1 00:00:11,958 --> 00:00:13,541 ‎보이투멜로! 2 00:00:13,625 --> 00:00:17,750 ‎- 투미, 너 물에 빠지겠다 ‎- 투미, 너 알몸이잖아 3 00:00:17,833 --> 00:00:21,458 ‎- 경찰은 안 돼 ‎- 너 지금 알몸이야 4 00:00:21,541 --> 00:00:23,583 ‎병원에 데려가야겠어요 ‎또 시작이에요 5 00:00:23,666 --> 00:00:27,041 ‎이렇게 된 타당한 이유가 ‎확실히 있을 거예요 6 00:00:27,125 --> 00:00:28,083 ‎- 맙소사! ‎- 진정해요 7 00:00:28,166 --> 00:00:29,333 ‎리디아, 제발요! 8 00:00:30,083 --> 00:00:32,791 ‎맹세코 이 상황은 ‎보이는 것과 다르다 9 00:00:34,458 --> 00:00:36,916 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 10 00:00:42,958 --> 00:00:44,208 ‎"24시간 전 12월 22일" 11 00:00:44,291 --> 00:00:47,208 ‎승객 여러분, 안녕하십니까 ‎저는 기장입니다 12 00:00:47,291 --> 00:00:52,041 ‎케이프타운발 요하네스버그행 ‎2709편 탑승을 환영합니다 13 00:00:52,125 --> 00:00:54,125 ‎오늘 아침 난기류가 예상되므로 14 00:00:54,208 --> 00:00:57,958 ‎안전벨트 경고등이 꺼질 때까지 ‎안전벨트를 매 주십시오 15 00:00:58,041 --> 00:01:01,458 ‎여기 온라인 수속을 깜박한 ‎바보 셋의 모습이다 16 00:01:03,791 --> 00:01:05,666 ‎- 자기, 괜찮아? ‎- 응 17 00:01:05,916 --> 00:01:07,083 ‎괜찮지 않다 18 00:01:09,083 --> 00:01:10,958 ‎나 지금 자기 손을 ‎잡아줬을 텐데… 19 00:01:11,041 --> 00:01:12,041 ‎옆에 앉아 있다면 20 00:01:12,125 --> 00:01:13,125 ‎제발 참아줘라 21 00:01:16,625 --> 00:01:18,875 ‎두 분 같이 앉으실래요? 22 00:01:18,958 --> 00:01:20,583 ‎- 아니요, 괜찮아요 ‎- 아 23 00:01:21,041 --> 00:01:25,333 ‎괜찮으시다면 ‎폐를 끼치고 싶진 않은데 24 00:01:30,916 --> 00:01:33,041 ‎제가 창가 쪽을 좋아해서요 25 00:01:33,333 --> 00:01:35,333 ‎물론 그러시겠죠 26 00:01:35,916 --> 00:01:37,833 ‎네 27 00:01:38,500 --> 00:01:41,625 ‎미안합니다. 됐네요 28 00:01:43,958 --> 00:01:45,750 ‎- 거봐, 될 거랬잖아 ‎- 자기야 29 00:01:46,708 --> 00:01:47,666 ‎보고 싶었어 30 00:01:47,750 --> 00:01:50,791 ‎모리셔스행 비행기에선 ‎절대 일어나지 않았을 일이다 31 00:01:51,166 --> 00:01:53,208 ‎뭐, 일어났을 수도 있지만 32 00:01:53,291 --> 00:01:55,083 ‎적어도 모리셔스로 ‎혼자 휴가 가는 중이었겠지 33 00:01:55,166 --> 00:01:56,166 ‎그 대신… 34 00:01:56,250 --> 00:01:57,541 ‎- 요버그? ‎- 네? 35 00:01:58,166 --> 00:02:00,250 ‎그쪽도 요하네스버그에서 ‎크리스마스를 보내세요? 36 00:02:00,333 --> 00:02:02,875 ‎네 집에 가요 ‎여동생이 결혼하거든요 37 00:02:03,875 --> 00:02:07,333 ‎어머나! ‎우린 내년에 결혼해요 38 00:02:07,416 --> 00:02:10,208 ‎남친 집에서는 요버그에서 ‎식을 올리라는데 39 00:02:10,291 --> 00:02:13,291 ‎누가 요즘 요버그에서 ‎결혼식을 올려요? 40 00:02:23,208 --> 00:02:24,625 ‎저기요 41 00:02:26,416 --> 00:02:28,583 ‎- 좀 꺼도 될까요? 춥대서 ‎- 아, 네… 42 00:02:28,666 --> 00:02:30,666 ‎춥다고 해서 괜찮으시면… 43 00:02:39,000 --> 00:02:41,791 ‎만약 내가 사랑에 빠진다면 ‎날 죽여줘 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,541 ‎"택시" 45 00:02:48,041 --> 00:02:49,666 ‎우리가 요버그에 왔는데 46 00:02:49,750 --> 00:02:51,041 ‎마침 에스컬레이터가 ‎작동 안 하네 47 00:02:51,125 --> 00:02:52,583 ‎어쩜 좋아 48 00:02:52,666 --> 00:02:54,375 ‎아마 단전일 거야 49 00:02:54,458 --> 00:02:55,708 ‎내 생각도 그래 50 00:02:55,791 --> 00:02:57,708 ‎- 어휴, 메리 ‎- 괜찮아, 우리 도착했잖아 51 00:02:57,791 --> 00:02:58,750 ‎그렇지 52 00:02:59,500 --> 00:03:01,541 ‎셀카 찍을까, 자기? 53 00:03:01,625 --> 00:03:02,583 ‎- 응? ‎- 그럼! 54 00:03:03,541 --> 00:03:05,541 ‎지금 장난하는 거야, 뭐야 55 00:03:06,666 --> 00:03:08,083 ‎잠깐, 코 뽀뽀하자 56 00:03:08,375 --> 00:03:10,208 ‎- 코 뽀뽀 ‎- 코 뽀뽀 57 00:03:11,041 --> 00:03:13,333 ‎- 찍었어? ‎- 좋았어! 58 00:03:13,416 --> 00:03:14,708 ‎"메리 크리스마스" 59 00:03:21,166 --> 00:03:22,916 ‎오! 넌 항상 ‎친구 사귀는 법을 알았어 60 00:03:23,000 --> 00:03:24,916 ‎"올랜도 파이리츠는 구려!" 61 00:03:27,541 --> 00:03:30,083 ‎- 이게 누구야? ‎- 진실은 아픈 법이지 62 00:03:30,166 --> 00:03:32,041 ‎그래, 포르쉐 모는 남자들의 63 00:03:32,125 --> 00:03:33,375 ‎과잉 보상 심리처럼 말이지 64 00:03:33,833 --> 00:03:35,250 ‎아무도 불평 안 하던데 65 00:03:35,333 --> 00:03:37,541 ‎있지, 널 결혼식에 ‎초대하는 게 아니었어 66 00:03:37,625 --> 00:03:39,541 ‎- 그럼 난 이만 가든가 ‎- 못할 텐데 67 00:03:40,666 --> 00:03:42,000 ‎농담이었어! 68 00:03:42,458 --> 00:03:46,208 ‎오! 잘 지냈냐? 69 00:03:46,291 --> 00:03:48,625 ‎- 잘 지냈지? ‎- 그렇지! 70 00:03:48,916 --> 00:03:50,875 ‎바보 같이 굴어서 ‎어색하게 만들지 말자 71 00:03:50,958 --> 00:03:52,375 ‎이게 그리웠어 72 00:03:53,916 --> 00:03:55,458 ‎인스타에 올릴 사진 찍자 73 00:03:55,958 --> 00:03:57,291 ‎- 인스타 사진? ‎- 그래 74 00:03:57,375 --> 00:03:59,916 ‎널 만나서 기쁘단 걸 ‎사람들이 알 길이 없잖아 75 00:04:00,250 --> 00:04:02,333 ‎- 우린 여전히 집착하는구나 ‎- 맞아 76 00:04:02,416 --> 00:04:03,625 ‎사람들이 원하는 걸 줘야지 77 00:04:03,958 --> 00:04:06,875 ‎이봐요, 비욘세, 제이지 78 00:04:07,125 --> 00:04:08,208 ‎여기서 부둥켜안고 뭐 해요? 79 00:04:08,416 --> 00:04:09,791 ‎픽업 차량만 주차 가능한 거 ‎안 보여요? 80 00:04:11,541 --> 00:04:15,000 ‎둘이 키스하려거든 딴 데 가요 81 00:04:15,083 --> 00:04:17,208 ‎아니면 주차 위반 딱지 ‎떼시든지 82 00:04:18,125 --> 00:04:19,791 ‎- 아니요! 알겠어요 ‎- 가고 있어요 83 00:04:19,875 --> 00:04:22,166 ‎- 가방 좀 가져갈게요 ‎- 어서 출발해요 84 00:04:45,333 --> 00:04:48,375 ‎- 세상에! ‎- 너 너무 예뻐! 85 00:04:48,458 --> 00:04:50,166 ‎- 세상에! ‎- 와우! 86 00:04:50,250 --> 00:04:53,041 ‎너 완전 근사하다 87 00:04:55,041 --> 00:04:57,333 ‎누군가는 웨딩 다이어트를 ‎계속 안 한 모양이네 88 00:04:58,500 --> 00:05:01,833 ‎무슨 다이어트? 난 점심 때 ‎첫 끼 먹는 짓은 안 해 89 00:05:01,916 --> 00:05:02,958 ‎12월이야, 얘들아 90 00:05:03,041 --> 00:05:05,791 ‎괜히 ‘간혹적’ 단식이라는 게 ‎아니지, 리필로 말이야 91 00:05:06,416 --> 00:05:07,458 ‎다시 말해봐, 간혹 뭐? 92 00:05:07,916 --> 00:05:09,208 ‎‘간혹적’ 단식 93 00:05:09,291 --> 00:05:11,166 ‎네 영어 실력도 참 94 00:05:11,416 --> 00:05:12,458 ‎‘간헐적’이겠지 95 00:05:13,666 --> 00:05:16,291 ‎가난한 사람들만 ‎단식하는 거야, 알겠어? 96 00:05:16,375 --> 00:05:17,375 ‎난 오늘 가난하지 않아 97 00:05:17,458 --> 00:05:19,666 ‎아니, 가난한 사람들은 ‎단식 안 해 98 00:05:19,750 --> 00:05:21,041 ‎굶주리는 거지 99 00:05:21,833 --> 00:05:24,416 ‎우리는 전국 방송을 탄다고 100 00:05:24,500 --> 00:05:25,416 ‎이럴 만한 가치가 있거든 101 00:05:30,208 --> 00:05:33,041 ‎저기, 나만 다이어트 ‎계속한 거야? 102 00:05:33,125 --> 00:05:35,500 ‎말했잖아, 연말이거든! 103 00:05:35,583 --> 00:05:36,541 ‎딸기 좀 먹어 104 00:05:36,791 --> 00:05:38,000 ‎끝까지 올려 105 00:05:39,041 --> 00:05:41,291 ‎좋아, 내가 도와줄게 106 00:05:41,583 --> 00:05:44,208 ‎숨을 좀… 107 00:05:44,708 --> 00:05:45,958 ‎숨을 들이마셔 108 00:05:48,916 --> 00:05:50,166 ‎숨은 어떻게 쉴래? 109 00:05:51,208 --> 00:05:53,000 ‎그건 별로 중요하지 않아 110 00:05:53,083 --> 00:05:54,166 ‎음, 그래 111 00:05:59,291 --> 00:06:02,875 ‎투미가 말이야 ‎아직 아니네 112 00:06:04,208 --> 00:06:07,000 ‎왜 투미가 우리처럼 ‎제시간에 안 왔는지 113 00:06:07,083 --> 00:06:08,333 ‎이해가 안 가 114 00:06:09,000 --> 00:06:10,916 ‎우리 줄루족 의상 입어보자 115 00:06:11,000 --> 00:06:14,500 ‎- 줄루족 의상, 느낌 있어! ‎- 그래, 그렇지! 116 00:06:14,583 --> 00:06:17,416 ‎신부는 우리 것! 117 00:06:17,500 --> 00:06:22,291 ‎우리 모두 동의해! 118 00:06:30,416 --> 00:06:31,625 ‎“뷰티: 어디야?” 119 00:06:32,708 --> 00:06:35,291 ‎동생이 크리스마스에 결혼한다니 ‎믿을 수가 없어 120 00:06:35,375 --> 00:06:37,041 ‎네가 더는 집에 안 가잖아 121 00:06:37,125 --> 00:06:39,333 ‎아니면 어떻게 크리스마스에 ‎널 집에 오게 하겠어? 122 00:06:39,583 --> 00:06:41,083 ‎내가 오길 바라는 사람이 ‎누가 있다고 123 00:06:42,750 --> 00:06:45,500 ‎저기요? 나는 안 보여? 124 00:06:45,583 --> 00:06:47,458 ‎- 아유, 귀여워라 ‎- 왜? 125 00:06:47,541 --> 00:06:49,333 ‎- 내가 그리웠구나 ‎- 아니거든! 126 00:06:49,416 --> 00:06:50,958 ‎아니다. 착각하지 마 127 00:06:51,041 --> 00:06:52,250 ‎안 그리웠어 128 00:06:52,958 --> 00:06:56,000 ‎그게 난 집에는 못 가겠어 129 00:06:56,875 --> 00:07:00,375 ‎아버지가 계실 거고 ‎엄마 얘기만 하셔서 130 00:07:00,458 --> 00:07:03,583 ‎그걸 보면 마음이 아프고 ‎모두를 더 힘들게 해 131 00:07:07,208 --> 00:07:09,666 ‎그래도 다행인 건 132 00:07:09,750 --> 00:07:11,375 ‎네가 내 파트너가 돼서 133 00:07:11,458 --> 00:07:13,625 ‎장장 3일간의 결혼식에서 ‎날 구해준다는 거지 134 00:07:14,166 --> 00:07:17,833 ‎내 가족의 슬픔이 ‎너한테 도움이 된다니 기쁘다 135 00:07:20,041 --> 00:07:22,500 ‎내일 전통 결혼식에 갈 ‎준비는 다 됐는데 136 00:07:22,583 --> 00:07:25,041 ‎크리스마스 날 결혼식에는 137 00:07:25,125 --> 00:07:27,250 ‎- 좀 늦을지 몰라 ‎- 뭐야 138 00:07:27,333 --> 00:07:29,000 ‎그런 게 있어 139 00:07:30,041 --> 00:07:31,250 ‎여자가 ‘그런 거’니? 140 00:07:31,666 --> 00:07:33,166 ‎여자 문제 아니야 141 00:07:33,250 --> 00:07:34,708 ‎얘는 항상 여자 문제다 142 00:07:35,416 --> 00:07:38,083 ‎좋아, 말해줄게 ‎네가 그 소리만 안 낸다면 143 00:07:38,666 --> 00:07:40,666 ‎- 무슨 소리? ‎- 알면서 144 00:07:42,291 --> 00:07:45,875 ‎또 넘어갈 수는 없지 ‎알았어. 좋아, 말할게 145 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 ‎크리스마스 날 ‎산타클로스 옷을 입고 146 00:07:48,416 --> 00:07:51,500 ‎보육원 아이들에게 ‎선물을 나눠줄 거야 147 00:07:52,916 --> 00:07:54,208 ‎세상에! 148 00:07:54,541 --> 00:07:57,750 ‎넌 예측이 너무 쉬워 ‎내가 알았어야 했어 149 00:07:57,833 --> 00:08:00,291 ‎내가 완전히 걸려들었군 ‎그래, 다 했어? 150 00:08:00,833 --> 00:08:02,041 ‎- 다 했어? ‎- 그럼 151 00:08:02,916 --> 00:08:05,750 ‎그러지 말고 너도 같이 가자 ‎나랑 같이 가 152 00:08:06,166 --> 00:08:07,833 ‎투미, 네가 그 애들 ‎얼굴을 봐야 해 153 00:08:07,916 --> 00:08:10,375 ‎네 돌처럼 차갑고 무감각한 ‎심장을 녹일 거야 154 00:08:10,458 --> 00:08:13,000 ‎- 그래! ‎- 내 들러리 연설에 155 00:08:13,083 --> 00:08:14,250 ‎도움이 될 만큼 녹일까? 156 00:08:15,250 --> 00:08:17,166 ‎- 뷰티가 널 믿고 맡겼다고? ‎- 그래 157 00:08:17,250 --> 00:08:18,500 ‎- 네게! ‎- 그러게 158 00:08:18,583 --> 00:08:19,541 ‎와우! 159 00:08:19,833 --> 00:08:21,333 ‎무슨 말을 해야 할지도 ‎모르겠어 160 00:08:21,791 --> 00:08:22,750 ‎도와줄 거지? 161 00:08:22,833 --> 00:08:23,958 ‎- 뭘 말이야? ‎- 연설문 162 00:08:24,041 --> 00:08:26,000 ‎- 싫어! ‎- 부탁이야 163 00:08:26,083 --> 00:08:29,041 ‎제발, 그런 거 하지 마 164 00:08:29,125 --> 00:08:30,708 ‎그렇게 보지 말라고 ‎안 도와줄 거야 165 00:08:30,791 --> 00:08:33,916 ‎이제 2학년도 아니고 안 돼 ‎네 숙제는 스스로 해 166 00:08:34,000 --> 00:08:35,500 ‎- 그러지 말고 ‎- 싫다고! 167 00:08:36,500 --> 00:08:38,291 ‎- 저 미소 좀 봐 ‎- 미소 아니야 168 00:08:38,375 --> 00:08:40,500 ‎- 도와주겠다는 미소야 ‎- 아니거든 169 00:08:41,000 --> 00:08:44,166 ‎- 감사 인사는 미리 할게 ‎- 그러든지 말든지 170 00:09:01,041 --> 00:09:02,625 ‎- 조심하세요! ‎- 이봐요 171 00:09:02,708 --> 00:09:03,750 ‎- 뭐야! ‎- 안녕하세요 172 00:09:08,875 --> 00:09:10,833 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕 173 00:09:15,125 --> 00:09:17,291 ‎이 선 좀 봐요 ‎이게 곧은 거로 보여요? 174 00:09:18,041 --> 00:09:19,916 ‎네가 그런 말을 할 ‎입장이야, '자기'? 175 00:09:20,375 --> 00:09:24,041 ‎결국 잘난 누님께서 ‎참석해주기로 하셨네 176 00:09:24,125 --> 00:09:25,750 ‎아, 카야 왔네 ‎여전히 귀엽고 177 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 ‎하지만 여전히 호사족이지 178 00:09:27,541 --> 00:09:29,458 ‎보캉은 여전히 재밌어 179 00:09:30,041 --> 00:09:32,541 ‎보이투멜로! 180 00:09:32,625 --> 00:09:34,250 ‎이모! 181 00:09:34,333 --> 00:09:39,250 ‎- 잘 계셨죠? ‎- 드디어 남자가 생겼구나 182 00:09:39,333 --> 00:09:42,291 ‎널 위해 흰 닭을 ‎잡아야 하나 했지! 183 00:09:43,250 --> 00:09:44,625 ‎아니에요, 친구예요 184 00:09:44,708 --> 00:09:46,625 ‎카야, 우리 어머니 언니셔 185 00:09:46,708 --> 00:09:48,958 ‎- 모이포네 이모 ‎- 이모님? 186 00:09:49,041 --> 00:09:51,083 ‎전 벌써 지참금을 생각했는데 187 00:09:51,166 --> 00:09:53,041 ‎제 소들을 ‎다 어떻게 데려오나 했죠 188 00:09:54,000 --> 00:09:56,250 ‎이런 걸 ‎‘카야 효과’라고 부른다 189 00:09:56,333 --> 00:09:57,666 ‎투미는 나한테 ‎인사하러 올 거래? 190 00:09:57,750 --> 00:09:59,750 ‎아니면 계속 집 안에 ‎숨어 있을 거래? 191 00:10:01,750 --> 00:10:04,083 ‎그래, 나만 믿어. 가 볼게요 192 00:10:04,166 --> 00:10:05,458 ‎그래요 193 00:10:05,958 --> 00:10:08,333 ‎- 안녕, 아가씨! ‎- 왔구나! 194 00:10:08,666 --> 00:10:09,708 ‎친구가 화가 났다고? 195 00:10:10,000 --> 00:10:12,791 ‎작년 크리스마스보다는 괜찮아 196 00:10:12,875 --> 00:10:14,333 ‎작년에 무슨 일이 있었는데? 197 00:10:14,416 --> 00:10:16,750 ‎네가 여기 있었더라면 알았겠지 198 00:10:18,791 --> 00:10:22,375 ‎엄마와 나의 관계에 대해서는 ‎알아야 할 건 199 00:10:22,458 --> 00:10:25,125 ‎내가 12살 때까지 ‎할머니를 ‘엄마’라 부르고 200 00:10:25,208 --> 00:10:27,083 ‎엄마를 ‘디네오 언니’라고 ‎불렀다는 거다 201 00:10:27,166 --> 00:10:28,208 ‎안녕, 엄마 202 00:10:28,291 --> 00:10:30,708 ‎네 동생 생각해서 ‎제발 망치지 마라 203 00:10:30,791 --> 00:10:32,541 ‎나도 어머니 보니까 기뻐요 204 00:10:33,750 --> 00:10:36,083 ‎- 카야 맞니? ‎- 네, 어머님 205 00:10:36,166 --> 00:10:37,416 ‎가족들은 어떻게 지내? 206 00:10:37,500 --> 00:10:39,541 ‎다들 잘 지내요, 감사합니다 207 00:10:39,875 --> 00:10:42,791 ‎여기는 그레이스 이모 208 00:10:42,875 --> 00:10:43,916 ‎4남매 중 막내 209 00:10:44,541 --> 00:10:46,875 ‎가장 어리고, 가장 섹시하고 ‎가장 멋지지 210 00:10:47,375 --> 00:10:48,500 ‎힘내 211 00:10:53,250 --> 00:10:56,500 ‎카야, 나 좀 도와줄래요? ‎이것들 좀 차에 싣게 212 00:10:56,583 --> 00:10:58,458 ‎- 네… ‎- 이모한테는 너무 어려 213 00:10:58,833 --> 00:10:59,791 ‎나 아직 쓸 만한데… 214 00:11:00,250 --> 00:11:01,291 ‎안 돼 215 00:11:02,958 --> 00:11:04,416 ‎투미? 216 00:11:04,916 --> 00:11:06,166 ‎결혼식 전에 서로 죽이지는 마 217 00:11:12,833 --> 00:11:14,250 ‎저기… 218 00:11:14,666 --> 00:11:17,083 ‎집은 왜 다 고치는 거예요? 219 00:11:17,500 --> 00:11:19,625 ‎트왈라 가족이 ‎내일 여기 왔을 때 220 00:11:19,708 --> 00:11:22,375 ‎모든 게 완벽해야 해 221 00:11:22,875 --> 00:11:24,041 ‎복권이라도 당첨됐어요? 222 00:11:24,333 --> 00:11:27,541 ‎아니, 지참금은 ‎이런 데 쓰는 거야 223 00:11:27,625 --> 00:11:29,708 ‎지참금으로 ‎집 리모델링을 해요? 224 00:11:30,166 --> 00:11:31,500 ‎넌 뭘 보탰는데? 225 00:11:32,416 --> 00:11:34,166 ‎여기서 말문이 막힌다 226 00:11:35,000 --> 00:11:36,041 ‎있잖니 227 00:11:36,125 --> 00:11:38,833 ‎이 결혼식은 ‎매우 중요해, 투미 228 00:11:39,333 --> 00:11:40,708 ‎예수님 기분이 어떨지 ‎궁금하네요 229 00:11:40,791 --> 00:11:42,166 ‎뷰티가 생일을 가로챘으니까 230 00:11:42,250 --> 00:11:45,791 ‎예수님은 뷰티가 행복한 모습에 ‎기뻐하실 거다 231 00:11:47,875 --> 00:11:50,083 ‎드레스 피팅이 빨리 끝났네? 232 00:11:50,166 --> 00:11:51,166 ‎젠장 233 00:11:52,500 --> 00:11:53,833 ‎피팅하는 거 잊었어? 234 00:11:54,125 --> 00:11:55,541 ‎- 맞네 ‎- 아니고 235 00:11:56,666 --> 00:12:00,416 ‎집에 들러서 엄마한테 ‎인사부터 할 생각이었죠 236 00:12:00,833 --> 00:12:03,416 ‎이제 봤으니까 갈게요 237 00:12:43,000 --> 00:12:46,458 ‎어서 오세요, 트왈라 장관님 ‎사모님 238 00:12:46,791 --> 00:12:48,625 ‎고맙습니다 ‎여기 와서 좋네요 239 00:12:49,833 --> 00:12:50,875 ‎그래 240 00:12:52,041 --> 00:12:54,500 ‎이거 샴페인 아니잖아요 241 00:12:54,875 --> 00:12:57,166 ‎아주 좋은 ‎MCC 스파클링 와인이에요 242 00:12:57,250 --> 00:12:58,750 ‎- MCC요? ‎- 네 243 00:12:59,125 --> 00:13:02,000 ‎이게 무슨 수준 떨어지는 ‎상황인 거죠? 244 00:13:02,416 --> 00:13:05,833 ‎이 결혼식은 국가적 중요성을 ‎띄고 TV로 방송될 거예요 245 00:13:05,916 --> 00:13:07,708 ‎블랙 트위터가 ‎어떤 건지 알아요? 246 00:13:08,416 --> 00:13:09,916 ‎내가 해시태그라도 ‎돼주길 바라요? 247 00:13:11,708 --> 00:13:12,625 ‎이러지 맙시다 248 00:13:12,916 --> 00:13:14,666 ‎여기 정말 멋지다 249 00:13:14,750 --> 00:13:16,500 ‎리마인드 웨딩은 ‎여기서 해야겠어 250 00:13:16,583 --> 00:13:19,375 ‎우리 결혼식을 가로채면 ‎뷰티가 가만 안 둘걸요 251 00:13:19,458 --> 00:13:21,500 ‎알았어, 그런 일 없을 거야 252 00:13:21,583 --> 00:13:23,083 ‎우리 모두 충분히 ‎스트레스받고 있어 253 00:13:23,166 --> 00:13:25,291 ‎부탁이니 자중해줘 254 00:13:26,375 --> 00:13:28,375 ‎그거 무알코올인가요? 255 00:13:29,333 --> 00:13:30,500 ‎아닌데요 256 00:13:31,375 --> 00:13:32,708 ‎출발이 좋네요 257 00:13:33,916 --> 00:13:38,541 ‎엄마는 손자가 이런 멋진 데서 ‎결혼한다는데 기분이 어때요? 258 00:13:39,000 --> 00:13:40,625 ‎운이 정말 좋으신 거예요 259 00:13:40,708 --> 00:13:42,500 ‎보통은 소유주분들께서 ‎개인적인 행사로 260 00:13:42,583 --> 00:13:44,125 ‎이곳을 폐쇄하지 않으세요 261 00:13:44,833 --> 00:13:47,541 ‎저명한 장관이라서 따르는 ‎특별한 혜택이겠죠 262 00:13:48,375 --> 00:13:50,875 ‎백인들에게 돈을 퍼주라고 ‎네 아버지와 내가 263 00:13:50,958 --> 00:13:52,541 ‎투쟁했다니 믿을 수가 없다 264 00:13:53,208 --> 00:13:55,625 ‎- 할머니… ‎- 뭐라고 하신 거죠? 265 00:13:55,708 --> 00:13:57,541 ‎어머니 말씀은 266 00:13:57,625 --> 00:14:01,000 ‎우리가 여길 통째로 ‎쓸 수 있어서 좋다고요 267 00:14:01,083 --> 00:14:03,375 ‎우리 방을 보여줄 건가요 268 00:14:03,458 --> 00:14:05,000 ‎아니면 여기서 재울 건가요? 269 00:14:05,583 --> 00:14:08,500 ‎그럼요, 죄송합니다 ‎이쪽으로 오시죠 270 00:14:12,666 --> 00:14:14,708 ‎여길 통째로 예약하다니 ‎믿을 수가 없어 271 00:14:14,791 --> 00:14:16,791 ‎스부는 친구도 그리 많지 않아 272 00:14:17,083 --> 00:14:18,625 ‎이상한 건가 273 00:14:18,708 --> 00:14:20,583 ‎나도 모르겠어, 좀 질투 나 274 00:14:20,666 --> 00:14:22,750 ‎이 모든 게 스부를 ‎위한 거라니 275 00:14:23,208 --> 00:14:25,166 ‎포시즌스 호텔이잖아 276 00:14:25,250 --> 00:14:27,958 ‎안 돼. 또 하자고? 싫어 277 00:14:28,291 --> 00:14:29,625 ‎넌 늘 섹스만 원하잖아 278 00:14:30,041 --> 00:14:32,166 ‎그래, 나 아직 배란기야 279 00:14:34,458 --> 00:14:35,833 ‎알겠어 280 00:14:41,208 --> 00:14:43,333 ‎미안, 나 누울게 281 00:14:43,791 --> 00:14:45,333 ‎정상 체위가 수정이 더 잘돼 282 00:14:48,333 --> 00:14:49,458 ‎자기 할 일을 해 283 00:14:53,875 --> 00:14:55,333 ‎전화가… 284 00:14:55,416 --> 00:14:56,875 ‎- 뭐? ‎- 여보 285 00:14:57,666 --> 00:14:58,833 ‎스부야 286 00:14:59,666 --> 00:15:01,708 ‎스부 287 00:15:02,708 --> 00:15:06,000 ‎그래, 동생 ‎잘 도착했고 아무 문제없어 288 00:15:06,375 --> 00:15:09,666 ‎그래 스부가 와달래 289 00:15:12,083 --> 00:15:14,083 ‎아니, 괜찮아. 내가 갈게 290 00:15:14,666 --> 00:15:16,000 ‎그래, 금방 가 291 00:15:16,833 --> 00:15:18,083 ‎자기야, 내가 더 급해 292 00:15:18,166 --> 00:15:19,416 ‎하지만… 293 00:15:20,291 --> 00:15:21,416 ‎저기 294 00:15:21,625 --> 00:15:25,125 ‎난 걔 형이고 들러리야 295 00:15:25,208 --> 00:15:27,125 ‎알잖아, 그게 얼마나… 296 00:15:27,208 --> 00:15:28,291 ‎물론이지 297 00:15:28,708 --> 00:15:30,708 ‎- 나도 가서 도와야겠네 ‎- 아니야! 298 00:15:32,125 --> 00:15:33,291 ‎아니, 아니 299 00:15:34,000 --> 00:15:37,208 ‎자기 지금 배란기잖아 300 00:15:37,291 --> 00:15:39,375 ‎그러니까 안정을 취해야지 301 00:15:39,458 --> 00:15:41,375 ‎차분하게 302 00:15:41,750 --> 00:15:43,166 ‎'데우는 거지' 303 00:15:43,250 --> 00:15:44,416 ‎오븐처럼 말이야 304 00:15:47,000 --> 00:15:48,541 ‎이거 입어 305 00:15:48,625 --> 00:15:50,375 ‎그래야 자기 정자들이 ‎더 자유로워져 306 00:15:50,458 --> 00:15:51,666 ‎그래? 307 00:15:54,000 --> 00:15:57,166 ‎- 생식력을 촉진시킬 거야 ‎- 알았어 308 00:15:57,583 --> 00:15:59,541 ‎이거 할머니들 미신 아닌가? 309 00:15:59,625 --> 00:16:01,208 ‎어르신들 말씀은 틀린 게 없어 310 00:16:52,416 --> 00:16:53,833 ‎안녕! 311 00:16:55,000 --> 00:16:57,875 ‎나보다 더 예쁜 줄루츠와나족 ‎신부 본 적 있어? 312 00:16:58,500 --> 00:17:01,166 ‎오, 내 동생 ‎늘 너무나 겸손하지 313 00:17:02,125 --> 00:17:04,540 ‎누가 비교가 되겠어? 314 00:17:04,790 --> 00:17:06,875 ‎- 예쁘다 ‎- 늦었네 315 00:17:06,958 --> 00:17:09,083 ‎비행기가 추락해서 ‎불에 타버린 줄 알았어 316 00:17:09,583 --> 00:17:10,708 ‎추락해? 317 00:17:10,790 --> 00:17:13,250 ‎다음번엔 좀 더 열심히 ‎기도해야 할 거야 318 00:17:13,750 --> 00:17:16,708 ‎카야, 여전히 내 미래의 ‎아기 아빠처럼 보이네 319 00:17:16,790 --> 00:17:18,625 ‎잠깐, 불여우 ‎걔는 내 파트너야 320 00:17:19,750 --> 00:17:21,125 ‎동행인은 안 된다고 했는데 321 00:17:21,208 --> 00:17:25,000 ‎- 넌 내 동생이잖아 ‎- 그렇지, 내 언니니까 322 00:17:25,083 --> 00:17:26,375 ‎더 잘 알아야지 323 00:17:26,458 --> 00:17:28,875 ‎음식도 모자라고 자리도 없어 324 00:17:28,958 --> 00:17:30,958 ‎포시즌스 호텔을 예약했잖아 325 00:17:31,041 --> 00:17:33,666 ‎난 괜찮아 ‎문제가 된다면 326 00:17:33,750 --> 00:17:34,875 ‎- 안 가도 돼 ‎- 안 돼 327 00:17:35,916 --> 00:17:37,625 ‎크리스마스를 ‎카야 혼자 보낼 순 없어 328 00:17:38,625 --> 00:17:41,458 ‎뷰티, 얘는 어머니도 없다고 329 00:17:46,166 --> 00:17:47,583 ‎내 결혼 선물 사왔어? 330 00:17:48,833 --> 00:17:50,583 ‎당연하지, 얘기해줘 331 00:17:52,875 --> 00:17:54,000 ‎근데 케이프타운에 두고 왔어 332 00:17:54,083 --> 00:17:56,166 ‎안 갔다 와도 되게 해줄게 333 00:17:56,250 --> 00:17:57,916 ‎사실 스부와 난 ‎신혼여행 안 가려고 했거든 334 00:17:58,000 --> 00:17:59,333 ‎런던으로 이사하는 게 335 00:17:59,416 --> 00:18:01,666 ‎비용도 많이 들고 ‎파운드 환율도 세잖아 336 00:18:01,750 --> 00:18:02,583 ‎그런데? 337 00:18:02,666 --> 00:18:05,208 ‎그래서 언니 마일리지를 ‎우리한테 주면 돼 338 00:18:06,125 --> 00:18:09,416 ‎아니, 그건 안 돼 ‎마일리지로 모리셔스 갈 거야 339 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 ‎우리 모리셔스 좋아해 340 00:18:13,833 --> 00:18:15,333 ‎언니가 제때 도착했다면 341 00:18:15,416 --> 00:18:17,250 ‎카야를 위한 자리를 ‎찾아봤을 텐데 342 00:18:17,333 --> 00:18:19,166 ‎이제 엄마랑 앉아야 할 거야 343 00:18:19,875 --> 00:18:20,958 ‎제법이군, 뷰티 344 00:18:22,958 --> 00:18:25,291 ‎있잖아, 내 마일리지 줄게 345 00:18:27,125 --> 00:18:28,333 ‎우리 언니 346 00:18:29,125 --> 00:18:31,958 ‎- 안 그래도 되는데 ‎- 널 위해서라면 뭐든 하지 347 00:18:32,625 --> 00:18:35,333 ‎빨리 옷 입어 ‎다음 피팅하러 가야 해 348 00:18:37,541 --> 00:18:38,750 ‎네가 결혼하는구나 349 00:18:39,708 --> 00:18:42,666 ‎해외에 취업도 하고 ‎혼자 힘으로 정말 잘했어 350 00:18:43,125 --> 00:18:44,291 ‎그래 351 00:18:44,375 --> 00:18:45,958 ‎3달 만에 약혼부터 결혼까지 352 00:18:46,375 --> 00:18:48,083 ‎너무 서두른다고 ‎생각하진 않지? 353 00:18:48,166 --> 00:18:49,500 ‎- 아니 ‎- 아니야? 354 00:18:49,583 --> 00:18:51,500 ‎- 아니야 ‎- 아니 355 00:18:51,583 --> 00:18:53,750 ‎괜찮아, 아니 뭐 혹시… 356 00:18:53,833 --> 00:18:56,750 ‎임신시켰어? ‎그래서 결혼해? 357 00:18:57,083 --> 00:18:59,708 ‎너희가 먼저 애 낳으면 ‎리디아가 날 죽일 거야 358 00:18:59,791 --> 00:19:02,458 ‎- 뭐야! ‎- 애 가지려면 멀었어 359 00:19:02,541 --> 00:19:05,041 ‎런던 직장 때문에 ‎결혼을 지체할 수 없었어 360 00:19:05,125 --> 00:19:06,625 ‎뷰티가 이곳을 정말 좋아했고 361 00:19:06,708 --> 00:19:08,666 ‎- 그래, 멋지지 ‎- 정말 근사해 362 00:19:09,083 --> 00:19:10,500 ‎뷰티가 이곳을 진짜 좋아하니까 363 00:19:10,583 --> 00:19:12,125 ‎사랑으로 뭐든 ‎헤쳐나갈 수 있어 364 00:19:12,208 --> 00:19:13,166 ‎너네 괜찮아 365 00:19:13,250 --> 00:19:15,541 ‎- 맞아 ‎- 그래 366 00:19:16,333 --> 00:19:17,291 ‎그러다 어느 날… 367 00:19:17,750 --> 00:19:21,125 ‎아내의 목소리가 368 00:19:21,208 --> 00:19:24,291 ‎널 바짝 긴장하게 만들겠지 369 00:19:24,750 --> 00:19:27,666 ‎심지어 하느님께 기도해 370 00:19:28,041 --> 00:19:30,666 ‎‘주님, 저를 먼저 ‎데려가 주세요’ 371 00:19:30,875 --> 00:19:32,000 ‎‘더는 못하겠어요’ 372 00:19:32,625 --> 00:19:35,541 ‎들러리 연설문은 ‎그보다는 낫겠지? 373 00:19:36,041 --> 00:19:37,541 ‎그럼, 농담한 거야 374 00:19:37,625 --> 00:19:39,208 ‎- 농담 ‎- 농담이야? 375 00:19:39,291 --> 00:19:40,625 ‎- 그래 ‎- 농담이지? 376 00:19:40,708 --> 00:19:41,625 ‎결혼은 좋은 거야 377 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 ‎- 그래? ‎- 정말이래도 378 00:19:44,458 --> 00:19:46,583 ‎내 평생 최고의 결정이야 379 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 ‎- 확실해? ‎- 응 380 00:19:48,416 --> 00:19:51,166 ‎- 좋아, 건배하자 ‎- 그래 381 00:19:52,958 --> 00:19:54,458 ‎- 확실하지? ‎- 그래 382 00:20:04,166 --> 00:20:08,708 ‎- 정말 근사하다 ‎- 젠장 383 00:20:09,291 --> 00:20:10,750 ‎- 맘에 안 드는구나 ‎- 좋아 384 00:20:10,833 --> 00:20:14,458 ‎그게… 너무 숨이 막혀서 385 00:20:14,791 --> 00:20:16,916 ‎게다가 드레스가 ‎3벌이나 필요해? 386 00:20:17,291 --> 00:20:19,458 ‎식이 세 번이니까 ‎단체방 메시지 안 읽었어? 387 00:20:19,875 --> 00:20:21,500 ‎읽었어. 그냥… 388 00:20:21,750 --> 00:20:25,125 ‎난 설마 피팅 때문에 요버그를 ‎휘젓고 다닐 줄 몰랐지 389 00:20:25,208 --> 00:20:27,791 ‎언니가 일찍 도착했더라면 390 00:20:27,875 --> 00:20:30,250 ‎하루에 안 몰아넣어도 되고 ‎일정보다 늦어지지 않았겠지 391 00:20:30,333 --> 00:20:31,458 ‎진정해, 응? 392 00:20:31,541 --> 00:20:34,416 ‎리필로와 텐도가 호텔에서 ‎잘 처리하고 있을 거야 393 00:20:35,208 --> 00:20:36,458 ‎언니가 대표 들러리야 394 00:20:37,250 --> 00:20:38,375 ‎알아 395 00:20:41,625 --> 00:20:43,875 ‎- 예쁘다 ‎- 눈부시다고? 396 00:20:44,291 --> 00:20:45,416 ‎고마워 397 00:20:48,583 --> 00:20:51,583 ‎여기서 얼마나 ‎오래 걸릴 것 같아? 398 00:20:52,750 --> 00:20:54,791 ‎카야가 차에서 지루해하겠다 399 00:20:54,875 --> 00:20:56,666 ‎- 어떻게 돼 가고 있어? ‎- 뭐가? 400 00:20:57,208 --> 00:20:58,625 ‎언니랑 카야 401 00:20:59,250 --> 00:21:00,791 ‎서로 모른 체하는 건 ‎그만하는 거야? 402 00:21:01,208 --> 00:21:02,750 ‎- 그런 적 없어 ‎- 그런 적 있지 403 00:21:02,833 --> 00:21:05,916 ‎- 2년째 어색하긴 하지 ‎- 나이 먹는 건 알고 있지? 404 00:21:06,000 --> 00:21:08,958 ‎- 행복하게 죽고 싶어 ‎- 혼자서 행복할 수는 없어 405 00:21:09,041 --> 00:21:11,083 ‎어떻게 알아? 결혼이 406 00:21:11,166 --> 00:21:13,250 ‎해피엔딩 포스터 속 ‎그림 같진 않거든 407 00:21:13,333 --> 00:21:14,458 ‎진짜야, 들어봐 408 00:21:14,541 --> 00:21:16,791 ‎모이포네 이모는 ‎젊었을 때 사별했어 409 00:21:16,875 --> 00:21:19,083 ‎그레이스 이모는 ‎지참금 합의 후에 차였고 410 00:21:19,166 --> 00:21:20,666 ‎삼촌은 술하고 결혼했지 411 00:21:21,375 --> 00:21:23,208 ‎엄마 얘기는 하고 싶지도 않아 412 00:21:23,583 --> 00:21:25,583 ‎- 우린 저주받은 게 분명해 ‎- 그렇게 말하지 마 413 00:21:25,666 --> 00:21:28,500 ‎왜? 우린 정말 ‎혼자 사는 게 더 나아 414 00:21:31,500 --> 00:21:33,666 ‎엄마가 혼자 되는 걸 ‎원치 않았다면? 415 00:21:34,291 --> 00:21:36,208 ‎아빠가 엄마를 위해 ‎결정을 내린 거지 416 00:21:36,375 --> 00:21:39,583 ‎하지만 아빠가 실수한 거라면? 417 00:21:43,625 --> 00:21:45,208 ‎자리 좀 비켜줄래요? 418 00:21:51,833 --> 00:21:54,208 ‎너무 타이트해! 419 00:21:58,458 --> 00:22:01,208 ‎- 누구 주소야? ‎- 아빠 420 00:22:02,250 --> 00:22:04,500 ‎그레이스 이모가 ‎아빠 찾는 걸 도와줬어 421 00:22:04,583 --> 00:22:06,041 ‎엄마한테는 말하지 마 422 00:22:09,083 --> 00:22:10,583 ‎무슨 말 좀 해봐 423 00:22:11,125 --> 00:22:12,166 ‎왜 지금이야? 424 00:22:12,250 --> 00:22:14,916 ‎함께 신부 입장을 할 ‎아버지가 있어야 하잖아 425 00:22:15,000 --> 00:22:17,041 ‎너 첫걸음마 떼기도 전에 ‎떠난 사람이야 426 00:22:17,125 --> 00:22:18,291 ‎괜찮아, 아빠 안 보고 싶어? 427 00:22:18,375 --> 00:22:21,250 ‎안 보고 싶어! 아빠는… 428 00:22:22,166 --> 00:22:24,708 ‎난 날 버린 사람들 관심 없어 429 00:22:25,250 --> 00:22:26,833 ‎엄마는 날 할머니한테 맡겼고 430 00:22:27,166 --> 00:22:28,958 ‎엄마랑 나 사이가 어떤지 ‎너도 봐왔잖아 431 00:22:30,041 --> 00:22:31,000 ‎그렇지 432 00:22:31,833 --> 00:22:33,000 ‎그냥 뭔가가 빠진 것 같아 433 00:22:33,416 --> 00:22:36,958 ‎넌 엄마가 가장 아끼는 딸로 434 00:22:37,041 --> 00:22:39,166 ‎흑인 버전의 해리 왕자와 ‎결혼할 거고 435 00:22:39,250 --> 00:22:42,416 ‎난 피로연에서 ‎너에 대해 좋은 말만 할 텐데 436 00:22:42,500 --> 00:22:43,708 ‎정말 그 이상이 필요해? 437 00:22:46,916 --> 00:22:49,708 ‎뷰티, 난 됐거든 438 00:22:50,708 --> 00:22:51,875 ‎못하겠어 439 00:23:24,416 --> 00:23:26,708 ‎내가 너 모리셔스 데려갈게 440 00:23:26,791 --> 00:23:30,250 ‎대신 네가 나의 ‎인스타 사진사가 돼줘야겠어 441 00:23:32,000 --> 00:23:33,416 ‎뷰티는 동화 속에 살고 있는지 442 00:23:35,541 --> 00:23:36,958 ‎아니면 생각이 없거나 443 00:23:37,875 --> 00:23:39,208 ‎내게 좋은 생각이 있어 444 00:23:39,708 --> 00:23:42,208 ‎우리 이따가 만나 ‎내가 저녁 만들어줄게 445 00:23:42,291 --> 00:23:45,208 ‎넌 소믈리에 기술로 ‎와인 컬렉션 업그레이드해줘 446 00:23:45,291 --> 00:23:46,625 ‎좋은 생각 같지? 447 00:23:47,958 --> 00:23:50,791 ‎그리고 너랑 동생 사이에 ‎무슨 일인지 얘기하는 거야 448 00:23:52,083 --> 00:23:53,125 ‎얘기하고 싶지 않아 449 00:23:54,083 --> 00:23:56,791 ‎그럼 연설문 쓰는 거 도와줄게 450 00:24:05,750 --> 00:24:06,875 ‎있잖아 451 00:24:07,541 --> 00:24:09,208 ‎내게 연락해줘서 기뻐 452 00:24:09,875 --> 00:24:12,916 ‎그리고 우리 사이에 ‎어색함이 없어서… 453 00:24:14,125 --> 00:24:15,666 ‎그런 일이 있었지만 말이야 454 00:24:36,250 --> 00:24:38,500 ‎- 공짜 저녁은 좋아 ‎- 그래 455 00:24:38,583 --> 00:24:40,958 ‎근데 나한테 와인 컬렉션 ‎조언받는 건 공짜로 안 돼 456 00:24:41,375 --> 00:24:43,250 ‎물론 그렇겠지 457 00:24:43,916 --> 00:24:45,416 ‎끝나고 전화할게 458 00:24:46,125 --> 00:24:48,958 ‎그리고 날 모리셔스에 ‎데려가려면 459 00:24:49,041 --> 00:24:50,916 ‎셀카봉 챙겨야 할 거다 460 00:25:12,083 --> 00:25:14,416 ‎- 왜? ‎- 나더러 텐트를 세우래 461 00:25:14,750 --> 00:25:17,416 ‎너 공대생이잖아 ‎신이시여! 462 00:25:17,500 --> 00:25:20,541 ‎주님 이름을 쓸데없이 ‎들먹이는 건 아니지? 463 00:25:20,625 --> 00:25:23,708 ‎너무 좋으신 분이라 ‎찬양하고 있었어. 할렐루야 464 00:25:23,791 --> 00:25:24,833 ‎아멘 465 00:25:24,916 --> 00:25:29,125 ‎야, 보이투멜로 셀로! 466 00:25:30,666 --> 00:25:32,500 ‎케이프타운에서 ‎좋은 술 좀 가져왔니? 467 00:25:32,916 --> 00:25:34,750 ‎삼촌, 잘 지냈어요? 468 00:25:34,833 --> 00:25:36,708 ‎난 잘 있었어요 469 00:25:37,250 --> 00:25:38,708 ‎농담이에요 470 00:25:38,791 --> 00:25:40,291 ‎난 삼촌 편인 거 알잖아요 471 00:25:41,750 --> 00:25:44,166 ‎우리 삼촌은 누구보다 ‎술을 많이 마시지만 472 00:25:44,250 --> 00:25:47,250 ‎그런데도 완벽하게 ‎정상적인 어른일 수 있다 473 00:25:47,708 --> 00:25:49,916 ‎난 다들 술 마시는 거 싫다 474 00:25:50,000 --> 00:25:52,833 ‎우린 집중하고 전념해야 해 475 00:25:53,541 --> 00:25:54,916 ‎그러면서 왜 투미가 476 00:25:55,000 --> 00:25:56,125 ‎- 집에 안 오나 모르겠다지 ‎- 아멘 477 00:25:56,208 --> 00:25:57,666 ‎그레이스, 너도 478 00:25:58,375 --> 00:26:00,291 ‎우리 내일 있을 선물 증정식 479 00:26:00,375 --> 00:26:02,000 ‎준비해야 해 480 00:26:02,083 --> 00:26:04,166 ‎보캉! 넌 왜 거기 서 있어? 481 00:26:05,166 --> 00:26:06,916 ‎- 투미 ‎- 네? 482 00:26:07,583 --> 00:26:08,750 ‎타월 어디 있니? 483 00:26:09,666 --> 00:26:14,291 ‎맞다, 내일 선물 증정식에 ‎쓸 타월 세트 484 00:26:14,666 --> 00:26:17,375 ‎사는 걸 깜빡하고 말았다 485 00:26:17,708 --> 00:26:20,666 ‎제가 아침에 가져오는 게 ‎좋을 것 같아요 486 00:26:20,750 --> 00:26:21,958 ‎트왈라 가족이 도착하기 직전에 487 00:26:22,041 --> 00:26:23,833 ‎안 돼 488 00:26:23,916 --> 00:26:27,416 ‎난 전부 오늘 밤 포장해야겠어 489 00:26:27,500 --> 00:26:30,291 ‎자기 딸 결혼 망친다고 ‎디네오한테 원망 듣기 싫다 490 00:26:30,375 --> 00:26:32,458 ‎- 알겠어요, 그럼… ‎- 이모 말이 맞아 491 00:26:32,916 --> 00:26:36,416 ‎샤드락 ‎고기 가져오는 거 잊지 마 492 00:26:36,500 --> 00:26:38,291 ‎걱정 마, 누나 493 00:26:38,375 --> 00:26:40,708 ‎최상품으로 가져올게 494 00:26:40,791 --> 00:26:43,416 ‎육즙 많은 최고급 495 00:26:43,500 --> 00:26:44,583 ‎이 줄로 말이야 496 00:26:45,125 --> 00:26:46,125 ‎전깃줄로? 497 00:26:49,166 --> 00:26:51,500 ‎그레이스 ‎너는 호텔에서 나랑 요리해 498 00:26:51,875 --> 00:26:54,583 ‎그럼 호텔에서 식 올리는 게 ‎무슨 소용이야? 499 00:26:54,666 --> 00:26:55,583 ‎케이터링 서비스가 있잖아 500 00:26:55,958 --> 00:26:57,166 ‎우리가 요리할 필요 없다고 501 00:26:57,708 --> 00:27:00,541 ‎그레이스, 트왈라 가족이 ‎모든 비용을 냈지만 502 00:27:01,000 --> 00:27:03,833 ‎돈으로는 좋은 음식 못 사 503 00:27:03,916 --> 00:27:07,333 ‎게다가 그레이스가 만든 ‎감자 샐러드는 최고잖아 504 00:27:07,416 --> 00:27:09,916 ‎- 그것밖에 못 하지 ‎- 이러기야? 505 00:27:10,000 --> 00:27:14,125 ‎잘 들어 난 앞으로 3일 동안 ‎어떤 실수도 원치 않아 506 00:27:14,208 --> 00:27:15,458 ‎실수는 안 돼 507 00:27:15,541 --> 00:27:17,500 ‎아무 문제도 없어야 해 ‎들었어, 샤드락? 508 00:27:17,875 --> 00:27:18,750 ‎그렇지 509 00:27:19,458 --> 00:27:21,708 ‎- 우린 너나 네 애들 아니야 ‎- 모이포네 언니 510 00:27:22,083 --> 00:27:24,208 ‎뭐라고 했어? ‎우리 애들이 뭐 어떻다고? 511 00:27:24,291 --> 00:27:26,833 ‎시비 걸지 말아줘 512 00:27:27,125 --> 00:27:28,625 ‎- 부탁이야 ‎- 잠깐만 513 00:27:28,708 --> 00:27:30,083 ‎가자 514 00:27:30,166 --> 00:27:32,041 ‎모이포네 언니가 문단속해 515 00:27:32,125 --> 00:27:33,291 ‎열쇠는 식탁 위에 있어 516 00:27:33,375 --> 00:27:34,291 ‎- 그래, 지금 가 ‎- 서둘러! 517 00:28:21,333 --> 00:28:22,666 ‎엄마는 이해 못 할 거야 518 00:28:22,750 --> 00:28:24,000 ‎네 인생이잖아 ‎엄마한테 그냥 커밍아웃해 519 00:28:24,375 --> 00:28:26,083 ‎난 누나랑 달라 520 00:28:26,166 --> 00:28:28,083 ‎우리 엄마는 날 좋아하거든 521 00:28:28,166 --> 00:28:32,041 ‎테런스도 좋아할까? ‎내가 전화해서 초대 취소해도 522 00:28:32,791 --> 00:28:35,708 ‎서두르자 ‎누나 엄마는 우리 못 찾아 523 00:28:36,708 --> 00:28:39,041 ‎- 잊지 마, 우리 거래했어 ‎- 알았어 524 00:28:39,458 --> 00:28:40,583 ‎난 타월 문제 도울 테니 525 00:28:40,666 --> 00:28:42,833 ‎누나는 테런스한테 전화해서 ‎결혼식에 못 오게 해 526 00:28:42,916 --> 00:28:43,916 ‎애초에 초대는 왜 했어? 527 00:28:44,375 --> 00:28:45,916 ‎난 초대 안 했어 528 00:28:46,208 --> 00:28:48,041 ‎초대받은 거로 지레짐작한 거지 529 00:28:49,291 --> 00:28:52,166 ‎잠깐, 올 사람 있는 거야? ‎그래, 기다려 530 00:28:57,250 --> 00:28:59,666 ‎네가 주의를 딴 데로 끌면 ‎내가 타월을 가져올게 531 00:28:59,750 --> 00:29:00,875 ‎들어가 532 00:29:04,000 --> 00:29:05,583 ‎안녕하세요 533 00:29:05,666 --> 00:29:08,208 ‎- 멋지네요! 아가씨 ‎- 무슨 일이에요? 534 00:29:08,291 --> 00:29:13,083 ‎예쁘시네요 ‎결혼식 있는 건 알죠? 535 00:29:18,583 --> 00:29:21,333 ‎그레이스 ‎왜 그렇게 크게 썰지 536 00:29:21,416 --> 00:29:24,375 ‎- 언니가 말한 크기야 ‎- 난 그런 적 없어 537 00:29:24,458 --> 00:29:26,041 ‎그럼 직접 썰든가 538 00:29:26,541 --> 00:29:28,250 ‎이래서 남자들이 ‎널 떠나는 거야 539 00:29:28,708 --> 00:29:30,541 ‎그럼 언니 반지는 ‎어디 있는데? 540 00:29:30,958 --> 00:29:33,166 ‎나? 적어도 난 전에 ‎반지를 껴보긴 했지 541 00:29:33,250 --> 00:29:35,875 ‎- 그런데 너는… ‎- 와! 542 00:29:37,166 --> 00:29:40,125 ‎셀로 부인, 상의했던 대로 ‎여기서 요리하시는 건 좋아요 543 00:29:40,208 --> 00:29:43,083 ‎저희 호텔에 ‎미쉐린 스타 셰프가 계시지만요 544 00:29:43,166 --> 00:29:45,083 ‎그 셰프가 우리 어머니의 ‎양고기 카레 만들 줄 안대요? 545 00:29:45,291 --> 00:29:46,750 ‎- 그건 아니지만 ‎- 그럼 부족해요 546 00:29:47,791 --> 00:29:50,500 ‎제 말은 그저 저희 호텔의 ‎미적 수준이란 게 있는데 547 00:29:50,583 --> 00:29:54,833 ‎밖에 있는 ‎다리 3개 달린 솥들은 548 00:29:54,916 --> 00:29:56,625 ‎좀 곤란하네요 549 00:29:56,708 --> 00:29:58,666 ‎그 미적 수준이 ‎흑인의 편의는 못 봐줘요? 550 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 ‎그래요! 551 00:30:00,791 --> 00:30:02,541 ‎제 말은… 552 00:30:03,416 --> 00:30:05,750 ‎아니요, 제 말은… 553 00:30:06,666 --> 00:30:08,583 ‎저기 말이죠 554 00:30:09,041 --> 00:30:11,000 ‎솥은 두셔도 돼요 ‎저는 맘에 들어요 555 00:30:11,916 --> 00:30:13,916 ‎아주 제대로잖아요! 556 00:30:16,083 --> 00:30:18,041 ‎즐거운 요리… 하세요 557 00:30:22,500 --> 00:30:23,791 ‎맙소사 558 00:30:25,000 --> 00:30:27,250 ‎가끔 언니가 ‎권위적일 수 있단 걸 잊었네 559 00:30:27,333 --> 00:30:28,250 ‎셀로 보스 560 00:30:28,666 --> 00:30:31,500 ‎그만 시시덕거리고 일이나 해 561 00:30:31,583 --> 00:30:33,458 ‎누이들! 562 00:30:34,291 --> 00:30:36,041 ‎고기가 도착했어 563 00:30:37,166 --> 00:30:38,958 ‎- 샤드락 ‎- 맙소사, 샤드락 564 00:30:39,375 --> 00:30:42,125 ‎- 살아 있잖아 ‎- 걱정하지 마 565 00:30:42,208 --> 00:30:44,791 ‎내가 잘 잡을게 566 00:30:44,875 --> 00:30:47,541 ‎누나의 양고기 카레는 ‎아주 부드러울 거야 567 00:30:48,166 --> 00:30:50,125 ‎양이 고아라서 ‎할인 가격에 샀어 568 00:30:50,750 --> 00:30:51,958 ‎거스름돈은? 569 00:30:52,583 --> 00:30:54,666 ‎트럭 빌리는 데 썼어 570 00:30:55,125 --> 00:30:57,166 ‎네 고물차는 어쩌고? 571 00:30:57,250 --> 00:31:00,916 ‎그 차 태워서 트라우마 ‎주기는 싫었어 고아잖아 572 00:31:01,333 --> 00:31:03,166 ‎내가 준 돈으로 ‎술 사 마셨어? 573 00:31:03,833 --> 00:31:05,583 ‎- 응? ‎- 어디 맡아보자 574 00:31:06,083 --> 00:31:07,083 ‎하! 575 00:31:07,416 --> 00:31:08,375 ‎다시 576 00:31:09,458 --> 00:31:10,500 ‎하! 577 00:31:10,916 --> 00:31:13,000 ‎주방이 이쪽이라고 한 것 같아 578 00:31:13,833 --> 00:31:15,500 ‎켈레보자일, 이리 와 579 00:31:21,041 --> 00:31:23,125 ‎- 안녕하세요, 발렌시아 ‎- 디네오 580 00:31:23,666 --> 00:31:25,750 ‎- 여긴 그레이스예요 ‎- 네, 그레이스 581 00:31:25,833 --> 00:31:27,291 ‎도움이 필요한 것 같군요 582 00:31:27,708 --> 00:31:28,875 ‎저거 써는 것 좀 도와줘요 583 00:31:32,250 --> 00:31:35,291 ‎내일 점심 식사 준비에 ‎우리 도움은 필요 없겠네요 584 00:31:35,375 --> 00:31:36,291 ‎안 그래요, 디네오? 585 00:31:36,791 --> 00:31:39,625 ‎우리 팀은 준비됐어요 586 00:31:39,833 --> 00:31:40,875 ‎잘됐군요 587 00:31:41,166 --> 00:31:44,958 ‎개인 요리사를 두니까 ‎내가 너무 게을러졌어요 588 00:31:45,583 --> 00:31:47,333 ‎팔자가 늘어지셨네 589 00:31:48,291 --> 00:31:49,375 ‎그럼 이만 590 00:31:56,166 --> 00:31:57,458 ‎방금 뭐였죠? 591 00:32:01,500 --> 00:32:02,416 ‎가족 합창단이에요 592 00:32:04,708 --> 00:32:06,208 ‎우린 이만 가 볼게요 593 00:32:07,125 --> 00:32:09,166 ‎내일 봐요, 발렌시아 594 00:32:09,250 --> 00:32:11,916 ‎샤드락, 그 양 빨리 치워 ‎사람들 눈에 띄지 말고 595 00:32:12,000 --> 00:32:14,250 ‎- 그레이스, 도와줘 ‎- 도와줄게, 오빠 596 00:32:14,333 --> 00:32:16,625 ‎어디 가? 요리 안 끝났잖아 597 00:32:16,875 --> 00:32:17,958 ‎그레이스, 얼른! 598 00:32:18,583 --> 00:32:20,083 ‎냄비 탄다! 599 00:32:21,250 --> 00:32:23,000 ‎- 샤드락! ‎- 그레이스! 600 00:32:27,916 --> 00:32:30,791 ‎할렐루야 ‎배고파 죽을 뻔했어 601 00:32:30,875 --> 00:32:33,166 ‎- 템바 ‎- 그래 602 00:32:34,291 --> 00:32:35,375 ‎고마워, 자기 603 00:32:38,458 --> 00:32:40,625 ‎스부, 결혼식 준비 문제는 ‎어떻게 됐어요? 604 00:32:40,708 --> 00:32:43,833 ‎- 무슨 문제요? ‎- 이 사람 말은… 605 00:32:44,208 --> 00:32:47,041 ‎형으로서 조언 같은 걸 해줬어 606 00:32:47,125 --> 00:32:48,791 ‎맞아, 그랬지 607 00:32:49,000 --> 00:32:52,166 ‎여보, 배란 기간이 ‎짧다는 거 알잖아 608 00:32:55,375 --> 00:32:59,250 ‎죄송해요 제가 호르몬 주사를 ‎맞고 있어요 609 00:32:59,333 --> 00:33:00,208 ‎주사라고? 610 00:33:00,291 --> 00:33:02,791 ‎임신할 수 있게요 611 00:33:03,958 --> 00:33:04,791 ‎그냥 밤일을 하지 그래? 612 00:33:05,375 --> 00:33:06,875 ‎그래야 임신하지 613 00:33:08,916 --> 00:33:11,333 ‎할머니, 얘기하자면 길어요 614 00:33:13,000 --> 00:33:15,125 ‎남아프리카 공화국에 선사할 615 00:33:15,583 --> 00:33:19,000 ‎화려한 쇼가 ‎몇 시간이고 화제가 되겠지 616 00:33:19,083 --> 00:33:22,458 ‎제가 왜 촬영팀에 ‎동의했는지 모르겠어요 617 00:33:22,541 --> 00:33:24,583 ‎그냥 인터뷰만 하면 안 돼요? 618 00:33:24,958 --> 00:33:28,375 ‎스부, 인터뷰 몇 개 하자고 ‎그 많은 돈을 내고 619 00:33:28,458 --> 00:33:30,625 ‎포시즌스 호텔을 ‎예약한 거 아니다 620 00:33:31,041 --> 00:33:32,916 ‎좀 감사하는 법을 배우려무나 621 00:33:33,000 --> 00:33:35,375 ‎너무 갑작스러운 결혼이었잖니 622 00:33:35,458 --> 00:33:36,750 ‎이해해요. 그저… 623 00:33:36,833 --> 00:33:39,625 ‎결혼식이 정치적인 당 회의로 ‎바뀌는 건 싫어서요 624 00:33:39,708 --> 00:33:42,166 ‎전 그냥 조촐한 결혼식을 ‎원했어요 625 00:33:42,541 --> 00:33:43,625 ‎스부시소 626 00:33:44,666 --> 00:33:47,125 ‎템바와 리디아를 봐라 ‎성대한 결혼식을 올리고 627 00:33:47,625 --> 00:33:49,000 ‎얼마나 행복하게 살고 있니 628 00:33:49,875 --> 00:33:51,250 ‎근데 밤일을 안 하잖아 629 00:34:00,166 --> 00:34:02,625 ‎이모, 여기요 ‎타월 세트가 준비됐어요 630 00:34:03,041 --> 00:34:04,083 ‎트왈라 가족을 위한 거요 631 00:34:04,500 --> 00:34:06,041 ‎그래, 잘했다 632 00:34:06,125 --> 00:34:09,125 ‎왜 집에서 여기까지 ‎그걸 가져왔어? 633 00:34:09,208 --> 00:34:11,625 ‎만약 쟤가 죽는다면 ‎내가 죽인 거다 634 00:34:12,000 --> 00:34:13,041 ‎말했잖아 635 00:34:13,708 --> 00:34:17,041 ‎내 동생 결혼식을 ‎망쳤다는 비난은 받기 싫어 636 00:34:18,625 --> 00:34:21,458 ‎타월은 나한테 주면 돼 637 00:34:21,541 --> 00:34:23,958 ‎- 어디다 두냐면... ‎- 괜찮아, 내가 할게 638 00:34:24,041 --> 00:34:27,208 ‎텐도한테 줘 ‎어디 두면 되는지 알아 639 00:34:32,375 --> 00:34:35,416 ‎저기, 미안한데 ‎이 타월들 호텔 거야? 640 00:34:36,083 --> 00:34:39,291 ‎돌이켜보면 이건 ‎천재적으로 나쁜 생각이었다 641 00:34:39,375 --> 00:34:42,500 ‎- 아니 ‎- 하지만 이거 호텔 상호잖아 642 00:34:43,500 --> 00:34:44,916 ‎친구야, 어쩌면 643 00:34:45,000 --> 00:34:49,000 ‎호텔이 같은 가게에서 ‎타월을 샀을지 모르지 644 00:34:50,000 --> 00:34:52,375 ‎고맙기도 해라, 리필로 645 00:34:53,041 --> 00:34:54,416 ‎시댁에서 비용을 지불한 646 00:34:54,500 --> 00:34:56,083 ‎호텔에서 훔친 타월을 ‎주려던 거야? 647 00:34:57,041 --> 00:35:00,125 ‎- 보캉, 이제 도둑질도 해? ‎- 내가요? 아니에요! 648 00:35:00,208 --> 00:35:01,416 ‎누나 혼자 한 거예요 649 00:35:02,583 --> 00:35:05,500 ‎아니요, 타월은 ‎아침에 사려고 했고 650 00:35:05,583 --> 00:35:07,875 ‎이건 당장 쓸 것들이에요 651 00:35:07,958 --> 00:35:09,125 ‎엄마, 있잖아요 652 00:35:09,208 --> 00:35:12,958 ‎내 친구가 아침 일찍 ‎가게를 열면 돼요 653 00:35:13,041 --> 00:35:15,250 ‎- 이런 물건을 팔거든요 ‎- 진정 좀 하지? 654 00:35:15,750 --> 00:35:16,916 ‎고작 타월이야 655 00:35:17,750 --> 00:35:18,916 ‎이 타월들은 656 00:35:19,708 --> 00:35:22,125 ‎환영식에 쓸 거야 657 00:35:22,208 --> 00:35:25,500 ‎적어도 엄마가 아니라 ‎이모한테 꾸중을 듣고 있다 658 00:35:25,583 --> 00:35:28,375 ‎- 네, 이모 ‎- 네 엄마한테 들어 659 00:35:29,291 --> 00:35:30,250 ‎이모… 660 00:35:36,708 --> 00:35:37,875 ‎그레이스 661 00:35:38,208 --> 00:35:39,416 ‎양 보이지? 662 00:35:39,875 --> 00:35:40,916 ‎이름을 지어줬어 663 00:35:41,375 --> 00:35:42,500 ‎쟤 이름은 '육즙'이야 664 00:35:42,791 --> 00:35:44,625 ‎디네오 누나도 참 이상해 ‎쟤 먹을 거잖아 665 00:35:44,958 --> 00:35:46,333 ‎그래, 쟤는 먹을 거지 666 00:35:46,833 --> 00:35:49,750 ‎언니는 모두에게 말할걸 667 00:35:49,833 --> 00:35:52,708 ‎자기가 만든 것 중 ‎최고의 양고기 카레라고 668 00:35:52,791 --> 00:35:56,125 ‎- 언니 어떤지 알잖아 ‎- 누나는 못 말리지 669 00:35:56,541 --> 00:35:59,333 ‎누나랑 모이포네 누나랑 ‎같은 단체방에 있어 670 00:35:59,416 --> 00:36:00,625 ‎둘은 말이 너무 많아 671 00:36:02,625 --> 00:36:05,875 ‎맨날 소리 지르지, 그레이스! 672 00:36:05,958 --> 00:36:07,291 ‎샤드락! 673 00:36:07,750 --> 00:36:09,041 ‎그레이스! 674 00:36:09,375 --> 00:36:12,166 ‎샤드락! ‎긴급 상황! 675 00:36:20,416 --> 00:36:22,333 ‎다들 과민 반응하고 있어 676 00:36:22,416 --> 00:36:24,291 ‎그저 타월이라고! 677 00:36:24,375 --> 00:36:27,541 ‎보이투멜로 ‎매번 문제를 일으키는구나 678 00:36:28,125 --> 00:36:29,750 ‎긴급 상황이란 게 ‎타월 때문이야? 679 00:36:30,666 --> 00:36:31,750 ‎죄송하지만 680 00:36:31,833 --> 00:36:33,791 ‎엄마가 잘못한 걸 다 읊으려면 681 00:36:33,875 --> 00:36:34,958 ‎한참 걸릴 텐데요 682 00:36:35,250 --> 00:36:38,625 ‎- 그런 식으로 말하지 마 ‎- 그럼 뭘 할까요? 683 00:36:38,708 --> 00:36:39,958 ‎투미, 우리 시부모님 듣겠다 684 00:36:41,208 --> 00:36:43,833 ‎- 너는 그 걱정뿐이야? ‎- 그래, 내 결혼식이잖아 685 00:36:46,333 --> 00:36:47,375 ‎난 관둘래 686 00:36:47,625 --> 00:36:50,375 ‎내가 그렇게 문젯거리라면 ‎이 결혼식은 나 없이 해 687 00:36:50,458 --> 00:36:52,208 ‎그럼 되겠네 688 00:36:52,750 --> 00:36:53,791 ‎투미! 689 00:36:54,333 --> 00:36:55,500 ‎이게 다 무슨 일이야? 690 00:36:55,791 --> 00:36:58,083 ‎정말 긴급 상황이 ‎타월 때문이야? 691 00:37:07,833 --> 00:37:09,333 ‎죄송해요, 어머님 692 00:37:09,708 --> 00:37:13,500 ‎스부 만나러 가는 길은 ‎아니겠지, 그럼 불운이 와 693 00:37:13,583 --> 00:37:15,375 ‎아니에요, 그게 아니라… 694 00:37:15,458 --> 00:37:16,916 ‎장식이… 695 00:37:19,291 --> 00:37:21,541 ‎어머님, 전 스부와 결혼해서 ‎정말 행복해요 696 00:37:21,625 --> 00:37:24,291 ‎당연하지, 네가 더는 ‎일을 안 해도 될 테니까 697 00:37:25,083 --> 00:37:26,458 ‎돈 얘기가 아니에요 698 00:37:26,541 --> 00:37:29,500 ‎우리끼리인데 아닌 척은 마라 699 00:37:31,125 --> 00:37:32,583 ‎가서 자, 뷰티 700 00:37:33,291 --> 00:37:35,208 ‎이 다크서클이 701 00:37:35,291 --> 00:37:36,875 ‎내일 사진에 나오길 ‎바라진 않지? 702 00:37:38,375 --> 00:37:39,416 ‎보기 흉할 테니까 703 00:37:55,500 --> 00:37:57,083 ‎- 왔어? ‎- 불운이 따를 거야 704 00:37:57,458 --> 00:37:58,625 ‎괜찮아, 무슨 일인데? 705 00:37:59,541 --> 00:38:02,666 ‎- 다들 결혼식을 망치고 있어 ‎- 내가 가서 상대할까? 706 00:38:02,750 --> 00:38:04,791 ‎- 응, 아니야 ‎- 그래? 707 00:38:05,708 --> 00:38:06,916 ‎상황만 악화되겠지 708 00:38:07,708 --> 00:38:09,125 ‎그럼 홈 어페어에서 결혼하자 709 00:38:09,208 --> 00:38:10,250 ‎싫어 710 00:38:10,333 --> 00:38:12,583 ‎네가 구두쇠라도 ‎꿈꾸던 결혼식 취소 안 해 711 00:38:13,000 --> 00:38:14,708 ‎구두쇠? 구두쇠라고? 712 00:38:15,791 --> 00:38:16,708 ‎- 불운을 줘 ‎- 그래 713 00:38:16,791 --> 00:38:19,708 ‎런던의 아파트가 ‎얼마나 드는지 알아? 714 00:38:20,208 --> 00:38:22,958 ‎왜 자기가 침실 2개짜리로 ‎골랐는지 모르겠어 715 00:38:23,291 --> 00:38:24,291 ‎장차 태어날 아기들을 위해서야 716 00:38:24,958 --> 00:38:28,625 ‎그건 아직 멀었잖아 ‎다행이지? 717 00:38:30,750 --> 00:38:32,500 ‎- 왜? ‎- 아니야 718 00:38:33,541 --> 00:38:35,708 ‎엄마랑 언니가 싸우지 않고 ‎결혼할 수는 없을까? 719 00:38:36,541 --> 00:38:37,500 ‎두 사람이 멈추길 ‎기다렸다가 할까? 720 00:38:37,583 --> 00:38:38,791 ‎아니 721 00:38:39,625 --> 00:38:42,208 ‎이 호텔 다시 빌리려면 ‎2022년까지 기다려야 해 722 00:38:42,291 --> 00:38:43,375 ‎그 둘한테는 충분치 않아 723 00:38:44,291 --> 00:38:47,666 ‎그럼 자기 기분 풀어줄 ‎방법을 알 것 같아 724 00:38:50,833 --> 00:38:53,416 ‎이리 와, 얼른 725 00:38:57,291 --> 00:39:00,125 ‎이리 와 726 00:39:05,083 --> 00:39:07,666 ‎결혼식 끝날 때까진 안 돼 727 00:39:10,375 --> 00:39:11,875 ‎자기야, 이러면 불운이 와 728 00:39:12,458 --> 00:39:14,583 ‎우리 엄마 같은 소리를 하네 729 00:39:15,125 --> 00:39:17,833 ‎- 아니지 ‎- 농담이야, 농담 730 00:39:20,541 --> 00:39:24,375 ‎"즐거운 여행" 731 00:40:09,208 --> 00:40:12,458 ‎- 이봐! ‎- 안녕! 732 00:40:14,291 --> 00:40:15,458 ‎잘 지냈어? 733 00:40:16,666 --> 00:40:17,750 ‎그럼 734 00:40:20,125 --> 00:40:23,000 ‎- 네 아내는 어디 두고? ‎- 아내는 자고 있어 735 00:40:23,666 --> 00:40:25,000 ‎깊이 잠들어 있지 736 00:40:25,625 --> 00:40:28,416 ‎난 기분이 좀 싱숭생숭해서 ‎그러는 넌? 737 00:40:29,833 --> 00:40:30,750 ‎난 결혼식 안 가려고 738 00:40:31,500 --> 00:40:33,666 ‎뭐? 그래도 되는지 몰랐는데 739 00:40:34,000 --> 00:40:36,791 ‎내가 대장이거든 ‎봐, 와인까지 훔쳤어 740 00:40:41,875 --> 00:40:44,750 ‎- 아니, 난 됐어 ‎- 잘 생각했어 741 00:40:45,083 --> 00:40:46,333 ‎와인에서 오줌 맛이 나네 742 00:40:49,083 --> 00:40:50,750 ‎어디 볼까 743 00:40:51,625 --> 00:40:52,916 ‎나 이 와인 알아 744 00:40:53,000 --> 00:40:54,666 ‎좋은 와인일 텐데 745 00:40:54,750 --> 00:40:56,458 ‎하지만 네가 전문가니까 746 00:40:56,541 --> 00:40:58,208 ‎평판이 좋다고 ‎맛도 좋지는 않아 747 00:40:58,833 --> 00:41:01,375 ‎와인 향을 맡아봐 748 00:41:02,583 --> 00:41:04,958 ‎어떤지 말해줘 ‎무슨 냄새가 나? 749 00:41:05,333 --> 00:41:06,333 ‎알코올? 750 00:41:07,750 --> 00:41:10,208 ‎- 줄루족 남자답네 ‎- 아무렴 어때 751 00:41:10,291 --> 00:41:14,708 ‎오크통에서 숙성되며 ‎배인 향이 나거든 752 00:41:15,416 --> 00:41:17,875 ‎와인의 향기 말이야 753 00:41:18,208 --> 00:41:19,666 ‎와인의 일생을 말해주지 754 00:41:20,625 --> 00:41:23,041 ‎하지만 이건 공짜니까 좀 마셔 755 00:41:25,166 --> 00:41:26,333 ‎아니, 고맙지만 사양할게 756 00:41:26,416 --> 00:41:28,750 ‎한 잔 마신다고 어떻게 안 돼 757 00:41:28,833 --> 00:41:33,000 ‎내일을 위해 맑은 정신을 ‎유지하고 집중하고 싶어 758 00:41:33,250 --> 00:41:35,458 ‎- 너도 그래야 하고 ‎- 아니, 아니 759 00:41:35,791 --> 00:41:37,083 ‎난 와인이랑 함께면 괜찮아 760 00:41:37,625 --> 00:41:39,458 ‎외롭지도 않고 761 00:41:40,750 --> 00:41:43,083 ‎실수할 때마다 비난받지도 않지 762 00:41:44,833 --> 00:41:46,083 ‎좋은 것 같네 763 00:41:46,958 --> 00:41:49,250 ‎응, 그래 그저 764 00:41:49,958 --> 00:41:51,500 ‎하룻밤의 자유야 765 00:41:53,083 --> 00:41:54,333 ‎또 와인은 판단하지 않아 766 00:41:58,083 --> 00:41:59,916 ‎- 마셔 ‎- '마셔' 767 00:42:00,000 --> 00:42:01,333 ‎너 짜증 나려고 해 768 00:42:01,416 --> 00:42:03,625 ‎좋아 769 00:42:19,541 --> 00:42:20,916 ‎똑바로 좀 걸어 770 00:42:21,000 --> 00:42:24,458 ‎나 똑바로 걷고 있어 771 00:42:24,541 --> 00:42:26,541 ‎다 태워버릴 거야 772 00:42:27,250 --> 00:42:29,041 ‎내 모든 사랑 773 00:42:29,541 --> 00:42:32,291 ‎- 정말 살아 있는 느낌이야 ‎- 그래 774 00:42:32,666 --> 00:42:35,291 ‎뭐든 할 수 있을 것 같아 775 00:42:35,375 --> 00:42:36,458 ‎난 뭐든 할 수 있다! 776 00:42:50,583 --> 00:42:54,000 ‎좋아! 777 00:42:55,708 --> 00:42:59,208 ‎난 널 지켜봐 왔어 778 00:43:05,541 --> 00:43:07,250 ‎좋아 779 00:43:07,625 --> 00:43:11,000 ‎수영하러 가자! 780 00:43:11,083 --> 00:43:14,333 ‎- 수영할 줄은 아는 거야? ‎- 아니! 781 00:43:17,250 --> 00:43:18,500 ‎신난다! 782 00:43:54,458 --> 00:43:56,458 ‎안녕, 어디야? 783 00:43:56,541 --> 00:43:58,000 ‎우리 만나기로 한 거 아닌가? 784 00:43:58,416 --> 00:44:01,083 ‎뷰티한테 시달렸나 봐? 785 00:44:02,208 --> 00:44:04,000 ‎이 메시지 들으면 전화해 786 00:44:13,333 --> 00:44:17,708 ‎"12월 23일 ‎전통 결혼식 당일" 787 00:44:41,208 --> 00:44:45,833 ‎템바는 괜찮을 거야 ‎야단법석 떨 필요 없어 788 00:44:45,916 --> 00:44:47,208 ‎계속 전화를 안 받아요 789 00:44:47,291 --> 00:44:49,041 ‎이 근처 어딘가에 있을 거예요 790 00:44:49,125 --> 00:44:50,291 ‎제가 찾으러 갈게요 791 00:44:52,500 --> 00:44:55,791 ‎세상에 ‎저놈의 임신 집착으로 792 00:44:55,875 --> 00:44:57,250 ‎손님들 불쾌하게 하기만 해봐 793 00:44:58,666 --> 00:44:59,833 ‎- 스부 ‎- 네 794 00:45:00,291 --> 00:45:03,000 ‎어느 게 카메라에 ‎더 잘 받을 것 같니? 795 00:45:11,666 --> 00:45:12,750 ‎안녕하세요 796 00:45:12,833 --> 00:45:14,583 ‎- 저희 남편 보셨어요? ‎- 문제라도 있어요? 797 00:45:15,375 --> 00:45:16,791 ‎아니요, 아무 일 없어요 798 00:45:19,375 --> 00:45:20,791 ‎무슨 일이니? 799 00:45:21,541 --> 00:45:22,500 ‎가서 알아볼게 800 00:45:22,583 --> 00:45:25,291 ‎일이나 마저 해 ‎우리 문제가 아니라서 좋네 801 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 ‎샤드락이 양도 처리했고 802 00:45:28,541 --> 00:45:30,416 ‎- 그게 말이야… ‎- 응? 803 00:45:32,208 --> 00:45:34,416 ‎- 너랑 샤드락은… ‎- 언니 804 00:45:36,291 --> 00:45:37,333 ‎나 두고 가지 마 805 00:45:37,666 --> 00:45:38,791 ‎그는 양을 잡으려고 했고 806 00:45:38,875 --> 00:45:40,791 ‎그런데 그가 너무 취해서 ‎집에 데려갔거든 807 00:45:40,958 --> 00:45:44,041 ‎나 혼자 ‎양을 차에 싣지 못하니까 808 00:45:44,125 --> 00:45:47,125 ‎너희 둘이서 그거 하나를 ‎제대로 못 하니 809 00:45:47,208 --> 00:45:49,000 ‎- 맙소사 ‎- 그래서 양은 어디 있어? 810 00:45:49,750 --> 00:45:51,041 ‎여기 묶여 있었는데 811 00:45:51,125 --> 00:45:53,083 ‎- 여기 양이 있었어? ‎- 맙소사 812 00:45:53,166 --> 00:45:55,041 ‎캔디스랑 트왈라 가족이 813 00:45:55,125 --> 00:45:56,625 ‎우리보다 먼저 찾아선 안 돼 814 00:45:57,791 --> 00:45:58,791 ‎저기 트왈라 가족이야 815 00:46:00,583 --> 00:46:01,500 ‎가자 816 00:46:06,125 --> 00:46:08,416 ‎- 아직 템바를 찾고 있어요? ‎- 불행히도 그러네요 817 00:46:08,500 --> 00:46:11,000 ‎- 다시 전화 걸어 ‎- 네 818 00:46:12,875 --> 00:46:14,250 ‎난 저쪽 확인해볼게 819 00:46:38,500 --> 00:46:40,208 ‎투미? 왜 템바 전화기를 ‎갖고 있죠? 820 00:46:40,291 --> 00:46:41,916 ‎이런 젠장 821 00:46:42,000 --> 00:46:44,041 ‎그게… 822 00:46:44,458 --> 00:46:46,791 ‎- 투미! ‎- 내 남편 어디 있어요? 823 00:46:48,041 --> 00:46:50,208 ‎왜 그이 팬티가 ‎수영장에 떠 있어요? 824 00:46:50,291 --> 00:46:51,916 ‎그게 보이는 거랑은 달라요 825 00:46:52,000 --> 00:46:53,166 ‎그이가 술을 마셨어요? 826 00:46:53,250 --> 00:46:55,708 ‎- 엄청나게 ‎- 조금요 827 00:46:56,458 --> 00:46:57,791 ‎경찰 불러야 해요 828 00:46:57,875 --> 00:46:59,583 ‎보이투멜로 ‎너 뭐 하고 있었어? 829 00:46:59,666 --> 00:47:02,541 ‎- 뭘 한 거야? ‎- 기자들이 알면 어떡해? 830 00:47:02,625 --> 00:47:03,708 ‎또 시작이에요 831 00:47:03,791 --> 00:47:06,125 ‎잠깐만요, 뭐 때문에 ‎이 야단이죠? 832 00:47:06,500 --> 00:47:07,583 ‎형은 알코올 중독 ‎회복 중이에요 833 00:47:08,083 --> 00:47:11,500 ‎- 어머나 ‎- 많은 게 설명이 되네 834 00:47:11,583 --> 00:47:13,333 ‎템바가 마지막으로 ‎술을 마셨을 때 835 00:47:13,416 --> 00:47:15,625 ‎여권도 없이 ‎모잠비크에 가 있었다고요 836 00:47:16,000 --> 00:47:19,916 ‎중요한 외교 분쟁을 일으켰고 ‎내 이미지에 먹칠을 했어요 837 00:47:20,000 --> 00:47:21,916 ‎모잠비크까지 가기 전에 ‎그를 찾을 겁니다 838 00:47:22,541 --> 00:47:24,208 ‎이거 봐. 이게 뭐죠? 839 00:47:26,750 --> 00:47:29,750 ‎- 이게 뭐냐고? ‎- 너 죽여버릴 거야! 840 00:47:30,291 --> 00:47:32,916 ‎- 잠시만요 ‎- 그냥 뛰어들어! 이리 와! 841 00:47:33,000 --> 00:47:34,833 ‎- 어떻게? ‎- 이리 오라니까 842 00:47:34,916 --> 00:47:37,333 ‎제발 843 00:47:41,375 --> 00:47:42,750 ‎비켜 844 00:47:42,833 --> 00:47:44,333 ‎- 이 결혼은 취소야! ‎- 엄마 845 00:47:44,416 --> 00:47:49,416 ‎- 이런 막돼먹은! ‎- 여보, 발렌시아 846 00:47:49,500 --> 00:47:50,333 ‎투미, 무슨 일이야? 847 00:47:59,208 --> 00:48:00,875 ‎내가 말했듯이 ‎보이는 것과 다르다 848 00:48:00,958 --> 00:48:01,875 ‎투미! 849 00:48:02,666 --> 00:48:03,875 ‎더 심각하다 850 00:48:43,958 --> 00:48:46,791 ‎번역 : 은소라