1
00:00:06,959 --> 00:00:09,959
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:20,209 --> 00:00:23,918
23 DE DEZEMBRO
4 HORAS ANTES DO CAIXÃO VAZIO
3
00:00:41,459 --> 00:00:42,334
Tumiza.
4
00:00:42,834 --> 00:00:45,209
Vou te mandar o endereço por mensagem.
5
00:00:45,293 --> 00:00:46,543
Chegue em 20 minutos.
6
00:00:46,626 --> 00:00:48,334
Que endereço, senhor?
7
00:00:48,418 --> 00:00:53,293
Avisei ontem que a leoa deve descansar
perto do rio para pegar a impala
8
00:00:53,793 --> 00:00:55,084
no raiar do sol.
9
00:00:55,584 --> 00:00:57,376
O sol raiou.
10
00:00:57,459 --> 00:00:59,959
Mas do que… Do que está falando?
11
00:01:00,043 --> 00:01:03,668
Por que está sempre reclamando?
12
00:01:04,376 --> 00:01:05,709
Agora é a hora, gata.
13
00:01:05,793 --> 00:01:08,418
Vamos dar uma lição
aos rapazes da família Twala.
14
00:01:09,334 --> 00:01:10,168
Lição?
15
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
Tá! Lição? Tá!
16
00:01:12,793 --> 00:01:13,793
Espere um pouco!
17
00:01:13,876 --> 00:01:19,126
Que lição? Não tenho condições
de dar lição a ninguém agora, tá?
18
00:01:19,209 --> 00:01:22,584
Olha, nós começamos isso e vamos terminar.
19
00:01:23,168 --> 00:01:24,626
Esther está nos esperando.
20
00:01:31,543 --> 00:01:33,168
Tumiza, você ainda está aí?
21
00:01:33,251 --> 00:01:34,209
Sim, senhor.
22
00:01:34,293 --> 00:01:35,376
Olha…
23
00:01:36,959 --> 00:01:39,459
Tenho mais com que me preocupar.
24
00:01:41,168 --> 00:01:44,543
A situação está melhorando pra mim.
Eu preciso ficar aqui.
25
00:01:44,626 --> 00:01:46,626
Tá, não vou esperar muito.
26
00:01:47,293 --> 00:01:50,543
É a única forma do plano funcionar.
Temos que agir agora.
27
00:01:50,626 --> 00:01:51,543
Hoje.
28
00:01:51,626 --> 00:01:52,959
- Senhor, eu…
- Tchau.
29
00:01:59,709 --> 00:02:02,418
Não dá pra voltar atrás agora.
30
00:02:03,459 --> 00:02:04,668
Oi, amor.
31
00:02:04,751 --> 00:02:06,751
- Oi!
- Está tudo bem aí?
32
00:02:07,418 --> 00:02:08,918
Está, amor.
33
00:02:10,376 --> 00:02:11,376
Está.
34
00:02:11,459 --> 00:02:15,168
Eu estava pensando que talvez pudéssemos
35
00:02:15,251 --> 00:02:16,626
dar uma passeada hoje,
36
00:02:16,709 --> 00:02:17,959
só eu e você.
37
00:02:19,293 --> 00:02:21,626
SERVIÇO FUNERÁRIO & CREMATÓRIO
38
00:02:21,709 --> 00:02:23,126
"Crematório"?
39
00:02:25,709 --> 00:02:26,626
Meu Deus!
40
00:02:27,376 --> 00:02:28,418
Meu Deus!
41
00:02:29,001 --> 00:02:30,084
Amor…
42
00:02:30,751 --> 00:02:32,418
Sabe o que é, amor?
43
00:02:33,293 --> 00:02:34,668
Não estou me sentindo bem.
44
00:02:34,751 --> 00:02:37,668
É, eu estou passando mal aqui.
45
00:02:38,293 --> 00:02:40,293
É que eu acho que…
46
00:02:40,376 --> 00:02:42,459
Foi a bebida. Pois é.
47
00:02:42,543 --> 00:02:44,543
Ai, não! Eu vou precisar…
48
00:02:45,251 --> 00:02:46,668
de asinhas de frango.
49
00:02:46,751 --> 00:02:49,834
Tá, vou ver se dá pra pedir
pelo serviço de quarto.
50
00:02:49,918 --> 00:02:50,834
- Tá?
- Não!
51
00:02:50,918 --> 00:02:52,918
- Quero dizer, não…
- Não?
52
00:02:53,001 --> 00:02:54,584
- Imodium.
- "Imodium"?
53
00:02:58,834 --> 00:03:01,709
Desculpe, está saindo.
54
00:03:01,793 --> 00:03:03,959
Sim, isso aí, dos dois lados.
55
00:03:04,459 --> 00:03:05,918
- Tá!
- Vá!
56
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Vou voltar em dez…
57
00:03:08,251 --> 00:03:09,959
Isso… Khaya, por favor!
58
00:03:10,043 --> 00:03:12,168
- Devo chamar um médico?
- Eu te amo!
59
00:03:12,251 --> 00:03:13,834
Te amo, amor.
60
00:04:23,043 --> 00:04:25,126
Isto vai acabar em lágrimas.
61
00:04:28,126 --> 00:04:31,626
- Que merda é essa?
- Tumiza, veja como fala!
62
00:04:34,334 --> 00:04:36,834
Beleza. Por favor!
63
00:04:36,918 --> 00:04:38,293
Não me mate, por favor.
64
00:04:40,001 --> 00:04:42,001
O que devo fazer com isto?
65
00:04:42,084 --> 00:04:42,918
Comer.
66
00:04:43,001 --> 00:04:45,251
Você bebeu feito um gambá ontem.
67
00:04:45,334 --> 00:04:48,501
Tenha dó! Não vim curar a ressaca.
68
00:04:48,584 --> 00:04:50,793
Só quero saber por que estamos aqui.
69
00:04:50,876 --> 00:04:52,918
Por que estamos num crematório?
70
00:04:54,668 --> 00:04:55,709
Espera aí!
71
00:04:55,793 --> 00:04:56,793
O que é isso?
72
00:04:57,626 --> 00:04:58,918
Não vou beber mais.
73
00:04:59,001 --> 00:05:00,168
Quem são esses?
74
00:05:00,251 --> 00:05:01,293
Fale comigo.
75
00:05:01,793 --> 00:05:03,293
Me diz o que está rolando.
76
00:05:03,793 --> 00:05:06,043
Esperem… Esse não é…
77
00:05:07,126 --> 00:05:08,209
Tá, tudo bem.
78
00:05:09,001 --> 00:05:10,043
Não quero saber.
79
00:05:10,126 --> 00:05:12,209
Não quero saber o que está rolando.
80
00:05:12,293 --> 00:05:18,334
Quero que fique registrado e claro
que não estou apoiando nada disto.
81
00:05:18,418 --> 00:05:19,959
- Tumiza.
- Seja o que for.
82
00:05:20,459 --> 00:05:22,293
O futuro a absolverá.
83
00:05:24,793 --> 00:05:27,209
Sabia que pode ser preso por isso?
84
00:05:27,293 --> 00:05:30,459
Ué, eu já cumpri alguns anos.
85
00:05:30,543 --> 00:05:32,668
Não é tão ruim como pensam.
86
00:05:39,334 --> 00:05:40,834
Só… Tá.
87
00:05:44,084 --> 00:05:46,751
Atende, por favor.
88
00:05:48,668 --> 00:05:49,834
Desculpe.
89
00:05:52,293 --> 00:05:53,501
Que merda!
90
00:05:55,334 --> 00:05:57,334
Grace, tia. Vamos lá.
91
00:06:12,626 --> 00:06:15,084
Lá se vai sua preferida.
92
00:06:15,168 --> 00:06:18,834
Não há dúvida de que onde estiver
ela estará arrumando confusão.
93
00:06:20,626 --> 00:06:21,626
Tá! O Khaya.
94
00:06:22,334 --> 00:06:23,168
Beleza.
95
00:06:32,501 --> 00:06:33,959
TUMI, MEU AMOR
96
00:06:34,043 --> 00:06:36,084
Que palhaçada é essa?
97
00:06:40,793 --> 00:06:41,834
Caralho!
98
00:06:45,376 --> 00:06:50,418
DIA ATUAL
99
00:06:50,501 --> 00:06:52,543
Jogue água no rosto dela.
100
00:06:52,626 --> 00:06:54,126
O que está havendo?
101
00:06:54,209 --> 00:06:57,543
Onde o corpo da minha mãe está?
102
00:06:57,626 --> 00:06:59,043
Vai levar porrada!
103
00:07:04,709 --> 00:07:06,584
Quem roubaria o corpo da Gogo?
104
00:07:07,084 --> 00:07:09,876
- Foi o desgraçado do Mkhize.
- Foi o desgraçado do Mkhize.
105
00:07:10,543 --> 00:07:15,043
Calma. Vou chamar meus capangas.
Vamos achar esse homem.
106
00:07:15,668 --> 00:07:18,709
Quando você diz "capangas",
quer dizer "bandidos"?
107
00:07:19,209 --> 00:07:21,334
Quer discutir semântica ou achar mamãe?
108
00:07:21,418 --> 00:07:23,376
- Isso não resolve!
- Não mande em mim.
109
00:07:23,459 --> 00:07:25,834
- Ei, Vusi!
- Por Deus! O que é isso?
110
00:07:26,418 --> 00:07:30,043
A velha acordou dos mortos e virou pedra.
111
00:07:30,126 --> 00:07:31,334
Não, cara.
112
00:07:31,418 --> 00:07:33,709
O diabo é mentiroso. Vamos rezar.
113
00:07:34,418 --> 00:07:36,334
Não! Vão rezar pra quê?
114
00:07:36,418 --> 00:07:38,334
Não adianta. Isso ajuda como?
115
00:07:38,418 --> 00:07:41,459
O corpo sumiu.
Deve ter sido roubado pra bruxaria.
116
00:07:43,084 --> 00:07:44,543
Espere. Onde estava?
117
00:07:46,084 --> 00:07:52,418
Estava finalizando os preparativos
pra minha aposentadoria.
118
00:07:52,501 --> 00:07:55,126
Ao menos Tumi
não está metida em tudo isso.
119
00:07:59,001 --> 00:07:59,959
O quê?
120
00:08:00,834 --> 00:08:04,501
Não deve ser nada, mas ela me ligou
antes de descobrirmos os tijolos.
121
00:08:04,584 --> 00:08:07,459
Talvez seja coincidência.
Khaya, onde Tumi está?
122
00:08:08,001 --> 00:08:09,376
Tumi disse…
123
00:08:09,876 --> 00:08:12,668
Ela disse que viria ajudar no funeral.
124
00:08:12,751 --> 00:08:15,376
- Com licença, sogra.
- Do que estão falando?
125
00:08:17,793 --> 00:08:19,001
- De nada.
- De nada.
126
00:08:20,418 --> 00:08:21,501
Estavam fofocando.
127
00:08:22,418 --> 00:08:23,751
Estávamos rezando.
128
00:08:23,834 --> 00:08:25,501
É, Tumi também me ligou.
129
00:08:26,084 --> 00:08:27,584
- Viu?
- O que ela fez?
130
00:08:28,751 --> 00:08:29,918
O que Tumi fez?
131
00:08:30,001 --> 00:08:32,126
Ela não tem nada a ver com isto.
132
00:08:33,251 --> 00:08:34,084
Beauty.
133
00:08:34,168 --> 00:08:35,668
- Senhora?
- Fale.
134
00:08:36,834 --> 00:08:37,959
Com certeza…
135
00:08:38,668 --> 00:08:39,876
tem algo aí.
136
00:08:39,959 --> 00:08:43,251
Ele foi visto numa van,
perto do mortuário.
137
00:08:43,334 --> 00:08:44,918
Está vendo agora?
138
00:08:46,418 --> 00:08:47,793
O que eu disse?
139
00:08:48,293 --> 00:08:50,584
É bom alguém começar a falar.
140
00:09:01,376 --> 00:09:02,876
Tudo bem.
141
00:09:03,793 --> 00:09:06,626
Tudo bem. Esperem aí.
142
00:09:07,126 --> 00:09:09,251
Senhor, eu estava pensando
143
00:09:09,751 --> 00:09:12,626
que talvez possamos fazer
um acordo com os Twalas.
144
00:09:12,709 --> 00:09:16,834
Assim, o senhor teria o que quer,
seja dinheiro ou…
145
00:09:16,918 --> 00:09:18,043
ou que se desculpem.
146
00:09:18,126 --> 00:09:22,459
Só um tolo negociaria com um rico.
147
00:09:22,543 --> 00:09:24,834
Estamos fazendo o que Esther queria.
148
00:09:26,168 --> 00:09:27,543
Senhor, sinto muito.
149
00:09:27,626 --> 00:09:29,418
Estou cansada disso.
150
00:09:29,501 --> 00:09:31,418
Cansei de fazer o que Esther queria.
151
00:09:32,168 --> 00:09:33,418
Deus a abençoe,
152
00:09:33,501 --> 00:09:35,918
mas ela me meteu nessa encrenca e agora…
153
00:09:36,001 --> 00:09:37,793
Não… Não se culpe.
154
00:09:37,876 --> 00:09:39,543
Não quero me culpar.
155
00:09:39,626 --> 00:09:42,793
Mas sabe o que vai acontecer?
Todos vão me culpar.
156
00:09:45,126 --> 00:09:46,584
Talvez eu seja tóxica.
157
00:09:47,084 --> 00:09:48,584
A fornalha deve estar quente.
158
00:09:48,668 --> 00:09:50,293
Não!
159
00:09:51,084 --> 00:09:52,668
Estou implorando…
160
00:09:52,751 --> 00:09:55,751
Por favor, imploro
feito uma mulher desesperada.
161
00:09:55,834 --> 00:09:56,876
Não faça isso.
162
00:09:56,959 --> 00:09:59,251
Eu imploro, por favor. Espera aí.
163
00:09:59,334 --> 00:10:00,418
Até que enfim!
164
00:10:00,501 --> 00:10:01,501
Certo!
165
00:10:02,001 --> 00:10:05,668
Preciso ir ao banheiro e depois…
166
00:10:06,251 --> 00:10:10,168
Não façam nada que eu não faria.
Por exemplo, queimar um corpo.
167
00:10:12,834 --> 00:10:16,209
Onde se meteu, porra?
Não vai acreditar no que está rolando.
168
00:10:16,293 --> 00:10:19,459
- Mkhize roubou o corpo da Gogo.
- Mkhize roubou o corpo da Gogo.
169
00:10:21,376 --> 00:10:25,251
Beauty, acho bom que o pau do Sbu
seja tão gostoso como disse,
170
00:10:25,334 --> 00:10:28,459
porque essa família não vale a pena mesmo.
171
00:10:28,543 --> 00:10:29,626
Tumi.
172
00:10:29,709 --> 00:10:32,709
Sério, esse Mkhize
é um psicopata do caralho!
173
00:10:32,793 --> 00:10:35,543
Primeiro, falou de uma impala da manhã.
174
00:10:35,626 --> 00:10:39,043
Depois, chega com quatro caras
numa van com um caixão.
175
00:10:39,126 --> 00:10:42,043
Aí me dá um tomate com sal pra ressaca.
176
00:10:42,126 --> 00:10:44,418
Ei, sua piranha!
177
00:10:44,501 --> 00:10:47,293
Ninguém quer saber de tomate. Vai à merda!
178
00:10:48,709 --> 00:10:51,459
Beauty, há quanto tempo estou no viva-voz?
179
00:10:52,168 --> 00:10:54,918
Diga logo onde nossa mãe está!
180
00:10:55,001 --> 00:10:57,668
É, diga onde nossa mãe está!
181
00:10:57,751 --> 00:10:58,668
Diz logo.
182
00:10:58,751 --> 00:10:59,918
Eu já disse isso.
183
00:11:00,001 --> 00:11:01,334
Estou no crematório.
184
00:11:01,418 --> 00:11:04,334
O namorado da Gogo quer cremá-la e eu…
185
00:11:04,418 --> 00:11:06,168
Ele não dá ouvidos à razão.
186
00:11:06,251 --> 00:11:09,668
Se puderem me ajudar
a ajudar vocês, e a ela, e a ele,
187
00:11:09,751 --> 00:11:11,501
por favor, cheguem logo.
188
00:11:11,584 --> 00:11:13,501
Tumi, escute. Estamos a caminho.
189
00:11:13,584 --> 00:11:14,709
Ganhe tempo, tá?
190
00:11:15,626 --> 00:11:16,501
Beleza.
191
00:11:17,293 --> 00:11:18,793
Tudo bem. Merda!
192
00:11:18,876 --> 00:11:20,043
Eu cuido disso.
193
00:11:20,126 --> 00:11:22,793
Pego meus capangas
e lidamos com isso como homens.
194
00:11:22,876 --> 00:11:24,584
Não temos tempo pra bobagens.
195
00:11:24,668 --> 00:11:28,126
É assim que resolvemos as coisas em KZN.
196
00:11:28,209 --> 00:11:29,918
Tenho que impedir o Mkhize.
197
00:11:30,001 --> 00:11:31,168
Não, eu vou junto.
198
00:11:31,251 --> 00:11:32,168
Vamos.
199
00:11:33,793 --> 00:11:36,543
Voltem aqui. Aonde acham que vão?
200
00:11:37,168 --> 00:11:38,501
Escutem aqui.
201
00:11:38,584 --> 00:11:40,251
Sabem que têm que me ajudar.
202
00:11:40,334 --> 00:11:41,876
Temos visitas chegando.
203
00:11:41,959 --> 00:11:43,376
Quem vai me ajudar?
204
00:11:44,084 --> 00:11:46,501
Rápido, vão fazer chá.
205
00:11:47,001 --> 00:11:48,209
Vão!
206
00:11:48,293 --> 00:11:51,751
Khaya, vamos antes que a crucifiquem.
207
00:11:51,834 --> 00:11:53,084
Vamos, sogra.
208
00:11:59,168 --> 00:12:02,584
Não acha que devemos rezar primeiro?
209
00:12:03,834 --> 00:12:04,709
Rezar?
210
00:12:05,834 --> 00:12:06,668
Você?
211
00:12:07,959 --> 00:12:09,584
- Não.
- Não podemos…
212
00:12:09,668 --> 00:12:11,959
Não podemos
213
00:12:12,543 --> 00:12:14,334
despachá-la sem fazer nada.
214
00:12:14,834 --> 00:12:15,668
Não.
215
00:12:16,626 --> 00:12:19,459
Nossa querida Esther merece dignidade.
216
00:12:21,959 --> 00:12:22,959
Por favor.
217
00:12:24,876 --> 00:12:25,876
Tudo bem.
218
00:12:31,876 --> 00:12:33,376
Vai começar?
219
00:12:34,251 --> 00:12:35,251
Eu?
220
00:12:37,043 --> 00:12:41,584
Vou dedicar um amor…
Não, uma música de amor neste momento.
221
00:12:41,668 --> 00:12:42,751
- Tá.
- É um hino.
222
00:12:42,834 --> 00:12:43,751
Sei.
223
00:12:55,584 --> 00:12:59,209
Pode cantar comigo a música… o hino?
224
00:13:21,626 --> 00:13:22,543
Vamos rezar.
225
00:13:25,709 --> 00:13:27,293
Ai, meu Pai Amado.
226
00:13:32,626 --> 00:13:37,209
Pai, o Senhor é o alfa e o ômega.
227
00:13:37,918 --> 00:13:41,043
- Pai, à sua luz, somos louvados…
- Terminamos.
228
00:13:41,126 --> 00:13:43,001
Até Deus cansou da sua voz.
229
00:13:43,084 --> 00:13:44,626
Tumi, o que está fazendo?
230
00:13:44,709 --> 00:13:48,209
Mãe, escute. Posso explicar tudo, prometo.
231
00:13:48,293 --> 00:13:49,709
Vou matar você.
232
00:13:54,251 --> 00:13:56,418
Como ousa roubar o corpo da minha mãe?
233
00:13:56,501 --> 00:14:00,168
Sorte sua que Siya não está aqui.
Nós te mataríamos.
234
00:14:00,251 --> 00:14:02,709
Apaguem o fogo!
235
00:14:04,626 --> 00:14:06,209
- Ouça aqui.
- Eu te mato!
236
00:14:07,626 --> 00:14:11,001
De que outra forma
eu chamaria sua atenção?
237
00:14:11,084 --> 00:14:13,543
Espere. Então era isso que pretendia?
238
00:14:13,626 --> 00:14:15,001
Era.
239
00:14:15,084 --> 00:14:17,126
Sabia o que estava acontecendo?
240
00:14:17,209 --> 00:14:18,626
Ainda não sei.
241
00:14:18,709 --> 00:14:20,834
Está bem aqui, preto no branco.
242
00:14:20,918 --> 00:14:22,543
Como assim, preto no branco?
243
00:14:23,376 --> 00:14:26,043
Esther não queria um grande funeral.
244
00:14:26,126 --> 00:14:28,376
Você não sabe nada sobre minha mãe.
245
00:14:29,084 --> 00:14:29,959
Calma.
246
00:14:30,043 --> 00:14:31,209
Vusi, ouve.
247
00:14:31,793 --> 00:14:34,876
Sua mãe sabia que você estava falido.
248
00:14:34,959 --> 00:14:36,334
Falido?
249
00:14:36,418 --> 00:14:37,793
Não, nunca!
250
00:14:37,876 --> 00:14:38,876
Não estamos falidos.
251
00:14:38,959 --> 00:14:39,959
Ouça aqui.
252
00:14:40,043 --> 00:14:42,793
Não ache que somos pobres como vocês.
253
00:14:42,876 --> 00:14:44,251
- Pai.
- Sim?
254
00:14:44,334 --> 00:14:45,459
Explique.
255
00:14:45,543 --> 00:14:46,501
Bom…
256
00:14:48,168 --> 00:14:51,584
Tem um pouquinho de verdade.
257
00:14:51,668 --> 00:14:53,418
Um pouquinho só.
258
00:14:53,501 --> 00:14:54,376
Sbu…
259
00:14:58,501 --> 00:14:59,376
Espera.
260
00:14:59,459 --> 00:15:02,584
- Todos sabiam, menos eu?
- Não.
261
00:15:02,668 --> 00:15:05,584
É que estávamos tentando te proteger.
262
00:15:06,376 --> 00:15:07,959
- Por causa do…
- O quê?
263
00:15:09,501 --> 00:15:10,668
Fala.
264
00:15:12,834 --> 00:15:14,334
Falem logo: aborto.
265
00:15:14,418 --> 00:15:18,209
Ninguém nesta família conversa.
Que palhaçada!
266
00:15:18,293 --> 00:15:20,626
- Sbu…
- Não, Themba. Eu vou falar.
267
00:15:21,209 --> 00:15:24,126
Mãe, por isso Gogo Twala
teve que recorrer à Tumi.
268
00:15:24,209 --> 00:15:25,626
Alguém que ela nem conhece.
269
00:15:25,709 --> 00:15:27,251
Nem falou com a família.
270
00:15:27,918 --> 00:15:29,668
- Cansei dessa merda.
- Sbu…
271
00:15:29,751 --> 00:15:32,709
- Não, eu cansei.
- Sibusiso!
272
00:15:32,793 --> 00:15:34,459
Themba, me deixa em paz!
273
00:15:34,543 --> 00:15:35,876
Ele tem razão.
274
00:15:35,959 --> 00:15:39,793
Deviam agradecer à Tumiza.
275
00:15:39,876 --> 00:15:41,001
O quê?
276
00:15:41,084 --> 00:15:43,084
Eu só a conheço há um dia.
277
00:15:43,168 --> 00:15:47,501
Ela me parece uma mulher
que pega nas tetas da vaca por trás.
278
00:15:47,584 --> 00:15:50,876
Precisa de uma mulher como ela
do seu lado.
279
00:15:51,709 --> 00:15:56,543
Ainda mais quando os rios secam
e os leões precisam beber.
280
00:15:57,418 --> 00:16:00,793
Não vou ficar aqui ouvindo
esse velho idiota falando
281
00:16:00,876 --> 00:16:03,209
de mulheres bebendo vacas e tetas…
282
00:16:03,793 --> 00:16:05,334
- Vusi.
- Do que está falando?
283
00:16:05,418 --> 00:16:07,001
- Bateu a cabeça?
- Ouve.
284
00:16:07,584 --> 00:16:08,959
Você vai entender.
285
00:16:09,043 --> 00:16:15,959
Sua mãe sabia o quanto você e Siya
a amavam e apoiavam.
286
00:16:16,043 --> 00:16:19,918
Como ela chamava vocês?
Filhinhos da mamãe.
287
00:16:20,834 --> 00:16:22,293
Entende?
288
00:16:22,376 --> 00:16:25,751
Ela queria proteger vocês
de brigaram um com o outro.
289
00:16:25,834 --> 00:16:28,543
Ela só queria o melhor pra vocês dois.
290
00:16:28,626 --> 00:16:31,709
Então vá fazer
o que qualquer filhinho da mamãe faria.
291
00:16:32,209 --> 00:16:35,126
Vá e deixe a mamãe orgulhosa.
292
00:16:41,543 --> 00:16:42,584
Tudo bem.
293
00:16:42,668 --> 00:16:44,501
- Tudo bem.
- Mas preciso do meu irmão.
294
00:16:45,626 --> 00:16:47,293
Vusi, espere por mim.
295
00:16:52,084 --> 00:16:55,376
Siya, recue. Não haverá funeral amanhã.
296
00:16:55,459 --> 00:16:57,584
Quê? Estou com os homens.
Manda a localização.
297
00:16:57,668 --> 00:16:59,668
Não, escute, explico tudo depois.
298
00:16:59,751 --> 00:17:01,334
- Certo?
- Mavrrr, não.
299
00:17:01,418 --> 00:17:02,459
Vusi,
300
00:17:02,543 --> 00:17:06,793
acho que podemos fazer
uma cerimônia pequena e íntima
301
00:17:06,876 --> 00:17:08,459
na casa de praia.
302
00:17:08,543 --> 00:17:10,543
Longe desses vizinhos enxeridos.
303
00:17:10,626 --> 00:17:12,209
É uma ideia genial!
304
00:17:12,293 --> 00:17:15,376
Mas ainda não temos um pastor.
305
00:17:17,334 --> 00:17:19,043
- Sra. Sello.
- Sim, senhor?
306
00:17:19,126 --> 00:17:23,501
Temos um problema
e achamos que pode nos ajudar.
307
00:17:24,084 --> 00:17:27,834
Devido a imprevistos,
o pastor não pôde vir.
308
00:17:27,918 --> 00:17:30,418
Aleluia! Eu ficaria honrada!
Deus é bom.
309
00:17:30,501 --> 00:17:32,209
- Glória!
- Não fique bravo.
310
00:17:32,293 --> 00:17:35,126
Não. Por quê? Não estou bravo.
311
00:17:35,209 --> 00:17:37,543
Essa família está melhor por sua causa.
312
00:17:38,043 --> 00:17:41,501
É, rolou um barraco,
mas você sempre me surpreende.
313
00:17:42,084 --> 00:17:45,876
E é por isso que vou fazer como você.
314
00:17:46,668 --> 00:17:49,751
Com licença, pessoal,
podem me dar um minuto?
315
00:17:49,834 --> 00:17:51,751
Eu gostaria de dizer algo.
316
00:17:51,834 --> 00:17:52,876
O que foi agora?
317
00:17:52,959 --> 00:17:55,876
Sogra, sei que não é
o melhor jeito de fazer isso,
318
00:17:55,959 --> 00:17:57,918
mas parece ser o momento certo.
319
00:17:58,001 --> 00:17:59,626
E não aguento mais esperar.
320
00:18:00,626 --> 00:18:01,501
Amo esta mulher.
321
00:18:01,584 --> 00:18:04,793
- Meu Deus!
- Amo porque mexe com meu coração.
322
00:18:04,876 --> 00:18:06,543
É hora de eu fazer igual.
323
00:18:07,501 --> 00:18:08,543
O que está fazendo?
324
00:18:08,626 --> 00:18:10,543
Sério? Neste momento?
325
00:18:11,293 --> 00:18:14,459
Boitumelo Sello,
minha vida não faz sentido sem você.
326
00:18:15,209 --> 00:18:16,876
Amor, estamos no crematório.
327
00:18:16,959 --> 00:18:19,626
Cansei de esperar
o momento certo pra isso.
328
00:18:19,709 --> 00:18:23,084
Vai ser agora porque preciso
que seja minha companheira.
329
00:18:23,168 --> 00:18:27,793
Preciso que seja minha melhor amiga
e, mais importante, que seja minha esposa.
330
00:18:28,709 --> 00:18:31,293
Faça de mim o homem mais feliz do mundo.
331
00:18:31,793 --> 00:18:33,376
Quer se casar comigo?
332
00:18:36,418 --> 00:18:39,668
Vamos fazer uma tremenda comemoração.
333
00:18:42,793 --> 00:18:44,751
Diga sim logo.
334
00:18:45,376 --> 00:18:46,459
- Sim.
- "Sim"?
335
00:18:47,043 --> 00:18:49,251
- Ela aceitou!
- Sim!
336
00:18:49,834 --> 00:18:53,251
Sabe de uma coisa, Vusi?
Essa gente não tem respeito.
337
00:18:53,334 --> 00:18:55,918
Estamos de luto, e eles vão se casar.
338
00:18:56,668 --> 00:18:57,668
Vamos.
339
00:19:01,209 --> 00:19:02,376
Tumi.
340
00:19:03,043 --> 00:19:04,334
Um batonzinho?
341
00:19:04,418 --> 00:19:06,001
Deixei minha bolsa lá dentro.
342
00:19:06,084 --> 00:19:07,418
- Espere.
- Pegue depois.
343
00:19:07,501 --> 00:19:11,293
O pastor, a congregação
e a igreja vão adorar!
344
00:19:30,876 --> 00:19:33,418
Então vai deixá-lo vencer?
345
00:19:37,209 --> 00:19:39,293
Não está cansado de brigar, Siya?
346
00:19:42,293 --> 00:19:46,293
Ela é minha mãe
e vou enterrá-la como devo.
347
00:19:46,376 --> 00:19:48,334
Nem que eu faça isso sozinho.
348
00:19:53,293 --> 00:19:55,209
Siya, isso era o que ela queria.
349
00:19:58,793 --> 00:19:59,709
Mas ouça…
350
00:20:00,959 --> 00:20:04,293
Se não quiser que façamos isso, tudo bem.
351
00:20:06,084 --> 00:20:07,543
Sempre faremos
352
00:20:08,043 --> 00:20:09,293
o que você quiser.
353
00:20:12,334 --> 00:20:13,209
Só…
354
00:20:15,084 --> 00:20:18,001
Só quero que façamos juntos.
355
00:20:18,668 --> 00:20:19,751
Unidos.
356
00:20:21,084 --> 00:20:22,834
Mas precisamos deixá-la ir.
357
00:20:30,043 --> 00:20:31,084
É isso, irmão.
358
00:20:31,751 --> 00:20:32,626
Tudo bem.
359
00:20:33,959 --> 00:20:36,001
Tudo bem, irmão.
360
00:20:42,876 --> 00:20:44,168
Tudo bem, irmão.
361
00:20:50,668 --> 00:20:51,668
Mavrrr…
362
00:20:55,209 --> 00:20:57,251
Ainda podemos ficar com o caixão?
363
00:20:58,251 --> 00:20:59,459
Só você mesmo.
364
00:21:03,001 --> 00:21:04,626
Você é doido.
365
00:21:05,459 --> 00:21:06,584
Só fala bobagem.
366
00:21:07,293 --> 00:21:08,376
Tem ouro nele.
367
00:21:09,501 --> 00:21:10,584
Eu te amo, irmão.
368
00:21:16,376 --> 00:21:19,834
Você viu o papai?
Tentei ligar pra ele, mas só tocou.
369
00:21:21,793 --> 00:21:23,209
Talvez deva se sentar.
370
00:21:35,084 --> 00:21:36,501
Ele se foi, não foi?
371
00:21:37,709 --> 00:21:38,793
Sinto muito.
372
00:21:39,876 --> 00:21:42,501
Eu sabia, só não queria acreditar.
373
00:21:43,209 --> 00:21:44,501
Nem eu.
374
00:21:45,668 --> 00:21:46,876
Sbu estava certo.
375
00:21:47,793 --> 00:21:49,793
E agora ele nem fala comigo.
376
00:21:52,084 --> 00:21:54,251
Por que fico perdendo tudo que amo?
377
00:21:54,834 --> 00:21:55,834
Não.
378
00:21:56,918 --> 00:21:58,376
Você não perdeu Sbu.
379
00:21:59,793 --> 00:22:01,459
Beauty, a vida é só a vida,
380
00:22:02,043 --> 00:22:03,668
e ela dá voltas.
381
00:22:03,751 --> 00:22:05,751
Lembre-se das coisas boas.
382
00:22:06,334 --> 00:22:08,418
Parece que não sobrou nada de bom.
383
00:22:08,918 --> 00:22:09,751
Não.
384
00:22:09,834 --> 00:22:16,668
Seu marido ainda concordou
em ajudar seu pai mentiroso e trapaceiro.
385
00:22:16,751 --> 00:22:18,584
Aquele traste de mer…
386
00:22:20,459 --> 00:22:24,084
Quero dizer, não é fácil
encontrar um amor assim.
387
00:22:24,793 --> 00:22:26,209
A gente luta por ele.
388
00:22:26,293 --> 00:22:27,918
É isso que vai te salvar.
389
00:22:28,584 --> 00:22:30,126
Você e Tumi me salvaram
390
00:22:30,751 --> 00:22:33,001
quando Edmund foi embora.
391
00:22:43,793 --> 00:22:45,418
Por favor, não morra, mãe.
392
00:22:45,501 --> 00:22:46,543
Não.
393
00:23:19,668 --> 00:23:22,043
Sibusiso, sinto muito.
394
00:23:25,168 --> 00:23:27,293
Achamos que estávamos te protegendo.
395
00:23:27,376 --> 00:23:28,376
Me protegendo?
396
00:23:29,084 --> 00:23:30,001
Mentindo.
397
00:23:31,376 --> 00:23:34,543
Bom, omitindo a verdade.
398
00:23:35,876 --> 00:23:39,209
Mas todos saberão a verdade
quando eu for pra prisão.
399
00:23:39,293 --> 00:23:40,418
Quê? Prisão?
400
00:23:41,209 --> 00:23:44,251
Não vou me livrar
das investigações pra sempre.
401
00:23:44,334 --> 00:23:46,376
Pai, do que está falando?
402
00:23:48,584 --> 00:23:50,293
Alguns meses atrás,
403
00:23:51,543 --> 00:23:52,918
recebi uma carta
404
00:23:53,001 --> 00:23:57,251
em que falavam
de auditoria fiscal e estilo de vida.
405
00:23:58,459 --> 00:24:02,251
Ouvi rumores de que haveria
outro inquérito de captura do estado.
406
00:24:03,168 --> 00:24:08,334
Pensei que, ignorando, tudo passaria.
407
00:24:09,959 --> 00:24:11,793
Minhas contas estão congeladas.
408
00:24:12,876 --> 00:24:14,043
Essa carta
409
00:24:14,876 --> 00:24:16,376
dizia o quê?
410
00:24:18,959 --> 00:24:20,293
E isso importa?
411
00:24:21,584 --> 00:24:22,626
Sei meu destino.
412
00:24:24,459 --> 00:24:26,584
E é um ideal
413
00:24:27,793 --> 00:24:29,251
pelo qual espero viver.
414
00:24:31,209 --> 00:24:32,626
Mas, se for preciso,
415
00:24:32,709 --> 00:24:34,126
é um ideal
416
00:24:35,209 --> 00:24:37,418
pelo qual estou preparado pra morrer.
417
00:24:38,584 --> 00:24:40,376
Você acabou de citar Mandela?
418
00:24:40,459 --> 00:24:44,584
Está comparando você ser investigado
com a prisão de Mandela?
419
00:24:44,668 --> 00:24:45,918
Você sabe…
420
00:24:46,626 --> 00:24:49,126
Madiba e eu estamos no mesmo WhatsApp.
421
00:24:51,959 --> 00:24:55,584
Me mostre a carta e os documentos fiscais
que verei o que posso fazer.
422
00:24:55,668 --> 00:24:56,668
Que tal?
423
00:24:59,959 --> 00:25:01,501
Nunca te disse isso,
424
00:25:03,543 --> 00:25:05,959
mas você é nosso filho favorito.
425
00:25:08,168 --> 00:25:09,084
Tá.
426
00:25:16,084 --> 00:25:17,668
Mas não conte ao Themba.
427
00:25:37,418 --> 00:25:38,418
Certo.
428
00:25:39,543 --> 00:25:41,918
- E depois?
- O plano original era este!
429
00:25:42,959 --> 00:25:44,668
- Pois é!
- Mesmo?
430
00:25:46,793 --> 00:25:50,209
É que eu achei que o pedido no crematório
431
00:25:50,293 --> 00:25:53,001
foi mais romântico.
432
00:25:53,543 --> 00:25:54,834
Eu me empolguei,
433
00:25:54,918 --> 00:25:57,251
mas será uma ótima história
pras crianças, né?
434
00:25:57,334 --> 00:25:58,251
Crianças.
435
00:25:58,793 --> 00:25:59,918
- Plural.
- Pois é.
436
00:26:00,709 --> 00:26:04,709
A única coisa que falta agora é…
437
00:26:06,751 --> 00:26:07,584
Isto aqui!
438
00:26:08,584 --> 00:26:09,418
Não é?
439
00:26:15,376 --> 00:26:16,668
Quê? O que foi?
440
00:26:17,168 --> 00:26:18,251
Não gostou?
441
00:26:19,584 --> 00:26:22,918
Não! O que… Não é isso.
442
00:26:24,793 --> 00:26:26,334
- É linda.
- É?
443
00:26:26,834 --> 00:26:28,001
- É.
- Certo?
444
00:26:30,918 --> 00:26:33,459
É que no outro dia
445
00:26:34,043 --> 00:26:35,376
a gente terminou
446
00:26:36,043 --> 00:26:37,876
e aí hoje de manhã, eu…
447
00:26:38,376 --> 00:26:40,584
- Desculpe, só um segundo.
- Tá.
448
00:26:41,168 --> 00:26:42,126
É a Lulu.
449
00:26:44,001 --> 00:26:45,168
- Oi!
- Oi!
450
00:26:45,251 --> 00:26:47,418
- Legal!
- Pediu? Como foi?
451
00:26:47,501 --> 00:26:49,209
Estamos noivos!
452
00:26:49,293 --> 00:26:51,626
Demais! Contem tudinho.
453
00:26:52,126 --> 00:26:54,334
Espero que não tenha sido cafona.
454
00:26:54,418 --> 00:26:57,626
Não foi cafona. Essa palavra não descreve.
455
00:26:57,709 --> 00:27:02,126
Não, porque foi único,
romântico e espontâneo…
456
00:27:02,209 --> 00:27:04,209
- Pois é.
- Vai. Contem tudo.
457
00:27:04,293 --> 00:27:06,959
Serei padrinho ou madrinha?
458
00:27:07,043 --> 00:27:09,668
Quem entregará a aliança?
Qual será o tema?
459
00:27:09,751 --> 00:27:11,543
Vão se casar nas ilhas Maurício?
460
00:27:11,626 --> 00:27:14,126
Meu Deus! Vou às ilhas Maurício!
461
00:27:14,209 --> 00:27:16,209
Espere aí!
462
00:27:38,834 --> 00:27:41,293
Eu sempre passava a noite aqui pensando.
463
00:27:45,876 --> 00:27:47,459
No que está pensando agora?
464
00:27:51,209 --> 00:27:52,376
No nosso filho.
465
00:27:59,251 --> 00:28:00,168
Olha…
466
00:28:01,584 --> 00:28:04,668
Sei que tenho sido insuportável
e minha pior versão…
467
00:28:04,751 --> 00:28:07,209
- Está tudo bem.
- Não, eu preciso falar.
468
00:28:10,376 --> 00:28:11,501
Tenho sido péssima.
469
00:28:12,084 --> 00:28:14,376
Uma megera total.
470
00:28:15,209 --> 00:28:16,126
Com todos.
471
00:28:16,876 --> 00:28:19,168
Com minha família, meus amigos.
472
00:28:21,918 --> 00:28:23,418
Principalmente, com você.
473
00:28:26,001 --> 00:28:27,084
Desculpe, Sbu.
474
00:28:30,418 --> 00:28:31,376
É que era…
475
00:28:33,543 --> 00:28:36,668
mais fácil fingir
e me isolar de todo mundo.
476
00:28:36,751 --> 00:28:38,793
- Mas não sou todo mundo.
- Eu sei.
477
00:28:41,084 --> 00:28:45,501
Só estamos casados há um ano,
mas parece que vivi dez vidas nele.
478
00:28:49,334 --> 00:28:50,876
Em alguns dias, estou bem.
479
00:28:52,626 --> 00:28:53,459
Mas em outros…
480
00:28:53,543 --> 00:28:57,793
Em alguns dias,
parece o dia em que o perdemos.
481
00:28:59,168 --> 00:29:00,084
Eu sei.
482
00:29:02,918 --> 00:29:05,084
Beauty, não podemos continuar assim.
483
00:29:09,251 --> 00:29:10,626
Precisamos de ajuda.
484
00:29:26,168 --> 00:29:27,626
É bom te ter de volta.
485
00:29:28,918 --> 00:29:29,918
Tão bom!
486
00:29:37,043 --> 00:29:38,168
O que está fazendo?
487
00:29:38,251 --> 00:29:41,084
Sinto que precisamos de um recomeço,
488
00:29:41,168 --> 00:29:42,251
como um batismo.
489
00:29:42,334 --> 00:29:44,959
- Sim, mas o mar está congelando.
- Vem me aquecer.
490
00:30:09,084 --> 00:30:10,334
Ele já está dormindo?
491
00:30:11,084 --> 00:30:12,834
Sim, ele já está dormindo.
492
00:30:18,084 --> 00:30:18,918
Sogra…
493
00:30:20,459 --> 00:30:26,209
Quero pedir desculpa
pela forma como falei com a senhora.
494
00:30:27,126 --> 00:30:28,876
- É que…
- Era necessário.
495
00:30:30,418 --> 00:30:31,293
Como?
496
00:30:32,501 --> 00:30:33,543
Era necessário.
497
00:30:34,168 --> 00:30:35,001
Sabe…
498
00:30:37,084 --> 00:30:39,376
Como mãe e boa esposa,
499
00:30:40,876 --> 00:30:42,459
deve proteger sua família.
500
00:30:43,793 --> 00:30:44,959
Sabe, Lydia…
501
00:30:45,751 --> 00:30:49,126
Sei como é ser maltratada
pela família do marido,
502
00:30:50,168 --> 00:30:52,709
mas preciso que faça melhor do que eu
503
00:30:52,793 --> 00:30:54,209
com a esposa do Shaka.
504
00:30:57,126 --> 00:30:57,959
Eu vou.
505
00:30:58,043 --> 00:30:59,001
Sim.
506
00:30:59,084 --> 00:31:00,418
- Obrigada.
- Obrigada.
507
00:31:20,001 --> 00:31:21,084
Tá!
508
00:31:22,668 --> 00:31:24,334
O que ela está dizendo agora?
509
00:31:25,209 --> 00:31:26,209
- Não, Themba…
- Não!
510
00:31:27,126 --> 00:31:28,293
Querida,
511
00:31:28,376 --> 00:31:29,334
amor,
512
00:31:29,418 --> 00:31:33,876
precisamos enfrentar nossos demônios.
513
00:31:34,543 --> 00:31:37,959
- Não, Themba, eu…
- Espera, amor.
514
00:31:38,751 --> 00:31:40,209
Estamos cansados.
515
00:31:40,293 --> 00:31:44,001
Estamos cansados de sempre nos criticar.
516
00:31:44,084 --> 00:31:44,918
Themba…
517
00:31:45,001 --> 00:31:47,709
Valencia, por favor! Valencia.
518
00:31:47,793 --> 00:31:49,293
Me respeita!
519
00:31:49,834 --> 00:31:53,084
Por favor, eu e minha esposa
queremos ir embora.
520
00:31:53,168 --> 00:31:56,168
Queremos um recomeço, morar sozinhos.
521
00:31:56,251 --> 00:31:58,126
E sem você dizer nada!
522
00:31:58,209 --> 00:31:59,459
Espere um pouco!
523
00:31:59,543 --> 00:32:00,543
Por favor!
524
00:32:03,668 --> 00:32:04,834
O quê?
525
00:32:04,918 --> 00:32:07,418
O bebê está dormindo,
e você está fazendo barulho.
526
00:32:07,501 --> 00:32:09,793
Que maravilha, filho!
527
00:32:10,293 --> 00:32:12,793
Você, sua esposa e seu filho vão se mudar.
528
00:32:12,876 --> 00:32:14,043
Isso é bom.
529
00:32:14,126 --> 00:32:15,168
Eu apoio isso.
530
00:32:16,126 --> 00:32:17,126
Mesmo?
531
00:32:17,209 --> 00:32:18,751
Sim, mesmo.
532
00:32:19,668 --> 00:32:20,959
Mais uma coisa.
533
00:32:22,168 --> 00:32:24,126
Virou homem agora.
534
00:32:25,043 --> 00:32:28,168
Mas ainda é meu filho.
Não volte a falar assim comigo.
535
00:32:29,793 --> 00:32:30,751
Ainda sou sua mãe.
536
00:32:30,834 --> 00:32:33,001
Não sou sua amiga, entendeu?
537
00:32:33,084 --> 00:32:34,626
- Sim, mãe.
- Obrigada.
538
00:32:35,293 --> 00:32:36,793
Boa noite, meu menino.
539
00:32:36,876 --> 00:32:37,834
Boa noite, Lydia.
540
00:32:37,918 --> 00:32:40,168
- Boa noite, sogra.
- Shaka, boa noite.
541
00:32:40,668 --> 00:32:42,501
Mas você apertou…
542
00:32:43,709 --> 00:32:44,751
"Sim, mãe."
543
00:32:49,751 --> 00:32:51,001
Obrigada, amor.
544
00:33:05,459 --> 00:33:12,418
24 DE DEZEMBRO - O FUNERAL
545
00:33:20,001 --> 00:33:21,334
Obrigado.
546
00:33:42,084 --> 00:33:43,876
Obrigado. Podem se sentar.
547
00:33:45,501 --> 00:33:47,501
Por favor, tia.
548
00:33:48,668 --> 00:33:49,501
Tia.
549
00:33:51,168 --> 00:33:52,876
Mande a tia se sentar.
550
00:33:53,376 --> 00:33:54,751
Faça-a se sentar.
551
00:34:04,001 --> 00:34:05,251
Por favor, sentem-se.
552
00:34:05,334 --> 00:34:07,043
Você também, tia. Obrigado.
553
00:34:07,126 --> 00:34:09,251
Por Deus! Não.
554
00:34:09,959 --> 00:34:10,793
Tia.
555
00:34:11,293 --> 00:34:12,418
Tia, não.
556
00:34:12,501 --> 00:34:15,293
Sr. Sello, sente-se. Obrigado, tia.
557
00:34:20,334 --> 00:34:24,709
Sendo a pessoa
com a posição mais alta aqui,
558
00:34:25,459 --> 00:34:27,876
gostaria de dar as boas-vindas a todos++
559
00:34:28,626 --> 00:34:29,626
informando
560
00:34:30,709 --> 00:34:33,501
que todos os protocolos foram cumpridos.
561
00:34:35,084 --> 00:34:36,209
Agora,
562
00:34:36,293 --> 00:34:39,084
tenho orgulho de muitas coisas na vida.
563
00:34:39,709 --> 00:34:42,376
Meu bom gosto para ternos,
564
00:34:43,293 --> 00:34:45,668
meu bom gosto para camisas,
565
00:34:47,084 --> 00:34:48,626
as colônias que uso…
566
00:34:48,709 --> 00:34:51,084
Já entendemos!
567
00:34:51,168 --> 00:34:53,293
Minha coleção de relógios.
568
00:34:53,876 --> 00:34:58,209
No entanto, estou mais orgulhoso
desta família que formamos.
569
00:34:58,293 --> 00:34:59,418
Nós fomos
570
00:35:00,209 --> 00:35:01,209
capazes
571
00:35:01,793 --> 00:35:05,584
de deixar nossas diferenças de lado
e fazer o que mamãe queria.
572
00:35:06,084 --> 00:35:09,668
Podem se levantar
para a leitura do obituário?
573
00:35:14,459 --> 00:35:15,626
Eu…
574
00:35:16,876 --> 00:35:18,793
gostaria de chamar
575
00:35:19,459 --> 00:35:20,834
meu irmão, Siyabonga,
576
00:35:21,459 --> 00:35:23,293
para vir ler o obituário.
577
00:35:26,168 --> 00:35:27,168
Pegue.
578
00:35:29,168 --> 00:35:30,126
Syabonga.
579
00:35:30,834 --> 00:35:32,251
Isso…
580
00:35:41,584 --> 00:35:46,168
Esther Nondoloza Twala.
581
00:35:47,918 --> 00:35:50,084
- Nascida Khumalo.
- Nondondoloza.
582
00:35:50,168 --> 00:35:51,626
É, isso mesmo.
583
00:35:52,501 --> 00:35:54,751
Ela tinha cabeça quente.
584
00:35:56,084 --> 00:35:59,459
Ela não levava desaforo pra casa.
585
00:36:00,876 --> 00:36:04,876
Eu gosto de chamá-la de osso do KFC.
586
00:36:04,959 --> 00:36:07,084
Deixe-me terminar.
587
00:36:07,168 --> 00:36:09,918
Ela era o amor da minha vida.
588
00:36:10,001 --> 00:36:13,043
Ela era a verdadeira gângster da família.
589
00:36:13,126 --> 00:36:16,126
- Não eu, mas minha mãe.
- Obrigado, Siya.
590
00:36:16,209 --> 00:36:18,001
Ela era a verdadeira gângster.
591
00:36:18,501 --> 00:36:19,709
Isso. Obrigado.
592
00:36:19,793 --> 00:36:20,668
Obrigado.
593
00:36:23,251 --> 00:36:24,251
Caramba!
594
00:36:24,334 --> 00:36:25,293
Eu…
595
00:36:26,126 --> 00:36:27,168
Eu gostaria…
596
00:36:27,793 --> 00:36:32,084
Eu gostaria de chamar alguém
que era muito próximo da mamãe.
597
00:36:32,668 --> 00:36:35,376
Quando ele não está roubando corpos,
598
00:36:35,459 --> 00:36:38,459
está cuidando do último desejo de mamãe.
599
00:36:39,668 --> 00:36:40,709
Sr. Mkhize.
600
00:36:55,626 --> 00:36:57,418
Está aqui em preto e branco.
601
00:36:58,709 --> 00:37:01,293
Esther sabia como gosto de palavras,
602
00:37:01,793 --> 00:37:05,709
então esta carta
é seu presente de despedida para mim.
603
00:37:06,584 --> 00:37:10,126
"Meu caro Richard, se está lendo isto,
604
00:37:10,876 --> 00:37:14,376
significa que, enfim, eu bati as botas,
605
00:37:15,376 --> 00:37:20,293
e minha família está tentando planejar
um funeral absurdo
606
00:37:20,959 --> 00:37:22,126
em meu nome.
607
00:37:26,626 --> 00:37:30,126
Preciso que faça mais uma coisa por mim.
608
00:37:30,626 --> 00:37:33,043
Você é o amor da minha vida.
609
00:37:33,959 --> 00:37:37,334
Como última demonstração de amor por mim,
610
00:37:39,126 --> 00:37:41,043
preciso que lute por mim.
611
00:37:41,918 --> 00:37:43,043
Preciso que você
612
00:37:43,668 --> 00:37:45,293
faça isso por mim."
613
00:37:51,209 --> 00:37:52,251
Tumiza.
614
00:37:53,376 --> 00:37:56,168
- Senhor?
- Por favor, venha ler pra mim.
615
00:37:56,834 --> 00:37:57,959
Puta que pariu!
616
00:37:58,543 --> 00:38:02,334
- Estou bem aqui.
- Venha, por favor.
617
00:38:04,001 --> 00:38:06,876
Eu não estaria aqui se não fosse por você.
618
00:38:14,793 --> 00:38:15,751
Beleza.
619
00:38:19,418 --> 00:38:22,043
"Você implicava comigo por eu ser teimosa
620
00:38:22,793 --> 00:38:24,126
e ter pés chatos.
621
00:38:25,959 --> 00:38:28,668
Eu entreguei ambos à minha família,
622
00:38:29,959 --> 00:38:31,626
que não vai te dar ouvidos,
623
00:38:32,376 --> 00:38:33,584
mas preciso
624
00:38:34,584 --> 00:38:36,001
que faça com que ouçam.
625
00:38:37,501 --> 00:38:39,293
Leia estas palavras para eles
626
00:38:40,959 --> 00:38:43,251
e faça com que saibam que este
627
00:38:44,918 --> 00:38:46,459
é meu último presente."
628
00:38:48,668 --> 00:38:49,709
Meus filhos
629
00:38:50,793 --> 00:38:53,501
ter uma família é uma grande bênção,
630
00:38:55,001 --> 00:38:57,001
mas vocês são irritantes.
631
00:38:59,709 --> 00:39:02,959
Depois de conhecer
as mulheres na vida dos meus filhos,
632
00:39:03,668 --> 00:39:06,959
agradeci a Deus
por não ter me dado uma filha.
633
00:39:08,168 --> 00:39:10,918
Elas me irritaram até o fim,
634
00:39:11,001 --> 00:39:11,959
mas…
635
00:39:13,043 --> 00:39:17,834
elas também transformaram
meus filhos e meus netos
636
00:39:17,918 --> 00:39:19,168
em homens.
637
00:39:21,084 --> 00:39:22,459
Após minha morte,
638
00:39:22,959 --> 00:39:26,043
meus restos mortais
devem ser espalhados no oceano.
639
00:39:26,709 --> 00:39:28,876
Nunca viajei pelo mundo,
640
00:39:29,376 --> 00:39:32,084
talvez esta seja a minha chance.
641
00:39:34,626 --> 00:39:37,043
Sei que não vão entender
642
00:39:37,126 --> 00:39:40,418
por que eu escondi Richard de vocês,
643
00:39:40,959 --> 00:39:45,459
mas até uma mãe
deve ter algumas coisas na vida
644
00:39:45,543 --> 00:39:47,043
que são só para ela.
645
00:39:48,709 --> 00:39:51,668
Sei que a morte parece definitiva,
646
00:39:52,668 --> 00:39:54,459
mas nunca é.
647
00:39:55,459 --> 00:39:58,084
Meu espírito vive e respira.
648
00:39:58,959 --> 00:40:00,001
E o meu espírito
649
00:40:00,918 --> 00:40:02,251
é algo que espero
650
00:40:02,876 --> 00:40:04,668
que nunca se esqueçam.
651
00:40:05,793 --> 00:40:09,459
Eu me mantive firme
quanto ao que eu queria.
652
00:40:10,668 --> 00:40:13,001
Mesmo que irritasse os outros.
653
00:40:14,126 --> 00:40:15,001
Esse…
654
00:40:15,793 --> 00:40:18,501
é o segredo da verdadeira felicidade.
655
00:40:21,959 --> 00:40:23,084
"Não…
656
00:40:26,793 --> 00:40:29,001
Não desista de partes de si mesmo
657
00:40:29,959 --> 00:40:31,084
por ninguém.
658
00:40:34,334 --> 00:40:37,709
Não aceite uma versão da sua vida
que não te deixe feliz
659
00:40:39,126 --> 00:40:41,543
ou estará se rendendo ao arrependimento.
660
00:40:43,876 --> 00:40:45,501
Com todo meu amor, Esther.
661
00:40:46,918 --> 00:40:49,543
Aquela que a maioria chama de Gogo Twala."
662
00:40:50,751 --> 00:40:52,126
Com licença. Desculpem.
663
00:41:23,668 --> 00:41:25,793
Ei. O que está fazendo aqui fora?
664
00:41:26,334 --> 00:41:28,751
Está perdendo a diversão do pós-lágrimas.
665
00:41:28,834 --> 00:41:32,793
E eu nunca vi seu tio tão feliz!
666
00:41:37,876 --> 00:41:38,793
O que foi?
667
00:41:43,251 --> 00:41:44,626
Você sabe o que quer.
668
00:41:45,959 --> 00:41:47,126
Como é?
669
00:41:47,209 --> 00:41:49,168
Você quer uma esposa e…
670
00:41:51,126 --> 00:41:52,001
filhos
671
00:41:52,959 --> 00:41:54,709
numa casa em Pretória.
672
00:41:56,543 --> 00:41:57,376
Corrigindo.
673
00:41:58,001 --> 00:41:59,084
Eu quero você
674
00:41:59,626 --> 00:42:00,668
e uma família
675
00:42:00,751 --> 00:42:02,418
numa casa em qualquer lugar.
676
00:42:05,376 --> 00:42:06,668
E o que eu quero?
677
00:42:09,793 --> 00:42:10,793
Como assim?
678
00:42:15,501 --> 00:42:16,501
Você já…
679
00:42:17,084 --> 00:42:18,918
Alguma vez, já parou e…
680
00:42:21,459 --> 00:42:23,626
Já parou e perguntou a si mesmo
681
00:42:24,668 --> 00:42:25,709
o que eu quero?
682
00:42:28,543 --> 00:42:30,168
Amor, do que está falando?
683
00:42:33,584 --> 00:42:34,668
Eu tentei.
684
00:42:36,876 --> 00:42:37,876
É, eu…
685
00:42:39,251 --> 00:42:41,168
Eu tentei de verdade,
686
00:42:42,751 --> 00:42:43,959
mas esta não sou eu.
687
00:42:45,459 --> 00:42:46,459
E eu não…
688
00:42:47,959 --> 00:42:49,918
Não quero chegar ao fim da vida
689
00:42:50,459 --> 00:42:52,584
tendo vivido a versão que criaram de mim.
690
00:42:53,168 --> 00:42:54,876
Qual é o problema de verdade?
691
00:42:55,376 --> 00:42:56,584
É por causa da Lulu?
692
00:42:58,459 --> 00:42:59,376
Não.
693
00:43:01,084 --> 00:43:02,418
É por minha causa!
694
00:43:05,793 --> 00:43:07,626
Sempre é você!
695
00:43:08,459 --> 00:43:09,751
Isso não é justo.
696
00:43:12,376 --> 00:43:14,293
Eu fiquei o último ano…
697
00:43:15,459 --> 00:43:17,876
Fiquei tentando me adequar a você.
698
00:43:17,959 --> 00:43:20,293
Mas estávamos fazendo isso por nós.
699
00:43:21,459 --> 00:43:22,876
Não, por você.
700
00:43:23,918 --> 00:43:25,168
Tumi, por favor.
701
00:43:25,668 --> 00:43:26,584
Por favor.
702
00:43:27,084 --> 00:43:28,209
Amor, por favor.
703
00:43:28,959 --> 00:43:30,168
Eu te amo.
704
00:43:30,709 --> 00:43:31,626
Por favor.
705
00:43:32,834 --> 00:43:34,376
Eu também te amo, Khaya.
706
00:43:36,126 --> 00:43:38,084
Amor, por favor, não faça isso.
707
00:43:38,168 --> 00:43:40,043
Tumi, por favor.
708
00:43:40,126 --> 00:43:41,251
Sinto muito.
709
00:44:29,668 --> 00:44:30,751
Sinto muito.
710
00:44:33,334 --> 00:44:34,376
Pelo quê?
711
00:44:36,459 --> 00:44:38,376
Sei o quanto você ama o Khaya.
712
00:44:42,501 --> 00:44:43,501
É…
713
00:44:44,293 --> 00:44:45,668
mas eu te amo mais.
714
00:44:50,126 --> 00:44:51,168
Ei.
715
00:44:51,668 --> 00:44:53,793
Vi a mensagem sobre Khaya. Tudo bem?
716
00:44:55,043 --> 00:44:56,501
Vou ficar.
717
00:44:59,709 --> 00:45:00,751
Sinto muito.
718
00:45:02,584 --> 00:45:03,501
Eu também.
719
00:45:04,459 --> 00:45:05,418
Não, falo sério.
720
00:45:06,418 --> 00:45:07,459
Sinto muito.
721
00:45:08,293 --> 00:45:10,251
Por não dizer nada sobre Edmund.
722
00:45:12,334 --> 00:45:15,501
Por não acreditar em você
nessa missão da Gogo Twala…
723
00:45:16,126 --> 00:45:17,043
Por tudo.
724
00:45:18,334 --> 00:45:20,626
Estou feliz que o anjo da morte se foi.
725
00:45:22,376 --> 00:45:24,959
Ainda me resta
uma longa lista de desculpa.
726
00:45:25,793 --> 00:45:27,168
Thando tem me ignorado.
727
00:45:27,793 --> 00:45:29,293
Talvez seja algo bom.
728
00:45:29,376 --> 00:45:30,209
Tumi!
729
00:45:30,959 --> 00:45:33,209
Estou brincando, tá? Brincadeira.
730
00:45:35,251 --> 00:45:36,293
E agora?
731
00:45:37,918 --> 00:45:39,084
Sei lá.
732
00:45:43,209 --> 00:45:44,043
Tumi…
733
00:45:46,918 --> 00:45:49,001
Por que devolveu a aliança?
734
00:45:51,209 --> 00:45:52,876
- Mãe…
- Faltou ter foco.
735
00:45:52,959 --> 00:45:54,168
- Pois é!
- Pois é.
736
00:45:54,959 --> 00:45:56,001
Faltou mesmo.
737
00:46:00,084 --> 00:46:04,459
{\an8}25 DE DEZEMBRO
NATAL
738
00:46:18,251 --> 00:46:19,209
Sabia?
739
00:46:21,334 --> 00:46:24,626
É provável que seja
meu último Natal em família.
740
00:46:26,668 --> 00:46:29,709
Pode ser que eu passe muitos anos preso.
741
00:46:32,543 --> 00:46:34,209
Está pronta pra ser minha Winnie?
742
00:46:34,918 --> 00:46:36,918
Ninguém vai preso, Vusi.
743
00:46:37,709 --> 00:46:39,168
Só seu irmão.
744
00:46:39,251 --> 00:46:40,168
De novo.
745
00:46:44,959 --> 00:46:46,584
Val, muito obrigado
746
00:46:47,126 --> 00:46:49,918
por tudo que fez por mim nos últimos dias.
747
00:46:50,418 --> 00:46:51,918
Estou muito grato.
748
00:46:52,001 --> 00:46:53,376
Vusimuzi Twala.
749
00:46:54,584 --> 00:46:56,084
Eu posso te amar,
750
00:46:58,209 --> 00:46:59,293
mas você nunca,
751
00:47:00,043 --> 00:47:01,043
nunquinha
752
00:47:01,584 --> 00:47:03,376
faça aquilo comigo, ouviu?
753
00:47:04,293 --> 00:47:05,876
Você mentiu pra mim, Vusi.
754
00:47:05,959 --> 00:47:06,834
Não.
755
00:47:06,918 --> 00:47:08,668
Você escondeu coisas de mim.
756
00:47:09,251 --> 00:47:12,001
Não se atreva a repetir. Eu te mato!
757
00:47:12,584 --> 00:47:15,918
E vou fingir que foi só um acidente.
758
00:47:16,459 --> 00:47:17,293
Entendeu?
759
00:47:17,376 --> 00:47:19,084
- Está apertando muito.
- Eu sei.
760
00:47:19,168 --> 00:47:22,001
Só quero saber
se estamos de acordo. Sim ou não?
761
00:47:22,084 --> 00:47:24,418
Sim, estamos de acordo.
762
00:47:25,709 --> 00:47:26,959
Cacete!
763
00:47:28,376 --> 00:47:29,584
Você quase me capou.
764
00:47:30,543 --> 00:47:32,584
Fiquei com tanto medo.
765
00:47:33,751 --> 00:47:35,501
- De quê?
- De perder você.
766
00:47:36,043 --> 00:47:38,793
Por causa de dinheiro, Vusi?
767
00:47:38,876 --> 00:47:39,751
Sim.
768
00:47:43,168 --> 00:47:46,376
Vusi, você e eu juramos,
na riqueza e na pobreza.
769
00:47:46,459 --> 00:47:47,709
O que foi agora?
770
00:47:49,168 --> 00:47:51,084
Desculpe decepcioná-lo,
mas não vou embora.
771
00:47:51,168 --> 00:47:52,376
Eu vim pra ficar.
772
00:47:53,168 --> 00:47:54,834
Você não vai embora?
773
00:47:54,918 --> 00:47:56,543
- Aonde eu iria?
- Meu amor…
774
00:47:58,543 --> 00:47:59,584
Me deixe em paz.
775
00:48:01,418 --> 00:48:03,168
Já mandei me deixar em paz.
776
00:48:04,751 --> 00:48:06,084
Ainda estou chateada.
777
00:48:06,168 --> 00:48:07,001
Não.
778
00:48:07,668 --> 00:48:09,668
- Vusi, me deixe em paz.
- Ouça.
779
00:48:09,751 --> 00:48:11,876
- Estou chateada!
- Não faz mal.
780
00:48:11,959 --> 00:48:14,626
Temos um tempo antes que todos voltem.
781
00:48:14,709 --> 00:48:17,959
Talvez dê tempo da gente fazer algo
que ajude a me curar.
782
00:48:18,459 --> 00:48:21,043
Você me machucou. Tem que cuidar.
783
00:48:22,876 --> 00:48:23,834
O que acha?
784
00:48:35,501 --> 00:48:37,668
Pai, eu estava… Tá!
785
00:48:37,751 --> 00:48:41,001
Caramba! Fiquei traumatizado.
Não dá pra desver.
786
00:48:41,084 --> 00:48:43,168
Não te ensinaram a bater na porta?
787
00:48:43,251 --> 00:48:44,293
Desculpe, pai.
788
00:48:44,376 --> 00:48:47,459
Fiquei animado porque acho
que resolvi seus problemas financeiros.
789
00:48:47,543 --> 00:48:48,834
Como é que é?
790
00:48:49,793 --> 00:48:51,876
Pode se virar, Sbu.
791
00:48:52,459 --> 00:48:54,209
Como eu estava dizendo,
792
00:48:54,876 --> 00:48:57,084
eu analisei os registros contáveis
793
00:48:57,168 --> 00:49:00,251
e percebi que papai não pagou os impostos.
794
00:49:00,793 --> 00:49:04,168
Não pagamos impostos.
Como ministros, os impostos pagam a gente.
795
00:49:04,251 --> 00:49:06,584
E antes de você estar no parlamento?
796
00:49:09,584 --> 00:49:13,459
Ele não paga impostos há um bom tempo.
É surpreendente!
797
00:49:13,543 --> 00:49:16,251
- O que significa?
- Não é tão ruim assim.
798
00:49:16,334 --> 00:49:17,959
Não é um político corrupto.
799
00:49:18,043 --> 00:49:20,376
Pague o dinheiro e pronto.
800
00:49:20,459 --> 00:49:23,751
Um bom advogado pode fazer um acordo
pro papai não ser preso.
801
00:49:24,543 --> 00:49:28,001
É, mas espera aí.
Então, nada de manchetes?
802
00:49:28,084 --> 00:49:30,709
Mas terão que fazer algo
de que não gostam,
803
00:49:30,793 --> 00:49:32,376
que é economizar.
804
00:49:33,793 --> 00:49:38,334
Pois é. Ou seja, esta casa e outros bens,
precisam ser vendidos.
805
00:49:38,418 --> 00:49:40,876
Terão que viajar de classe econômica…
806
00:49:41,543 --> 00:49:42,876
Não diga isso!
807
00:49:43,668 --> 00:49:46,209
O que quero dizer é que vamos ficar bem.
808
00:49:46,293 --> 00:49:48,834
- Vamos ficar bem?
- Vamos.
809
00:49:48,918 --> 00:49:49,793
Como?
810
00:49:49,876 --> 00:49:51,376
Quê? Vamos ficar bem.
811
00:49:51,459 --> 00:49:52,293
Não dá!
812
00:49:52,376 --> 00:49:54,876
Já planejei a comissão de inquérito.
813
00:49:55,376 --> 00:49:57,834
Comprei o terno,
estou esperando o Protetor Público
814
00:49:57,918 --> 00:50:00,168
e o povo gritando meu nome na rua.
815
00:50:00,251 --> 00:50:02,334
- Bom, Vusi…
- Eu planejei isso!
816
00:50:02,418 --> 00:50:06,209
Seja grato por nosso filho ser contador.
E está dando retorno.
817
00:50:06,293 --> 00:50:07,793
Está dando muito retorno.
818
00:50:07,876 --> 00:50:10,209
Enfim, vou sair.
Não quero que nos atrasemos.
819
00:50:10,293 --> 00:50:11,834
Tá. Obrigada.
820
00:50:12,418 --> 00:50:13,251
Comportem-se.
821
00:50:13,334 --> 00:50:14,709
Sai! Vou te bater!
822
00:50:14,793 --> 00:50:17,376
- Obrigada. Te amamos.
- Também amo vocês!
823
00:50:17,459 --> 00:50:21,043
Eu ia estrear meu terno novo de um jeito…
824
00:50:21,126 --> 00:50:22,501
Vamos nos atrasar.
825
00:50:22,584 --> 00:50:23,668
Vamos nos vestir.
826
00:50:23,751 --> 00:50:26,168
Você viu o terno. Viu como fico bem nele.
827
00:50:26,251 --> 00:50:28,126
- Vusi Twala.
- Como eu ficaria?
828
00:50:28,209 --> 00:50:30,709
Vusi, vamos nos atrasar!
829
00:50:41,126 --> 00:50:42,751
O almoço está quase pronto.
830
00:50:43,251 --> 00:50:44,709
Vamos comer.
831
00:50:44,793 --> 00:50:48,334
Os bolinhos não matam minha fome.
Estou comendo há um tempão.
832
00:50:48,959 --> 00:50:50,001
Grace!
833
00:50:51,459 --> 00:50:53,293
- Grace.
- O quê?
834
00:51:02,959 --> 00:51:03,918
Não!
835
00:51:06,334 --> 00:51:07,168
Grace!
836
00:51:13,334 --> 00:51:15,334
Não quero que perca o apetite.
837
00:51:15,418 --> 00:51:18,251
Além disso, é sobremesa.
838
00:51:19,543 --> 00:51:21,709
Sim, os bolinhos são sobremesa.
839
00:51:21,793 --> 00:51:22,876
Vamos comer.
840
00:51:23,459 --> 00:51:24,834
Vamos comer.
841
00:51:27,834 --> 00:51:28,668
E carne.
842
00:51:31,084 --> 00:51:32,709
Quem vai me servir?
843
00:51:39,626 --> 00:51:40,793
Senhoras e senhores,
844
00:51:40,876 --> 00:51:44,084
gostaria de dizer umas palavras
a todos que aqui estão.
845
00:51:44,918 --> 00:51:45,751
Beauty.
846
00:51:46,418 --> 00:51:48,418
Ainda me sinto
o homem mais sortudo da Terra.
847
00:51:48,501 --> 00:51:49,751
Feliz aniversário.
848
00:51:49,834 --> 00:51:51,418
- Amor, você lembrou.
- Claro.
849
00:51:51,501 --> 00:51:54,084
E fico feliz que todos estejam aqui hoje,
850
00:51:54,168 --> 00:51:55,793
como um ano atrás.
851
00:51:56,626 --> 00:51:59,293
Que possamos todos lembrar
852
00:52:01,751 --> 00:52:03,334
que a vida pode ser curta,
853
00:52:05,043 --> 00:52:06,376
mas devemos vivê-la.
854
00:52:06,459 --> 00:52:07,959
Feliz aniversário.
855
00:52:08,043 --> 00:52:10,084
Feliz aniversário!
856
00:52:15,668 --> 00:52:17,709
Estou faminta. Vamos comer.
857
00:52:17,793 --> 00:52:18,918
Espere, tia.
858
00:52:40,626 --> 00:52:41,751
Sabe de uma coisa?
859
00:52:42,918 --> 00:52:44,376
Não acho que você seja…
860
00:52:45,043 --> 00:52:46,334
O que você disse?
861
00:52:47,501 --> 00:52:48,501
Tóxica.
862
00:52:51,043 --> 00:52:52,626
Você não sabe de nada.
863
00:52:53,126 --> 00:52:55,959
Conheço tanta gente
que discordaria de você.
864
00:52:58,751 --> 00:52:59,793
Amém.
865
00:53:01,584 --> 00:53:03,793
Olha o que você fez.
866
00:53:10,293 --> 00:53:11,459
Sabe, Tumiza…
867
00:53:12,459 --> 00:53:14,168
você é o que eu chamaria
868
00:53:15,584 --> 00:53:16,793
de um achado raro.
869
00:53:18,168 --> 00:53:19,793
Uma gema rara.
870
00:53:23,293 --> 00:53:24,751
Nunca perca isso.
871
00:53:27,418 --> 00:53:28,251
Tchau.
872
00:53:33,751 --> 00:53:35,251
O velho tem razão.
873
00:53:36,876 --> 00:53:38,209
Sem arrependimentos.
874
00:54:26,626 --> 00:54:27,584
Mãe,
875
00:54:28,959 --> 00:54:30,168
descanse em paz.
876
00:54:30,793 --> 00:54:32,668
Você era a maioral.
877
00:54:35,918 --> 00:54:39,584
Entende o que eu disse?
Isso não é nada africano.
878
00:54:55,793 --> 00:54:57,834
Descanse em paz, meu amor.
879
00:55:12,001 --> 00:55:14,709
26 DE DEZEMBRO
880
00:55:16,126 --> 00:55:20,376
Enfim, sol, margaritas e ilhas Maurício.
881
00:55:23,168 --> 00:55:25,168
NUNCA É TARDE PARA LIGAR O FODA-SE
882
00:55:26,168 --> 00:55:27,418
Vai sair de férias?
883
00:55:28,668 --> 00:55:29,834
É.
884
00:55:29,918 --> 00:55:31,168
Sozinho?
885
00:55:31,251 --> 00:55:32,084
É.
886
00:55:32,793 --> 00:55:33,751
Eu também.
887
00:55:34,418 --> 00:55:37,043
Sabe, passei por tanta coisa,
888
00:55:37,876 --> 00:55:39,876
mas não vou te chatear com os detalhes.
889
00:55:40,376 --> 00:55:41,543
Sabe, os homens…
890
00:55:42,209 --> 00:55:44,626
Os homens podem ser um atraso de vida.
891
00:55:45,126 --> 00:55:49,251
Sabe, eu reservei a viagem
com meu namorado.
892
00:55:49,834 --> 00:55:51,376
Na real, com meu ex.
893
00:55:52,043 --> 00:55:55,834
Ele era meu noivo,
mas durou dois segundos.
894
00:55:56,459 --> 00:55:57,584
Longa história.
895
00:55:58,209 --> 00:55:59,584
Agora, acho…
896
00:56:00,084 --> 00:56:03,418
Acho que é hora de passar
um tempo sozinha, comigo mesma.
897
00:56:05,501 --> 00:56:06,459
Tá.
898
00:56:16,084 --> 00:56:17,459
Faça boa viagem.
899
00:56:24,209 --> 00:56:26,126
Lá vamos nós de novo.