1 00:00:06,959 --> 00:00:09,959 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:18,793 --> 00:00:20,126 ‪(比佛利山莊) 3 00:00:20,209 --> 00:00:23,918 ‪(12月23日,空棺材事件前4小時) 4 00:00:36,001 --> 00:00:39,626 ‪(理查麥奇茲) 5 00:00:41,376 --> 00:00:42,251 ‪圖米妹 6 00:00:42,834 --> 00:00:45,209 ‪我把地址傳給妳 7 00:00:45,293 --> 00:00:46,543 ‪妳20分鐘後到 8 00:00:46,626 --> 00:00:48,334 ‪什麼地址,先生? 9 00:00:48,418 --> 00:00:53,168 ‪我昨天跟妳說過 ‪母獅必須在夜晚休憩於河畔,才能… 10 00:00:53,793 --> 00:00:55,043 ‪在日出時捕捉羚羊 11 00:00:55,584 --> 00:00:57,376 ‪現在已經日出了 12 00:00:57,459 --> 00:00:59,959 ‪你在…你是想幹什麼? 13 00:01:00,043 --> 00:01:03,668 ‪妳幹嘛每次都這麼大聲? 14 00:01:04,376 --> 00:01:05,709 ‪好戲要上場了,寶貝 15 00:01:05,793 --> 00:01:08,418 ‪我們得去教訓一下那些圖瓦拉小子 16 00:01:09,334 --> 00:01:10,168 ‪教訓? 17 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 ‪好喔,教訓? 18 00:01:12,793 --> 00:01:13,793 ‪等一下 19 00:01:13,876 --> 00:01:19,126 ‪教訓什麼? ‪我現在可沒資格教訓別人,了解嗎? 20 00:01:19,209 --> 00:01:22,584 ‪聽著,這是我們開始的 ‪所以我們一定要把它完成 21 00:01:23,168 --> 00:01:24,626 ‪艾絲特在等我們 22 00:01:31,543 --> 00:01:33,168 ‪圖米妹,妳還在嗎? 23 00:01:33,251 --> 00:01:34,209 ‪在 24 00:01:34,293 --> 00:01:35,376 ‪聽著,我… 25 00:01:37,001 --> 00:01:39,126 ‪我自己有更大的事要處理 26 00:01:41,168 --> 00:01:44,543 ‪我的處境有轉機了,我應該留在這裡 27 00:01:44,626 --> 00:01:46,334 ‪好,我可不會等太久 28 00:01:47,418 --> 00:01:50,543 ‪這是完成計畫的唯一方法 ‪我們必須現在動手 29 00:01:50,626 --> 00:01:51,543 ‪今天 30 00:01:51,626 --> 00:01:52,959 ‪-聽著,我真的… ‪-再見 31 00:01:59,709 --> 00:02:02,418 ‪好吧,沒有回頭路了 32 00:02:03,459 --> 00:02:04,668 ‪嘿,寶貝? 33 00:02:04,751 --> 00:02:06,751 ‪-嘿! ‪-妳還好嗎? 34 00:02:07,418 --> 00:02:08,709 ‪很好啊,寶貝 35 00:02:10,543 --> 00:02:11,376 ‪對 36 00:02:11,459 --> 00:02:15,168 ‪我在想,我們要不要 37 00:02:15,251 --> 00:02:16,626 ‪今天一起出去走走? 38 00:02:16,709 --> 00:02:17,959 ‪就我們兩個 39 00:02:19,293 --> 00:02:21,626 ‪(尚馬桑與兒子的殯儀館和火葬場) 40 00:02:21,709 --> 00:02:23,126 ‪火葬場? 41 00:02:25,709 --> 00:02:26,626 ‪天啊 42 00:02:27,501 --> 00:02:28,418 ‪天啊 43 00:02:29,001 --> 00:02:30,084 ‪寶貝,妳… 44 00:02:30,751 --> 00:02:32,418 ‪我跟你說,寶貝,我… 45 00:02:33,376 --> 00:02:34,626 ‪我不太舒服 46 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 ‪對,我現在不太舒服 47 00:02:38,293 --> 00:02:40,293 ‪我跟你說,我覺得應該是… 48 00:02:40,376 --> 00:02:42,459 ‪昨天喝的酒,對 49 00:02:42,543 --> 00:02:44,543 ‪喔不,我需要… 50 00:02:45,334 --> 00:02:46,668 ‪辣雞翅 51 00:02:46,751 --> 00:02:49,834 ‪好,我看能不能用客房服務幫妳點 52 00:02:49,918 --> 00:02:50,834 ‪-好嗎? ‪-不行! 53 00:02:50,918 --> 00:02:52,918 ‪-我是說,不… ‪-不行? 54 00:02:53,001 --> 00:02:54,584 ‪-止瀉劑 ‪-止瀉劑? 55 00:02:58,834 --> 00:03:01,709 ‪抱歉,要拉出來了 56 00:03:01,793 --> 00:03:03,876 ‪對,出來了,兩邊一起來 57 00:03:03,959 --> 00:03:05,918 ‪-好 ‪-快走! 58 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 ‪我十分鐘後回… 59 00:03:08,251 --> 00:03:09,959 ‪快…卡亞,拜託 60 00:03:10,043 --> 00:03:12,168 ‪-我要叫醫生嗎? ‪-我愛你! 61 00:03:12,251 --> 00:03:13,834 ‪我也愛妳,寶貝 62 00:04:23,043 --> 00:04:24,876 ‪這一定不會有好結局的 63 00:04:28,126 --> 00:04:31,626 ‪-他媽的這是怎麼回事? ‪-圖米妹!說話小心點 64 00:04:34,334 --> 00:04:36,834 ‪好,拜託! 65 00:04:36,918 --> 00:04:38,293 ‪不要殺我,拜託 66 00:04:40,001 --> 00:04:42,001 ‪我拿這個要做什麼? 67 00:04:42,084 --> 00:04:42,918 ‪吃下去 68 00:04:43,001 --> 00:04:45,251 ‪妳昨天像個大兵一樣豪飲 69 00:04:45,334 --> 00:04:48,501 ‪夠了,我又不是來這裡解酒的 70 00:04:48,584 --> 00:04:50,793 ‪我只想知道我們為什麼在這裡? 71 00:04:50,876 --> 00:04:52,584 ‪我們為什麼在火葬場? 72 00:04:54,668 --> 00:04:56,459 ‪到底是怎麼回事? 73 00:04:57,626 --> 00:04:58,918 ‪我不會再喝酒了 74 00:04:59,001 --> 00:05:00,168 ‪這些人是誰? 75 00:05:00,251 --> 00:05:01,251 ‪告訴我 76 00:05:01,793 --> 00:05:03,084 ‪告訴我現在要幹嘛 77 00:05:03,793 --> 00:05:05,959 ‪等等…那不是… 78 00:05:07,126 --> 00:05:08,209 ‪聽著,好… 79 00:05:09,084 --> 00:05:10,168 ‪我不想知道 80 00:05:10,251 --> 00:05:15,001 ‪我不想知道你們是在幹嘛 ‪我只想要白紙黑字 81 00:05:15,084 --> 00:05:18,334 ‪記錄清楚,我不支持這件事 82 00:05:18,418 --> 00:05:19,709 ‪-圖米妹 ‪-不管那是什麼 83 00:05:20,501 --> 00:05:21,918 ‪未來會赦免妳的 84 00:05:24,876 --> 00:05:27,209 ‪你知道你可能要因此坐牢嗎? 85 00:05:27,293 --> 00:05:30,459 ‪反正牢飯我都吃過好幾次了 86 00:05:30,543 --> 00:05:32,376 ‪這件事沒有大家想的那麼糟 87 00:05:39,334 --> 00:05:40,834 ‪拜託…好 88 00:05:44,084 --> 00:05:46,501 ‪好,接電話,拜託 89 00:05:48,668 --> 00:05:49,834 ‪抱歉 90 00:05:52,293 --> 00:05:53,501 ‪媽的 91 00:05:55,418 --> 00:05:57,334 ‪葛瑞絲,姐妹,拜託了 92 00:06:12,626 --> 00:06:14,376 ‪妳最愛的那位打來了 93 00:06:15,251 --> 00:06:18,834 ‪我確定不管她在哪裡 ‪她一定是在闖禍 94 00:06:20,626 --> 00:06:21,626 ‪好,卡亞 95 00:06:22,334 --> 00:06:23,168 ‪好 96 00:06:32,293 --> 00:06:33,959 ‪(圖米我的愛) 97 00:06:34,043 --> 00:06:36,084 ‪這太扯了 98 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 ‪幹 99 00:06:45,376 --> 00:06:50,418 ‪(今日) 100 00:06:50,501 --> 00:06:52,543 ‪往她臉上灑水 101 00:06:52,626 --> 00:06:54,126 ‪這是怎麼回事? 102 00:06:54,209 --> 00:06:57,543 ‪我媽的遺體在哪裡? 103 00:06:57,626 --> 00:06:58,459 ‪我要打死你 104 00:07:04,709 --> 00:07:06,168 ‪誰會想偷奶奶的遺體啊? 105 00:07:07,168 --> 00:07:08,876 ‪-是麥奇茲那混帳 ‪-是麥奇茲那畜生 106 00:07:10,543 --> 00:07:15,043 ‪我跟你說,放輕鬆 ‪我打給我的兄弟,我們會把他找出來 107 00:07:15,668 --> 00:07:18,459 ‪你說兄弟 ‪指的是你那些黑道朋友嗎? 108 00:07:19,084 --> 00:07:21,334 ‪你是想跟我爭辯用詞 ‪還是想找到我們的媽媽? 109 00:07:21,418 --> 00:07:23,376 ‪-那樣沒用的! ‪-不要對我下指導棋 110 00:07:23,459 --> 00:07:25,834 ‪-嘿,烏西! ‪-天啊,這是怎麼回事? 111 00:07:26,418 --> 00:07:30,043 ‪老太太死而復生,然後變成了石頭 112 00:07:30,126 --> 00:07:31,334 ‪不是啦 113 00:07:31,418 --> 00:07:32,751 ‪胡說八道 114 00:07:32,834 --> 00:07:33,709 ‪我們來祈禱吧 115 00:07:34,418 --> 00:07:36,334 ‪不,你們為什麼要祈禱? 116 00:07:36,418 --> 00:07:38,334 ‪那沒用的,那有什麼用啊? 117 00:07:38,418 --> 00:07:41,251 ‪屍體不見了,可能被偷去進行巫術了 118 00:07:43,126 --> 00:07:44,543 ‪等等,妳剛剛在哪裡? 119 00:07:46,084 --> 00:07:52,418 ‪我在把我的退休金安排好 120 00:07:52,501 --> 00:07:55,126 ‪至少圖米不是這件事的中心 121 00:07:59,001 --> 00:07:59,959 ‪怎麼了? 122 00:08:00,834 --> 00:08:04,376 ‪可能沒什麼啦 ‪但我們發現磚塊前,她有打電話來 123 00:08:04,459 --> 00:08:07,334 ‪那可能是巧合吧 ‪卡亞,圖米在哪裡? 124 00:08:08,001 --> 00:08:09,209 ‪圖米說… 125 00:08:10,001 --> 00:08:12,709 ‪她說她會過來幫忙葬禮 126 00:08:12,793 --> 00:08:13,626 ‪不好意思,夫人 127 00:08:13,709 --> 00:08:14,834 ‪你們在說什麼? 128 00:08:17,793 --> 00:08:19,001 ‪-沒什麼 ‪-沒什麼 129 00:08:20,459 --> 00:08:21,501 ‪你們在說閒話 130 00:08:22,418 --> 00:08:23,751 ‪我們在禱告 131 00:08:23,834 --> 00:08:25,501 ‪圖米也打給我了 132 00:08:26,084 --> 00:08:27,584 ‪-看到嗎? ‪-她做了什麼? 133 00:08:28,793 --> 00:08:29,918 ‪圖米做了什麼? 134 00:08:30,001 --> 00:08:32,126 ‪她跟這件事無關 135 00:08:33,209 --> 00:08:34,084 ‪美女 136 00:08:34,168 --> 00:08:35,293 ‪-媽? ‪-說吧 137 00:08:36,834 --> 00:08:37,959 ‪絕對… 138 00:08:38,668 --> 00:08:39,876 ‪事有蹊蹺 139 00:08:39,959 --> 00:08:43,251 ‪有人看到他坐在一輛廂型車裡 ‪在停屍間附近出沒 140 00:08:43,334 --> 00:08:44,709 ‪看到了嗎? 141 00:08:46,418 --> 00:08:47,793 ‪我跟你們說了什麼? 142 00:08:48,293 --> 00:08:50,293 ‪最好有人來解釋一下 143 00:09:01,376 --> 00:09:02,251 ‪好… 144 00:09:03,918 --> 00:09:06,626 ‪好,等一下 145 00:09:07,126 --> 00:09:09,084 ‪先生,我在想 146 00:09:09,834 --> 00:09:12,626 ‪也許我們可以和圖瓦拉家達成協議 147 00:09:12,709 --> 00:09:16,834 ‪看你想要他們給你什麼 ‪不管是錢,還是… 148 00:09:16,918 --> 00:09:18,043 ‪還是一個道歉 149 00:09:18,126 --> 00:09:22,459 ‪只有笨蛋才會跟有錢人談條件 150 00:09:22,543 --> 00:09:24,834 ‪我們只是照艾絲特想要的來做而已 151 00:09:26,334 --> 00:09:27,334 ‪先生,抱歉 152 00:09:27,418 --> 00:09:29,418 ‪但我實在是不想再 153 00:09:29,501 --> 00:09:31,418 ‪照艾絲特想要的來做了 154 00:09:32,251 --> 00:09:34,751 ‪上帝保佑她 ‪但就是她害我落入現在這種窘境的 155 00:09:35,459 --> 00:09:36,793 ‪-然後現在… ‪-不 156 00:09:36,876 --> 00:09:39,543 ‪-不要自責 ‪-我不想自責 157 00:09:39,626 --> 00:09:42,418 ‪但你知道會發生什麼事嗎? ‪大家都會怪我 158 00:09:45,168 --> 00:09:46,459 ‪我大概有毒吧 159 00:09:47,084 --> 00:09:48,501 ‪火爐大概夠熱了 160 00:09:48,584 --> 00:09:50,293 ‪不! 161 00:09:51,084 --> 00:09:55,751 ‪我求求你們,拜託了 ‪我一個絕望的女子在這裡求你們 162 00:09:55,834 --> 00:09:56,876 ‪拜託別這麼做 163 00:09:56,959 --> 00:09:59,251 ‪我求求你,拜託,等等 164 00:09:59,334 --> 00:10:00,168 ‪終於 165 00:10:00,251 --> 00:10:01,084 ‪(美女) 166 00:10:01,168 --> 00:10:05,668 ‪好,我要去一下洗手間,然後… 167 00:10:06,251 --> 00:10:08,626 ‪拜託你們,不要做我不會做的事情 168 00:10:08,709 --> 00:10:10,043 ‪比如說燒屍體 169 00:10:12,834 --> 00:10:16,209 ‪-妳到底去哪裡了? ‪-妳不會相信發生了什麼事 170 00:10:16,293 --> 00:10:18,918 ‪麥奇茲先生偷了圖瓦拉奶奶的遺體 171 00:10:21,376 --> 00:10:25,334 ‪我跟妳說,美女,斯布的床上功夫 ‪最好有像妳說的那麼好 172 00:10:25,418 --> 00:10:28,459 ‪不然這個家實在不行,他們不值得 173 00:10:28,543 --> 00:10:29,626 ‪圖米? 174 00:10:29,709 --> 00:10:32,709 ‪說真的,麥奇茲這傢伙 ‪真是個他媽的瘋子 175 00:10:32,793 --> 00:10:35,543 ‪他早上先是跟我講了什麼 ‪羚羊之類的東西 176 00:10:35,626 --> 00:10:39,043 ‪接著就有四個人抬著棺材 ‪從貨車裡走出來 177 00:10:39,126 --> 00:10:42,043 ‪然後他拿了加鹽的蕃茄給我 ‪幫我緩解宿醉… 178 00:10:42,126 --> 00:10:44,418 ‪嘿,妳這個婊子 179 00:10:44,501 --> 00:10:46,584 ‪沒人想聽妳的蕃茄故事,閉嘴 180 00:10:48,709 --> 00:10:51,459 ‪美女,妳開擴音多久了啊? 181 00:10:52,168 --> 00:10:54,918 ‪聽著,我們的媽媽在哪裡? ‪妳快告訴我們就是了 182 00:10:55,001 --> 00:10:57,668 ‪對,我們的媽媽在哪裡?快說! 183 00:10:57,751 --> 00:10:58,668 ‪告訴他們吧 184 00:10:58,751 --> 00:10:59,918 ‪我已經說了 185 00:11:00,001 --> 00:11:01,334 ‪我在火葬場 186 00:11:01,418 --> 00:11:04,334 ‪奶奶的男朋友想把她燒了,我… 187 00:11:04,418 --> 00:11:08,251 ‪跟他講道理沒用 ‪所以請你們幫幫我,我才能幫你們 188 00:11:08,334 --> 00:11:11,501 ‪還有幫奶奶跟他 ‪可以的話,拜託趕快過來 189 00:11:11,584 --> 00:11:13,501 ‪圖米,聽著,我們馬上過去 190 00:11:13,584 --> 00:11:14,709 ‪妳就拖延他,知道嗎? 191 00:11:15,626 --> 00:11:16,501 ‪好 192 00:11:17,293 --> 00:11:18,793 ‪好喔,慘了 193 00:11:18,876 --> 00:11:20,043 ‪這交給我吧 194 00:11:20,126 --> 00:11:22,793 ‪我會召集我的兄弟 ‪我們可以像男人一樣處理事情 195 00:11:22,876 --> 00:11:24,584 ‪我們沒時間搞這些 196 00:11:24,668 --> 00:11:28,126 ‪我跟你說,這就是我們KZN省 ‪解決問題的方式 197 00:11:28,209 --> 00:11:29,918 ‪聽著,我必須阻止麥奇茲 198 00:11:30,001 --> 00:11:31,168 ‪我跟你一起去 199 00:11:31,251 --> 00:11:32,168 ‪走吧 200 00:11:33,793 --> 00:11:36,168 ‪回來!妳們兩個要去哪裡? 201 00:11:37,168 --> 00:11:38,543 ‪嘿,聽好了 202 00:11:38,626 --> 00:11:40,209 ‪妳們知道妳們要幫我 203 00:11:40,293 --> 00:11:41,876 ‪我們有客人要來耶 204 00:11:41,959 --> 00:11:43,376 ‪誰來幫我啊? 205 00:11:44,084 --> 00:11:46,251 ‪趕快去泡茶 206 00:11:47,001 --> 00:11:48,209 ‪快去! 207 00:11:48,293 --> 00:11:51,751 ‪卡亞,在他們把她釘死之前 ‪我們快走吧 208 00:11:51,834 --> 00:11:52,709 ‪走吧,夫人 209 00:11:59,168 --> 00:12:02,584 ‪你不覺得我們應該要先禱告嗎? 210 00:12:03,834 --> 00:12:04,709 ‪禱告? 211 00:12:05,834 --> 00:12:06,668 ‪妳? 212 00:12:07,959 --> 00:12:09,584 ‪-不了 ‪ -我們不能就這樣… 213 00:12:09,668 --> 00:12:11,959 ‪我們不能就這樣… 214 00:12:12,543 --> 00:12:13,751 ‪直接把她送走 215 00:12:14,793 --> 00:12:15,626 ‪不行 216 00:12:16,668 --> 00:12:19,459 ‪我們親愛的艾絲特要走得有尊嚴 217 00:12:21,959 --> 00:12:22,793 ‪拜託 218 00:12:24,876 --> 00:12:25,834 ‪好 219 00:12:31,918 --> 00:12:33,376 ‪妳要開始了嗎? 220 00:12:34,293 --> 00:12:35,126 ‪我? 221 00:12:35,209 --> 00:12:36,959 ‪-對啊 ‪-好,當然了 222 00:12:37,043 --> 00:12:41,584 ‪我要獻上一份愛… ‪不,獻上一首愛的歌曲 223 00:12:41,668 --> 00:12:42,751 ‪-好 ‪-是一首聖歌 224 00:12:42,834 --> 00:12:43,668 ‪對 225 00:12:55,584 --> 00:12:59,209 ‪可以跟我一起唱聖歌嗎? 226 00:13:21,668 --> 00:13:22,543 ‪我們來禱告吧 227 00:13:25,709 --> 00:13:27,293 ‪噢,親愛的上帝 228 00:13:32,626 --> 00:13:37,209 ‪天父啊,祢是萬物的起始與終結… 229 00:13:37,918 --> 00:13:41,043 ‪-天父啊,祢的聖光照耀著吾等 ‪-夠了 230 00:13:41,126 --> 00:13:43,001 ‪上帝都受不了妳的聲音了 231 00:13:43,084 --> 00:13:44,626 ‪圖米,妳在幹嘛? 232 00:13:44,709 --> 00:13:48,209 ‪媽,聽著,我可以解釋這一切 ‪我保證 233 00:13:48,293 --> 00:13:49,709 ‪我要殺了你 234 00:13:54,376 --> 00:13:56,418 ‪你竟敢偷我媽的遺體! 235 00:13:56,501 --> 00:14:00,168 ‪幸虧西亞不在,我們本來要殺了你的 236 00:14:00,251 --> 00:14:01,293 ‪把火滅了 237 00:14:01,376 --> 00:14:02,626 ‪把火滅了! 238 00:14:04,626 --> 00:14:06,209 ‪-看著我 ‪-我要殺了你 239 00:14:07,626 --> 00:14:10,543 ‪我不這麼做 ‪要怎麼得到你們的注意? 240 00:14:11,126 --> 00:14:13,543 ‪等等,所以這是你計畫好的? 241 00:14:13,626 --> 00:14:15,001 ‪對 242 00:14:15,084 --> 00:14:17,126 ‪你知道現在到底是怎麼回事嗎? 243 00:14:17,209 --> 00:14:18,626 ‪我不知道現在是怎樣了 244 00:14:18,709 --> 00:14:20,834 ‪白紙黑字全在這裡 245 00:14:20,918 --> 00:14:22,168 ‪什麼白紙黑字? 246 00:14:23,418 --> 00:14:26,043 ‪艾絲特不想要大規模的葬禮 247 00:14:26,126 --> 00:14:28,376 ‪你根本不了解我媽 248 00:14:29,084 --> 00:14:29,959 ‪放輕鬆 249 00:14:30,043 --> 00:14:31,209 ‪烏西,聽著 250 00:14:31,793 --> 00:14:34,876 ‪你媽知道你破產了 251 00:14:34,959 --> 00:14:36,334 ‪破產? 252 00:14:36,418 --> 00:14:37,793 ‪才沒有! 253 00:14:37,876 --> 00:14:38,876 ‪我們沒有破產 254 00:14:38,959 --> 00:14:39,959 ‪聽好了 255 00:14:40,043 --> 00:14:42,793 ‪不要把我們說得像窮人一樣 256 00:14:42,876 --> 00:14:44,251 ‪-爸 ‪-什麼事? 257 00:14:44,334 --> 00:14:45,459 ‪他在說什麼? 258 00:14:45,543 --> 00:14:46,501 ‪這個嘛… 259 00:14:48,168 --> 00:14:51,584 ‪有一小部分是真的… 260 00:14:51,668 --> 00:14:53,418 ‪有一小部分是真的 261 00:14:53,501 --> 00:14:54,376 ‪斯布… 262 00:14:58,501 --> 00:14:59,376 ‪等等 263 00:14:59,459 --> 00:15:02,584 ‪-所以只有我不知道? ‪-不是這樣 264 00:15:02,668 --> 00:15:05,584 ‪我們只是想保護你 265 00:15:06,376 --> 00:15:07,959 ‪-因為… ‪-因為? 266 00:15:09,501 --> 00:15:10,501 ‪說啊 267 00:15:12,834 --> 00:15:14,334 ‪你們就把“流產”說出來吧 268 00:15:14,418 --> 00:15:18,209 ‪我們家沒有人會互相講話 ‪真他媽的有病 269 00:15:18,293 --> 00:15:20,626 ‪-斯布… ‪-不,森巴,讓我說 270 00:15:21,209 --> 00:15:24,126 ‪這就是為什麼奶奶要跑去找圖米 271 00:15:24,209 --> 00:15:25,626 ‪這個她根本不認識的人 272 00:15:25,709 --> 00:15:27,251 ‪而不是找自己的家人 273 00:15:27,918 --> 00:15:29,668 ‪-我受夠這種狗屁了 ‪-斯布… 274 00:15:29,751 --> 00:15:32,709 ‪-不,我受夠了 ‪-斯布斯索! 275 00:15:32,793 --> 00:15:34,459 ‪森巴,別煩我! 276 00:15:34,543 --> 00:15:35,876 ‪他說得對 277 00:15:35,959 --> 00:15:39,793 ‪你們都應該感謝圖米妹 278 00:15:39,876 --> 00:15:41,001 ‪什麼? 279 00:15:41,084 --> 00:15:43,084 ‪我只認識她一天 280 00:15:43,168 --> 00:15:47,501 ‪我就發現這女人可以倒著擠牛奶 281 00:15:47,584 --> 00:15:50,876 ‪你們身邊需要像她這樣的女人 282 00:15:51,709 --> 00:15:56,543 ‪尤其是在河水枯竭 ‪而獅子需要喝水的時候 283 00:15:57,418 --> 00:16:00,793 ‪我才不要站在這裡聽一個傻蛋講什麼 284 00:16:00,876 --> 00:16:03,209 ‪女人喝水、獅子擠奶… 285 00:16:03,793 --> 00:16:05,334 ‪-烏西 ‪-你在說什麼啊? 286 00:16:05,418 --> 00:16:07,001 ‪-你有病嗎? ‪-聽著 287 00:16:07,584 --> 00:16:08,959 ‪你會明白的 288 00:16:09,043 --> 00:16:15,959 ‪你媽知道你和西亞 ‪有多愛她、多孝順她 289 00:16:16,043 --> 00:16:19,918 ‪所以她叫你什麼?媽咪的乖兒子 290 00:16:20,834 --> 00:16:25,751 ‪你明白嗎? 她是想保護你們 ‪讓你們不要抓傷對方 291 00:16:25,834 --> 00:16:28,543 ‪她只是想為你們兩個好 292 00:16:28,626 --> 00:16:31,709 ‪所以去做媽媽的乖兒子會做的事吧 293 00:16:32,209 --> 00:16:34,709 ‪去讓媽媽驕傲 294 00:16:41,543 --> 00:16:42,584 ‪好吧 295 00:16:42,668 --> 00:16:44,501 ‪-好 ‪-但我需要我弟一起來 296 00:16:45,626 --> 00:16:47,293 ‪烏西,等等我 297 00:16:52,084 --> 00:16:55,168 ‪西亞,退下吧,明天沒有要辦葬禮了 298 00:16:55,251 --> 00:16:57,584 ‪什麼意思?我已經召集兄弟了 ‪把地點發給我 299 00:16:57,668 --> 00:16:59,668 ‪不,聽著,我晚點再跟你解釋 300 00:16:59,751 --> 00:17:01,334 ‪-好嗎? ‪-不,烏哥… 301 00:17:01,418 --> 00:17:02,459 ‪烏西 302 00:17:02,543 --> 00:17:08,459 ‪我覺得我們可以在海邊小屋 ‪幫奶奶舉辦小型私人葬禮 303 00:17:08,543 --> 00:17:10,543 ‪遠離這些好管閒事的鄰居 304 00:17:10,626 --> 00:17:12,209 ‪這是個好主意 305 00:17:12,293 --> 00:17:15,001 ‪但我們還是沒有牧師 306 00:17:17,334 --> 00:17:19,043 ‪-塞羅太太 ‪-是的,先生? 307 00:17:19,126 --> 00:17:23,084 ‪我們有個問題,妳或許可以幫我們 308 00:17:24,168 --> 00:17:27,793 ‪由於一些無法預料的情況 ‪牧師沒辦法主持 309 00:17:27,876 --> 00:17:30,418 ‪哈利路亞,我很榮幸,上帝永遠良善 310 00:17:30,501 --> 00:17:32,209 ‪-榮耀歸於神! ‪-別生氣 311 00:17:32,293 --> 00:17:35,126 ‪沒有啊,怎麼了?我沒有生氣 312 00:17:35,209 --> 00:17:37,293 ‪這個家因為妳而變得更好了 313 00:17:38,043 --> 00:17:41,501 ‪表現方式是有點誇張 ‪但妳真是連連帶給我驚喜 314 00:17:42,084 --> 00:17:45,876 ‪所以我要借妳的精神,做一件大事 315 00:17:46,668 --> 00:17:49,751 ‪不好意思,各位 ‪可以請大家借我幾分鐘嗎? 316 00:17:49,834 --> 00:17:51,751 ‪我有事情要宣布 317 00:17:51,834 --> 00:17:52,876 ‪又怎麼了? 318 00:17:52,959 --> 00:17:55,751 ‪媽,我知道這不是正確的做事方式 319 00:17:55,834 --> 00:17:59,043 ‪但我覺得現在是對的時機 ‪我不想再等了 320 00:18:00,626 --> 00:18:02,001 ‪-我愛這個女人 ‪-天啊 321 00:18:02,584 --> 00:18:04,793 ‪因為她總是遵照內心的直覺來做事 322 00:18:04,876 --> 00:18:06,543 ‪而我也該這麼做了 323 00:18:07,584 --> 00:18:08,459 ‪你在做什麼? 324 00:18:08,543 --> 00:18:10,543 ‪真的嗎?要在這種時候? 325 00:18:11,293 --> 00:18:14,459 ‪圖米塞羅 ‪沒有妳,我的人生就沒有意義 326 00:18:15,293 --> 00:18:16,876 ‪親愛的,我們在火葬場耶 327 00:18:16,959 --> 00:18:19,626 ‪我不想再等待好時機來做這件事了 328 00:18:19,709 --> 00:18:23,084 ‪我要現在做,因為我要妳當我的伴侶 329 00:18:23,168 --> 00:18:27,793 ‪我要妳當我最好的朋友 ‪最重要的是,我要妳當我的太太 330 00:18:28,709 --> 00:18:31,293 ‪請妳讓我成為世上最幸福的男人 331 00:18:31,793 --> 00:18:32,918 ‪妳願意嫁給我嗎? 332 00:18:36,418 --> 00:18:39,668 ‪要慶祝了 333 00:18:42,793 --> 00:18:44,626 ‪就說願意吧 334 00:18:45,376 --> 00:18:48,334 ‪-願意 ‪-“願意”?她說願意 335 00:18:48,418 --> 00:18:49,251 ‪太好了! 336 00:18:49,834 --> 00:18:53,251 ‪烏西,我跟你說 ‪這些人一點都不懂得尊重 337 00:18:53,334 --> 00:18:55,334 ‪我們還在守喪,他們就要結婚了 338 00:18:56,668 --> 00:18:57,668 ‪我們走 339 00:19:01,209 --> 00:19:02,376 ‪圖米 340 00:19:03,043 --> 00:19:04,334 ‪擦點口紅? 341 00:19:04,418 --> 00:19:06,001 ‪我把包包放在裡面 342 00:19:06,084 --> 00:19:07,418 ‪-等等 ‪-待會去拿 343 00:19:07,501 --> 00:19:11,293 ‪牧師、會眾和教會都會很高興的 344 00:19:30,876 --> 00:19:33,418 ‪所以你就這樣讓他贏嗎? 345 00:19:37,209 --> 00:19:38,834 ‪鬥來鬥去不煩嗎,西亞? 346 00:19:42,293 --> 00:19:46,418 ‪這是我媽,我要用正確的方式埋葬她 347 00:19:46,501 --> 00:19:48,126 ‪就算我必須自己一個人完成 348 00:19:53,334 --> 00:19:55,209 ‪西亞,這是她想要的 349 00:19:58,793 --> 00:19:59,709 ‪但聽著… 350 00:20:00,959 --> 00:20:04,293 ‪如果你不希望我們那樣做,那沒關係 351 00:20:06,084 --> 00:20:07,543 ‪我們就按照 352 00:20:08,043 --> 00:20:09,293 ‪你想要的來做 353 00:20:12,334 --> 00:20:13,209 ‪我只是… 354 00:20:15,209 --> 00:20:18,001 ‪我只是希望我們能一起完成 355 00:20:18,668 --> 00:20:19,751 ‪兄弟同心 356 00:20:21,084 --> 00:20:22,626 ‪但我們必須讓她走 357 00:20:30,043 --> 00:20:31,084 ‪沒事的,兄弟 358 00:20:31,751 --> 00:20:32,626 ‪沒事的 359 00:20:33,959 --> 00:20:36,001 ‪沒事的,兄弟 360 00:20:42,876 --> 00:20:44,168 ‪沒事的,兄弟 361 00:20:50,668 --> 00:20:51,668 ‪烏哥… 362 00:20:55,209 --> 00:20:57,043 ‪我們還是可以留著棺材,對吧? 363 00:20:58,251 --> 00:20:59,334 ‪但你… 364 00:21:03,001 --> 00:21:04,626 ‪你瘋了 365 00:21:05,459 --> 00:21:06,418 ‪你講什麼瘋話 366 00:21:07,293 --> 00:21:08,376 ‪上面有黃金啊 367 00:21:09,501 --> 00:21:10,584 ‪我愛你,兄弟 368 00:21:16,376 --> 00:21:19,834 ‪妳有看到爸爸嗎? ‪我打給他,但都沒人接 369 00:21:21,918 --> 00:21:23,209 ‪妳過來坐著吧 370 00:21:35,209 --> 00:21:36,209 ‪他走了,對吧? 371 00:21:37,793 --> 00:21:38,793 ‪我很遺憾 372 00:21:40,001 --> 00:21:42,084 ‪其實我知道,我只是不想相信 373 00:21:43,209 --> 00:21:44,251 ‪我也是 374 00:21:45,668 --> 00:21:46,876 ‪斯布說得對 375 00:21:47,918 --> 00:21:49,626 ‪但他現在連話都不跟我說了 376 00:21:52,084 --> 00:21:54,251 ‪為什麼我一直失去我愛的東西? 377 00:21:54,834 --> 00:21:55,751 ‪不 378 00:21:56,959 --> 00:21:58,376 ‪妳沒有失去斯布 379 00:21:59,793 --> 00:22:01,459 ‪美女,我的孩子,這就是人生啊 380 00:22:02,043 --> 00:22:03,668 ‪人生總是不盡如人意 381 00:22:03,751 --> 00:22:05,751 ‪記得好的部分就好 382 00:22:06,584 --> 00:22:08,418 ‪感覺好像沒什麼好的了 383 00:22:08,918 --> 00:22:09,751 ‪不 384 00:22:09,834 --> 00:22:16,543 ‪妳的先生還是同意 ‪幫助妳那個說謊又外遇的爸爸 385 00:22:16,626 --> 00:22:18,584 ‪那個一點用都沒有的爛… 386 00:22:20,459 --> 00:22:24,084 ‪我的意思是 ‪這樣的感情不是能輕易找到的 387 00:22:24,793 --> 00:22:25,793 ‪妳要好好守護 388 00:22:26,293 --> 00:22:27,626 ‪這會是妳的救命仙丹 389 00:22:28,584 --> 00:22:33,001 ‪艾德蒙離開時,就是妳和圖米救了我 390 00:22:43,834 --> 00:22:45,418 ‪媽,拜託不要死在我面前 391 00:22:45,501 --> 00:22:46,418 ‪不行 392 00:23:19,668 --> 00:23:21,918 ‪斯布斯索,對不起 393 00:23:25,293 --> 00:23:26,876 ‪我們以為我們是在保護你 394 00:23:27,376 --> 00:23:28,334 ‪保護我? 395 00:23:29,084 --> 00:23:30,001 ‪用騙的 396 00:23:31,459 --> 00:23:34,543 ‪我們是隱瞞了一些事情 397 00:23:36,084 --> 00:23:39,209 ‪但反正我被關進監獄時 ‪一切就會曝光了 398 00:23:39,293 --> 00:23:40,334 ‪什麼?監獄? 399 00:23:41,209 --> 00:23:44,251 ‪我不能永遠躲避特別犯罪調查小組 ‪和國稅局 400 00:23:44,334 --> 00:23:46,168 ‪爸,等等,你在說什麼? 401 00:23:48,584 --> 00:23:50,043 ‪幾個月前 402 00:23:51,584 --> 00:23:52,834 ‪我收到一封信 403 00:23:52,918 --> 00:23:55,084 ‪他們在討論稅務 404 00:23:55,793 --> 00:23:57,251 ‪還有生活方式審查 405 00:23:58,584 --> 00:24:01,918 ‪然後我聽到有人說 ‪會再有一場俘獲國家調查 406 00:24:03,168 --> 00:24:08,168 ‪我以為我不要理它 ‪這件事就會消失了 407 00:24:10,084 --> 00:24:11,501 ‪結果現在我的帳戶被凍結了 408 00:24:13,043 --> 00:24:14,043 ‪那這封信 409 00:24:14,918 --> 00:24:16,293 ‪到底寫了什麼? 410 00:24:19,084 --> 00:24:20,293 ‪這重要嗎? 411 00:24:21,584 --> 00:24:22,626 ‪我知道我的命運 412 00:24:24,459 --> 00:24:26,584 ‪我希望能為這一份理想 413 00:24:27,876 --> 00:24:29,043 ‪努力奮鬥 414 00:24:31,251 --> 00:24:32,626 ‪必要的話 415 00:24:32,709 --> 00:24:34,126 ‪為了這份理想 416 00:24:35,334 --> 00:24:37,043 ‪我已經做好死亡的決心 417 00:24:38,668 --> 00:24:40,376 ‪你剛引用曼德拉的話嗎? 418 00:24:40,459 --> 00:24:44,584 ‪你現在是把特別犯罪調查小組的事 ‪拿來跟曼德拉入獄相提並論嗎? 419 00:24:44,668 --> 00:24:45,918 ‪你知道的… 420 00:24:46,626 --> 00:24:49,126 ‪曼德拉兄是我的WhatsApp好友 421 00:24:51,959 --> 00:24:54,209 ‪讓我看看那封信和你的稅務文件 422 00:24:54,293 --> 00:24:56,334 ‪我看我有什麼辦法,如何? 423 00:24:59,959 --> 00:25:01,501 ‪我沒跟你說過 424 00:25:03,584 --> 00:25:05,959 ‪但你是我們最喜歡的兒子 425 00:25:08,168 --> 00:25:09,084 ‪好喔 426 00:25:16,084 --> 00:25:17,501 ‪但不要跟森巴說 427 00:25:37,418 --> 00:25:38,418 ‪好喔… 428 00:25:39,626 --> 00:25:41,918 ‪-然後呢? ‪-這是原本的計畫! 429 00:25:42,959 --> 00:25:44,501 ‪-對 ‪-真的嗎? 430 00:25:46,876 --> 00:25:50,209 ‪我覺得在火葬場的求婚 431 00:25:50,293 --> 00:25:53,001 ‪比較浪漫 432 00:25:53,543 --> 00:25:57,251 ‪我當時太興奮,但這是個很棒的故事 ‪以後能講給小孩們聽,對吧? 433 00:25:57,334 --> 00:25:58,251 ‪小孩們? 434 00:25:58,793 --> 00:25:59,918 ‪-複數? ‪-對啊 435 00:26:00,709 --> 00:26:04,709 ‪現在唯一缺的就是… 436 00:26:06,751 --> 00:26:07,584 ‪這個! 437 00:26:08,584 --> 00:26:09,418 ‪對吧? 438 00:26:15,376 --> 00:26:16,501 ‪幹嘛?怎麼了? 439 00:26:17,251 --> 00:26:18,251 ‪妳不喜歡嗎? 440 00:26:19,584 --> 00:26:22,918 ‪不是!我是…不 441 00:26:24,793 --> 00:26:26,334 ‪-很漂亮 ‪-是嗎? 442 00:26:26,834 --> 00:26:27,834 ‪-對 ‪-對吧? 443 00:26:31,001 --> 00:26:33,459 ‪只是…前幾天 444 00:26:34,043 --> 00:26:35,209 ‪我們還打算分手 445 00:26:36,126 --> 00:26:37,876 ‪然後今天早上,我… 446 00:26:38,376 --> 00:26:40,584 ‪-抱歉,等 一下 ‪-好 447 00:26:41,168 --> 00:26:42,126 ‪是露露 448 00:26:44,001 --> 00:26:45,168 ‪嘿! 449 00:26:45,251 --> 00:26:47,501 ‪-耶! ‪-你問了嗎?怎麼樣? 450 00:26:47,584 --> 00:26:49,209 ‪我們訂婚了! 451 00:26:49,293 --> 00:26:51,543 ‪太棒了!告訴我所有細節 452 00:26:52,209 --> 00:26:54,293 ‪等等,爸,希望你不是無聊又肉麻 453 00:26:54,376 --> 00:26:57,626 ‪不,才沒有無聊又肉麻 454 00:26:57,709 --> 00:27:01,709 ‪不是的 ‪應該說是特別、浪漫、即興… 455 00:27:02,209 --> 00:27:04,209 ‪-對 ‪-快,把發生的事都告訴我 456 00:27:04,293 --> 00:27:06,959 ‪我要當伴郎還是伴娘啊? 457 00:27:07,043 --> 00:27:09,668 ‪誰要當你們的證婚人?主題是什麼? 458 00:27:09,751 --> 00:27:11,543 ‪你們要在模里西斯結婚嗎? 459 00:27:11,626 --> 00:27:14,126 ‪我的天啊,我要去模里西斯了! 460 00:27:14,209 --> 00:27:15,418 ‪等等! 461 00:27:38,834 --> 00:27:41,293 ‪我以前會整晚坐在這裡想事情 462 00:27:45,959 --> 00:27:47,376 ‪那你現在在想什麼? 463 00:27:51,293 --> 00:27:52,376 ‪想我們兒子的事 464 00:27:59,251 --> 00:28:00,168 ‪聽著… 465 00:28:01,584 --> 00:28:04,668 ‪我知道我這陣子讓人很受不了 ‪我表現得很差勁… 466 00:28:04,751 --> 00:28:07,084 ‪-沒關係 ‪-拜託讓我說完 467 00:28:10,501 --> 00:28:11,501 ‪我表現得很糟 468 00:28:12,209 --> 00:28:14,168 ‪我就是個瘋婆子 469 00:28:15,209 --> 00:28:16,126 ‪對每個人發瘋 470 00:28:16,876 --> 00:28:19,001 ‪我的家人、朋友… 471 00:28:21,918 --> 00:28:23,168 ‪最重要的是你 472 00:28:26,001 --> 00:28:27,084 ‪對不起,斯布 473 00:28:30,418 --> 00:28:31,376 ‪只是… 474 00:28:33,543 --> 00:28:36,668 ‪裝作沒事並拒絕別人的關心 ‪對我來說比較簡單 475 00:28:36,751 --> 00:28:38,543 ‪-但我不是別人 ‪-我知道 476 00:28:41,126 --> 00:28:45,293 ‪我們結婚才一年 ‪但我覺得我好像過了十段人生 477 00:28:49,376 --> 00:28:50,543 ‪有時候我沒事 478 00:28:52,626 --> 00:28:53,459 ‪但有時候… 479 00:28:53,543 --> 00:28:57,793 ‪有時候又好像回到失去他的第一天 480 00:28:59,168 --> 00:29:00,084 ‪我知道 481 00:29:02,918 --> 00:29:05,084 ‪美女,但我們不能一直這樣下去 482 00:29:09,251 --> 00:29:10,626 ‪我們要去找人諮商 483 00:29:26,168 --> 00:29:27,626 ‪很高興妳回來了 484 00:29:28,918 --> 00:29:29,793 ‪太好了 485 00:29:37,043 --> 00:29:38,168 ‪妳在做什麼? 486 00:29:38,251 --> 00:29:41,084 ‪我覺得我們需要一個新開始 487 00:29:41,168 --> 00:29:42,251 ‪就像洗禮一樣 488 00:29:42,334 --> 00:29:44,959 ‪-對,但水很冷耶 ‪-過來幫我取暖啊 489 00:30:08,293 --> 00:30:10,043 ‪噢,他睡著了嗎? 490 00:30:11,084 --> 00:30:12,834 ‪對,他睡著了,媽 491 00:30:18,084 --> 00:30:18,918 ‪媽… 492 00:30:20,459 --> 00:30:26,209 ‪我上次那樣跟妳說話,我想跟妳道歉 493 00:30:27,126 --> 00:30:28,876 ‪-我只是… ‪-那是必須的 494 00:30:30,418 --> 00:30:31,293 ‪什麼? 495 00:30:32,501 --> 00:30:33,543 ‪那是必須的 496 00:30:34,168 --> 00:30:35,001 ‪聽著… 497 00:30:37,168 --> 00:30:39,376 ‪身為一個母親和好太太… 498 00:30:41,043 --> 00:30:42,459 ‪妳要保護妳的家人 499 00:30:43,793 --> 00:30:44,959 ‪聽著,莉迪亞… 500 00:30:45,751 --> 00:30:49,126 ‪我知道被婆家欺負是什麼感覺 501 00:30:50,168 --> 00:30:52,709 ‪但我希望妳做得比我好 502 00:30:52,793 --> 00:30:54,209 ‪對夏卡的太太好一點 503 00:30:57,126 --> 00:30:57,959 ‪我會的 504 00:30:58,043 --> 00:30:59,001 ‪好 505 00:30:59,084 --> 00:31:00,418 ‪-謝謝,媽 ‪-謝謝 506 00:31:20,001 --> 00:31:21,084 ‪好… 507 00:31:22,709 --> 00:31:24,084 ‪她又說什麼了? 508 00:31:25,209 --> 00:31:26,209 ‪-不,森巴 ‪-不! 509 00:31:27,126 --> 00:31:28,293 ‪寶貝 510 00:31:28,376 --> 00:31:29,334 ‪親愛的 511 00:31:29,418 --> 00:31:33,876 ‪我覺得我們必須直接面對問題 512 00:31:34,543 --> 00:31:37,834 ‪-不,森巴… ‪-等一下,親愛的 513 00:31:38,751 --> 00:31:40,209 ‪我們受夠了 514 00:31:40,293 --> 00:31:44,001 ‪我們受夠妳老是欺負我們 515 00:31:44,084 --> 00:31:44,918 ‪森巴 516 00:31:45,001 --> 00:31:47,709 ‪薇倫莎,拜託妳! 517 00:31:47,793 --> 00:31:49,168 ‪尊重我! 518 00:31:49,834 --> 00:31:53,084 ‪拜託,我和我太太想要搬出去 519 00:31:53,168 --> 00:31:56,168 ‪我們想重新開始,我們想自己住 520 00:31:56,251 --> 00:31:58,126 ‪不要妳對我們指指點點! 521 00:31:58,209 --> 00:31:59,459 ‪妳先不要講話! 522 00:31:59,543 --> 00:32:00,418 ‪拜託! 523 00:32:03,668 --> 00:32:04,834 ‪怎麼了? 524 00:32:04,918 --> 00:32:07,001 ‪寶寶在睡覺,你太大聲了 525 00:32:07,501 --> 00:32:09,793 ‪孩子,這太好了 526 00:32:10,418 --> 00:32:12,793 ‪你和你的妻小要搬出去住 527 00:32:12,876 --> 00:32:13,709 ‪那很好 528 00:32:14,293 --> 00:32:15,168 ‪我支持 529 00:32:16,126 --> 00:32:17,126 ‪真的嗎? 530 00:32:17,209 --> 00:32:18,751 ‪對,真的 531 00:32:19,668 --> 00:32:20,959 ‪還有一件事 532 00:32:22,251 --> 00:32:24,126 ‪你現在是男人了 533 00:32:25,126 --> 00:32:28,168 ‪但你還是我兒子 ‪不准你再這樣跟我說話 534 00:32:29,834 --> 00:32:30,751 ‪我還是你媽 535 00:32:30,834 --> 00:32:33,001 ‪我不是你朋友,對吧? 536 00:32:33,084 --> 00:32:34,626 ‪-是的,媽 ‪-謝謝 537 00:32:35,293 --> 00:32:36,834 ‪晚安,我的孩子 538 00:32:36,918 --> 00:32:37,834 ‪晚安,莉迪亞 539 00:32:37,918 --> 00:32:39,918 ‪-晚安,媽 ‪-夏卡,晚安 540 00:32:40,668 --> 00:32:42,501 ‪但妳剛剛捏我的… 541 00:32:43,709 --> 00:32:44,751 ‪“是的,媽” 542 00:32:49,751 --> 00:32:51,001 ‪謝謝你,寶貝 543 00:33:05,459 --> 00:33:12,418 ‪(12月24日,葬禮) 544 00:33:20,001 --> 00:33:21,168 ‪謝謝 545 00:33:42,126 --> 00:33:43,876 ‪謝謝,各位請坐 546 00:33:45,501 --> 00:33:47,501 ‪拜託,阿姨 547 00:33:48,668 --> 00:33:49,501 ‪阿姨 548 00:33:51,168 --> 00:33:52,876 ‪叫阿姨坐下 549 00:33:53,376 --> 00:33:54,751 ‪讓她坐下 550 00:34:04,126 --> 00:34:05,251 ‪請坐 551 00:34:05,334 --> 00:34:07,043 ‪阿姨,妳也是,謝謝 552 00:34:07,126 --> 00:34:09,251 ‪我的天啊,好了 553 00:34:09,959 --> 00:34:10,793 ‪阿姨 554 00:34:11,293 --> 00:34:12,418 ‪阿姨,好了 555 00:34:12,501 --> 00:34:15,293 ‪塞羅先生,請坐 ‪謝謝妳,阿姨 556 00:34:20,334 --> 00:34:24,709 ‪現在,身為在場身分最高的人 557 00:34:25,459 --> 00:34:27,709 ‪我要歡迎各位 558 00:34:28,626 --> 00:34:29,501 ‪容我說一句 559 00:34:30,751 --> 00:34:33,501 ‪本儀式遵守所有程序 560 00:34:35,168 --> 00:34:36,209 ‪各位 561 00:34:36,293 --> 00:34:38,834 ‪我的人生中,有很多事讓我感到自豪 562 00:34:39,709 --> 00:34:42,251 ‪我對西裝的品味 563 00:34:43,376 --> 00:34:45,543 ‪我對襯衫 564 00:34:47,209 --> 00:34:48,626 ‪和我用的古龍水… 565 00:34:48,709 --> 00:34:50,709 ‪誰不知道啊! 566 00:34:51,168 --> 00:34:53,293 ‪我的鐘錶收藏 567 00:34:53,876 --> 00:34:58,209 ‪但我最自豪的是 ‪我們共同建立的這個家庭 568 00:34:58,293 --> 00:34:59,418 ‪我們大家 569 00:35:00,209 --> 00:35:01,168 ‪都能夠 570 00:35:01,793 --> 00:35:05,376 ‪放下我們的差異,遵循媽媽的意願 571 00:35:06,209 --> 00:35:09,668 ‪現在請大家起立,我們要宣讀訃聞 572 00:35:14,459 --> 00:35:15,501 ‪我… 573 00:35:16,876 --> 00:35:18,793 ‪想要邀請 574 00:35:19,543 --> 00:35:20,834 ‪我的弟弟,西亞邦加 575 00:35:21,584 --> 00:35:23,293 ‪來宣讀訃聞 576 00:35:26,293 --> 00:35:27,168 ‪來 577 00:35:29,168 --> 00:35:30,043 ‪西亞邦加 578 00:35:30,793 --> 00:35:32,334 ‪好了 579 00:35:41,584 --> 00:35:46,084 ‪艾絲特諾多洛薩圖瓦拉 580 00:35:47,918 --> 00:35:50,084 ‪-尼庫馬洛 ‪-是諾登多洛薩 581 00:35:50,168 --> 00:35:51,626 ‪對 582 00:35:52,501 --> 00:35:54,751 ‪她性子很烈 583 00:35:56,084 --> 00:35:59,459 ‪她不聽任何人廢話 584 00:36:00,876 --> 00:36:04,876 ‪我喜歡說她是我的肯德基炸雞骨 585 00:36:04,959 --> 00:36:07,084 ‪讓我說完,對 586 00:36:07,168 --> 00:36:09,918 ‪她是我這輩子的最愛 587 00:36:10,001 --> 00:36:13,043 ‪我們家真正的幫派老大就是她 588 00:36:13,126 --> 00:36:16,168 ‪-不是我,是我媽 ‪-謝謝你,西亞 589 00:36:16,251 --> 00:36:17,918 ‪她才是真正的黑幫老大 590 00:36:18,501 --> 00:36:19,709 ‪沒錯,謝謝 591 00:36:19,793 --> 00:36:20,668 ‪謝謝 592 00:36:23,251 --> 00:36:24,251 ‪天啊 593 00:36:24,334 --> 00:36:25,293 ‪我… 594 00:36:26,126 --> 00:36:27,084 ‪我要… 595 00:36:27,793 --> 00:36:31,834 ‪我想邀請下一位致詞者 ‪他和我媽非常親近 596 00:36:32,709 --> 00:36:35,501 ‪他沒忙著偷屍體的時候 597 00:36:35,584 --> 00:36:38,459 ‪是在忙著張羅我媽的遺願和遺囑 598 00:36:39,668 --> 00:36:40,709 ‪歡迎麥奇茲先生 599 00:36:55,626 --> 00:36:57,418 ‪白紙黑字寫得很清楚 600 00:36:58,709 --> 00:37:01,293 ‪艾絲特知道我有多喜歡文字 601 00:37:01,793 --> 00:37:05,459 ‪所以這封信是她送我的訣別禮 602 00:37:06,584 --> 00:37:10,126 ‪“我親愛的理查,如果你在讀這封信 603 00:37:10,876 --> 00:37:14,084 ‪那就表示我終於掛了 604 00:37:15,459 --> 00:37:20,043 ‪我的家人想以我的名義辦一場 605 00:37:20,959 --> 00:37:21,918 ‪荒謬的葬禮” 606 00:37:26,626 --> 00:37:29,834 ‪“我需要你再為我做一件事 607 00:37:30,543 --> 00:37:33,043 ‪我此生的摯愛” 608 00:37:34,001 --> 00:37:37,334 ‪“請你再展現最後一次你對我的愛 609 00:37:39,126 --> 00:37:40,709 ‪我需要你為我抗爭” 610 00:37:41,918 --> 00:37:42,918 ‪“我需要你 611 00:37:43,834 --> 00:37:45,293 ‪幫我做這件事” 612 00:37:51,209 --> 00:37:52,251 ‪圖米妹 613 00:37:53,376 --> 00:37:56,168 ‪-先生? ‪-請妳來幫我唸這段 614 00:37:56,751 --> 00:37:57,959 ‪他媽的 615 00:37:58,543 --> 00:38:02,334 ‪-我真的不用了 ‪-過來,拜託 616 00:38:04,126 --> 00:38:06,876 ‪要不是妳,我就不會在這裡了 617 00:38:14,793 --> 00:38:15,626 ‪好 618 00:38:19,418 --> 00:38:21,668 ‪“你總是取笑我的固執 619 00:38:22,793 --> 00:38:24,126 ‪和扁腳” 620 00:38:25,959 --> 00:38:28,668 ‪“這兩樣東西我都遺傳給我的家人了 621 00:38:30,001 --> 00:38:31,626 ‪他們不會聽你說話” 622 00:38:32,459 --> 00:38:33,584 ‪“但我需要你 623 00:38:34,668 --> 00:38:36,001 ‪讓他們聽話” 624 00:38:37,543 --> 00:38:39,043 ‪“讀這段話給他們聽 625 00:38:40,959 --> 00:38:42,918 ‪確保他們知道 626 00:38:44,959 --> 00:38:46,001 ‪這是我最後的禮物” 627 00:38:48,668 --> 00:38:49,709 ‪我的孩子們 628 00:38:50,793 --> 00:38:53,501 ‪擁有家人是一大福氣 629 00:38:55,001 --> 00:38:57,001 ‪但你們很煩 630 00:38:59,751 --> 00:39:02,668 ‪在我認識我兒子的人生伴侶後 631 00:39:03,668 --> 00:39:06,959 ‪我感謝上帝沒有給我女兒 632 00:39:08,168 --> 00:39:10,918 ‪她們惹得我後半輩子都心煩 633 00:39:11,001 --> 00:39:11,959 ‪但是… 634 00:39:13,043 --> 00:39:17,418 ‪她們也讓我的兒子和孫子 635 00:39:17,918 --> 00:39:19,168 ‪成為男人 636 00:39:21,084 --> 00:39:22,209 ‪在我死後 637 00:39:23,043 --> 00:39:26,043 ‪我的骨灰要灑在海裡 638 00:39:26,751 --> 00:39:28,626 ‪我從來沒環遊過世界 639 00:39:29,376 --> 00:39:32,084 ‪也許這是我的機會 640 00:39:34,626 --> 00:39:37,043 ‪我知道你們不會明白 641 00:39:37,126 --> 00:39:40,418 ‪為什麼我不讓你們認識理查 642 00:39:41,043 --> 00:39:45,543 ‪但即使為人母,生命中也必須要有 643 00:39:45,626 --> 00:39:47,043 ‪只屬於自己的部分 644 00:39:48,793 --> 00:39:51,668 ‪我知道死亡看似個終點 645 00:39:52,709 --> 00:39:54,459 ‪但它從來不是真正的終點 646 00:39:55,459 --> 00:39:57,959 ‪我的靈魂生生不息 647 00:39:58,959 --> 00:40:00,001 ‪而我希望 648 00:40:00,918 --> 00:40:02,251 ‪我的靈魂 649 00:40:02,876 --> 00:40:04,459 ‪你們永遠不會忘記 650 00:40:05,793 --> 00:40:09,459 ‪我對於我想要的事物,一直有所堅持 651 00:40:10,668 --> 00:40:13,001 ‪就算會惹人厭也無所謂 652 00:40:14,126 --> 00:40:15,001 ‪這 653 00:40:15,793 --> 00:40:18,501 ‪就是真正快樂的秘訣 654 00:40:21,959 --> 00:40:23,084 ‪“不要…” 655 00:40:26,793 --> 00:40:29,001 ‪“不要為了任何人 656 00:40:29,876 --> 00:40:30,918 ‪犧牲自我” 657 00:40:34,334 --> 00:40:37,709 ‪“不要接受你不是真正滿意的生活 658 00:40:39,209 --> 00:40:41,084 ‪否則你就會墜入悔恨的深淵” 659 00:40:43,918 --> 00:40:45,334 ‪“我愛你們,艾絲特” 660 00:40:46,918 --> 00:40:49,543 ‪“這就是大多數人認識的圖瓦拉奶奶” 661 00:40:50,751 --> 00:40:51,834 ‪不好意思,抱歉 662 00:41:23,668 --> 00:41:25,793 ‪嘿,妳在這裡做什麼? 663 00:41:26,334 --> 00:41:28,751 ‪妳錯過了整個葬禮後的酒會 664 00:41:28,834 --> 00:41:32,793 ‪我從來沒看過妳舅舅那麼開心 665 00:41:37,876 --> 00:41:38,793 ‪怎麼了? 666 00:41:43,251 --> 00:41:44,626 ‪你知道你想要什麼 667 00:41:45,959 --> 00:41:47,126 ‪什麼? 668 00:41:47,209 --> 00:41:49,168 ‪你想要老婆和… 669 00:41:51,126 --> 00:41:52,001 ‪小孩 670 00:41:52,959 --> 00:41:54,543 ‪住在比勒陀利亞的房子裡 671 00:41:56,543 --> 00:41:57,376 ‪更正 672 00:41:58,001 --> 00:41:59,084 ‪我想要家裡有妳 673 00:41:59,626 --> 00:42:01,751 ‪和家人,住在哪裡都可以 674 00:42:05,376 --> 00:42:06,543 ‪我想要什麼? 675 00:42:09,793 --> 00:42:10,793 ‪什麼意思? 676 00:42:15,626 --> 00:42:16,459 ‪你有沒有… 677 00:42:17,084 --> 00:42:18,918 ‪你有沒有停下來… 678 00:42:21,459 --> 00:42:23,168 ‪停下來問過自己 679 00:42:24,668 --> 00:42:25,584 ‪我想要什麼? 680 00:42:28,668 --> 00:42:30,168 ‪妳在說什麼? 681 00:42:33,584 --> 00:42:34,668 ‪我努力過了 682 00:42:36,959 --> 00:42:37,876 ‪對,我… 683 00:42:39,251 --> 00:42:41,168 ‪我努力過了,但… 684 00:42:42,834 --> 00:42:43,959 ‪這不是我 685 00:42:45,459 --> 00:42:46,459 ‪而我不… 686 00:42:48,126 --> 00:42:49,918 ‪我不希望這輩子 687 00:42:50,459 --> 00:42:52,584 ‪都照別人的意思而活 688 00:42:53,168 --> 00:42:54,584 ‪這是怎麼回事? 689 00:42:55,376 --> 00:42:56,584 ‪是因為露露嗎? 690 00:42:58,459 --> 00:42:59,376 ‪不是 691 00:43:01,084 --> 00:43:02,418 ‪是我! 692 00:43:05,793 --> 00:43:07,626 ‪每次都是因為妳 693 00:43:08,459 --> 00:43:09,751 ‪這不公平 694 00:43:12,501 --> 00:43:14,126 ‪我花了過去一整年… 695 00:43:15,459 --> 00:43:17,876 ‪我一整年都在委屈自己來配合你 696 00:43:17,959 --> 00:43:20,293 ‪但我們這麼做,是為了我們兩人啊 697 00:43:21,459 --> 00:43:22,876 ‪不,是為了你 698 00:43:23,918 --> 00:43:25,168 ‪圖米,拜託 699 00:43:25,668 --> 00:43:26,584 ‪拜託 700 00:43:27,084 --> 00:43:28,209 ‪寶貝,拜託 701 00:43:29,043 --> 00:43:30,168 ‪我愛妳 702 00:43:30,709 --> 00:43:31,626 ‪拜託 703 00:43:32,834 --> 00:43:34,376 ‪我也愛你,卡亞 704 00:43:36,126 --> 00:43:38,084 ‪寶貝,拜託別這麼做 705 00:43:38,168 --> 00:43:40,043 ‪圖米,拜託 706 00:43:40,126 --> 00:43:41,084 ‪對不起 707 00:44:29,793 --> 00:44:30,751 ‪對不起 708 00:44:33,418 --> 00:44:34,376 ‪為了什麼? 709 00:44:36,501 --> 00:44:38,001 ‪我知道妳有多愛卡亞 710 00:44:42,543 --> 00:44:45,376 ‪對,但我更愛妳 711 00:44:50,126 --> 00:44:51,168 ‪嘿 712 00:44:51,709 --> 00:44:53,793 ‪我剛收到妳傳簡訊說卡亞的事 ‪妳還好嗎? 713 00:44:55,043 --> 00:44:56,501 ‪我會沒事的 714 00:44:59,709 --> 00:45:00,751 ‪我很抱歉 715 00:45:02,668 --> 00:45:03,501 ‪我也是 716 00:45:04,459 --> 00:45:05,418 ‪不,我是認真的 717 00:45:06,501 --> 00:45:07,459 ‪對不起 718 00:45:08,293 --> 00:45:09,959 ‪沒跟妳講艾德蒙的事 719 00:45:12,418 --> 00:45:14,918 ‪不相信妳說的圖瓦拉奶奶任務 720 00:45:16,084 --> 00:45:17,001 ‪所有這一切 721 00:45:18,334 --> 00:45:20,626 ‪我很高興死亡天使走了 722 00:45:22,376 --> 00:45:24,834 ‪我還有很長的道歉之路要走 723 00:45:25,793 --> 00:45:27,168 ‪坦朵對我已讀不回 724 00:45:27,918 --> 00:45:29,293 ‪這可能是好事 725 00:45:29,376 --> 00:45:30,209 ‪圖米 726 00:45:30,959 --> 00:45:33,209 ‪我鬧著玩的,好嗎?開玩笑的 727 00:45:35,334 --> 00:45:36,293 ‪接下來要怎麼樣? 728 00:45:37,918 --> 00:45:39,084 ‪我不知道 729 00:45:43,209 --> 00:45:44,043 ‪圖米… 730 00:45:47,001 --> 00:45:48,751 ‪妳為什麼要把戒指還給他? 731 00:45:51,293 --> 00:45:52,876 ‪-媽… ‪-妳不夠機靈 732 00:45:52,959 --> 00:45:54,168 ‪-對! ‪-對啦 733 00:45:54,959 --> 00:45:56,001 ‪我沒這天賦 734 00:46:00,084 --> 00:46:04,459 ‪(12月25日,聖誕節) 735 00:46:18,251 --> 00:46:19,209 ‪妳知道嗎? 736 00:46:21,334 --> 00:46:24,376 ‪這大概是我最後一次 ‪跟家人共度聖誕節了 737 00:46:26,668 --> 00:46:29,584 ‪我可能要吃很多年的牢飯 738 00:46:32,626 --> 00:46:34,001 ‪妳準備好當我的溫妮了嗎? 739 00:46:34,918 --> 00:46:36,709 ‪沒人要去坐牢的,烏西 740 00:46:37,709 --> 00:46:39,168 ‪除了你弟弟 741 00:46:39,251 --> 00:46:40,168 ‪要再坐一次牢 742 00:46:45,043 --> 00:46:46,584 ‪小薇,謝謝妳 743 00:46:47,126 --> 00:46:49,626 ‪過去這幾天為我做的一切 744 00:46:50,418 --> 00:46:51,918 ‪我真的很感謝 745 00:46:52,001 --> 00:46:53,376 ‪烏西姆茲圖瓦拉 746 00:46:54,793 --> 00:46:56,084 ‪我可能愛你 747 00:46:58,209 --> 00:46:59,293 ‪但你永遠 748 00:47:00,043 --> 00:47:00,876 ‪永遠 749 00:47:01,584 --> 00:47:03,376 ‪不准這樣對我,聽到沒有? 750 00:47:04,293 --> 00:47:05,876 ‪你騙了我,烏西 751 00:47:05,959 --> 00:47:06,834 ‪沒有 752 00:47:06,918 --> 00:47:08,584 ‪你瞞著我 753 00:47:09,376 --> 00:47:12,001 ‪你敢再這樣,我就殺了你 754 00:47:12,584 --> 00:47:15,918 ‪而且我還會假裝說 ‪“喔不,這是個意外” 755 00:47:16,459 --> 00:47:17,293 ‪聽到了嗎? 756 00:47:17,376 --> 00:47:19,084 ‪-小薇,妳捏太緊了 ‪-我知道 757 00:47:19,168 --> 00:47:22,001 ‪我只想知道,我們取得共識了沒有? 758 00:47:22,084 --> 00:47:24,418 ‪有,百分之百 759 00:47:25,709 --> 00:47:26,959 ‪我的天啊 760 00:47:28,376 --> 00:47:29,543 ‪妳差點弄傷我 761 00:47:30,543 --> 00:47:32,418 ‪我好害怕 762 00:47:33,751 --> 00:47:35,501 ‪-害怕什麼? ‪-失去妳 763 00:47:36,043 --> 00:47:38,793 ‪因為錢嗎,烏西? 764 00:47:38,876 --> 00:47:39,751 ‪對啊 765 00:47:43,168 --> 00:47:46,376 ‪烏西,我們兩人發過誓 ‪不論貧富都要在一起 766 00:47:46,459 --> 00:47:47,459 ‪現在是怎樣? 767 00:47:49,293 --> 00:47:52,084 ‪抱歉讓你失望了,但我不會離開 ‪我要留下來 768 00:47:53,168 --> 00:47:54,709 ‪所以妳沒有要走? 769 00:47:54,793 --> 00:47:56,251 ‪-我能去哪裡? ‪-噢,我親愛的 770 00:47:58,543 --> 00:47:59,584 ‪別煩我 771 00:48:01,418 --> 00:48:03,168 ‪別煩我,烏西 772 00:48:04,751 --> 00:48:06,084 ‪我還在生你的氣 773 00:48:06,168 --> 00:48:07,001 ‪別這樣 774 00:48:07,668 --> 00:48:09,668 ‪-烏西,別煩我 ‪-聽著 775 00:48:09,751 --> 00:48:11,876 ‪-我還在生你的氣 ‪-好啦,可是 776 00:48:11,959 --> 00:48:14,043 ‪大家過來之前,我們還有一點時間 777 00:48:14,876 --> 00:48:17,918 ‪說不定我們可以來一發 ‪幫我治療一下 778 00:48:18,459 --> 00:48:21,043 ‪妳剛剛弄傷我了,所以妳要負責 779 00:48:31,918 --> 00:48:33,584 ‪噢,過來! 780 00:48:35,501 --> 00:48:37,668 ‪爸,我剛剛…好喔! 781 00:48:37,751 --> 00:48:41,001 ‪天啊,我心理受創了 ‪我永遠忘不掉這個畫面了 782 00:48:41,084 --> 00:48:43,168 ‪沒人教過你要敲門嗎? 783 00:48:43,251 --> 00:48:47,459 ‪抱歉,爸 ,我太興奮了 ‪因為我好像解決你的財務問題了 784 00:48:47,543 --> 00:48:48,668 ‪你說什麼? 785 00:48:49,793 --> 00:48:51,876 ‪好了,轉過來,斯布 786 00:48:52,459 --> 00:48:54,209 ‪就像我剛剛說的 787 00:48:55,001 --> 00:48:57,084 ‪我翻了這些帳本 788 00:48:57,168 --> 00:49:00,251 ‪我發現爸都沒有繳稅 789 00:49:00,793 --> 00:49:04,168 ‪我們不用繳稅啊 ‪我們是部長,我們收稅 790 00:49:04,251 --> 00:49:06,001 ‪那你進國會之前呢? 791 00:49:09,584 --> 00:49:13,459 ‪對,他很久沒繳稅了,真令人震驚 ‪我只是… 792 00:49:13,543 --> 00:49:16,251 ‪-這是什麼意思? ‪-事情沒有我們想的那麼可怕 793 00:49:16,334 --> 00:49:17,959 ‪你不是貪腐的政治家 794 00:49:18,043 --> 00:49:20,376 ‪只要把錢還清就可以了 795 00:49:20,459 --> 00:49:23,751 ‪找個好律師,我們就能達成協議 ‪讓爸不用坐牢 796 00:49:24,543 --> 00:49:28,001 ‪等等,你是說不會登上頭條了嗎? 797 00:49:28,084 --> 00:49:30,709 ‪但要做一件你們不喜歡的事 798 00:49:30,793 --> 00:49:32,376 ‪就是縮減預算 799 00:49:33,876 --> 00:49:36,876 ‪所以這棟房子和一些貴重物品 800 00:49:37,501 --> 00:49:38,334 ‪都不能留 801 00:49:38,418 --> 00:49:40,876 ‪你們旅行的時候,只能搭經濟艙 802 00:49:41,543 --> 00:49:42,876 ‪不要說這種話 803 00:49:43,668 --> 00:49:46,209 ‪但我的意思是,我們不會有事的 804 00:49:46,293 --> 00:49:48,834 ‪-我們不會有事? ‪-對,我們不會有事的 805 00:49:48,918 --> 00:49:49,793 ‪怎麼可能? 806 00:49:49,876 --> 00:49:51,376 ‪怎麼了?我們不會有事的 807 00:49:51,459 --> 00:49:54,751 ‪我們不能沒事 ‪我都開始為調查委員會做準備了 808 00:49:55,501 --> 00:49:57,834 ‪我拿到西裝了,我在等護民官署 809 00:49:57,918 --> 00:50:00,168 ‪和人民上街呼喊我的名字 810 00:50:00,251 --> 00:50:02,334 ‪-烏西… ‪-我都計畫好了! 811 00:50:02,418 --> 00:50:05,209 ‪你就好好感謝 ‪我們的孩子是個會計師吧 812 00:50:05,293 --> 00:50:06,209 ‪而且有回報了 813 00:50:06,293 --> 00:50:07,334 ‪很高的回報耶 814 00:50:07,876 --> 00:50:10,209 ‪好啦,我要走了,希望我們不要遲到 815 00:50:10,293 --> 00:50:11,834 ‪好喔,謝謝 816 00:50:12,418 --> 00:50:13,251 ‪乖一點 817 00:50:13,334 --> 00:50:14,709 ‪走吧,我之後再找你 818 00:50:14,793 --> 00:50:17,376 ‪-謝謝,我們愛你 ‪-我也愛你們 819 00:50:17,459 --> 00:50:19,918 ‪我本來要穿新西裝亮相的 820 00:50:20,001 --> 00:50:22,501 ‪-要讓大家… ‪-我們要遲到了 821 00:50:22,584 --> 00:50:23,668 ‪去換衣服吧 822 00:50:23,751 --> 00:50:26,168 ‪妳也看過那套西裝 ‪妳知道我穿起來有多合身 823 00:50:26,251 --> 00:50:28,126 ‪-烏西圖瓦拉 ‪-我要怎麼見人啊? 824 00:50:28,209 --> 00:50:30,709 ‪烏西,我們要遲到了! 825 00:50:41,126 --> 00:50:42,459 ‪午餐快好了 826 00:50:43,251 --> 00:50:44,709 ‪開動吧 827 00:50:44,793 --> 00:50:48,084 ‪這司康餅真沒讓我失望 ‪我已經吃了一陣子了 828 00:50:48,959 --> 00:50:50,001 ‪葛瑞絲 829 00:50:51,459 --> 00:50:53,126 ‪-葛瑞絲 ‪-幹嘛? 830 00:51:02,959 --> 00:51:03,918 ‪不行! 831 00:51:06,334 --> 00:51:07,168 ‪葛瑞絲! 832 00:51:13,376 --> 00:51:15,334 ‪我不希望妳破壞了胃口 833 00:51:15,418 --> 00:51:18,251 ‪而且這個是甜點 834 00:51:19,543 --> 00:51:21,709 ‪對,蛋糕是飯後甜點 835 00:51:21,793 --> 00:51:22,876 ‪請開動吧 836 00:51:23,459 --> 00:51:24,834 ‪開動吧 837 00:51:27,834 --> 00:51:28,668 ‪還有肉 838 00:51:31,084 --> 00:51:32,709 ‪誰來為我盛飯? 839 00:51:39,668 --> 00:51:43,543 ‪各位先生女士 ‪我想跟在場的大家說幾句話 840 00:51:44,918 --> 00:51:45,751 ‪美女? 841 00:51:46,501 --> 00:51:48,418 ‪我仍然覺得自己是世界上最幸運的人 842 00:51:48,501 --> 00:51:49,751 ‪結婚紀念日快樂 843 00:51:49,834 --> 00:51:51,418 ‪-寶貝,你記得耶 ‪-當然了 844 00:51:51,501 --> 00:51:54,084 ‪我很高興大家今天齊聚一堂 845 00:51:54,168 --> 00:51:55,626 ‪就像一年前一樣 846 00:51:56,626 --> 00:51:58,834 ‪希望我們都能記得… 847 00:52:01,793 --> 00:52:03,334 ‪生命或許短暫 848 00:52:04,543 --> 00:52:06,376 ‪但不代表不值得活一場 849 00:52:06,459 --> 00:52:07,959 ‪結婚紀念日快樂 850 00:52:08,043 --> 00:52:10,084 ‪結婚紀念日快樂! 851 00:52:15,668 --> 00:52:17,709 ‪我餓死了,我們快吃吧 852 00:52:17,793 --> 00:52:18,918 ‪再等一下,阿姨 853 00:52:40,709 --> 00:52:41,584 ‪妳知道嗎? 854 00:52:42,834 --> 00:52:44,376 ‪我不覺得妳… 855 00:52:45,043 --> 00:52:46,334 ‪妳是怎麼說的? 856 00:52:47,668 --> 00:52:48,501 ‪有毒 857 00:52:51,043 --> 00:52:52,418 ‪這你就不懂了 858 00:52:53,293 --> 00:52:55,709 ‪我知道很多人都不會同意你 859 00:52:58,834 --> 00:52:59,668 ‪阿們! 860 00:53:01,501 --> 00:53:03,418 ‪看看妳的成就 861 00:53:10,293 --> 00:53:11,459 ‪我跟妳說,圖米妹… 862 00:53:12,793 --> 00:53:14,168 ‪妳就是我所說的… 863 00:53:15,584 --> 00:53:16,793 ‪稀世之寶 864 00:53:18,168 --> 00:53:19,501 ‪真材實料 865 00:53:23,293 --> 00:53:24,501 ‪千萬不要失去這個 866 00:53:27,418 --> 00:53:28,251 ‪再見 867 00:53:33,793 --> 00:53:35,251 ‪老頭說得對 868 00:53:36,876 --> 00:53:38,209 ‪不後悔 869 00:54:26,668 --> 00:54:27,501 ‪媽 870 00:54:28,959 --> 00:54:30,001 ‪安息吧 871 00:54:30,793 --> 00:54:32,668 ‪妳是真正的大人物 872 00:54:35,918 --> 00:54:39,584 ‪你們明白我說的了嗎? ‪這真的很不非洲 873 00:54:55,793 --> 00:54:57,834 ‪安息吧,我的愛人 874 00:55:12,001 --> 00:55:14,709 ‪(12月26日) 875 00:55:16,126 --> 00:55:20,126 ‪終於可以享受陽光、瑪格麗特 ‪和模里西斯了 876 00:55:23,168 --> 00:55:25,168 ‪(《趕走垃圾,從不嫌晚》) 877 00:55:26,251 --> 00:55:27,418 ‪你要去度假嗎? 878 00:55:28,668 --> 00:55:29,834 ‪對 879 00:55:29,918 --> 00:55:31,168 ‪一個人? 880 00:55:31,251 --> 00:55:32,084 ‪對 881 00:55:32,793 --> 00:55:33,751 ‪我也是 882 00:55:34,418 --> 00:55:37,043 ‪我經歷了好多事,但… 883 00:55:37,918 --> 00:55:39,668 ‪我就不把無聊的細節講給你聽了 884 00:55:40,376 --> 00:55:41,543 ‪我跟你說,男人啊 885 00:55:42,209 --> 00:55:44,043 ‪男人可以把你的人生搞得天翻地覆 886 00:55:45,084 --> 00:55:49,251 ‪我跟你說,我的這個旅程 ‪是跟男朋友一起訂的 887 00:55:49,834 --> 00:55:51,376 ‪嗯,是前男友了 888 00:55:52,084 --> 00:55:55,876 ‪其實他是我未婚夫 ‪但只維持了兩秒吧 889 00:55:56,459 --> 00:55:57,584 ‪說來話長 890 00:55:58,209 --> 00:55:59,418 ‪但現在我… 891 00:56:00,168 --> 00:56:03,418 ‪我覺得我該好好花時間與自己相處了 892 00:56:05,501 --> 00:56:06,459 ‪好喔 893 00:56:16,084 --> 00:56:17,459 ‪祝你旅途平安 894 00:56:24,209 --> 00:56:26,126 ‪又來了 895 00:57:14,793 --> 00:57:16,709 ‪字幕翻譯:陳佳蓁