1 00:00:12,166 --> 00:00:14,333 Έι! 2 00:00:14,916 --> 00:00:18,083 Τάμι, θα πνιγείς. 3 00:00:18,166 --> 00:00:20,375 -Όχι την αστυνομία. -Τάμι, είσαι γυμνή. 4 00:00:20,458 --> 00:00:21,708 Αν μαθευτεί στα μέσα; 5 00:00:21,791 --> 00:00:23,625 -Πρέπει να πάει νοσοκομείο. -Πάλι. 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,541 Θα υπάρχει μια λογική εξήγηση. 7 00:00:26,625 --> 00:00:28,250 -Θεέ μου! -Ηρεμήστε. 8 00:00:28,333 --> 00:00:29,583 Λίντια, σε παρακαλώ! 9 00:00:30,208 --> 00:00:32,875 Τα πράγματα δεν είναι όπως δείχνουν. 10 00:00:35,041 --> 00:00:37,083 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 11 00:00:43,208 --> 00:00:44,375 22 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 24 ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ 12 00:00:44,458 --> 00:00:45,750 Καλημέρα, κυρίες και κύριοι. 13 00:00:45,833 --> 00:00:47,416 Σας μιλάει ο κυβερνήτης. 14 00:00:47,500 --> 00:00:52,375 Καλώς ήρθατε στην πτήση AB2789 από Κέιπ Τάουν προς Γιοχάνεσμπουργκ. 15 00:00:52,458 --> 00:00:54,375 Αναμένουμε αναταράξεις. 16 00:00:54,458 --> 00:00:58,166 Παραμείνετε προσδεμένοι όσο το φως είναι ανοικτό. 17 00:00:58,250 --> 00:01:01,708 Εδώ είναι τρεις ηλίθιοι που ξέχασαν να κάνουν νωρίς check in. 18 00:01:04,208 --> 00:01:05,583 -Είσαι καλά, μωρό μου; -Ναι. 19 00:01:06,166 --> 00:01:07,333 Δεν είναι. 20 00:01:09,291 --> 00:01:11,208 Θα σου κράταγα το χέρι, αν… 21 00:01:11,291 --> 00:01:12,166 καθόμουν δίπλα σου. 22 00:01:12,250 --> 00:01:13,375 Όχι, Θεέ μου. 23 00:01:16,916 --> 00:01:19,083 Θέλετε να καθίσετε μαζί; 24 00:01:19,166 --> 00:01:20,833 Όχι, είμαστε μια χαρά. 25 00:01:20,916 --> 00:01:22,416 Αν δεν σε πειράζει. 26 00:01:23,625 --> 00:01:25,458 Να μη σε ξεβολέψουμε. 27 00:01:31,208 --> 00:01:33,291 Μ' αρέσει το παράθυρο. 28 00:01:33,583 --> 00:01:35,291 Εννοείται. 29 00:01:36,000 --> 00:01:36,833 Ναι. 30 00:01:38,625 --> 00:01:40,541 Συγγνώμη, ορίστε. 31 00:01:44,083 --> 00:01:45,958 -Είδες, έγινε. -Μωρό μου. 32 00:01:46,833 --> 00:01:48,000 Μου έλειψες. 33 00:01:48,083 --> 00:01:50,916 Αυτό δεν θα συνέβαινε σε πτήση για τον Μαυρίκιο. 34 00:01:51,416 --> 00:01:53,375 Θα μπορούσε να συμβεί… 35 00:01:53,458 --> 00:01:56,416 αλλά τουλάχιστον θα πήγαινα μόνη στον Μαυρίκιο. Αντί… 36 00:01:56,500 --> 00:01:57,791 -Γιοχάνεσμπουργκ; -Ορίστε; 37 00:01:58,458 --> 00:01:59,875 Πας στο Γιοχάνεσμπουργκ για Χριστούγεννα; 38 00:02:00,541 --> 00:02:01,583 Ναι. 39 00:02:01,916 --> 00:02:03,125 Στο σπίτι, παντρεύεται η αδερφή μου. 40 00:02:03,791 --> 00:02:05,541 -Όπα! -Θεέ μου! 41 00:02:06,125 --> 00:02:07,583 Κι εμείς παντρευόμαστε του χρόνου. 42 00:02:07,666 --> 00:02:10,333 Οι δικοί του θέλουν γάμο στο Γιοχάνεσμπουργκ, αλλά εγώ 43 00:02:10,416 --> 00:02:12,791 λέω ότι κανείς δεν κάνει γάμο εκεί. Είναι… 44 00:02:23,458 --> 00:02:24,666 Συγγνώμη, αδερφή. 45 00:02:26,666 --> 00:02:28,750 Σε πειράζει; Κρυώνει. 46 00:02:28,833 --> 00:02:30,541 Κρυώνει, θα μπορούσες… 47 00:02:39,041 --> 00:02:41,750 Αν ερωτευτώ, πυροβολήστε με. 48 00:02:46,791 --> 00:02:47,791 ΑΦΙΞΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ 49 00:02:48,291 --> 00:02:49,416 Φτάσαμε στο Γιοχάνεσμπουργκ, 50 00:02:49,500 --> 00:02:51,250 οι κυλιόμενες δεν λειτουργούν. 51 00:02:51,333 --> 00:02:52,791 Θεέ μου! 52 00:02:52,875 --> 00:02:54,333 Θα φορτώνει. 53 00:02:54,750 --> 00:02:55,708 Συμφωνώ. 54 00:02:55,791 --> 00:02:58,083 -Μαίρη. -Δεν πειράζει, φτάσαμε. 55 00:02:58,166 --> 00:02:59,208 Ναι. 56 00:03:00,041 --> 00:03:01,750 -Να βγάλουμε σέλφι; -Σέλφι, μωρό μου; 57 00:03:01,833 --> 00:03:02,833 -Μωρό μου; -Φυσικά! 58 00:03:03,750 --> 00:03:05,625 Με δουλεύετε; 59 00:03:06,916 --> 00:03:08,541 Περίμενε. Ας κάνουμε μυτούλες. 60 00:03:08,625 --> 00:03:10,458 -Μυτούλες. -Μυτούλες. 61 00:03:11,291 --> 00:03:12,541 Το τράβηξες; 62 00:03:12,625 --> 00:03:13,583 Ναι! 63 00:03:21,458 --> 00:03:23,166 Πάντα ήξερες πώς να κάνεις φίλους. 64 00:03:23,250 --> 00:03:25,166 ΟΙ ΠΕΙΡΑΤΕΣ ΤΟΥ ΟΡΛΑΝΤΟ ΕΙΝΑΙ ΧΑΛΙΑ! 65 00:03:27,708 --> 00:03:28,916 Σοβαρά; 66 00:03:29,000 --> 00:03:30,250 Η αλήθεια πονάει. 67 00:03:30,333 --> 00:03:32,333 Ναι, όπως οι άνδρες που οδηγούν Πόρσε, 68 00:03:32,416 --> 00:03:33,625 επιδεικνύονται πολύ. 69 00:03:34,083 --> 00:03:34,958 Δεν είναι θέμα. 70 00:03:35,500 --> 00:03:37,166 Δεν έπρεπε να σε καλέσω στον γάμο. 71 00:03:37,750 --> 00:03:38,958 Θα σε παρατήσω εδώ. 72 00:03:39,375 --> 00:03:40,375 Αποκλείεται. 73 00:03:40,875 --> 00:03:42,250 Αστειεύομαι! 74 00:03:43,291 --> 00:03:46,333 Θεέ και Κύριε. 75 00:03:46,416 --> 00:03:47,541 -Τι λέει; -Τι λέει, μωρό μου; 76 00:03:47,625 --> 00:03:48,875 Έτσι! 77 00:03:48,958 --> 00:03:50,583 Μην το χαλάσεις με βλακείες, όπως… 78 00:03:51,166 --> 00:03:52,458 Μου έλειψε αυτό. 79 00:03:54,166 --> 00:03:55,666 Ας βγάλουμε μια φωτογραφία. 80 00:03:56,208 --> 00:03:57,333 -Θα την ανεβάσεις; -Ναι. 81 00:03:57,416 --> 00:04:00,166 Πώς θα μάθουν ότι χάρηκα που σε είδα; 82 00:04:00,250 --> 00:04:02,541 -Ακόμα εμμονικός. -Ναι. 83 00:04:02,625 --> 00:04:03,875 Δώσε τροφή στον κόσμο. 84 00:04:04,166 --> 00:04:07,250 Μπιγιονσέ και Τζέι-Ζ, 85 00:04:07,333 --> 00:04:08,583 θα φασωθείτε; 86 00:04:08,666 --> 00:04:10,041 Δεν βλέπετε ότι εδώ παρκάρουμε για λίγο; 87 00:04:11,750 --> 00:04:14,541 Αν θέλετε να φιληθείτε, πάτε πιο πέρα. 88 00:04:16,375 --> 00:04:17,458 Μήπως θέλετε μια κλήση; 89 00:04:18,333 --> 00:04:20,083 -Ωραία! -Όχι! Φεύγουμε. 90 00:04:20,166 --> 00:04:22,333 -Να πάρω τις βαλίτσες. -Άντε, δρόμο. 91 00:04:46,666 --> 00:04:48,166 Είσαι τόσο όμορφη! 92 00:04:48,250 --> 00:04:49,708 Θεέ μου! 93 00:04:50,458 --> 00:04:53,041 Δείχνεις υπέροχη. 94 00:04:55,208 --> 00:04:57,666 Κάποια δεν έκανε τη δίαιτα της νύφης. 95 00:04:58,666 --> 00:05:01,541 Ποια δίαιτα; Δεν θα φάω πρωινό το μεσημέρι. 96 00:05:02,125 --> 00:05:03,208 Είναι Δεκέμβριος. 97 00:05:03,291 --> 00:05:06,041 Λέγεται μεσαία νηστεία για κάποιον λόγο. 98 00:05:06,666 --> 00:05:07,708 Μεσαία τι; 99 00:05:08,166 --> 00:05:09,416 Μεσαία νηστεία. 100 00:05:09,500 --> 00:05:11,416 Ωραία Αγγλικά. 101 00:05:11,500 --> 00:05:12,708 Λέγεται ενδιάμεση. 102 00:05:13,916 --> 00:05:16,666 Μόνο οι φτωχοί νηστεύουν, εντάξει; 103 00:05:16,750 --> 00:05:17,625 Εγώ είμαι πλούσια. 104 00:05:17,708 --> 00:05:19,750 Όχι, οι φτωχοί δεν νηστεύουν. 105 00:05:19,833 --> 00:05:21,208 Πεινάνε πραγματικά. 106 00:05:22,083 --> 00:05:24,041 Παιδιά, θα μας δείξει η τηλεόραση. 107 00:05:24,125 --> 00:05:25,666 Πιστέψτε με, αξίζει. 108 00:05:30,458 --> 00:05:33,250 Μόνο εγώ έκανα τη δίαιτα; 109 00:05:33,333 --> 00:05:35,666 Φίλη μου, όπως είπα, είναι γιορτές! 110 00:05:35,750 --> 00:05:36,791 Φάε μια φράουλα. 111 00:05:36,875 --> 00:05:38,041 Κούμπωσέ το μέχρι πάνω. 112 00:05:39,291 --> 00:05:41,541 Μάλιστα, άσε με να βοηθήσω. 113 00:05:43,166 --> 00:05:44,375 Θέλω να… 114 00:05:44,916 --> 00:05:46,208 Πάρε μια εισπνοή. 115 00:05:49,125 --> 00:05:50,416 Πώς θα αναπνέεις; 116 00:05:50,958 --> 00:05:52,458 Η αναπνοή είναι υπερεκτιμημένη. 117 00:05:53,083 --> 00:05:54,166 Καλά. 118 00:05:59,583 --> 00:06:02,916 Ναι… Δεν είναι αυτή ακόμη. 119 00:06:04,375 --> 00:06:07,041 Δεν καταλαβαίνω γιατί η Τούμι δεν ήρθε εγκαίρως 120 00:06:07,125 --> 00:06:08,291 όπως οι υπόλοιπες. 121 00:06:09,208 --> 00:06:11,083 Παιδιά, ας δοκιμάσουμε τις στολές Ζουλού. 122 00:06:11,166 --> 00:06:14,666 -Ωραίες οι στολές Ζουλού! -Ναι! 123 00:06:14,750 --> 00:06:17,375 Σήμερα γάμος γίνεται 124 00:06:17,458 --> 00:06:22,541 -Σε ωραίο περιβόλι -Σε ωραίο περιβόλι 125 00:06:30,541 --> 00:06:31,875 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 126 00:06:32,958 --> 00:06:34,958 Δεν πιστεύω ότι η αδερφή μου παντρεύεται Χριστούγεννα. 127 00:06:35,250 --> 00:06:37,125 Ναι, αλλά σπάνια έρχεσαι σπίτι πια. 128 00:06:37,208 --> 00:06:39,708 Πώς θα σε έπειθαν να έρθεις για Χριστούγεννα; 129 00:06:39,791 --> 00:06:41,333 Πες μου έναν που να το θέλει αυτό. 130 00:06:43,000 --> 00:06:45,708 Έλα; Είμαι αόρατος; 131 00:06:46,875 --> 00:06:48,041 -Τι γλυκός. -Ορίστε; 132 00:06:48,125 --> 00:06:49,583 -Σου έλειψα. -Όχι! Ό,τι να 'ναι. 133 00:06:49,666 --> 00:06:51,250 Δεν μου έλειψες, μην κολακεύεσαι. 134 00:06:51,333 --> 00:06:52,500 Δεν μου έλειψες. 135 00:06:53,291 --> 00:06:56,166 Απλώς δεν μπορώ να πάω σπίτι. 136 00:06:56,708 --> 00:06:57,916 Θα είναι ο πατέρας μου 137 00:06:58,000 --> 00:07:00,291 και μιλάει για τη μαμά συνέχεια. 138 00:07:00,375 --> 00:07:01,625 Αυτό τον στενοχωρεί 139 00:07:01,708 --> 00:07:03,833 και όλοι νιώθουν χειρότερα. 140 00:07:07,416 --> 00:07:09,916 Το θετικό είναι 141 00:07:10,000 --> 00:07:11,625 ότι θα είσαι ο συνοδός μου 142 00:07:11,708 --> 00:07:13,875 και θα με σώσεις από το τριήμερο γλέντι. 143 00:07:14,333 --> 00:07:17,750 Χαίρομαι που η οικογενειακή μου τραγωδία σε βολεύει. 144 00:07:20,125 --> 00:07:23,166 Είμαι έτοιμος για τον παραδοσιακό γάμο αύριο, αλλά 145 00:07:23,250 --> 00:07:25,166 ίσως αργήσω λίγο 146 00:07:25,250 --> 00:07:27,375 -στον λευκό Χριστουγεννιάτικο γάμο. -Έλα… 147 00:07:27,458 --> 00:07:29,208 Έχω μια δουλειά. 148 00:07:30,250 --> 00:07:31,500 Ραντεβού, όχι δουλειά. 149 00:07:31,791 --> 00:07:33,416 Δεν έχω ραντεβού. 150 00:07:33,500 --> 00:07:34,958 Πάντα κυνηγάει γυναίκες. 151 00:07:35,666 --> 00:07:37,083 Καλά, θα σου πω, 152 00:07:37,166 --> 00:07:38,333 αν δεν κάνεις έτσι. 153 00:07:38,916 --> 00:07:40,916 -Πώς έτσι; -Ξέρεις για τι μιλάω. 154 00:07:42,833 --> 00:07:45,958 Δεν θα την πατήσω έτσι. Καλά, θα σου πω. 155 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Τα Χριστούγεννα 156 00:07:47,208 --> 00:07:48,583 ντύνομαι ως Άγιος Βασίλης 157 00:07:48,666 --> 00:07:51,666 και πάω σε ορφανοτροφείο, όπου μοιράζω δώρα στα παιδιά. 158 00:07:53,125 --> 00:07:54,458 Φίλε! 159 00:07:54,541 --> 00:07:56,916 Είσαι τόσο προβλέψιμη. Το ήξερα. 160 00:07:57,000 --> 00:08:00,541 Μόνος μου έπεσα στην παγίδα. Καλά, τελείωσες; 161 00:08:01,041 --> 00:08:02,291 Ναι. 162 00:08:03,166 --> 00:08:06,000 Έλα μαζί μου. Μην το σκέφτεσαι. 163 00:08:06,333 --> 00:08:08,000 Τούμι, πού να δεις τα παιδιά, τα πρόσωπά τους. 164 00:08:08,083 --> 00:08:10,625 Θα λιώσουν την παγωμένη σου καρδιά. 165 00:08:10,708 --> 00:08:11,958 -Αλήθεια; -Ναι! 166 00:08:12,041 --> 00:08:13,208 Θα τη λιώσουν αρκετά, 167 00:08:13,291 --> 00:08:14,500 ώστε να βγάλω ωραίο λόγο; 168 00:08:15,458 --> 00:08:17,416 -Σου είπαν να γράψεις κάτι; -Βλέπεις; 169 00:08:17,500 --> 00:08:18,750 -Σε εσένα! -Ναι. 170 00:08:18,958 --> 00:08:19,791 Πω πω! 171 00:08:19,875 --> 00:08:21,583 Δεν ξέρω τι να πω. 172 00:08:22,166 --> 00:08:23,000 Θα με βοηθήσεις; 173 00:08:23,083 --> 00:08:24,208 -Με τι; -Με τον λόγο. 174 00:08:24,291 --> 00:08:26,250 -Όχι! -Σε παρακαλώ. 175 00:08:26,333 --> 00:08:28,708 Όχι… Μην το κάνεις αυτό! 176 00:08:29,125 --> 00:08:31,000 Μη με κοιτάς έτσι. Δεν σε βοηθάω. 177 00:08:31,083 --> 00:08:32,000 Δεν είμαστε δευτεροετείς. 178 00:08:32,083 --> 00:08:33,666 Κάν' το μόνη σου. Δεν σε βοηθάω. 179 00:08:33,750 --> 00:08:35,333 -Έλα. -Όχι! 180 00:08:36,708 --> 00:08:38,416 -Κοίτα πώς χαμογελάς. -Δεν χαμογελάω. 181 00:08:38,500 --> 00:08:39,666 Είναι το χαμόγελο βοήθειας. 182 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 Δεν χαμογελάω. 183 00:08:41,291 --> 00:08:42,708 Σε ευχαριστώ εκ των προτέρων. 184 00:08:43,375 --> 00:08:44,416 Ό,τι να 'ναι. 185 00:09:00,833 --> 00:09:01,916 Ωραία! 186 00:09:02,291 --> 00:09:03,625 -Όπα! -Γεια. 187 00:09:08,875 --> 00:09:10,375 Χαίρετε. 188 00:09:15,333 --> 00:09:17,416 Σου φαίνεται ίσια η γραμμή; 189 00:09:18,208 --> 00:09:20,166 Έχεις κάτι ίσιο εσύ, γλυκέ μου; 190 00:09:20,583 --> 00:09:22,375 Αποφάσισες να μας τιμήσεις 191 00:09:22,458 --> 00:09:23,625 με την ελεεινή παρουσία σου. 192 00:09:24,291 --> 00:09:26,000 Κάγια, παραμένεις κούκλος, 193 00:09:26,500 --> 00:09:27,458 αλλά ακόμη είσαι βλάχος. 194 00:09:27,541 --> 00:09:28,958 Γύφτος. Κι εσύ παραμένεις αστείος. 195 00:09:30,250 --> 00:09:32,666 Μπουτιμέλο! 196 00:09:32,750 --> 00:09:34,458 Θεία! 197 00:09:34,791 --> 00:09:39,291 -Πώς είσαι; -Βρήκες επιτέλους άνδρα! 198 00:09:39,375 --> 00:09:42,500 Έλεγα ότι θα κάνουμε τάμα για σένα! 199 00:09:43,208 --> 00:09:44,958 Όχι, είναι φίλος μου, 200 00:09:45,041 --> 00:09:46,833 ο Κάγια. Από εδώ η αδερφή της μάνας μου. 201 00:09:46,916 --> 00:09:49,125 -Η θεία Μοϊπόν. -Θεία; 202 00:09:49,208 --> 00:09:50,708 Σκέφτομαι ήδη την προίκα 203 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 και πώς θα φέρω τις αγελάδες μου! 204 00:09:54,291 --> 00:09:56,375 Αυτή είναι η γοητεία του Κάγια. 205 00:09:56,458 --> 00:09:57,875 Θα με χαιρετήσει η Τούμι 206 00:09:57,958 --> 00:09:59,791 ή θα κρύβεται στο σπίτι; 207 00:10:01,875 --> 00:10:03,166 Ναι, το 'χω. Μαμά! 208 00:10:04,291 --> 00:10:05,125 Εντάξει. 209 00:10:06,083 --> 00:10:07,208 Κοπελιά! 210 00:10:07,291 --> 00:10:08,375 Γεια! 211 00:10:08,875 --> 00:10:09,958 Θύμωσε η φίλη σου; 212 00:10:10,291 --> 00:10:12,458 Όχι τόσο πολύ όσο τα περσινά Χριστούγεννα. 213 00:10:13,041 --> 00:10:14,583 Τι συνέβη πέρσι; 214 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 Θα ήξερες, αν ήσουν εδώ! 215 00:10:19,000 --> 00:10:22,250 Αυτό που θα σας πω για τη σχέση μου με τη μάνα μου 216 00:10:22,666 --> 00:10:23,666 είναι ότι μέχρι τα 12 217 00:10:23,750 --> 00:10:25,333 φώναζα τη γιαγιά μου "μαμά" 218 00:10:25,416 --> 00:10:26,875 και τη μάνα μου "μεγάλη αδερφή". 219 00:10:27,458 --> 00:10:28,458 Γεια, μαμά. 220 00:10:28,541 --> 00:10:31,000 Μη χαλάσεις τη μέρα της αδερφής σου. 221 00:10:31,083 --> 00:10:32,791 Κι εγώ χάρηκα που σε είδα. 222 00:10:33,958 --> 00:10:35,166 Κάγια. Εσύ είσαι; 223 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 Ναι, μαμά. 224 00:10:36,333 --> 00:10:37,458 Οι δικοί σου; 225 00:10:37,750 --> 00:10:39,791 Πολύ καλά, ευχαριστώ. 226 00:10:39,875 --> 00:10:40,708 Ευχαριστώ. 227 00:10:40,791 --> 00:10:43,000 Από εδώ η θεία Γκρέις. 228 00:10:43,083 --> 00:10:44,166 Η μικρότερη. 229 00:10:44,791 --> 00:10:47,125 Η πιο μικρή, η πιο σέξι, η πιο όμορφη. 230 00:10:47,208 --> 00:10:48,416 Αυτή είσαι. 231 00:10:52,916 --> 00:10:54,541 Κάγια, με βοηθάς… 232 00:10:54,625 --> 00:10:56,166 να τα πάω αυτά στο αμάξι; 233 00:10:56,666 --> 00:10:58,708 -Βέβαια… -Όχι! Σου πέφτει μικρός. 234 00:10:59,083 --> 00:11:00,041 Ναι, αλλά και πάλι… 235 00:11:03,166 --> 00:11:04,250 Τούμι; 236 00:11:05,166 --> 00:11:07,000 Μη σκοτωθείτε, πριν τον γάμο. 237 00:11:12,750 --> 00:11:14,291 Λοιπόν… 238 00:11:14,875 --> 00:11:17,416 Γιατί τέτοιες αλλαγές στο σπίτι; 239 00:11:17,666 --> 00:11:19,791 Όταν θα έρθουν οι Τουάλα αύριο, 240 00:11:19,875 --> 00:11:22,625 πρέπει να είναι όλα τέλεια. 241 00:11:23,125 --> 00:11:24,291 Νίκησες στο λαχείο; 242 00:11:24,375 --> 00:11:27,791 Όχι, γι' αυτό είναι η προίκα. 243 00:11:27,875 --> 00:11:29,958 Η προίκα; Για ανακαίνιση του σπιτιού σου; 244 00:11:30,375 --> 00:11:31,875 Εσύ τι προσέφερες; 245 00:11:31,958 --> 00:11:34,416 Και κάπου εδώ το βουλώνω. 246 00:11:35,208 --> 00:11:36,083 Ξέρεις κάτι; 247 00:11:36,166 --> 00:11:37,000 Αυτός ο γάμος 248 00:11:37,083 --> 00:11:38,958 είναι πολύ σημαντικός, Τούμι! 249 00:11:39,500 --> 00:11:40,500 Σκέφτομαι τι να λέει ο Ιησούς 250 00:11:40,583 --> 00:11:41,833 που ανήμερα έχουμε γάμο. 251 00:11:42,291 --> 00:11:45,291 Ο Ιησούς μου χαίρεται με τους γάμους. 252 00:11:48,125 --> 00:11:50,333 Δεν άργησες να βρεις ρούχα, βλέπω. 253 00:11:50,416 --> 00:11:51,416 Γαμώτο. 254 00:11:52,750 --> 00:11:54,083 Ξέχασες την πρόβα; 255 00:11:54,166 --> 00:11:56,333 Ναι. Όχι! 256 00:11:56,875 --> 00:12:00,500 Είπα να σε χαιρετήσω πρώτα 257 00:12:00,583 --> 00:12:02,208 και τώρα που σε είδα… 258 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 Αντίο! 259 00:12:43,208 --> 00:12:46,416 Καλώς ορίσατε, υπουργέ Τουάλα. Κυρία Τουάλα. 260 00:12:47,041 --> 00:12:48,208 Ευχαριστούμε. 261 00:12:48,291 --> 00:12:49,458 Χαιρόμαστε που ήρθαμε. 262 00:12:50,083 --> 00:12:51,125 Ναι. 263 00:12:53,208 --> 00:12:54,500 Αυτό δεν είναι σαμπάνια. 264 00:12:55,083 --> 00:12:57,333 Είναι εξαιρετικό MCC. 265 00:12:57,416 --> 00:12:59,000 -MCC; -Ναι. 266 00:12:59,375 --> 00:13:00,750 Τι απατεωνιές 267 00:13:00,833 --> 00:13:02,083 κάνετε εδώ; 268 00:13:02,666 --> 00:13:06,000 Ο γάμος είναι εθνικής σημασίας και θα τον δείξει η τηλεόραση. 269 00:13:06,083 --> 00:13:07,250 Ξέρεις τι θα γίνει στο μαύρο Twitter; 270 00:13:08,666 --> 00:13:10,166 Θες να γίνω hashtag; 271 00:13:11,958 --> 00:13:12,875 Μη! 272 00:13:12,958 --> 00:13:14,875 Πολύ όμορφο μέρος. 273 00:13:14,958 --> 00:13:16,750 Να ανανεώσουμε όρκους εδώ. 274 00:13:16,833 --> 00:13:19,625 Η Μπιούτι θα σε σκοτώσει, αν χαλάσεις τον γάμο μου. 275 00:13:19,708 --> 00:13:21,666 Δεν θα γίνει αυτό. 276 00:13:21,750 --> 00:13:23,208 Είμαστε όλοι πιεσμένοι. 277 00:13:23,291 --> 00:13:25,458 Λίντια, σε παρακαλώ. 278 00:13:26,666 --> 00:13:27,875 Αυτά είναι χωρίς αλκοόλ; 279 00:13:29,500 --> 00:13:30,666 Όχι. 280 00:13:31,625 --> 00:13:32,958 Πολύ καλά το πας… 281 00:13:34,166 --> 00:13:36,041 Μαμά, τι λες 282 00:13:36,125 --> 00:13:38,791 που ο εγγονός σου παντρεύεται σ' αυτό το όμορφο μέρος; 283 00:13:39,208 --> 00:13:40,041 Είστε πολύ τυχεροί. 284 00:13:40,125 --> 00:13:42,750 Κανονικά οι ιδιοκτήτες δεν θα έκλειναν το μέρος 285 00:13:42,833 --> 00:13:44,375 για ιδιωτικό γεγονός. 286 00:13:45,083 --> 00:13:47,791 Μάλλον θα φταίει ότι είμαι διακεκριμένος υπουργός. 287 00:13:48,625 --> 00:13:50,958 Δεν το πιστεύω ότι εμείς πολεμήσαμε, 288 00:13:51,041 --> 00:13:52,791 για να δίνεις τα λεφτά σου στους λευκούς. 289 00:13:53,291 --> 00:13:54,125 Γιαγιά… 290 00:13:54,833 --> 00:13:55,875 Τι είπε; 291 00:13:55,958 --> 00:13:57,833 Είπε ότι… 292 00:13:57,916 --> 00:14:01,250 είναι υπέροχο, που έχουμε το μέρος δικό μας. 293 00:14:01,333 --> 00:14:03,625 Θα μας πας στα δωμάτιά μας 294 00:14:03,708 --> 00:14:05,250 ή θα κοιμηθούμε εδώ; 295 00:14:05,875 --> 00:14:08,750 Φυσικά, συγγνώμη. Ακολουθήστε με. 296 00:14:12,916 --> 00:14:15,083 Δεν το πιστεύω ότι έκλεισαν όλο το μέρος για τον Σμπου. 297 00:14:15,166 --> 00:14:17,041 Δεν έχει καν τόσους φίλους. 298 00:14:17,125 --> 00:14:18,875 Είναι περίεργο που… 299 00:14:18,958 --> 00:14:20,041 Δεν ξέρω, 300 00:14:20,125 --> 00:14:23,000 ζηλεύω που κάνουν τόσα για τον Σμπου, επειδή… 301 00:14:23,500 --> 00:14:24,916 Είμαστε στο Four Seasons… 302 00:14:25,000 --> 00:14:26,625 Όχι! Έλα τώρα, πάλι; 303 00:14:27,250 --> 00:14:28,208 Με τίποτα! 304 00:14:28,625 --> 00:14:29,875 Θες να κάνουμε σεξ συνέχεια. 305 00:14:29,958 --> 00:14:32,083 Ναι, έχω ωορρηξία. 306 00:14:34,750 --> 00:14:35,708 Εντάξει. 307 00:14:41,458 --> 00:14:43,583 Συγγνώμη, ανάσκελα. 308 00:14:44,000 --> 00:14:46,166 Ιεραποστολικά, είναι καλύτερα για τη σύλληψη. 309 00:14:48,541 --> 00:14:49,708 Άντε, μωρό μου. 310 00:14:54,416 --> 00:14:55,500 Το τηλέφωνο… 311 00:14:55,583 --> 00:14:57,125 -Τι; -Γλυκιά μου, 312 00:14:57,791 --> 00:14:58,666 ο Σμπου. 313 00:14:59,791 --> 00:15:01,625 Ο Σμπου. 314 00:15:02,958 --> 00:15:04,000 Έλα, αδερφέ, 315 00:15:04,083 --> 00:15:06,000 φτάσαμε και όλα είναι τέλεια. 316 00:15:06,625 --> 00:15:07,458 Ναι. 317 00:15:08,291 --> 00:15:09,916 Θέλει να πάω μαζί του. 318 00:15:12,375 --> 00:15:14,333 Όχι, δεν πειράζει, θα έρθω εγώ. 319 00:15:14,875 --> 00:15:16,041 Ναι, ακριβώς! 320 00:15:17,000 --> 00:15:18,333 Μωρό μου, ο Σμπου μπορεί να περιμένει. 321 00:15:18,416 --> 00:15:19,500 Μα… 322 00:15:20,583 --> 00:15:21,750 Κοίτα… 323 00:15:21,833 --> 00:15:25,375 Είμαι αδερφός του και κουμπάρος του, 324 00:15:25,458 --> 00:15:27,333 ξέρεις ότι αυτό είναι… 325 00:15:27,416 --> 00:15:28,583 Φυσικά. 326 00:15:28,958 --> 00:15:29,875 Ίσως έρθω να σε βοηθήσω. 327 00:15:29,958 --> 00:15:30,958 Όχι! 328 00:15:32,041 --> 00:15:33,208 Όχι. 329 00:15:34,125 --> 00:15:37,416 Κοίτα… έχεις ωορρηξία… 330 00:15:37,500 --> 00:15:39,208 οπότε πρέπει να χαλαρώσεις… 331 00:15:39,291 --> 00:15:41,625 Επειδή πρέπει να είσαι ήρεμη… 332 00:15:42,000 --> 00:15:42,958 για το "ψήσιμο"… 333 00:15:43,041 --> 00:15:44,666 Σαν τη στόφα. 334 00:15:47,166 --> 00:15:48,208 Βάλε αυτά. 335 00:15:48,875 --> 00:15:50,583 Για να είσαι πιο άνετος. 336 00:15:50,666 --> 00:15:51,583 Έτσι; 337 00:15:54,250 --> 00:15:57,083 -Ενισχύει τη γονιμότητα. -Καλά. 338 00:15:57,875 --> 00:15:59,750 Αυτά δεν είναι ματζούνια; 339 00:15:59,833 --> 00:16:01,000 Που συνήθως ισχύουν. 340 00:16:52,458 --> 00:16:53,958 Γεια! 341 00:16:55,166 --> 00:16:57,083 Δεν είμαι η πιο όμορφη Ζουλού- 342 00:16:57,166 --> 00:16:58,125 Τσουάνα νύφη που έχεις δει; 343 00:16:58,416 --> 00:17:01,666 Η αδερφή μου, πάντα ταπεινή. 344 00:17:02,250 --> 00:17:04,458 Ποια μπορεί να συγκριθεί μαζί σου; 345 00:17:04,958 --> 00:17:06,833 -Για κοίτα… -Άργησες! 346 00:17:07,208 --> 00:17:09,333 Νομίζαμε ότι η πτήση σου έπεσε και κάηκε. 347 00:17:09,791 --> 00:17:10,791 Έπεσε; 348 00:17:10,875 --> 00:17:13,500 Προσευχήσου πιο πολύ την επόμενη φορά. 349 00:17:13,625 --> 00:17:14,583 Κάγια. 350 00:17:14,666 --> 00:17:16,666 Ακόμη ίδιος με τον μέλλοντα μπαμπά των παιδιών μου. 351 00:17:16,750 --> 00:17:18,750 Συγκρατήσου, κοπελιά. Εμένα συνοδεύει. 352 00:17:19,916 --> 00:17:20,791 Είπαμε όχι συνοδούς. 353 00:17:21,375 --> 00:17:25,250 -Μα είσαι αδερφή μου. -Ναι και ως αδερφή μου, 354 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 θα έπρεπε να το ξέρεις. 355 00:17:26,708 --> 00:17:29,083 Δεν έχουμε φαγητό ή χώρο για αυτόν. 356 00:17:29,166 --> 00:17:31,208 Αλλά έχεις κλείσει το Four Seasons. 357 00:17:31,291 --> 00:17:32,750 Εντάξει. 358 00:17:32,833 --> 00:17:33,916 Ακούστε, αν υπάρχει πρόβλημα, 359 00:17:34,000 --> 00:17:35,125 -δεν έρχομαι. -Όχι! 360 00:17:36,166 --> 00:17:37,875 Δεν θα περάσει τα Χριστούγεννα μόνος. 361 00:17:38,875 --> 00:17:40,000 Έλα, Μπι… 362 00:17:40,458 --> 00:17:41,666 Δεν έχει μαμά. 363 00:17:46,416 --> 00:17:47,833 Μου πήρες γαμήλιο δώρο; 364 00:17:49,125 --> 00:17:50,083 Φυσικά. 365 00:17:50,416 --> 00:17:51,416 Πες της. 366 00:17:53,083 --> 00:17:54,250 Είναι στο Κέιπ Τάουν. 367 00:17:54,333 --> 00:17:55,541 Σου γλιτώνω το ταξίδι. 368 00:17:55,625 --> 00:17:58,083 Ο Σμπου κι εγώ δεν θα πηγαίναμε μήνα του μέλιτος, 369 00:17:58,166 --> 00:17:59,416 λόγω της μετακόμισης 370 00:17:59,500 --> 00:18:01,916 και των εξόδων, η λίρα είναι ακριβή. Οπότε… 371 00:18:02,000 --> 00:18:02,833 Οπότε; 372 00:18:03,125 --> 00:18:05,458 Κάνε μας δώρο τα μίλια σου. 373 00:18:07,166 --> 00:18:09,666 Όχι, τα έχω για τον Μαυρίκιο. 374 00:18:09,750 --> 00:18:11,250 Λατρεύουμε τον Μαυρίκιο. 375 00:18:14,041 --> 00:18:15,583 Αν είχες έρθει εγκαίρως, 376 00:18:15,666 --> 00:18:17,500 θα έβρισκα χώρο για τον Κάγια εδώ. 377 00:18:17,583 --> 00:18:19,416 Αλλά τώρα θα καθίσεις με τη μαμά. 378 00:18:20,125 --> 00:18:21,208 Μπράβο, Μπιούτι. 379 00:18:23,125 --> 00:18:25,541 Θα σου δώσω τα μίλια μου. 380 00:18:27,833 --> 00:18:32,041 -Δεν χρειάζεται. -Τα πάντα για σένα. 381 00:18:32,833 --> 00:18:35,416 Γρήγορα, ντύσου, πρέπει να πάμε στην επόμενη πρόβα. 382 00:18:37,750 --> 00:18:39,000 Παντρεύεσαι, φίλε. 383 00:18:39,916 --> 00:18:41,000 Νέα δουλειά στο εξωτερικό; 384 00:18:41,083 --> 00:18:42,666 Τα πας πολύ καλά. 385 00:18:43,458 --> 00:18:44,500 Ναι! 386 00:18:44,583 --> 00:18:46,208 Αρραβώνας και γάμος σε τρεις μήνες. 387 00:18:46,625 --> 00:18:48,250 Νομίζεις ότι βιάζομαι; 388 00:18:48,333 --> 00:18:49,458 -Όχι. -Όχι; 389 00:18:49,833 --> 00:18:51,708 -Όχι, εσύ; -Ναι; 390 00:18:51,791 --> 00:18:54,000 -Είσαι μια χαρά. Εκτός αν εσύ… -Ναι. 391 00:18:54,083 --> 00:18:55,166 Την γκάστρωσες; 392 00:18:55,250 --> 00:18:57,000 Εξού ο γάμος; 393 00:18:57,333 --> 00:18:59,958 Η Λίντια θα με σκοτώσει αν κάνετε πρώτοι μωρό. 394 00:19:00,041 --> 00:19:02,750 -Έλα! -Έχουμε καιρό για μωρά. 395 00:19:02,833 --> 00:19:05,250 Λόγω της δουλειάς στο Λονδίνο, ανυπομονούσαμε να παντρευτούμε. 396 00:19:05,333 --> 00:19:06,750 -Της αρέσει το μέρος. -Είναι καλό. 397 00:19:06,833 --> 00:19:08,208 -Ναι, τα σπάει. -Πολύ όμορφο. 398 00:19:08,291 --> 00:19:09,833 Στην Μπιούτι αρέσει το μέρος… 399 00:19:09,916 --> 00:19:12,333 Η αγάπη σας θα ξεπεράσει τα πάντα. 400 00:19:12,416 --> 00:19:13,458 Είστε καλά. 401 00:19:13,541 --> 00:19:15,791 -Σωστά… -Ναι. 402 00:19:16,541 --> 00:19:17,541 Μέχρι… 403 00:19:17,958 --> 00:19:21,291 ο ήχος της φωνής της 404 00:19:21,375 --> 00:19:24,250 να σε νευριάζει. 405 00:19:24,958 --> 00:19:26,875 Να προσεύχεσαι στον Θεό και να λες… 406 00:19:26,958 --> 00:19:30,750 "Πάρε με πρώτο, Κύριε, και πέτα με. 407 00:19:31,166 --> 00:19:32,250 Τελείωσα". 408 00:19:32,791 --> 00:19:35,791 Ο λόγος του κουμπάρου σου ήταν καλύτερος; 409 00:19:36,291 --> 00:19:37,833 Ναι, όχι, αστειεύομαι. 410 00:19:37,916 --> 00:19:39,500 -Αστειεύομαι. -Αστειεύεσαι; 411 00:19:39,583 --> 00:19:40,958 -Ναι. -Αστειεύεσαι; 412 00:19:41,041 --> 00:19:41,875 Ο γάμος είναι τέλειος. 413 00:19:42,583 --> 00:19:43,625 -Ναι; -Άκου με. 414 00:19:44,666 --> 00:19:47,000 Είναι η καλύτερη απόφαση που πήρα. 415 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 -Αλήθεια; -Ναι. 416 00:19:48,583 --> 00:19:49,625 Τέλεια. 417 00:19:50,041 --> 00:19:51,041 -Ωραία, μπίρα. -Ναι. 418 00:19:53,250 --> 00:19:54,708 -Σίγουρα; -Ναι. 419 00:20:04,375 --> 00:20:07,500 -Είσαι υπέροχη! -Γαμώτο! 420 00:20:09,500 --> 00:20:10,750 -Δεν σ' αρέσει. -Το λατρεύω. 421 00:20:10,833 --> 00:20:14,541 Είναι… απίστευτο και έτσι. 422 00:20:15,083 --> 00:20:16,916 Γιατί χρειαζόμαστε τρία φορέματα; 423 00:20:17,416 --> 00:20:18,791 Γιατί θα γίνουν τρεις τελετές. 424 00:20:18,875 --> 00:20:19,708 Δεν διάβασες τίποτα; 425 00:20:20,041 --> 00:20:21,416 Τα διάβασα, απλώς… 426 00:20:21,833 --> 00:20:22,666 στο μυαλό μου 427 00:20:22,750 --> 00:20:25,291 δεν πίστευα ότι θα γυρνάμε το Γιοχάνεσμπουργκ για πρόβες. 428 00:20:25,375 --> 00:20:27,583 Τούμι, αν είχες έρθει νωρίτερα, 429 00:20:27,666 --> 00:20:28,958 δεν θα τα κάναμε σε μια μέρα 430 00:20:29,041 --> 00:20:30,416 και δεν θα είχαμε αργήσει… 431 00:20:30,500 --> 00:20:31,458 Χαλάρωσε, εντάξει; 432 00:20:31,541 --> 00:20:34,375 Σίγουρα ο Ρεφίλο και ο Τάντο ελέγχουν τον χώρο. 433 00:20:35,458 --> 00:20:36,708 Τούμι, είσαι η κουμπάρα μου. 434 00:20:37,375 --> 00:20:38,416 Ναι. 435 00:20:41,791 --> 00:20:42,625 Είσαι όμορφη. 436 00:20:43,291 --> 00:20:44,125 Εννοείς, υπέροχη. 437 00:20:44,583 --> 00:20:45,500 Ευχαριστώ. 438 00:20:48,875 --> 00:20:51,750 Πόσο πιστεύεις ότι θα μας πάρει εδώ; 439 00:20:53,000 --> 00:20:54,958 Ο Κάγια θα βαριέται στο αμάξι. 440 00:20:55,041 --> 00:20:56,916 -Τι τρέχει μ' αυτόν; -Με ποιον; 441 00:20:57,541 --> 00:20:58,625 Εσύ και ο Κάγια. 442 00:20:59,458 --> 00:21:01,041 Δεν βαρεθήκατε το παιχνιδάκι; 443 00:21:01,375 --> 00:21:02,916 Όχι. Είχαμε βαρεθεί. 444 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Δύο χρόνια συμβαίνει αυτό. 445 00:21:04,500 --> 00:21:06,125 Να θυμάσαι ότι μεγαλώνεις. 446 00:21:06,208 --> 00:21:09,166 -Προτιμώ να πεθάνω χαρούμενη. -Οι μόνοι δεν είναι χαρούμενοι. 447 00:21:09,250 --> 00:21:11,083 Πώς το ξέρεις; Η οικογένειά σου 448 00:21:11,166 --> 00:21:13,583 δεν είναι πρότυπο των χαρούμενων σχέσεων. 449 00:21:13,666 --> 00:21:14,541 Αλήθεια, άκου. 450 00:21:14,625 --> 00:21:16,333 Ο άντρας της θείας Μοϊπόν πέθανε παλιά 451 00:21:16,416 --> 00:21:18,166 και τη θεία Γκρέις την παράτησαν. 452 00:21:18,250 --> 00:21:20,625 Ο θείος έχει παντρευτεί το αλκοόλ. 453 00:21:21,583 --> 00:21:23,208 Δεν θα μιλήσω καν για τη μάνα σου. 454 00:21:23,750 --> 00:21:25,833 -Είμαστε καταραμένοι. -Μην το λες αυτό. 455 00:21:25,916 --> 00:21:28,750 Γιατί; Καλύτερα να μείνουμε μόνες. 456 00:21:31,708 --> 00:21:33,916 Κι αν η μαμά δεν ήθελε να μείνει μόνη; 457 00:21:34,500 --> 00:21:36,333 Ο μπαμπάς την κανόνισε. 458 00:21:36,416 --> 00:21:37,250 Ναι… αλλά… 459 00:21:38,208 --> 00:21:39,625 Αν έκανε λάθος; 460 00:21:43,875 --> 00:21:45,375 Παιδιά, μας αφήνετε λίγο; 461 00:21:52,125 --> 00:21:54,083 Στενό! 462 00:21:58,708 --> 00:21:59,750 Τι διεύθυνση είναι αυτή; 463 00:22:01,041 --> 00:22:02,041 Του μπαμπά. 464 00:22:02,500 --> 00:22:04,791 Με βοήθησε να τον βρω η θεία Γκρέις. 465 00:22:04,875 --> 00:22:06,125 Μην το πεις στη μαμά. 466 00:22:09,250 --> 00:22:10,166 Έλα, πες κάτι! 467 00:22:11,416 --> 00:22:13,291 -Γιατί τώρα; -Τι νύφη θα ήμουν, 468 00:22:13,375 --> 00:22:15,083 χωρίς τον μπαμπά; 469 00:22:15,166 --> 00:22:16,708 Σε παράτησε πριν καν περπατήσεις. 470 00:22:17,250 --> 00:22:18,541 Εντάξει, δεν θες να τον ξαναδείς; 471 00:22:18,625 --> 00:22:21,333 Όχι! Αυτός, βασικά… 472 00:22:22,333 --> 00:22:24,625 Δεν με νοιάζουν αυτοί που με παρατάνε. 473 00:22:25,500 --> 00:22:27,208 Η μαμά με άφησε στη γιαγιά και 474 00:22:27,291 --> 00:22:29,125 ξέρεις πώς είναι η σχέση μας. 475 00:22:32,166 --> 00:22:33,250 Νιώθω ότι κάτι λείπει. 476 00:22:33,666 --> 00:22:37,208 Πρόκειται να γίνεις η αγαπημένη κόρη της μαμάς. 477 00:22:37,291 --> 00:22:39,375 Και θα παντρευτείς τον μαύρο πρίγκιπα Χάρι 478 00:22:39,458 --> 00:22:42,666 και θα πω κάτι ωραίο για σένα στη δεξίωση. 479 00:22:42,750 --> 00:22:43,958 Θες κι άλλα; 480 00:22:47,125 --> 00:22:49,750 Μπιούτι, εγώ τελείωσα. 481 00:22:50,916 --> 00:22:51,916 Δεν μπορώ. 482 00:23:24,625 --> 00:23:26,916 Κοίτα, μπορώ να σε πάω στον Μαυρίκιο, 483 00:23:27,000 --> 00:23:30,416 αλλά για αντάλλαγμα θα γίνεις φωτογράφος μου. 484 00:23:32,166 --> 00:23:33,500 Η Μπιούτι ζει σε παραμύθι 485 00:23:35,666 --> 00:23:37,083 ή δεν έχει μυαλό. 486 00:23:38,166 --> 00:23:39,250 Έχω μια ιδέα. 487 00:23:39,916 --> 00:23:42,375 Να βρεθούμε μετά, να σου φτιάξω δείπνο 488 00:23:42,458 --> 00:23:45,541 και εσύ θα σερβίρεις το κρασί. 489 00:23:45,625 --> 00:23:47,083 Δεν ακούγεται ωραίο; 490 00:23:48,208 --> 00:23:49,958 Και μπορούμε να μιλήσουμε για ό,τι συμβαίνει… 491 00:23:50,041 --> 00:23:51,041 μεταξύ σας. 492 00:23:52,250 --> 00:23:53,375 Δεν θέλω να μιλήσω. 493 00:23:54,291 --> 00:23:57,041 Τότε θα σε βοηθήσω με τον λόγο σου. 494 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Κοίτα, 495 00:24:07,875 --> 00:24:09,333 χάρηκα που μου τηλεφώνησες. 496 00:24:10,083 --> 00:24:13,166 Και που δεν είμαστε περίεργα, μετά… 497 00:24:14,375 --> 00:24:15,666 από όσα συνέβησαν. 498 00:24:36,458 --> 00:24:38,750 -Το δωρεάν γεύμα είναι μια χαρά. -Ναι! 499 00:24:39,208 --> 00:24:41,208 Αλλά θα με πληρώσεις για το σερβίρισμα. 500 00:24:41,583 --> 00:24:43,291 Φυσικά. 501 00:24:44,125 --> 00:24:45,500 Θα σε πάρω, μόλις τελειώσω. 502 00:24:46,583 --> 00:24:47,666 Επίσης, 503 00:24:47,750 --> 00:24:49,333 αν είναι να με πας στον Μαυρίκιο, 504 00:24:49,416 --> 00:24:50,916 πάρε και μπαστούνι σέλφι. 505 00:25:12,166 --> 00:25:14,666 -Τι; -Θέλουν να στήσω την τέντα. 506 00:25:14,750 --> 00:25:16,166 Είσαι φοιτητής μηχανολογίας. 507 00:25:16,250 --> 00:25:17,083 Δόξα τω Θεώ! 508 00:25:17,541 --> 00:25:20,750 Πιάνεις το όνομα του Κυρίου στο στόμα σου επί ματαίω; 509 00:25:20,833 --> 00:25:23,791 Τον εξυμνώ, επειδή είναι καλός. Αλληλούια. 510 00:25:23,875 --> 00:25:24,875 Αμήν. 511 00:25:26,958 --> 00:25:28,833 Γλυκιά μου! 512 00:25:30,875 --> 00:25:32,750 Μου έφερες ωραία ποτά από το Κέιπ Τάουν; 513 00:25:33,041 --> 00:25:35,000 Γεια, τι κάνεις; 514 00:25:35,083 --> 00:25:36,958 Πώς είσαι; Εγώ είμαι καλά. 515 00:25:37,416 --> 00:25:38,958 Αστειεύομαι. Ξέρεις… 516 00:25:39,416 --> 00:25:40,541 Ξέρεις ότι σε φροντίζω. 517 00:25:41,916 --> 00:25:44,333 Ο θείος μου μπορεί να πιει τον άμπακο, 518 00:25:44,416 --> 00:25:47,250 αλλά παραμένει ένας λειτουργικός ενήλικας. 519 00:25:47,750 --> 00:25:50,166 Δεν θέλω να πιείτε! 520 00:25:50,250 --> 00:25:53,083 Πρέπει να είμαστε συγκεντρωμένοι. 521 00:25:53,791 --> 00:25:55,166 Και απορείς γιατί 522 00:25:55,250 --> 00:25:56,375 -δεν έρχεται σπίτι. -Αμήν. 523 00:25:56,458 --> 00:25:57,708 Εσύ και η Γκρέις. 524 00:25:58,625 --> 00:26:00,458 Πρέπει να ετοιμαστούμε για το αυριανό, 525 00:26:00,541 --> 00:26:01,916 την τελετή δώρων. 526 00:26:02,333 --> 00:26:04,291 Μπόκανγκ! Γιατί στέκεσαι εκεί; 527 00:26:05,708 --> 00:26:07,166 -Τούμι. -Μαμά. 528 00:26:07,791 --> 00:26:08,791 Οι πετσέτες; 529 00:26:09,916 --> 00:26:14,083 Σωστά, οι πετσέτες για την αυριανή τελετή δώρων… 530 00:26:14,916 --> 00:26:17,291 Θα είχαμε, αν είχα θυμηθεί να αγοράσω. 531 00:26:17,958 --> 00:26:21,000 Καλύτερα να τις φέρω το πρωί. 532 00:26:21,083 --> 00:26:22,208 Πριν φτάσουν οι Τουάλα. 533 00:26:22,291 --> 00:26:24,083 Μπα! 534 00:26:24,166 --> 00:26:26,875 Θέλω τα πάντα έτοιμα απόψε! 535 00:26:26,958 --> 00:26:30,541 Δεν θέλω να λέει η Ντινέο ότι σαμποτάρω τον γάμο. 536 00:26:30,625 --> 00:26:32,500 -Καλά, κάτσε να… -Έχει δίκιο. 537 00:26:32,791 --> 00:26:33,708 Σάντρακ, 538 00:26:34,125 --> 00:26:36,500 κανόνισε να φέρεις το κρέας. 539 00:26:36,583 --> 00:26:38,416 Μην ανησυχείς, Ντίνι. 540 00:26:38,500 --> 00:26:40,166 Θα φέρω το καλύτερο κρέας. 541 00:26:40,833 --> 00:26:43,291 Ζουμερό! Πρώτης ποιότητας. 542 00:26:43,833 --> 00:26:44,833 Με αυτό το σκοινί. 543 00:26:45,333 --> 00:26:46,375 Του ρεύματος; 544 00:26:49,291 --> 00:26:50,125 Εσύ, Γκρέις, 545 00:26:50,208 --> 00:26:51,750 θα μαγειρέψεις μαζί μου. 546 00:26:52,125 --> 00:26:54,250 Όχι, τότε γιατί κάνουμε δεξίωση; 547 00:26:54,708 --> 00:26:55,833 Θα έχει κέτερινγκ. 548 00:26:56,166 --> 00:26:57,416 Δεν χρειάζεται μαγείρεμα. 549 00:26:57,916 --> 00:27:00,791 Γκρέις, οι Τουάλα πλήρωσαν τα πάντα, 550 00:27:01,125 --> 00:27:04,083 αλλά δεν πλήρωσαν για καλό φαγητό. 551 00:27:04,166 --> 00:27:07,500 Γκρέις, φτιάχνεις την καλύτερη πατατοσαλάτα. 552 00:27:07,583 --> 00:27:09,958 -Μόνο αυτό ξέρει. -Θεέ μου. 553 00:27:10,041 --> 00:27:10,875 Ακούστε! 554 00:27:10,958 --> 00:27:14,375 Δεν θέλω λάθη τις επόμενες τρεις μέρες. 555 00:27:14,791 --> 00:27:15,750 Όχι λάθη. 556 00:27:15,833 --> 00:27:17,750 Όχι δράματα. Μ' ακούς, Σαντράκ; 557 00:27:18,166 --> 00:27:19,000 Ναι. 558 00:27:19,583 --> 00:27:21,958 -Δεν είμαστε παιδιά σου. -Αδερφή Μοϊπόν, 559 00:27:22,375 --> 00:27:24,458 τι είπες; Τι είπες για τα παιδιά μου; 560 00:27:24,541 --> 00:27:27,083 Μη μου αρχίζεις τέτοια. 561 00:27:27,166 --> 00:27:28,958 -Σε ρωτάω. -Μισό λεπτό. 562 00:27:29,041 --> 00:27:30,291 Φύγαμε. 563 00:27:30,375 --> 00:27:32,375 Κλείδωσε την αδερφή Μοϊπόν. 564 00:27:32,458 --> 00:27:33,458 Το κλειδί, εκεί. 565 00:27:33,541 --> 00:27:34,541 -Καλά, έρχομαι. -Βιάσου! 566 00:28:21,416 --> 00:28:22,583 Η μαμά δεν θα καταλάβει. 567 00:28:22,666 --> 00:28:24,250 Και; Δική σου η ζωή, πες την αλήθεια. 568 00:28:25,166 --> 00:28:26,375 Δεν είμαι σαν εσένα. 569 00:28:26,458 --> 00:28:28,250 Η μαμά μου με συμπαθεί. 570 00:28:28,333 --> 00:28:32,291 Και ο Τέρενς; Αν τον πάρω και του πω να μην έρθει; 571 00:28:32,916 --> 00:28:34,000 Ας προχωρήσουμε, 572 00:28:34,083 --> 00:28:35,708 η μάνα σου δεν θα μας βρει εδώ. 573 00:28:36,916 --> 00:28:39,291 -Μην ξεχνάς τη συμφωνία. -Εντάξει. 574 00:28:39,666 --> 00:28:40,625 Βοηθάω με τις πετσέτες 575 00:28:40,708 --> 00:28:43,083 κι εσύ παίρνεις τον Τέρενς και του λες να μην έρθει. 576 00:28:43,166 --> 00:28:44,166 Γιατί τον προσκάλεσες; 577 00:28:44,541 --> 00:28:46,375 Δεν τον προσκάλεσα. 578 00:28:46,458 --> 00:28:48,208 Θεώρησε ότι είναι προσκεκλημένος. 579 00:28:49,500 --> 00:28:52,416 Για μισό, έχεις συνοδό; Περίμενε. 580 00:28:57,541 --> 00:28:59,916 Απασχόλησέ τη, για να πάρω τις πετσέτες. 581 00:29:00,000 --> 00:29:01,250 Μπες! 582 00:29:04,166 --> 00:29:05,833 Γεια… 583 00:29:05,916 --> 00:29:08,375 -Ωραίο, κοπελιά. -Τι τρέχει; 584 00:29:08,458 --> 00:29:13,333 Κοπελιά… ξέρεις ότι γίνεται γάμος, έτσι; 585 00:29:18,875 --> 00:29:20,333 Ρε, Γκρέις, 586 00:29:20,416 --> 00:29:21,583 γιατί τα κόβεις τόσο χοντρά; 587 00:29:21,666 --> 00:29:24,583 -Έτσι είπες ότι τα θες. -Δεν είπα αυτό. 588 00:29:24,666 --> 00:29:26,291 Τότε έλα και κόψ' τα. 589 00:29:26,708 --> 00:29:28,500 Γι' αυτό σε παρατάνε οι άνδρες. 590 00:29:29,708 --> 00:29:30,791 Και πού είναι η βέρα σου; 591 00:29:31,208 --> 00:29:33,416 Η δικιά μου; Τουλάχιστον είχα μία! 592 00:29:33,500 --> 00:29:34,583 Εσύ, όμως… 593 00:29:34,958 --> 00:29:36,125 Πω πω!! 594 00:29:37,416 --> 00:29:40,208 Κυρία Σέλο, όπως είπαμε, μπορείτε να μαγειρέψετε εδώ, 595 00:29:40,291 --> 00:29:43,291 αν και έχουμε βραβευμένο σεφ. 596 00:29:43,375 --> 00:29:45,416 Φτιάχνει το αρνί με κάρυ της μαμάς μου; 597 00:29:45,500 --> 00:29:47,000 -Όχι, αλλά… -Δεν μετράει τότε. 598 00:29:47,958 --> 00:29:50,625 Έχουμε μια αισθητική εδώ. 599 00:29:50,708 --> 00:29:55,000 Και δεν επιτρέπονται τσουκάλια εδώ, 600 00:29:55,083 --> 00:29:56,875 που τα βλέπουν όλοι. 601 00:29:56,958 --> 00:29:58,833 Η αισθητική δεν ταιριάζει με τους μαύρους; 602 00:29:58,916 --> 00:30:00,000 Ναι! 603 00:30:01,041 --> 00:30:02,583 Εννοώ… 604 00:30:03,750 --> 00:30:06,000 Όχι! Εννοώ… 605 00:30:07,458 --> 00:30:09,000 Ξέρετε κάτι; 606 00:30:09,083 --> 00:30:11,250 Τα τσουκάλια είναι μια χαρά, τα λατρεύω. 607 00:30:12,291 --> 00:30:13,750 Πολύ αυθεντικά! 608 00:30:16,208 --> 00:30:17,875 Καλό μαγείρεμα. 609 00:30:22,958 --> 00:30:23,958 Θεέ μου! 610 00:30:25,166 --> 00:30:27,000 Ξέχασα πόσο δυναμική είσαι πολλές φορές. 611 00:30:27,083 --> 00:30:28,500 Αφεντικίνα Σέλο. 612 00:30:28,583 --> 00:30:31,458 Γυρίστε στη δουλειά, τέλος η διασκέδαση. 613 00:30:31,833 --> 00:30:33,750 Αδερφές μου. 614 00:30:34,541 --> 00:30:35,875 Έφτασε το κρέας. 615 00:30:37,416 --> 00:30:39,208 -Σάντρακ! -Θεέ μου, Σάντρακ! 616 00:30:39,291 --> 00:30:42,333 -Είναι ζωντανό! -Μην ανησυχείς, Ντίνι. 617 00:30:42,416 --> 00:30:44,958 Θα το σφάξω ωραία. 618 00:30:45,041 --> 00:30:47,458 Το φαγητό θα είναι πολύ τρυφερό. 619 00:30:48,541 --> 00:30:50,375 Είναι ορφανό, το πήρα με έκπτωση. 620 00:30:51,000 --> 00:30:53,333 Τα ρέστα μου; 621 00:30:53,416 --> 00:30:54,666 Έπρεπε να νοικιάσω φορτηγό. 622 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 Και η σακαράκα σου; 623 00:30:57,416 --> 00:30:59,916 Δεν ήθελα να χτυπήσει. Είναι ορφανό. 624 00:31:00,000 --> 00:31:01,166 Με τη σακαράκα. 625 00:31:01,458 --> 00:31:03,416 Τα ξόδεψες στα ποτά; 626 00:31:04,000 --> 00:31:04,833 Έλα; 627 00:31:04,916 --> 00:31:05,916 Να μυρίσω την ανάσα σου. 628 00:31:06,375 --> 00:31:07,291 Χα! 629 00:31:07,708 --> 00:31:08,541 Ξανά. 630 00:31:09,750 --> 00:31:10,625 Χα! 631 00:31:11,166 --> 00:31:13,250 Είπε ότι η κουζίνα είναι από εδώ. 632 00:31:14,125 --> 00:31:15,750 Κελεμπονγκίλε, έλα εδώ. 633 00:31:21,250 --> 00:31:22,083 Γεια σου, Βαλένσια. 634 00:31:22,541 --> 00:31:23,375 Ντινέο. 635 00:31:23,875 --> 00:31:25,333 -Από εδώ η Γκρέις. -Ναι, Γκρέις. 636 00:31:26,208 --> 00:31:27,541 Φαίνεται να θέλετε βοήθεια εδώ. 637 00:31:27,958 --> 00:31:29,125 Ναι, κόψε αυτά εκεί. 638 00:31:32,458 --> 00:31:35,583 Η Ντινέο δεν θέλει βοήθεια για το αυριανό γεύμα. 639 00:31:35,666 --> 00:31:36,541 Έτσι, Ντινέο; 640 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 Η ομάδα μου είναι έτοιμη. 641 00:31:40,083 --> 00:31:41,125 Μπράβο σας. 642 00:31:41,416 --> 00:31:45,208 Ο προσωπικός μου σεφ με έκανε τεμπέλα. 643 00:31:45,791 --> 00:31:47,583 Αυτά είναι προβλήματα. 644 00:31:48,541 --> 00:31:49,458 Λοιπόν… 645 00:31:56,458 --> 00:31:57,625 Τι ήταν αυτό; 646 00:32:01,750 --> 00:32:02,666 Οικογενειακή χορωδία. 647 00:32:04,875 --> 00:32:06,291 Σας αφήνουμε να συνεχίσετε. 648 00:32:07,333 --> 00:32:09,416 Τα λέμε αύριο, Βαλένσια. 649 00:32:09,500 --> 00:32:13,041 Βγάλε το πρόβατο και μη σε δει κανείς, Σάντρακ. 650 00:32:13,125 --> 00:32:14,500 -Βοήθα με, Γκρέις. -Ναι, αδερφέ. 651 00:32:14,791 --> 00:32:17,000 Πού πας; Δεν τελείωσες εδώ. 652 00:32:17,083 --> 00:32:18,208 Γκρέις, εμπρός. 653 00:32:18,750 --> 00:32:19,875 Τα τσουκάλια καίγονται. 654 00:32:21,500 --> 00:32:23,250 -Σάντρακ! -Γκρέις! 655 00:32:28,041 --> 00:32:29,458 Αλληλούια! 656 00:32:29,541 --> 00:32:30,416 Πεθαίνουμε στην πείνα. 657 00:32:30,875 --> 00:32:31,833 Τέμπα. 658 00:32:32,333 --> 00:32:33,333 Ναι. 659 00:32:34,250 --> 00:32:35,500 Ευχαριστώ, αγόρι μου. 660 00:32:38,708 --> 00:32:40,833 Σμπου, πώς πάνε οι ετοιμασίες σου; 661 00:32:40,916 --> 00:32:42,416 Ποιες ετοιμασίες; 662 00:32:42,500 --> 00:32:43,916 Λέει για… 663 00:32:44,416 --> 00:32:47,000 Την προσωπική μας συνάντηση. 664 00:32:47,083 --> 00:32:48,750 Ναι. 665 00:32:49,250 --> 00:32:51,583 Τέμπα, ξέρεις ότι η ωορρηξία δεν κρατά πολύ. 666 00:32:55,625 --> 00:32:56,625 Συγγνώμη… 667 00:32:56,708 --> 00:32:59,458 Φταίνε οι ενέσιμες ορμόνες. 668 00:32:59,541 --> 00:33:00,458 Ενέσεις; 669 00:33:00,541 --> 00:33:02,708 Ναι, για να μείνει έγκυος. 670 00:33:04,166 --> 00:33:05,041 Γιατί δεν πηδιέστε; 671 00:33:05,708 --> 00:33:07,000 Έτσι γκαστρώνεσαι. 672 00:33:09,083 --> 00:33:11,583 Γιαγιά, είναι μεγάλη ιστορία. 673 00:33:13,250 --> 00:33:14,875 Ας δώσουμε στην Αφρική… 674 00:33:15,875 --> 00:33:19,208 ένα γλέντι που θα το θυμάται. 675 00:33:19,291 --> 00:33:22,583 Δεν ξέρω γιατί συμφωνήσαμε να έρθουν κάμερες… 676 00:33:22,666 --> 00:33:24,750 Να δίναμε απλά συνέντευξη; 677 00:33:25,375 --> 00:33:28,958 Σμπου, δεν έκλεισα το Four Seasons, 678 00:33:29,041 --> 00:33:30,875 για να δώσουμε μερικές συνεντεύξεις. 679 00:33:31,250 --> 00:33:33,166 Μάθε να είσαι ευγνώμων, παιδί μου. 680 00:33:33,250 --> 00:33:35,625 Το έκανες τόσο γρήγορα, Σμπουσίσο. 681 00:33:35,708 --> 00:33:37,041 Το καταλαβαίνω, απλά… 682 00:33:37,125 --> 00:33:39,875 Δεν ήθελα να γίνει πολιτική δεξίωση. 683 00:33:39,958 --> 00:33:42,458 Ήθελα να γίνει μια μικρή γιορτή. 684 00:33:42,916 --> 00:33:43,833 Σμπουσίσο… 685 00:33:44,833 --> 00:33:47,375 Κοίτα τον Τέμπα και τη Λίντια. Έκαναν ανοικτό γάμο 686 00:33:47,875 --> 00:33:49,250 και κοίτα πόσο ευτυχισμένοι είναι. 687 00:33:50,125 --> 00:33:51,458 Αλλά δεν πηδιούνται. 688 00:34:00,416 --> 00:34:01,875 Θεία, ορίστε. 689 00:34:01,958 --> 00:34:02,875 Οι πετσέτες είναι έτοιμες 690 00:34:03,250 --> 00:34:04,333 για τις θείες τους. 691 00:34:04,708 --> 00:34:06,541 Καλό κορίτσι! 692 00:34:06,625 --> 00:34:08,791 Γιατί τις έφερες εδώ από το σπίτι; 693 00:34:09,208 --> 00:34:11,750 Αν καταλήξει νεκρή, εγώ θα την έχω σκοτώσει. 694 00:34:12,291 --> 00:34:13,291 Το είπα και πριν, 695 00:34:14,083 --> 00:34:15,875 δεν θέλω να κατηγορηθώ ότι σαμποτάρω 696 00:34:15,958 --> 00:34:17,291 τον γάμο της αδερφής μου. 697 00:34:19,750 --> 00:34:21,708 Δώσ' τες μου και θα… 698 00:34:21,791 --> 00:34:24,208 -Βάλ' τες… -Όχι, ευχαριστώ. Το έχω. 699 00:34:24,291 --> 00:34:25,250 Δώσ' τες στην Τάντο, 700 00:34:25,333 --> 00:34:26,750 ξέρει πού πάνε. 701 00:34:32,625 --> 00:34:34,000 Μωρό μου, συγγνώμη… 702 00:34:34,083 --> 00:34:35,958 Τις πήρες από το ξενοδοχείο; 703 00:34:36,250 --> 00:34:39,458 Εκ των υστέρων, ήταν κακή ιδέα. 704 00:34:39,541 --> 00:34:40,375 Όχι. 705 00:34:41,375 --> 00:34:42,750 Έχει το μονόγραμμα του ξενοδοχείου. 706 00:34:43,750 --> 00:34:45,083 Όχι, ίσως 707 00:34:45,166 --> 00:34:49,250 το ξενοδοχείο να τις παίρνει από το ίδιο μαγαζί! 708 00:34:50,250 --> 00:34:52,625 Η γλυκιά Ρεφίλο. 709 00:34:53,291 --> 00:34:54,375 Θα έδινες στα πεθερικά μου 710 00:34:54,458 --> 00:34:56,333 κλεμμένες πετσέτες από το ξενοδοχείο που πλήρωσαν; 711 00:34:57,291 --> 00:35:00,375 -Μπόκανγκ, τώρα κλέβεις κιόλας -Εγώ; Ποτέ! 712 00:35:00,458 --> 00:35:01,666 Το έκανε μόνη της. 713 00:35:02,750 --> 00:35:05,750 Όχι, θα αγόραζα πετσέτες το πρωί. 714 00:35:05,833 --> 00:35:07,416 Αυτές ήταν προσωρινές. 715 00:35:08,250 --> 00:35:09,416 Ξέρεις κάτι; 716 00:35:09,500 --> 00:35:13,583 Μια φίλη μπορεί να ανοίξει το μαγαζί της πιο νωρίς. 717 00:35:13,666 --> 00:35:15,500 -Πουλάει τέτοια. -Ηρεμήστε, εντάξει; 718 00:35:16,000 --> 00:35:17,125 Είναι πετσέτες. 719 00:35:18,125 --> 00:35:19,041 Αυτές οι πετσέτες 720 00:35:19,916 --> 00:35:22,333 είναι για την τελετή υποδοχής. 721 00:35:22,416 --> 00:35:25,375 Τουλάχιστον, τα ακούω από τη θεία και όχι από τη μάνα μου. 722 00:35:25,458 --> 00:35:26,291 Μάλιστα. 723 00:35:26,708 --> 00:35:28,333 Μίλα στη μάνα σου. 724 00:35:29,458 --> 00:35:30,500 Μαμά… 725 00:35:36,958 --> 00:35:37,916 Γκρέις, 726 00:35:38,375 --> 00:35:39,500 βλέπεις το πρόβατο; 727 00:35:39,833 --> 00:35:41,166 Του έδωσα όνομα. 728 00:35:41,583 --> 00:35:42,875 Λέγεται "Ζουμερή". 729 00:35:42,958 --> 00:35:44,708 Η Ντινέο είναι τρελή. Θα το φάμε. 730 00:35:45,208 --> 00:35:46,541 Ναι, θα το φάμε. 731 00:35:47,083 --> 00:35:50,000 Θα πει σε όλους 732 00:35:50,083 --> 00:35:52,875 ότι είναι το καλύτερο πρόβατο με κάρυ που έχει φτιάξει. 733 00:35:52,958 --> 00:35:55,791 -Την ξέρεις. -Είναι γελοία. 734 00:35:56,875 --> 00:35:59,625 Εκείνη και η Μοϊπόν είναι στην ίδια ομάδα στο WhatsApp. 735 00:35:59,708 --> 00:36:01,250 Μιλάνε πολύ. 736 00:36:02,875 --> 00:36:06,000 Την ακούς να φωνάζει… 737 00:36:06,083 --> 00:36:07,541 Σάντρακ! 738 00:36:08,000 --> 00:36:09,083 Γκρέις! 739 00:36:09,583 --> 00:36:10,625 Σάντρακ! 740 00:36:10,708 --> 00:36:12,458 Πρόβλημα. 741 00:36:20,708 --> 00:36:22,583 Υπερβάλλετε. 742 00:36:22,666 --> 00:36:24,583 Πετσέτες! 743 00:36:24,666 --> 00:36:27,791 Μπουτιμέλο, σ' αρέσει να προκαλείς. 744 00:36:28,291 --> 00:36:29,875 Το πρόβλημα είναι οι πετσέτες; 745 00:36:30,916 --> 00:36:32,041 Με όλο τον σεβασμό, 746 00:36:32,125 --> 00:36:33,458 μπορώ να σου πω τα λάθη σου. 747 00:36:33,833 --> 00:36:35,208 Αλλά θα μας πάρει ώρα. 748 00:36:35,291 --> 00:36:37,083 Μη μου μιλάς έτσι! 749 00:36:37,541 --> 00:36:38,875 Τι άλλο να κάνω; 750 00:36:38,958 --> 00:36:40,208 Θα ακούσουν τα πεθερικά μου. 751 00:36:41,458 --> 00:36:42,625 Μόνο γι' αυτό νοιάζεσαι; 752 00:36:42,708 --> 00:36:44,083 Ναι, παντρεύομαι. 753 00:36:46,625 --> 00:36:47,625 Δεν το θέλω αυτό. 754 00:36:47,875 --> 00:36:48,916 Αν δημιουργώ τόσο πρόβλημα, 755 00:36:49,291 --> 00:36:50,916 κάντε τον γάμο χωρίς εμένα. 756 00:36:51,208 --> 00:36:52,500 Θεέ μου! 757 00:36:53,000 --> 00:36:54,083 Τούμι! 758 00:36:54,666 --> 00:36:55,875 Τι συμβαίνει; 759 00:36:55,958 --> 00:36:58,333 Σοβαρά, το πρόβλημα ήταν οι πετσέτες; 760 00:37:08,500 --> 00:37:09,500 Συγγνώμη, μαμά. 761 00:37:10,250 --> 00:37:13,166 Μην πας να δεις τον Σμπουσίσο, είναι γρουσουζιά. 762 00:37:13,250 --> 00:37:15,000 Όχι… 763 00:37:15,708 --> 00:37:17,166 Η διακόσμηση… 764 00:37:19,458 --> 00:37:21,791 Χαίρομαι πολύ που παντρεύομαι τον Σμπου. 765 00:37:21,875 --> 00:37:24,541 Ναι, δεν θα χρειαστεί να ξαναδουλέψεις. 766 00:37:25,333 --> 00:37:26,708 Δεν εννοούσα για τα λεφτά. 767 00:37:27,041 --> 00:37:29,541 Μόνες μας είμαστε, μην προσποιείσαι. 768 00:37:31,291 --> 00:37:32,583 Άντε κοιμήσου, Μπιούτι. 769 00:37:34,041 --> 00:37:35,083 Δεν θες να έχεις μαύρους κύκλους 770 00:37:35,166 --> 00:37:37,125 στις φωτογραφίες αύριο, σωστά; 771 00:37:38,500 --> 00:37:39,833 Θα δείχνεις άσχημη. 772 00:37:55,750 --> 00:37:57,125 -Γεια. -Είναι γρουσουζιά. 773 00:37:57,708 --> 00:37:58,875 Καλά, τι συμβαίνει; 774 00:37:59,750 --> 00:38:02,416 -Όλοι μου χαλάνε τον γάμο! -Θες να τους αναλάβω; 775 00:38:02,916 --> 00:38:03,750 -Ναι. -Ναι; 776 00:38:03,833 --> 00:38:04,833 Όχι… 777 00:38:06,000 --> 00:38:07,166 Θα γίνουν χειρότερα τα πράγματα. 778 00:38:07,916 --> 00:38:09,375 Πάμε στο δημαρχείο να παντρευτούμε. 779 00:38:09,458 --> 00:38:10,458 Όχι. 780 00:38:10,541 --> 00:38:12,833 Δεν θα ακυρώσω το όνειρό μου, επειδή είσαι τσιγκούνης. 781 00:38:13,166 --> 00:38:14,958 Τσιγκούνης; 782 00:38:15,833 --> 00:38:16,958 -Γρουσουζιά. -Ωχ. 783 00:38:17,041 --> 00:38:19,000 Ξέρεις πόσο κοστίζουν τα σπίτια στο Λονδίνο; 784 00:38:20,500 --> 00:38:23,375 Και δεν μπορώ να καταλάβω γιατί διάλεξες τριάρι. 785 00:38:23,458 --> 00:38:24,541 Για όταν κάνουμε παιδιά. 786 00:38:25,208 --> 00:38:28,583 Έχουμε καιρό ακόμη. Ευτυχώς, έτσι; 787 00:38:31,000 --> 00:38:32,291 -Τι; -Τίποτα. 788 00:38:33,750 --> 00:38:35,958 Μπορώ να παντρευτώ χωρίς να τσακώνονται η μάνα και η αδερφή μου; 789 00:38:36,791 --> 00:38:37,750 Να περιμένουμε να σταματήσουν; 790 00:38:38,166 --> 00:38:39,000 Όχι. 791 00:38:39,750 --> 00:38:41,875 Δεν υπάρχει διαθεσιμότητα πριν το 2022. 792 00:38:41,958 --> 00:38:43,625 Και ούτε αυτό θα τους φτάσει. 793 00:38:44,541 --> 00:38:45,500 Λοιπόν, 794 00:38:45,583 --> 00:38:47,833 ξέρω πώς να σε κάνω να νιώσεις καλύτερα. 795 00:38:50,416 --> 00:38:54,500 Έλα εδώ. 796 00:39:05,291 --> 00:39:07,166 Όχι πριν τον γάμο. 797 00:39:09,000 --> 00:39:11,791 Όχι, μωρό μου, είναι γρουσουζιά. 798 00:39:12,583 --> 00:39:14,666 Μιλάς σαν τη μάνα μου. 799 00:39:15,333 --> 00:39:17,958 -Όχι. -Αστειεύομαι! 800 00:40:09,458 --> 00:40:10,333 Γεια! 801 00:40:11,875 --> 00:40:12,708 Γεια! 802 00:40:14,458 --> 00:40:15,500 Τι τρέχει; 803 00:40:16,916 --> 00:40:17,833 Τίποτα. 804 00:40:20,333 --> 00:40:21,375 Πού είναι η γυναίκα σου; 805 00:40:21,458 --> 00:40:23,166 Κοιμάται. 806 00:40:23,916 --> 00:40:25,166 Κοιμάται βαθιά. 807 00:40:25,833 --> 00:40:28,666 Ξέρεις, νιώθω ανήσυχος. Κι εσύ… 808 00:40:30,125 --> 00:40:31,000 Έφυγα από τον γάμο. 809 00:40:31,708 --> 00:40:32,708 Τι; 810 00:40:32,791 --> 00:40:33,916 Δεν ήξερα ότι γίνεται αυτό. 811 00:40:34,291 --> 00:40:35,708 Είμαι η βασίλισσα του παιχνιδιού. 812 00:40:35,791 --> 00:40:37,041 Έκλεψα και το κρασί τους. 813 00:40:42,083 --> 00:40:43,291 Όχι, ευχαριστώ. 814 00:40:43,791 --> 00:40:44,791 Καλή επιλογή. 815 00:40:45,208 --> 00:40:46,583 Μυρίζει σαν κάτουρο. 816 00:40:49,291 --> 00:40:51,041 Για να δω. 817 00:40:52,125 --> 00:40:52,958 Το ξέρω αυτό το κρασί. 818 00:40:53,041 --> 00:40:54,708 Λένε ότι είναι καλό. 819 00:40:55,083 --> 00:40:56,208 Αλλά εσύ είσαι η ειδικός. 820 00:40:56,291 --> 00:40:58,416 Η φήμη δεν ισοδυναμεί με καλό γούστο. 821 00:40:59,583 --> 00:41:01,583 Μύρισέ το. 822 00:41:02,833 --> 00:41:03,750 Πες μου… 823 00:41:04,083 --> 00:41:05,208 Τι μυρίζεις; 824 00:41:05,541 --> 00:41:06,541 Αλκοόλ; 825 00:41:06,625 --> 00:41:10,458 -Άνδρες Ζουλού. -Ό,τι να 'ναι. 826 00:41:10,541 --> 00:41:12,375 Δεν μυρίζεις τα μπαχαρικά; 827 00:41:13,125 --> 00:41:14,958 Και το ξύλο του βαρελιού; 828 00:41:15,666 --> 00:41:17,666 Η μυρωδιά του κρασιού 829 00:41:18,375 --> 00:41:19,666 σου λέει την ιστορία του. 830 00:41:20,875 --> 00:41:23,291 Για σένα, είναι δωρεάν. Πιες λίγο. 831 00:41:25,458 --> 00:41:26,583 Όχι, δεν θέλω, ευχαριστώ. 832 00:41:26,916 --> 00:41:29,000 Έλα! Ένα ποτό είναι, δεν θα πάθεις τίποτα. 833 00:41:29,083 --> 00:41:33,125 Θέλω να έχω καθαρό κεφάλι αύριο, να είμαι συγκεντρωμένος. 834 00:41:33,500 --> 00:41:35,583 -Κι εσύ το ίδιο. -Όχι! 835 00:41:36,041 --> 00:41:37,333 Την έχω βρει με το κρασάκι. 836 00:41:37,750 --> 00:41:39,375 Δεν νιώθω τόση μοναξιά… 837 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Και δεν με κρίνει για το κάθε λάθος μου. 838 00:41:45,000 --> 00:41:46,208 Ακούγεται ωραία. 839 00:41:47,125 --> 00:41:48,500 Ναι, είναι. 840 00:41:48,583 --> 00:41:49,500 Απλά… 841 00:41:50,250 --> 00:41:51,541 μια βραδιά ελευθερίας. 842 00:41:53,291 --> 00:41:54,458 Το κρασί δεν κρίνει. 843 00:41:58,333 --> 00:41:59,250 Πάρε. 844 00:41:59,333 --> 00:42:00,166 "Πάρε". 845 00:42:00,250 --> 00:42:02,750 Είσαι εκνευριστικός. 846 00:42:02,833 --> 00:42:03,666 Καλά. 847 00:42:16,750 --> 00:42:17,958 Όχι κι άσχημα. 848 00:42:19,791 --> 00:42:21,000 Περπάτα ίσια. 849 00:42:21,083 --> 00:42:24,708 Ίσια πάω. 850 00:42:24,791 --> 00:42:26,791 Θα εξαντλήσεις 851 00:42:27,458 --> 00:42:29,291 Την αγάπη μου 852 00:42:29,708 --> 00:42:32,250 -Νιώθω τόσο ζωντανός. -Ναι. 853 00:42:32,708 --> 00:42:33,958 Μπορώ να κάνω τα πάντα. 854 00:42:34,291 --> 00:42:36,708 Μπορώ να κάνω τα πάντα! 855 00:42:55,875 --> 00:42:57,750 Σε παρακολουθώ 856 00:43:05,875 --> 00:43:07,250 Μάλιστα. 857 00:43:08,000 --> 00:43:11,250 Πάμε για βουτιά! 858 00:43:11,333 --> 00:43:14,583 -Ξέρεις να κολυμπάς; -Όχι! 859 00:43:54,666 --> 00:43:56,541 Έλα, πού είσαι; 860 00:43:56,625 --> 00:43:58,000 Νόμιζα ότι θα βρισκόμασταν. 861 00:43:59,166 --> 00:44:01,333 Σε έχει χώσει η Μπιούτι μάλλον. 862 00:44:02,708 --> 00:44:04,083 Πάρε με, μόλις ακούσεις το μήνυμα. 863 00:44:14,500 --> 00:44:18,083 23 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ ΗΜΕΡΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΥ ΓΑΜΟΥ 864 00:44:41,458 --> 00:44:45,791 Μια χαρά θα είναι ο Τέμπα, μην το κάνουμε θέμα. 865 00:44:46,166 --> 00:44:47,458 Ακόμη δεν σηκώνει το τηλέφωνο. 866 00:44:47,541 --> 00:44:49,291 Κάπου εδώ γύρω θα είναι. 867 00:44:49,375 --> 00:44:50,541 Πάω να τον ψάξω. 868 00:44:52,583 --> 00:44:53,416 Ωχ, όχι. 869 00:44:54,166 --> 00:44:55,958 Δεν θα αφήσω την παράνοια αυτού του παιδιού 870 00:44:56,041 --> 00:44:57,500 να εκνευρίσει τον κόσμο. 871 00:44:58,916 --> 00:45:00,083 -Σμπου. -Ναι. 872 00:45:00,583 --> 00:45:02,916 Ποια λες ότι θα γράφει καλύτερα στην κάμερα; 873 00:45:11,833 --> 00:45:13,000 Χαίρετε, να ρωτήσω 874 00:45:13,083 --> 00:45:14,833 -αν είδατε τον άντρα μου; -Έγινε κάτι; 875 00:45:15,583 --> 00:45:16,875 Όχι! Όλα είναι μια χαρά. 876 00:45:19,666 --> 00:45:20,833 Τι συμβαίνει; 877 00:45:21,833 --> 00:45:22,750 Πάω να δω. 878 00:45:22,833 --> 00:45:25,541 Μείνε. Χαίρομαι που εμείς δεν έχουμε τέτοια 879 00:45:25,916 --> 00:45:27,583 και που ο Σαντράκ ξεφορτώθηκε το πρόβατο. 880 00:45:28,708 --> 00:45:29,791 Σχετικά μ' αυτό… 881 00:45:32,541 --> 00:45:33,750 Εσύ κι ο Σαντράκ. 882 00:45:33,833 --> 00:45:34,666 Αδερφή. 883 00:45:36,125 --> 00:45:37,583 Μη με αφήνεις. 884 00:45:37,666 --> 00:45:38,958 Ήθελε να γίνει σωστά, 885 00:45:39,041 --> 00:45:40,875 αλλά ήταν πιωμένος και τον πήγα σπίτι, 886 00:45:41,833 --> 00:45:44,250 μα το πρόβατο ήταν βαρύ. 887 00:45:44,333 --> 00:45:47,083 Είχατε να κάνετε μια δουλειά και αποτύχατε. 888 00:45:47,375 --> 00:45:49,083 -Θεέ μου. -Πού είναι το πρόβατο; 889 00:45:49,500 --> 00:45:51,333 Ήταν δεμένο εκεί. 890 00:45:51,416 --> 00:45:53,333 -Βλέπεις κάνα πρόβατο; -Θεέ μου. 891 00:45:53,416 --> 00:45:55,208 Η Κάντις και οι Τουάλα 892 00:45:55,291 --> 00:45:56,875 δεν πρέπει να το βρουν. 893 00:45:58,041 --> 00:45:59,041 Να οι Τουάλα. 894 00:46:00,750 --> 00:46:01,750 Πάμε. 895 00:46:06,416 --> 00:46:08,666 -Ακόμη ψάχνεις τον Τέμπα; -Δυστυχώς, ναι. 896 00:46:08,750 --> 00:46:11,125 -Για κάλεσέ τον ξανά. -Εντάξει. 897 00:46:12,791 --> 00:46:14,250 Πάω να δω από εκεί. 898 00:46:38,583 --> 00:46:40,291 Τούμι; Έχεις το τηλέφωνο του Τέμπα; 899 00:46:40,375 --> 00:46:42,041 Γάμησέ τα 900 00:46:42,125 --> 00:46:43,416 Είμαι… 901 00:46:44,750 --> 00:46:47,041 -Τούμι! -Ο άνδρας μου; 902 00:46:48,291 --> 00:46:49,916 Γιατί είναι το σώβρακό του στην πισίνα; 903 00:46:50,583 --> 00:46:52,166 Δεν είναι αυτό. 904 00:46:52,583 --> 00:46:53,416 Έπινε; 905 00:46:53,500 --> 00:46:55,375 Τον πάτο του. Λιγάκι. 906 00:46:56,416 --> 00:46:57,458 Πάρε την αστυνομία. 907 00:46:58,000 --> 00:46:59,250 Μπουτιμέλο, τι έκανες; 908 00:46:59,333 --> 00:47:00,958 Τι έκανες; 909 00:47:01,041 --> 00:47:02,791 Αν το μάθουν τα μέσα; 910 00:47:02,875 --> 00:47:03,958 Άντε πάλι. 911 00:47:04,958 --> 00:47:06,375 Μισό λεπτό, τι συμβαίνει; 912 00:47:06,708 --> 00:47:07,833 Είναι πρώην αλκοολικός. 913 00:47:08,166 --> 00:47:09,000 Όπα! 914 00:47:10,083 --> 00:47:11,666 Τώρα εξηγούνται όλα. 915 00:47:11,750 --> 00:47:13,375 Ναι, την τελευταία φορά που ήπιε 916 00:47:13,458 --> 00:47:15,875 κατέληξε στη Μοζαμβίκη χωρίς διαβατήριο. 917 00:47:15,958 --> 00:47:19,833 Προκάλεσε διπλωματικό συμβάν και σπίλωσε την εικόνα μου. 918 00:47:20,250 --> 00:47:22,166 Θα τον βρούμε, πριν φτάσει στη Μοζαμβίκη. 919 00:47:22,750 --> 00:47:24,458 Κοίτα, τι είναι αυτό; 920 00:47:27,000 --> 00:47:28,208 Τι είναι αυτό; 921 00:47:28,291 --> 00:47:30,000 Θα σε σκοτώσω! 922 00:47:30,083 --> 00:47:31,083 -Όχι, περίμενε! -Βγες, έλα εδώ. 923 00:47:31,166 --> 00:47:33,166 Βγες! Έλα εδώ! 924 00:47:33,708 --> 00:47:35,083 -Πώς; -Έλα εδώ. 925 00:47:35,166 --> 00:47:37,583 Σε παρακαλώ. 926 00:47:41,583 --> 00:47:42,416 Εξαφανίσου. 927 00:47:42,708 --> 00:47:44,583 -Ο γάμος αναβάλλεται. -Μαμά… 928 00:47:44,666 --> 00:47:49,250 -Χωριάτες! -Βαλένσια… 929 00:47:49,750 --> 00:47:50,583 Τούμι, τι τρέχει; 930 00:47:59,416 --> 00:48:00,958 Είπα ότι δεν είναι όπως φαίνεται. 931 00:48:01,041 --> 00:48:02,000 Τούμι! 932 00:48:02,875 --> 00:48:03,875 Είναι χειρότερα. 933 00:48:45,000 --> 00:48:47,083 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Ζαρογιαννοπούλου