1 00:00:06,959 --> 00:00:09,959 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:18,793 --> 00:00:20,126 ‪(เบเวอร์ลี่ฮิลส์) 3 00:00:20,209 --> 00:00:23,918 ‪(วันที่ 23 ธันวาคม ‪สี่ชั่วโมงก่อนที่ศพจะหาย) 4 00:00:36,001 --> 00:00:39,626 ‪(ริชาร์ด มคิเซ่) 5 00:00:41,376 --> 00:00:42,251 ‪ทูไมซ่า 6 00:00:42,834 --> 00:00:45,209 ‪เดี๋ยวฉันส่งที่อยู่ไปให้ทางเอสเอ็มเอสนะ 7 00:00:45,293 --> 00:00:46,543 ‪อีก 20 นาทีเจอกัน 8 00:00:46,626 --> 00:00:48,334 ‪ที่อยู่อะไรคะ 9 00:00:48,418 --> 00:00:53,168 ‪เมื่อวานฉันบอกว่านางสิงโตต้องนอนริมแม่น้ำ ‪ตอนกลางคืนเพื่อตื่นมาจับอิมพาลา 10 00:00:53,793 --> 00:00:55,043 ‪ตอนรุ่งสางไง 11 00:00:55,584 --> 00:00:57,376 ‪นี่พระอาทิตย์ขึ้นแล้ว 12 00:00:57,459 --> 00:00:59,959 ‪คุณ… คุณพล่ามอะไรเนี่ย 13 00:01:00,043 --> 00:01:03,668 ‪ทำไมเธอชอบโวยวายจัง 14 00:01:04,376 --> 00:01:05,709 ‪เราต้องลุยกันแล้ว 15 00:01:05,793 --> 00:01:08,418 ‪ไปสั่งสอนไอ้พวกเด็กทวลากัน 16 00:01:09,334 --> 00:01:10,168 ‪สั่งสอน 17 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 ‪สั่งสอนเหรอ 18 00:01:12,793 --> 00:01:13,793 ‪เดี๋ยวนะคะ 19 00:01:13,876 --> 00:01:19,126 ‪สั่งสอนอะไร ตอนนี้ฉันไม่ได้อยู่ ‪ในฐานะที่จะสั่งสอนใครทั้งนั้น 20 00:01:19,209 --> 00:01:22,584 ‪ฟังนะ เราเป็นคนเริ่มเราก็ต้องเป็นคนจบ 21 00:01:23,168 --> 00:01:24,626 ‪เอสเธอร์รอเราอยู่ 22 00:01:31,543 --> 00:01:33,168 ‪ทูไมซ่า ยังอยู่ไหม 23 00:01:33,251 --> 00:01:34,209 ‪อยู่ค่ะ 24 00:01:34,293 --> 00:01:35,376 ‪คือ… 25 00:01:36,876 --> 00:01:39,126 ‪ฉันมีปัญหาใหญ่กว่านั้น 26 00:01:41,168 --> 00:01:44,543 ‪ชีวิตฉันเริ่มดีขึ้นแล้ว ฉันควรจะอยู่ที่นี่ 27 00:01:44,626 --> 00:01:46,334 ‪โอเค ฉันรอไม่นานนะ 28 00:01:47,293 --> 00:01:50,543 ‪มันเป็นทางเดียวที่แผนจะได้ผล ‪เราต้องลงมือเลย 29 00:01:50,626 --> 00:01:51,543 ‪วันนี้ 30 00:01:51,626 --> 00:01:52,959 ‪- คือว่าฉัน… ‪- แค่นี้นะ 31 00:01:59,709 --> 00:02:01,959 ‪ไหนๆ ก็ทำไปแล้วเนอะ 32 00:02:03,459 --> 00:02:04,668 ‪ที่รัก 33 00:02:04,751 --> 00:02:06,751 ‪- ไงคะ ‪- คุณโอเครึเปล่า 34 00:02:07,418 --> 00:02:08,709 ‪โอเคค่ะ 35 00:02:10,376 --> 00:02:11,376 ‪ค่ะ 36 00:02:11,459 --> 00:02:15,168 ‪ผมว่าวันนี้เราน่าจะ… 37 00:02:15,251 --> 00:02:16,626 ‪ออกไปเที่ยวกันสักวัน 38 00:02:16,709 --> 00:02:17,959 ‪แค่สองคน 39 00:02:19,293 --> 00:02:21,626 ‪(ชมา ชาอัน แอนด์ ซันส์ ‪รับจัดงานศพและเมรุเผาศพ) 40 00:02:21,709 --> 00:02:23,126 ‪เมรุเหรอ 41 00:02:25,709 --> 00:02:26,626 ‪ตายแล้ว 42 00:02:27,376 --> 00:02:28,418 ‪ตายๆ 43 00:02:29,001 --> 00:02:30,084 ‪ที่รัก 44 00:02:30,751 --> 00:02:32,418 ‪คืองี้ค่ะ 45 00:02:33,293 --> 00:02:34,626 ‪ฉันไม่ค่อยสบาย 46 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 ‪พะอืดพะอมยังไงไม่รู้ 47 00:02:38,293 --> 00:02:40,293 ‪ฉันว่าต้องเพราะ… 48 00:02:40,376 --> 00:02:42,459 ‪เหล้าช็อตเมื่อวานแน่เลย 49 00:02:42,543 --> 00:02:44,543 ‪แย่แล้ว ฉันอยาก… 50 00:02:45,251 --> 00:02:46,668 ‪กินปีกไก่ 51 00:02:46,751 --> 00:02:49,834 ‪โอเค เดี๋ยวผมจะลองสั่งจากรูมเซอร์วิสนะ 52 00:02:49,918 --> 00:02:50,834 ‪- นะจ๊ะ ‪- ไม่เอา 53 00:02:50,918 --> 00:02:52,918 ‪- ฉัน… ‪- ไม่เอาเหรอ 54 00:02:53,001 --> 00:02:54,584 ‪- ยาแก้ท้องเสีย ‪- ยาแก้ท้องเสีย 55 00:02:58,834 --> 00:03:01,709 ‪โทษค่ะ อั้นไม่อยู่ 56 00:03:01,793 --> 00:03:03,918 ‪ออกมาแล้ว สองรูเลย 57 00:03:04,459 --> 00:03:05,918 ‪- โอเค ‪- ไปสิ 58 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 ‪เดี๋ยวผมมา… 59 00:03:08,251 --> 00:03:09,959 ‪คายา ฉันขอร้อง 60 00:03:10,043 --> 00:03:12,168 ‪- ผมเรียกหมอดีไหม ‪- ฉันรักคุณ 61 00:03:12,251 --> 00:03:13,834 ‪รักจ้ะๆ 62 00:04:23,043 --> 00:04:25,126 ‪ทุกฝ่ายต้องเสียใจแน่ 63 00:04:28,126 --> 00:04:31,626 ‪- คุณจะทำห่าอะไรเนี่ย ‪- ทูไมซ่า พูดจาดีๆ 64 00:04:34,334 --> 00:04:36,834 ‪ได้ค่ะ ได้ 65 00:04:36,918 --> 00:04:38,293 ‪อย่าฆ่าฉันนะ 66 00:04:40,001 --> 00:04:42,001 ‪ฉันต้องเอาไปทำอะไรล่ะ 67 00:04:42,084 --> 00:04:42,918 ‪กินสิ 68 00:04:43,001 --> 00:04:45,251 ‪เมื่อวานเธอดื่มหนักมาก 69 00:04:45,334 --> 00:04:48,501 ‪ไม่ใช่สิ ฉันไม่ได้มารับยาแก้แฮงก์ 70 00:04:48,584 --> 00:04:50,793 ‪ฉันแค่อยากรู้ว่าเรามาที่นี่ทำไม 71 00:04:50,876 --> 00:04:52,584 ‪เรามาอยู่ที่เมรุเผาศพทำไม 72 00:04:54,668 --> 00:04:56,459 ‪เดี๋ยว นี่อะไรวะเนี่ย 73 00:04:57,626 --> 00:04:58,918 ‪ฉันจะไม่ดื่มอีกแล้ว 74 00:04:59,001 --> 00:05:00,168 ‪พวกเขาเป็นใคร 75 00:05:00,251 --> 00:05:01,251 ‪ตอบฉันสิ 76 00:05:01,793 --> 00:05:03,293 ‪บอกหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น 77 00:05:03,793 --> 00:05:05,959 ‪เดี๋ยวนะ นั่น… 78 00:05:07,126 --> 00:05:08,209 ‪เอางี้ 79 00:05:09,001 --> 00:05:10,043 ‪ฉันไม่อยากรู้ 80 00:05:10,126 --> 00:05:15,001 ‪ฉันไม่อยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‪แล้วก็อยากให้ทุกคนรับรู้ 81 00:05:15,084 --> 00:05:18,334 ‪จะได้เข้าใจตรงกันว่าฉันไม่เห็นด้วย 82 00:05:18,418 --> 00:05:19,959 ‪- ทูไมซ่า ‪- ไม่ว่าคุณจะทำอะไร 83 00:05:20,459 --> 00:05:22,293 ‪อนาคตจะให้อภัยเธอ 84 00:05:24,793 --> 00:05:27,209 ‪รู้ตัวไหมว่าคุณอาจจะติดคุกก็ได้นะ 85 00:05:27,293 --> 00:05:30,459 ‪ฉันติดคุกมาหลายครั้งแล้ว 86 00:05:30,543 --> 00:05:32,668 ‪มันไม่ได้แย่อย่างที่ทุกคนคิดหรอก 87 00:05:40,334 --> 00:05:41,543 ‪โอเค 88 00:05:44,084 --> 00:05:46,501 ‪รับสายสิ ขอร้องละ 89 00:05:48,668 --> 00:05:49,834 ‪ขอโทษค่ะ 90 00:05:52,293 --> 00:05:53,501 ‪บ้าเอ๊ย 91 00:05:55,334 --> 00:05:57,334 ‪เกรซี่จ๋า เกรซี่รับสิ 92 00:06:12,626 --> 00:06:15,084 ‪หลานคนโปรดของเธอเอาอีกแล้ว 93 00:06:15,168 --> 00:06:18,834 ‪ฉันว่าตอนนี้ ‪เขาต้องกำลังก่อดราม่าอยู่ที่ไหนสักที่แน่ 94 00:06:20,626 --> 00:06:21,626 ‪โอเค คายา 95 00:06:22,334 --> 00:06:23,168 ‪โอเค 96 00:06:32,501 --> 00:06:33,959 ‪(ทูมี่ที่รัก) 97 00:06:34,043 --> 00:06:36,084 ‪บ้าไปแล้ว 98 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 ‪บ้าเอ๊ย 99 00:06:45,376 --> 00:06:50,418 ‪(ปัจจุบัน) 100 00:06:50,501 --> 00:06:52,543 ‪เอาน้ำสาดหน้าเลย 101 00:06:52,626 --> 00:06:54,126 ‪เกิดอะไรขึ้น 102 00:06:54,209 --> 00:06:57,543 ‪ศพแม่ฉันอยู่ไหน 103 00:06:57,626 --> 00:06:58,459 ‪ฉันจะกระทืบแก 104 00:07:04,709 --> 00:07:06,376 ‪ใครจะอยากขโมยศพคุณย่า 105 00:07:07,168 --> 00:07:08,876 ‪- ไอ้ห่ามคิเซ่ไง ‪- ไอ้มคิเซ่ 106 00:07:10,543 --> 00:07:15,043 ‪นี่เลย ใจเย็นๆ ‪เดี๋ยวฉันจะให้ลูกน้องไปตามหามัน 107 00:07:15,668 --> 00:07:18,459 ‪ลูกน้องหมายถึงแก๊งอันธพาลเหรอ 108 00:07:19,084 --> 00:07:21,334 ‪จะด่าว่าฉันพูดผิดหรือจะตามหาแม่ 109 00:07:21,418 --> 00:07:23,376 ‪- ช่วยไม่ได้หรอก ‪- อย่ามาสั่งฉันนะ 110 00:07:23,459 --> 00:07:25,834 ‪- นี่ วุซ ‪- ตายแล้ว เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 111 00:07:26,418 --> 00:07:30,043 ‪ยายแก่ฟื้นแล้วกลายเป็นหิน 112 00:07:30,126 --> 00:07:31,334 ‪ไอ้บ้า 113 00:07:31,418 --> 00:07:32,751 ‪ไม่จริงหรอก 114 00:07:32,834 --> 00:07:33,709 ‪มาสวดมนต์กัน 115 00:07:34,418 --> 00:07:36,334 ‪ไม่ต้อง จะสวดมนต์ทำไม 116 00:07:36,418 --> 00:07:38,334 ‪ไร้สาระ มันจะช่วยได้ยังไง 117 00:07:38,418 --> 00:07:41,459 ‪ศพอาจจะโดนขโมยไปทำพิธีทางไสยศาสตร์ก็ได้ 118 00:07:43,126 --> 00:07:44,543 ‪ว่าแต่พี่ไปไหนมา 119 00:07:46,084 --> 00:07:52,418 ‪ฉันไปจัดการรายละเอียด ‪เรื่องเกษียณของฉันนิดหน่อยน่ะ 120 00:07:52,501 --> 00:07:55,126 ‪อย่างน้อยงานนี้ทูมี่ก็ไม่เกี่ยว 121 00:07:59,001 --> 00:07:59,959 ‪อะไร 122 00:08:00,834 --> 00:08:04,376 ‪อาจจะไม่มีอะไร ‪แต่เขาโทรหาหนูก่อนที่โลงจะตก 123 00:08:04,459 --> 00:08:07,334 ‪อาจจะบังเอิญก็ได้ คายา ทูมี่อยู่ไหน 124 00:08:08,001 --> 00:08:09,209 ‪ทูมี่บอกว่า… 125 00:08:09,876 --> 00:08:12,709 ‪บอกว่าจะมาช่วยงานศพครับ 126 00:08:12,793 --> 00:08:13,626 ‪ขอโทษนะครับ 127 00:08:13,709 --> 00:08:15,126 ‪พวกเธอว่าไงนะ 128 00:08:17,793 --> 00:08:19,001 ‪- ไม่มีอะไร ‪- เปล่าค่ะ 129 00:08:20,459 --> 00:08:21,501 ‪นินทาใครอยู่ 130 00:08:22,418 --> 00:08:23,751 ‪สวดมนต์อยู่ 131 00:08:23,834 --> 00:08:25,501 ‪ทูมี่โทรหาผมด้วยครับ 132 00:08:26,084 --> 00:08:27,584 ‪- เห็นไหม ‪- ยัยนั่นทำอะไร 133 00:08:28,751 --> 00:08:29,918 ‪ทูมี่ทำอะไร 134 00:08:30,001 --> 00:08:32,126 ‪ทูมี่ไม่เกี่ยวอะไรเลย 135 00:08:33,376 --> 00:08:34,584 ‪- บิวตี้ ‪- คะแม่ 136 00:08:34,668 --> 00:08:35,751 ‪บอกมา 137 00:08:36,834 --> 00:08:37,959 ‪แน่นอนเลย 138 00:08:38,668 --> 00:08:39,876 ‪ต้องมีอะไรแน่ 139 00:08:39,959 --> 00:08:43,251 ‪มีคนเห็นเขาขับรถตู้ไปที่ห้องเก็บศพ 140 00:08:43,334 --> 00:08:44,709 ‪เห็นไหมล่ะ 141 00:08:46,418 --> 00:08:47,793 ‪ฉันบอกว่าไง 142 00:08:48,293 --> 00:08:50,293 ‪พูดออกมาเดี๋ยวนี้นะ 143 00:09:01,376 --> 00:09:02,251 ‪โอเค 144 00:09:03,793 --> 00:09:06,626 ‪เดี๋ยวก่อนค่ะ 145 00:09:07,126 --> 00:09:09,084 ‪ฉันกำลังคิดว่า 146 00:09:09,751 --> 00:09:12,626 ‪เราอาจจะตกลงกับพวกทวาลาได้ 147 00:09:12,709 --> 00:09:16,834 ‪คุณอยากได้อะไรก็บอกเขาเลย จะเงินหรือ… 148 00:09:16,918 --> 00:09:18,043 ‪ให้ขอโทษก็ได้ 149 00:09:18,126 --> 00:09:22,459 ‪มีแต่คนโง่ที่ยอมเจรจากับคนรวย 150 00:09:22,543 --> 00:09:24,834 ‪เราจะทำสิ่งที่เอสเธอร์ต้องการ 151 00:09:26,168 --> 00:09:27,334 ‪ขอโทษนะคะ 152 00:09:27,418 --> 00:09:29,418 ‪ฉันทำตาม 153 00:09:29,501 --> 00:09:31,418 ‪ที่เอสเธอร์ต้องการจนเบื่อแล้ว 154 00:09:32,168 --> 00:09:34,959 ‪ท่านเป็นคนดีนะคะ แต่ฉันซวยเพราะท่านแหละ 155 00:09:35,459 --> 00:09:36,793 ‪- ทีนี้… ‪- ไม่ 156 00:09:36,876 --> 00:09:39,543 ‪- อย่าโทษตัวเองเลย ‪- ฉันไม่อยากโทษตัวเองหรอก 157 00:09:39,626 --> 00:09:42,626 ‪แต่รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น ทุกคนจะโทษฉัน 158 00:09:45,126 --> 00:09:46,459 ‪ฉันอาจจะเป็นคนร้ายๆ ก็ได้ 159 00:09:47,084 --> 00:09:48,501 ‪เตาน่าจะร้อนแล้วนะ 160 00:09:48,584 --> 00:09:50,293 ‪อย่าๆ 161 00:09:51,084 --> 00:09:55,751 ‪ฉันขอร้อง ขอล่ะ ฉันขอร้องอย่างผู้หญิงที่สิ้นหวัง 162 00:09:55,834 --> 00:09:56,876 ‪อย่าทำแบบนี้เลย 163 00:09:56,959 --> 00:09:59,251 ‪ขอร้องละ รอเดี๋ยวนะ 164 00:09:59,334 --> 00:10:00,168 ‪กว่าจะโทรมาได้ 165 00:10:00,251 --> 00:10:05,668 ‪โอเค ฉันขอไปเข้าห้องน้ำแป๊บ แล้ว… 166 00:10:06,251 --> 00:10:08,626 ‪อย่าทำอะไรที่ฉันจะไม่ทำ ขอร้อง 167 00:10:08,709 --> 00:10:10,043 ‪เช่นเผาศพ 168 00:10:12,834 --> 00:10:16,209 ‪ทำไมไม่รับวะ ฉันมีเรื่องเหลือเชื่อจะบอก 169 00:10:16,293 --> 00:10:18,918 ‪คุณมคิเซ่ขโมยศพของแม่ย่าทวาลา 170 00:10:21,376 --> 00:10:25,334 ‪นี่บิวตี้ ฉันหวังว่าลีลาของสบู ‪คงเด็ดอย่างที่เธอบอกนะ 171 00:10:25,418 --> 00:10:28,459 ‪เพราะครอบครัวนี้ไม่คู่ควรเลย 172 00:10:28,543 --> 00:10:29,626 ‪ทูมี่ 173 00:10:29,709 --> 00:10:32,709 ‪จริงๆ นะ อีตามคิเซ่แม่งโรคจิตชัดๆ 174 00:10:32,793 --> 00:10:35,543 ‪เมื่อวานเขาพูดถึงอิมพาลาตอนเช้า 175 00:10:35,626 --> 00:10:39,043 ‪แล้ววันนี้ก็มีผู้ชายสี่คนแบกโลงลงมาจากรถตู้ 176 00:10:39,126 --> 00:10:42,043 ‪แล้วเขาก็เอามะเขือเทศ ‪โรยเกลือให้ฉันแก้เมาค้าง 177 00:10:42,126 --> 00:10:44,418 ‪นี่หล่อน 178 00:10:44,501 --> 00:10:47,043 ‪ไม่มีใครอยากรู้ ‪เรื่องมะเขือเทศของเธอหรอก หุบปาก 179 00:10:48,709 --> 00:10:51,459 ‪บิวตี้ เธอเปิดลำโพงมานานแค่ไหนแล้ว 180 00:10:52,168 --> 00:10:54,918 ‪บอกมาเดี๋ยวนี้ว่าแม่เราอยู่ไหน 181 00:10:55,001 --> 00:10:57,668 ‪เออ บอกมาว่าแม่เราอยู่ไหน 182 00:10:57,751 --> 00:10:58,668 ‪บอกไปเถอะ 183 00:10:58,751 --> 00:10:59,918 ‪จะพูดซ้ำทำไม 184 00:11:00,001 --> 00:11:01,334 ‪ฉันอยู่ที่เมรุเผาศพ 185 00:11:01,418 --> 00:11:04,334 ‪แฟนของแม่ย่าอยากเผาศพ แต่ฉัน… 186 00:11:04,418 --> 00:11:08,251 ‪เขาไม่ฟังเหตุผลเลย ถ้าคุณช่วยฉันให้ช่วยคุณ 187 00:11:08,334 --> 00:11:11,501 ‪และช่วยแม่ย่ากับเขาได้ก็รีบมาเถอะ 188 00:11:11,584 --> 00:11:13,501 ‪ทูมี่ เรากำลังไป 189 00:11:13,584 --> 00:11:14,709 ‪ถ่วงเวลาเขาไว้นะ 190 00:11:15,626 --> 00:11:16,501 ‪ได้ค่ะ 191 00:11:17,293 --> 00:11:18,793 ‪ได้ แม่งเอ๊ย 192 00:11:18,876 --> 00:11:20,043 ‪เดี๋ยวฉันจัดการเอง 193 00:11:20,126 --> 00:11:22,793 ‪ฉันจะเรียกพวกมา แล้วไปลุยกันแมนๆ 194 00:11:22,876 --> 00:11:24,584 ‪เสียเวลา ไร้สาระ 195 00:11:24,668 --> 00:11:28,126 ‪คนเคซีเอ็นก็แก้ปัญหากันแบบนี้แหละเว้ย 196 00:11:28,209 --> 00:11:29,918 ‪ที่รัก ผมต้องไปห้ามมคิเซ่ 197 00:11:30,001 --> 00:11:31,168 ‪ไม่เอา ฉันไปด้วย 198 00:11:31,251 --> 00:11:32,168 ‪ไปเร็ว 199 00:11:33,793 --> 00:11:36,543 ‪กลับมาๆ เธอสองคนจะไปไหน 200 00:11:37,168 --> 00:11:38,543 ‪ฟังนะ 201 00:11:38,626 --> 00:11:40,209 ‪พวกเธอต้องช่วยฉัน 202 00:11:40,293 --> 00:11:41,876 ‪เราต้องรับแขก 203 00:11:41,959 --> 00:11:43,376 ‪แล้วใครจะช่วยฉันล่ะ 204 00:11:44,084 --> 00:11:46,501 ‪รีบไปชงชาเร็ว 205 00:11:47,001 --> 00:11:48,209 ‪ไป 206 00:11:48,293 --> 00:11:51,751 ‪คายา รีบไปก่อนที่พวกเขาจะฆ่าทูมี่เถอะ 207 00:11:51,834 --> 00:11:53,084 ‪ครับแม่ 208 00:11:59,168 --> 00:12:02,584 ‪คุณว่าเราสวดมนต์ก่อนดีไหมคะ 209 00:12:03,834 --> 00:12:04,709 ‪สวดมนต์เหรอ 210 00:12:05,834 --> 00:12:06,668 ‪เธอน่ะนะ 211 00:12:07,959 --> 00:12:09,584 ‪- ไม่ละ ‪- อยู่ๆ เราจะ… 212 00:12:09,668 --> 00:12:11,959 ‪อยู่ๆ เราจะ… 213 00:12:12,543 --> 00:12:13,751 ‪เผาท่านเฉยๆ ไม่ได้ 214 00:12:14,793 --> 00:12:15,626 ‪ไม่ค่ะ 215 00:12:16,626 --> 00:12:19,459 ‪เราควรให้เกียรติเอสเธอร์ที่รัก 216 00:12:21,959 --> 00:12:22,793 ‪ขอร้องละ 217 00:12:24,876 --> 00:12:25,834 ‪โอเค 218 00:12:31,876 --> 00:12:33,376 ‪เธอจะเริ่มไหม 219 00:12:34,293 --> 00:12:35,126 ‪ฉันเหรอ 220 00:12:35,209 --> 00:12:36,959 ‪- ใช่ เธอแหละ ‪- โอเค ได้ 221 00:12:37,043 --> 00:12:41,584 ‪ฉันจะมอบความรัก… ‪ไม่ใช่ เพลงเกี่ยวกับความรัก 222 00:12:41,668 --> 00:12:42,751 ‪- เอาสิ ‪- เป็นเพลงสวด 223 00:12:42,834 --> 00:12:43,668 ‪ได้ 224 00:12:55,584 --> 00:12:59,209 ‪คุณช่วยร้องเพลงสวดพร้อมฉันได้ไหม 225 00:13:21,668 --> 00:13:22,543 ‪มาสวดมนต์กัน 226 00:13:25,709 --> 00:13:27,293 ‪พระเจ้า 227 00:13:32,626 --> 00:13:37,209 ‪พระบิดาผู้เป็นอัลฟ่าและโอเมก้า… 228 00:13:37,918 --> 00:13:41,043 ‪- พระบิดา เราขอความเมตตาจากท่าน ‪- พอเถอะ 229 00:13:41,126 --> 00:13:43,001 ‪พระเจ้ายังเบื่อเสียงเธอเลย 230 00:13:43,084 --> 00:13:44,626 ‪ทูมี่ ทำอะไรน่ะ 231 00:13:44,709 --> 00:13:48,209 ‪แม่ ฟังก่อน หนูอธิบายได้ เชื่อหนูสิ 232 00:13:48,293 --> 00:13:49,709 ‪ฉันจะฆ่าแก 233 00:13:54,376 --> 00:13:56,418 ‪กล้าดียังไงมาขโมยศพแม่ฉัน 234 00:13:56,501 --> 00:14:00,168 ‪แกโชคดีนะที่สิยาไม่อยู่ ไม่งั้นแกตายแน่ 235 00:14:00,251 --> 00:14:01,293 ‪ดับไฟซะ 236 00:14:01,376 --> 00:14:02,626 ‪ดับไฟสิ 237 00:14:04,626 --> 00:14:06,209 ‪- ฟังนะ ‪- ฉันจะฆ่าแก 238 00:14:07,626 --> 00:14:10,543 ‪ถ้าไม่ทำแบบนี้พวกนายจะฟังฉันเหรอ 239 00:14:11,126 --> 00:14:13,543 ‪เดี๋ยวนะ นี่คุณวางแผนไว้แล้วเหรอเนี่ย 240 00:14:13,626 --> 00:14:15,001 ‪ใช่ 241 00:14:15,084 --> 00:14:17,126 ‪เธอรู้เรื่องอะไรกับเขาบ้างไหม 242 00:14:17,209 --> 00:14:18,626 ‪ผมไม่รู้เรื่องเลยครับ 243 00:14:18,709 --> 00:14:20,834 ‪ฉันมีเอกสารที่เป็นลายลักษณ์อักษร 244 00:14:20,918 --> 00:14:22,168 ‪ลายลักษณ์อักษรอะไร 245 00:14:23,376 --> 00:14:26,043 ‪เอสเธอร์ไม่อยากจัดงานศพใหญ่โต 246 00:14:26,126 --> 00:14:28,376 ‪แกไม่รู้จักแม่ฉันเลยสักนิด 247 00:14:29,084 --> 00:14:29,959 ‪ใจเย็น 248 00:14:30,043 --> 00:14:31,209 ‪วุซ ฟังสิ 249 00:14:31,793 --> 00:14:34,876 ‪แม่นายรู้ว่านายถังแตก 250 00:14:34,959 --> 00:14:36,334 ‪ถังแตกเหรอ 251 00:14:36,418 --> 00:14:37,793 ‪เปล่านะ 252 00:14:37,876 --> 00:14:38,876 ‪เราไม่ได้ถังแตก 253 00:14:38,959 --> 00:14:39,959 ‪ฟังนะ 254 00:14:40,043 --> 00:14:42,793 ‪อย่าใช้คำว่าจนกับพวกเรา 255 00:14:42,876 --> 00:14:44,251 ‪- พ่อ ‪- ว่าไง 256 00:14:44,334 --> 00:14:45,459 ‪เขาพูดอะไรเนี่ย 257 00:14:45,543 --> 00:14:46,501 ‪ก็… 258 00:14:48,168 --> 00:14:51,584 ‪เขาพูดความจริง… 259 00:14:51,668 --> 00:14:53,418 ‪เขาพูดความจริงส่วนนึง 260 00:14:53,501 --> 00:14:54,376 ‪สบู… 261 00:14:58,501 --> 00:14:59,376 ‪เดี๋ยวนะ 262 00:14:59,459 --> 00:15:02,584 ‪- นี่ผมไม่รู้อยู่คนเดียวเหรอ ‪- เปล่าๆ 263 00:15:02,668 --> 00:15:05,584 ‪พวกเราอยากปกป้องลูกน่ะ 264 00:15:06,376 --> 00:15:07,959 ‪- เพราะ… ‪- เพราะอะไร 265 00:15:09,501 --> 00:15:10,501 ‪พูดสิ 266 00:15:12,834 --> 00:15:14,334 ‪พูดสิว่าแท้ง 267 00:15:14,418 --> 00:15:18,209 ‪คนในครอบครัวนี้แม่งไม่คุยกัน ‪มันเลยน่ารำคาญไง 268 00:15:18,293 --> 00:15:20,626 ‪- สบู… ‪- หยุดนะเท็มบ้า ฉันขอพูดหน่อย 269 00:15:21,209 --> 00:15:24,126 ‪เพราะแบบนี้แหละแม่ย่าทวาลาถึงต้องให้ทูมี่ 270 00:15:24,209 --> 00:15:25,626 ‪คนที่ท่านไม่รู้จักมาช่วย 271 00:15:25,709 --> 00:15:27,251 ‪แทนที่จะเป็นคนในครอบครัว 272 00:15:27,918 --> 00:15:29,668 ‪- ผมไม่ไหวแล้วว่ะ ‪- สบู… 273 00:15:29,751 --> 00:15:32,709 ‪- ไม่ต้อง พอเลย ‪- สิบูสิโซ 274 00:15:32,793 --> 00:15:34,459 ‪เท็มบ้า อย่ามายุ่ง 275 00:15:34,543 --> 00:15:35,876 ‪เขาพูดถูก 276 00:15:35,959 --> 00:15:39,793 ‪ทุกคนต้องขอบคุณทูไมซ่ามากกว่า 277 00:15:39,876 --> 00:15:41,001 ‪ฮะ 278 00:15:41,084 --> 00:15:43,084 ‪ฉันรู้จักทูมี่แค่วันเดียว 279 00:15:43,168 --> 00:15:47,501 ‪ฉันว่าเขาเป็นผู้หญิงที่รีดนมวัวจากด้านหลังได้ 280 00:15:47,584 --> 00:15:50,876 ‪ผู้หญิงแบบนี้แหละไว้ใจได้ 281 00:15:51,709 --> 00:15:56,543 ‪โดยเฉพาะเวลาแม่น้ำแห้งและสิงโตหิวน้ำ 282 00:15:57,418 --> 00:16:00,793 ‪ฉันไม่อยากยืนฟังไอ้แก่นี่พูดถึง 283 00:16:00,876 --> 00:16:03,209 ‪ผู้หญิงดื่มวัวแล้วรีดนมสิงโต… 284 00:16:03,793 --> 00:16:05,334 ‪- วุซๆ ‪- พูดอะไรของคุณ 285 00:16:05,418 --> 00:16:07,001 ‪- สติดีรึเปล่า ‪- ฟังนะ 286 00:16:07,584 --> 00:16:08,959 ‪เดี๋ยวนายก็เข้าใจ 287 00:16:09,043 --> 00:16:15,959 ‪แม่นายรู้ว่านายกับสิยารักและดูแลเขาดีมาก 288 00:16:16,043 --> 00:16:19,918 ‪เขาเรียกนายว่า ลูกรักของแม่ 289 00:16:20,834 --> 00:16:25,751 ‪เข้าใจไหม เขาไม่อยากให้พวกนายทะเลาะกัน 290 00:16:25,834 --> 00:16:28,543 ‪เขาอยากให้พวกนายมีความสุข 291 00:16:28,626 --> 00:16:31,709 ‪เพราะฉะนั้นนายควรทำหน้าที่ลูกที่ดี 292 00:16:32,209 --> 00:16:34,709 ‪ทำให้แม่ภูมิใจ 293 00:16:41,543 --> 00:16:42,584 ‪ได้ 294 00:16:42,668 --> 00:16:44,501 ‪- โอเค ‪- แต่ผมต้องเรียกน้องมาก่อน 295 00:16:45,626 --> 00:16:47,084 ‪วุซ รอฉันด้วย 296 00:16:52,084 --> 00:16:55,168 ‪สิยา หยุดก่อน พรุ่งนี้ยกเลิกงานศพ 297 00:16:55,251 --> 00:16:57,584 ‪ทำไมล่ะ ฉันเรียกพวกแล้ว ส่งโลเคชันมาก 298 00:16:57,668 --> 00:16:59,668 ‪ไม่ๆ ฟังก่อน เดี๋ยวฉันอธิบายให้ฟัง 299 00:16:59,751 --> 00:17:01,334 ‪- โอเคนะ ‪- มาฟรือ อย่า… 300 00:17:01,418 --> 00:17:02,459 ‪วุซ 301 00:17:02,543 --> 00:17:08,459 ‪ฉันว่าเราจัดพิธีเล็กๆ ให้แม่ย่า ‪ที่บ้านตากอากาศเถอะค่ะ 302 00:17:08,543 --> 00:17:10,543 ‪ไม่ต้องเห็นหน้าพวกขี้โวยวาย 303 00:17:10,626 --> 00:17:12,209 ‪ไอเดียดีนะ 304 00:17:12,293 --> 00:17:15,043 ‪แต่เรายังไม่มีบาทหลวงเลย 305 00:17:17,334 --> 00:17:19,043 ‪- คุณเซลโล่ ‪- คะ 306 00:17:19,126 --> 00:17:23,501 ‪เรามีปัญหาที่คิดว่าคุณน่าจะช่วยได้ 307 00:17:24,084 --> 00:17:27,626 ‪อยู่ๆ บาทหลวงก็มาจัดงานไม่ได้ 308 00:17:27,709 --> 00:17:30,418 ‪ฮาเลลูยา ‪เป็นเกียรติอย่างสูงค่ะ ขอบคุณพระเจ้า 309 00:17:30,501 --> 00:17:32,209 ‪- ดีงาม ‪- อย่าโกรธสิ 310 00:17:32,293 --> 00:17:35,126 ‪เปล่านี่ โกรธทำไม ผมไม่ได้โกรธ 311 00:17:35,209 --> 00:17:37,293 ‪ครอบครัวนี้ดีขึ้นเพราะคุณนะ 312 00:17:37,959 --> 00:17:41,501 ‪ผมอาจจะเวอร์ไปหน่อย ‪แต่คุณทำให้ผมแปลกใจตลอดอยู่แล้ว 313 00:17:42,084 --> 00:17:45,334 ‪ผมก็เลยจะทำอย่างคุณบ้าง 314 00:17:46,584 --> 00:17:49,751 ‪ขอโทษครับทุกคน ขอเวลาสักครู่ได้ไหม 315 00:17:49,834 --> 00:17:51,751 ‪ผมมีเรื่องจะพูดครับ 316 00:17:51,834 --> 00:17:52,876 ‪อะไรอีกล่ะ 317 00:17:52,959 --> 00:17:55,751 ‪แม่ครับ ผมรู้ว่ามันผิดประเพณี 318 00:17:55,834 --> 00:17:59,043 ‪แต่ผมว่ามันเหมาะมาก และผมก็รอไม่ไหวแล้ว 319 00:18:00,626 --> 00:18:02,001 ‪ผมรักผู้หญิงคนนี้ 320 00:18:02,084 --> 00:18:04,793 ‪- พระเจ้า ‪- ผมรักเขาเพราะเขาเป็นคนตามใจตัวเอง 321 00:18:04,876 --> 00:18:06,543 ‪ผมเลยอยากทำอย่างเขาบ้าง 322 00:18:07,584 --> 00:18:08,459 ‪คุณจะทำอะไรน่ะ 323 00:18:08,543 --> 00:18:10,543 ‪ถามจริง ตอนนี้เนี่ยนะ 324 00:18:11,293 --> 00:18:14,459 ‪โบทูเมโล่ เซลโล่ ผมขาดคุณไม่ได้จริงๆ 325 00:18:15,293 --> 00:18:16,876 ‪ที่รักคะ นี่หน้าเมรุเผาศพนะ 326 00:18:16,959 --> 00:18:19,626 ‪ผมรู้ แต่ผมขี้เกียจรอจังหวะเหมาะๆ แล้ว 327 00:18:19,709 --> 00:18:23,084 ‪ผมเลยจะพูดเลย ว่าผมอยากให้คุณมาเป็นคู่ชีวิต 328 00:18:23,168 --> 00:18:27,584 ‪เป็นเพื่อนรัก และที่สำคัญที่สุดคือเป็นภรรยาผม 329 00:18:28,709 --> 00:18:31,126 ‪ทำให้ผมเป็นผู้ชายที่มีความสุขที่สุดที 330 00:18:31,793 --> 00:18:32,918 ‪แต่งงานกับผมนะ 331 00:18:36,418 --> 00:18:39,668 ‪ต้องฉลองหน่อยแล้วๆ 332 00:18:42,793 --> 00:18:44,626 ‪ตกลงไปสิ 333 00:18:45,376 --> 00:18:48,334 ‪- ค่ะ ‪- "ค่ะ" เธอยอมแต่งแล้ว 334 00:18:48,418 --> 00:18:49,251 ‪เย่ 335 00:18:49,834 --> 00:18:53,251 ‪ดูสิวุซ คนพวกนี้ไม่มีมารยาทเลย 336 00:18:53,334 --> 00:18:56,084 ‪เรากำลังไว้อาลัย แต่พวกเขาจะแต่งงานกัน 337 00:18:56,668 --> 00:18:57,668 ‪ไปเถอะ 338 00:19:01,209 --> 00:19:02,376 ‪ทูมี่ 339 00:19:03,043 --> 00:19:04,334 ‪เติมลิปหน่อยไหม 340 00:19:04,418 --> 00:19:06,001 ‪ฉันลืมกระเป๋าไว้ข้างใน 341 00:19:06,084 --> 00:19:07,418 ‪- เดี๋ยว ‪- เดี๋ยวค่อยไปเอา 342 00:19:07,501 --> 00:19:11,293 ‪บาทหลวง สมาชิก และทางโบสถ์ต้องดีใจแน่ 343 00:19:30,876 --> 00:19:33,418 ‪พี่จะปล่อยให้เขาชนะเหรอ 344 00:19:37,209 --> 00:19:39,293 ‪นายไม่เหนื่อยเหรอสิยา 345 00:19:42,293 --> 00:19:46,293 ‪นี่แม่ฉันและฉันจะฝังแม่ในแบบที่ควรจะทำ 346 00:19:46,376 --> 00:19:48,334 ‪ต่อให้ฉันต้องทำเองก็ตาม 347 00:19:53,293 --> 00:19:55,209 ‪สิยา นี่แม่ขอมานะ 348 00:19:58,793 --> 00:19:59,709 ‪แต่ฟังก่อน 349 00:20:00,959 --> 00:20:04,293 ‪ถ้านายไม่อยากทำแบบนั้นก็ไม่เป็นไร 350 00:20:06,084 --> 00:20:07,543 ‪เราจะทำทุกอย่าง 351 00:20:08,043 --> 00:20:09,293 ‪ตามที่นายต้องการ 352 00:20:12,334 --> 00:20:13,209 ‪ฉันแค่… 353 00:20:15,084 --> 00:20:18,001 ‪อยากให้เราทำด้วยกัน 354 00:20:18,668 --> 00:20:19,751 ‪อย่างกลมเกลียว 355 00:20:21,084 --> 00:20:22,626 ‪แต่เราต้องปล่อยแม่ไป 356 00:20:30,043 --> 00:20:31,084 ‪โธ่เอ๊ย 357 00:20:31,751 --> 00:20:32,626 ‪ไม่ร้อง 358 00:20:33,959 --> 00:20:36,001 ‪โอเคน่าน้อง 359 00:20:42,876 --> 00:20:44,168 ‪ไม่ต้องร้อง 360 00:20:50,668 --> 00:20:51,668 ‪มาฟรือ 361 00:20:55,209 --> 00:20:57,043 ‪แต่เราเก็บโลงไว้ได้ใช่ไหม 362 00:20:58,251 --> 00:20:59,334 ‪ไอ้นี่… 363 00:21:03,001 --> 00:21:05,876 ‪นายนี่บ้าจริงๆ พูดจาไร้สาระ 364 00:21:07,293 --> 00:21:08,376 ‪มันมีสีทองน่ะ 365 00:21:09,501 --> 00:21:10,584 ‪ฉันรักนายนะไอ้น้อง 366 00:21:16,376 --> 00:21:19,834 ‪แม่เห็นพ่อไหมคะ พ่อไม่ยอมรับสายหนูเลย 367 00:21:21,793 --> 00:21:23,209 ‪มานั่งนี่สิลูก 368 00:21:35,084 --> 00:21:36,501 ‪เขาไปแล้วใช่ไหมคะ 369 00:21:37,709 --> 00:21:38,793 ‪แม่เสียใจด้วยนะ 370 00:21:39,876 --> 00:21:42,001 ‪หนูกะแล้วแหละ แต่ไม่อยากเชื่อ 371 00:21:43,209 --> 00:21:44,501 ‪แม่ก็เหมือนกัน 372 00:21:45,668 --> 00:21:46,876 ‪สบูพูดถูก 373 00:21:47,793 --> 00:21:49,626 ‪แต่ตอนนี้เขาไม่คุยกับหนูแล้ว 374 00:21:52,084 --> 00:21:54,251 ‪ทำไมหนูถึงเอาแต่เสียของรักไปนะ 375 00:21:54,834 --> 00:21:55,834 ‪ไม่นี่ 376 00:21:56,918 --> 00:21:58,376 ‪ลูกยังไม่ได้เสียสบูไป 377 00:21:59,793 --> 00:22:01,459 ‪บิวตี้ ชีวิตต้องดำเนินต่อไป 378 00:22:02,001 --> 00:22:03,668 ‪คนอื่นเข้ามาหาผลประโยชน์จากเรา 379 00:22:03,751 --> 00:22:05,751 ‪จำแต่เรื่องดีๆ ไว้ 380 00:22:06,334 --> 00:22:08,418 ‪รู้สึกเหมือนไม่มีอะไรดีๆ เหลือแล้ว 381 00:22:08,918 --> 00:22:09,751 ‪ไม่หรอก 382 00:22:09,834 --> 00:22:16,668 ‪สามีลูกยอมช่วยพ่อขี้โกหกหลอกลวงของลูกนะ 383 00:22:16,751 --> 00:22:18,584 ‪ไอ้เศษมนุษย์… 384 00:22:20,459 --> 00:22:24,084 ‪แม่จะบอกว่าคนแบบสบูหาไม่ได้ง่ายๆ นะ 385 00:22:24,793 --> 00:22:25,793 ‪ลูกต้องสู้ 386 00:22:26,293 --> 00:22:27,626 ‪แล้วมันจะดีขึ้น 387 00:22:28,584 --> 00:22:32,584 ‪ลูกกับทูมี่ก็ช่วยแม่ไว้ตอนเอ็ดมุนด์ทิ้งเราไป 388 00:22:43,793 --> 00:22:45,418 ‪แม่ห้ามตายนะคะ 389 00:22:45,501 --> 00:22:46,543 ‪ไม่ตาย 390 00:23:19,668 --> 00:23:21,918 ‪สิบูสิโซ พ่อขอโทษ 391 00:23:25,293 --> 00:23:26,876 ‪เราแค่อยากปกป้องลูก 392 00:23:27,376 --> 00:23:28,334 ‪ปกป้องผม 393 00:23:29,084 --> 00:23:30,001 ‪ด้วยการโกหกผม 394 00:23:31,376 --> 00:23:34,543 ‪ด้วยการปิดบังความจริง 395 00:23:35,876 --> 00:23:39,209 ‪แต่ถึงยังไงเรื่องก็ต้องแดงตอนพ่อโดนจับเข้าคุก 396 00:23:39,293 --> 00:23:40,334 ‪ฮะ คุกเหรอ 397 00:23:41,209 --> 00:23:44,251 ‪พ่อหนี ป.ป.ช.กับสรรพากรไปตลอดไม่ได้หรอก 398 00:23:44,334 --> 00:23:46,376 ‪เดี๋ยวสิ พ่อพูดเรื่องอะไรครับ 399 00:23:48,584 --> 00:23:50,293 ‪ประมาณสองสามเดือนก่อน 400 00:23:51,543 --> 00:23:52,834 ‪พ่อได้รับจดหมาย 401 00:23:52,918 --> 00:23:55,084 ‪ว่าจะมีการตรวจสอบภาษี 402 00:23:55,918 --> 00:23:57,251 ‪และการใช้เงิน 403 00:23:58,459 --> 00:24:02,001 ‪แล้วพ่อก็ได้ข่าวว่าจะมีการไต่สวนการรับส่วย 404 00:24:03,168 --> 00:24:08,334 ‪พ่อเลยคิดว่าถ้าพ่อทำเป็นไม่สนใจ ‪เรื่องมันจะเงียบไปเอง 405 00:24:09,959 --> 00:24:11,668 ‪แต่ตอนนี้บัญชีพ่อโดนอายัดหมด 406 00:24:12,876 --> 00:24:14,043 ‪แล้วในจดหมาย 407 00:24:14,793 --> 00:24:16,293 ‪มันเขียนว่าอะไร 408 00:24:18,959 --> 00:24:20,293 ‪จะรู้ไปทำไม 409 00:24:21,584 --> 00:24:22,626 ‪ฉันรู้ชะตากรรมของฉัน 410 00:24:24,459 --> 00:24:26,584 ‪และมันเป็นอุดมคติ 411 00:24:27,793 --> 00:24:29,043 ‪ที่ฉันหวังจะยึดมั่น 412 00:24:31,209 --> 00:24:32,626 ‪และหากจำเป็น 413 00:24:32,709 --> 00:24:34,126 ‪มันก็เป็นอุดมคติ 414 00:24:35,251 --> 00:24:37,043 ‪ที่ฉันพร้อมยอมตาย 415 00:24:38,584 --> 00:24:40,376 ‪พ่อเอาคำพูดแมนเดลามาเหรอ 416 00:24:40,459 --> 00:24:44,584 ‪พ่อเอาปัญหาเรื่องทุจริตของตัวเอง ‪ไปเทียบกับตอนแมนเดลาจะโดนจับเหรอ 417 00:24:44,668 --> 00:24:45,918 ‪ลูกรู้ไหม… 418 00:24:46,626 --> 00:24:49,126 ‪พ่อใหญ่กับพ่อแชตคุยกันประจำ 419 00:24:51,959 --> 00:24:54,209 ‪ผมขอดูจดหมายฉบับนั้น ‪กับเอกสารภาษีของพ่อหน่อย 420 00:24:54,293 --> 00:24:56,668 ‪เผื่อจะช่วยอะไรได้ ดีไหมครับ 421 00:24:59,959 --> 00:25:01,501 ‪พ่อไม่เคยบอกเลยนะ 422 00:25:03,543 --> 00:25:05,959 ‪แต่ลูกเป็นลูกชายคนโปรดของเรา 423 00:25:08,168 --> 00:25:09,084 ‪โอเคครับ 424 00:25:16,084 --> 00:25:17,501 ‪แต่อย่าบอกเท็มบ้านะ 425 00:25:36,918 --> 00:25:37,918 ‪โอเค 426 00:25:39,626 --> 00:25:41,918 ‪- แล้วยังไงต่อ ‪- ผมเตรียมนี่ไว้ก่อน 427 00:25:42,959 --> 00:25:44,501 ‪- ใช่ ‪- จริงเหรอคะ 428 00:25:46,793 --> 00:25:50,209 ‪เพราะฉันคิดว่าตอนขอแต่งงานที่เมรุเผาศพ 429 00:25:50,293 --> 00:25:53,001 ‪มันโรแมนติกกว่า 430 00:25:53,543 --> 00:25:57,043 ‪ผมฮึกเหิมไปหน่อย ‪จะได้มีเรื่องไว้เล่าให้ลูกๆ ฟังเนอะ 431 00:25:57,126 --> 00:25:58,043 ‪ลูกๆ เหรอ 432 00:25:58,668 --> 00:25:59,793 ‪- หลายคนด้วย ‪- ใช่ 433 00:26:00,709 --> 00:26:04,709 ‪สิ่งเดียวที่หายไปตอนนี้คือ 434 00:26:06,751 --> 00:26:07,584 ‪นี่ 435 00:26:08,584 --> 00:26:09,418 ‪ใช่ไหม 436 00:26:15,376 --> 00:26:16,501 ‪ทำไม เป็นอะไร 437 00:26:17,168 --> 00:26:18,251 ‪ไม่ชอบเหรอ 438 00:26:19,584 --> 00:26:22,918 ‪เปล่า ฉัน… เปล่าค่ะ 439 00:26:24,793 --> 00:26:26,334 ‪- แหวนสวยค่ะ ‪- เนอะ 440 00:26:26,834 --> 00:26:28,001 ‪- ค่ะ ‪- ใช่ไหม 441 00:26:30,918 --> 00:26:33,459 ‪แต่… เมื่อไม่กี่วันก่อน 442 00:26:34,043 --> 00:26:35,209 ‪เราเพิ่งเลิกกัน 443 00:26:36,043 --> 00:26:37,876 ‪แล้วเมื่อเช้านี้ ฉัน… 444 00:26:38,376 --> 00:26:40,584 ‪- โทษที แป๊บนะ ‪- ค่ะ 445 00:26:41,168 --> 00:26:42,126 ‪ลูลู่น่ะ 446 00:26:44,001 --> 00:26:45,168 ‪ว่าไง 447 00:26:45,251 --> 00:26:47,418 ‪- ไงลูก ‪- พ่อพูดไปยัง เป็นไงมั่ง 448 00:26:47,501 --> 00:26:49,209 ‪เราหมั้นกันแล้ว 449 00:26:49,293 --> 00:26:51,543 ‪เฟี้ยวมาก เล่าให้หนูฟังเลยนะ 450 00:26:52,126 --> 00:26:54,293 ‪เดี๋ยว หวังว่าพ่อคงไม่ง่อยไม่เห่ยนะ 451 00:26:54,376 --> 00:26:57,626 ‪ไม่จ้ะ ไม่ง่อยและไม่เห่ยเลย 452 00:26:57,709 --> 00:27:01,709 ‪จริง เพราะมันแหวกแนว โรแมนติก ปุบปับ 453 00:27:02,209 --> 00:27:04,209 ‪- ใช่ ‪- เล่าให้หนูฟังเร็วๆ สิ 454 00:27:04,293 --> 00:27:06,959 ‪หนูจะได้เป็นเพื่อนเจ้าบ่าวหรือเพื่อนเจ้าสาว 455 00:27:07,043 --> 00:27:09,668 ‪ใครจะเป็นเด็กถือแหวน ธีมเป็นยังไง 456 00:27:09,751 --> 00:27:11,543 ‪พ่อจะจัดงานที่มอริเชียสไหม 457 00:27:11,626 --> 00:27:14,126 ‪ตายแล้ว หนูจะได้ไปมอริเชียส 458 00:27:14,209 --> 00:27:16,209 ‪เดี๋ยวๆ ใจเย็น 459 00:27:38,834 --> 00:27:41,293 ‪ผมเคยออกมานั่งคิดอะไรตรงนี้ทั้งคืนเลย 460 00:27:45,959 --> 00:27:47,376 ‪ตอนนี้คุณคิดอะไรอยู่ 461 00:27:51,293 --> 00:27:52,376 ‪เรื่องลูกชายเรา 462 00:27:59,251 --> 00:28:00,168 ‪ฟังนะ 463 00:28:01,584 --> 00:28:04,668 ‪ฉันรู้ว่าฉันทำตัวน่ารำคาญและแย่มาก 464 00:28:04,751 --> 00:28:07,084 ‪- ไม่เป็นไร ‪- ฟังก่อนค่ะ ฉันต้องพูด 465 00:28:10,376 --> 00:28:11,501 ‪ฉันแย่มาก 466 00:28:12,084 --> 00:28:14,168 ‪แบบ… เหวี่ยงวีน 467 00:28:15,209 --> 00:28:16,126 ‪ใส่ทุกคน 468 00:28:16,876 --> 00:28:19,001 ‪ทั้งครอบครัว เพื่อน… 469 00:28:21,918 --> 00:28:23,168 ‪และที่สำคัญที่สุดคือคุณ 470 00:28:26,001 --> 00:28:27,084 ‪ขอโทษนะคะสบู 471 00:28:30,418 --> 00:28:31,376 ‪การทำเป็น… 472 00:28:33,543 --> 00:28:36,668 ‪ไม่รับรู้ ไม่รับฟังคนอื่นมันง่ายกว่า 473 00:28:36,751 --> 00:28:38,543 ‪- แต่ผมไม่ใช่คนอื่น ‪- ฉันรู้ 474 00:28:41,126 --> 00:28:45,293 ‪เราแต่งงานกันมาปีเดียว ‪แต่รู้สึกเหมือนอยู่กันมาสิบชาติ 475 00:28:49,376 --> 00:28:50,543 ‪บางวันฉันก็โอเค 476 00:28:52,626 --> 00:28:53,459 ‪แต่บางวัน 477 00:28:53,543 --> 00:28:57,793 ‪บางวันก็รู้สึกเหมือนเพิ่งเสียเขาไปวันแรก 478 00:28:59,168 --> 00:29:00,084 ‪ผมรู้ 479 00:29:02,918 --> 00:29:05,084 ‪บิวตี้ เราปล่อยให้เป็นแบบนี้ไม่ได้นะ 480 00:29:09,251 --> 00:29:10,626 ‪เราต้องปรึกษาหมอ 481 00:29:26,168 --> 00:29:27,626 ‪คุณกลับมาหาผมแล้ว 482 00:29:28,918 --> 00:29:29,793 ‪ดีมาก 483 00:29:37,043 --> 00:29:38,168 ‪คุณทำอะไรน่ะ 484 00:29:38,251 --> 00:29:41,084 ‪ฉันว่าเราต้องเริ่มต้นกันใหม่ 485 00:29:41,168 --> 00:29:42,251 ‪เหมือนล้างบาปน่ะ 486 00:29:42,334 --> 00:29:44,959 ‪- เข้าใจ แต่มันหนาวนะ ‪- ก็มากอดฉันสิ 487 00:30:08,293 --> 00:30:10,043 ‪เขาหลับแล้วเหรอ 488 00:30:11,084 --> 00:30:12,834 ‪ค่ะ เขาหลับแล้ว 489 00:30:18,084 --> 00:30:18,918 ‪แม่คะ 490 00:30:20,459 --> 00:30:26,209 ‪หนูอยากขอโทษที่หนูพูดกับแม่แบบนั้น 491 00:30:27,126 --> 00:30:28,876 ‪- คือ… ‪- เธอต้องพูดนี่ 492 00:30:30,418 --> 00:30:31,293 ‪อะไรนะคะ 493 00:30:32,501 --> 00:30:33,543 ‪เธอต้องพูด 494 00:30:34,168 --> 00:30:35,001 ‪เพราะ… 495 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 ‪มันเป็นหน้าที่ของแม่และภรรยาที่ดี 496 00:30:40,876 --> 00:30:42,459 ‪ที่ต้องปกป้องครอบครัว 497 00:30:43,793 --> 00:30:44,959 ‪รู้ไหม ลิเดีย… 498 00:30:45,751 --> 00:30:49,126 ‪ฉันเข้าใจความรู้สึก ‪เวลาโดนครอบครัวสามีเหยียด 499 00:30:50,168 --> 00:30:52,709 ‪แต่อย่าเป็นเหมือนฉัน 500 00:30:52,793 --> 00:30:54,209 ‪กับภรรยาของชากานะ 501 00:30:57,126 --> 00:30:57,959 ‪ได้ค่ะ 502 00:30:58,043 --> 00:30:59,001 ‪ดี 503 00:30:59,084 --> 00:31:00,418 ‪- ขอบคุณค่ะแม่ ‪- ขอบใจลูก 504 00:31:20,001 --> 00:31:21,084 ‪เดี๋ยวนะ… 505 00:31:22,668 --> 00:31:24,334 ‪แม่มาพูดอะไรอีก 506 00:31:25,209 --> 00:31:26,209 ‪- เปล่า เท็มบ้า… ‪- ไม่ 507 00:31:27,126 --> 00:31:28,293 ‪ที่รัก 508 00:31:28,376 --> 00:31:29,334 ‪คนดีๆ 509 00:31:29,418 --> 00:31:33,876 ‪ผม… ผมรู้สึกว่าเราต้องเผชิญหน้ากับปัญหา 510 00:31:34,543 --> 00:31:37,959 ‪- อย่าเท็มบ้า ‪- หยุดก่อนที่รัก 511 00:31:38,751 --> 00:31:40,209 ‪เราไม่ไหวแล้ว 512 00:31:40,293 --> 00:31:44,001 ‪เราเบื่อที่แม่ชอบหาเรื่องเรา 513 00:31:44,084 --> 00:31:44,918 ‪เท็มบ้า 514 00:31:45,001 --> 00:31:47,709 ‪วาเลนเซีย ขอร้องๆ วาเลนเซีย 515 00:31:47,793 --> 00:31:49,168 ‪ให้เกียรติกันหน่อย 516 00:31:49,834 --> 00:31:53,084 ‪ขอร้องละ ผมกับเมียอยากย้ายออก 517 00:31:53,168 --> 00:31:55,668 ‪เราอยากเริ่มต้นใหม่ เราอยากอยู่กันเอง 518 00:31:56,334 --> 00:31:58,126 ‪โดยที่แม่ไม่คัดค้าน 519 00:31:58,209 --> 00:31:59,459 ‪ฟังเราก่อน 520 00:31:59,543 --> 00:32:00,418 ‪ขอร้อง 521 00:32:03,668 --> 00:32:04,834 ‪อะไรล่ะ 522 00:32:04,918 --> 00:32:07,001 ‪เจ้าตัวเล็กหลับอยู่ แต่ลูกเสียงดัง 523 00:32:07,501 --> 00:32:09,793 ‪ดีแล้วลูก 524 00:32:10,418 --> 00:32:12,793 ‪ที่ลูกจะพาลูกพาเมียไปอยู่ที่อื่น 525 00:32:12,876 --> 00:32:14,043 ‪ดีแล้ว 526 00:32:14,126 --> 00:32:15,168 ‪แม่สนับสนุน 527 00:32:16,126 --> 00:32:17,126 ‪จริงเหรอ 528 00:32:17,209 --> 00:32:18,751 ‪จริงสิ 529 00:32:19,668 --> 00:32:20,959 ‪อ้อ อีกเรื่อง 530 00:32:22,168 --> 00:32:24,126 ‪ลูกเป็นผู้ใหญ่แล้ว 531 00:32:25,126 --> 00:32:28,168 ‪แต่ก็ยังเป็นลูกแม่ อย่าพูดกับแม่แบบนั้นอีก 532 00:32:29,834 --> 00:32:30,751 ‪แม่ยังเป็นแม่ 533 00:32:30,834 --> 00:32:33,001 ‪ไม่ใช่เพื่อนเล่นนะ 534 00:32:33,084 --> 00:32:34,626 ‪- ครับแม่ ‪- ขอบคุณ 535 00:32:35,293 --> 00:32:36,834 ‪ฝันดีจ้ะลูก 536 00:32:36,918 --> 00:32:37,834 ‪ฝันดีนะลิเดีย 537 00:32:37,918 --> 00:32:39,918 ‪- ฝันดีค่ะแม่ ‪- ชากา ฝันดีจ้ะ 538 00:32:40,668 --> 00:32:42,168 ‪แต่แม่บีบ… 539 00:32:43,709 --> 00:32:44,751 ‪"ครับแม่" 540 00:32:49,751 --> 00:32:51,001 ‪ขอบคุณค่ะที่รัก 541 00:33:05,459 --> 00:33:12,418 ‪(วันที่ 24 ธันวาคม ‪งานศพ) 542 00:33:20,001 --> 00:33:21,334 ‪ขอบคุณครับ 543 00:33:42,084 --> 00:33:43,876 ‪ขอบคุณครับ เชิญนั่งได้ 544 00:33:45,501 --> 00:33:47,501 ‪พอเถอะป้า 545 00:33:48,668 --> 00:33:49,501 ‪ป้า 546 00:33:51,168 --> 00:33:52,876 ‪บอกให้ป้านั่งสิ 547 00:33:53,376 --> 00:33:54,751 ‪พาป้านั่ง 548 00:34:04,126 --> 00:34:05,251 ‪เชิญนั่งครับ 549 00:34:05,334 --> 00:34:07,043 ‪ป้าด้วย ขอบคุณครับ 550 00:34:07,126 --> 00:34:09,251 ‪โอ๊ย ไม่เอาแล้ว 551 00:34:09,959 --> 00:34:10,793 ‪ป้า 552 00:34:11,293 --> 00:34:12,418 ‪ป้า พอเถอะ 553 00:34:12,501 --> 00:34:15,293 ‪คุณเซลโล่ เชิญนั่งครับ ขอบคุณครับป้า 554 00:34:20,334 --> 00:34:24,709 ‪ในฐานะบุคคลที่มีตำแหน่งสูงที่สุดในที่นี้ 555 00:34:25,459 --> 00:34:27,709 ‪ผมขอต้อนรับทุกท่าน 556 00:34:28,626 --> 00:34:29,501 ‪ด้วยการบอกว่า 557 00:34:30,709 --> 00:34:33,501 ‪เราจัดงานตามขั้นตอนทุกอย่าง 558 00:34:35,084 --> 00:34:36,209 ‪ทุกวันนี้ 559 00:34:36,293 --> 00:34:38,834 ‪ผมภูมิใจกับหลายอย่างในชีวิต 560 00:34:39,584 --> 00:34:42,251 ‪รสนิยมในการเลือกสูท 561 00:34:43,293 --> 00:34:45,543 ‪รสนิยมในการเลือกเสื้อเชิ๊ต 562 00:34:47,084 --> 00:34:48,626 ‪น้ำหอมที่ผมใช้… 563 00:34:48,709 --> 00:34:50,709 ‪เราเข้าใจแล้ว 564 00:34:51,168 --> 00:34:53,293 ‪นาฬิกาที่ผมสะสม 565 00:34:53,876 --> 00:34:58,209 ‪แต่ผมภูมิใจในครอบครัวของเราที่สุด 566 00:34:58,293 --> 00:34:59,418 ‪ที่ทุกคน 567 00:35:00,209 --> 00:35:01,168 ‪สามารถ 568 00:35:01,793 --> 00:35:05,376 ‪มองข้ามความขัดแย้ง ‪แล้วทำตามความประสงค์ของแม่ได้ 569 00:35:06,084 --> 00:35:09,668 ‪ขอเชิญทุกคนลุกขึ้นยืนเพื่อฟังข่าวมรณกรรมครับ 570 00:35:14,459 --> 00:35:15,501 ‪ผม… 571 00:35:16,876 --> 00:35:18,793 ‪ขอประกาศเชิญ 572 00:35:19,459 --> 00:35:20,834 ‪สิยาบงกาน้องชายผม 573 00:35:21,459 --> 00:35:23,293 ‪ขึ้นมาอ่านข่าวมรณกรรมครับ 574 00:35:26,168 --> 00:35:27,168 ‪เอาเลย 575 00:35:27,834 --> 00:35:29,084 ‪พี่ 576 00:35:29,168 --> 00:35:30,751 ‪สิยาบงกา 577 00:35:30,834 --> 00:35:32,251 ‪โอเคๆ 578 00:35:41,584 --> 00:35:42,584 ‪เอสเธอร์ 579 00:35:43,168 --> 00:35:44,668 ‪น็อนโดโลซ่า 580 00:35:45,293 --> 00:35:46,293 ‪ทวาลา 581 00:35:47,918 --> 00:35:50,084 ‪- นี คูมาโล ‪- น็อนด็อนโดโลซ่า 582 00:35:50,168 --> 00:35:51,626 ‪ครับ 583 00:35:52,501 --> 00:35:54,751 ‪เป็นคนหัวร้อน 584 00:35:56,084 --> 00:35:59,459 ‪ไม่ชอบคนโกหก 585 00:36:00,876 --> 00:36:04,876 ‪ผมชอบเรียกท่านว่ากระดูกไก่ทอดเคเอฟซี 586 00:36:04,959 --> 00:36:07,084 ‪ยังไม่จบเลย ครับ 587 00:36:07,168 --> 00:36:09,918 ‪ผมรักแม่ที่สุดในชีวิต 588 00:36:10,001 --> 00:36:13,043 ‪แม่เป็นนักเลงตัวจริงในครอบครัว 589 00:36:13,126 --> 00:36:16,168 ‪- ผมไม่ใช่ แม่ผมต่างหาก ‪- ขอบใจนะสิยา 590 00:36:16,251 --> 00:36:17,918 ‪แม่เป็นนักเลงตัวจริง 591 00:36:18,501 --> 00:36:19,709 ‪ใช่ๆ ขอบคุณ 592 00:36:19,793 --> 00:36:20,668 ‪ขอบคุณ 593 00:36:23,251 --> 00:36:24,251 ‪โอ้โฮ 594 00:36:24,334 --> 00:36:25,293 ‪ผม… 595 00:36:26,043 --> 00:36:27,084 ‪ผมขอ… 596 00:36:27,793 --> 00:36:31,793 ‪เชิญคนต่อไปที่สนิทกับแม่ผมมาก 597 00:36:32,668 --> 00:36:35,376 ‪ตอนที่เขาไม่ใช่โจรขโมยศพ 598 00:36:35,459 --> 00:36:38,459 ‪ผู้จัดการพินัยกรรมฉบับสุดท้ายของแม่ 599 00:36:39,668 --> 00:36:40,709 ‪คุณมคิเซ่ 600 00:36:55,626 --> 00:36:57,418 ‪เอกสารที่เป็นลายลักษณ์อักษร 601 00:36:58,709 --> 00:37:01,293 ‪เอสเธอร์รู้ว่าผมรักการอ่าน 602 00:37:01,793 --> 00:37:05,709 ‪จดหมายฉบับนี้จึงเป็นของขวัญก่อนจากลาของเธอ 603 00:37:06,584 --> 00:37:10,126 ‪"ริชาร์ดคะ ถ้าคุณอ่านจดหมายฉบับนี้ 604 00:37:10,876 --> 00:37:14,084 ‪แปลว่าฉันเด๊ดสะมอเร่แล้ว 605 00:37:15,376 --> 00:37:20,043 ‪และครอบครัววางแผนจะจัดงานศพบ้าๆ บอๆ 606 00:37:20,959 --> 00:37:21,918 ‪ให้ฉัน" 607 00:37:26,626 --> 00:37:29,834 ‪"ฉันอยากขอความช่วยเหลือคุณอีกครั้งค่ะ 608 00:37:30,543 --> 00:37:33,043 ‪ที่รัก" 609 00:37:33,959 --> 00:37:37,334 ‪"เพื่อเป็นการแสดงความรักต่อฉันครั้งสุดท้าย 610 00:37:39,126 --> 00:37:41,043 ‪ช่วยต่อสู้เพื่อฉันหน่อย" 611 00:37:41,918 --> 00:37:42,918 ‪"ฉันอยากให้คุณ 612 00:37:43,668 --> 00:37:45,293 ‪ทำเพื่อฉัน" 613 00:37:51,209 --> 00:37:52,251 ‪ทูไมซ่า 614 00:37:53,376 --> 00:37:56,168 ‪- คะ ‪- ช่วยมาอ่านแทนที 615 00:37:56,251 --> 00:37:57,959 ‪ฉิบหายแล้วสิ 616 00:37:58,543 --> 00:38:02,334 ‪- ฉันอยู่นี่ดีกว่า ‪- มาเถอะ ขอร้อง 617 00:38:04,001 --> 00:38:06,876 ‪ถ้าไม่ใช่เพราะเธอ ฉันคงไม่ได้มายืนตรงนี้ 618 00:38:14,793 --> 00:38:15,626 ‪โอเค 619 00:38:19,418 --> 00:38:21,668 ‪"คุณชอบแซวว่าฉันดื้อ 620 00:38:22,793 --> 00:38:24,126 ‪และเท้าแบน" 621 00:38:25,959 --> 00:38:28,668 ‪"ฉันถ่ายทอดกรรมพันธุ์เหล่านั้นให้ลูกด้วย 622 00:38:29,959 --> 00:38:31,626 ‪แปลว่าพวกเขาไม่ฟังคุณแน่" 623 00:38:32,376 --> 00:38:33,584 ‪"แต่ฉันอยากให้คุณ 624 00:38:34,584 --> 00:38:36,001 ‪ทำให้พวกเขาฟัง" 625 00:38:37,543 --> 00:38:39,043 ‪"อ่านจดหมายให้พวกเขาฟัง 626 00:38:40,959 --> 00:38:42,918 ‪พวกเขาจะได้รู้ว่านี่เป็น 627 00:38:44,959 --> 00:38:46,168 ‪ของขวัญชิ้นสุดท้ายจากฉัน" 628 00:38:48,668 --> 00:38:49,709 ‪ลูกแม่ 629 00:38:50,793 --> 00:38:53,501 ‪ครอบครัวคือพรอันยิ่งใหญ่ 630 00:38:55,001 --> 00:38:57,001 ‪แต่ลูกน่ารำคาญมาก 631 00:38:59,751 --> 00:39:02,668 ‪หลังจากได้รู้จักผู้หญิงในชีวิตลูกๆ หลานๆ 632 00:39:03,459 --> 00:39:06,959 ‪แม่ก็ขอบคุณพระเจ้าที่ไม่ส่งลูกสาวมาให้ 633 00:39:08,084 --> 00:39:10,918 ‪พวกเขาน่ารำคาญไม่จบไม่สิ้น 634 00:39:11,001 --> 00:39:11,959 ‪แต่ว่า… 635 00:39:13,043 --> 00:39:17,418 ‪พวกเขาก็ทำให้ลูกชายและหลานชายแม่ 636 00:39:17,918 --> 00:39:19,168 ‪เป็นสุภาพบุรุษ 637 00:39:21,084 --> 00:39:22,209 ‪เมื่อแม่ตายไป 638 00:39:22,959 --> 00:39:26,043 ‪แม่อยากให้เอาอัฐิของแม่ไปลอยอังคาร 639 00:39:26,709 --> 00:39:28,626 ‪แม่ไม่เคยท่องโลกเลย 640 00:39:29,376 --> 00:39:32,084 ‪จะถือโอกาสเที่ยวตอนนี้แหละ 641 00:39:34,459 --> 00:39:37,043 ‪แม่รู้ว่าลูกๆ ไม่เข้าใจหรอก 642 00:39:37,126 --> 00:39:40,418 ‪ว่าทำไมแม่ถึงไม่แนะนำริชาร์ดให้รู้จัก 643 00:39:40,959 --> 00:39:45,459 ‪แต่คนเป็นแม่ก็มีบางเรื่องในชีวิต 644 00:39:45,543 --> 00:39:47,043 ‪ที่เป็นความลับ 645 00:39:48,709 --> 00:39:51,668 ‪แม่รู้ว่าความตายเหมือนจะเป็นจุดจบ 646 00:39:52,668 --> 00:39:54,459 ‪แต่มันไม่ใช่หรอก 647 00:39:55,459 --> 00:39:57,959 ‪วิญญาณของแม่ยังอยู่และดำเนินต่อไป 648 00:39:58,959 --> 00:40:00,001 ‪และหวังว่า 649 00:40:00,918 --> 00:40:02,251 ‪ลูกๆ จะ 650 00:40:02,876 --> 00:40:04,459 ‪ไม่มีวันลืมแม่ 651 00:40:05,793 --> 00:40:09,459 ‪แม่เป็นคนมั่นคงในสิ่งที่ตัวเองต้องการ 652 00:40:10,668 --> 00:40:13,001 ‪ถึงมันจะทำให้คนอื่นรำคาญ 653 00:40:14,126 --> 00:40:15,001 ‪นี่ 654 00:40:15,793 --> 00:40:18,501 ‪เป็นเคล็ดลับความสุขที่แท้จริง 655 00:40:21,959 --> 00:40:23,084 ‪"อย่า…" 656 00:40:26,793 --> 00:40:29,001 ‪"อย่ายอมเปลี่ยนตัวเอง 657 00:40:29,876 --> 00:40:30,918 ‪เพื่อใคร" 658 00:40:34,334 --> 00:40:37,709 ‪"อย่ายอมใช้ชีวิตในแบบที่ลูกไม่มีความสุข 659 00:40:39,168 --> 00:40:41,334 ‪ไม่งั้นลูกจะต้องเสียใจ" 660 00:40:43,876 --> 00:40:45,459 ‪"ด้วยรัก เอสเธอร์" 661 00:40:46,918 --> 00:40:49,543 ‪"หรือที่หลายคนเรียกว่าแม่ย่าทวาลา" 662 00:40:50,751 --> 00:40:51,834 ‪ขอโทษนะคะ 663 00:41:23,668 --> 00:41:25,793 ‪นี่ ออกมาทำอะไรตรงนี้ 664 00:41:26,334 --> 00:41:28,751 ‪ไปร่วมงานเลี้ยงหลังงานศพสิ 665 00:41:28,834 --> 00:41:32,793 ‪ลุงคุณน่ะ มีความสุขที่สุดเลยนะ 666 00:41:37,876 --> 00:41:38,793 ‪เป็นอะไรไป 667 00:41:43,168 --> 00:41:44,626 ‪คุณรู้ว่าคุณต้องการอะไร 668 00:41:45,959 --> 00:41:47,126 ‪ว่าไงนะ 669 00:41:47,209 --> 00:41:49,168 ‪คุณอยากมีภรรยาและ… 670 00:41:51,126 --> 00:41:52,001 ‪ลูกๆ 671 00:41:52,959 --> 00:41:54,543 ‪ในบ้านที่พริทอเรีย 672 00:41:56,543 --> 00:41:57,376 ‪เอาใหม่ 673 00:41:58,001 --> 00:41:59,084 ‪ผมอยากอยู่กับคุณ 674 00:41:59,626 --> 00:42:02,001 ‪และครอบครัวในบ้านที่ไหนก็ได้ 675 00:42:05,376 --> 00:42:06,543 ‪ฉันต้องการอะไร 676 00:42:09,793 --> 00:42:10,793 ‪หมายความว่ายังไง 677 00:42:15,501 --> 00:42:16,418 ‪คุณเคย… 678 00:42:17,084 --> 00:42:18,918 ‪คุณเคยหยุดและ… 679 00:42:21,459 --> 00:42:23,459 ‪เคยหยุดถามตัวเองบ้างไหม 680 00:42:24,668 --> 00:42:25,584 ‪ว่าฉันต้องการอะไร 681 00:42:28,543 --> 00:42:30,168 ‪คุณพูดเรื่องอะไร 682 00:42:33,584 --> 00:42:34,668 ‪ฉันพยายามแล้ว 683 00:42:36,876 --> 00:42:37,876 ‪ใช่ ฉัน… 684 00:42:39,251 --> 00:42:41,168 ‪ฉันพยายามแล้วจริงๆ แต่… 685 00:42:42,751 --> 00:42:43,959 ‪มันไม่ใช่ฉัน 686 00:42:45,459 --> 00:42:46,459 ‪และฉันไม่อยาก… 687 00:42:47,959 --> 00:42:49,918 ‪ใช้ชีวิตที่เหลือ 688 00:42:50,459 --> 00:42:52,584 ‪ในแบบที่คนอื่นต้องการ 689 00:42:53,168 --> 00:42:54,584 ‪คุณเป็นอะไรของคุณเนี่ย 690 00:42:55,376 --> 00:42:56,584 ‪เพราะลูลู่เหรอ 691 00:42:58,459 --> 00:42:59,376 ‪เปล่า 692 00:43:01,084 --> 00:43:02,418 ‪เพราะฉันนี่แหละ 693 00:43:05,793 --> 00:43:07,626 ‪คุณคิดถึงแต่ตัวเอง 694 00:43:08,459 --> 00:43:09,751 ‪ไม่แฟร์นะ 695 00:43:12,376 --> 00:43:14,126 ‪หนึ่งปีที่ผ่านมา 696 00:43:15,459 --> 00:43:17,876 ‪ฉันปรับตัวเข้าหาคุณมาตลอด 697 00:43:17,959 --> 00:43:20,293 ‪แต่เราทำเพื่อเรานะ 698 00:43:21,459 --> 00:43:22,876 ‪ไม่ใช่ เพื่อคุณ 699 00:43:23,918 --> 00:43:25,168 ‪ทูมี่ ใจเย็น 700 00:43:25,668 --> 00:43:26,584 ‪ขอร้องละ 701 00:43:27,084 --> 00:43:28,209 ‪ที่รัก เดี๋ยวก่อน 702 00:43:28,959 --> 00:43:30,168 ‪ผมรักคุณ 703 00:43:30,709 --> 00:43:31,626 ‪ขอร้องละ 704 00:43:32,834 --> 00:43:34,376 ‪ฉันก็รักคุณ คายา 705 00:43:36,126 --> 00:43:38,084 ‪ที่รัก อย่าทำแบบนี้ 706 00:43:38,168 --> 00:43:40,043 ‪ทูมี่ ผมขอร้อง 707 00:43:40,126 --> 00:43:41,084 ‪ฉันขอโทษ 708 00:44:29,668 --> 00:44:30,751 ‪หนูขอโทษค่ะ 709 00:44:33,334 --> 00:44:34,376 ‪เรื่องอะไร 710 00:44:36,459 --> 00:44:38,376 ‪หนูรู้ว่าแม่รักคายาแค่ไหน 711 00:44:42,543 --> 00:44:45,376 ‪ใช่ แต่แม่รักลูกมากกว่า 712 00:44:50,126 --> 00:44:51,168 ‪นี่ 713 00:44:51,709 --> 00:44:53,793 ‪ฉันเพิ่งรู้เรื่องคายา พี่โอเคไหม 714 00:44:55,043 --> 00:44:56,501 ‪เดี๋ยวก็ดีขึ้น 715 00:44:59,709 --> 00:45:00,751 ‪เสียใจด้วยนะ 716 00:45:02,584 --> 00:45:03,501 ‪ฉันก็เสียใจ 717 00:45:04,459 --> 00:45:05,418 ‪ไม่ ฉันพูดจริงๆ 718 00:45:06,418 --> 00:45:07,459 ‪ฉันขอโทษ 719 00:45:08,293 --> 00:45:10,251 ‪ที่ไม่บอกเรื่องเอ็ดมุนด์ 720 00:45:12,376 --> 00:45:14,918 ‪ที่ไม่เชื่อพี่เรื่องแม่ย่าทวาลา 721 00:45:16,084 --> 00:45:17,001 ‪ทุกเรื่องเลย 722 00:45:18,334 --> 00:45:20,626 ‪ฉันดีใจนะที่ยมทูตออกจากร่างเธอแล้ว 723 00:45:22,376 --> 00:45:24,834 ‪ฉันยังต้องตามขอโทษคนอีกเยอะ 724 00:45:25,793 --> 00:45:27,168 ‪ทันโดอ่านแชตฉันแล้วไม่ตอบ 725 00:45:27,793 --> 00:45:29,293 ‪อาจจะดีแล้วก็ได้นะ 726 00:45:29,376 --> 00:45:30,209 ‪ทูมี่ 727 00:45:30,959 --> 00:45:33,209 ‪หนูล้อเล่นค่ะ ล้อเล่น 728 00:45:35,251 --> 00:45:36,293 ‪แล้วไงต่อ 729 00:45:37,918 --> 00:45:39,084 ‪ไม่รู้สิ 730 00:45:43,209 --> 00:45:44,043 ‪ทูมี่… 731 00:45:46,918 --> 00:45:48,793 ‪คืนแหวนเขาทำไม 732 00:45:51,293 --> 00:45:52,876 ‪- แม่… ‪- ไม่มีสติเลย 733 00:45:52,959 --> 00:45:54,168 ‪- ใช่ ‪- ถูก 734 00:45:54,959 --> 00:45:56,001 ‪สติคืออะไร 735 00:46:00,084 --> 00:46:04,459 ‪(วันที่ 25 ธันวาคม ‪คริสต์มาส) 736 00:46:18,251 --> 00:46:19,209 ‪รู้ไหม 737 00:46:21,334 --> 00:46:24,626 ‪ผมอาจจะได้ฉลองคริสต์มาส ‪กับครอบครัวเป็นปีสุดท้าย 738 00:46:26,668 --> 00:46:29,709 ‪ผมอาจจะติดคุกหลายปีเลย 739 00:46:32,459 --> 00:46:34,084 ‪คุณเตรียมใจไว้รึยัง 740 00:46:34,918 --> 00:46:36,918 ‪ไม่มีใครติดคุกทั้งนั้นค่ะวุซ 741 00:46:37,709 --> 00:46:39,168 ‪ยกเว้นน้องชายคุณ 742 00:46:39,251 --> 00:46:40,168 ‪อีกแล้ว 743 00:46:44,959 --> 00:46:46,584 ‪วาล ขอบคุณมาก 744 00:46:47,126 --> 00:46:49,918 ‪ที่ทำทุกอย่างให้ผมในช่วงสองสามวันนี้ 745 00:46:50,418 --> 00:46:51,918 ‪ผมซึ้งใจจริงๆ 746 00:46:52,001 --> 00:46:53,376 ‪วูซิมูซิ ทวาลา 747 00:46:54,584 --> 00:46:56,084 ‪ฉันอาจจะรักคุณนะ 748 00:46:58,209 --> 00:46:59,293 ‪แต่อย่า 749 00:47:00,043 --> 00:47:00,876 ‪อย่า 750 00:47:01,584 --> 00:47:03,376 ‪ทำแบบนี้กับฉัน ได้ยินไหม 751 00:47:04,293 --> 00:47:05,876 ‪คุณโกหกฉัน วุซ 752 00:47:05,959 --> 00:47:06,834 ‪เปล่า 753 00:47:06,918 --> 00:47:08,584 ‪คุณปิดบังฉัน 754 00:47:09,251 --> 00:47:12,001 ‪อย่าทำแบบนั้นอีก ฉันฆ่าคุณแน่ 755 00:47:12,584 --> 00:47:15,918 ‪แล้วจะทำเป็น "อุ๊ยตาย" มันเป็นอุบัติเหตุ 756 00:47:16,459 --> 00:47:17,293 ‪ได้ยินไหม 757 00:47:17,376 --> 00:47:19,084 ‪- วาล มันแน่นไป ‪- ฉันรู้ว่าแน่นไป 758 00:47:19,168 --> 00:47:22,001 ‪ฉันแค่อยากให้เราเข้าใจตรงกัน โอเคไหม 759 00:47:22,084 --> 00:47:24,418 ‪ตรงกันทุกประการจ้ะ 760 00:47:25,709 --> 00:47:26,959 ‪เกือบตาย 761 00:47:28,376 --> 00:47:29,543 ‪เจ็บนะเนี่ย 762 00:47:30,543 --> 00:47:32,418 ‪ผมกลัวน่ะ 763 00:47:33,751 --> 00:47:35,501 ‪- กลัวอะไร ‪- กลัวเสียคุณไป 764 00:47:36,043 --> 00:47:38,793 ‪เพราะเงินน่ะเหรอวูซี่ 765 00:47:38,876 --> 00:47:39,751 ‪ใช่ 766 00:47:43,168 --> 00:47:46,376 ‪วุซ เราปฏิญาณแล้วว่าจะร่วมทุกข์ร่วมสุขกัน 767 00:47:46,459 --> 00:47:47,709 ‪คุณเป็นอะไรของคุณ 768 00:47:49,168 --> 00:47:52,376 ‪ขอโทษที่ทำให้ผิดหวัง ‪แต่ฉันไม่เลิกและจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 769 00:47:53,168 --> 00:47:54,834 ‪คุณจะไม่ไปไหนเหรอ 770 00:47:54,918 --> 00:47:56,376 ‪- จะไปไหนได้ล่ะ ‪- ที่รัก 771 00:47:58,543 --> 00:47:59,584 ‪ไม่ต้องมายุ่ง 772 00:48:01,418 --> 00:48:03,168 ‪อย่ามายุ่งน่าวุซ 773 00:48:04,751 --> 00:48:06,084 ‪ฉันยังโกรธอยู่นะ 774 00:48:06,168 --> 00:48:07,001 ‪ไม่เอา 775 00:48:07,668 --> 00:48:09,668 ‪- วูซี่ อย่ามายุ่ง ‪- เดี๋ยวสิ 776 00:48:09,751 --> 00:48:11,876 ‪- ฉันยังโกรธอยู่นะ ‪- ไม่เป็นไร แต่… 777 00:48:11,959 --> 00:48:14,126 ‪อีกตั้งนานกว่าคนอื่นจะกลับมา 778 00:48:14,834 --> 00:48:17,918 ‪เราไปจัดกันสักดอกดีกว่า 779 00:48:18,459 --> 00:48:21,043 ‪คุณทำผมเจ็บก็ต้องรักษาสิ 780 00:48:22,876 --> 00:48:23,834 ‪ว่าไงจ๊ะ 781 00:48:31,918 --> 00:48:33,918 ‪มานี่เลย 782 00:48:35,501 --> 00:48:37,668 ‪พ่อครับ ผม… โอเค 783 00:48:37,751 --> 00:48:41,001 ‪โอ๊ย ฝังใจเลย ติดตาไปจนตายแน่ 784 00:48:41,084 --> 00:48:43,168 ‪พ่อแม่ไม่เคยสั่งสอนให้เคาะประตูเหรอ 785 00:48:43,251 --> 00:48:47,459 ‪ขอโทษครับพ่อ ผมตื่นเต้นมาก ‪เพราะผมน่าจะแก้ปัญหาการเงินของพ่อได้แล้ว 786 00:48:47,543 --> 00:48:48,626 ‪ว่าไงนะ 787 00:48:49,793 --> 00:48:51,876 ‪โอเค หันมาสิสบู 788 00:48:52,459 --> 00:48:54,209 ‪ก็อย่างที่ผมเคยบอก 789 00:48:54,876 --> 00:48:57,084 ‪ผมนั่งดูบัญชีของพ่อ 790 00:48:57,168 --> 00:49:00,251 ‪แล้วปรากฏว่าพ่อไม่ได้เสียภาษี 791 00:49:00,793 --> 00:49:04,168 ‪ก็ใช่สิ เราเป็นรัฐมนตรี ‪เงินเดือนเรามาจากภาษี 792 00:49:04,251 --> 00:49:06,001 ‪ใช่ แต่ก่อนเข้ามารับตำแหน่งล่ะ 793 00:49:09,584 --> 00:49:13,459 ‪นั่นแหละ ‪พ่อไม่ได้เสียภาษีมานานแล้ว บ้ามาก ผม… 794 00:49:13,543 --> 00:49:16,251 ‪- แปลว่าอะไรลูก ‪- มันไม่ได้แย่อย่างที่เราคิด 795 00:49:16,334 --> 00:49:17,959 ‪พ่อไม่ใช่นักการเมืองทุจริต 796 00:49:18,043 --> 00:49:20,376 ‪แค่จ่ายภาษีก็จบแล้ว 797 00:49:20,459 --> 00:49:23,751 ‪ถ้ามีทนายดีๆ เรายื่นข้อเสนอช่วยให้พ่อพ้นผิดได้ 798 00:49:24,543 --> 00:49:28,001 ‪ใช่ แต่พ่อจะไม่กลายเป็นข่าวดังใช่ไหม 799 00:49:28,084 --> 00:49:30,709 ‪แต่พ่อแม่ต้องทำเรื่องที่ขัดใจตัวเอง 800 00:49:30,793 --> 00:49:32,376 ‪นั่นก็คือต้องรัดเข็มขัด 801 00:49:33,793 --> 00:49:36,876 ‪แปลว่าบ้านหลังนี้และสมบัติ 802 00:49:37,501 --> 00:49:38,334 ‪ต้องขายทิ้งซะบ้าง 803 00:49:38,418 --> 00:49:40,876 ‪แล้วเวลาเดินทางต้องนั่งชั้นประหยัด 804 00:49:41,543 --> 00:49:42,876 ‪อย่าพูดแบบนั้น 805 00:49:43,668 --> 00:49:46,209 ‪แต่ผมจะบอกว่าเรารอดแล้วครับ 806 00:49:46,293 --> 00:49:48,043 ‪- เรารอดเหรอ ‪- ครับ ไม่โดนจับ 807 00:49:48,918 --> 00:49:49,793 ‪ได้ไงเนี่ย 808 00:49:49,876 --> 00:49:51,376 ‪อะไรอีกล่ะ ก็ดีแล้วไง 809 00:49:51,459 --> 00:49:54,959 ‪ไม่ดีหรอก ผมเริ่มเตรียมคุยกับ ‪คณะกรรมการสอบสวนแล้ว 810 00:49:55,459 --> 00:49:57,834 ‪เตรียมสูทแล้ว รอผู้ตรวจการของรัฐสภาอยู่ 811 00:49:57,918 --> 00:50:00,168 ‪รอฟังประชาชนตะโกนเรียกชื่อผม 812 00:50:00,251 --> 00:50:02,334 ‪- วุซ… ‪- ผมเตรียมใจไว้แล้ว 813 00:50:02,418 --> 00:50:05,209 ‪คุณควรดีใจนะที่ลูกเราเป็นนักบัญชี 814 00:50:05,293 --> 00:50:06,209 ‪เพราะเราส่งเรียน 815 00:50:06,293 --> 00:50:07,334 ‪คุ้มเกินคุ้มเลยครับ 816 00:50:07,876 --> 00:50:10,209 ‪ผมขอตัวก่อนนะครับ เดี๋ยวไปสาย 817 00:50:10,293 --> 00:50:11,834 ‪จ้ะ ขอบใจนะลูก 818 00:50:12,418 --> 00:50:13,251 ‪เป็นเด็กดีนะ 819 00:50:13,334 --> 00:50:14,709 ‪รีบไปเลย เดี๋ยวเถอะ 820 00:50:14,793 --> 00:50:17,376 ‪- ขอบใจจ้ะ รักนะ ‪- รักเหมือนกันครับ 821 00:50:17,459 --> 00:50:19,918 ‪ผมว่าจะเอาสูทใหม่มาใส่… 822 00:50:20,001 --> 00:50:23,001 ‪- เอาให้คน… ‪- เดี๋ยวสายนะคะ ไปแต่งตัวได้แล้ว 823 00:50:23,751 --> 00:50:26,168 ‪แต่คุณก็เห็นว่าสูทชุดนั้นเหมาะกับผมแค่ไหน 824 00:50:26,251 --> 00:50:28,126 ‪- วูซี่ ทวาลา ‪- คนอื่นจะคิดยังไง 825 00:50:28,209 --> 00:50:30,709 ‪วูซี่ เดี๋ยวไปสายนะ 826 00:50:41,126 --> 00:50:42,459 ‪มื้อเที่ยงใกล้เสร็จแล้วนะ 827 00:50:43,251 --> 00:50:44,709 ‪กินกันเถอะ 828 00:50:44,793 --> 00:50:48,084 ‪สโคนไม่อยู่ท้องหรอก ฉันกินมาหลายชิ้นแล้ว 829 00:50:48,959 --> 00:50:50,001 ‪เกรซ 830 00:50:51,459 --> 00:50:53,126 ‪- เกรซ ‪- อะไร 831 00:51:02,959 --> 00:51:03,918 ‪หยุดนะ 832 00:51:06,334 --> 00:51:07,168 ‪เกรซ 833 00:51:13,334 --> 00:51:15,334 ‪ฉันไม่อยากให้ป้าอิ่มน่ะ 834 00:51:15,418 --> 00:51:18,251 ‪แล้วมันก็เป็นของหวานด้วย 835 00:51:19,543 --> 00:51:21,709 ‪ใช่ ขนมอบเป็นของหวาน 836 00:51:21,793 --> 00:51:22,876 ‪กินกันดีกว่า 837 00:51:23,459 --> 00:51:24,834 ‪กินกันเถอะ 838 00:51:27,834 --> 00:51:28,668 ‪เอาเนื้อด้วย 839 00:51:31,084 --> 00:51:32,709 ‪ใครจะตักอาหารให้ฉัน 840 00:51:39,668 --> 00:51:43,626 ‪ทุกคนครับ ผมมีเรื่องจะบอกทุกคนในที่นี้ 841 00:51:44,918 --> 00:51:45,751 ‪บิวตี้ 842 00:51:46,418 --> 00:51:48,418 ‪ผมยังรู้สึกโชคดีที่สุดในโลกเหมือนเดิม 843 00:51:48,501 --> 00:51:49,751 ‪สุขสันต์วันครบรอบจ้ะ 844 00:51:49,834 --> 00:51:51,418 ‪- คุณจำได้ด้วย ‪- แน่นอน 845 00:51:51,501 --> 00:51:54,084 ‪หนูดีใจมากที่ทุกคนอยู่พร้อมหน้ากัน 846 00:51:54,168 --> 00:51:55,793 ‪เหมือนเมื่อปีที่แล้ว 847 00:51:56,626 --> 00:51:58,834 ‪หนูอยากให้ทุกคนจำไว้ 848 00:52:01,668 --> 00:52:03,334 ‪ว่าชีวิตมันสั้นนัก 849 00:52:04,501 --> 00:52:06,376 ‪แต่ไม่ได้แปลว่าเราไม่ควรมีชีวิตอยู่ 850 00:52:06,459 --> 00:52:07,959 ‪สุขสันต์วันครบรอบค่ะ 851 00:52:08,043 --> 00:52:10,084 ‪สุขสันต์วันครบรอบจ้ะ 852 00:52:15,668 --> 00:52:17,709 ‪ฉันหิวแล้ว กินกันเถอะ 853 00:52:17,793 --> 00:52:18,918 ‪เดี๋ยวก่อนสิป้า 854 00:52:40,709 --> 00:52:41,584 ‪รู้ไหม… 855 00:52:42,918 --> 00:52:44,376 ‪ฉันว่าเธอ… 856 00:52:45,043 --> 00:52:46,334 ‪เขาเรียกว่าอะไรล่ะ 857 00:52:47,501 --> 00:52:48,501 ‪ไม่ใช่คนร้ายๆ 858 00:52:51,043 --> 00:52:52,418 ‪คุณไม่รู้อะไร 859 00:52:53,293 --> 00:52:55,959 ‪ฉันว่ามีหลายคนไม่เห็นด้วยกับคุณนะ 860 00:52:58,793 --> 00:52:59,793 ‪เอเมน 861 00:53:01,584 --> 00:53:03,418 ‪ดูสิว่าเธอทำอะไร 862 00:53:10,293 --> 00:53:11,459 ‪รู้ไหมทูไมซ่า… 863 00:53:12,459 --> 00:53:14,168 ‪ฉันเรียกคนอย่างเธอว่า 864 00:53:15,584 --> 00:53:16,793 ‪เพชรในตม 865 00:53:18,168 --> 00:53:19,501 ‪เพชรแท้ 866 00:53:23,293 --> 00:53:24,501 ‪รักษาความดีไว้นะ 867 00:53:27,418 --> 00:53:28,251 ‪ไปละ 868 00:53:33,501 --> 00:53:35,251 ‪คุณลุงพูดถูก 869 00:53:36,876 --> 00:53:38,209 ‪ไม่เสียใจภายหลัง 870 00:54:26,668 --> 00:54:27,501 ‪แม่ 871 00:54:28,959 --> 00:54:30,001 ‪หลับให้สบายนะ 872 00:54:30,793 --> 00:54:32,668 ‪แม่คือที่สุดแล้ว 873 00:54:35,918 --> 00:54:39,584 ‪ฉันบอกแล้วใช่ไหม คนแอฟริกาเขาไม่ทำกัน 874 00:54:55,793 --> 00:54:57,834 ‪ไปสู่สุคตินะที่รัก 875 00:55:12,001 --> 00:55:14,709 ‪(วันที่ 26 ธันวาคม) 876 00:55:16,126 --> 00:55:20,126 ‪ในที่สุดฉันก็จะได้ไปเริงร่าที่มอริเชียสแล้ว 877 00:55:23,168 --> 00:55:25,168 ‪(คู่มือปฏิเสธคนอย่างมีชั้นเชิง) 878 00:55:26,168 --> 00:55:27,418 ‪จะไปเที่ยวเหรอคะ 879 00:55:28,668 --> 00:55:29,834 ‪ใช่ 880 00:55:29,918 --> 00:55:31,168 ‪คนเดียวเหรอ 881 00:55:31,251 --> 00:55:32,084 ‪ใช่ 882 00:55:32,793 --> 00:55:33,751 ‪ฉันก็เหมือนกัน 883 00:55:34,418 --> 00:55:37,043 ‪ฉันผ่านอะไรมาเยอะมาก แต่… 884 00:55:37,876 --> 00:55:39,876 ‪ฉันไม่อยากสาธยายให้คุณเบื่อ 885 00:55:40,376 --> 00:55:41,543 ‪พวกผู้ชายเนี่ย 886 00:55:42,209 --> 00:55:44,043 ‪ทำให้ชีวิตเราเป๋ไปเลยนะ 887 00:55:45,001 --> 00:55:49,251 ‪ที่จริงฉันจองตั๋วมาเที่ยวกับแฟน 888 00:55:49,834 --> 00:55:51,376 ‪แฟนเก่าน่ะ 889 00:55:52,084 --> 00:55:55,876 ‪ที่จริงเขาเป็นคู่หมั้นฉันอยู่แป๊บนึง 890 00:55:56,459 --> 00:55:57,584 ‪เรื่องมันยาว 891 00:55:58,209 --> 00:55:59,584 ‪แต่ตอนนี้ฉัน… 892 00:56:00,126 --> 00:56:03,418 ‪ฉันอยากใช้เวลาอยู่กับฉันและตัวเอง 893 00:56:05,501 --> 00:56:06,459 ‪โอเค 894 00:56:16,084 --> 00:56:17,459 ‪เดินทางปลอดภัยนะคะ 895 00:56:24,209 --> 00:56:26,126 ‪เอาอีกแล้ว 896 00:57:14,793 --> 00:57:16,709 ‪คำบรรยายโดย นวลักษณ์ เกียรติ