1 00:00:06,959 --> 00:00:09,959 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,209 --> 00:00:23,918 23 DE DEZEMBRO 4 HORAS ANTES DO CAIXÃO VAZIO 3 00:00:41,459 --> 00:00:42,334 Tumiza. 4 00:00:42,834 --> 00:00:45,209 Vou te mandar o endereço por mensagem. 5 00:00:45,293 --> 00:00:46,543 Chegue em 20 minutos. 6 00:00:46,626 --> 00:00:48,334 Que endereço, senhor? 7 00:00:48,418 --> 00:00:53,293 Avisei ontem que a leoa deve descansar perto do rio para pegar a impala 8 00:00:53,793 --> 00:00:55,084 no raiar do sol. 9 00:00:55,584 --> 00:00:57,376 O sol raiou. 10 00:00:57,459 --> 00:00:59,959 Mas do que… Do que está falando? 11 00:01:00,043 --> 00:01:03,668 Por que está sempre reclamando? 12 00:01:04,376 --> 00:01:05,709 Agora é a hora, gata. 13 00:01:05,793 --> 00:01:08,418 Vamos dar uma lição aos rapazes da família Twala. 14 00:01:09,334 --> 00:01:10,168 Lição? 15 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 Tá! Lição? Tá! 16 00:01:12,793 --> 00:01:13,793 Espere um pouco! 17 00:01:13,876 --> 00:01:19,126 Que lição? Não tenho condições de dar lição a ninguém agora, tá? 18 00:01:19,209 --> 00:01:22,584 Olha, nós começamos isso e vamos terminar. 19 00:01:23,168 --> 00:01:24,626 Esther está nos esperando. 20 00:01:31,543 --> 00:01:33,168 Tumiza, você ainda está aí? 21 00:01:33,251 --> 00:01:34,209 Sim, senhor. 22 00:01:34,293 --> 00:01:35,376 Olha… 23 00:01:36,959 --> 00:01:39,459 Tenho mais com que me preocupar. 24 00:01:41,168 --> 00:01:44,543 A situação está melhorando pra mim. Eu preciso ficar aqui. 25 00:01:44,626 --> 00:01:46,626 Tá, não vou esperar muito. 26 00:01:47,293 --> 00:01:50,543 É a única forma do plano funcionar. Temos que agir agora. 27 00:01:50,626 --> 00:01:51,543 Hoje. 28 00:01:51,626 --> 00:01:52,959 - Senhor, eu… - Tchau. 29 00:01:59,709 --> 00:02:02,418 Não dá pra voltar atrás agora. 30 00:02:03,459 --> 00:02:04,668 Oi, amor. 31 00:02:04,751 --> 00:02:06,751 - Oi! - Está tudo bem aí? 32 00:02:07,418 --> 00:02:08,918 Está, amor. 33 00:02:10,376 --> 00:02:11,376 Está. 34 00:02:11,459 --> 00:02:15,168 Eu estava pensando que talvez pudéssemos 35 00:02:15,251 --> 00:02:16,626 dar uma passeada hoje, 36 00:02:16,709 --> 00:02:17,959 só eu e você. 37 00:02:19,293 --> 00:02:21,626 SERVIÇO FUNERÁRIO & CREMATÓRIO 38 00:02:21,709 --> 00:02:23,126 "Crematório"? 39 00:02:25,709 --> 00:02:26,626 Meu Deus! 40 00:02:27,376 --> 00:02:28,418 Meu Deus! 41 00:02:29,001 --> 00:02:30,084 Amor… 42 00:02:30,751 --> 00:02:32,418 Sabe o que é, amor? 43 00:02:33,293 --> 00:02:34,668 Não estou me sentindo bem. 44 00:02:34,751 --> 00:02:37,668 É, eu estou passando mal aqui. 45 00:02:38,293 --> 00:02:40,293 É que eu acho que… 46 00:02:40,376 --> 00:02:42,459 Foi a bebida. Pois é. 47 00:02:42,543 --> 00:02:44,543 Ai, não! Eu vou precisar… 48 00:02:45,251 --> 00:02:46,668 de asinhas de frango. 49 00:02:46,751 --> 00:02:49,834 Tá, vou ver se dá pra pedir pelo serviço de quarto. 50 00:02:49,918 --> 00:02:50,834 - Tá? - Não! 51 00:02:50,918 --> 00:02:52,918 - Quero dizer, não… - Não? 52 00:02:53,001 --> 00:02:54,584 - Imodium. - "Imodium"? 53 00:02:58,834 --> 00:03:01,709 Desculpe, está saindo. 54 00:03:01,793 --> 00:03:03,959 Sim, isso aí, dos dois lados. 55 00:03:04,459 --> 00:03:05,918 - Tá! - Vá! 56 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Vou voltar em dez… 57 00:03:08,251 --> 00:03:09,959 Isso… Khaya, por favor! 58 00:03:10,043 --> 00:03:12,168 - Devo chamar um médico? - Eu te amo! 59 00:03:12,251 --> 00:03:13,834 Te amo, amor. 60 00:04:23,043 --> 00:04:25,126 Isto vai acabar em lágrimas. 61 00:04:28,126 --> 00:04:31,626 - Que merda é essa? - Tumiza, veja como fala! 62 00:04:34,334 --> 00:04:36,834 Beleza. Por favor! 63 00:04:36,918 --> 00:04:38,293 Não me mate, por favor. 64 00:04:40,001 --> 00:04:42,001 O que devo fazer com isto? 65 00:04:42,084 --> 00:04:42,918 Comer. 66 00:04:43,001 --> 00:04:45,251 Você bebeu feito um gambá ontem. 67 00:04:45,334 --> 00:04:48,501 Tenha dó! Não vim curar a ressaca. 68 00:04:48,584 --> 00:04:50,793 Só quero saber por que estamos aqui. 69 00:04:50,876 --> 00:04:52,918 Por que estamos num crematório? 70 00:04:54,668 --> 00:04:55,709 Espera aí! 71 00:04:55,793 --> 00:04:56,793 O que é isso? 72 00:04:57,626 --> 00:04:58,918 Não vou beber mais. 73 00:04:59,001 --> 00:05:00,168 Quem são esses? 74 00:05:00,251 --> 00:05:01,293 Fale comigo. 75 00:05:01,793 --> 00:05:03,293 Me diz o que está rolando. 76 00:05:03,793 --> 00:05:06,043 Esperem… Esse não é… 77 00:05:07,126 --> 00:05:08,209 Tá, tudo bem. 78 00:05:09,001 --> 00:05:10,043 Não quero saber. 79 00:05:10,126 --> 00:05:12,209 Não quero saber o que está rolando. 80 00:05:12,293 --> 00:05:18,334 Quero que fique registrado e claro que não estou apoiando nada disto. 81 00:05:18,418 --> 00:05:19,959 - Tumiza. - Seja o que for. 82 00:05:20,459 --> 00:05:22,293 O futuro a absolverá. 83 00:05:24,793 --> 00:05:27,209 Sabia que pode ser preso por isso? 84 00:05:27,293 --> 00:05:30,459 Ué, eu já cumpri alguns anos. 85 00:05:30,543 --> 00:05:32,668 Não é tão ruim como pensam. 86 00:05:39,334 --> 00:05:40,834 Só… Tá. 87 00:05:44,084 --> 00:05:46,751 Atende, por favor. 88 00:05:48,668 --> 00:05:49,834 Desculpe. 89 00:05:52,293 --> 00:05:53,501 Que merda! 90 00:05:55,334 --> 00:05:57,334 Grace, tia. Vamos lá. 91 00:06:12,626 --> 00:06:15,084 Lá se vai sua preferida. 92 00:06:15,168 --> 00:06:18,834 Não há dúvida de que onde estiver ela estará arrumando confusão. 93 00:06:20,626 --> 00:06:21,626 Tá! O Khaya. 94 00:06:22,334 --> 00:06:23,168 Beleza. 95 00:06:32,501 --> 00:06:33,959 TUMI, MEU AMOR 96 00:06:34,043 --> 00:06:36,084 Que palhaçada é essa? 97 00:06:40,793 --> 00:06:41,834 Caralho! 98 00:06:45,376 --> 00:06:50,418 DIA ATUAL 99 00:06:50,501 --> 00:06:52,543 Jogue água no rosto dela. 100 00:06:52,626 --> 00:06:54,126 O que está havendo? 101 00:06:54,209 --> 00:06:57,543 Onde o corpo da minha mãe está? 102 00:06:57,626 --> 00:06:59,043 Vai levar porrada! 103 00:07:04,709 --> 00:07:06,584 Quem roubaria o corpo da Gogo? 104 00:07:07,084 --> 00:07:09,876 - Foi o desgraçado do Mkhize. - Foi o desgraçado do Mkhize. 105 00:07:10,543 --> 00:07:15,043 Calma. Vou chamar meus capangas. Vamos achar esse homem. 106 00:07:15,668 --> 00:07:18,709 Quando você diz "capangas", quer dizer "bandidos"? 107 00:07:19,209 --> 00:07:21,334 Quer discutir semântica ou achar mamãe? 108 00:07:21,418 --> 00:07:23,376 - Isso não resolve! - Não mande em mim. 109 00:07:23,459 --> 00:07:25,834 - Ei, Vusi! - Por Deus! O que é isso? 110 00:07:26,418 --> 00:07:30,043 A velha acordou dos mortos e virou pedra. 111 00:07:30,126 --> 00:07:31,334 Não, cara. 112 00:07:31,418 --> 00:07:33,709 O diabo é mentiroso. Vamos rezar. 113 00:07:34,418 --> 00:07:36,334 Não! Vão rezar pra quê? 114 00:07:36,418 --> 00:07:38,334 Não adianta. Isso ajuda como? 115 00:07:38,418 --> 00:07:41,459 O corpo sumiu. Deve ter sido roubado pra bruxaria. 116 00:07:43,084 --> 00:07:44,543 Espere. Onde estava? 117 00:07:46,084 --> 00:07:52,418 Estava finalizando os preparativos pra minha aposentadoria. 118 00:07:52,501 --> 00:07:55,126 Ao menos Tumi não está metida em tudo isso. 119 00:07:59,001 --> 00:07:59,959 O quê? 120 00:08:00,834 --> 00:08:04,501 Não deve ser nada, mas ela me ligou antes de descobrirmos os tijolos. 121 00:08:04,584 --> 00:08:07,459 Talvez seja coincidência. Khaya, onde Tumi está? 122 00:08:08,001 --> 00:08:09,376 Tumi disse… 123 00:08:09,876 --> 00:08:12,668 Ela disse que viria ajudar no funeral. 124 00:08:12,751 --> 00:08:15,376 - Com licença, sogra. - Do que estão falando? 125 00:08:17,793 --> 00:08:19,001 - De nada. - De nada. 126 00:08:20,418 --> 00:08:21,501 Estavam fofocando. 127 00:08:22,418 --> 00:08:23,751 Estávamos rezando. 128 00:08:23,834 --> 00:08:25,501 É, Tumi também me ligou. 129 00:08:26,084 --> 00:08:27,584 - Viu? - O que ela fez? 130 00:08:28,751 --> 00:08:29,918 O que Tumi fez? 131 00:08:30,001 --> 00:08:32,126 Ela não tem nada a ver com isto. 132 00:08:33,251 --> 00:08:34,084 Beauty. 133 00:08:34,168 --> 00:08:35,668 - Senhora? - Fale. 134 00:08:36,834 --> 00:08:37,959 Com certeza… 135 00:08:38,668 --> 00:08:39,876 tem algo aí. 136 00:08:39,959 --> 00:08:43,251 Ele foi visto numa van, perto do mortuário. 137 00:08:43,334 --> 00:08:44,918 Está vendo agora? 138 00:08:46,418 --> 00:08:47,793 O que eu disse? 139 00:08:48,293 --> 00:08:50,584 É bom alguém começar a falar. 140 00:09:01,376 --> 00:09:02,876 Tudo bem. 141 00:09:03,793 --> 00:09:06,626 Tudo bem. Esperem aí. 142 00:09:07,126 --> 00:09:09,251 Senhor, eu estava pensando 143 00:09:09,751 --> 00:09:12,626 que talvez possamos fazer um acordo com os Twalas. 144 00:09:12,709 --> 00:09:16,834 Assim, o senhor teria o que quer, seja dinheiro ou… 145 00:09:16,918 --> 00:09:18,043 ou que se desculpem. 146 00:09:18,126 --> 00:09:22,459 Só um tolo negociaria com um rico. 147 00:09:22,543 --> 00:09:24,834 Estamos fazendo o que Esther queria. 148 00:09:26,168 --> 00:09:27,543 Senhor, sinto muito. 149 00:09:27,626 --> 00:09:29,418 Estou cansada disso. 150 00:09:29,501 --> 00:09:31,418 Cansei de fazer o que Esther queria. 151 00:09:32,168 --> 00:09:33,418 Deus a abençoe, 152 00:09:33,501 --> 00:09:35,918 mas ela me meteu nessa encrenca e agora… 153 00:09:36,001 --> 00:09:37,793 Não… Não se culpe. 154 00:09:37,876 --> 00:09:39,543 Não quero me culpar. 155 00:09:39,626 --> 00:09:42,793 Mas sabe o que vai acontecer? Todos vão me culpar. 156 00:09:45,126 --> 00:09:46,584 Talvez eu seja tóxica. 157 00:09:47,084 --> 00:09:48,584 A fornalha deve estar quente. 158 00:09:48,668 --> 00:09:50,293 Não! 159 00:09:51,084 --> 00:09:52,668 Estou implorando… 160 00:09:52,751 --> 00:09:55,751 Por favor, imploro feito uma mulher desesperada. 161 00:09:55,834 --> 00:09:56,876 Não faça isso. 162 00:09:56,959 --> 00:09:59,251 Eu imploro, por favor. Espera aí. 163 00:09:59,334 --> 00:10:00,418 Até que enfim! 164 00:10:00,501 --> 00:10:01,501 Certo! 165 00:10:02,001 --> 00:10:05,668 Preciso ir ao banheiro e depois… 166 00:10:06,251 --> 00:10:10,168 Não façam nada que eu não faria. Por exemplo, queimar um corpo. 167 00:10:12,834 --> 00:10:16,209 Onde se meteu, porra? Não vai acreditar no que está rolando. 168 00:10:16,293 --> 00:10:19,459 - Mkhize roubou o corpo da Gogo. - Mkhize roubou o corpo da Gogo. 169 00:10:21,376 --> 00:10:25,251 Beauty, acho bom que o pau do Sbu seja tão gostoso como disse, 170 00:10:25,334 --> 00:10:28,459 porque essa família não vale a pena mesmo. 171 00:10:28,543 --> 00:10:29,626 Tumi. 172 00:10:29,709 --> 00:10:32,709 Sério, esse Mkhize é um psicopata do caralho! 173 00:10:32,793 --> 00:10:35,543 Primeiro, falou de uma impala da manhã. 174 00:10:35,626 --> 00:10:39,043 Depois, chega com quatro caras numa van com um caixão. 175 00:10:39,126 --> 00:10:42,043 Aí me dá um tomate com sal pra ressaca. 176 00:10:42,126 --> 00:10:44,418 Ei, sua piranha! 177 00:10:44,501 --> 00:10:47,293 Ninguém quer saber de tomate. Vai à merda! 178 00:10:48,709 --> 00:10:51,459 Beauty, há quanto tempo estou no viva-voz? 179 00:10:52,168 --> 00:10:54,918 Diga logo onde nossa mãe está! 180 00:10:55,001 --> 00:10:57,668 É, diga onde nossa mãe está! 181 00:10:57,751 --> 00:10:58,668 Diz logo. 182 00:10:58,751 --> 00:10:59,918 Eu já disse isso. 183 00:11:00,001 --> 00:11:01,334 Estou no crematório. 184 00:11:01,418 --> 00:11:04,334 O namorado da Gogo quer cremá-la e eu… 185 00:11:04,418 --> 00:11:06,168 Ele não dá ouvidos à razão. 186 00:11:06,251 --> 00:11:09,668 Se puderem me ajudar a ajudar vocês, e a ela, e a ele, 187 00:11:09,751 --> 00:11:11,501 por favor, cheguem logo. 188 00:11:11,584 --> 00:11:13,501 Tumi, escute. Estamos a caminho. 189 00:11:13,584 --> 00:11:14,709 Ganhe tempo, tá? 190 00:11:15,626 --> 00:11:16,501 Beleza. 191 00:11:17,293 --> 00:11:18,793 Tudo bem. Merda! 192 00:11:18,876 --> 00:11:20,043 Eu cuido disso. 193 00:11:20,126 --> 00:11:22,793 Pego meus capangas e lidamos com isso como homens. 194 00:11:22,876 --> 00:11:24,584 Não temos tempo pra bobagens. 195 00:11:24,668 --> 00:11:28,126 É assim que resolvemos as coisas em KZN. 196 00:11:28,209 --> 00:11:29,918 Tenho que impedir o Mkhize. 197 00:11:30,001 --> 00:11:31,168 Não, eu vou junto. 198 00:11:31,251 --> 00:11:32,168 Vamos. 199 00:11:33,793 --> 00:11:36,543 Voltem aqui. Aonde acham que vão? 200 00:11:37,168 --> 00:11:38,501 Escutem aqui. 201 00:11:38,584 --> 00:11:40,251 Sabem que têm que me ajudar. 202 00:11:40,334 --> 00:11:41,876 Temos visitas chegando. 203 00:11:41,959 --> 00:11:43,376 Quem vai me ajudar? 204 00:11:44,084 --> 00:11:46,501 Rápido, vão fazer chá. 205 00:11:47,001 --> 00:11:48,209 Vão! 206 00:11:48,293 --> 00:11:51,751 Khaya, vamos antes que a crucifiquem. 207 00:11:51,834 --> 00:11:53,084 Vamos, sogra. 208 00:11:59,168 --> 00:12:02,584 Não acha que devemos rezar primeiro? 209 00:12:03,834 --> 00:12:04,709 Rezar? 210 00:12:05,834 --> 00:12:06,668 Você? 211 00:12:07,959 --> 00:12:09,584 - Não. - Não podemos… 212 00:12:09,668 --> 00:12:11,959 Não podemos 213 00:12:12,543 --> 00:12:14,334 despachá-la sem fazer nada. 214 00:12:14,834 --> 00:12:15,668 Não. 215 00:12:16,626 --> 00:12:19,459 Nossa querida Esther merece dignidade. 216 00:12:21,959 --> 00:12:22,959 Por favor. 217 00:12:24,876 --> 00:12:25,876 Tudo bem. 218 00:12:31,876 --> 00:12:33,376 Vai começar? 219 00:12:34,251 --> 00:12:35,251 Eu? 220 00:12:37,043 --> 00:12:41,584 Vou dedicar um amor… Não, uma música de amor neste momento. 221 00:12:41,668 --> 00:12:42,751 - Tá. - É um hino. 222 00:12:42,834 --> 00:12:43,751 Sei. 223 00:12:55,584 --> 00:12:59,209 Pode cantar comigo a música… o hino? 224 00:13:21,626 --> 00:13:22,543 Vamos rezar. 225 00:13:25,709 --> 00:13:27,293 Ai, meu Pai Amado. 226 00:13:32,626 --> 00:13:37,209 Pai, o Senhor é o alfa e o ômega. 227 00:13:37,918 --> 00:13:41,043 - Pai, à sua luz, somos louvados… - Terminamos. 228 00:13:41,126 --> 00:13:43,001 Até Deus cansou da sua voz. 229 00:13:43,084 --> 00:13:44,626 Tumi, o que está fazendo? 230 00:13:44,709 --> 00:13:48,209 Mãe, escute. Posso explicar tudo, prometo. 231 00:13:48,293 --> 00:13:49,709 Vou matar você. 232 00:13:54,251 --> 00:13:56,418 Como ousa roubar o corpo da minha mãe? 233 00:13:56,501 --> 00:14:00,168 Sorte sua que Siya não está aqui. Nós te mataríamos. 234 00:14:00,251 --> 00:14:02,709 Apaguem o fogo! 235 00:14:04,626 --> 00:14:06,209 - Ouça aqui. - Eu te mato! 236 00:14:07,626 --> 00:14:11,001 De que outra forma eu chamaria sua atenção? 237 00:14:11,084 --> 00:14:13,543 Espere. Então era isso que pretendia? 238 00:14:13,626 --> 00:14:15,001 Era. 239 00:14:15,084 --> 00:14:17,126 Sabia o que estava acontecendo? 240 00:14:17,209 --> 00:14:18,626 Ainda não sei. 241 00:14:18,709 --> 00:14:20,834 Está bem aqui, preto no branco. 242 00:14:20,918 --> 00:14:22,543 Como assim, preto no branco? 243 00:14:23,376 --> 00:14:26,043 Esther não queria um grande funeral. 244 00:14:26,126 --> 00:14:28,376 Você não sabe nada sobre minha mãe. 245 00:14:29,084 --> 00:14:29,959 Calma. 246 00:14:30,043 --> 00:14:31,209 Vusi, ouve. 247 00:14:31,793 --> 00:14:34,876 Sua mãe sabia que você estava falido. 248 00:14:34,959 --> 00:14:36,334 Falido? 249 00:14:36,418 --> 00:14:37,793 Não, nunca! 250 00:14:37,876 --> 00:14:38,876 Não estamos falidos. 251 00:14:38,959 --> 00:14:39,959 Ouça aqui. 252 00:14:40,043 --> 00:14:42,793 Não ache que somos pobres como vocês. 253 00:14:42,876 --> 00:14:44,251 - Pai. - Sim? 254 00:14:44,334 --> 00:14:45,459 Explique. 255 00:14:45,543 --> 00:14:46,501 Bom… 256 00:14:48,168 --> 00:14:51,584 Tem um pouquinho de verdade. 257 00:14:51,668 --> 00:14:53,418 Um pouquinho só. 258 00:14:53,501 --> 00:14:54,376 Sbu… 259 00:14:58,501 --> 00:14:59,376 Espera. 260 00:14:59,459 --> 00:15:02,584 - Todos sabiam, menos eu? - Não. 261 00:15:02,668 --> 00:15:05,584 É que estávamos tentando te proteger. 262 00:15:06,376 --> 00:15:07,959 - Por causa do… - O quê? 263 00:15:09,501 --> 00:15:10,668 Fala. 264 00:15:12,834 --> 00:15:14,334 Falem logo: aborto. 265 00:15:14,418 --> 00:15:18,209 Ninguém nesta família conversa. Que palhaçada! 266 00:15:18,293 --> 00:15:20,626 - Sbu… - Não, Themba. Eu vou falar. 267 00:15:21,209 --> 00:15:24,126 Mãe, por isso Gogo Twala teve que recorrer à Tumi. 268 00:15:24,209 --> 00:15:25,626 Alguém que ela nem conhece. 269 00:15:25,709 --> 00:15:27,251 Nem falou com a família. 270 00:15:27,918 --> 00:15:29,668 - Cansei dessa merda. - Sbu… 271 00:15:29,751 --> 00:15:32,709 - Não, eu cansei. - Sibusiso! 272 00:15:32,793 --> 00:15:34,459 Themba, me deixa em paz! 273 00:15:34,543 --> 00:15:35,876 Ele tem razão. 274 00:15:35,959 --> 00:15:39,793 Deviam agradecer à Tumiza. 275 00:15:39,876 --> 00:15:41,001 O quê? 276 00:15:41,084 --> 00:15:43,084 Eu só a conheço há um dia. 277 00:15:43,168 --> 00:15:47,501 Ela me parece uma mulher que pega nas tetas da vaca por trás. 278 00:15:47,584 --> 00:15:50,876 Precisa de uma mulher como ela do seu lado. 279 00:15:51,709 --> 00:15:56,543 Ainda mais quando os rios secam e os leões precisam beber. 280 00:15:57,418 --> 00:16:00,793 Não vou ficar aqui ouvindo esse velho idiota falando 281 00:16:00,876 --> 00:16:03,209 de mulheres bebendo vacas e tetas… 282 00:16:03,793 --> 00:16:05,334 - Vusi. - Do que está falando? 283 00:16:05,418 --> 00:16:07,001 - Bateu a cabeça? - Ouve. 284 00:16:07,584 --> 00:16:08,959 Você vai entender. 285 00:16:09,043 --> 00:16:15,959 Sua mãe sabia o quanto você e Siya a amavam e apoiavam. 286 00:16:16,043 --> 00:16:19,918 Como ela chamava vocês? Filhinhos da mamãe. 287 00:16:20,834 --> 00:16:22,293 Entende? 288 00:16:22,376 --> 00:16:25,751 Ela queria proteger vocês de brigaram um com o outro. 289 00:16:25,834 --> 00:16:28,543 Ela só queria o melhor pra vocês dois. 290 00:16:28,626 --> 00:16:31,709 Então vá fazer o que qualquer filhinho da mamãe faria. 291 00:16:32,209 --> 00:16:35,126 Vá e deixe a mamãe orgulhosa. 292 00:16:41,543 --> 00:16:42,584 Tudo bem. 293 00:16:42,668 --> 00:16:44,501 - Tudo bem. - Mas preciso do meu irmão. 294 00:16:45,626 --> 00:16:47,293 Vusi, espere por mim. 295 00:16:52,084 --> 00:16:55,376 Siya, recue. Não haverá funeral amanhã. 296 00:16:55,459 --> 00:16:57,584 Quê? Estou com os homens. Manda a localização. 297 00:16:57,668 --> 00:16:59,668 Não, escute, explico tudo depois. 298 00:16:59,751 --> 00:17:01,334 - Certo? - Mavrrr, não. 299 00:17:01,418 --> 00:17:02,459 Vusi, 300 00:17:02,543 --> 00:17:06,793 acho que podemos fazer uma cerimônia pequena e íntima 301 00:17:06,876 --> 00:17:08,459 na casa de praia. 302 00:17:08,543 --> 00:17:10,543 Longe desses vizinhos enxeridos. 303 00:17:10,626 --> 00:17:12,209 É uma ideia genial! 304 00:17:12,293 --> 00:17:15,376 Mas ainda não temos um pastor. 305 00:17:17,334 --> 00:17:19,043 - Sra. Sello. - Sim, senhor? 306 00:17:19,126 --> 00:17:23,501 Temos um problema e achamos que pode nos ajudar. 307 00:17:24,084 --> 00:17:27,834 Devido a imprevistos, o pastor não pôde vir. 308 00:17:27,918 --> 00:17:30,418 Aleluia! Eu ficaria honrada! Deus é bom. 309 00:17:30,501 --> 00:17:32,209 - Glória! - Não fique bravo. 310 00:17:32,293 --> 00:17:35,126 Não. Por quê? Não estou bravo. 311 00:17:35,209 --> 00:17:37,543 Essa família está melhor por sua causa. 312 00:17:38,043 --> 00:17:41,501 É, rolou um barraco, mas você sempre me surpreende. 313 00:17:42,084 --> 00:17:45,876 E é por isso que vou fazer como você. 314 00:17:46,668 --> 00:17:49,751 Com licença, pessoal, podem me dar um minuto? 315 00:17:49,834 --> 00:17:51,751 Eu gostaria de dizer algo. 316 00:17:51,834 --> 00:17:52,876 O que foi agora? 317 00:17:52,959 --> 00:17:55,876 Sogra, sei que não é o melhor jeito de fazer isso, 318 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 mas parece ser o momento certo. 319 00:17:58,001 --> 00:17:59,626 E não aguento mais esperar. 320 00:18:00,626 --> 00:18:01,501 Amo esta mulher. 321 00:18:01,584 --> 00:18:04,793 - Meu Deus! - Amo porque mexe com meu coração. 322 00:18:04,876 --> 00:18:06,543 É hora de eu fazer igual. 323 00:18:07,501 --> 00:18:08,543 O que está fazendo? 324 00:18:08,626 --> 00:18:10,543 Sério? Neste momento? 325 00:18:11,293 --> 00:18:14,459 Boitumelo Sello, minha vida não faz sentido sem você. 326 00:18:15,209 --> 00:18:16,876 Amor, estamos no crematório. 327 00:18:16,959 --> 00:18:19,626 Cansei de esperar o momento certo pra isso. 328 00:18:19,709 --> 00:18:23,084 Vai ser agora porque preciso que seja minha companheira. 329 00:18:23,168 --> 00:18:27,793 Preciso que seja minha melhor amiga e, mais importante, que seja minha esposa. 330 00:18:28,709 --> 00:18:31,293 Faça de mim o homem mais feliz do mundo. 331 00:18:31,793 --> 00:18:33,376 Quer se casar comigo? 332 00:18:36,418 --> 00:18:39,668 Vamos fazer uma tremenda comemoração. 333 00:18:42,793 --> 00:18:44,751 Diga sim logo. 334 00:18:45,376 --> 00:18:46,459 - Sim. - "Sim"? 335 00:18:47,043 --> 00:18:49,251 - Ela aceitou! - Sim! 336 00:18:49,834 --> 00:18:53,251 Sabe de uma coisa, Vusi? Essa gente não tem respeito. 337 00:18:53,334 --> 00:18:55,918 Estamos de luto, e eles vão se casar. 338 00:18:56,668 --> 00:18:57,668 Vamos. 339 00:19:01,209 --> 00:19:02,376 Tumi. 340 00:19:03,043 --> 00:19:04,334 Um batonzinho? 341 00:19:04,418 --> 00:19:06,001 Deixei minha bolsa lá dentro. 342 00:19:06,084 --> 00:19:07,418 - Espere. - Pegue depois. 343 00:19:07,501 --> 00:19:11,293 O pastor, a congregação e a igreja vão adorar! 344 00:19:30,876 --> 00:19:33,418 Então vai deixá-lo vencer? 345 00:19:37,209 --> 00:19:39,293 Não está cansado de brigar, Siya? 346 00:19:42,293 --> 00:19:46,293 Ela é minha mãe e vou enterrá-la como devo. 347 00:19:46,376 --> 00:19:48,334 Nem que eu faça isso sozinho. 348 00:19:53,293 --> 00:19:55,209 Siya, isso era o que ela queria. 349 00:19:58,793 --> 00:19:59,709 Mas ouça… 350 00:20:00,959 --> 00:20:04,293 Se não quiser que façamos isso, tudo bem. 351 00:20:06,084 --> 00:20:07,543 Sempre faremos 352 00:20:08,043 --> 00:20:09,293 o que você quiser. 353 00:20:12,334 --> 00:20:13,209 Só… 354 00:20:15,084 --> 00:20:18,001 Só quero que façamos juntos. 355 00:20:18,668 --> 00:20:19,751 Unidos. 356 00:20:21,084 --> 00:20:22,834 Mas precisamos deixá-la ir. 357 00:20:30,043 --> 00:20:31,084 É isso, irmão. 358 00:20:31,751 --> 00:20:32,626 Tudo bem. 359 00:20:33,959 --> 00:20:36,001 Tudo bem, irmão. 360 00:20:42,876 --> 00:20:44,168 Tudo bem, irmão. 361 00:20:50,668 --> 00:20:51,668 Mavrrr… 362 00:20:55,209 --> 00:20:57,251 Ainda podemos ficar com o caixão? 363 00:20:58,251 --> 00:20:59,459 Só você mesmo. 364 00:21:03,001 --> 00:21:04,626 Você é doido. 365 00:21:05,459 --> 00:21:06,584 Só fala bobagem. 366 00:21:07,293 --> 00:21:08,376 Tem ouro nele. 367 00:21:09,501 --> 00:21:10,584 Eu te amo, irmão. 368 00:21:16,376 --> 00:21:19,834 Você viu o papai? Tentei ligar pra ele, mas só tocou. 369 00:21:21,793 --> 00:21:23,209 Talvez deva se sentar. 370 00:21:35,084 --> 00:21:36,501 Ele se foi, não foi? 371 00:21:37,709 --> 00:21:38,793 Sinto muito. 372 00:21:39,876 --> 00:21:42,501 Eu sabia, só não queria acreditar. 373 00:21:43,209 --> 00:21:44,501 Nem eu. 374 00:21:45,668 --> 00:21:46,876 Sbu estava certo. 375 00:21:47,793 --> 00:21:49,793 E agora ele nem fala comigo. 376 00:21:52,084 --> 00:21:54,251 Por que fico perdendo tudo que amo? 377 00:21:54,834 --> 00:21:55,834 Não. 378 00:21:56,918 --> 00:21:58,376 Você não perdeu Sbu. 379 00:21:59,793 --> 00:22:01,459 Beauty, a vida é só a vida, 380 00:22:02,043 --> 00:22:03,668 e ela dá voltas. 381 00:22:03,751 --> 00:22:05,751 Lembre-se das coisas boas. 382 00:22:06,334 --> 00:22:08,418 Parece que não sobrou nada de bom. 383 00:22:08,918 --> 00:22:09,751 Não. 384 00:22:09,834 --> 00:22:16,668 Seu marido ainda concordou em ajudar seu pai mentiroso e trapaceiro. 385 00:22:16,751 --> 00:22:18,584 Aquele traste de mer… 386 00:22:20,459 --> 00:22:24,084 Quero dizer, não é fácil encontrar um amor assim. 387 00:22:24,793 --> 00:22:26,209 A gente luta por ele. 388 00:22:26,293 --> 00:22:27,918 É isso que vai te salvar. 389 00:22:28,584 --> 00:22:30,126 Você e Tumi me salvaram 390 00:22:30,751 --> 00:22:33,001 quando Edmund foi embora. 391 00:22:43,793 --> 00:22:45,418 Por favor, não morra, mãe. 392 00:22:45,501 --> 00:22:46,543 Não. 393 00:23:19,668 --> 00:23:22,043 Sibusiso, sinto muito. 394 00:23:25,168 --> 00:23:27,293 Achamos que estávamos te protegendo. 395 00:23:27,376 --> 00:23:28,376 Me protegendo? 396 00:23:29,084 --> 00:23:30,001 Mentindo. 397 00:23:31,376 --> 00:23:34,543 Bom, omitindo a verdade. 398 00:23:35,876 --> 00:23:39,209 Mas todos saberão a verdade quando eu for pra prisão. 399 00:23:39,293 --> 00:23:40,418 Quê? Prisão? 400 00:23:41,209 --> 00:23:44,251 Não vou me livrar das investigações pra sempre. 401 00:23:44,334 --> 00:23:46,376 Pai, do que está falando? 402 00:23:48,584 --> 00:23:50,293 Alguns meses atrás, 403 00:23:51,543 --> 00:23:52,918 recebi uma carta 404 00:23:53,001 --> 00:23:57,251 em que falavam de auditoria fiscal e estilo de vida. 405 00:23:58,459 --> 00:24:02,251 Ouvi rumores de que haveria outro inquérito de captura do estado. 406 00:24:03,168 --> 00:24:08,334 Pensei que, ignorando, tudo passaria. 407 00:24:09,959 --> 00:24:11,793 Minhas contas estão congeladas. 408 00:24:12,876 --> 00:24:14,043 Essa carta 409 00:24:14,876 --> 00:24:16,376 dizia o quê? 410 00:24:18,959 --> 00:24:20,293 E isso importa? 411 00:24:21,584 --> 00:24:22,626 Sei meu destino. 412 00:24:24,459 --> 00:24:26,584 E é um ideal 413 00:24:27,793 --> 00:24:29,251 pelo qual espero viver. 414 00:24:31,209 --> 00:24:32,626 Mas, se for preciso, 415 00:24:32,709 --> 00:24:34,126 é um ideal 416 00:24:35,209 --> 00:24:37,418 pelo qual estou preparado pra morrer. 417 00:24:38,584 --> 00:24:40,376 Você acabou de citar Mandela? 418 00:24:40,459 --> 00:24:44,584 Está comparando você ser investigado com a prisão de Mandela? 419 00:24:44,668 --> 00:24:45,918 Você sabe… 420 00:24:46,626 --> 00:24:49,126 Madiba e eu estamos no mesmo WhatsApp. 421 00:24:51,959 --> 00:24:55,584 Me mostre a carta e os documentos fiscais que verei o que posso fazer. 422 00:24:55,668 --> 00:24:56,668 Que tal? 423 00:24:59,959 --> 00:25:01,501 Nunca te disse isso, 424 00:25:03,543 --> 00:25:05,959 mas você é nosso filho favorito. 425 00:25:08,168 --> 00:25:09,084 Tá. 426 00:25:16,084 --> 00:25:17,668 Mas não conte ao Themba. 427 00:25:37,418 --> 00:25:38,418 Certo. 428 00:25:39,543 --> 00:25:41,918 - E depois? - O plano original era este! 429 00:25:42,959 --> 00:25:44,668 - Pois é! - Mesmo? 430 00:25:46,793 --> 00:25:50,209 É que eu achei que o pedido no crematório 431 00:25:50,293 --> 00:25:53,001 foi mais romântico. 432 00:25:53,543 --> 00:25:54,834 Eu me empolguei, 433 00:25:54,918 --> 00:25:57,251 mas será uma ótima história pras crianças, né? 434 00:25:57,334 --> 00:25:58,251 Crianças. 435 00:25:58,793 --> 00:25:59,918 - Plural. - Pois é. 436 00:26:00,709 --> 00:26:04,709 A única coisa que falta agora é… 437 00:26:06,751 --> 00:26:07,584 Isto aqui! 438 00:26:08,584 --> 00:26:09,418 Não é? 439 00:26:15,376 --> 00:26:16,668 Quê? O que foi? 440 00:26:17,168 --> 00:26:18,251 Não gostou? 441 00:26:19,584 --> 00:26:22,918 Não! O que… Não é isso. 442 00:26:24,793 --> 00:26:26,334 - É linda. - É? 443 00:26:26,834 --> 00:26:28,001 - É. - Certo? 444 00:26:30,918 --> 00:26:33,459 É que no outro dia 445 00:26:34,043 --> 00:26:35,376 a gente terminou 446 00:26:36,043 --> 00:26:37,876 e aí hoje de manhã, eu… 447 00:26:38,376 --> 00:26:40,584 - Desculpe, só um segundo. - Tá. 448 00:26:41,168 --> 00:26:42,126 É a Lulu. 449 00:26:44,001 --> 00:26:45,168 - Oi! - Oi! 450 00:26:45,251 --> 00:26:47,418 - Legal! - Pediu? Como foi? 451 00:26:47,501 --> 00:26:49,209 Estamos noivos! 452 00:26:49,293 --> 00:26:51,626 Demais! Contem tudinho. 453 00:26:52,126 --> 00:26:54,334 Espero que não tenha sido cafona. 454 00:26:54,418 --> 00:26:57,626 Não foi cafona. Essa palavra não descreve. 455 00:26:57,709 --> 00:27:02,126 Não, porque foi único, romântico e espontâneo… 456 00:27:02,209 --> 00:27:04,209 - Pois é. - Vai. Contem tudo. 457 00:27:04,293 --> 00:27:06,959 Serei padrinho ou madrinha? 458 00:27:07,043 --> 00:27:09,668 Quem entregará a aliança? Qual será o tema? 459 00:27:09,751 --> 00:27:11,543 Vão se casar nas ilhas Maurício? 460 00:27:11,626 --> 00:27:14,126 Meu Deus! Vou às ilhas Maurício! 461 00:27:14,209 --> 00:27:16,209 Espere aí! 462 00:27:38,834 --> 00:27:41,293 Eu sempre passava a noite aqui pensando. 463 00:27:45,876 --> 00:27:47,459 No que está pensando agora? 464 00:27:51,209 --> 00:27:52,376 No nosso filho. 465 00:27:59,251 --> 00:28:00,168 Olha… 466 00:28:01,584 --> 00:28:04,668 Sei que tenho sido insuportável e minha pior versão… 467 00:28:04,751 --> 00:28:07,209 - Está tudo bem. - Não, eu preciso falar. 468 00:28:10,376 --> 00:28:11,501 Tenho sido péssima. 469 00:28:12,084 --> 00:28:14,376 Uma megera total. 470 00:28:15,209 --> 00:28:16,126 Com todos. 471 00:28:16,876 --> 00:28:19,168 Com minha família, meus amigos. 472 00:28:21,918 --> 00:28:23,418 Principalmente, com você. 473 00:28:26,001 --> 00:28:27,084 Desculpe, Sbu. 474 00:28:30,418 --> 00:28:31,376 É que era… 475 00:28:33,543 --> 00:28:36,668 mais fácil fingir e me isolar de todo mundo. 476 00:28:36,751 --> 00:28:38,793 - Mas não sou todo mundo. - Eu sei. 477 00:28:41,084 --> 00:28:45,501 Só estamos casados há um ano, mas parece que vivi dez vidas nele. 478 00:28:49,334 --> 00:28:50,876 Em alguns dias, estou bem. 479 00:28:52,626 --> 00:28:53,459 Mas em outros… 480 00:28:53,543 --> 00:28:57,793 Em alguns dias, parece o dia em que o perdemos. 481 00:28:59,168 --> 00:29:00,084 Eu sei. 482 00:29:02,918 --> 00:29:05,084 Beauty, não podemos continuar assim. 483 00:29:09,251 --> 00:29:10,626 Precisamos de ajuda. 484 00:29:26,168 --> 00:29:27,626 É bom te ter de volta. 485 00:29:28,918 --> 00:29:29,918 Tão bom! 486 00:29:37,043 --> 00:29:38,168 O que está fazendo? 487 00:29:38,251 --> 00:29:41,084 Sinto que precisamos de um recomeço, 488 00:29:41,168 --> 00:29:42,251 como um batismo. 489 00:29:42,334 --> 00:29:44,959 - Sim, mas o mar está congelando. - Vem me aquecer. 490 00:30:09,084 --> 00:30:10,334 Ele já está dormindo? 491 00:30:11,084 --> 00:30:12,834 Sim, ele já está dormindo. 492 00:30:18,084 --> 00:30:18,918 Sogra… 493 00:30:20,459 --> 00:30:26,209 Quero pedir desculpa pela forma como falei com a senhora. 494 00:30:27,126 --> 00:30:28,876 - É que… - Era necessário. 495 00:30:30,418 --> 00:30:31,293 Como? 496 00:30:32,501 --> 00:30:33,543 Era necessário. 497 00:30:34,168 --> 00:30:35,001 Sabe… 498 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 Como mãe e boa esposa, 499 00:30:40,876 --> 00:30:42,459 deve proteger sua família. 500 00:30:43,793 --> 00:30:44,959 Sabe, Lydia… 501 00:30:45,751 --> 00:30:49,126 Sei como é ser maltratada pela família do marido, 502 00:30:50,168 --> 00:30:52,709 mas preciso que faça melhor do que eu 503 00:30:52,793 --> 00:30:54,209 com a esposa do Shaka. 504 00:30:57,126 --> 00:30:57,959 Eu vou. 505 00:30:58,043 --> 00:30:59,001 Sim. 506 00:30:59,084 --> 00:31:00,418 - Obrigada. - Obrigada. 507 00:31:20,001 --> 00:31:21,084 Tá! 508 00:31:22,668 --> 00:31:24,334 O que ela está dizendo agora? 509 00:31:25,209 --> 00:31:26,209 - Não, Themba… - Não! 510 00:31:27,126 --> 00:31:28,293 Querida, 511 00:31:28,376 --> 00:31:29,334 amor, 512 00:31:29,418 --> 00:31:33,876 precisamos enfrentar nossos demônios. 513 00:31:34,543 --> 00:31:37,959 - Não, Themba, eu… - Espera, amor. 514 00:31:38,751 --> 00:31:40,209 Estamos cansados. 515 00:31:40,293 --> 00:31:44,001 Estamos cansados de sempre nos criticar. 516 00:31:44,084 --> 00:31:44,918 Themba… 517 00:31:45,001 --> 00:31:47,709 Valencia, por favor! Valencia. 518 00:31:47,793 --> 00:31:49,293 Me respeita! 519 00:31:49,834 --> 00:31:53,084 Por favor, eu e minha esposa queremos ir embora. 520 00:31:53,168 --> 00:31:56,168 Queremos um recomeço, morar sozinhos. 521 00:31:56,251 --> 00:31:58,126 E sem você dizer nada! 522 00:31:58,209 --> 00:31:59,459 Espere um pouco! 523 00:31:59,543 --> 00:32:00,543 Por favor! 524 00:32:03,668 --> 00:32:04,834 O quê? 525 00:32:04,918 --> 00:32:07,418 O bebê está dormindo, e você está fazendo barulho. 526 00:32:07,501 --> 00:32:09,793 Que maravilha, filho! 527 00:32:10,293 --> 00:32:12,793 Você, sua esposa e seu filho vão se mudar. 528 00:32:12,876 --> 00:32:14,043 Isso é bom. 529 00:32:14,126 --> 00:32:15,168 Eu apoio isso. 530 00:32:16,126 --> 00:32:17,126 Mesmo? 531 00:32:17,209 --> 00:32:18,751 Sim, mesmo. 532 00:32:19,668 --> 00:32:20,959 Mais uma coisa. 533 00:32:22,168 --> 00:32:24,126 Virou homem agora. 534 00:32:25,043 --> 00:32:28,168 Mas ainda é meu filho. Não volte a falar assim comigo. 535 00:32:29,793 --> 00:32:30,751 Ainda sou sua mãe. 536 00:32:30,834 --> 00:32:33,001 Não sou sua amiga, entendeu? 537 00:32:33,084 --> 00:32:34,626 - Sim, mãe. - Obrigada. 538 00:32:35,293 --> 00:32:36,793 Boa noite, meu menino. 539 00:32:36,876 --> 00:32:37,834 Boa noite, Lydia. 540 00:32:37,918 --> 00:32:40,168 - Boa noite, sogra. - Shaka, boa noite. 541 00:32:40,668 --> 00:32:42,501 Mas você apertou… 542 00:32:43,709 --> 00:32:44,751 "Sim, mãe." 543 00:32:49,751 --> 00:32:51,001 Obrigada, amor. 544 00:33:05,459 --> 00:33:12,418 24 DE DEZEMBRO - O FUNERAL 545 00:33:20,001 --> 00:33:21,334 Obrigado. 546 00:33:42,084 --> 00:33:43,876 Obrigado. Podem se sentar. 547 00:33:45,501 --> 00:33:47,501 Por favor, tia. 548 00:33:48,668 --> 00:33:49,501 Tia. 549 00:33:51,168 --> 00:33:52,876 Mande a tia se sentar. 550 00:33:53,376 --> 00:33:54,751 Faça-a se sentar. 551 00:34:04,001 --> 00:34:05,251 Por favor, sentem-se. 552 00:34:05,334 --> 00:34:07,043 Você também, tia. Obrigado. 553 00:34:07,126 --> 00:34:09,251 Por Deus! Não. 554 00:34:09,959 --> 00:34:10,793 Tia. 555 00:34:11,293 --> 00:34:12,418 Tia, não. 556 00:34:12,501 --> 00:34:15,293 Sr. Sello, sente-se. Obrigado, tia. 557 00:34:20,334 --> 00:34:24,709 Sendo a pessoa com a posição mais alta aqui, 558 00:34:25,459 --> 00:34:27,876 gostaria de dar as boas-vindas a todos++ 559 00:34:28,626 --> 00:34:29,626 informando 560 00:34:30,709 --> 00:34:33,501 que todos os protocolos foram cumpridos. 561 00:34:35,084 --> 00:34:36,209 Agora, 562 00:34:36,293 --> 00:34:39,084 tenho orgulho de muitas coisas na vida. 563 00:34:39,709 --> 00:34:42,376 Meu bom gosto para ternos, 564 00:34:43,293 --> 00:34:45,668 meu bom gosto para camisas, 565 00:34:47,084 --> 00:34:48,626 as colônias que uso… 566 00:34:48,709 --> 00:34:51,084 Já entendemos! 567 00:34:51,168 --> 00:34:53,293 Minha coleção de relógios. 568 00:34:53,876 --> 00:34:58,209 No entanto, estou mais orgulhoso desta família que formamos. 569 00:34:58,293 --> 00:34:59,418 Nós fomos 570 00:35:00,209 --> 00:35:01,209 capazes 571 00:35:01,793 --> 00:35:05,584 de deixar nossas diferenças de lado e fazer o que mamãe queria. 572 00:35:06,084 --> 00:35:09,668 Podem se levantar para a leitura do obituário? 573 00:35:14,459 --> 00:35:15,626 Eu… 574 00:35:16,876 --> 00:35:18,793 gostaria de chamar 575 00:35:19,459 --> 00:35:20,834 meu irmão, Siyabonga, 576 00:35:21,459 --> 00:35:23,293 para vir ler o obituário. 577 00:35:26,168 --> 00:35:27,168 Pegue. 578 00:35:29,168 --> 00:35:30,126 Syabonga. 579 00:35:30,834 --> 00:35:32,251 Isso… 580 00:35:41,584 --> 00:35:46,168 Esther Nondoloza Twala. 581 00:35:47,918 --> 00:35:50,084 - Nascida Khumalo. - Nondondoloza. 582 00:35:50,168 --> 00:35:51,626 É, isso mesmo. 583 00:35:52,501 --> 00:35:54,751 Ela tinha cabeça quente. 584 00:35:56,084 --> 00:35:59,459 Ela não levava desaforo pra casa. 585 00:36:00,876 --> 00:36:04,876 Eu gosto de chamá-la de osso do KFC. 586 00:36:04,959 --> 00:36:07,084 Deixe-me terminar. 587 00:36:07,168 --> 00:36:09,918 Ela era o amor da minha vida. 588 00:36:10,001 --> 00:36:13,043 Ela era a verdadeira gângster da família. 589 00:36:13,126 --> 00:36:16,126 - Não eu, mas minha mãe. - Obrigado, Siya. 590 00:36:16,209 --> 00:36:18,001 Ela era a verdadeira gângster. 591 00:36:18,501 --> 00:36:19,709 Isso. Obrigado. 592 00:36:19,793 --> 00:36:20,668 Obrigado. 593 00:36:23,251 --> 00:36:24,251 Caramba! 594 00:36:24,334 --> 00:36:25,293 Eu… 595 00:36:26,126 --> 00:36:27,168 Eu gostaria… 596 00:36:27,793 --> 00:36:32,084 Eu gostaria de chamar alguém que era muito próximo da mamãe. 597 00:36:32,668 --> 00:36:35,376 Quando ele não está roubando corpos, 598 00:36:35,459 --> 00:36:38,459 está cuidando do último desejo de mamãe. 599 00:36:39,668 --> 00:36:40,709 Sr. Mkhize. 600 00:36:55,626 --> 00:36:57,418 Está aqui em preto e branco. 601 00:36:58,709 --> 00:37:01,293 Esther sabia como gosto de palavras, 602 00:37:01,793 --> 00:37:05,709 então esta carta é seu presente de despedida para mim. 603 00:37:06,584 --> 00:37:10,126 "Meu caro Richard, se está lendo isto, 604 00:37:10,876 --> 00:37:14,376 significa que, enfim, eu bati as botas, 605 00:37:15,376 --> 00:37:20,293 e minha família está tentando planejar um funeral absurdo 606 00:37:20,959 --> 00:37:22,126 em meu nome. 607 00:37:26,626 --> 00:37:30,126 Preciso que faça mais uma coisa por mim. 608 00:37:30,626 --> 00:37:33,043 Você é o amor da minha vida. 609 00:37:33,959 --> 00:37:37,334 Como última demonstração de amor por mim, 610 00:37:39,126 --> 00:37:41,043 preciso que lute por mim. 611 00:37:41,918 --> 00:37:43,043 Preciso que você 612 00:37:43,668 --> 00:37:45,293 faça isso por mim." 613 00:37:51,209 --> 00:37:52,251 Tumiza. 614 00:37:53,376 --> 00:37:56,168 - Senhor? - Por favor, venha ler pra mim. 615 00:37:56,834 --> 00:37:57,959 Puta que pariu! 616 00:37:58,543 --> 00:38:02,334 - Estou bem aqui. - Venha, por favor. 617 00:38:04,001 --> 00:38:06,876 Eu não estaria aqui se não fosse por você. 618 00:38:14,793 --> 00:38:15,751 Beleza. 619 00:38:19,418 --> 00:38:22,043 "Você implicava comigo por eu ser teimosa 620 00:38:22,793 --> 00:38:24,126 e ter pés chatos. 621 00:38:25,959 --> 00:38:28,668 Eu entreguei ambos à minha família, 622 00:38:29,959 --> 00:38:31,626 que não vai te dar ouvidos, 623 00:38:32,376 --> 00:38:33,584 mas preciso 624 00:38:34,584 --> 00:38:36,001 que faça com que ouçam. 625 00:38:37,501 --> 00:38:39,293 Leia estas palavras para eles 626 00:38:40,959 --> 00:38:43,251 e faça com que saibam que este 627 00:38:44,918 --> 00:38:46,459 é meu último presente." 628 00:38:48,668 --> 00:38:49,709 Meus filhos 629 00:38:50,793 --> 00:38:53,501 ter uma família é uma grande bênção, 630 00:38:55,001 --> 00:38:57,001 mas vocês são irritantes. 631 00:38:59,709 --> 00:39:02,959 Depois de conhecer as mulheres na vida dos meus filhos, 632 00:39:03,668 --> 00:39:06,959 agradeci a Deus por não ter me dado uma filha. 633 00:39:08,168 --> 00:39:10,918 Elas me irritaram até o fim, 634 00:39:11,001 --> 00:39:11,959 mas… 635 00:39:13,043 --> 00:39:17,834 elas também transformaram meus filhos e meus netos 636 00:39:17,918 --> 00:39:19,168 em homens. 637 00:39:21,084 --> 00:39:22,459 Após minha morte, 638 00:39:22,959 --> 00:39:26,043 meus restos mortais devem ser espalhados no oceano. 639 00:39:26,709 --> 00:39:28,876 Nunca viajei pelo mundo, 640 00:39:29,376 --> 00:39:32,084 talvez esta seja a minha chance. 641 00:39:34,626 --> 00:39:37,043 Sei que não vão entender 642 00:39:37,126 --> 00:39:40,418 por que eu escondi Richard de vocês, 643 00:39:40,959 --> 00:39:45,459 mas até uma mãe deve ter algumas coisas na vida 644 00:39:45,543 --> 00:39:47,043 que são só para ela. 645 00:39:48,709 --> 00:39:51,668 Sei que a morte parece definitiva, 646 00:39:52,668 --> 00:39:54,459 mas nunca é. 647 00:39:55,459 --> 00:39:58,084 Meu espírito vive e respira. 648 00:39:58,959 --> 00:40:00,001 E o meu espírito 649 00:40:00,918 --> 00:40:02,251 é algo que espero 650 00:40:02,876 --> 00:40:04,668 que nunca se esqueçam. 651 00:40:05,793 --> 00:40:09,459 Eu me mantive firme quanto ao que eu queria. 652 00:40:10,668 --> 00:40:13,001 Mesmo que irritasse os outros. 653 00:40:14,126 --> 00:40:15,001 Esse… 654 00:40:15,793 --> 00:40:18,501 é o segredo da verdadeira felicidade. 655 00:40:21,959 --> 00:40:23,084 "Não… 656 00:40:26,793 --> 00:40:29,001 Não desista de partes de si mesmo 657 00:40:29,959 --> 00:40:31,084 por ninguém. 658 00:40:34,334 --> 00:40:37,709 Não aceite uma versão da sua vida que não te deixe feliz 659 00:40:39,126 --> 00:40:41,543 ou estará se rendendo ao arrependimento. 660 00:40:43,876 --> 00:40:45,501 Com todo meu amor, Esther. 661 00:40:46,918 --> 00:40:49,543 Aquela que a maioria chama de Gogo Twala." 662 00:40:50,751 --> 00:40:52,126 Com licença. Desculpem. 663 00:41:23,668 --> 00:41:25,793 Ei. O que está fazendo aqui fora? 664 00:41:26,334 --> 00:41:28,751 Está perdendo a diversão do pós-lágrimas. 665 00:41:28,834 --> 00:41:32,793 E eu nunca vi seu tio tão feliz! 666 00:41:37,876 --> 00:41:38,793 O que foi? 667 00:41:43,251 --> 00:41:44,626 Você sabe o que quer. 668 00:41:45,959 --> 00:41:47,126 Como é? 669 00:41:47,209 --> 00:41:49,168 Você quer uma esposa e… 670 00:41:51,126 --> 00:41:52,001 filhos 671 00:41:52,959 --> 00:41:54,709 numa casa em Pretória. 672 00:41:56,543 --> 00:41:57,376 Corrigindo. 673 00:41:58,001 --> 00:41:59,084 Eu quero você 674 00:41:59,626 --> 00:42:00,668 e uma família 675 00:42:00,751 --> 00:42:02,418 numa casa em qualquer lugar. 676 00:42:05,376 --> 00:42:06,668 E o que eu quero? 677 00:42:09,793 --> 00:42:10,793 Como assim? 678 00:42:15,501 --> 00:42:16,501 Você já… 679 00:42:17,084 --> 00:42:18,918 Alguma vez, já parou e… 680 00:42:21,459 --> 00:42:23,626 Já parou e perguntou a si mesmo 681 00:42:24,668 --> 00:42:25,709 o que eu quero? 682 00:42:28,543 --> 00:42:30,168 Amor, do que está falando? 683 00:42:33,584 --> 00:42:34,668 Eu tentei. 684 00:42:36,876 --> 00:42:37,876 É, eu… 685 00:42:39,251 --> 00:42:41,168 Eu tentei de verdade, 686 00:42:42,751 --> 00:42:43,959 mas esta não sou eu. 687 00:42:45,459 --> 00:42:46,459 E eu não… 688 00:42:47,959 --> 00:42:49,918 Não quero chegar ao fim da vida 689 00:42:50,459 --> 00:42:52,584 tendo vivido a versão que criaram de mim. 690 00:42:53,168 --> 00:42:54,876 Qual é o problema de verdade? 691 00:42:55,376 --> 00:42:56,584 É por causa da Lulu? 692 00:42:58,459 --> 00:42:59,376 Não. 693 00:43:01,084 --> 00:43:02,418 É por minha causa! 694 00:43:05,793 --> 00:43:07,626 Sempre é você! 695 00:43:08,459 --> 00:43:09,751 Isso não é justo. 696 00:43:12,376 --> 00:43:14,293 Eu fiquei o último ano… 697 00:43:15,459 --> 00:43:17,876 Fiquei tentando me adequar a você. 698 00:43:17,959 --> 00:43:20,293 Mas estávamos fazendo isso por nós. 699 00:43:21,459 --> 00:43:22,876 Não, por você. 700 00:43:23,918 --> 00:43:25,168 Tumi, por favor. 701 00:43:25,668 --> 00:43:26,584 Por favor. 702 00:43:27,084 --> 00:43:28,209 Amor, por favor. 703 00:43:28,959 --> 00:43:30,168 Eu te amo. 704 00:43:30,709 --> 00:43:31,626 Por favor. 705 00:43:32,834 --> 00:43:34,376 Eu também te amo, Khaya. 706 00:43:36,126 --> 00:43:38,084 Amor, por favor, não faça isso. 707 00:43:38,168 --> 00:43:40,043 Tumi, por favor. 708 00:43:40,126 --> 00:43:41,251 Sinto muito. 709 00:44:29,668 --> 00:44:30,751 Sinto muito. 710 00:44:33,334 --> 00:44:34,376 Pelo quê? 711 00:44:36,459 --> 00:44:38,376 Sei o quanto você ama o Khaya. 712 00:44:42,501 --> 00:44:43,501 É… 713 00:44:44,293 --> 00:44:45,668 mas eu te amo mais. 714 00:44:50,126 --> 00:44:51,168 Ei. 715 00:44:51,668 --> 00:44:53,793 Vi a mensagem sobre Khaya. Tudo bem? 716 00:44:55,043 --> 00:44:56,501 Vou ficar. 717 00:44:59,709 --> 00:45:00,751 Sinto muito. 718 00:45:02,584 --> 00:45:03,501 Eu também. 719 00:45:04,459 --> 00:45:05,418 Não, falo sério. 720 00:45:06,418 --> 00:45:07,459 Sinto muito. 721 00:45:08,293 --> 00:45:10,251 Por não dizer nada sobre Edmund. 722 00:45:12,334 --> 00:45:15,501 Por não acreditar em você nessa missão da Gogo Twala… 723 00:45:16,126 --> 00:45:17,043 Por tudo. 724 00:45:18,334 --> 00:45:20,626 Estou feliz que o anjo da morte se foi. 725 00:45:22,376 --> 00:45:24,959 Ainda me resta uma longa lista de desculpa. 726 00:45:25,793 --> 00:45:27,168 Thando tem me ignorado. 727 00:45:27,793 --> 00:45:29,293 Talvez seja algo bom. 728 00:45:29,376 --> 00:45:30,209 Tumi! 729 00:45:30,959 --> 00:45:33,209 Estou brincando, tá? Brincadeira. 730 00:45:35,251 --> 00:45:36,293 E agora? 731 00:45:37,918 --> 00:45:39,084 Sei lá. 732 00:45:43,209 --> 00:45:44,043 Tumi… 733 00:45:46,918 --> 00:45:49,001 Por que devolveu a aliança? 734 00:45:51,209 --> 00:45:52,876 - Mãe… - Faltou ter foco. 735 00:45:52,959 --> 00:45:54,168 - Pois é! - Pois é. 736 00:45:54,959 --> 00:45:56,001 Faltou mesmo. 737 00:46:00,084 --> 00:46:04,459 {\an8}25 DE DEZEMBRO NATAL 738 00:46:18,251 --> 00:46:19,209 Sabia? 739 00:46:21,334 --> 00:46:24,626 É provável que seja meu último Natal em família. 740 00:46:26,668 --> 00:46:29,709 Pode ser que eu passe muitos anos preso. 741 00:46:32,543 --> 00:46:34,209 Está pronta pra ser minha Winnie? 742 00:46:34,918 --> 00:46:36,918 Ninguém vai preso, Vusi. 743 00:46:37,709 --> 00:46:39,168 Só seu irmão. 744 00:46:39,251 --> 00:46:40,168 De novo. 745 00:46:44,959 --> 00:46:46,584 Val, muito obrigado 746 00:46:47,126 --> 00:46:49,918 por tudo que fez por mim nos últimos dias. 747 00:46:50,418 --> 00:46:51,918 Estou muito grato. 748 00:46:52,001 --> 00:46:53,376 Vusimuzi Twala. 749 00:46:54,584 --> 00:46:56,084 Eu posso te amar, 750 00:46:58,209 --> 00:46:59,293 mas você nunca, 751 00:47:00,043 --> 00:47:01,043 nunquinha 752 00:47:01,584 --> 00:47:03,376 faça aquilo comigo, ouviu? 753 00:47:04,293 --> 00:47:05,876 Você mentiu pra mim, Vusi. 754 00:47:05,959 --> 00:47:06,834 Não. 755 00:47:06,918 --> 00:47:08,668 Você escondeu coisas de mim. 756 00:47:09,251 --> 00:47:12,001 Não se atreva a repetir. Eu te mato! 757 00:47:12,584 --> 00:47:15,918 E vou fingir que foi só um acidente. 758 00:47:16,459 --> 00:47:17,293 Entendeu? 759 00:47:17,376 --> 00:47:19,084 - Está apertando muito. - Eu sei. 760 00:47:19,168 --> 00:47:22,001 Só quero saber se estamos de acordo. Sim ou não? 761 00:47:22,084 --> 00:47:24,418 Sim, estamos de acordo. 762 00:47:25,709 --> 00:47:26,959 Cacete! 763 00:47:28,376 --> 00:47:29,584 Você quase me capou. 764 00:47:30,543 --> 00:47:32,584 Fiquei com tanto medo. 765 00:47:33,751 --> 00:47:35,501 - De quê? - De perder você. 766 00:47:36,043 --> 00:47:38,793 Por causa de dinheiro, Vusi? 767 00:47:38,876 --> 00:47:39,751 Sim. 768 00:47:43,168 --> 00:47:46,376 Vusi, você e eu juramos, na riqueza e na pobreza. 769 00:47:46,459 --> 00:47:47,709 O que foi agora? 770 00:47:49,168 --> 00:47:51,084 Desculpe decepcioná-lo, mas não vou embora. 771 00:47:51,168 --> 00:47:52,376 Eu vim pra ficar. 772 00:47:53,168 --> 00:47:54,834 Você não vai embora? 773 00:47:54,918 --> 00:47:56,543 - Aonde eu iria? - Meu amor… 774 00:47:58,543 --> 00:47:59,584 Me deixe em paz. 775 00:48:01,418 --> 00:48:03,168 Já mandei me deixar em paz. 776 00:48:04,751 --> 00:48:06,084 Ainda estou chateada. 777 00:48:06,168 --> 00:48:07,001 Não. 778 00:48:07,668 --> 00:48:09,668 - Vusi, me deixe em paz. - Ouça. 779 00:48:09,751 --> 00:48:11,876 - Estou chateada! - Não faz mal. 780 00:48:11,959 --> 00:48:14,626 Temos um tempo antes que todos voltem. 781 00:48:14,709 --> 00:48:17,959 Talvez dê tempo da gente fazer algo que ajude a me curar. 782 00:48:18,459 --> 00:48:21,043 Você me machucou. Tem que cuidar. 783 00:48:22,876 --> 00:48:23,834 O que acha? 784 00:48:35,501 --> 00:48:37,668 Pai, eu estava… Tá! 785 00:48:37,751 --> 00:48:41,001 Caramba! Fiquei traumatizado. Não dá pra desver. 786 00:48:41,084 --> 00:48:43,168 Não te ensinaram a bater na porta? 787 00:48:43,251 --> 00:48:44,293 Desculpe, pai. 788 00:48:44,376 --> 00:48:47,459 Fiquei animado porque acho que resolvi seus problemas financeiros. 789 00:48:47,543 --> 00:48:48,834 Como é que é? 790 00:48:49,793 --> 00:48:51,876 Pode se virar, Sbu. 791 00:48:52,459 --> 00:48:54,209 Como eu estava dizendo, 792 00:48:54,876 --> 00:48:57,084 eu analisei os registros contáveis 793 00:48:57,168 --> 00:49:00,251 e percebi que papai não pagou os impostos. 794 00:49:00,793 --> 00:49:04,168 Não pagamos impostos. Como ministros, os impostos pagam a gente. 795 00:49:04,251 --> 00:49:06,584 E antes de você estar no parlamento? 796 00:49:09,584 --> 00:49:13,459 Ele não paga impostos há um bom tempo. É surpreendente! 797 00:49:13,543 --> 00:49:16,251 - O que significa? - Não é tão ruim assim. 798 00:49:16,334 --> 00:49:17,959 Não é um político corrupto. 799 00:49:18,043 --> 00:49:20,376 Pague o dinheiro e pronto. 800 00:49:20,459 --> 00:49:23,751 Um bom advogado pode fazer um acordo pro papai não ser preso. 801 00:49:24,543 --> 00:49:28,001 É, mas espera aí. Então, nada de manchetes? 802 00:49:28,084 --> 00:49:30,709 Mas terão que fazer algo de que não gostam, 803 00:49:30,793 --> 00:49:32,376 que é economizar. 804 00:49:33,793 --> 00:49:38,334 Pois é. Ou seja, esta casa e outros bens, precisam ser vendidos. 805 00:49:38,418 --> 00:49:40,876 Terão que viajar de classe econômica… 806 00:49:41,543 --> 00:49:42,876 Não diga isso! 807 00:49:43,668 --> 00:49:46,209 O que quero dizer é que vamos ficar bem. 808 00:49:46,293 --> 00:49:48,834 - Vamos ficar bem? - Vamos. 809 00:49:48,918 --> 00:49:49,793 Como? 810 00:49:49,876 --> 00:49:51,376 Quê? Vamos ficar bem. 811 00:49:51,459 --> 00:49:52,293 Não dá! 812 00:49:52,376 --> 00:49:54,876 Já planejei a comissão de inquérito. 813 00:49:55,376 --> 00:49:57,834 Comprei o terno, estou esperando o Protetor Público 814 00:49:57,918 --> 00:50:00,168 e o povo gritando meu nome na rua. 815 00:50:00,251 --> 00:50:02,334 - Bom, Vusi… - Eu planejei isso! 816 00:50:02,418 --> 00:50:06,209 Seja grato por nosso filho ser contador. E está dando retorno. 817 00:50:06,293 --> 00:50:07,793 Está dando muito retorno. 818 00:50:07,876 --> 00:50:10,209 Enfim, vou sair. Não quero que nos atrasemos. 819 00:50:10,293 --> 00:50:11,834 Tá. Obrigada. 820 00:50:12,418 --> 00:50:13,251 Comportem-se. 821 00:50:13,334 --> 00:50:14,709 Sai! Vou te bater! 822 00:50:14,793 --> 00:50:17,376 - Obrigada. Te amamos. - Também amo vocês! 823 00:50:17,459 --> 00:50:21,043 Eu ia estrear meu terno novo de um jeito… 824 00:50:21,126 --> 00:50:22,501 Vamos nos atrasar. 825 00:50:22,584 --> 00:50:23,668 Vamos nos vestir. 826 00:50:23,751 --> 00:50:26,168 Você viu o terno. Viu como fico bem nele. 827 00:50:26,251 --> 00:50:28,126 - Vusi Twala. - Como eu ficaria? 828 00:50:28,209 --> 00:50:30,709 Vusi, vamos nos atrasar! 829 00:50:41,126 --> 00:50:42,751 O almoço está quase pronto. 830 00:50:43,251 --> 00:50:44,709 Vamos comer. 831 00:50:44,793 --> 00:50:48,334 Os bolinhos não matam minha fome. Estou comendo há um tempão. 832 00:50:48,959 --> 00:50:50,001 Grace! 833 00:50:51,459 --> 00:50:53,293 - Grace. - O quê? 834 00:51:02,959 --> 00:51:03,918 Não! 835 00:51:06,334 --> 00:51:07,168 Grace! 836 00:51:13,334 --> 00:51:15,334 Não quero que perca o apetite. 837 00:51:15,418 --> 00:51:18,251 Além disso, é sobremesa. 838 00:51:19,543 --> 00:51:21,709 Sim, os bolinhos são sobremesa. 839 00:51:21,793 --> 00:51:22,876 Vamos comer. 840 00:51:23,459 --> 00:51:24,834 Vamos comer. 841 00:51:27,834 --> 00:51:28,668 E carne. 842 00:51:31,084 --> 00:51:32,709 Quem vai me servir? 843 00:51:39,626 --> 00:51:40,793 Senhoras e senhores, 844 00:51:40,876 --> 00:51:44,084 gostaria de dizer umas palavras a todos que aqui estão. 845 00:51:44,918 --> 00:51:45,751 Beauty. 846 00:51:46,418 --> 00:51:48,418 Ainda me sinto o homem mais sortudo da Terra. 847 00:51:48,501 --> 00:51:49,751 Feliz aniversário. 848 00:51:49,834 --> 00:51:51,418 - Amor, você lembrou. - Claro. 849 00:51:51,501 --> 00:51:54,084 E fico feliz que todos estejam aqui hoje, 850 00:51:54,168 --> 00:51:55,793 como um ano atrás. 851 00:51:56,626 --> 00:51:59,293 Que possamos todos lembrar 852 00:52:01,751 --> 00:52:03,334 que a vida pode ser curta, 853 00:52:05,043 --> 00:52:06,376 mas devemos vivê-la. 854 00:52:06,459 --> 00:52:07,959 Feliz aniversário. 855 00:52:08,043 --> 00:52:10,084 Feliz aniversário! 856 00:52:15,668 --> 00:52:17,709 Estou faminta. Vamos comer. 857 00:52:17,793 --> 00:52:18,918 Espere, tia. 858 00:52:40,626 --> 00:52:41,751 Sabe de uma coisa? 859 00:52:42,918 --> 00:52:44,376 Não acho que você seja… 860 00:52:45,043 --> 00:52:46,334 O que você disse? 861 00:52:47,501 --> 00:52:48,501 Tóxica. 862 00:52:51,043 --> 00:52:52,626 Você não sabe de nada. 863 00:52:53,126 --> 00:52:55,959 Conheço tanta gente que discordaria de você. 864 00:52:58,751 --> 00:52:59,793 Amém. 865 00:53:01,584 --> 00:53:03,793 Olha o que você fez. 866 00:53:10,293 --> 00:53:11,459 Sabe, Tumiza… 867 00:53:12,459 --> 00:53:14,168 você é o que eu chamaria 868 00:53:15,584 --> 00:53:16,793 de um achado raro. 869 00:53:18,168 --> 00:53:19,793 Uma gema rara. 870 00:53:23,293 --> 00:53:24,751 Nunca perca isso. 871 00:53:27,418 --> 00:53:28,251 Tchau. 872 00:53:33,751 --> 00:53:35,251 O velho tem razão. 873 00:53:36,876 --> 00:53:38,209 Sem arrependimentos. 874 00:54:26,626 --> 00:54:27,584 Mãe, 875 00:54:28,959 --> 00:54:30,168 descanse em paz. 876 00:54:30,793 --> 00:54:32,668 Você era a maioral. 877 00:54:35,918 --> 00:54:39,584 Entende o que eu disse? Isso não é nada africano. 878 00:54:55,793 --> 00:54:57,834 Descanse em paz, meu amor. 879 00:55:12,001 --> 00:55:14,709 26 DE DEZEMBRO 880 00:55:16,126 --> 00:55:20,376 Enfim, sol, margaritas e ilhas Maurício. 881 00:55:23,168 --> 00:55:25,168 NUNCA É TARDE PARA LIGAR O FODA-SE 882 00:55:26,168 --> 00:55:27,418 Vai sair de férias? 883 00:55:28,668 --> 00:55:29,834 É. 884 00:55:29,918 --> 00:55:31,168 Sozinho? 885 00:55:31,251 --> 00:55:32,084 É. 886 00:55:32,793 --> 00:55:33,751 Eu também. 887 00:55:34,418 --> 00:55:37,043 Sabe, passei por tanta coisa, 888 00:55:37,876 --> 00:55:39,876 mas não vou te chatear com os detalhes. 889 00:55:40,376 --> 00:55:41,543 Sabe, os homens… 890 00:55:42,209 --> 00:55:44,626 Os homens podem ser um atraso de vida. 891 00:55:45,126 --> 00:55:49,251 Sabe, eu reservei a viagem com meu namorado. 892 00:55:49,834 --> 00:55:51,376 Na real, com meu ex. 893 00:55:52,043 --> 00:55:55,834 Ele era meu noivo, mas durou dois segundos. 894 00:55:56,459 --> 00:55:57,584 Longa história. 895 00:55:58,209 --> 00:55:59,584 Agora, acho… 896 00:56:00,084 --> 00:56:03,418 Acho que é hora de passar um tempo sozinha, comigo mesma. 897 00:56:05,501 --> 00:56:06,459 Tá. 898 00:56:16,084 --> 00:56:17,459 Faça boa viagem. 899 00:56:24,209 --> 00:56:26,126 Lá vamos nós de novo.