1 00:00:09,875 --> 00:00:12,000 ‎내 사진들! 2 00:00:12,083 --> 00:00:15,250 ‎계획이랑 해시태그 ‎전부 다 망했어! 3 00:00:15,333 --> 00:00:17,458 ‎언니는 자기 생각뿐이야 4 00:00:17,541 --> 00:00:19,958 ‎이기적이고 자기중심적이지 5 00:00:20,041 --> 00:00:21,291 ‎그 두 단어는 같은 뜻인데 6 00:00:21,375 --> 00:00:24,458 ‎이제 시댁에서 ‎언니 헤픈 걸 다 알게 됐어 7 00:00:24,541 --> 00:00:25,708 ‎내 말 듣고 있어? 8 00:00:25,791 --> 00:00:27,000 ‎달리 말할 방법이 없군 9 00:00:27,083 --> 00:00:29,208 ‎그런 인간들과 ‎가족이 될 순 없어 10 00:00:29,708 --> 00:00:32,375 ‎우린 나가자 ‎조상이 도운 게 틀림없어 11 00:00:32,958 --> 00:00:36,208 ‎그 인간들이 쓰레기란 걸 ‎보여주신 거야 12 00:00:36,291 --> 00:00:38,250 ‎엄마, 형이 취해서 ‎투미와 잤지 13 00:00:38,333 --> 00:00:39,375 ‎조상의 계시가 아니에요 14 00:00:39,958 --> 00:00:41,375 ‎형이 불행하다는 뜻이죠 15 00:00:45,166 --> 00:00:48,375 ‎엄마, 부탁이에요 ‎내 결혼식을 그렇게… 16 00:00:48,458 --> 00:00:50,041 ‎취소한다고? 안 돼 17 00:00:50,125 --> 00:00:51,500 ‎아직 되돌릴 수 있어 18 00:00:51,583 --> 00:00:53,541 ‎트왈라 가족은 합리적이잖아요 19 00:00:54,291 --> 00:00:56,541 ‎- 발렌시아만 빼고 ‎- 템바도요 20 00:00:57,708 --> 00:01:00,000 ‎난 템바가 도망갈 줄 몰랐어요 21 00:01:00,083 --> 00:01:02,000 ‎그건 내 잘못 아니라고요 22 00:01:02,083 --> 00:01:04,125 ‎그래서 유부남이랑 잤나 봐 23 00:01:04,208 --> 00:01:06,416 ‎들었잖아, 템바가 그런 거라고 24 00:01:06,500 --> 00:01:08,083 ‎템바는 사라졌어 25 00:01:08,166 --> 00:01:09,666 ‎술 마시고 인사불성이 됐고 26 00:01:09,750 --> 00:01:12,166 ‎그리고 돈 떨어지면 ‎돌아올 테지 27 00:01:12,250 --> 00:01:13,833 ‎- 예전에도 그랬잖아 ‎- 맞아요 28 00:01:13,916 --> 00:01:15,166 ‎가족이 사라졌는데 29 00:01:15,750 --> 00:01:17,708 ‎전통 결혼식을 올릴 수 없어 ‎결코! 30 00:01:17,791 --> 00:01:19,125 ‎진짜 문제는 31 00:01:19,208 --> 00:01:20,541 ‎템바가 그 애 언니와 ‎잤다는 거야 32 00:01:20,625 --> 00:01:23,125 ‎진짜 문제는 내 남편이 ‎바람을 피웠다는 거죠! 33 00:01:23,708 --> 00:01:25,500 ‎결혼은 인내하는 거란다 34 00:01:26,291 --> 00:01:28,750 ‎- 맙소사! ‎- 손님들에게 전화해야 해 35 00:01:28,833 --> 00:01:30,875 ‎- 고작 남은 시간이… ‎- 7시간 남았어요 36 00:01:31,208 --> 00:01:34,625 ‎- 내가 되돌릴 수 있어 ‎- 이제 그만해 37 00:01:35,208 --> 00:01:36,750 ‎결혼 선물은 어쩔 거야? 38 00:01:36,833 --> 00:01:39,458 ‎식순도 다 진행 못 하는데 ‎어떻게 점심을 대접해? 39 00:01:39,541 --> 00:01:42,000 ‎- 다 무슨 소용이야? ‎- 망할 타월 얘기는 그만하죠 40 00:01:42,083 --> 00:01:44,291 ‎다들 생각을 바꿔보세요 41 00:01:44,875 --> 00:01:46,041 ‎가족이니 합심해야 해요 42 00:01:46,625 --> 00:01:50,083 ‎이걸 기회로 삼아서 ‎마음을 터놓는 거죠 43 00:01:50,166 --> 00:01:52,041 ‎넌 분위기 좀 읽어 44 00:01:52,125 --> 00:01:53,041 ‎어떻게? 45 00:01:53,125 --> 00:01:55,250 ‎난 완벽하게 준비했어 ‎그냥 닥쳐, 보캉! 46 00:01:55,333 --> 00:01:56,333 ‎그래, 닥쳐 47 00:01:56,416 --> 00:01:57,458 ‎애한테 그렇게 말하지 마 48 00:01:57,916 --> 00:01:59,291 ‎걔가 너더러 아무나하고 자고 49 00:01:59,375 --> 00:02:00,875 ‎동네 망신시키라고 했니? 50 00:02:01,583 --> 00:02:02,833 ‎손님들이 도착할 거야 51 00:02:02,916 --> 00:02:04,458 ‎촬영팀도 오고 있다고 52 00:02:04,541 --> 00:02:06,750 ‎아무도 그 망할 카메라 ‎신경 안 써 53 00:02:06,833 --> 00:02:09,166 ‎그냥 어렵게 생각하지 말고 ‎식을 올리면 돼 54 00:02:09,250 --> 00:02:11,250 ‎넌 으스대고 싶겠지만 55 00:02:11,333 --> 00:02:13,625 ‎내 말을 들었다면 ‎이런 일은 없었을 게다 56 00:02:14,208 --> 00:02:16,916 ‎네 동생 결혼식 망치지 말랬지 57 00:02:17,000 --> 00:02:18,791 ‎제발, 진정해요 58 00:02:19,458 --> 00:02:21,583 ‎템바 찾으러 갈게요 59 00:02:21,666 --> 00:02:23,375 ‎- 당장 전화 돌려야 해 ‎- 아니에요, 엄마! 60 00:02:23,458 --> 00:02:24,458 ‎왜 그래? 61 00:02:24,541 --> 00:02:27,708 ‎손님들이 왜 차려입고 ‎시간 낭비를 하겠냐고 62 00:02:27,791 --> 00:02:31,000 ‎내가 그를 데려올게 ‎오후 2시 전에 63 00:02:32,375 --> 00:02:35,083 ‎- 내가 해결할 거야 ‎- 내가 해결할 거야 64 00:02:43,666 --> 00:02:44,500 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 65 00:02:52,125 --> 00:02:54,166 ‎집중하자. 진통제 66 00:02:54,250 --> 00:02:56,916 ‎탄산수, 리디아한테 ‎당할 수는 없지 67 00:02:57,000 --> 00:02:58,333 ‎진통제. 신이시여 감사합니다 ‎네가 왔구나 68 00:02:58,416 --> 00:03:01,041 ‎안녕, 카야. 어때? ‎응, 난 아무 불만 없어 69 00:03:01,125 --> 00:03:03,833 ‎- 너 괜찮아? ‎- 네 도움이 필요해 70 00:03:03,916 --> 00:03:05,250 ‎어제는? 어떻게 된 거야? 71 00:03:05,333 --> 00:03:07,708 ‎이해 못 하겠지만 72 00:03:07,791 --> 00:03:09,916 ‎지금 당장 네 도움이 필요해 73 00:03:10,000 --> 00:03:12,833 ‎질문에 답을 안 한 것 같네 74 00:03:13,750 --> 00:03:15,916 ‎- 신랑 들러리가 사라졌어 ‎- 사라지다니? 75 00:03:16,625 --> 00:03:17,958 ‎무슨 뜻이냐고? 76 00:03:18,041 --> 00:03:20,375 ‎들러리가 없어져서 ‎결혼식을 못 하게 됐어 77 00:03:20,458 --> 00:03:21,791 ‎경찰에 신고했어? 78 00:03:21,875 --> 00:03:23,791 ‎핸드폰 추적해봐 ‎친구한테 연락했을지도 몰라 79 00:03:23,875 --> 00:03:26,416 ‎열성적으로 돕는 거 고마운데 80 00:03:27,000 --> 00:03:28,750 ‎질문은 그만하고 당장 나가자 81 00:03:28,833 --> 00:03:30,166 ‎지금? 82 00:03:30,500 --> 00:03:32,541 ‎아니, 아침 먹으러 갈래? 83 00:03:32,625 --> 00:03:35,250 ‎수영이나 하든지 ‎지금 나가자고! 84 00:03:36,166 --> 00:03:37,333 ‎제발, 부탁이야 85 00:03:37,416 --> 00:03:40,166 ‎알았어. 차는 밖에 있어 86 00:03:40,250 --> 00:03:41,625 ‎바로 저기? 87 00:03:41,708 --> 00:03:43,333 ‎그래, 어디 있는지 알아 88 00:03:58,125 --> 00:03:59,333 ‎육즙아! 89 00:04:10,500 --> 00:04:12,375 ‎온 사방에 찾으러 다녔어 90 00:04:12,458 --> 00:04:14,250 ‎왜 숨어 있어? 91 00:04:14,958 --> 00:04:16,500 ‎왜 이렇게 됐는지 알겠어 92 00:04:17,500 --> 00:04:19,083 ‎아빠가 축복해주지 않아서야 93 00:04:19,416 --> 00:04:20,500 ‎너희 아버지? 94 00:04:21,875 --> 00:04:23,916 ‎- 진정해, 뷰티 ‎- 이건 계시야 95 00:04:24,000 --> 00:04:28,375 ‎왜 다들 핑계만 대는 거지? 96 00:04:28,458 --> 00:04:31,333 ‎바보 같은 우리 형과 ‎경솔한 네 언니가 97 00:04:31,416 --> 00:04:33,541 ‎십대처럼 놀다가 ‎벌어진 일이잖아 98 00:04:33,625 --> 00:04:35,208 ‎그래도 아빠에게 ‎전화했어야 했어 99 00:04:38,000 --> 00:04:39,041 ‎할 수 있어? 100 00:04:39,625 --> 00:04:40,666 ‎그래야지 101 00:04:40,750 --> 00:04:42,250 ‎그런데 너무 촉박하지 않을까? 102 00:04:43,416 --> 00:04:45,458 ‎루서 밴드로스 노래를 ‎틀지 못하면 103 00:04:45,541 --> 00:04:46,916 ‎넌 행복하지 않을 거잖아 104 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 ‎유치한 거 알아 105 00:04:48,083 --> 00:04:49,333 ‎맞아 106 00:04:49,416 --> 00:04:51,708 ‎난 '아빠와 함께 춤을' ‎틀 자격이 있거든 107 00:04:51,791 --> 00:04:54,166 ‎물론이지 ‎그러니 전화해! 108 00:04:55,541 --> 00:04:57,666 ‎엄마는 형 찾을 때까지 109 00:04:57,750 --> 00:04:59,916 ‎결혼식은 할 생각 없다니 ‎네게 시간이 있어 110 00:05:00,000 --> 00:05:01,333 ‎- 그 정도야? ‎- 더 심해 111 00:05:01,666 --> 00:05:05,208 ‎하지만 노력하고 있어 ‎형을 죽여버릴 거야 112 00:05:05,291 --> 00:05:07,000 ‎- 자기야? ‎- 진짜 그럴 거거든 113 00:05:09,583 --> 00:05:10,833 ‎자기는 어떻게 할 건데? 114 00:05:13,291 --> 00:05:14,666 ‎젠장, 그냥 전화할래 115 00:05:14,750 --> 00:05:17,125 ‎- 정말? 대단한데 ‎- 응 116 00:05:17,208 --> 00:05:19,000 ‎다시 말해봐, 너무 섹시하다 117 00:05:19,083 --> 00:05:21,916 ‎- 젠장, 전화할래 ‎- 젠장, 전화할 거라고 118 00:05:25,375 --> 00:05:27,125 ‎결혼식 끝나고 해 119 00:05:28,291 --> 00:05:29,625 ‎결혼부터 하고 120 00:05:33,083 --> 00:05:34,666 ‎형은 나한테 죽었어 121 00:05:37,500 --> 00:05:40,166 ‎시간이 가고 있어 ‎계획이 필요해 122 00:05:40,500 --> 00:05:41,458 ‎이거 마셔 123 00:05:42,500 --> 00:05:44,625 ‎육즙이를 찾았어! 124 00:05:44,708 --> 00:05:47,000 ‎샤드락이 왔다! 125 00:05:47,083 --> 00:05:48,541 ‎파티를 시작하자고 126 00:05:51,708 --> 00:05:54,791 ‎- 아님 가서 양이나 죽일까? ‎- 내 문자 못 봤어? 127 00:05:54,875 --> 00:05:56,458 ‎어떤 거? 결혼식 취소? 128 00:05:56,541 --> 00:05:59,666 ‎- 농담하는 줄 알았는데 ‎- 그런 농담이 어디 있어? 129 00:05:59,916 --> 00:06:02,250 ‎있지, 누나는 농담할 줄 몰라 130 00:06:03,625 --> 00:06:05,791 ‎투미가 걔랑 잔 게 사실이야? 131 00:06:05,875 --> 00:06:07,083 ‎됐으니까 나가 132 00:06:07,791 --> 00:06:09,208 ‎기도하게 내버려 둬 133 00:06:09,291 --> 00:06:11,083 ‎우리 가족에게 깃든 악령을 134 00:06:11,166 --> 00:06:13,458 ‎물리칠 유일한 방법이니까 135 00:06:15,291 --> 00:06:17,625 ‎- 아니면 그냥 양을 죽이든가 ‎- 안 돼, 안 돼 136 00:06:17,708 --> 00:06:19,583 ‎- 나한테 생각이 있어 ‎- 됐어 137 00:06:19,666 --> 00:06:22,958 ‎네 계획은 최후의 수단일 거야 138 00:06:23,041 --> 00:06:26,583 ‎모이포네 누나 ‎내가 협상을 잘해서 139 00:06:26,666 --> 00:06:29,875 ‎결혼 성사된 거 기억 안 나? 140 00:06:29,958 --> 00:06:30,875 ‎샤드락 141 00:06:31,541 --> 00:06:32,541 ‎그만 끼어들고 나가 142 00:06:32,958 --> 00:06:36,291 ‎디네오 누나 ‎그냥 내버려 둬 143 00:06:49,708 --> 00:06:52,500 ‎왜 경찰에 신고 안 해? 144 00:06:52,583 --> 00:06:53,541 ‎무슨 일인데 그래? 145 00:06:53,625 --> 00:06:55,750 ‎나랑 수영장에서 섹스했거든 ‎두 번이나 146 00:06:55,833 --> 00:06:58,708 ‎내가 그랬잖아 147 00:06:58,791 --> 00:07:01,458 ‎그가 너무 취했었고 148 00:07:01,541 --> 00:07:02,583 ‎사라져버렸어 149 00:07:03,750 --> 00:07:08,250 ‎트왈라 가족은 ‎그걸 숨기고 싶어 해 150 00:07:08,333 --> 00:07:10,333 ‎템바 없이는 ‎결혼식을 못 하니까 151 00:07:10,416 --> 00:07:12,916 ‎내가 뷰티를 위해 나선 거야 152 00:07:13,333 --> 00:07:16,666 ‎- 절반은 진실이다 ‎- 네가 남 위하는 일도 하네 153 00:07:16,750 --> 00:07:19,125 ‎- 닥쳐 ‎- 아니야, 진짜로 154 00:07:19,208 --> 00:07:21,708 ‎잘하는 일이라고 생각해 155 00:07:21,791 --> 00:07:23,458 ‎결혼식을 하게 해줘서 ‎뷰티가 고마워할 테고 156 00:07:23,541 --> 00:07:25,166 ‎걔가 너한테 의지도 하겠지 157 00:07:25,666 --> 00:07:26,916 ‎그래 158 00:07:27,250 --> 00:07:28,416 ‎내가 좀 그렇지 159 00:07:29,208 --> 00:07:30,458 ‎의지가 되잖아 160 00:07:31,375 --> 00:07:32,500 ‎글쎄 161 00:07:32,708 --> 00:07:34,750 ‎네 절친과의 저녁은 ‎파투 냈지만 162 00:07:34,833 --> 00:07:36,583 ‎- 아니 ‎- 넌 너무 잘 잊어 163 00:07:36,666 --> 00:07:38,333 ‎카야, 이젠 그만해 164 00:07:38,416 --> 00:07:39,708 ‎내가 사과했잖아, 응? 165 00:07:39,791 --> 00:07:42,000 ‎지난밤은 ‎스트레스가 너무 많아서 166 00:07:42,083 --> 00:07:43,125 ‎템바 167 00:07:44,000 --> 00:07:45,375 ‎결혼식 때문에 말이야 168 00:07:45,458 --> 00:07:47,250 ‎그리고 그게 뭐가 중요하다고? 169 00:07:48,958 --> 00:07:51,583 ‎난 대화를 하고 싶었어 170 00:07:51,666 --> 00:07:54,750 ‎오랜만이잖아 171 00:08:02,000 --> 00:08:03,791 ‎맞아, 정말 오랜만이지 172 00:08:04,291 --> 00:08:06,291 ‎그래 173 00:08:15,125 --> 00:08:17,000 ‎- 건배 ‎- 건배 174 00:08:19,208 --> 00:08:21,458 ‎마하데베 ‎편히 잠들기를! 175 00:08:21,916 --> 00:08:24,083 ‎당신은 정말 멋진 남자를 ‎길러냈어요! 176 00:08:44,458 --> 00:08:45,458 ‎잠깐 177 00:08:46,666 --> 00:08:49,958 ‎이거 내 노래야 178 00:08:50,041 --> 00:08:51,708 ‎- 너 이 노래 싫어하잖아 ‎- 내 노래라니까 179 00:08:51,791 --> 00:08:53,625 ‎난 이 노래 좋아하거든 ‎넌 날 몰라 180 00:08:53,708 --> 00:08:54,541 ‎뭐? 181 00:08:54,833 --> 00:08:55,750 ‎들어봐 182 00:09:38,833 --> 00:09:40,041 ‎너 먼저 얘기해 183 00:09:41,750 --> 00:09:42,833 ‎좋아 184 00:09:43,916 --> 00:09:45,500 ‎내가 말하려던 건 185 00:09:46,500 --> 00:09:47,375 ‎그래, 어젯밤에… 186 00:09:48,125 --> 00:09:49,291 ‎세상에! 187 00:09:50,541 --> 00:09:51,500 ‎- 제기랄! ‎- 진정해 188 00:09:51,583 --> 00:09:52,875 ‎- 뭔데? ‎- 타이어가 터졌어 189 00:09:52,958 --> 00:09:54,500 ‎기다려, 보고 올게 190 00:09:57,041 --> 00:09:59,291 ‎테런스, 자기야 191 00:09:59,625 --> 00:10:01,583 ‎왜 전화를 안 받는지 ‎모르겠는데 192 00:10:01,666 --> 00:10:03,833 ‎메시지를 ‎백 개는 남긴 것 같아 193 00:10:04,208 --> 00:10:05,750 ‎제발 들어 194 00:10:06,375 --> 00:10:07,666 ‎자기는 생각을 바꿔야 해 195 00:10:07,750 --> 00:10:09,125 ‎결혼식도 취소됐어 196 00:10:09,208 --> 00:10:11,083 ‎내가 얘기해줄게 ‎대박 사건이었거든 197 00:10:12,625 --> 00:10:14,666 ‎제발 이 메시지 ‎들었으면 좋겠다 198 00:10:14,750 --> 00:10:16,708 ‎집에 가면 전화할게. 알았지? 199 00:10:16,791 --> 00:10:18,083 ‎- 보캉! ‎- 그래 200 00:10:18,166 --> 00:10:19,291 ‎끊어 201 00:10:20,625 --> 00:10:21,875 ‎누군데? 투미야? 202 00:10:22,583 --> 00:10:23,625 ‎있잖니 203 00:10:23,708 --> 00:10:28,041 ‎투미 일에 끼어들 생각은 마 ‎알았니? 204 00:10:28,250 --> 00:10:30,750 ‎엄마 누나는 실수했을 뿐이에요 205 00:10:31,041 --> 00:10:32,625 ‎템바가 알코올 중독이었다면서요 206 00:10:33,000 --> 00:10:34,500 ‎그게 우리한테 도움이 돼? 207 00:10:34,833 --> 00:10:36,666 ‎- 결혼식을 되돌려줘? ‎- 아니오 208 00:10:37,416 --> 00:10:39,375 ‎그래도 누나는 ‎자기 자신을 숨기지는 않아요 209 00:10:40,041 --> 00:10:41,333 ‎숨겼어야지 210 00:10:41,416 --> 00:10:43,708 ‎바르게 행동하고 ‎가족을 존중했어야 해 211 00:10:43,958 --> 00:10:46,916 ‎부엌에서 진저비어 ‎만드는 거 도와줘 212 00:11:01,583 --> 00:11:03,958 ‎여보세요, 아빠 나예요 213 00:11:04,291 --> 00:11:05,875 ‎아빠 딸, 뷰티요 214 00:11:07,000 --> 00:11:08,250 ‎나 기억해요? 215 00:11:11,375 --> 00:11:14,000 ‎여보세요? 여보세요? 216 00:11:14,583 --> 00:11:15,416 ‎무슨 일이죠? 217 00:11:27,041 --> 00:11:29,791 ‎우린 템바를 비난하지 않고 ‎용서하기로 했어요 218 00:11:29,875 --> 00:11:33,791 ‎젊고 건강하고 정력이 넘치면 219 00:11:33,875 --> 00:11:37,666 ‎- 무슨 말인지 알겠어요 ‎- 장관님은 아시죠 220 00:11:39,041 --> 00:11:40,666 ‎길들여야 하는 짐승이거든요 221 00:11:40,750 --> 00:11:41,875 ‎투미는요? 222 00:11:42,916 --> 00:11:45,250 ‎우리 중에 죄 없는 자에게 223 00:11:45,333 --> 00:11:46,750 ‎- 돌 던지지 맙시다 ‎- 이봐요 224 00:11:46,833 --> 00:11:47,791 ‎템바 잘못이 아니거든요 225 00:11:48,458 --> 00:11:51,625 ‎템바는 유부남이었잖아요 ‎하지만 비난하지 않을게요 226 00:11:51,708 --> 00:11:54,291 ‎이런 결례는 못 참겠네요 ‎알겠어요? 227 00:11:54,750 --> 00:11:56,416 ‎결례라고요? 228 00:11:56,500 --> 00:11:57,916 ‎정중하게 말씀드렸잖아요 229 00:12:02,833 --> 00:12:04,416 ‎장관님과 제가 230 00:12:04,500 --> 00:12:05,916 ‎남자 대 남자로 얘기해야겠어요 231 00:12:06,416 --> 00:12:07,625 ‎뭐라고요? 232 00:12:09,541 --> 00:12:10,541 ‎저기 233 00:12:11,708 --> 00:12:13,291 ‎이만 가는 게 좋겠어요 234 00:12:15,125 --> 00:12:17,500 ‎- 우린 가족이잖아요 ‎- 똘똘 뭉쳐야죠 235 00:12:17,583 --> 00:12:19,125 ‎당신은 내 가족 아니에요 236 00:12:19,541 --> 00:12:20,666 ‎가족인데요 237 00:12:20,750 --> 00:12:22,000 ‎지참금을 이미 냈잖아요 238 00:12:22,083 --> 00:12:24,416 ‎그걸 결혼 관례라고 하죠 239 00:12:24,833 --> 00:12:26,958 ‎- 이미 끝났어요 ‎- 그럼 무효로 돌려야겠군요 240 00:12:27,375 --> 00:12:28,625 ‎- 샤드락? ‎- 발렌시아 241 00:12:28,708 --> 00:12:29,541 ‎뭐? 242 00:12:30,416 --> 00:12:34,083 ‎진정하고 상황을 ‎더 악화시키진 말자고 243 00:12:34,458 --> 00:12:36,083 ‎TV 촬영팀이 오고 있고 244 00:12:36,166 --> 00:12:37,875 ‎- 화려한 결혼식도… ‎- 부시! 245 00:12:37,958 --> 00:12:39,916 ‎이보다 더 나빠질 순 없어 246 00:12:40,000 --> 00:12:43,500 ‎이봐요, 아저씨 ‎전부 취소할 거예요 247 00:12:43,916 --> 00:12:45,708 ‎지참금도 돌려받고요 248 00:12:47,041 --> 00:12:49,333 ‎그런 식으로 쳐다보지 말아요! ‎지참금 내놓으세요 249 00:12:49,416 --> 00:12:51,166 ‎동전 한 푼까지도요 ‎알아들어요? 250 00:12:52,458 --> 00:12:53,875 ‎와 251 00:12:57,125 --> 00:12:58,291 ‎나한테 생각이 있어 252 00:12:58,375 --> 00:13:03,291 ‎너한테 하는 마지막 제안이야 ‎이 고집불통아 253 00:13:03,375 --> 00:13:04,541 ‎- 알겠어 ‎- 좋아 254 00:13:04,625 --> 00:13:07,041 ‎이 상황을 해결하고 싶지? 255 00:13:07,125 --> 00:13:10,416 ‎사람들 앞에 서서 256 00:13:10,500 --> 00:13:11,958 ‎노래를 부르는 거야 257 00:13:12,291 --> 00:13:14,000 ‎'어서 와, 목욕하자' 258 00:13:15,458 --> 00:13:17,041 ‎- 진심이야? ‎- 응 259 00:13:17,125 --> 00:13:18,875 ‎고전적인 사랑 노래라고 260 00:13:18,958 --> 00:13:21,083 ‎아니면 뭘 할 건데? 261 00:13:21,166 --> 00:13:23,083 ‎네가 좋아하는 ‎'데스티니'를 부르게? 262 00:13:24,208 --> 00:13:26,291 ‎들러리 연설에서 263 00:13:26,375 --> 00:13:27,666 ‎노래는 안 부를 거야 264 00:13:27,750 --> 00:13:29,833 ‎그럼 잘난 네 해결책은 뭔데? 265 00:13:31,125 --> 00:13:32,416 ‎몰라 266 00:13:33,875 --> 00:13:35,541 ‎그냥 도망가든가 267 00:13:35,958 --> 00:13:37,750 ‎그래, 그게 네 방식이지 268 00:13:38,083 --> 00:13:39,458 ‎그게 무슨 말이야? 269 00:13:39,541 --> 00:13:40,708 ‎말했잖아 270 00:13:40,791 --> 00:13:43,125 ‎다들 알다시피 넌 늘 도망가지 271 00:13:45,625 --> 00:13:47,708 ‎이건 연설 얘기가 272 00:13:47,916 --> 00:13:49,000 ‎아닌 것 같은데? 273 00:13:51,791 --> 00:13:54,500 ‎난 말이야 ‎네가 도망가도 놀랍지 않아 274 00:13:54,583 --> 00:13:56,125 ‎날 두고 도망갔으니까 275 00:13:57,708 --> 00:13:59,000 ‎그냥 하룻밤이었어 276 00:13:59,791 --> 00:14:01,916 ‎그리고 넌 케이프타운으로 떴지 277 00:14:02,291 --> 00:14:03,625 ‎그렇게 끝났어 278 00:14:03,708 --> 00:14:05,375 ‎너희 엄마가 돌아가셨고 279 00:14:05,958 --> 00:14:07,250 ‎넌 마음이 약해져서 280 00:14:08,166 --> 00:14:11,041 ‎기댈 곳이 필요했잖아 281 00:14:12,250 --> 00:14:13,416 ‎나한테 묻는 거야 ‎아니면 얘기하는 거야? 282 00:14:15,541 --> 00:14:17,166 ‎넌 아무나하고 자잖아 283 00:14:17,250 --> 00:14:19,208 ‎- 너도 그래 ‎- 바로 그거야! 284 00:14:19,625 --> 00:14:21,833 ‎근데 왜 한 번 잔 걸 ‎진지하게 생각해야 해? 285 00:14:23,791 --> 00:14:25,000 ‎너랑 나 286 00:14:28,791 --> 00:14:29,833 ‎우린 알잖아 287 00:15:03,708 --> 00:15:06,000 ‎그 이후로 우리 관계가 변했고 288 00:15:06,958 --> 00:15:08,125 ‎난 그게 싫어 289 00:15:12,583 --> 00:15:13,708 ‎나도 290 00:15:18,083 --> 00:15:19,583 ‎이제 어쩌지? 291 00:15:38,166 --> 00:15:40,125 ‎그럼 저기 얘기하러... 292 00:15:48,041 --> 00:15:49,583 ‎디니! 디니! 293 00:15:49,666 --> 00:15:51,833 ‎왜 아빠처럼 날 불러? 294 00:15:51,916 --> 00:15:53,583 ‎양을 잡아도 된다고 해줘 295 00:15:53,666 --> 00:15:56,125 ‎그놈의 양 얘기 그만해 ‎알았어? 296 00:15:57,041 --> 00:15:58,083 ‎알았어 297 00:15:58,583 --> 00:16:00,125 ‎뭘 잡긴 해야 298 00:16:00,208 --> 00:16:03,416 ‎돌아가신 부모님이 ‎트왈라에 대해 말하는 걸 듣지 299 00:16:03,500 --> 00:16:06,083 ‎그 인간들 ‎내 얘기는 듣지도 않을걸! 300 00:16:07,958 --> 00:16:09,083 ‎무슨 짓을 한 거야? 301 00:16:10,041 --> 00:16:13,041 ‎대화해보려고 갔거든 302 00:16:14,083 --> 00:16:18,041 ‎상식선에서 해결하려고 ‎근데 저들은 상식이 없더라 303 00:16:18,125 --> 00:16:19,666 ‎트왈라 가족에게 ‎가서 얘기했다고? 304 00:16:19,750 --> 00:16:21,125 ‎뭐라고 하던데? 305 00:16:21,833 --> 00:16:25,708 ‎- 지참금 돌려달래 ‎- 세상에, 모이포네 306 00:16:26,333 --> 00:16:28,541 ‎- 뭐라고? ‎- 돈을 돌려달래 307 00:16:28,625 --> 00:16:31,583 ‎그 돈을 어디서 구해? ‎집수리하고 옷 사고 308 00:16:31,666 --> 00:16:33,750 ‎천도 뜨고 음식도 샀잖아! 309 00:16:34,375 --> 00:16:35,333 ‎악령이 한 짓이군 310 00:16:35,416 --> 00:16:36,708 ‎가족 때문에 복장 터지게 해서 311 00:16:36,791 --> 00:16:38,833 ‎날 죽이려는 거야! ‎너하고 너 312 00:16:39,375 --> 00:16:42,916 ‎- 이제 나야? ‎- 관례를 제대로 따랐다면 313 00:16:43,000 --> 00:16:45,083 ‎- 모이포네, 그만해 ‎- 언니라고 불러 314 00:16:45,166 --> 00:16:46,375 ‎존칭을 써야지 315 00:16:46,708 --> 00:16:49,125 ‎내가 직접 얘기해야겠어 ‎그럼 말귀를 알아 먹겠지 316 00:16:49,208 --> 00:16:50,458 ‎행운을 빌게 317 00:16:50,541 --> 00:16:54,125 ‎발렌시아는 고집불통에 ‎아주 무례하더라! 318 00:16:54,541 --> 00:16:56,166 ‎제대로 된 적수를 ‎만나게 해주겠어 319 00:16:57,583 --> 00:17:00,541 ‎디네오! ‎모이포네 언니는 가만있어 320 00:17:00,625 --> 00:17:02,333 ‎가자 321 00:17:02,416 --> 00:17:04,708 ‎얼른 와, 샤드락 322 00:17:21,790 --> 00:17:23,583 ‎잘됐네요! 어서들 와요 323 00:17:23,665 --> 00:17:24,708 ‎늦어서 죄송합니다 324 00:17:25,250 --> 00:17:28,625 ‎다른 스태프들이 ‎제 사진을 찍고 싶어 해서요 325 00:17:29,041 --> 00:17:30,125 ‎그래요 326 00:17:30,208 --> 00:17:31,791 ‎어떤 분이 묻더군요 327 00:17:31,875 --> 00:17:36,125 ‎제가 결혼식에서 ‎제일 연장자냐고요 328 00:17:36,208 --> 00:17:38,875 ‎미안하지만 아니에요 329 00:17:39,416 --> 00:17:42,125 ‎겉보기에는 점잖아 보이지만 ‎전 다른 장관들과는 다르거든요 330 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 ‎내가 왔다! 331 00:17:50,500 --> 00:17:52,166 ‎진짜가 나타났다! 332 00:17:52,250 --> 00:17:54,708 ‎대체 무슨 짓거리야? 333 00:17:57,416 --> 00:18:00,916 ‎진짜 트왈라가 오셨다! 334 00:18:01,208 --> 00:18:04,541 ‎- 시야! ‎- 드디어 트왈라가 왔어 335 00:18:04,666 --> 00:18:08,125 ‎내가 진짜다! 336 00:18:08,208 --> 00:18:10,750 ‎시야, 뭐 하니? 337 00:18:10,833 --> 00:18:13,625 ‎- 여기 올 줄 몰랐는데 ‎- 내가 대장이니까 338 00:18:13,708 --> 00:18:15,791 ‎형이 날 막을 수는 없지 ‎마브르 형! 339 00:18:15,875 --> 00:18:18,458 ‎제발 그렇게 부르지 마 340 00:18:18,541 --> 00:18:21,333 ‎왜 날 노려봐? 341 00:18:21,416 --> 00:18:23,708 ‎조카 결혼 소식을 342 00:18:23,791 --> 00:18:25,500 ‎남한테 들어야겠어? 343 00:18:25,583 --> 00:18:26,708 ‎- 있잖아 ‎- 마브르 형! 344 00:18:26,791 --> 00:18:29,958 ‎아무도 네가 나왔는지 몰랐어 345 00:18:30,541 --> 00:18:32,750 ‎날 촬영하러 온 사람들이야 346 00:18:32,833 --> 00:18:35,583 ‎우리 가족과 결혼식을 ‎다 찍을 거라고 347 00:18:35,666 --> 00:18:39,000 ‎- 안 돼 ‎- 네가 누군지 알면 348 00:18:39,083 --> 00:18:41,750 ‎절대 안 돼, 어서 가 349 00:18:41,833 --> 00:18:45,125 ‎아니, 여기 왔잖아 ‎다시 안 들어가 350 00:18:45,208 --> 00:18:47,583 ‎- 학교 말이지 ‎- 그래 351 00:18:47,666 --> 00:18:48,916 ‎그러니 진정해 352 00:18:49,000 --> 00:18:49,916 ‎- 들어봐 ‎- 그래 353 00:18:50,000 --> 00:18:51,041 ‎얼마면 돼? 354 00:18:51,500 --> 00:18:53,625 ‎그게 형의 문제야 355 00:18:53,708 --> 00:18:55,833 ‎전부 돈으로 해결하려 들잖아 356 00:18:57,666 --> 00:19:01,333 ‎장관님, 문제가 생겼어요 357 00:19:01,708 --> 00:19:05,333 ‎사모님과 셀로 부인 일이에요 358 00:19:09,333 --> 00:19:10,416 ‎세상에 359 00:19:17,958 --> 00:19:18,958 ‎이거로는 부족해! 360 00:19:23,208 --> 00:19:25,166 ‎아들을 술주정뱅이로 ‎키운 주제에 361 00:19:25,625 --> 00:19:27,416 ‎고개를 빳빳이 들고 다니면서 362 00:19:27,500 --> 00:19:29,625 ‎우리보다 우월하다고 생각하죠! 363 00:19:29,708 --> 00:19:31,958 ‎- 사실이거든요 ‎- 누가 그래요? 364 00:19:32,041 --> 00:19:33,166 ‎이봐 365 00:19:33,250 --> 00:19:35,375 ‎잠깐만, 부시 ‎결혼식은 다 취소야 366 00:19:35,458 --> 00:19:36,791 ‎돈 밝히는 딸을 둔 주제에 367 00:19:36,875 --> 00:19:38,416 ‎이게 무슨 난리야? 368 00:19:38,791 --> 00:19:40,458 ‎가만히 있어, 스부시소 369 00:19:41,208 --> 00:19:43,000 ‎맙소사! ‎부시, 가만히 있어 봐 370 00:19:43,083 --> 00:19:45,416 ‎돈 밝히는 여동생에 371 00:19:45,500 --> 00:19:48,500 ‎유부남과 자는 언니라니 372 00:19:48,583 --> 00:19:50,333 ‎이봐! 373 00:19:50,416 --> 00:19:52,208 ‎뼈대도 없고 374 00:19:52,541 --> 00:19:54,208 ‎가장도 없죠 375 00:19:54,791 --> 00:19:56,500 ‎남자 하나 없는 집안이잖아요 376 00:19:56,583 --> 00:19:58,125 ‎질서도 없고 말이에요 377 00:19:58,208 --> 00:20:02,291 ‎- 함부로 비하하지 말아요 ‎- 그러니 남편이 도망갔겠죠 378 00:20:03,083 --> 00:20:04,500 ‎당신을 버렸잖아요 379 00:20:05,458 --> 00:20:07,416 ‎아무 쓸모없는 여편네니까 380 00:20:07,500 --> 00:20:08,875 ‎이봐요! 381 00:20:09,166 --> 00:20:10,541 ‎다리 몽둥이를 ‎분질러 놔야겠군요 382 00:20:10,958 --> 00:20:12,750 ‎뭘 어쩔 건데요? 383 00:20:12,833 --> 00:20:16,083 ‎신부는 우리 거야 384 00:20:16,166 --> 00:20:18,916 ‎- 동의해! ‎- 뭘 동의한다는 거야? 385 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 ‎정말 우리 거야 386 00:20:22,083 --> 00:20:23,541 ‎다들 동의해! 387 00:20:24,333 --> 00:20:29,083 ‎우릴 위해 빨래하고 요리해 388 00:20:34,500 --> 00:20:38,375 ‎좋아! 왜들 그래? 389 00:20:38,791 --> 00:20:41,458 ‎누가 죽기라도 했어? 390 00:20:41,791 --> 00:20:44,125 ‎템바! 이번엔 문신이니? 391 00:20:45,375 --> 00:20:49,583 ‎- 사랑! ‎- 형, 어디서 오는 거야? 392 00:20:50,041 --> 00:20:51,375 ‎다들 형을 애타게 찾았다고 393 00:20:51,458 --> 00:20:53,500 ‎아프잖아 394 00:20:54,208 --> 00:20:55,541 ‎얼른 결혼하러 가자 395 00:20:55,625 --> 00:20:56,833 ‎건드리지 마 396 00:20:56,916 --> 00:20:58,458 ‎어서! 397 00:20:59,500 --> 00:21:00,541 ‎스부! 398 00:21:01,041 --> 00:21:02,458 ‎삼촌 399 00:21:02,666 --> 00:21:04,375 ‎언제 출소했어요? 400 00:21:05,041 --> 00:21:08,666 ‎참! 죄수에 주정뱅이라 401 00:21:08,750 --> 00:21:11,875 ‎우릴 깔보더니 꼴 좋다 402 00:21:12,541 --> 00:21:13,791 ‎이만 가, 부시 403 00:21:14,500 --> 00:21:16,375 ‎무슨 일이죠? ‎엄마? 404 00:21:17,166 --> 00:21:19,583 ‎얼른 가자 405 00:21:20,750 --> 00:21:22,500 ‎아파요 406 00:21:23,416 --> 00:21:25,458 ‎이 결혼식은 엉망진창이네 407 00:21:26,458 --> 00:21:28,000 ‎완전 엉망이야 408 00:21:29,916 --> 00:21:31,041 ‎대체 무슨 일이에요? 409 00:21:31,125 --> 00:21:33,291 ‎감옥 간 것도 아닌데 ‎문신은 왜 했어? 410 00:21:33,375 --> 00:21:35,291 ‎- 왜 문신했냐고? ‎- 아프다니까요! 411 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 ‎나가! 412 00:21:36,458 --> 00:21:38,916 ‎감옥에서나 문신하는 거지! 413 00:21:39,000 --> 00:21:41,333 ‎- 미쳤구나 ‎- 나가! 414 00:21:44,041 --> 00:21:46,541 ‎포르쉐의 문제가 뭐냐면 ‎스페어타이어가 없다는 거죠 415 00:21:47,000 --> 00:21:49,125 ‎이 차 고치는 데 ‎얼마나 들어요? 416 00:21:49,208 --> 00:21:50,416 ‎마침 적임자가 있어요 417 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 ‎말 많은 사람이 와줘서 ‎얼마나 고마운지! 418 00:21:53,083 --> 00:21:55,750 ‎사촌의 친구의 형이 ‎실력이 아주 좋아요 419 00:21:55,833 --> 00:21:57,500 ‎당장 가야 하는데요 420 00:21:57,583 --> 00:21:59,041 ‎여자 친구분이 ‎좀 빡빡하시네요 421 00:21:59,125 --> 00:22:00,416 ‎그럼 가셔야죠 422 00:22:00,500 --> 00:22:04,125 ‎- 아니에요 ‎- 아뇨, 아니라니까요 423 00:22:04,541 --> 00:22:07,000 ‎우린 안 사귑니다 ‎아무 일 없었다고요 424 00:22:07,666 --> 00:22:09,208 ‎알겠어요, 내 알 바 아니죠 425 00:22:09,291 --> 00:22:12,083 ‎아무 사이도 아니에요 426 00:22:12,458 --> 00:22:14,458 ‎- 아무것도… ‎- 맞아요 427 00:22:16,041 --> 00:22:17,458 ‎그냥 친구예요 428 00:22:18,750 --> 00:22:21,291 ‎여동생 결혼식에 가느라 ‎같이 있는 거죠 429 00:22:21,958 --> 00:22:25,291 ‎- 그래서 꼭 가야 해요 ‎- 네 430 00:22:25,750 --> 00:22:28,416 ‎친구, 여동생 결혼식 ‎무슨 말인지 알겠네요 431 00:22:32,750 --> 00:22:36,000 ‎아니, 진짜 아니에요 432 00:22:37,083 --> 00:22:38,625 ‎"방해 금지" 433 00:22:39,500 --> 00:22:41,291 ‎템바, 실망이다 434 00:22:41,541 --> 00:22:43,458 ‎가족과 너 자신 ‎네 아내를 실망하게 했어 435 00:22:43,541 --> 00:22:44,916 ‎진정해요, 엄마 436 00:22:45,000 --> 00:22:48,791 ‎돌아왔잖아요 437 00:22:52,875 --> 00:22:54,250 ‎뭐가 문제예요? 438 00:22:55,791 --> 00:22:57,208 ‎리디아도 괜찮다는데 439 00:22:57,291 --> 00:22:58,500 ‎그렇지, 내 사랑? 440 00:22:58,791 --> 00:22:59,625 ‎좋아 441 00:23:00,125 --> 00:23:01,208 ‎우리 그냥 442 00:23:02,208 --> 00:23:05,916 ‎삼촌도 돌아왔는데 ‎축하나 해요! 443 00:23:06,000 --> 00:23:07,083 ‎축하하자고요 444 00:23:07,333 --> 00:23:08,791 ‎스부, 엄마랑 얘기해 445 00:23:08,875 --> 00:23:11,041 ‎왜 그래? 뭐가 문제야? 446 00:23:11,333 --> 00:23:13,166 ‎이러지 마 447 00:23:15,208 --> 00:23:17,458 ‎알았어 448 00:23:17,541 --> 00:23:19,291 ‎이리 와, 내 사랑 449 00:23:20,166 --> 00:23:21,583 ‎이리 와 450 00:23:21,666 --> 00:23:23,458 ‎- 템바! ‎- 사랑해 451 00:23:25,666 --> 00:23:26,916 ‎대체 뭐가 문제냐고요? 452 00:23:27,000 --> 00:23:28,875 ‎- 그냥 꺼지라고! 알아들어? ‎- 진정해 453 00:23:28,958 --> 00:23:30,000 ‎형은 내 결혼식을 망쳤어 454 00:23:30,083 --> 00:23:32,333 ‎- 맞아 ‎- 뭐라고요? 455 00:23:32,416 --> 00:23:33,833 ‎엄마도 똑같아요 456 00:23:33,916 --> 00:23:35,250 ‎뷰티 어머님에게 ‎어떻게 그럴 수 있어요? 457 00:23:35,333 --> 00:23:37,500 ‎나한테 그따위로 말하지 마 ‎알겠니, 스부시소? 458 00:23:37,583 --> 00:23:39,291 ‎그만해! 459 00:23:42,333 --> 00:23:43,208 ‎둘 다 460 00:23:46,083 --> 00:23:49,458 ‎우리 가족이 겪는 혼란은 461 00:23:49,791 --> 00:23:50,833 ‎이제 끝내야겠어 462 00:23:51,791 --> 00:23:54,750 ‎지금 당장! 당장 실시한다 463 00:23:55,958 --> 00:23:57,541 ‎이건 부탁이 아니야 464 00:23:59,125 --> 00:24:02,458 ‎명령이야, 명령이라고 했어 465 00:24:03,791 --> 00:24:06,541 ‎템바가 돌아왔으니 466 00:24:06,625 --> 00:24:09,750 ‎이제 원래 계획했던 대로 467 00:24:09,833 --> 00:24:11,791 ‎진행할 수 있어 468 00:24:12,625 --> 00:24:14,458 ‎손님들 곧 도착할 테니까 469 00:24:14,541 --> 00:24:16,958 ‎날 당황하게 하는 일은 ‎절대 금지야! 470 00:24:18,166 --> 00:24:19,833 ‎- 다들 알아들었나? ‎- 아니 471 00:24:20,541 --> 00:24:23,041 ‎난 그렇게 못해 ‎내 말 알아들었어? 472 00:24:23,500 --> 00:24:25,750 ‎발렌시아, 당장 준비하거나 473 00:24:25,833 --> 00:24:27,291 ‎아니면 집으로 돌아가 474 00:24:28,750 --> 00:24:30,500 ‎더는 당신 뜻대로 안 돼 475 00:24:30,958 --> 00:24:31,958 ‎자, 며늘아가 476 00:24:32,041 --> 00:24:33,791 ‎넌 템바 데리고 477 00:24:34,208 --> 00:24:35,791 ‎방에 가서 재우도록 해 478 00:24:36,125 --> 00:24:38,291 ‎- 여기가 저희 방인데요 ‎- 그렇군! 479 00:24:39,791 --> 00:24:41,583 ‎제발 부탁이니, 다들 480 00:24:42,500 --> 00:24:45,000 ‎올바르게 행동하길 바란다 ‎우린 트왈라야! 481 00:24:45,416 --> 00:24:46,791 ‎제대로 처신해! 482 00:24:48,958 --> 00:24:50,500 ‎역시 내 아들이야 483 00:24:54,000 --> 00:24:55,208 ‎엄마도 처신 똑바로 해요 484 00:25:05,500 --> 00:25:06,583 ‎진짜 이럴 거야? 485 00:25:07,166 --> 00:25:08,250 ‎정말 취소할 거냐고? 486 00:25:08,333 --> 00:25:10,625 ‎당연하지, 트왈라들은 ‎지옥에나 떨어지라고 해 487 00:25:10,708 --> 00:25:14,083 ‎신께서 날 용서하실 거야 488 00:25:15,416 --> 00:25:16,541 ‎디니? 489 00:25:21,208 --> 00:25:22,291 ‎무슨 일이죠? 490 00:25:22,375 --> 00:25:24,166 ‎부인이 걸어온 싸움을 ‎마무리하러 왔나요? 491 00:25:24,250 --> 00:25:27,458 ‎아니오 ‎사과하러 왔어요 492 00:25:27,625 --> 00:25:29,708 ‎우리 가족이 결례를 범했어요 493 00:25:30,083 --> 00:25:33,500 ‎용서받기 어렵겠지만 494 00:25:34,000 --> 00:25:35,208 ‎템바가 돌아왔고 495 00:25:36,666 --> 00:25:39,750 ‎뷰티와 스부는 ‎결혼하고 싶어하잖아요 496 00:25:40,375 --> 00:25:43,375 ‎난 스부의 아버지로 ‎이 자리에 섰어요 497 00:25:44,083 --> 00:25:47,166 ‎장관도 아니고 498 00:25:47,791 --> 00:25:49,541 ‎국회의원도 아니고 499 00:25:49,875 --> 00:25:52,333 ‎대통령의 측근도 아니며 500 00:25:53,875 --> 00:25:55,166 ‎유명인으로 온 거 아니에요 501 00:25:55,250 --> 00:25:58,166 ‎- 뭐라는 거야! ‎- 스부의 아버지로 왔죠 502 00:25:58,666 --> 00:25:59,916 ‎여러분께 부탁드릴게요 503 00:26:00,458 --> 00:26:02,625 ‎우리 아이들이 ‎원하는 대로 해줍시다 504 00:26:09,875 --> 00:26:12,500 ‎오늘 점심만 잘 치러내면 505 00:26:13,666 --> 00:26:17,250 ‎나머지는 문제없을 겁니다 506 00:26:22,583 --> 00:26:23,916 ‎좋아요 507 00:26:25,166 --> 00:26:26,250 ‎트왈라 씨 508 00:26:30,000 --> 00:26:33,083 ‎독실한 기독교인으로서 ‎제안을 받아들이죠 509 00:26:33,166 --> 00:26:35,291 ‎난 누구한테 의지한 적 없어요 510 00:26:35,625 --> 00:26:39,166 ‎당신 아내가 ‎찍 소리라도 내면 511 00:26:39,750 --> 00:26:40,625 ‎당장 쫓아낼 거예요 512 00:26:41,458 --> 00:26:44,583 ‎많은 이가 시도했던 일이죠 513 00:26:45,333 --> 00:26:46,375 ‎내가 도전할게요 514 00:26:47,541 --> 00:26:48,708 ‎고마워요 515 00:26:50,541 --> 00:26:53,291 ‎- 뭐야 ‎- 템바, 그만해 516 00:26:53,375 --> 00:26:56,541 ‎- 어서 자야지 ‎- 난 애가 아니야 517 00:26:56,625 --> 00:26:58,333 ‎애가 아니라니까, 잠깐만 518 00:26:58,416 --> 00:27:01,000 ‎애처럼 구니까 그렇지 519 00:27:01,666 --> 00:27:02,791 ‎우리는 애가 없는데 520 00:27:03,375 --> 00:27:06,875 ‎어떻게 애 돌보는 걸 알아? 521 00:27:12,083 --> 00:27:13,166 ‎내 사랑 522 00:27:15,166 --> 00:27:18,208 ‎사랑, 사랑 523 00:27:19,291 --> 00:27:20,541 ‎싫어 524 00:27:24,166 --> 00:27:25,458 ‎사랑, 사랑 525 00:27:26,916 --> 00:27:30,416 ‎사랑, 사랑, 이리 와 526 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 ‎사랑, 사랑 527 00:27:37,375 --> 00:27:38,875 ‎"신부" 528 00:27:42,416 --> 00:27:44,208 ‎- 나중에 마실게 ‎- 나쁘지 않은데 529 00:27:44,291 --> 00:27:47,375 ‎그래, 나중에 마셔 530 00:27:50,916 --> 00:27:51,833 ‎친구야, 뭐가 문제야? 531 00:27:53,083 --> 00:27:55,791 ‎결혼식을 다시 하게 돼서 ‎행복해할 줄 알았는데 532 00:27:56,500 --> 00:27:57,833 ‎투미 언니 본 사람? 533 00:27:57,916 --> 00:28:00,875 ‎템바랑 한 판 더 뜨나 보네 ‎더 열심히 말이야 534 00:28:00,958 --> 00:28:02,833 ‎그만해, 그런 농담은 아직이야 535 00:28:03,208 --> 00:28:05,500 ‎알겠어, 친구 536 00:28:06,458 --> 00:28:08,333 ‎내가 언니 찾아올게 537 00:28:08,750 --> 00:28:10,041 ‎그래도 내가 538 00:28:10,291 --> 00:28:11,958 ‎리필로, 잠시만 539 00:28:12,041 --> 00:28:13,333 ‎얘기하고 있잖아 540 00:28:13,416 --> 00:28:15,583 ‎샴페인은 더 못 마시게 해 541 00:28:15,666 --> 00:28:18,583 ‎속옷은 베이지색 입게 하고 ‎검은색은 안 돼 542 00:28:18,875 --> 00:28:22,291 ‎뷰티를 웃게 한다고 약속해 543 00:28:22,375 --> 00:28:23,375 ‎사진사가 올 거야 544 00:28:23,458 --> 00:28:25,916 ‎어두운 얼굴로 찍혔다가 ‎나중에 후회하는 거 보기 싫어 545 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 ‎여기 분위기 너무 우울한데 546 00:28:27,416 --> 00:28:29,000 ‎- 리필로! ‎- 네, 알겠습니다 547 00:28:30,416 --> 00:28:31,958 ‎검은색 속옷 말이지 548 00:28:32,041 --> 00:28:34,625 ‎베이지라고! ‎알겠어 549 00:28:35,125 --> 00:28:37,750 ‎친구야, 마시자 550 00:28:37,833 --> 00:28:39,875 ‎네 결혼식 날이잖아! 551 00:28:41,958 --> 00:28:43,958 ‎이렇게 돼버렸군 552 00:28:45,375 --> 00:28:46,666 ‎그래 553 00:28:50,708 --> 00:28:52,500 ‎이만 가서 노래를 ‎부르든지 해야겠어 554 00:28:53,041 --> 00:28:54,916 ‎뭐가 문제야? 555 00:28:55,000 --> 00:28:56,500 ‎네 잘못도 아니잖아! 556 00:28:56,958 --> 00:28:58,000 ‎내 잘못 맞아 557 00:28:59,791 --> 00:29:02,000 ‎그게 무슨 소리야? 558 00:29:03,250 --> 00:29:06,000 ‎사실 내가 말 안 한 게 있어 559 00:29:07,708 --> 00:29:10,958 ‎그래, 그렇구나 560 00:29:11,041 --> 00:29:12,708 ‎뭔지 알겠어, 알겠다고 561 00:29:12,791 --> 00:29:15,625 ‎- 잠깐만 ‎- 알아들었어 562 00:29:15,708 --> 00:29:18,416 ‎유치하다 이거지! ‎내가 말해볼게 563 00:29:19,583 --> 00:29:22,708 ‎그 일을 잊으려고 ‎정말 노력해봤는데 564 00:29:22,791 --> 00:29:23,916 ‎안 되더라 565 00:29:25,375 --> 00:29:26,500 ‎내 인생 최악의 날과 566 00:29:26,583 --> 00:29:29,625 ‎최고의 날을 네가 만들어줬어 567 00:29:30,916 --> 00:29:32,416 ‎넌 아니었다고 말해봐 568 00:29:35,541 --> 00:29:37,250 ‎지금 나와 같은 감정이 ‎아니라고 말이야 569 00:29:41,791 --> 00:29:42,958 ‎투미 언니! 570 00:29:43,041 --> 00:29:44,125 ‎얼마나 찾았는데, ‎기다려! 571 00:29:44,208 --> 00:29:47,166 ‎뷰티가 찾아 ‎얼른 가 봐야 해 572 00:29:47,250 --> 00:29:49,000 ‎최대한 빨리, 지금 가야 해 573 00:29:49,083 --> 00:29:50,916 ‎템바가 돌아와서 ‎결혼식을 하기로 했어 574 00:29:51,000 --> 00:29:52,375 ‎템바가 돌아왔다고? 575 00:29:52,458 --> 00:29:53,833 ‎응, 돌아왔어 576 00:29:53,916 --> 00:29:54,875 ‎왜 나한테 연락이 없었지? 577 00:29:54,958 --> 00:29:56,000 ‎- 그러게 ‎- 뭐? 578 00:29:56,083 --> 00:29:57,875 ‎누가 템바의 정부에게 ‎연락하겠냐고 579 00:29:57,958 --> 00:30:00,375 ‎- 뭐? ‎- 어서 가자 580 00:30:00,458 --> 00:30:02,666 ‎- 잠깐만 ‎- 아니, 시간 없거든 581 00:30:02,750 --> 00:30:04,458 ‎언니 일이랑 엮지 마 582 00:30:04,541 --> 00:30:06,333 ‎솔직히, 그만 좀 하지 583 00:30:06,416 --> 00:30:07,916 ‎남자랑 떡 치는 건 ‎충분히 했잖아? 584 00:30:08,833 --> 00:30:10,666 ‎좀 전에 말하려던 거야 585 00:30:10,750 --> 00:30:12,250 ‎- 아니, 잠깐 기다려 ‎- 젠장 586 00:30:12,333 --> 00:30:14,416 ‎잠깐만 있어 봐, 카야 587 00:30:14,833 --> 00:30:16,125 ‎이봐, 카야 588 00:30:16,291 --> 00:30:18,583 ‎템바가 알코올 중독인 줄도 ‎몰랐다고 589 00:30:18,666 --> 00:30:19,958 ‎그냥 한 번 잔 거야 590 00:30:20,041 --> 00:30:22,541 ‎여동생 결혼식에서 ‎유부남이랑 잤다고? 591 00:30:23,000 --> 00:30:26,375 ‎그래서 날 이리저리 ‎끌고 다녔구나 592 00:30:26,458 --> 00:30:27,875 ‎- 섹스 파트너 찾으려고? ‎- 아니야 593 00:30:27,958 --> 00:30:29,375 ‎다 설명할게, 들어줘 594 00:30:29,458 --> 00:30:31,166 ‎그저 상황을 바로 잡고 싶었어 595 00:30:31,250 --> 00:30:34,125 ‎템바랑 섹스하느라 ‎날 바람 맞힌 거네? 596 00:30:35,166 --> 00:30:37,041 ‎얘기하려고 했어 597 00:30:37,125 --> 00:30:38,250 ‎헛소리! 598 00:30:38,833 --> 00:30:41,125 ‎철든 줄 알았더니 ‎아직도 애잖아 599 00:30:41,208 --> 00:30:43,875 ‎여전히 이기적이고 ‎예전 그대로야 600 00:30:43,958 --> 00:30:45,833 ‎네가 주인공이고 ‎우린 다 떨거지지 601 00:30:45,916 --> 00:30:47,875 ‎- 아니야 ‎- 아니, 됐어 602 00:30:47,958 --> 00:30:50,541 ‎난 그냥 빠질래 603 00:30:52,000 --> 00:30:53,791 ‎카야, 제발 604 00:30:54,250 --> 00:30:57,541 ‎난 네 옆에 앉고 싶어 605 00:30:58,875 --> 00:31:01,375 ‎- 고마워 ‎- 그래 606 00:31:01,458 --> 00:31:03,333 ‎출구는 저쪽이네 607 00:31:09,083 --> 00:31:13,625 ‎어쨌든 바쁜 일은 ‎끝난 것 같은데 608 00:31:13,708 --> 00:31:15,875 ‎언니가 울 것 같긴 하지만 609 00:31:15,958 --> 00:31:18,708 ‎우리 진짜 빨리 가야 해 610 00:31:18,791 --> 00:31:20,416 ‎- 얼른 가야... ‎- 그래, 알았다고 611 00:31:20,750 --> 00:31:22,333 ‎잠깐만 기다려 612 00:31:22,416 --> 00:31:24,291 ‎손님들이 오고 있으니까 613 00:31:24,375 --> 00:31:25,500 ‎알았어 614 00:31:30,166 --> 00:31:33,041 ‎세상에, 너무 예쁘다 615 00:31:33,125 --> 00:31:35,250 ‎다들 안심해, 언니 데려왔어 616 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 ‎우린 나가자, 어서 617 00:31:49,458 --> 00:31:50,583 ‎알았어 618 00:31:51,125 --> 00:31:52,208 ‎다 나가주세요, 감사합니다 619 00:31:57,458 --> 00:31:58,500 ‎왜 그래? 620 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 ‎네 결혼식을 구하려다가 621 00:32:00,458 --> 00:32:02,250 ‎내 제일 친한 친구 ‎잃은 거 말이니 622 00:32:02,333 --> 00:32:04,916 ‎아무 일도 없어서 ‎정말 다행이다 623 00:32:05,291 --> 00:32:06,916 ‎- 그래 ‎- 템바 찾았다며 624 00:32:07,000 --> 00:32:08,916 ‎널 좀 봐 625 00:32:09,000 --> 00:32:11,041 ‎넌 결혼을 할 거야 626 00:32:11,833 --> 00:32:13,291 ‎결혼할 거라고! 627 00:32:13,375 --> 00:32:14,583 ‎근데 뭐가 문제야? 628 00:32:15,458 --> 00:32:17,333 ‎뷰티, 무슨 일이야? 629 00:32:17,416 --> 00:32:20,958 ‎발렌시아 말이 맞아 ‎우리 가족은 엉망이야 630 00:32:21,041 --> 00:32:23,833 ‎이끌어 줄 아빠도 없고 ‎엉망진창이라고! 631 00:32:23,916 --> 00:32:25,916 ‎- 그 나쁜 년이 그래? ‎- 응 632 00:32:26,291 --> 00:32:28,791 ‎- 가만 안 둬 ‎- 언니 633 00:32:28,875 --> 00:32:30,208 ‎왜? 634 00:32:31,000 --> 00:32:33,541 ‎뷰티, 왜 그래? 635 00:32:33,625 --> 00:32:35,708 ‎아빠 없이는 결혼 못 해 636 00:32:36,625 --> 00:32:38,416 ‎- 아빠? ‎- 그래 637 00:32:38,916 --> 00:32:43,458 ‎아빠라니, 동생아 ‎손님들은 이미 오고 있는데 638 00:32:44,583 --> 00:32:45,833 ‎어쩔 수 없어 639 00:32:47,375 --> 00:32:48,500 ‎그래, 언니가 옳아 640 00:32:50,625 --> 00:32:55,083 ‎- 그래. 젠장, 가 보자 ‎- 뭐? 641 00:32:55,833 --> 00:32:57,208 ‎분명 후회하게 될 것이다 642 00:32:57,291 --> 00:33:00,500 ‎그냥 점심 식사잖아 643 00:33:00,583 --> 00:33:02,666 ‎원래 신부들은 ‎결혼식에 늦는 거 아니니? 644 00:33:02,750 --> 00:33:05,375 ‎- 알았어, 정말이지? ‎- 그럼 645 00:33:05,458 --> 00:33:08,833 ‎- 지금 당장 가야 해 ‎- 하나만 더 646 00:33:09,625 --> 00:33:11,125 ‎내 결혼식을 ‎점심 식사라고 하지 마 647 00:33:11,208 --> 00:33:12,666 ‎몇 달이나 준비했거든 648 00:33:14,791 --> 00:33:16,291 ‎- 알겠어 ‎- 좋아 649 00:33:17,208 --> 00:33:19,791 ‎- 좋아, 가자고 ‎- 스부 차를 쓰면 돼 650 00:33:19,875 --> 00:33:20,875 ‎열쇠 가져올게 651 00:33:31,833 --> 00:33:32,833 ‎나 지금 꿈꾸던 결혼식을 652 00:33:32,916 --> 00:33:34,875 ‎20년 넘게 못 본 ‎남자 찾자고 나온 거야? 653 00:33:34,958 --> 00:33:36,166 ‎이제 와서 깨달아봤자 소용없어 654 00:33:36,250 --> 00:33:38,416 ‎반항아는 내가 아니라 언니인데 655 00:33:39,250 --> 00:33:40,333 ‎네가 원하는 대로 하잖아 656 00:33:40,666 --> 00:33:41,958 ‎- 좋은 거지 ‎- 아니 657 00:33:42,041 --> 00:33:44,500 ‎아니야, 그 반대거든 ‎정말 나쁜 거라고 658 00:33:45,041 --> 00:33:46,291 ‎엄마가 뭐라고 할까? 659 00:33:46,375 --> 00:33:47,750 ‎뷰티 보셨어요? 660 00:33:47,833 --> 00:33:49,166 ‎아니, 너랑 있는 줄 알았는데 661 00:33:49,250 --> 00:33:51,750 ‎아뇨, 갑자기 없어져서 ‎다들 찾고 있어요 662 00:33:52,083 --> 00:33:53,250 ‎투미 언니도요 663 00:33:56,166 --> 00:34:00,541 ‎- 차 세워 ‎- 알겠어, 젠장 664 00:34:04,500 --> 00:34:07,541 ‎- 젠장 ‎- 뷰티, 왜 그러는 거야? 665 00:34:09,916 --> 00:34:12,416 ‎뭐가 문제야? 666 00:34:14,000 --> 00:34:16,875 ‎템바랑 섹스한 것보다 ‎큰일은 아니잖아 667 00:34:18,541 --> 00:34:19,958 ‎제기랄, 너도 템바랑 잤니? 668 00:34:20,041 --> 00:34:21,708 ‎뭐? 언니 도대체 왜 그래? 669 00:34:21,791 --> 00:34:26,625 ‎아니니? 다행이다 ‎그럼 뭐 때문인데? 670 00:34:27,250 --> 00:34:29,625 ‎- 뷰티 ‎- 제발! 그만 물어 671 00:34:29,708 --> 00:34:31,000 ‎나 임신했어 672 00:34:32,833 --> 00:34:34,000 ‎말해버렸네 673 00:34:34,708 --> 00:34:35,708 ‎말도 안 돼! 674 00:34:36,541 --> 00:34:38,708 ‎- 엄마도 알아? ‎- 아니 675 00:34:39,041 --> 00:34:40,875 ‎- 스부도 몰라 ‎- 뭐? 676 00:34:42,041 --> 00:34:43,541 ‎아무한테도 말하면 안 돼 677 00:34:43,625 --> 00:34:46,666 ‎한 번은 좋은 언니가 되겠다 ‎임신도 안 했으니까 678 00:34:46,750 --> 00:34:49,625 ‎- 절대 한 마디도 하지 마! ‎- 알았어, 안 해 679 00:34:52,333 --> 00:34:54,875 ‎결국 다 알게 될 텐데 680 00:34:55,458 --> 00:34:59,166 ‎뷰티, 난 비밀 지킬 거고 ‎아무도 모르게 할게 681 00:34:59,416 --> 00:35:01,208 ‎다 괜찮을거야, 뷰티 682 00:35:01,291 --> 00:35:02,833 ‎그냥... 683 00:35:02,916 --> 00:35:04,583 ‎아니, 아니 684 00:35:14,833 --> 00:35:16,541 ‎- 안녕 ‎- 계속 전화했어 685 00:35:16,625 --> 00:35:20,000 ‎전화기가 꺼졌었어 ‎나 곧 충전해야 하는데 686 00:35:20,083 --> 00:35:22,416 ‎인스타그램에 올려야 하니까 687 00:35:22,500 --> 00:35:25,708 ‎우리 시어머니는 어디서 뵙지? 688 00:35:25,791 --> 00:35:28,958 ‎- 테런스 ‎- 보캉, 네 도움이 필요해 689 00:35:32,833 --> 00:35:34,083 ‎네 친구니? 690 00:35:36,083 --> 00:35:37,000 ‎뷰티의 친구예요 691 00:35:38,041 --> 00:35:40,083 ‎뷰티는 어디 있니? 692 00:35:40,166 --> 00:35:43,166 ‎아무리 찾아도 안 보여! 693 00:35:48,125 --> 00:35:49,875 ‎뭐 하는 녀석이야? 694 00:35:49,958 --> 00:35:51,875 ‎요즘 것들은 ‎무례하기 짝이 없다니까! 695 00:35:51,958 --> 00:35:53,708 ‎내 아들이었으면 ‎한 대 패줬을 텐데! 696 00:35:53,791 --> 00:35:55,541 ‎- 가 볼게요 ‎- 보캉, 이리 와 697 00:35:55,625 --> 00:35:57,958 ‎- 모이포네 언니 ‎- 문제가 생겼어 698 00:35:58,041 --> 00:36:00,958 ‎애들이 아빠를 찾으러 갔는데 ‎여기로 데리고 올 거래 699 00:36:01,041 --> 00:36:02,333 ‎지금 어떻게? 700 00:36:02,416 --> 00:36:03,833 ‎뷰티가 문자를 보냈어 701 00:36:03,916 --> 00:36:06,041 ‎뭔가 빠진 것 같다나 뭐라나 702 00:36:06,125 --> 00:36:08,500 ‎진정해, 괜찮을 거야 703 00:36:08,916 --> 00:36:11,041 ‎다 괜찮을 거야 704 00:36:13,916 --> 00:36:16,458 ‎좀 진정해 ‎아직 만나지도 않았잖아 705 00:36:16,750 --> 00:36:17,958 ‎근데 너 되게 날씬해 보인다 706 00:36:18,500 --> 00:36:19,416 ‎고마워 707 00:36:26,208 --> 00:36:27,375 ‎이러려던 게 아닌데 708 00:36:27,458 --> 00:36:30,750 ‎난 결혼 전에 임신하는 ‎그런 여자가 아니야 709 00:36:32,083 --> 00:36:34,083 ‎이미 엎질러진 물이고 ‎상황은 바뀔 수 있어 710 00:36:35,291 --> 00:36:37,708 ‎스부에게 말할걸 ‎근데 발렌시아가 711 00:36:37,791 --> 00:36:38,916 ‎날 돈만 밝히는 여자로 봐 712 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 ‎애까지 가졌다면 ‎어떻게 생각하겠어? 713 00:36:41,083 --> 00:36:43,333 ‎다른 사람 생각이 ‎뭐가 중요해? 714 00:36:43,875 --> 00:36:46,125 ‎난 언니랑 달라 ‎혼자 살기 싫어 715 00:36:49,750 --> 00:36:51,750 ‎넌 네 생각보다 ‎날 많이 닮았어 716 00:36:52,875 --> 00:36:55,333 ‎그리고 난 약혼자에게 ‎거짓말 안 해 717 00:36:55,833 --> 00:36:58,666 ‎적어도 내 진짜 모습을 ‎숨기지는 않지 718 00:37:04,041 --> 00:37:05,333 ‎- 그냥 지워버려? ‎- 세상에, 언니! 719 00:37:05,416 --> 00:37:07,666 ‎아니, 아기 얘기가 아니야 720 00:37:08,000 --> 00:37:09,416 ‎무책임한 아빠 말이야 721 00:37:10,750 --> 00:37:13,000 ‎아니, 여기까지 왔잖아 722 00:37:13,833 --> 00:37:16,833 ‎아빠가 오면 ‎결혼식을 올리고 723 00:37:16,916 --> 00:37:19,500 ‎스부에게 털어놓으면 ‎다 잘될 거야 724 00:37:20,291 --> 00:37:21,583 ‎그렇겠지? 725 00:37:22,791 --> 00:37:23,958 ‎난 모르지 726 00:37:25,125 --> 00:37:28,875 ‎적어도 아빠한테 안 가 봤다는 ‎후회는 남지 않겠다 727 00:37:30,041 --> 00:37:32,291 ‎그래, 가자 728 00:37:32,791 --> 00:37:34,041 ‎- 어서 ‎- 그래 729 00:37:36,375 --> 00:37:38,333 ‎도와줘? 알았어 730 00:38:30,541 --> 00:38:33,000 ‎- 누구예요? ‎- 집에 들어가 있어 731 00:38:36,416 --> 00:38:37,416 ‎안녕, 아빠 732 00:38:40,625 --> 00:38:41,750 ‎여기 왜 왔니? 733 00:38:43,875 --> 00:38:45,541 ‎나 결혼해요 734 00:38:46,416 --> 00:38:48,875 ‎스부시소 트왈라라는 ‎멋진 남자와요 735 00:38:48,958 --> 00:38:50,333 ‎오늘 전통 혼례를 올리는데 736 00:38:50,416 --> 00:38:52,625 ‎아빠 없이는 못 하겠어요 737 00:38:52,708 --> 00:38:54,958 ‎너무 갑작스러운 거 알지만 738 00:38:55,041 --> 00:38:56,875 ‎같이 서주면 좋겠어요 739 00:38:57,166 --> 00:39:00,791 ‎어쩌면 나랑 손잡고 ‎입장해줄 수도 있죠 740 00:39:01,708 --> 00:39:03,125 ‎내겐 중요한 일이에요 741 00:39:03,500 --> 00:39:04,791 ‎부탁이에요 742 00:39:05,541 --> 00:39:07,416 ‎시간 낭비하는 거다 743 00:39:08,416 --> 00:39:10,125 ‎난 내 삶이 있어 744 00:39:13,166 --> 00:39:14,750 ‎그게 끝이에요? 745 00:39:15,583 --> 00:39:19,166 ‎난 내 삶이 있으니 ‎자식이고 뭐고 꺼져라? 746 00:39:19,916 --> 00:39:23,166 ‎자식은 환불 못 해요 ‎알고 있어요? 747 00:39:23,250 --> 00:39:25,041 ‎- 언니 ‎- 가만있어 748 00:39:25,333 --> 00:39:27,916 ‎이기적인 쓰레기네요 749 00:39:28,125 --> 00:39:33,375 ‎딸을 위해 ‎그거 하나 못 해줘요? 750 00:39:33,458 --> 00:39:36,375 ‎- 당신이 버린 딸 ‎- 소리 그만 질러 751 00:39:36,458 --> 00:39:37,625 ‎뭐라고요? 752 00:39:37,791 --> 00:39:39,958 ‎자식 버린 거 새 가족도 ‎알게 되겠네요! 753 00:39:40,458 --> 00:39:42,458 ‎그 사람들도 ‎딸 둘 버린 거 알아요? 754 00:39:43,041 --> 00:39:44,041 ‎하나지! 755 00:39:46,208 --> 00:39:49,875 ‎이런, 딱해라 756 00:39:50,625 --> 00:39:51,791 ‎모르는구나! 757 00:39:52,666 --> 00:39:53,791 ‎내가 말해주지 758 00:39:54,708 --> 00:39:57,875 ‎애 딸린 여자를 받아줬더니 759 00:39:58,208 --> 00:40:02,125 ‎그 애가 날 모욕하는군 760 00:40:02,708 --> 00:40:04,250 ‎난 네 아버지가 아니야! 761 00:40:06,041 --> 00:40:07,666 ‎엿 먹어 762 00:40:08,666 --> 00:40:10,125 ‎거짓말이야 763 00:40:12,666 --> 00:40:14,791 ‎거짓말은 네 엄마가 했겠지 764 00:40:15,500 --> 00:40:17,875 ‎이미 애 딸린 여자였어 765 00:40:19,000 --> 00:40:21,375 ‎그러니 766 00:40:22,500 --> 00:40:28,583 ‎얘는 내 딸일 수도 있지만 767 00:40:29,208 --> 00:40:30,583 ‎디네오는 남자를 하도 밝혀서 768 00:40:30,833 --> 00:40:31,791 ‎누구 애인지 확실치도 않아 769 00:40:32,750 --> 00:40:34,666 ‎하지만 넌 아니야 770 00:40:35,041 --> 00:40:36,416 ‎이제 그만 가 771 00:40:37,375 --> 00:40:38,666 ‎꺼져! 772 00:40:57,750 --> 00:41:00,416 ‎번역 : 은소라