1
00:00:06,959 --> 00:00:09,959
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:20,209 --> 00:00:23,918
23 DISEMBER
4 JAM SEBELUM KERANDA KOSONG
3
00:00:41,459 --> 00:00:42,334
Tumiza.
4
00:00:42,834 --> 00:00:45,209
Saya akan SMS awak alamat.
5
00:00:45,293 --> 00:00:48,334
- Datang sini dalam 20 minit.
- Alamat apa?
6
00:00:48,418 --> 00:00:52,209
Semalam saya kata, singa betina
harus berehat di tepi sungai
7
00:00:52,293 --> 00:00:53,626
untuk tangkap impala
8
00:00:53,709 --> 00:00:55,043
ketika terbit mentari.
9
00:00:55,584 --> 00:00:57,376
Matahari dah terbit.
10
00:00:57,459 --> 00:00:58,418
Apa yang awak…
11
00:00:58,501 --> 00:00:59,959
Apa maksud awak?
12
00:01:00,043 --> 00:01:03,668
Kenapa awak asyik merungut?
13
00:01:04,376 --> 00:01:05,709
Masa dah tiba.
14
00:01:05,793 --> 00:01:08,418
Kita mesti ajar budak-budak Twala itu!
15
00:01:09,334 --> 00:01:10,168
Ajar?
16
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
Okey, nak ajar?
17
00:01:12,793 --> 00:01:13,793
Tunggu sekejap.
18
00:01:13,876 --> 00:01:19,126
Ajar apa? Saya tak patut ajar sesiapa
dalam keadaan saya sekarang.
19
00:01:19,209 --> 00:01:22,584
Kita mulakan, kita mesti tamatkan.
20
00:01:23,168 --> 00:01:24,626
Esther menunggu kita.
21
00:01:31,543 --> 00:01:33,168
Tumiza, awak masih di sana?
22
00:01:33,251 --> 00:01:34,209
Ya.
23
00:01:34,293 --> 00:01:35,376
Begini, saya…
24
00:01:36,876 --> 00:01:39,251
Saya ada hal lebih penting nak uruskan.
25
00:01:41,043 --> 00:01:44,543
Keadaan bakal berubah untuk saya.
Saya patut berada di sini.
26
00:01:44,626 --> 00:01:46,501
Okey, saya takkan tunggu lama.
27
00:01:47,293 --> 00:01:49,251
Ini saja cara ia akan berhasil.
28
00:01:49,334 --> 00:01:51,543
Kita harus buat sekarang. Hari ini.
29
00:01:51,626 --> 00:01:52,959
- Saya…
- Jumpa lagi.
30
00:01:59,709 --> 00:02:02,418
Tak boleh patah balik sekarang.
31
00:02:03,459 --> 00:02:04,668
Sayang?
32
00:02:04,751 --> 00:02:06,543
- Hei!
- Semuanya okey?
33
00:02:07,418 --> 00:02:08,709
Ya, sayang.
34
00:02:10,376 --> 00:02:11,376
Ya.
35
00:02:11,459 --> 00:02:15,168
Saya fikir mungkin kita boleh
36
00:02:15,251 --> 00:02:16,626
keluar hari ini,
37
00:02:16,709 --> 00:02:17,959
berdua.
38
00:02:19,293 --> 00:02:21,626
KHIDMAT PENGEBUMIAN DAN KREMATORIUM
39
00:02:21,709 --> 00:02:23,126
Krematorium?
40
00:02:25,709 --> 00:02:26,626
Oh, Tuhan.
41
00:02:27,376 --> 00:02:28,418
Oh, Tuhan.
42
00:02:29,001 --> 00:02:30,084
Hei, sayang…
43
00:02:30,751 --> 00:02:32,418
Awak tahu, sayang? Saya…
44
00:02:33,293 --> 00:02:34,626
Saya rasa tak sihat.
45
00:02:34,709 --> 00:02:37,668
Ya, saya tak begitu sihat.
46
00:02:38,293 --> 00:02:40,293
Saya rasa ia…
47
00:02:40,376 --> 00:02:42,459
Minuman semalam. Ya.
48
00:02:42,543 --> 00:02:44,543
Alamak. Saya perlukan
49
00:02:45,251 --> 00:02:46,668
kepak ayam.
50
00:02:46,751 --> 00:02:49,834
Okey, saya akan cuba pesan
melalui servis bilik.
51
00:02:49,918 --> 00:02:50,834
- Okey?
- Tidak!
52
00:02:50,918 --> 00:02:52,918
- Jangan…
- Jangan?
53
00:02:53,001 --> 00:02:55,168
- Imodium.
- Imodium?
54
00:02:58,834 --> 00:03:01,709
Maaf, ia dah terkeluar.
55
00:03:01,793 --> 00:03:03,918
Ya, habis keluar semua.
56
00:03:04,459 --> 00:03:05,918
- Okey.
- Pergi!
57
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Saya akan kembali dalam 10 minit.
58
00:03:08,251 --> 00:03:09,959
Khaya, tolong.
59
00:03:10,043 --> 00:03:12,168
- Nak panggil doktor?
- Saya sayang awak!
60
00:03:12,251 --> 00:03:13,834
Sayang awak.
61
00:04:23,043 --> 00:04:25,126
Ini akan berakhir dengan air mata.
62
00:04:28,126 --> 00:04:31,709
- Okey, apa yang berlaku di sini?
- Tumiza! Jaga sikit mulut.
63
00:04:34,334 --> 00:04:36,834
Okey. Tolonglah!
64
00:04:36,918 --> 00:04:38,293
Jangan bunuh saya.
65
00:04:40,001 --> 00:04:42,001
Nak buat apa dengan ini?
66
00:04:42,084 --> 00:04:42,918
Makanlah.
67
00:04:43,001 --> 00:04:45,251
Awak minum banyak semalam.
68
00:04:45,334 --> 00:04:48,459
Tolonglah. Saya datang
bukan untuk hilangkan pengar.
69
00:04:48,543 --> 00:04:50,793
Saya cuma nak tahu sebab kita di sini.
70
00:04:50,876 --> 00:04:52,584
Kenapa kita di krematorium?
71
00:04:54,668 --> 00:04:56,793
Sekejap. Apa yang sedang berlaku?
72
00:04:57,543 --> 00:04:58,918
Saya takkan minum lagi.
73
00:04:59,001 --> 00:05:00,168
Siapa mereka?
74
00:05:00,251 --> 00:05:03,293
Cakap dengan saya.
Beritahu saya apa yang berlaku.
75
00:05:03,793 --> 00:05:05,959
Tunggu. Bukankah itu…
76
00:05:07,126 --> 00:05:08,209
Begini, okey…
77
00:05:08,959 --> 00:05:10,043
Saya tak nak tahu.
78
00:05:10,126 --> 00:05:15,001
Saya tak nak tahu hal yang sedang berlaku
dan nak ia diketahui secara rasmi
79
00:05:15,084 --> 00:05:18,168
supaya jelas saya tak menyokong ini semua.
80
00:05:18,251 --> 00:05:19,959
- Tumiza.
- Walau apa pun ini.
81
00:05:20,459 --> 00:05:22,418
Masa depan akan membebaskan awak.
82
00:05:24,793 --> 00:05:27,209
Awak boleh dipenjarakan untuk ini, tahu?
83
00:05:27,293 --> 00:05:30,459
Saya dah pernah dipenjarakan
beberapa kali.
84
00:05:30,543 --> 00:05:32,668
Ia tak seteruk yang orang fikir.
85
00:05:39,334 --> 00:05:40,834
Okey.
86
00:05:44,084 --> 00:05:46,501
Tolong jawab. Tolonglah.
87
00:05:48,668 --> 00:05:49,834
Maaf.
88
00:05:52,293 --> 00:05:53,501
Tak guna.
89
00:05:55,334 --> 00:05:57,334
Grace, ayuh jawab.
90
00:06:12,626 --> 00:06:15,084
Begitulah anak saudara kegemaran awak.
91
00:06:15,168 --> 00:06:18,834
Saya pasti walau di mana pun dia,
dia akan timbulkan masalah.
92
00:06:20,626 --> 00:06:21,626
Okey, Khaya.
93
00:06:22,334 --> 00:06:23,168
Okey.
94
00:06:32,459 --> 00:06:33,959
TUMIKU SAYANG
95
00:06:34,043 --> 00:06:36,084
Mengarut.
96
00:06:40,793 --> 00:06:41,626
Tak guna.
97
00:06:45,376 --> 00:06:50,418
HARI INI
98
00:06:50,501 --> 00:06:52,543
Percik air ke mukanya.
99
00:06:52,626 --> 00:06:54,126
Apa yang sedang berlaku?
100
00:06:54,209 --> 00:06:57,543
Mana mayat mak saya?
101
00:06:57,626 --> 00:06:58,459
Siap awak.
102
00:07:04,709 --> 00:07:06,626
Siapa mahu curi mayat Gogo?
103
00:07:07,168 --> 00:07:08,876
Mkhize tak guna.
104
00:07:10,543 --> 00:07:15,043
Bertenang. Saya akan panggil
kuncu saya dan cari Mkhize.
105
00:07:15,668 --> 00:07:18,459
Kuncu maksudnya gengster awak?
106
00:07:19,084 --> 00:07:21,334
Nak cakap pasal semantik
atau nak cari mak kita?
107
00:07:21,418 --> 00:07:23,376
- Itu tak membantu!
- Jangan nak arah saya.
108
00:07:23,459 --> 00:07:25,834
- Hei, Vusi!
- Aduhai, apa dah jadi?
109
00:07:26,418 --> 00:07:30,043
Mayat wanita tua itu bangkit
dan tukar jadi batu.
110
00:07:30,126 --> 00:07:31,334
Tak.
111
00:07:31,418 --> 00:07:32,751
Dia penipu.
112
00:07:32,834 --> 00:07:33,709
Mari berdoa.
113
00:07:34,418 --> 00:07:36,334
Kenapa awak berdoa?
114
00:07:36,418 --> 00:07:38,334
Sia-sia saja. Itu tak membantu.
115
00:07:38,418 --> 00:07:41,501
Mayatnya dah hilang,
mungkin dicuri untuk ilmu sihir.
116
00:07:43,126 --> 00:07:44,543
Awak ke mana tadi?
117
00:07:46,084 --> 00:07:52,418
Selesaikan hal berkenaan
polisi persaraan saya.
118
00:07:52,501 --> 00:07:55,126
Sekurang-kurangnya Tumi tak terlibat.
119
00:07:59,001 --> 00:07:59,959
Apa?
120
00:08:00,834 --> 00:08:04,376
Mungkin tiada apa-apa.
Dia cuba telefon sebelum keluar bata.
121
00:08:04,459 --> 00:08:07,334
Mungkin ia kebetulan. Khaya, mana Tumi?
122
00:08:08,001 --> 00:08:09,293
Tumi kata…
123
00:08:09,876 --> 00:08:12,709
Dia kata dia nak bantu pengebumian.
124
00:08:12,793 --> 00:08:13,626
Sebentar.
125
00:08:13,709 --> 00:08:15,126
Apa maksud awak?
126
00:08:17,751 --> 00:08:19,001
- Tiada apa-apa.
- Ya.
127
00:08:20,459 --> 00:08:21,501
Kamu bergosip.
128
00:08:22,418 --> 00:08:23,751
Kami berdoa.
129
00:08:23,834 --> 00:08:25,501
Tumi telefon saya juga.
130
00:08:26,084 --> 00:08:27,584
- Nampak?
- Apa dia buat?
131
00:08:28,751 --> 00:08:29,918
Apa Tumi buat?
132
00:08:30,001 --> 00:08:32,126
Dia tiada kaitan dalam hal ini.
133
00:08:33,209 --> 00:08:34,084
Beauty.
134
00:08:34,168 --> 00:08:35,668
- Mak?
- Cakap.
135
00:08:36,834 --> 00:08:37,959
Saya pasti
136
00:08:38,668 --> 00:08:39,876
ada yang tak kena.
137
00:08:39,959 --> 00:08:43,251
Dia dilihat dengan van
di sekitar rumah mayat.
138
00:08:43,334 --> 00:08:44,793
Awak nampak sekarang?
139
00:08:46,418 --> 00:08:47,793
Apa saya kata tadi?
140
00:08:48,293 --> 00:08:50,418
Baik kamu cakap.
141
00:09:01,376 --> 00:09:02,251
Okey…
142
00:09:03,793 --> 00:09:06,626
Okey, tunggu.
143
00:09:07,126 --> 00:09:09,168
Sebenarnya saya fikir
144
00:09:09,751 --> 00:09:12,709
mungkin kita boleh
capai persetujuan dengan Twala,
145
00:09:12,793 --> 00:09:16,834
supaya awak dapat
kemahuan awak, duit atau…
146
00:09:16,918 --> 00:09:18,043
Atau kemaafan.
147
00:09:18,126 --> 00:09:22,459
Hanya orang bodoh
berunding dengan orang kaya.
148
00:09:22,543 --> 00:09:24,834
Kita cuma buat kemahuan Esther.
149
00:09:26,168 --> 00:09:27,334
Maafkan saya.
150
00:09:27,418 --> 00:09:29,418
Saya dah malas buat
151
00:09:29,501 --> 00:09:31,418
kemahuan Esther.
152
00:09:32,168 --> 00:09:34,959
Saya suka Esther,
tapi dia yang libatkan saya.
153
00:09:35,459 --> 00:09:36,793
- Sekarang…
- Tidak.
154
00:09:36,876 --> 00:09:39,543
- Usah salahkan diri.
- Saya tak nak salahkan diri.
155
00:09:39,626 --> 00:09:42,626
Tahu apa akan jadi?
Semua orang akan salahkan saya.
156
00:09:45,126 --> 00:09:46,459
Mungkin saya toksik.
157
00:09:47,084 --> 00:09:48,501
Mungkin relau dah panas.
158
00:09:48,584 --> 00:09:50,293
Tidak!
159
00:09:51,084 --> 00:09:55,751
Saya merayu. Tolonglah.
Saya merayu sebagai wanita yang terdesak.
160
00:09:55,834 --> 00:09:56,876
Tolong jangan.
161
00:09:56,959 --> 00:09:59,251
Saya merayu. Tunggu dulu.
162
00:09:59,334 --> 00:10:00,418
Akhirnya.
163
00:10:00,501 --> 00:10:01,334
Okey.
164
00:10:02,001 --> 00:10:05,668
Saya nak ke tandas sebentar dan kemudian…
165
00:10:06,251 --> 00:10:08,793
Jangan buat apa-apa yang saya takkan buat.
166
00:10:08,876 --> 00:10:10,126
Seperti bakar mayat.
167
00:10:12,834 --> 00:10:13,918
Ke mana awak tadi?
168
00:10:14,001 --> 00:10:16,209
Awak takkan percaya apa yang berlaku.
169
00:10:16,293 --> 00:10:18,918
Encik Mchize curi mayat Gogo Twala.
170
00:10:21,376 --> 00:10:25,334
Beauty, saya harap Sbu handal di ranjang
seperti awak kata,
171
00:10:25,418 --> 00:10:28,459
sebab keluarga ini tak berbaloi.
172
00:10:28,543 --> 00:10:29,626
Tumi?
173
00:10:29,709 --> 00:10:32,626
Serius, Mkhize memang gila.
174
00:10:32,709 --> 00:10:35,543
Mula-mula dia cakap
pasal impala pada waktu pagi,
175
00:10:35,626 --> 00:10:38,959
kemudian ada empat lelaki
keluar dari van dengan keranda.
176
00:10:39,043 --> 00:10:42,543
Kemudian dia beri saya tomato
dan garam untuk hilangkan pengar…
177
00:10:42,626 --> 00:10:44,418
Hei, tak guna.
178
00:10:44,501 --> 00:10:47,709
Tiada siapa berminat
pada kisah tomato awak. Sudah.
179
00:10:48,626 --> 00:10:49,459
Beauty,
180
00:10:49,543 --> 00:10:51,876
berapa lama awak pasang pembesar suara?
181
00:10:51,959 --> 00:10:54,918
Dengar sini. Mana mak kami?
182
00:10:55,001 --> 00:10:57,584
Ya, mana mak kami?
183
00:10:57,668 --> 00:10:58,668
Beritahu mereka.
184
00:10:58,751 --> 00:10:59,918
Saya dah kata.
185
00:11:00,001 --> 00:11:01,334
Saya di krematorium.
186
00:11:01,418 --> 00:11:04,334
Teman lelaki Gogo nak bakar dia dan saya…
187
00:11:04,418 --> 00:11:08,251
Dia tak nak dengar,
jadi bantu saya bantu awak
188
00:11:08,334 --> 00:11:09,668
dan mereka berdua.
189
00:11:09,751 --> 00:11:11,501
Tolong datang cepat.
190
00:11:11,584 --> 00:11:14,709
Tumi, kami dalam perjalanan.
Lengahkan dia, okey?
191
00:11:15,626 --> 00:11:16,501
Okey.
192
00:11:17,293 --> 00:11:18,793
Baik. Tak guna.
193
00:11:18,876 --> 00:11:22,709
Biar saya panggil kuncu saya.
Kita selesaikan macam anak jantan.
194
00:11:22,793 --> 00:11:24,584
Tiada masa untuk hal mengarut.
195
00:11:24,668 --> 00:11:28,043
Ini cara selesaikan masalah
di KZN, percayalah.
196
00:11:28,126 --> 00:11:29,918
Saya perlu halang Mkhize.
197
00:11:30,001 --> 00:11:32,168
- Saya akan ikut awak.
- Mari.
198
00:11:33,793 --> 00:11:36,543
Mari sini. Kamu berdua nak ke mana?
199
00:11:37,168 --> 00:11:38,543
Hei, dengar sini.
200
00:11:38,626 --> 00:11:40,209
Kamu tolong saya.
201
00:11:40,293 --> 00:11:41,876
Tetamu nak datang.
202
00:11:41,959 --> 00:11:43,376
Siapa nak tolong saya?
203
00:11:44,084 --> 00:11:46,334
Cepat pergi buat teh.
204
00:11:47,001 --> 00:11:48,209
Pergi!
205
00:11:48,293 --> 00:11:51,751
Khaya, mari pergi
sebelum mereka serang dia.
206
00:11:51,834 --> 00:11:52,668
Ayuh.
207
00:11:59,168 --> 00:12:02,584
Awak tak rasa kita patut berdoa dulu?
208
00:12:03,834 --> 00:12:04,709
Berdoa?
209
00:12:05,834 --> 00:12:06,668
Awak?
210
00:12:07,959 --> 00:12:09,584
- Tidak.
- Kita tak boleh…
211
00:12:09,668 --> 00:12:13,751
Kita tak boleh hantar dia tanpa berdoa.
212
00:12:14,793 --> 00:12:15,626
Tidak.
213
00:12:16,626 --> 00:12:19,459
Esther patut dilayan dengan hormat.
214
00:12:21,959 --> 00:12:22,793
Tolonglah.
215
00:12:24,876 --> 00:12:25,834
Okey.
216
00:12:31,876 --> 00:12:33,376
Awak nak mula?
217
00:12:34,293 --> 00:12:35,126
Saya?
218
00:12:35,209 --> 00:12:36,959
- Ya.
- Okey, baik.
219
00:12:37,043 --> 00:12:38,959
Saya nak tujukan cinta…
220
00:12:39,043 --> 00:12:41,584
Bukan, lagu cinta pada masa ini.
221
00:12:41,668 --> 00:12:42,751
- Okey.
- Ia gita puja.
222
00:12:42,834 --> 00:12:43,668
Ya.
223
00:12:55,584 --> 00:12:59,209
Boleh sertai saya menyanyi gita puja?
224
00:13:21,668 --> 00:13:22,543
Mari berdoa.
225
00:13:25,709 --> 00:13:27,293
Oh, Tuhan.
226
00:13:32,626 --> 00:13:37,209
Ya Tuhan. Kaulah alfa dan Kaulah omega.
227
00:13:37,918 --> 00:13:41,001
- Kami dalam rahmat-Mu.
- Kita dah selesai.
228
00:13:41,084 --> 00:13:43,043
Tuhan pun muak dengar suara awak.
229
00:13:43,126 --> 00:13:44,626
Tumi, apa awak buat?
230
00:13:44,709 --> 00:13:48,209
Mak, saya boleh jelaskan. Betul.
231
00:13:48,293 --> 00:13:49,709
Saya akan bunuh awak.
232
00:13:54,376 --> 00:13:56,418
Berani awak curi mayat mak saya!
233
00:13:56,501 --> 00:14:00,168
Awak bernasib baik Siya tiada di sini.
Kami nak bunuh awak.
234
00:14:00,251 --> 00:14:01,293
Padamkan api.
235
00:14:01,376 --> 00:14:02,626
Padamkan api!
236
00:14:04,626 --> 00:14:07,543
- Dengar sini.
- Saya akan bunuh awak.
237
00:14:07,626 --> 00:14:10,543
Bagaimana lagi
saya nak dapatkan perhatian awak?
238
00:14:11,126 --> 00:14:13,543
Kejap, jadi ini rancangan awak?
239
00:14:13,626 --> 00:14:15,001
Ya.
240
00:14:15,084 --> 00:14:17,126
Awak tahu apa yang sedang berlaku?
241
00:14:17,209 --> 00:14:18,626
Saya tak tahu apa-apa.
242
00:14:18,709 --> 00:14:20,834
Semuanya tertulis di sini.
243
00:14:20,918 --> 00:14:22,418
Tulis apa?
244
00:14:23,376 --> 00:14:26,043
Esther tak mahu pengebumian besar.
245
00:14:26,126 --> 00:14:28,459
Awak tak tahu apa-apa tentang mak saya.
246
00:14:29,084 --> 00:14:29,959
Bertenang.
247
00:14:30,043 --> 00:14:31,209
Vusi, dengar.
248
00:14:31,793 --> 00:14:34,876
Mak awak tahu awak pokai.
249
00:14:34,959 --> 00:14:36,334
Pokai?
250
00:14:36,418 --> 00:14:37,793
Taklah.
251
00:14:37,876 --> 00:14:38,876
Kami tak pokai.
252
00:14:38,959 --> 00:14:39,959
Dengar sini.
253
00:14:40,043 --> 00:14:42,793
Jangan nak samakan kita.
254
00:14:42,876 --> 00:14:44,251
- Ayah.
- Ya?
255
00:14:44,334 --> 00:14:45,459
Apa yang dia cakap?
256
00:14:45,543 --> 00:14:46,501
Begini.
257
00:14:48,168 --> 00:14:51,584
Ada sedikit kebenaran…
258
00:14:51,668 --> 00:14:53,418
Sedikit kebenaran?
259
00:14:53,501 --> 00:14:54,376
Sbu…
260
00:14:58,501 --> 00:14:59,376
Tunggu.
261
00:14:59,459 --> 00:15:02,584
- Semua tahu kecuali saya?
- Tidak.
262
00:15:02,668 --> 00:15:05,584
Kami cuma nak lindungi kamu.
263
00:15:06,376 --> 00:15:07,959
- Sejak…
- Sejak?
264
00:15:09,501 --> 00:15:10,501
Cakaplah.
265
00:15:12,834 --> 00:15:14,334
Sebutlah, keguguran.
266
00:15:14,418 --> 00:15:18,209
Semua orang dalam keluarga ini
tak berkomunikasi. Mengarut.
267
00:15:18,293 --> 00:15:20,626
- Sbu…
- Tidak, Themba. Biar saya cakap.
268
00:15:21,209 --> 00:15:24,126
Sebab inilah Gogo Twala
minta bantuan Tumi,
269
00:15:24,209 --> 00:15:25,626
yang dia tak kenal pun,
270
00:15:25,709 --> 00:15:27,334
dan bukan keluarga sendiri.
271
00:15:27,918 --> 00:15:29,668
- Saya dah tak larat.
- Sbu…
272
00:15:29,751 --> 00:15:32,709
- Tidak. Saya dah malas.
- Sibusiso!
273
00:15:32,793 --> 00:15:34,459
Themba, jangan ganggu saya!
274
00:15:34,543 --> 00:15:35,876
Betul cakap dia.
275
00:15:35,959 --> 00:15:39,793
Kamu patut berterima kasih kepada Tumiza.
276
00:15:39,876 --> 00:15:41,001
Apa?
277
00:15:41,084 --> 00:15:43,084
Saya baru kenal dia sehari.
278
00:15:43,168 --> 00:15:47,501
Pada saya dia seorang wanita
yang boleh perah susu lembu dari belakang.
279
00:15:47,584 --> 00:15:50,876
Awak perlu wanita sepertinya
di pihak awak.
280
00:15:51,709 --> 00:15:56,543
Terutamanya waktu sungai kering
dan singa haus.
281
00:15:57,418 --> 00:16:00,793
Saya tak nak berdiri di sini,
dengar si tua ini merapu
282
00:16:00,876 --> 00:16:03,709
pasal lembu dan singa…
283
00:16:03,793 --> 00:16:05,334
- Vusi.
- Awak merapu apa?
284
00:16:05,418 --> 00:16:07,001
- Awak waras tak?
- Dengar.
285
00:16:07,584 --> 00:16:08,959
Awak akan faham.
286
00:16:09,043 --> 00:16:15,959
Mak awak tahu awak dan Siya
sayang dan sokong dia.
287
00:16:16,043 --> 00:16:17,959
Dia panggil kamu apa?
288
00:16:18,459 --> 00:16:19,918
Anak mak.
289
00:16:20,793 --> 00:16:25,751
Awak faham? Dia cuba lindungi kamu
daripada bertelagah sesama sendiri.
290
00:16:25,834 --> 00:16:28,543
Dia cuma nak yang terbaik untuk kamu.
291
00:16:28,626 --> 00:16:31,709
Jadilah anak mak yang baik.
292
00:16:32,209 --> 00:16:35,126
Pergi dan buat mak awak bangga.
293
00:16:41,543 --> 00:16:42,584
Baiklah.
294
00:16:42,668 --> 00:16:44,501
- Okey.
- Tapi saya perlukan adik saya.
295
00:16:45,626 --> 00:16:47,293
Vusi, tunggu saya.
296
00:16:52,084 --> 00:16:55,418
Siya, berundur. Tiada pengebumian esok.
297
00:16:55,501 --> 00:16:59,668
- Kuncu saya dah sedia. Hantar lokasi.
- Dengar. Saya jelaskan nanti.
298
00:16:59,751 --> 00:17:01,334
- Okey?
- MaVrrr, tidak…
299
00:17:01,418 --> 00:17:04,001
Vusi, saya rasa kita boleh adakan
300
00:17:04,751 --> 00:17:08,459
upacara kecil dan intim
di rumah pantai untuk Gogo.
301
00:17:08,543 --> 00:17:10,543
Jauh daripada jiran yang menyibuk.
302
00:17:10,626 --> 00:17:12,209
Itu idea yang bijak.
303
00:17:12,293 --> 00:17:15,043
Tapi kita masih tiada paderi.
304
00:17:17,334 --> 00:17:19,043
- Puan Sello.
- Ya?
305
00:17:19,126 --> 00:17:23,501
Kami ada masalah
yang kami rasa awak boleh bantu.
306
00:17:24,084 --> 00:17:27,626
Disebabkan keadaan tak dijangka,
paderi tak dapat datang.
307
00:17:27,709 --> 00:17:30,418
Ya Tuhan, saya berbesar hati. Syukur.
308
00:17:30,501 --> 00:17:32,209
- Keagungan
- Jangan marah.
309
00:17:32,293 --> 00:17:35,001
Tidak. Kenapa? Saya tak marah.
310
00:17:35,084 --> 00:17:37,459
Keluarga ini lebih baik disebabkan awak.
311
00:17:37,959 --> 00:17:41,501
Memang banyak drama
tapi awak memang banyak kejutan.
312
00:17:42,084 --> 00:17:45,876
Sebab itulah saya pula
nak mengejutkan awak.
313
00:17:46,584 --> 00:17:49,751
Saya nak minta perhatian semua sebentar.
314
00:17:49,834 --> 00:17:51,751
Saya nak cakap sesuatu.
315
00:17:51,834 --> 00:17:52,918
Apa pula sekarang?
316
00:17:53,001 --> 00:17:55,584
Saya tahu ini bukan cara betul lakukannya,
317
00:17:55,668 --> 00:17:59,043
tapi saya rasa ini detik sesuai
dan saya tak boleh tunggu.
318
00:18:00,626 --> 00:18:02,709
- Saya cinta wanita ini.
- Ya Tuhan.
319
00:18:02,793 --> 00:18:06,543
Dia bertindak spontan dari hati.
Dah sampai masa saya buat yang sama.
320
00:18:07,584 --> 00:18:08,459
Apa awak buat?
321
00:18:08,543 --> 00:18:10,543
Biar betul. Waktu begini?
322
00:18:11,293 --> 00:18:14,459
Boitumelo Sello, hidup saya
tak masuk akal tanpa awak.
323
00:18:15,209 --> 00:18:16,876
Sayang, kita di krematorium.
324
00:18:16,959 --> 00:18:21,251
Saya tahu, tapi saya letih tunggu
masa sesuai jadi saya buat sekarang.
325
00:18:21,334 --> 00:18:23,334
Saya nak awak jadi pasangan saya.
326
00:18:23,418 --> 00:18:27,793
Saya nak awak jadi kawan baik saya
dan lebih penting, jadi isteri saya.
327
00:18:28,709 --> 00:18:31,293
Tolong jadikan saya lelaki paling gembira.
328
00:18:31,793 --> 00:18:33,376
Sudi kahwin dengan saya?
329
00:18:36,418 --> 00:18:39,668
Kita raikan dengan meriah.
330
00:18:42,793 --> 00:18:44,626
Setuju sajalah.
331
00:18:45,376 --> 00:18:48,334
- Ya.
- Ya? Dia kata ya!
332
00:18:48,418 --> 00:18:49,251
Ya!
333
00:18:49,834 --> 00:18:53,251
Vusi, mereka ini
tak hormat orang langsung.
334
00:18:53,334 --> 00:18:55,918
Kita berkabung dan mereka nak kahwin.
335
00:18:56,668 --> 00:18:57,668
Mari.
336
00:19:01,209 --> 00:19:02,376
Tumi.
337
00:19:03,043 --> 00:19:04,334
Sedikit gincu?
338
00:19:04,418 --> 00:19:06,001
Saya tertinggal beg saya.
339
00:19:06,084 --> 00:19:07,459
- Tunggu.
- Ambil nanti.
340
00:19:07,543 --> 00:19:11,293
Paderi, jemaah dan gereja tentu gembira.
341
00:19:30,876 --> 00:19:33,418
Awak nak biar dia menang?
342
00:19:37,209 --> 00:19:39,293
Awak tak penat bergaduh, Siya?
343
00:19:42,293 --> 00:19:46,293
Ini mak saya dan saya akan kebumi dia
seperti yang sepatutnya.
344
00:19:46,376 --> 00:19:48,334
Walaupun saya perlu buat sendiri.
345
00:19:53,293 --> 00:19:55,209
Siya, ini yang mak mahu.
346
00:19:58,793 --> 00:19:59,834
Tapi dengar sini…
347
00:20:00,959 --> 00:20:04,293
kalau awak tak nak buat begitu,
tak mengapa.
348
00:20:06,084 --> 00:20:07,543
Kita buat apa-apa saja
349
00:20:08,043 --> 00:20:09,459
yang awak nak kita buat.
350
00:20:12,334 --> 00:20:13,209
Saya cuma…
351
00:20:15,084 --> 00:20:18,001
Saya cuma nak kita buat bersama.
352
00:20:18,668 --> 00:20:19,751
Bersatu padu.
353
00:20:21,084 --> 00:20:22,793
Tapi kita perlu lepaskan dia.
354
00:20:30,043 --> 00:20:31,084
Okey, adik.
355
00:20:31,751 --> 00:20:32,626
Baiklah.
356
00:20:33,959 --> 00:20:36,001
Okey, adik.
357
00:20:42,876 --> 00:20:44,168
Baiklah.
358
00:20:50,668 --> 00:20:51,668
MaVrrr…
359
00:20:55,209 --> 00:20:57,168
kita boleh simpan keranda, bukan?
360
00:20:58,251 --> 00:20:59,334
Awak ini…
361
00:21:03,001 --> 00:21:04,626
Awak gila.
362
00:21:05,459 --> 00:21:06,418
Mengarutlah.
363
00:21:07,293 --> 00:21:08,376
Ia ada emas.
364
00:21:09,501 --> 00:21:10,584
Saya sayang awak.
365
00:21:16,376 --> 00:21:19,834
Mak nampak ayah?
Saya telefon, tapi tak berjawab.
366
00:21:21,709 --> 00:21:23,209
Mungkin kamu patut duduk.
367
00:21:35,084 --> 00:21:36,501
Dia dah pergi, bukan?
368
00:21:37,709 --> 00:21:38,793
Mak bersimpati.
369
00:21:39,876 --> 00:21:42,501
Saya dah agak, tapi saya tak nak percaya.
370
00:21:43,209 --> 00:21:44,501
Mak pun sama.
371
00:21:45,668 --> 00:21:46,876
Betul kata Sbu.
372
00:21:47,793 --> 00:21:49,793
Sbu pun tak bercakap dengan saya.
373
00:21:52,084 --> 00:21:54,251
Kenapa saya asyik hilang
orang yang saya sayang?
374
00:21:54,834 --> 00:21:55,834
Tidak.
375
00:21:56,918 --> 00:21:58,376
Kamu tak kehilangan Sbu.
376
00:21:59,793 --> 00:22:01,459
Beauty. Begitulah kehidupan.
377
00:22:02,001 --> 00:22:03,668
Banyak cabarannya.
378
00:22:03,751 --> 00:22:05,751
Ingat yang baik-baik.
379
00:22:06,334 --> 00:22:08,418
Terasa seperti dah tiada yang baik.
380
00:22:08,918 --> 00:22:09,751
Tidak.
381
00:22:09,834 --> 00:22:16,543
Suami kamu setuju bantu
ayah kamu yang penipu itu.
382
00:22:16,626 --> 00:22:18,584
Si tak guna itu…
383
00:22:20,459 --> 00:22:24,084
Maksud mak,
bukan senang cari cinta seperti itu.
384
00:22:24,668 --> 00:22:28,001
Kamu perlu perjuangkannya.
Itu yang akan selamatkan kamu.
385
00:22:28,584 --> 00:22:33,001
Kamu dan Tumi yang selamatkan mak
waktu Edmund tinggalkan mak.
386
00:22:43,793 --> 00:22:45,418
Tolong jangan mati, mak.
387
00:22:45,501 --> 00:22:46,543
Tidak.
388
00:23:19,668 --> 00:23:21,918
Sibusiso, maafkan ayah.
389
00:23:25,293 --> 00:23:27,293
Kami sangka kami lindungi kamu.
390
00:23:27,376 --> 00:23:28,334
Lindungi saya?
391
00:23:29,084 --> 00:23:30,418
Dengan menipu saya.
392
00:23:31,376 --> 00:23:34,543
Sembunyikan kebenaran.
393
00:23:35,876 --> 00:23:39,209
Tapi semuanya akan terbongkar
apabila ayah dipenjara.
394
00:23:39,293 --> 00:23:40,334
Apa? Penjara?
395
00:23:41,209 --> 00:23:44,251
Ayah tak boleh lari
daripada LHDN dan polis selamanya.
396
00:23:44,334 --> 00:23:46,376
Tunggu, apa maksud ayah?
397
00:23:48,584 --> 00:23:50,293
Beberapa bulan lalu,
398
00:23:51,543 --> 00:23:52,834
Ayah dapat surat
399
00:23:52,918 --> 00:23:55,084
dan mereka cakap pasal cukai
400
00:23:55,918 --> 00:23:57,251
dan audit gaya hidup.
401
00:23:58,459 --> 00:24:02,251
Kemudian ayah dengar khabar angin
ada siasatan tentang salah guna kuasa.
402
00:24:03,168 --> 00:24:08,334
Jadi, ayah fikir jika ayah abaikan,
ia akan hilang begitu saja.
403
00:24:09,959 --> 00:24:11,668
Kini akaun ayah dibekukan.
404
00:24:12,876 --> 00:24:14,043
Dalam surat ini,
405
00:24:14,793 --> 00:24:16,293
apa kandungannya?
406
00:24:18,959 --> 00:24:20,293
Nak buat apa?
407
00:24:21,584 --> 00:24:23,043
Ayah tahu takdir ayah.
408
00:24:24,459 --> 00:24:27,001
Ia ideal
409
00:24:27,793 --> 00:24:29,459
yang ayah ingin perjuangkan.
410
00:24:31,209 --> 00:24:32,626
Jika perlu,
411
00:24:32,709 --> 00:24:34,126
ia ideal
412
00:24:35,168 --> 00:24:37,501
yang ayah sanggup lindung dengan nyawa.
413
00:24:38,584 --> 00:24:40,376
Ayah petik Mandela?
414
00:24:40,459 --> 00:24:44,584
Ayah bandingkan masalah polis ayah
dengan Mandela masuk penjara?
415
00:24:44,668 --> 00:24:45,918
Kamu tahu tak,
416
00:24:46,626 --> 00:24:49,293
ayah dan Mandela
dalam kumpulan WhatsApp sama.
417
00:24:51,459 --> 00:24:54,209
Biar saya tengok surat
dan dokumen cukai ayah
418
00:24:54,293 --> 00:24:56,501
dan lihat apa saya boleh buat, okey?
419
00:24:59,876 --> 00:25:01,668
Ayah tak pernah beritahu kamu.
420
00:25:03,543 --> 00:25:05,959
Kamu anak kesayangan kami.
421
00:25:08,168 --> 00:25:09,084
Okey.
422
00:25:16,084 --> 00:25:17,751
Tapi jangan beritahu Themba.
423
00:25:37,418 --> 00:25:38,418
Okey…
424
00:25:39,626 --> 00:25:41,918
- Kemudian?
- Ini rancangan A!
425
00:25:42,959 --> 00:25:44,584
- Ya.
- Yakah?
426
00:25:46,793 --> 00:25:50,209
Saya ingatkan lamaran di krematorium
427
00:25:50,293 --> 00:25:53,001
lebih romantik.
428
00:25:53,501 --> 00:25:57,168
Saya terbawa-bawa tapi ia
kisah menarik untuk anak-anak, bukan?
429
00:25:57,251 --> 00:25:58,251
Anak-anak?
430
00:25:58,793 --> 00:25:59,918
- Bukan satu?
- Ya.
431
00:26:00,709 --> 00:26:04,709
Satu-satunya yang tiada sekarang ialah…
432
00:26:06,751 --> 00:26:07,584
Itu!
433
00:26:08,584 --> 00:26:09,418
Betul tak?
434
00:26:15,376 --> 00:26:16,584
Apa? Kenapa?
435
00:26:17,168 --> 00:26:18,251
Awak tak suka?
436
00:26:19,584 --> 00:26:22,959
Tidak! Saya… Tidak.
437
00:26:24,793 --> 00:26:26,334
- Ia cantik.
- Ya?
438
00:26:26,834 --> 00:26:28,001
- Ya.
- Ya, bukan?
439
00:26:30,918 --> 00:26:33,459
Cuma, tempoh hari,
440
00:26:34,043 --> 00:26:35,209
kita berpisah,
441
00:26:36,043 --> 00:26:37,876
dan pagi ini, saya…
442
00:26:38,376 --> 00:26:40,584
- Maaf, sebentar.
- Okey.
443
00:26:41,168 --> 00:26:42,126
Lulu.
444
00:26:44,001 --> 00:26:45,168
Hei!
445
00:26:45,251 --> 00:26:47,418
- Ya!
- Dah? Bagaimana?
446
00:26:47,501 --> 00:26:49,209
Kami dah bertunang!
447
00:26:49,293 --> 00:26:51,584
Hebat! Ceritakan segalanya.
448
00:26:52,126 --> 00:26:54,376
Saya harap ia tak kodi dan basi, ayah.
449
00:26:54,459 --> 00:26:57,626
Tak, kodi dan basi bukan perkataan sesuai.
450
00:26:57,709 --> 00:27:02,126
Tak, sebab ia unik, romantik, spontan…
451
00:27:02,209 --> 00:27:04,209
- Ya.
- Ayuh, ceritalah segalanya.
452
00:27:04,293 --> 00:27:06,959
Saya jadi pengapit lelaki atau perempuan?
453
00:27:07,043 --> 00:27:09,709
- Siapa bawa cincin? Apa temanya?
- Lajunya…
454
00:27:09,793 --> 00:27:11,543
Kamu nak kahwin di Mauritius?
455
00:27:11,626 --> 00:27:14,126
Aduhai, saya akan ke Mauritius!
456
00:27:14,209 --> 00:27:16,209
Tunggu!
457
00:27:38,834 --> 00:27:41,459
Dulu saya selalu duduk di sini
semalaman berfikir.
458
00:27:45,834 --> 00:27:47,626
Apa yang awak sedang fikirkan?
459
00:27:51,293 --> 00:27:52,376
Tentang anak kita.
460
00:27:59,251 --> 00:28:00,168
Begini.
461
00:28:01,584 --> 00:28:04,668
Saya tahu susah tahan
dengan perangai saya…
462
00:28:04,751 --> 00:28:07,084
- Tak mengapa.
- Saya harus katakannya.
463
00:28:10,376 --> 00:28:11,501
Saya amat teruk.
464
00:28:12,168 --> 00:28:14,168
Saya menjengkelkan.
465
00:28:15,168 --> 00:28:16,293
Kepada semua orang.
466
00:28:16,834 --> 00:28:19,126
Keluarga, kawan…
467
00:28:21,418 --> 00:28:23,168
dan paling penting, awak.
468
00:28:26,001 --> 00:28:27,084
Maafkan saya, Sbu.
469
00:28:30,418 --> 00:28:31,376
Ia cuma…
470
00:28:33,543 --> 00:28:36,668
lebih mudah berpura-pura
dan tak hiraukan orang lain.
471
00:28:36,751 --> 00:28:38,626
- Saya bukan orang lain.
- Saya tahu.
472
00:28:41,126 --> 00:28:45,293
Kita berkahwin baru setahun,
tapi rasa macam lalui sepuluh kehidupan.
473
00:28:49,376 --> 00:28:50,668
Ada hari saya okey.
474
00:28:52,626 --> 00:28:53,459
Ada hari…
475
00:28:53,543 --> 00:28:57,834
Ada hari terasa seperti
hari pertama kehilangannya.
476
00:28:59,168 --> 00:29:00,084
Saya tahu.
477
00:29:02,918 --> 00:29:05,084
Beauty, kita tak boleh terus begini.
478
00:29:09,168 --> 00:29:10,626
Kita perlu jumpa seseorang.
479
00:29:26,168 --> 00:29:27,751
Saya gembira dapat awak kembali.
480
00:29:28,918 --> 00:29:29,793
Memang bagus.
481
00:29:37,043 --> 00:29:38,168
Apa awak buat?
482
00:29:38,251 --> 00:29:42,251
Saya rasa kita perlu permulaan baru.
Seperti pembaptisan.
483
00:29:42,334 --> 00:29:44,959
- Ya, tapi air sejuk.
- Mari panaskan saya.
484
00:30:08,293 --> 00:30:10,043
Shaka dah tidur?
485
00:30:11,084 --> 00:30:12,834
Ya, dia dah tidur.
486
00:30:18,043 --> 00:30:18,918
Mak…
487
00:30:20,459 --> 00:30:26,209
saya nak minta maaf
atas cara saya cakap dengan mak.
488
00:30:27,126 --> 00:30:28,876
- Saya cuma…
- Ia perlu.
489
00:30:30,418 --> 00:30:31,293
Apa?
490
00:30:32,501 --> 00:30:33,543
Ia perlu.
491
00:30:34,168 --> 00:30:35,001
Kamu tahu…
492
00:30:37,084 --> 00:30:39,376
sebagai ibu dan isteri yang baik…
493
00:30:40,876 --> 00:30:42,584
kita lindungi keluarga kita.
494
00:30:43,793 --> 00:30:44,959
Lydia,
495
00:30:45,751 --> 00:30:49,126
mak tahu rasanya dilayan teruk
oleh keluarga mertua.
496
00:30:50,168 --> 00:30:52,709
Mak nak kamu buat lebih baik daripada mak
497
00:30:52,793 --> 00:30:54,209
dengan isteri Shaka.
498
00:30:57,126 --> 00:30:57,959
Baiklah.
499
00:30:58,043 --> 00:30:59,001
Ya.
500
00:30:59,084 --> 00:31:00,418
- Terima kasih, mak.
- Ya.
501
00:31:20,001 --> 00:31:21,084
Okey…
502
00:31:22,668 --> 00:31:24,001
Apa yang mak cakap?
503
00:31:25,209 --> 00:31:26,209
- Themba…
- Tidak!
504
00:31:27,126 --> 00:31:28,293
Sayang,
505
00:31:28,376 --> 00:31:29,334
cinta hati,
506
00:31:29,418 --> 00:31:33,876
saya rasa kita perlu hadapi masalah kita.
507
00:31:34,543 --> 00:31:37,959
- Tidak, Themba…
- Tunggu, sayang.
508
00:31:38,751 --> 00:31:40,209
Kami dah tak tahan.
509
00:31:40,293 --> 00:31:44,001
Kami tak tahan dengan mak asyik buli kami.
510
00:31:44,084 --> 00:31:44,918
Themba.
511
00:31:45,001 --> 00:31:47,709
Tolonglah, mak!
512
00:31:47,793 --> 00:31:49,168
Hormati saya!
513
00:31:49,834 --> 00:31:53,084
Tolonglah.
Saya dan isteri saya nak pindah.
514
00:31:53,168 --> 00:31:56,168
Kami nak permulaan baru dan hidup sendiri.
515
00:31:56,251 --> 00:31:58,126
Tanpa mak cakap apa-apa!
516
00:31:58,209 --> 00:31:59,459
Hei, tunggu sekejap!
517
00:31:59,543 --> 00:32:00,418
Tolonglah!
518
00:32:03,668 --> 00:32:04,834
Apa?
519
00:32:04,918 --> 00:32:07,209
Bayi tidur, tapi kamu buat bising.
520
00:32:07,293 --> 00:32:09,793
Baguslah, nak.
521
00:32:10,418 --> 00:32:12,793
Kamu, isteri dan anak nak pindah.
522
00:32:12,876 --> 00:32:14,043
Baguslah.
523
00:32:14,126 --> 00:32:15,251
Mak sokong.
524
00:32:16,126 --> 00:32:17,126
Yakah?
525
00:32:17,209 --> 00:32:18,751
Ya, betul.
526
00:32:19,668 --> 00:32:21,126
Seperkara lagi.
527
00:32:22,168 --> 00:32:24,126
Kamu dah dewasa.
528
00:32:25,126 --> 00:32:28,876
Tapi kamu masih anak mak.
Jangan berani biadab dengan mak lagi.
529
00:32:29,834 --> 00:32:33,001
Mak masih ibu kamu.
Bukan kawan kamu, faham?
530
00:32:33,084 --> 00:32:34,709
- Okey, mak.
- Terima kasih.
531
00:32:35,293 --> 00:32:37,834
Selamat malam, anakku.
Selamat malam, Lydia.
532
00:32:37,918 --> 00:32:40,543
- Selamat malam, mak.
- Shaka, selamat malam.
533
00:32:40,626 --> 00:32:42,501
Tapi mak picit…
534
00:32:43,709 --> 00:32:44,751
"Okey, mak."
535
00:32:49,751 --> 00:32:51,001
Terima kasih, sayang.
536
00:33:05,459 --> 00:33:12,418
24 DISEMBER - PENGEBUMIAN
537
00:33:20,001 --> 00:33:21,334
Terima kasih.
538
00:33:42,084 --> 00:33:43,876
Terima kasih. Sila duduk.
539
00:33:45,501 --> 00:33:47,501
Tolonglah, mak cik.
540
00:33:48,668 --> 00:33:49,501
Mak cik.
541
00:33:51,168 --> 00:33:52,876
Suruh mak cik duduk.
542
00:33:53,376 --> 00:33:54,751
Suruh dia duduk.
543
00:34:04,126 --> 00:34:05,251
Sila duduk.
544
00:34:05,334 --> 00:34:07,043
Mak cik pun. Terima kasih.
545
00:34:07,126 --> 00:34:09,251
Aduhai. Tidak.
546
00:34:09,959 --> 00:34:10,793
Mak cik.
547
00:34:11,293 --> 00:34:12,418
Mak cik, tidak.
548
00:34:12,501 --> 00:34:15,293
Encik Sello, sila duduk.
Terima kasih, mak cik.
549
00:34:20,334 --> 00:34:24,709
Sekarang, sebagai individu
paling berpangkat di sini,
550
00:34:25,459 --> 00:34:27,709
saya alu-alukan kamu semua
551
00:34:28,626 --> 00:34:29,501
dengan berkata
552
00:34:30,709 --> 00:34:33,501
semua protokol sudah diikuti.
553
00:34:35,084 --> 00:34:38,834
Saya bangga dengan banyak perkara
dalam hidup saya.
554
00:34:39,584 --> 00:34:42,251
Cita rasa memilih sut,
555
00:34:43,293 --> 00:34:45,543
cita rasa memilih kemeja,
556
00:34:47,084 --> 00:34:48,626
minyak wangi yang saya guna…
557
00:34:48,709 --> 00:34:50,709
Kami tahu!
558
00:34:51,168 --> 00:34:53,293
Koleksi jam saya.
559
00:34:53,876 --> 00:34:58,209
Walau bagaimanapun,
saya paling bangga dengan keluarga kita.
560
00:34:58,293 --> 00:35:01,168
Kita semua dapat
561
00:35:01,793 --> 00:35:05,376
ketepikan perbezaan kita
dan akur dengan kemahuan mak.
562
00:35:06,084 --> 00:35:09,668
Boleh kita semua bangun
untuk bacaan obituari?
563
00:35:14,459 --> 00:35:15,501
Saya
564
00:35:16,876 --> 00:35:18,793
nak panggil
565
00:35:19,459 --> 00:35:20,834
adik saya, Siyabonga,
566
00:35:21,459 --> 00:35:23,293
untuk baca obituari.
567
00:35:26,168 --> 00:35:27,084
Nah.
568
00:35:27,834 --> 00:35:29,084
Mari peluk.
569
00:35:29,168 --> 00:35:30,668
Siyabonga.
570
00:35:30,751 --> 00:35:32,251
Ya.
571
00:35:41,584 --> 00:35:42,584
Esther
572
00:35:43,168 --> 00:35:44,668
Nondoloza
573
00:35:45,293 --> 00:35:46,293
Twala.
574
00:35:47,918 --> 00:35:50,084
- Nee Khumalo.
- Nondondoloza.
575
00:35:50,168 --> 00:35:51,626
Ya.
576
00:35:52,501 --> 00:35:54,751
Dia seorang yang baran.
577
00:35:56,084 --> 00:35:59,459
Dia tak biar orang buli dia.
578
00:36:00,876 --> 00:36:04,876
Saya panggil dia tulang KFC saya.
579
00:36:04,959 --> 00:36:07,084
Biar saya habiskan. Ya.
580
00:36:07,168 --> 00:36:09,918
Dia cinta hati saya.
581
00:36:10,001 --> 00:36:13,043
Dia gengster sebenar dalam keluarga ini.
582
00:36:13,126 --> 00:36:16,168
- Bukan saya, tapi mak saya.
- Terima kasih, Siya.
583
00:36:16,251 --> 00:36:17,751
Mak gengster sebenar.
584
00:36:18,334 --> 00:36:19,709
Betul. Terima kasih.
585
00:36:19,793 --> 00:36:20,668
Terima kasih.
586
00:36:23,251 --> 00:36:24,251
Aduhai.
587
00:36:24,334 --> 00:36:25,293
Saya…
588
00:36:26,043 --> 00:36:27,084
Saya nak…
589
00:36:27,793 --> 00:36:32,084
Saya nak panggil orang seterusnya.
Seseorang yang rapat dengan mak.
590
00:36:32,668 --> 00:36:35,376
Waktu tak curi mayat,
591
00:36:35,459 --> 00:36:38,459
dia memenuhi wasiat mak.
592
00:36:39,668 --> 00:36:40,709
Encik Mkhize.
593
00:36:55,626 --> 00:36:57,418
Ini bukti nyata.
594
00:36:58,709 --> 00:37:01,293
Esther tahu saya suka main kata-kata,
595
00:37:01,793 --> 00:37:05,709
jadi surat ini
hadiah perpisahan untuk saya.
596
00:37:06,584 --> 00:37:10,126
"Wahai, Richard. Jika awak baca surat ini,
597
00:37:10,876 --> 00:37:14,084
itu maksudnya saya sudah meninggal dunia,
598
00:37:15,376 --> 00:37:20,043
dan keluarga saya cuba
rancang pengebumian mengarut
599
00:37:20,959 --> 00:37:22,043
guna nama saya.
600
00:37:26,626 --> 00:37:30,084
Saya nak awak buat
satu lagi perkara untuk saya,
601
00:37:30,543 --> 00:37:33,043
wahai cinta hati.
602
00:37:33,959 --> 00:37:37,334
Sebagai tanda kasih terakhir untuk saya,
603
00:37:39,001 --> 00:37:41,084
saya mahu awak berjuang untuk saya.
604
00:37:41,918 --> 00:37:43,043
Saya perlu awak
605
00:37:43,668 --> 00:37:45,293
buat ini untuk saya."
606
00:37:51,209 --> 00:37:52,251
Tumiza.
607
00:37:53,376 --> 00:37:56,168
- Ya?
- Sila baca untuk saya.
608
00:37:56,834 --> 00:37:57,959
Biar betul.
609
00:37:58,543 --> 00:38:02,334
- Tak payahlah.
- Mari. Tolong baca.
610
00:38:04,001 --> 00:38:06,959
Saya takkan berada di sini
jika bukan kerana awak.
611
00:38:14,793 --> 00:38:15,626
Okey.
612
00:38:19,418 --> 00:38:21,668
"Awak usik saya tentang kedegilan saya
613
00:38:22,751 --> 00:38:24,251
dan tapak kaki rata saya.
614
00:38:25,959 --> 00:38:28,668
Saya beri kedua-duanya
kepada keluarga saya
615
00:38:29,918 --> 00:38:31,626
dan mereka takkan hirau awak.
616
00:38:32,376 --> 00:38:33,668
Tapi saya perlu awak
617
00:38:34,584 --> 00:38:36,001
buat mereka dengar.
618
00:38:37,543 --> 00:38:39,043
Baca ini kepada mereka
619
00:38:40,959 --> 00:38:43,251
dan pastikan mereka tahu yang ini
620
00:38:44,918 --> 00:38:46,251
hadiah terakhir saya."
621
00:38:48,668 --> 00:38:49,709
Anak-anak mak,
622
00:38:50,793 --> 00:38:53,751
memiliki keluarga yang besar
merupakan satu rahmat
623
00:38:55,001 --> 00:38:57,001
tapi kamu menjengkelkan.
624
00:38:59,751 --> 00:39:02,668
Selepas jumpa wanita
dalam hidup anak lelaki mak,
625
00:39:03,459 --> 00:39:06,959
mak bersyukur
Tuhan tak beri anak perempuan.
626
00:39:08,084 --> 00:39:10,918
Mereka menjengkelkan mak.
627
00:39:11,001 --> 00:39:11,959
Tapi…
628
00:39:13,043 --> 00:39:17,834
mereka jadikan anak-anak dan cucu-cucu mak
629
00:39:17,918 --> 00:39:19,293
sebagai lelaki sejati.
630
00:39:21,084 --> 00:39:22,418
Selepas kematian mak,
631
00:39:23,043 --> 00:39:26,043
tabur abu mak ke laut.
632
00:39:26,668 --> 00:39:28,876
Mak tak dapat mengembara dunia.
633
00:39:29,376 --> 00:39:32,084
Mungkin ini peluang mak.
634
00:39:34,584 --> 00:39:37,043
Mak tahu kamu takkan faham
635
00:39:37,126 --> 00:39:40,418
sebab mak tak beritahu kamu
tentang Richard,
636
00:39:40,959 --> 00:39:45,459
tapi seorang ibu pun perlu ada
beberapa perkara
637
00:39:45,543 --> 00:39:47,043
yang khas untuknya.
638
00:39:48,709 --> 00:39:51,668
Mak tahu kematian seperti penghujung,
639
00:39:52,668 --> 00:39:54,459
tapi sebenarnya tidak.
640
00:39:55,459 --> 00:39:57,959
Semangat mak kekal.
641
00:39:58,959 --> 00:40:00,001
Mak harap
642
00:40:00,918 --> 00:40:02,251
semangat mak
643
00:40:02,876 --> 00:40:04,834
sesuatu yang kamu takkan lupakan.
644
00:40:05,793 --> 00:40:09,459
Kemahuan mak sesuatu yang wajar.
645
00:40:10,668 --> 00:40:13,001
Walaupun ia menjengkelkan orang,
646
00:40:14,126 --> 00:40:15,001
inilah
647
00:40:15,793 --> 00:40:18,501
rahsia kebahagiaan sebenar.
648
00:40:21,959 --> 00:40:23,084
"Jangan…"
649
00:40:26,793 --> 00:40:29,001
"Jangan serahkan sebahagian diri
650
00:40:29,876 --> 00:40:31,084
untuk sesiapa.
651
00:40:34,334 --> 00:40:37,709
Jangan terima versi hidup kamu
yang tak buat kamu gembira.
652
00:40:39,168 --> 00:40:41,376
Jika tidak, kamu pasti akan menyesal.
653
00:40:43,834 --> 00:40:45,626
Dengan penuh kasih sayang, Esther.
654
00:40:46,918 --> 00:40:49,543
Gogo Twala bagi yang lain."
655
00:40:50,751 --> 00:40:51,834
Saya minta diri.
656
00:41:23,668 --> 00:41:25,793
Hei, apa awak buat di sini?
657
00:41:26,334 --> 00:41:28,751
Awak terlepas acara minum-minum.
658
00:41:28,834 --> 00:41:32,793
Saya tak pernah lihat
pak cik awak seceria itu.
659
00:41:37,876 --> 00:41:38,793
Kenapa?
660
00:41:43,168 --> 00:41:44,626
Awak tahu kemahuan awak.
661
00:41:45,959 --> 00:41:47,126
Apa?
662
00:41:47,209 --> 00:41:49,168
Awak mahu isteri dan…
663
00:41:51,126 --> 00:41:52,001
anak-anak.
664
00:41:52,959 --> 00:41:54,668
Di sebuah rumah di Pretoria.
665
00:41:56,543 --> 00:41:57,376
Pembetulan.
666
00:41:58,001 --> 00:41:59,084
Saya mahu awak
667
00:41:59,626 --> 00:42:02,001
dan keluarga di rumah di mana-mana.
668
00:42:05,376 --> 00:42:06,543
Apa saya mahu?
669
00:42:09,793 --> 00:42:10,793
Apa maksud awak?
670
00:42:15,501 --> 00:42:16,418
Awak pernah…
671
00:42:17,084 --> 00:42:19,168
Awak pernah berhenti sejenak dan…
672
00:42:21,459 --> 00:42:23,459
Berhenti dan tanya diri,
673
00:42:24,668 --> 00:42:25,709
apa saya mahu?
674
00:42:28,543 --> 00:42:30,168
Apa maksud awak?
675
00:42:33,584 --> 00:42:34,668
Saya dah cuba.
676
00:42:36,876 --> 00:42:37,876
Ya, saya…
677
00:42:39,251 --> 00:42:41,168
Saya betul-betul cuba, tapi
678
00:42:42,751 --> 00:42:43,959
ini bukan saya.
679
00:42:45,459 --> 00:42:46,459
Saya tak…
680
00:42:47,959 --> 00:42:52,584
Saya tak mahu akhiri hidup
dengan versi hidup orang lain untuk saya.
681
00:42:53,168 --> 00:42:54,584
Apa ini sebenarnya?
682
00:42:55,376 --> 00:42:56,584
Ini tentang Lulu?
683
00:42:58,459 --> 00:42:59,376
Tidak.
684
00:43:01,084 --> 00:43:02,418
Ini tentang saya!
685
00:43:05,793 --> 00:43:07,626
Ia sentiasa tentang awak.
686
00:43:08,459 --> 00:43:09,751
Itu tak adil.
687
00:43:12,376 --> 00:43:14,126
Saya habiskan sepanjang tahun
688
00:43:15,459 --> 00:43:17,876
ikut cara yang awak suka.
689
00:43:17,959 --> 00:43:20,293
Tapi awak lakukannya untuk kita.
690
00:43:21,459 --> 00:43:22,876
Tidak, untuk awak.
691
00:43:23,918 --> 00:43:25,168
Tumi, tolonglah.
692
00:43:25,668 --> 00:43:26,584
Tolonglah.
693
00:43:27,084 --> 00:43:28,209
Sayang, tolonglah.
694
00:43:28,959 --> 00:43:30,168
Saya cinta awak.
695
00:43:30,709 --> 00:43:31,626
Tolonglah.
696
00:43:32,834 --> 00:43:34,501
Saya cinta awak juga, Khaya.
697
00:43:36,126 --> 00:43:38,084
Sayang, jangan buat begini.
698
00:43:38,168 --> 00:43:40,043
Tumi, tolonglah.
699
00:43:40,126 --> 00:43:41,084
Maafkan saya.
700
00:44:29,668 --> 00:44:30,751
Maafkan saya.
701
00:44:33,334 --> 00:44:34,376
Untuk apa?
702
00:44:36,459 --> 00:44:38,376
Saya tahu mak sayangkan Khaya.
703
00:44:42,543 --> 00:44:45,376
Ya, tapi mak lebih sayangkan kamu.
704
00:44:50,126 --> 00:44:53,793
Hei, saya dapat mesej tentang Khaya.
Awak okey?
705
00:44:55,043 --> 00:44:56,501
Saya tak apa-apa.
706
00:44:59,709 --> 00:45:00,751
Maafkan saya.
707
00:45:02,584 --> 00:45:03,501
Saya juga.
708
00:45:04,459 --> 00:45:05,418
Saya serius.
709
00:45:06,418 --> 00:45:07,459
Maafkan saya.
710
00:45:08,293 --> 00:45:10,251
Tak cakap apa-apa tentang Edmund.
711
00:45:12,376 --> 00:45:14,918
Tak percaya awak dengan misi Gogo Twala.
712
00:45:16,084 --> 00:45:17,001
Semuanya.
713
00:45:18,334 --> 00:45:20,626
Saya gembira
malaikat kematian sudah tiada.
714
00:45:22,376 --> 00:45:24,834
Saya perlu minta maaf kepada ramai orang.
715
00:45:25,418 --> 00:45:27,168
Thando baca mesej tapi tak jawab.
716
00:45:27,793 --> 00:45:29,293
Itu mungkin perkara baik.
717
00:45:29,376 --> 00:45:30,209
Tumi.
718
00:45:30,959 --> 00:45:33,209
Saya berguraulah, okey?
719
00:45:35,251 --> 00:45:36,376
Jadi, apa sekarang?
720
00:45:37,918 --> 00:45:39,084
Saya tak tahu.
721
00:45:43,209 --> 00:45:44,043
Tumi…
722
00:45:46,918 --> 00:45:49,001
Kenapa kamu pulangkan cincin?
723
00:45:51,293 --> 00:45:52,876
- Mak…
- Awak tak fokus.
724
00:45:52,959 --> 00:45:54,168
- Ya!
- Ya.
725
00:45:54,959 --> 00:45:56,084
Saya kurang fokus.
726
00:46:00,084 --> 00:46:04,459
25 DISEMBER KRISMAS
727
00:46:18,251 --> 00:46:19,209
Awak tahu,
728
00:46:21,334 --> 00:46:24,626
ini mungkin Krismas terakhir saya
bersama keluarga saya.
729
00:46:26,668 --> 00:46:29,709
Saya boleh dipenjarakan bertahun-tahun.
730
00:46:32,584 --> 00:46:34,126
Bersedia jadi Winnie saya?
731
00:46:34,918 --> 00:46:37,043
Tiada siapa akan dipenjarakan, Vusi.
732
00:46:37,709 --> 00:46:39,168
Kecuali adik awak.
733
00:46:39,251 --> 00:46:40,168
Sekali lagi.
734
00:46:44,959 --> 00:46:46,584
Val, terima kasih atas
735
00:46:47,126 --> 00:46:49,918
segala yang awak
buat untuk saya dua hari ini.
736
00:46:50,418 --> 00:46:51,918
Saya hargainya.
737
00:46:52,001 --> 00:46:53,376
Vusimuzi Twala.
738
00:46:54,584 --> 00:46:56,084
Saya mungkin cinta awak,
739
00:46:58,209 --> 00:46:59,293
tapi jangan
740
00:47:00,043 --> 00:47:00,876
sesekali
741
00:47:01,543 --> 00:47:03,376
buat begitu kepada saya, faham?
742
00:47:04,293 --> 00:47:05,876
Awak tipu saya, Vusi.
743
00:47:05,959 --> 00:47:06,834
Tidak.
744
00:47:06,918 --> 00:47:08,751
Awak sembunyikan daripada saya.
745
00:47:09,251 --> 00:47:12,459
Jangan berani buat begitu lagi.
Saya akan bunuh awak.
746
00:47:12,543 --> 00:47:16,876
Saya akan pura-pura seolah-olah
ia satu kemalangan. Dengar tak?
747
00:47:16,959 --> 00:47:18,918
- Val, sakit.
- Saya tahu.
748
00:47:19,001 --> 00:47:22,001
Saya cuma nak tahu
sama ada kita sependapat atau tidak.
749
00:47:22,084 --> 00:47:24,168
Ya, kita sependapat.
750
00:47:25,709 --> 00:47:26,876
Aduhai.
751
00:47:27,876 --> 00:47:29,543
Awak hampir cederakan saya.
752
00:47:30,543 --> 00:47:32,418
Saya sangat takut.
753
00:47:33,751 --> 00:47:35,543
- Takut apa?
- Kehilangan awak.
754
00:47:36,043 --> 00:47:38,793
Sebab duit, Vusi?
755
00:47:38,876 --> 00:47:39,751
Ya.
756
00:47:43,168 --> 00:47:46,376
Kita dah janji, kaya atau miskin.
757
00:47:46,459 --> 00:47:47,709
Apa ini?
758
00:47:49,168 --> 00:47:52,376
Maaf terpaksa kecewakan awak.
Saya takkan ke mana-mana.
759
00:47:53,168 --> 00:47:54,668
Awak takkan ke mana-mana?
760
00:47:54,751 --> 00:47:56,543
- Nak ke mana?
- Sayang.
761
00:47:58,543 --> 00:47:59,709
Jangan ganggu saya.
762
00:48:01,418 --> 00:48:03,168
Jangan, Vusi.
763
00:48:04,751 --> 00:48:07,501
- Saya masih marah dengan awak.
- Tidak.
764
00:48:07,584 --> 00:48:09,668
- Vusi, sudah.
- Dengar sini.
765
00:48:09,751 --> 00:48:11,876
- Saya masih marah pada awak.
- Tak mengapa.
766
00:48:11,959 --> 00:48:14,126
Kita ada masa sebelum orang datang.
767
00:48:14,918 --> 00:48:17,918
Mungkin kita boleh masuk
untuk bantu saya sembuh.
768
00:48:18,459 --> 00:48:21,251
Awak sakiti saya,
jadi awak perlu baiki keadaan.
769
00:48:22,876 --> 00:48:23,834
Macam mana?
770
00:48:35,501 --> 00:48:37,668
Jadi, ayah, saya…
771
00:48:37,751 --> 00:48:41,001
Aduhai, trauma saya.
Saya tak boleh lupakan.
772
00:48:41,084 --> 00:48:43,168
Kenapa kamu tak ketuk pintu?
773
00:48:43,251 --> 00:48:47,459
Maaf, ayah. Saya teruja sebab
saya dah selesaikan isu kewangan ayah.
774
00:48:47,543 --> 00:48:48,626
Apa?
775
00:48:49,793 --> 00:48:51,876
Okey, pusing, Sbu.
776
00:48:52,459 --> 00:48:54,293
Jadi, seperti yang saya katakan
777
00:48:54,876 --> 00:48:57,084
saya dah teliti akaun ayah
778
00:48:57,168 --> 00:49:00,251
dan sedar ayah tak bayar cukai.
779
00:49:00,793 --> 00:49:04,168
Tak perlu bayar cukai.
Gaji menteri cukai yang bayar.
780
00:49:04,251 --> 00:49:06,584
Bagaimana sebelum masuk parlimen?
781
00:49:09,584 --> 00:49:13,459
Ya, jadi ayah belum bayar cukai
dan ia mengejutkan, saya…
782
00:49:13,543 --> 00:49:16,251
- Apa maksudnya?
- Tak seteruk yang disangka.
783
00:49:16,334 --> 00:49:18,126
Ayah bukan ahli politik korup.
784
00:49:18,209 --> 00:49:20,376
Bayar cukai dan segalanya selesai.
785
00:49:20,459 --> 00:49:21,459
Dengan peguam bagus,
786
00:49:21,543 --> 00:49:23,751
kita boleh runding
supaya ayah tak dipenjara.
787
00:49:24,543 --> 00:49:28,001
Ya, tapi maksud kamu,
tiada paparan di muka depan akhbar?
788
00:49:28,084 --> 00:49:30,834
Ya, tapi kamu perlu buat
sesuatu yang kamu tak suka.
789
00:49:30,918 --> 00:49:32,376
Kurangkan belanja.
790
00:49:33,793 --> 00:49:37,293
Maksudnya, rumah ini dan barang bernilai,
791
00:49:37,376 --> 00:49:38,334
perlu dijual.
792
00:49:38,418 --> 00:49:41,459
Kalau naik pesawat, kena guna ekonomi…
793
00:49:41,543 --> 00:49:42,876
Tolong jangan cakap.
794
00:49:43,668 --> 00:49:46,209
Saya cuma nak kata, kita okey.
795
00:49:46,293 --> 00:49:48,834
- Kita okey?
- Ya, kita okey.
796
00:49:48,918 --> 00:49:49,793
Kenapa pula?
797
00:49:49,876 --> 00:49:51,293
Kenapa? Kita akan okey.
798
00:49:51,376 --> 00:49:54,793
Tak boleh. Saya dah rancang
untuk siasatan dalaman.
799
00:49:55,459 --> 00:49:57,834
Saya dah ada sut, tunggu Peguam Negara,
800
00:49:57,918 --> 00:50:00,168
dan orang laung nama saya di jalanan.
801
00:50:00,251 --> 00:50:02,334
- Vusi…
- Saya dah rancang semua!
802
00:50:02,418 --> 00:50:04,918
Bersyukurlah anak kita akauntan.
803
00:50:05,001 --> 00:50:06,209
Berbaloi.
804
00:50:06,293 --> 00:50:07,334
Amat berbaloi.
805
00:50:07,876 --> 00:50:10,209
Saya pergi dulu. Kita tak nak lambat.
806
00:50:10,293 --> 00:50:11,834
Baiklah. Terima kasih.
807
00:50:12,418 --> 00:50:13,251
Jaga kelakuan.
808
00:50:13,334 --> 00:50:14,709
Pergi. Mak pukul nanti.
809
00:50:14,793 --> 00:50:17,376
- Terima kasih. Kami sayang kamu.
- Sayang mak juga!
810
00:50:17,459 --> 00:50:19,918
Saya nak pakai sut baru saya.
811
00:50:20,001 --> 00:50:22,501
- Dengan cara yang…
- Kita lambat nanti.
812
00:50:22,584 --> 00:50:23,668
Mari tukar baju.
813
00:50:23,751 --> 00:50:26,168
Awak tahu sut itu. Saya nampak segak.
814
00:50:26,251 --> 00:50:28,126
- Vusi Twala.
- Bagaimana rupa saya?
815
00:50:28,209 --> 00:50:30,293
Vusi, kita akan lewat!
816
00:50:41,126 --> 00:50:43,168
Makan tengah hari hampir siap.
817
00:50:43,251 --> 00:50:44,709
Mari makan.
818
00:50:44,793 --> 00:50:48,084
Skon ini tak buat saya kenyang.
Dah banyak saya makan.
819
00:50:48,959 --> 00:50:50,001
Grace.
820
00:50:51,459 --> 00:50:53,126
- Grace.
- Apa?
821
00:51:02,959 --> 00:51:03,918
Tidak!
822
00:51:06,334 --> 00:51:07,168
Grace!
823
00:51:13,334 --> 00:51:15,334
Saya tak nak rosakkan selera awak.
824
00:51:15,418 --> 00:51:18,251
Lagipun, ini pencuci mulut.
825
00:51:19,543 --> 00:51:21,709
Ya, kek untuk pencuci mulut.
826
00:51:21,793 --> 00:51:22,876
Mari makan.
827
00:51:23,459 --> 00:51:24,834
Mari makan.
828
00:51:27,834 --> 00:51:28,668
Daging.
829
00:51:31,084 --> 00:51:32,709
Siapa hidang untuk saya?
830
00:51:39,668 --> 00:51:43,626
Para hadirin, saya nak cakap sesuatu
kepada kamu semua di sini.
831
00:51:44,918 --> 00:51:48,418
Beauty, saya masih rasa
saya lelaki paling bertuah di Bumi.
832
00:51:48,501 --> 00:51:49,751
Selamat ulang tahun.
833
00:51:49,834 --> 00:51:51,418
- Awak ingat.
- Tentulah.
834
00:51:51,501 --> 00:51:54,084
Saya gembira
kita berkumpul di sini hari ini
835
00:51:54,168 --> 00:51:55,793
seperti setahun lalu.
836
00:51:56,626 --> 00:51:58,834
Semoga kita semua ingat…
837
00:52:01,668 --> 00:52:03,334
hidup mungkin singkat,
838
00:52:04,501 --> 00:52:06,376
tak bermakna kita tak patut jalaninya.
839
00:52:06,459 --> 00:52:07,959
Selamat ulang tahun.
840
00:52:08,043 --> 00:52:10,084
Selamat ulang tahun!
841
00:52:15,668 --> 00:52:17,709
Saya lapar. Mari makan.
842
00:52:17,793 --> 00:52:18,918
Tunggu, mak cik.
843
00:52:40,709 --> 00:52:41,584
Awak tahu…
844
00:52:42,918 --> 00:52:44,376
Saya tak rasa awak…
845
00:52:45,043 --> 00:52:46,334
Apa awak cakap?
846
00:52:47,501 --> 00:52:48,501
Toksik.
847
00:52:51,043 --> 00:52:52,418
Awak tak tahu apa-apa.
848
00:52:53,126 --> 00:52:56,084
Saya kenal ramai orang
yang tak setuju dengan awak.
849
00:52:58,876 --> 00:52:59,793
Amen.
850
00:53:01,584 --> 00:53:03,543
Lihat apa awak dah buat.
851
00:53:10,293 --> 00:53:11,459
Awak tahu, Tumiza…
852
00:53:12,793 --> 00:53:14,168
saya anggap awak…
853
00:53:15,584 --> 00:53:17,126
penemuan yang jarang ditemui.
854
00:53:18,168 --> 00:53:19,709
Seorang yang sejati.
855
00:53:23,209 --> 00:53:25,001
Jangan sesekali kehilangannya.
856
00:53:27,418 --> 00:53:28,251
Pergi dulu.
857
00:53:33,751 --> 00:53:35,251
Orang tua itu betul.
858
00:53:36,876 --> 00:53:38,209
Tiada penyesalan.
859
00:54:26,668 --> 00:54:27,501
Mak.
860
00:54:28,793 --> 00:54:30,293
Bersemadilah dengan aman.
861
00:54:30,793 --> 00:54:32,668
Mak memang hebat.
862
00:54:35,918 --> 00:54:39,584
Nampak apa saya cakap selama ini?
Ini tak ikut adat Afrika.
863
00:54:55,793 --> 00:54:57,834
Bersemadilah dengan aman, sayang.
864
00:55:12,001 --> 00:55:14,709
26 DISEMBER
865
00:55:16,126 --> 00:55:20,293
Akhirnya, matahari, margarita
dan Mauritius.
866
00:55:23,168 --> 00:55:25,168
TAK TERLALU TUA UNTUK TAK PEDULI
867
00:55:26,168 --> 00:55:27,418
Awak nak bercuti?
868
00:55:28,668 --> 00:55:29,834
Ya.
869
00:55:29,918 --> 00:55:31,168
Sendirian?
870
00:55:31,251 --> 00:55:32,084
Ya.
871
00:55:32,793 --> 00:55:33,751
Saya juga.
872
00:55:34,418 --> 00:55:37,043
Saya dah lalui banyak perkara,
873
00:55:37,876 --> 00:55:40,084
tapi saya takkan buat awak bosan.
874
00:55:40,168 --> 00:55:41,543
Awak tahu, lelaki.
875
00:55:42,209 --> 00:55:44,043
Lelaki ganggu perjalanan hidup.
876
00:55:45,001 --> 00:55:49,251
Saya tempah percutian ini
bersama teman lelaki saya.
877
00:55:49,834 --> 00:55:51,376
Bekas kekasih.
878
00:55:52,043 --> 00:55:55,876
Sebenarnya, tunang selama dua saat.
879
00:55:56,459 --> 00:55:57,584
Panjang ceritanya.
880
00:55:58,209 --> 00:55:59,418
Kini, saya cuma…
881
00:56:00,043 --> 00:56:03,418
Saya rasa dah tiba masa
untuk luang masa dengan diri saya.
882
00:56:05,501 --> 00:56:06,459
Baik.
883
00:56:16,084 --> 00:56:17,459
Selamat terbang.
884
00:56:24,209 --> 00:56:26,126
Sekali lagi.
885
00:57:16,793 --> 00:57:19,209
Terjemahan sari kata oleh Norzaiha Norhan