1 00:00:06,959 --> 00:00:09,959 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:20,209 --> 00:00:23,918 23 DISEMBER 4 JAM SEBELUM KERANDA KOSONG 3 00:00:41,459 --> 00:00:42,334 Tumiza. 4 00:00:42,834 --> 00:00:45,209 Saya akan SMS awak alamat. 5 00:00:45,293 --> 00:00:48,334 - Datang sini dalam 20 minit. - Alamat apa? 6 00:00:48,418 --> 00:00:52,209 Semalam saya kata, singa betina harus berehat di tepi sungai 7 00:00:52,293 --> 00:00:53,626 untuk tangkap impala 8 00:00:53,709 --> 00:00:55,043 ketika terbit mentari. 9 00:00:55,584 --> 00:00:57,376 Matahari dah terbit. 10 00:00:57,459 --> 00:00:58,418 Apa yang awak… 11 00:00:58,501 --> 00:00:59,959 Apa maksud awak? 12 00:01:00,043 --> 00:01:03,668 Kenapa awak asyik merungut? 13 00:01:04,376 --> 00:01:05,709 Masa dah tiba. 14 00:01:05,793 --> 00:01:08,418 Kita mesti ajar budak-budak Twala itu! 15 00:01:09,334 --> 00:01:10,168 Ajar? 16 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 Okey, nak ajar? 17 00:01:12,793 --> 00:01:13,793 Tunggu sekejap. 18 00:01:13,876 --> 00:01:19,126 Ajar apa? Saya tak patut ajar sesiapa dalam keadaan saya sekarang. 19 00:01:19,209 --> 00:01:22,584 Kita mulakan, kita mesti tamatkan. 20 00:01:23,168 --> 00:01:24,626 Esther menunggu kita. 21 00:01:31,543 --> 00:01:33,168 Tumiza, awak masih di sana? 22 00:01:33,251 --> 00:01:34,209 Ya. 23 00:01:34,293 --> 00:01:35,376 Begini, saya… 24 00:01:36,876 --> 00:01:39,251 Saya ada hal lebih penting nak uruskan. 25 00:01:41,043 --> 00:01:44,543 Keadaan bakal berubah untuk saya. Saya patut berada di sini. 26 00:01:44,626 --> 00:01:46,501 Okey, saya takkan tunggu lama. 27 00:01:47,293 --> 00:01:49,251 Ini saja cara ia akan berhasil. 28 00:01:49,334 --> 00:01:51,543 Kita harus buat sekarang. Hari ini. 29 00:01:51,626 --> 00:01:52,959 - Saya… - Jumpa lagi. 30 00:01:59,709 --> 00:02:02,418 Tak boleh patah balik sekarang. 31 00:02:03,459 --> 00:02:04,668 Sayang? 32 00:02:04,751 --> 00:02:06,543 - Hei! - Semuanya okey? 33 00:02:07,418 --> 00:02:08,709 Ya, sayang. 34 00:02:10,376 --> 00:02:11,376 Ya. 35 00:02:11,459 --> 00:02:15,168 Saya fikir mungkin kita boleh 36 00:02:15,251 --> 00:02:16,626 keluar hari ini, 37 00:02:16,709 --> 00:02:17,959 berdua. 38 00:02:19,293 --> 00:02:21,626 KHIDMAT PENGEBUMIAN DAN KREMATORIUM 39 00:02:21,709 --> 00:02:23,126 Krematorium? 40 00:02:25,709 --> 00:02:26,626 Oh, Tuhan. 41 00:02:27,376 --> 00:02:28,418 Oh, Tuhan. 42 00:02:29,001 --> 00:02:30,084 Hei, sayang… 43 00:02:30,751 --> 00:02:32,418 Awak tahu, sayang? Saya… 44 00:02:33,293 --> 00:02:34,626 Saya rasa tak sihat. 45 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 Ya, saya tak begitu sihat. 46 00:02:38,293 --> 00:02:40,293 Saya rasa ia… 47 00:02:40,376 --> 00:02:42,459 Minuman semalam. Ya. 48 00:02:42,543 --> 00:02:44,543 Alamak. Saya perlukan 49 00:02:45,251 --> 00:02:46,668 kepak ayam. 50 00:02:46,751 --> 00:02:49,834 Okey, saya akan cuba pesan melalui servis bilik. 51 00:02:49,918 --> 00:02:50,834 - Okey? - Tidak! 52 00:02:50,918 --> 00:02:52,918 - Jangan… - Jangan? 53 00:02:53,001 --> 00:02:55,168 - Imodium. - Imodium? 54 00:02:58,834 --> 00:03:01,709 Maaf, ia dah terkeluar. 55 00:03:01,793 --> 00:03:03,918 Ya, habis keluar semua. 56 00:03:04,459 --> 00:03:05,918 - Okey. - Pergi! 57 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Saya akan kembali dalam 10 minit. 58 00:03:08,251 --> 00:03:09,959 Khaya, tolong. 59 00:03:10,043 --> 00:03:12,168 - Nak panggil doktor? - Saya sayang awak! 60 00:03:12,251 --> 00:03:13,834 Sayang awak. 61 00:04:23,043 --> 00:04:25,126 Ini akan berakhir dengan air mata. 62 00:04:28,126 --> 00:04:31,709 - Okey, apa yang berlaku di sini? - Tumiza! Jaga sikit mulut. 63 00:04:34,334 --> 00:04:36,834 Okey. Tolonglah! 64 00:04:36,918 --> 00:04:38,293 Jangan bunuh saya. 65 00:04:40,001 --> 00:04:42,001 Nak buat apa dengan ini? 66 00:04:42,084 --> 00:04:42,918 Makanlah. 67 00:04:43,001 --> 00:04:45,251 Awak minum banyak semalam. 68 00:04:45,334 --> 00:04:48,459 Tolonglah. Saya datang bukan untuk hilangkan pengar. 69 00:04:48,543 --> 00:04:50,793 Saya cuma nak tahu sebab kita di sini. 70 00:04:50,876 --> 00:04:52,584 Kenapa kita di krematorium? 71 00:04:54,668 --> 00:04:56,793 Sekejap. Apa yang sedang berlaku? 72 00:04:57,543 --> 00:04:58,918 Saya takkan minum lagi. 73 00:04:59,001 --> 00:05:00,168 Siapa mereka? 74 00:05:00,251 --> 00:05:03,293 Cakap dengan saya. Beritahu saya apa yang berlaku. 75 00:05:03,793 --> 00:05:05,959 Tunggu. Bukankah itu… 76 00:05:07,126 --> 00:05:08,209 Begini, okey… 77 00:05:08,959 --> 00:05:10,043 Saya tak nak tahu. 78 00:05:10,126 --> 00:05:15,001 Saya tak nak tahu hal yang sedang berlaku dan nak ia diketahui secara rasmi 79 00:05:15,084 --> 00:05:18,168 supaya jelas saya tak menyokong ini semua. 80 00:05:18,251 --> 00:05:19,959 - Tumiza. - Walau apa pun ini. 81 00:05:20,459 --> 00:05:22,418 Masa depan akan membebaskan awak. 82 00:05:24,793 --> 00:05:27,209 Awak boleh dipenjarakan untuk ini, tahu? 83 00:05:27,293 --> 00:05:30,459 Saya dah pernah dipenjarakan beberapa kali. 84 00:05:30,543 --> 00:05:32,668 Ia tak seteruk yang orang fikir. 85 00:05:39,334 --> 00:05:40,834 Okey. 86 00:05:44,084 --> 00:05:46,501 Tolong jawab. Tolonglah. 87 00:05:48,668 --> 00:05:49,834 Maaf. 88 00:05:52,293 --> 00:05:53,501 Tak guna. 89 00:05:55,334 --> 00:05:57,334 Grace, ayuh jawab. 90 00:06:12,626 --> 00:06:15,084 Begitulah anak saudara kegemaran awak. 91 00:06:15,168 --> 00:06:18,834 Saya pasti walau di mana pun dia, dia akan timbulkan masalah. 92 00:06:20,626 --> 00:06:21,626 Okey, Khaya. 93 00:06:22,334 --> 00:06:23,168 Okey. 94 00:06:32,459 --> 00:06:33,959 TUMIKU SAYANG 95 00:06:34,043 --> 00:06:36,084 Mengarut. 96 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 Tak guna. 97 00:06:45,376 --> 00:06:50,418 HARI INI 98 00:06:50,501 --> 00:06:52,543 Percik air ke mukanya. 99 00:06:52,626 --> 00:06:54,126 Apa yang sedang berlaku? 100 00:06:54,209 --> 00:06:57,543 Mana mayat mak saya? 101 00:06:57,626 --> 00:06:58,459 Siap awak. 102 00:07:04,709 --> 00:07:06,626 Siapa mahu curi mayat Gogo? 103 00:07:07,168 --> 00:07:08,876 Mkhize tak guna. 104 00:07:10,543 --> 00:07:15,043 Bertenang. Saya akan panggil kuncu saya dan cari Mkhize. 105 00:07:15,668 --> 00:07:18,459 Kuncu maksudnya gengster awak? 106 00:07:19,084 --> 00:07:21,334 Nak cakap pasal semantik atau nak cari mak kita? 107 00:07:21,418 --> 00:07:23,376 - Itu tak membantu! - Jangan nak arah saya. 108 00:07:23,459 --> 00:07:25,834 - Hei, Vusi! - Aduhai, apa dah jadi? 109 00:07:26,418 --> 00:07:30,043 Mayat wanita tua itu bangkit dan tukar jadi batu. 110 00:07:30,126 --> 00:07:31,334 Tak. 111 00:07:31,418 --> 00:07:32,751 Dia penipu. 112 00:07:32,834 --> 00:07:33,709 Mari berdoa. 113 00:07:34,418 --> 00:07:36,334 Kenapa awak berdoa? 114 00:07:36,418 --> 00:07:38,334 Sia-sia saja. Itu tak membantu. 115 00:07:38,418 --> 00:07:41,501 Mayatnya dah hilang, mungkin dicuri untuk ilmu sihir. 116 00:07:43,126 --> 00:07:44,543 Awak ke mana tadi? 117 00:07:46,084 --> 00:07:52,418 Selesaikan hal berkenaan polisi persaraan saya. 118 00:07:52,501 --> 00:07:55,126 Sekurang-kurangnya Tumi tak terlibat. 119 00:07:59,001 --> 00:07:59,959 Apa? 120 00:08:00,834 --> 00:08:04,376 Mungkin tiada apa-apa. Dia cuba telefon sebelum keluar bata. 121 00:08:04,459 --> 00:08:07,334 Mungkin ia kebetulan. Khaya, mana Tumi? 122 00:08:08,001 --> 00:08:09,293 Tumi kata… 123 00:08:09,876 --> 00:08:12,709 Dia kata dia nak bantu pengebumian. 124 00:08:12,793 --> 00:08:13,626 Sebentar. 125 00:08:13,709 --> 00:08:15,126 Apa maksud awak? 126 00:08:17,751 --> 00:08:19,001 - Tiada apa-apa. - Ya. 127 00:08:20,459 --> 00:08:21,501 Kamu bergosip. 128 00:08:22,418 --> 00:08:23,751 Kami berdoa. 129 00:08:23,834 --> 00:08:25,501 Tumi telefon saya juga. 130 00:08:26,084 --> 00:08:27,584 - Nampak? - Apa dia buat? 131 00:08:28,751 --> 00:08:29,918 Apa Tumi buat? 132 00:08:30,001 --> 00:08:32,126 Dia tiada kaitan dalam hal ini. 133 00:08:33,209 --> 00:08:34,084 Beauty. 134 00:08:34,168 --> 00:08:35,668 - Mak? - Cakap. 135 00:08:36,834 --> 00:08:37,959 Saya pasti 136 00:08:38,668 --> 00:08:39,876 ada yang tak kena. 137 00:08:39,959 --> 00:08:43,251 Dia dilihat dengan van di sekitar rumah mayat. 138 00:08:43,334 --> 00:08:44,793 Awak nampak sekarang? 139 00:08:46,418 --> 00:08:47,793 Apa saya kata tadi? 140 00:08:48,293 --> 00:08:50,418 Baik kamu cakap. 141 00:09:01,376 --> 00:09:02,251 Okey… 142 00:09:03,793 --> 00:09:06,626 Okey, tunggu. 143 00:09:07,126 --> 00:09:09,168 Sebenarnya saya fikir 144 00:09:09,751 --> 00:09:12,709 mungkin kita boleh capai persetujuan dengan Twala, 145 00:09:12,793 --> 00:09:16,834 supaya awak dapat kemahuan awak, duit atau… 146 00:09:16,918 --> 00:09:18,043 Atau kemaafan. 147 00:09:18,126 --> 00:09:22,459 Hanya orang bodoh berunding dengan orang kaya. 148 00:09:22,543 --> 00:09:24,834 Kita cuma buat kemahuan Esther. 149 00:09:26,168 --> 00:09:27,334 Maafkan saya. 150 00:09:27,418 --> 00:09:29,418 Saya dah malas buat 151 00:09:29,501 --> 00:09:31,418 kemahuan Esther. 152 00:09:32,168 --> 00:09:34,959 Saya suka Esther, tapi dia yang libatkan saya. 153 00:09:35,459 --> 00:09:36,793 - Sekarang… - Tidak. 154 00:09:36,876 --> 00:09:39,543 - Usah salahkan diri. - Saya tak nak salahkan diri. 155 00:09:39,626 --> 00:09:42,626 Tahu apa akan jadi? Semua orang akan salahkan saya. 156 00:09:45,126 --> 00:09:46,459 Mungkin saya toksik. 157 00:09:47,084 --> 00:09:48,501 Mungkin relau dah panas. 158 00:09:48,584 --> 00:09:50,293 Tidak! 159 00:09:51,084 --> 00:09:55,751 Saya merayu. Tolonglah. Saya merayu sebagai wanita yang terdesak. 160 00:09:55,834 --> 00:09:56,876 Tolong jangan. 161 00:09:56,959 --> 00:09:59,251 Saya merayu. Tunggu dulu. 162 00:09:59,334 --> 00:10:00,418 Akhirnya. 163 00:10:00,501 --> 00:10:01,334 Okey. 164 00:10:02,001 --> 00:10:05,668 Saya nak ke tandas sebentar dan kemudian… 165 00:10:06,251 --> 00:10:08,793 Jangan buat apa-apa yang saya takkan buat. 166 00:10:08,876 --> 00:10:10,126 Seperti bakar mayat. 167 00:10:12,834 --> 00:10:13,918 Ke mana awak tadi? 168 00:10:14,001 --> 00:10:16,209 Awak takkan percaya apa yang berlaku. 169 00:10:16,293 --> 00:10:18,918 Encik Mchize curi mayat Gogo Twala. 170 00:10:21,376 --> 00:10:25,334 Beauty, saya harap Sbu handal di ranjang seperti awak kata, 171 00:10:25,418 --> 00:10:28,459 sebab keluarga ini tak berbaloi. 172 00:10:28,543 --> 00:10:29,626 Tumi? 173 00:10:29,709 --> 00:10:32,626 Serius, Mkhize memang gila. 174 00:10:32,709 --> 00:10:35,543 Mula-mula dia cakap pasal impala pada waktu pagi, 175 00:10:35,626 --> 00:10:38,959 kemudian ada empat lelaki keluar dari van dengan keranda. 176 00:10:39,043 --> 00:10:42,543 Kemudian dia beri saya tomato dan garam untuk hilangkan pengar… 177 00:10:42,626 --> 00:10:44,418 Hei, tak guna. 178 00:10:44,501 --> 00:10:47,709 Tiada siapa berminat pada kisah tomato awak. Sudah. 179 00:10:48,626 --> 00:10:49,459 Beauty, 180 00:10:49,543 --> 00:10:51,876 berapa lama awak pasang pembesar suara? 181 00:10:51,959 --> 00:10:54,918 Dengar sini. Mana mak kami? 182 00:10:55,001 --> 00:10:57,584 Ya, mana mak kami? 183 00:10:57,668 --> 00:10:58,668 Beritahu mereka. 184 00:10:58,751 --> 00:10:59,918 Saya dah kata. 185 00:11:00,001 --> 00:11:01,334 Saya di krematorium. 186 00:11:01,418 --> 00:11:04,334 Teman lelaki Gogo nak bakar dia dan saya… 187 00:11:04,418 --> 00:11:08,251 Dia tak nak dengar, jadi bantu saya bantu awak 188 00:11:08,334 --> 00:11:09,668 dan mereka berdua. 189 00:11:09,751 --> 00:11:11,501 Tolong datang cepat. 190 00:11:11,584 --> 00:11:14,709 Tumi, kami dalam perjalanan. Lengahkan dia, okey? 191 00:11:15,626 --> 00:11:16,501 Okey. 192 00:11:17,293 --> 00:11:18,793 Baik. Tak guna. 193 00:11:18,876 --> 00:11:22,709 Biar saya panggil kuncu saya. Kita selesaikan macam anak jantan. 194 00:11:22,793 --> 00:11:24,584 Tiada masa untuk hal mengarut. 195 00:11:24,668 --> 00:11:28,043 Ini cara selesaikan masalah di KZN, percayalah. 196 00:11:28,126 --> 00:11:29,918 Saya perlu halang Mkhize. 197 00:11:30,001 --> 00:11:32,168 - Saya akan ikut awak. - Mari. 198 00:11:33,793 --> 00:11:36,543 Mari sini. Kamu berdua nak ke mana? 199 00:11:37,168 --> 00:11:38,543 Hei, dengar sini. 200 00:11:38,626 --> 00:11:40,209 Kamu tolong saya. 201 00:11:40,293 --> 00:11:41,876 Tetamu nak datang. 202 00:11:41,959 --> 00:11:43,376 Siapa nak tolong saya? 203 00:11:44,084 --> 00:11:46,334 Cepat pergi buat teh. 204 00:11:47,001 --> 00:11:48,209 Pergi! 205 00:11:48,293 --> 00:11:51,751 Khaya, mari pergi sebelum mereka serang dia. 206 00:11:51,834 --> 00:11:52,668 Ayuh. 207 00:11:59,168 --> 00:12:02,584 Awak tak rasa kita patut berdoa dulu? 208 00:12:03,834 --> 00:12:04,709 Berdoa? 209 00:12:05,834 --> 00:12:06,668 Awak? 210 00:12:07,959 --> 00:12:09,584 - Tidak. - Kita tak boleh… 211 00:12:09,668 --> 00:12:13,751 Kita tak boleh hantar dia tanpa berdoa. 212 00:12:14,793 --> 00:12:15,626 Tidak. 213 00:12:16,626 --> 00:12:19,459 Esther patut dilayan dengan hormat. 214 00:12:21,959 --> 00:12:22,793 Tolonglah. 215 00:12:24,876 --> 00:12:25,834 Okey. 216 00:12:31,876 --> 00:12:33,376 Awak nak mula? 217 00:12:34,293 --> 00:12:35,126 Saya? 218 00:12:35,209 --> 00:12:36,959 - Ya. - Okey, baik. 219 00:12:37,043 --> 00:12:38,959 Saya nak tujukan cinta… 220 00:12:39,043 --> 00:12:41,584 Bukan, lagu cinta pada masa ini. 221 00:12:41,668 --> 00:12:42,751 - Okey. - Ia gita puja. 222 00:12:42,834 --> 00:12:43,668 Ya. 223 00:12:55,584 --> 00:12:59,209 Boleh sertai saya menyanyi gita puja? 224 00:13:21,668 --> 00:13:22,543 Mari berdoa. 225 00:13:25,709 --> 00:13:27,293 Oh, Tuhan. 226 00:13:32,626 --> 00:13:37,209 Ya Tuhan. Kaulah alfa dan Kaulah omega. 227 00:13:37,918 --> 00:13:41,001 - Kami dalam rahmat-Mu. - Kita dah selesai. 228 00:13:41,084 --> 00:13:43,043 Tuhan pun muak dengar suara awak. 229 00:13:43,126 --> 00:13:44,626 Tumi, apa awak buat? 230 00:13:44,709 --> 00:13:48,209 Mak, saya boleh jelaskan. Betul. 231 00:13:48,293 --> 00:13:49,709 Saya akan bunuh awak. 232 00:13:54,376 --> 00:13:56,418 Berani awak curi mayat mak saya! 233 00:13:56,501 --> 00:14:00,168 Awak bernasib baik Siya tiada di sini. Kami nak bunuh awak. 234 00:14:00,251 --> 00:14:01,293 Padamkan api. 235 00:14:01,376 --> 00:14:02,626 Padamkan api! 236 00:14:04,626 --> 00:14:07,543 - Dengar sini. - Saya akan bunuh awak. 237 00:14:07,626 --> 00:14:10,543 Bagaimana lagi saya nak dapatkan perhatian awak? 238 00:14:11,126 --> 00:14:13,543 Kejap, jadi ini rancangan awak? 239 00:14:13,626 --> 00:14:15,001 Ya. 240 00:14:15,084 --> 00:14:17,126 Awak tahu apa yang sedang berlaku? 241 00:14:17,209 --> 00:14:18,626 Saya tak tahu apa-apa. 242 00:14:18,709 --> 00:14:20,834 Semuanya tertulis di sini. 243 00:14:20,918 --> 00:14:22,418 Tulis apa? 244 00:14:23,376 --> 00:14:26,043 Esther tak mahu pengebumian besar. 245 00:14:26,126 --> 00:14:28,459 Awak tak tahu apa-apa tentang mak saya. 246 00:14:29,084 --> 00:14:29,959 Bertenang. 247 00:14:30,043 --> 00:14:31,209 Vusi, dengar. 248 00:14:31,793 --> 00:14:34,876 Mak awak tahu awak pokai. 249 00:14:34,959 --> 00:14:36,334 Pokai? 250 00:14:36,418 --> 00:14:37,793 Taklah. 251 00:14:37,876 --> 00:14:38,876 Kami tak pokai. 252 00:14:38,959 --> 00:14:39,959 Dengar sini. 253 00:14:40,043 --> 00:14:42,793 Jangan nak samakan kita. 254 00:14:42,876 --> 00:14:44,251 - Ayah. - Ya? 255 00:14:44,334 --> 00:14:45,459 Apa yang dia cakap? 256 00:14:45,543 --> 00:14:46,501 Begini. 257 00:14:48,168 --> 00:14:51,584 Ada sedikit kebenaran… 258 00:14:51,668 --> 00:14:53,418 Sedikit kebenaran? 259 00:14:53,501 --> 00:14:54,376 Sbu… 260 00:14:58,501 --> 00:14:59,376 Tunggu. 261 00:14:59,459 --> 00:15:02,584 - Semua tahu kecuali saya? - Tidak. 262 00:15:02,668 --> 00:15:05,584 Kami cuma nak lindungi kamu. 263 00:15:06,376 --> 00:15:07,959 - Sejak… - Sejak? 264 00:15:09,501 --> 00:15:10,501 Cakaplah. 265 00:15:12,834 --> 00:15:14,334 Sebutlah, keguguran. 266 00:15:14,418 --> 00:15:18,209 Semua orang dalam keluarga ini tak berkomunikasi. Mengarut. 267 00:15:18,293 --> 00:15:20,626 - Sbu… - Tidak, Themba. Biar saya cakap. 268 00:15:21,209 --> 00:15:24,126 Sebab inilah Gogo Twala minta bantuan Tumi, 269 00:15:24,209 --> 00:15:25,626 yang dia tak kenal pun, 270 00:15:25,709 --> 00:15:27,334 dan bukan keluarga sendiri. 271 00:15:27,918 --> 00:15:29,668 - Saya dah tak larat. - Sbu… 272 00:15:29,751 --> 00:15:32,709 - Tidak. Saya dah malas. - Sibusiso! 273 00:15:32,793 --> 00:15:34,459 Themba, jangan ganggu saya! 274 00:15:34,543 --> 00:15:35,876 Betul cakap dia. 275 00:15:35,959 --> 00:15:39,793 Kamu patut berterima kasih kepada Tumiza. 276 00:15:39,876 --> 00:15:41,001 Apa? 277 00:15:41,084 --> 00:15:43,084 Saya baru kenal dia sehari. 278 00:15:43,168 --> 00:15:47,501 Pada saya dia seorang wanita yang boleh perah susu lembu dari belakang. 279 00:15:47,584 --> 00:15:50,876 Awak perlu wanita sepertinya di pihak awak. 280 00:15:51,709 --> 00:15:56,543 Terutamanya waktu sungai kering dan singa haus. 281 00:15:57,418 --> 00:16:00,793 Saya tak nak berdiri di sini, dengar si tua ini merapu 282 00:16:00,876 --> 00:16:03,709 pasal lembu dan singa… 283 00:16:03,793 --> 00:16:05,334 - Vusi. - Awak merapu apa? 284 00:16:05,418 --> 00:16:07,001 - Awak waras tak? - Dengar. 285 00:16:07,584 --> 00:16:08,959 Awak akan faham. 286 00:16:09,043 --> 00:16:15,959 Mak awak tahu awak dan Siya sayang dan sokong dia. 287 00:16:16,043 --> 00:16:17,959 Dia panggil kamu apa? 288 00:16:18,459 --> 00:16:19,918 Anak mak. 289 00:16:20,793 --> 00:16:25,751 Awak faham? Dia cuba lindungi kamu daripada bertelagah sesama sendiri. 290 00:16:25,834 --> 00:16:28,543 Dia cuma nak yang terbaik untuk kamu. 291 00:16:28,626 --> 00:16:31,709 Jadilah anak mak yang baik. 292 00:16:32,209 --> 00:16:35,126 Pergi dan buat mak awak bangga. 293 00:16:41,543 --> 00:16:42,584 Baiklah. 294 00:16:42,668 --> 00:16:44,501 - Okey. - Tapi saya perlukan adik saya. 295 00:16:45,626 --> 00:16:47,293 Vusi, tunggu saya. 296 00:16:52,084 --> 00:16:55,418 Siya, berundur. Tiada pengebumian esok. 297 00:16:55,501 --> 00:16:59,668 - Kuncu saya dah sedia. Hantar lokasi. - Dengar. Saya jelaskan nanti. 298 00:16:59,751 --> 00:17:01,334 - Okey? - MaVrrr, tidak… 299 00:17:01,418 --> 00:17:04,001 Vusi, saya rasa kita boleh adakan 300 00:17:04,751 --> 00:17:08,459 upacara kecil dan intim di rumah pantai untuk Gogo. 301 00:17:08,543 --> 00:17:10,543 Jauh daripada jiran yang menyibuk. 302 00:17:10,626 --> 00:17:12,209 Itu idea yang bijak. 303 00:17:12,293 --> 00:17:15,043 Tapi kita masih tiada paderi. 304 00:17:17,334 --> 00:17:19,043 - Puan Sello. - Ya? 305 00:17:19,126 --> 00:17:23,501 Kami ada masalah yang kami rasa awak boleh bantu. 306 00:17:24,084 --> 00:17:27,626 Disebabkan keadaan tak dijangka, paderi tak dapat datang. 307 00:17:27,709 --> 00:17:30,418 Ya Tuhan, saya berbesar hati. Syukur. 308 00:17:30,501 --> 00:17:32,209 - Keagungan - Jangan marah. 309 00:17:32,293 --> 00:17:35,001 Tidak. Kenapa? Saya tak marah. 310 00:17:35,084 --> 00:17:37,459 Keluarga ini lebih baik disebabkan awak. 311 00:17:37,959 --> 00:17:41,501 Memang banyak drama tapi awak memang banyak kejutan. 312 00:17:42,084 --> 00:17:45,876 Sebab itulah saya pula nak mengejutkan awak. 313 00:17:46,584 --> 00:17:49,751 Saya nak minta perhatian semua sebentar. 314 00:17:49,834 --> 00:17:51,751 Saya nak cakap sesuatu. 315 00:17:51,834 --> 00:17:52,918 Apa pula sekarang? 316 00:17:53,001 --> 00:17:55,584 Saya tahu ini bukan cara betul lakukannya, 317 00:17:55,668 --> 00:17:59,043 tapi saya rasa ini detik sesuai dan saya tak boleh tunggu. 318 00:18:00,626 --> 00:18:02,709 - Saya cinta wanita ini. - Ya Tuhan. 319 00:18:02,793 --> 00:18:06,543 Dia bertindak spontan dari hati. Dah sampai masa saya buat yang sama. 320 00:18:07,584 --> 00:18:08,459 Apa awak buat? 321 00:18:08,543 --> 00:18:10,543 Biar betul. Waktu begini? 322 00:18:11,293 --> 00:18:14,459 Boitumelo Sello, hidup saya tak masuk akal tanpa awak. 323 00:18:15,209 --> 00:18:16,876 Sayang, kita di krematorium. 324 00:18:16,959 --> 00:18:21,251 Saya tahu, tapi saya letih tunggu masa sesuai jadi saya buat sekarang. 325 00:18:21,334 --> 00:18:23,334 Saya nak awak jadi pasangan saya. 326 00:18:23,418 --> 00:18:27,793 Saya nak awak jadi kawan baik saya dan lebih penting, jadi isteri saya. 327 00:18:28,709 --> 00:18:31,293 Tolong jadikan saya lelaki paling gembira. 328 00:18:31,793 --> 00:18:33,376 Sudi kahwin dengan saya? 329 00:18:36,418 --> 00:18:39,668 Kita raikan dengan meriah. 330 00:18:42,793 --> 00:18:44,626 Setuju sajalah. 331 00:18:45,376 --> 00:18:48,334 - Ya. - Ya? Dia kata ya! 332 00:18:48,418 --> 00:18:49,251 Ya! 333 00:18:49,834 --> 00:18:53,251 Vusi, mereka ini tak hormat orang langsung. 334 00:18:53,334 --> 00:18:55,918 Kita berkabung dan mereka nak kahwin. 335 00:18:56,668 --> 00:18:57,668 Mari. 336 00:19:01,209 --> 00:19:02,376 Tumi. 337 00:19:03,043 --> 00:19:04,334 Sedikit gincu? 338 00:19:04,418 --> 00:19:06,001 Saya tertinggal beg saya. 339 00:19:06,084 --> 00:19:07,459 - Tunggu. - Ambil nanti. 340 00:19:07,543 --> 00:19:11,293 Paderi, jemaah dan gereja tentu gembira. 341 00:19:30,876 --> 00:19:33,418 Awak nak biar dia menang? 342 00:19:37,209 --> 00:19:39,293 Awak tak penat bergaduh, Siya? 343 00:19:42,293 --> 00:19:46,293 Ini mak saya dan saya akan kebumi dia seperti yang sepatutnya. 344 00:19:46,376 --> 00:19:48,334 Walaupun saya perlu buat sendiri. 345 00:19:53,293 --> 00:19:55,209 Siya, ini yang mak mahu. 346 00:19:58,793 --> 00:19:59,834 Tapi dengar sini… 347 00:20:00,959 --> 00:20:04,293 kalau awak tak nak buat begitu, tak mengapa. 348 00:20:06,084 --> 00:20:07,543 Kita buat apa-apa saja 349 00:20:08,043 --> 00:20:09,459 yang awak nak kita buat. 350 00:20:12,334 --> 00:20:13,209 Saya cuma… 351 00:20:15,084 --> 00:20:18,001 Saya cuma nak kita buat bersama. 352 00:20:18,668 --> 00:20:19,751 Bersatu padu. 353 00:20:21,084 --> 00:20:22,793 Tapi kita perlu lepaskan dia. 354 00:20:30,043 --> 00:20:31,084 Okey, adik. 355 00:20:31,751 --> 00:20:32,626 Baiklah. 356 00:20:33,959 --> 00:20:36,001 Okey, adik. 357 00:20:42,876 --> 00:20:44,168 Baiklah. 358 00:20:50,668 --> 00:20:51,668 MaVrrr… 359 00:20:55,209 --> 00:20:57,168 kita boleh simpan keranda, bukan? 360 00:20:58,251 --> 00:20:59,334 Awak ini… 361 00:21:03,001 --> 00:21:04,626 Awak gila. 362 00:21:05,459 --> 00:21:06,418 Mengarutlah. 363 00:21:07,293 --> 00:21:08,376 Ia ada emas. 364 00:21:09,501 --> 00:21:10,584 Saya sayang awak. 365 00:21:16,376 --> 00:21:19,834 Mak nampak ayah? Saya telefon, tapi tak berjawab. 366 00:21:21,709 --> 00:21:23,209 Mungkin kamu patut duduk. 367 00:21:35,084 --> 00:21:36,501 Dia dah pergi, bukan? 368 00:21:37,709 --> 00:21:38,793 Mak bersimpati. 369 00:21:39,876 --> 00:21:42,501 Saya dah agak, tapi saya tak nak percaya. 370 00:21:43,209 --> 00:21:44,501 Mak pun sama. 371 00:21:45,668 --> 00:21:46,876 Betul kata Sbu. 372 00:21:47,793 --> 00:21:49,793 Sbu pun tak bercakap dengan saya. 373 00:21:52,084 --> 00:21:54,251 Kenapa saya asyik hilang orang yang saya sayang? 374 00:21:54,834 --> 00:21:55,834 Tidak. 375 00:21:56,918 --> 00:21:58,376 Kamu tak kehilangan Sbu. 376 00:21:59,793 --> 00:22:01,459 Beauty. Begitulah kehidupan. 377 00:22:02,001 --> 00:22:03,668 Banyak cabarannya. 378 00:22:03,751 --> 00:22:05,751 Ingat yang baik-baik. 379 00:22:06,334 --> 00:22:08,418 Terasa seperti dah tiada yang baik. 380 00:22:08,918 --> 00:22:09,751 Tidak. 381 00:22:09,834 --> 00:22:16,543 Suami kamu setuju bantu ayah kamu yang penipu itu. 382 00:22:16,626 --> 00:22:18,584 Si tak guna itu… 383 00:22:20,459 --> 00:22:24,084 Maksud mak, bukan senang cari cinta seperti itu. 384 00:22:24,668 --> 00:22:28,001 Kamu perlu perjuangkannya. Itu yang akan selamatkan kamu. 385 00:22:28,584 --> 00:22:33,001 Kamu dan Tumi yang selamatkan mak waktu Edmund tinggalkan mak. 386 00:22:43,793 --> 00:22:45,418 Tolong jangan mati, mak. 387 00:22:45,501 --> 00:22:46,543 Tidak. 388 00:23:19,668 --> 00:23:21,918 Sibusiso, maafkan ayah. 389 00:23:25,293 --> 00:23:27,293 Kami sangka kami lindungi kamu. 390 00:23:27,376 --> 00:23:28,334 Lindungi saya? 391 00:23:29,084 --> 00:23:30,418 Dengan menipu saya. 392 00:23:31,376 --> 00:23:34,543 Sembunyikan kebenaran. 393 00:23:35,876 --> 00:23:39,209 Tapi semuanya akan terbongkar apabila ayah dipenjara. 394 00:23:39,293 --> 00:23:40,334 Apa? Penjara? 395 00:23:41,209 --> 00:23:44,251 Ayah tak boleh lari daripada LHDN dan polis selamanya. 396 00:23:44,334 --> 00:23:46,376 Tunggu, apa maksud ayah? 397 00:23:48,584 --> 00:23:50,293 Beberapa bulan lalu, 398 00:23:51,543 --> 00:23:52,834 Ayah dapat surat 399 00:23:52,918 --> 00:23:55,084 dan mereka cakap pasal cukai 400 00:23:55,918 --> 00:23:57,251 dan audit gaya hidup. 401 00:23:58,459 --> 00:24:02,251 Kemudian ayah dengar khabar angin ada siasatan tentang salah guna kuasa. 402 00:24:03,168 --> 00:24:08,334 Jadi, ayah fikir jika ayah abaikan, ia akan hilang begitu saja. 403 00:24:09,959 --> 00:24:11,668 Kini akaun ayah dibekukan. 404 00:24:12,876 --> 00:24:14,043 Dalam surat ini, 405 00:24:14,793 --> 00:24:16,293 apa kandungannya? 406 00:24:18,959 --> 00:24:20,293 Nak buat apa? 407 00:24:21,584 --> 00:24:23,043 Ayah tahu takdir ayah. 408 00:24:24,459 --> 00:24:27,001 Ia ideal 409 00:24:27,793 --> 00:24:29,459 yang ayah ingin perjuangkan. 410 00:24:31,209 --> 00:24:32,626 Jika perlu, 411 00:24:32,709 --> 00:24:34,126 ia ideal 412 00:24:35,168 --> 00:24:37,501 yang ayah sanggup lindung dengan nyawa. 413 00:24:38,584 --> 00:24:40,376 Ayah petik Mandela? 414 00:24:40,459 --> 00:24:44,584 Ayah bandingkan masalah polis ayah dengan Mandela masuk penjara? 415 00:24:44,668 --> 00:24:45,918 Kamu tahu tak, 416 00:24:46,626 --> 00:24:49,293 ayah dan Mandela dalam kumpulan WhatsApp sama. 417 00:24:51,459 --> 00:24:54,209 Biar saya tengok surat dan dokumen cukai ayah 418 00:24:54,293 --> 00:24:56,501 dan lihat apa saya boleh buat, okey? 419 00:24:59,876 --> 00:25:01,668 Ayah tak pernah beritahu kamu. 420 00:25:03,543 --> 00:25:05,959 Kamu anak kesayangan kami. 421 00:25:08,168 --> 00:25:09,084 Okey. 422 00:25:16,084 --> 00:25:17,751 Tapi jangan beritahu Themba. 423 00:25:37,418 --> 00:25:38,418 Okey… 424 00:25:39,626 --> 00:25:41,918 - Kemudian? - Ini rancangan A! 425 00:25:42,959 --> 00:25:44,584 - Ya. - Yakah? 426 00:25:46,793 --> 00:25:50,209 Saya ingatkan lamaran di krematorium 427 00:25:50,293 --> 00:25:53,001 lebih romantik. 428 00:25:53,501 --> 00:25:57,168 Saya terbawa-bawa tapi ia kisah menarik untuk anak-anak, bukan? 429 00:25:57,251 --> 00:25:58,251 Anak-anak? 430 00:25:58,793 --> 00:25:59,918 - Bukan satu? - Ya. 431 00:26:00,709 --> 00:26:04,709 Satu-satunya yang tiada sekarang ialah… 432 00:26:06,751 --> 00:26:07,584 Itu! 433 00:26:08,584 --> 00:26:09,418 Betul tak? 434 00:26:15,376 --> 00:26:16,584 Apa? Kenapa? 435 00:26:17,168 --> 00:26:18,251 Awak tak suka? 436 00:26:19,584 --> 00:26:22,959 Tidak! Saya… Tidak. 437 00:26:24,793 --> 00:26:26,334 - Ia cantik. - Ya? 438 00:26:26,834 --> 00:26:28,001 - Ya. - Ya, bukan? 439 00:26:30,918 --> 00:26:33,459 Cuma, tempoh hari, 440 00:26:34,043 --> 00:26:35,209 kita berpisah, 441 00:26:36,043 --> 00:26:37,876 dan pagi ini, saya… 442 00:26:38,376 --> 00:26:40,584 - Maaf, sebentar. - Okey. 443 00:26:41,168 --> 00:26:42,126 Lulu. 444 00:26:44,001 --> 00:26:45,168 Hei! 445 00:26:45,251 --> 00:26:47,418 - Ya! - Dah? Bagaimana? 446 00:26:47,501 --> 00:26:49,209 Kami dah bertunang! 447 00:26:49,293 --> 00:26:51,584 Hebat! Ceritakan segalanya. 448 00:26:52,126 --> 00:26:54,376 Saya harap ia tak kodi dan basi, ayah. 449 00:26:54,459 --> 00:26:57,626 Tak, kodi dan basi bukan perkataan sesuai. 450 00:26:57,709 --> 00:27:02,126 Tak, sebab ia unik, romantik, spontan… 451 00:27:02,209 --> 00:27:04,209 - Ya. - Ayuh, ceritalah segalanya. 452 00:27:04,293 --> 00:27:06,959 Saya jadi pengapit lelaki atau perempuan? 453 00:27:07,043 --> 00:27:09,709 - Siapa bawa cincin? Apa temanya? - Lajunya… 454 00:27:09,793 --> 00:27:11,543 Kamu nak kahwin di Mauritius? 455 00:27:11,626 --> 00:27:14,126 Aduhai, saya akan ke Mauritius! 456 00:27:14,209 --> 00:27:16,209 Tunggu! 457 00:27:38,834 --> 00:27:41,459 Dulu saya selalu duduk di sini semalaman berfikir. 458 00:27:45,834 --> 00:27:47,626 Apa yang awak sedang fikirkan? 459 00:27:51,293 --> 00:27:52,376 Tentang anak kita. 460 00:27:59,251 --> 00:28:00,168 Begini. 461 00:28:01,584 --> 00:28:04,668 Saya tahu susah tahan dengan perangai saya… 462 00:28:04,751 --> 00:28:07,084 - Tak mengapa. - Saya harus katakannya. 463 00:28:10,376 --> 00:28:11,501 Saya amat teruk. 464 00:28:12,168 --> 00:28:14,168 Saya menjengkelkan. 465 00:28:15,168 --> 00:28:16,293 Kepada semua orang. 466 00:28:16,834 --> 00:28:19,126 Keluarga, kawan… 467 00:28:21,418 --> 00:28:23,168 dan paling penting, awak. 468 00:28:26,001 --> 00:28:27,084 Maafkan saya, Sbu. 469 00:28:30,418 --> 00:28:31,376 Ia cuma… 470 00:28:33,543 --> 00:28:36,668 lebih mudah berpura-pura dan tak hiraukan orang lain. 471 00:28:36,751 --> 00:28:38,626 - Saya bukan orang lain. - Saya tahu. 472 00:28:41,126 --> 00:28:45,293 Kita berkahwin baru setahun, tapi rasa macam lalui sepuluh kehidupan. 473 00:28:49,376 --> 00:28:50,668 Ada hari saya okey. 474 00:28:52,626 --> 00:28:53,459 Ada hari… 475 00:28:53,543 --> 00:28:57,834 Ada hari terasa seperti hari pertama kehilangannya. 476 00:28:59,168 --> 00:29:00,084 Saya tahu. 477 00:29:02,918 --> 00:29:05,084 Beauty, kita tak boleh terus begini. 478 00:29:09,168 --> 00:29:10,626 Kita perlu jumpa seseorang. 479 00:29:26,168 --> 00:29:27,751 Saya gembira dapat awak kembali. 480 00:29:28,918 --> 00:29:29,793 Memang bagus. 481 00:29:37,043 --> 00:29:38,168 Apa awak buat? 482 00:29:38,251 --> 00:29:42,251 Saya rasa kita perlu permulaan baru. Seperti pembaptisan. 483 00:29:42,334 --> 00:29:44,959 - Ya, tapi air sejuk. - Mari panaskan saya. 484 00:30:08,293 --> 00:30:10,043 Shaka dah tidur? 485 00:30:11,084 --> 00:30:12,834 Ya, dia dah tidur. 486 00:30:18,043 --> 00:30:18,918 Mak… 487 00:30:20,459 --> 00:30:26,209 saya nak minta maaf atas cara saya cakap dengan mak. 488 00:30:27,126 --> 00:30:28,876 - Saya cuma… - Ia perlu. 489 00:30:30,418 --> 00:30:31,293 Apa? 490 00:30:32,501 --> 00:30:33,543 Ia perlu. 491 00:30:34,168 --> 00:30:35,001 Kamu tahu… 492 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 sebagai ibu dan isteri yang baik… 493 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 kita lindungi keluarga kita. 494 00:30:43,793 --> 00:30:44,959 Lydia, 495 00:30:45,751 --> 00:30:49,126 mak tahu rasanya dilayan teruk oleh keluarga mertua. 496 00:30:50,168 --> 00:30:52,709 Mak nak kamu buat lebih baik daripada mak 497 00:30:52,793 --> 00:30:54,209 dengan isteri Shaka. 498 00:30:57,126 --> 00:30:57,959 Baiklah. 499 00:30:58,043 --> 00:30:59,001 Ya. 500 00:30:59,084 --> 00:31:00,418 - Terima kasih, mak. - Ya. 501 00:31:20,001 --> 00:31:21,084 Okey… 502 00:31:22,668 --> 00:31:24,001 Apa yang mak cakap? 503 00:31:25,209 --> 00:31:26,209 - Themba… - Tidak! 504 00:31:27,126 --> 00:31:28,293 Sayang, 505 00:31:28,376 --> 00:31:29,334 cinta hati, 506 00:31:29,418 --> 00:31:33,876 saya rasa kita perlu hadapi masalah kita. 507 00:31:34,543 --> 00:31:37,959 - Tidak, Themba… - Tunggu, sayang. 508 00:31:38,751 --> 00:31:40,209 Kami dah tak tahan. 509 00:31:40,293 --> 00:31:44,001 Kami tak tahan dengan mak asyik buli kami. 510 00:31:44,084 --> 00:31:44,918 Themba. 511 00:31:45,001 --> 00:31:47,709 Tolonglah, mak! 512 00:31:47,793 --> 00:31:49,168 Hormati saya! 513 00:31:49,834 --> 00:31:53,084 Tolonglah. Saya dan isteri saya nak pindah. 514 00:31:53,168 --> 00:31:56,168 Kami nak permulaan baru dan hidup sendiri. 515 00:31:56,251 --> 00:31:58,126 Tanpa mak cakap apa-apa! 516 00:31:58,209 --> 00:31:59,459 Hei, tunggu sekejap! 517 00:31:59,543 --> 00:32:00,418 Tolonglah! 518 00:32:03,668 --> 00:32:04,834 Apa? 519 00:32:04,918 --> 00:32:07,209 Bayi tidur, tapi kamu buat bising. 520 00:32:07,293 --> 00:32:09,793 Baguslah, nak. 521 00:32:10,418 --> 00:32:12,793 Kamu, isteri dan anak nak pindah. 522 00:32:12,876 --> 00:32:14,043 Baguslah. 523 00:32:14,126 --> 00:32:15,251 Mak sokong. 524 00:32:16,126 --> 00:32:17,126 Yakah? 525 00:32:17,209 --> 00:32:18,751 Ya, betul. 526 00:32:19,668 --> 00:32:21,126 Seperkara lagi. 527 00:32:22,168 --> 00:32:24,126 Kamu dah dewasa. 528 00:32:25,126 --> 00:32:28,876 Tapi kamu masih anak mak. Jangan berani biadab dengan mak lagi. 529 00:32:29,834 --> 00:32:33,001 Mak masih ibu kamu. Bukan kawan kamu, faham? 530 00:32:33,084 --> 00:32:34,709 - Okey, mak. - Terima kasih. 531 00:32:35,293 --> 00:32:37,834 Selamat malam, anakku. Selamat malam, Lydia. 532 00:32:37,918 --> 00:32:40,543 - Selamat malam, mak. - Shaka, selamat malam. 533 00:32:40,626 --> 00:32:42,501 Tapi mak picit… 534 00:32:43,709 --> 00:32:44,751 "Okey, mak." 535 00:32:49,751 --> 00:32:51,001 Terima kasih, sayang. 536 00:33:05,459 --> 00:33:12,418 24 DISEMBER - PENGEBUMIAN 537 00:33:20,001 --> 00:33:21,334 Terima kasih. 538 00:33:42,084 --> 00:33:43,876 Terima kasih. Sila duduk. 539 00:33:45,501 --> 00:33:47,501 Tolonglah, mak cik. 540 00:33:48,668 --> 00:33:49,501 Mak cik. 541 00:33:51,168 --> 00:33:52,876 Suruh mak cik duduk. 542 00:33:53,376 --> 00:33:54,751 Suruh dia duduk. 543 00:34:04,126 --> 00:34:05,251 Sila duduk. 544 00:34:05,334 --> 00:34:07,043 Mak cik pun. Terima kasih. 545 00:34:07,126 --> 00:34:09,251 Aduhai. Tidak. 546 00:34:09,959 --> 00:34:10,793 Mak cik. 547 00:34:11,293 --> 00:34:12,418 Mak cik, tidak. 548 00:34:12,501 --> 00:34:15,293 Encik Sello, sila duduk. Terima kasih, mak cik. 549 00:34:20,334 --> 00:34:24,709 Sekarang, sebagai individu paling berpangkat di sini, 550 00:34:25,459 --> 00:34:27,709 saya alu-alukan kamu semua 551 00:34:28,626 --> 00:34:29,501 dengan berkata 552 00:34:30,709 --> 00:34:33,501 semua protokol sudah diikuti. 553 00:34:35,084 --> 00:34:38,834 Saya bangga dengan banyak perkara dalam hidup saya. 554 00:34:39,584 --> 00:34:42,251 Cita rasa memilih sut, 555 00:34:43,293 --> 00:34:45,543 cita rasa memilih kemeja, 556 00:34:47,084 --> 00:34:48,626 minyak wangi yang saya guna… 557 00:34:48,709 --> 00:34:50,709 Kami tahu! 558 00:34:51,168 --> 00:34:53,293 Koleksi jam saya. 559 00:34:53,876 --> 00:34:58,209 Walau bagaimanapun, saya paling bangga dengan keluarga kita. 560 00:34:58,293 --> 00:35:01,168 Kita semua dapat 561 00:35:01,793 --> 00:35:05,376 ketepikan perbezaan kita dan akur dengan kemahuan mak. 562 00:35:06,084 --> 00:35:09,668 Boleh kita semua bangun untuk bacaan obituari? 563 00:35:14,459 --> 00:35:15,501 Saya 564 00:35:16,876 --> 00:35:18,793 nak panggil 565 00:35:19,459 --> 00:35:20,834 adik saya, Siyabonga, 566 00:35:21,459 --> 00:35:23,293 untuk baca obituari. 567 00:35:26,168 --> 00:35:27,084 Nah. 568 00:35:27,834 --> 00:35:29,084 Mari peluk. 569 00:35:29,168 --> 00:35:30,668 Siyabonga. 570 00:35:30,751 --> 00:35:32,251 Ya. 571 00:35:41,584 --> 00:35:42,584 Esther 572 00:35:43,168 --> 00:35:44,668 Nondoloza 573 00:35:45,293 --> 00:35:46,293 Twala. 574 00:35:47,918 --> 00:35:50,084 - Nee Khumalo. - Nondondoloza. 575 00:35:50,168 --> 00:35:51,626 Ya. 576 00:35:52,501 --> 00:35:54,751 Dia seorang yang baran. 577 00:35:56,084 --> 00:35:59,459 Dia tak biar orang buli dia. 578 00:36:00,876 --> 00:36:04,876 Saya panggil dia tulang KFC saya. 579 00:36:04,959 --> 00:36:07,084 Biar saya habiskan. Ya. 580 00:36:07,168 --> 00:36:09,918 Dia cinta hati saya. 581 00:36:10,001 --> 00:36:13,043 Dia gengster sebenar dalam keluarga ini. 582 00:36:13,126 --> 00:36:16,168 - Bukan saya, tapi mak saya. - Terima kasih, Siya. 583 00:36:16,251 --> 00:36:17,751 Mak gengster sebenar. 584 00:36:18,334 --> 00:36:19,709 Betul. Terima kasih. 585 00:36:19,793 --> 00:36:20,668 Terima kasih. 586 00:36:23,251 --> 00:36:24,251 Aduhai. 587 00:36:24,334 --> 00:36:25,293 Saya… 588 00:36:26,043 --> 00:36:27,084 Saya nak… 589 00:36:27,793 --> 00:36:32,084 Saya nak panggil orang seterusnya. Seseorang yang rapat dengan mak. 590 00:36:32,668 --> 00:36:35,376 Waktu tak curi mayat, 591 00:36:35,459 --> 00:36:38,459 dia memenuhi wasiat mak. 592 00:36:39,668 --> 00:36:40,709 Encik Mkhize. 593 00:36:55,626 --> 00:36:57,418 Ini bukti nyata. 594 00:36:58,709 --> 00:37:01,293 Esther tahu saya suka main kata-kata, 595 00:37:01,793 --> 00:37:05,709 jadi surat ini hadiah perpisahan untuk saya. 596 00:37:06,584 --> 00:37:10,126 "Wahai, Richard. Jika awak baca surat ini, 597 00:37:10,876 --> 00:37:14,084 itu maksudnya saya sudah meninggal dunia, 598 00:37:15,376 --> 00:37:20,043 dan keluarga saya cuba rancang pengebumian mengarut 599 00:37:20,959 --> 00:37:22,043 guna nama saya. 600 00:37:26,626 --> 00:37:30,084 Saya nak awak buat satu lagi perkara untuk saya, 601 00:37:30,543 --> 00:37:33,043 wahai cinta hati. 602 00:37:33,959 --> 00:37:37,334 Sebagai tanda kasih terakhir untuk saya, 603 00:37:39,001 --> 00:37:41,084 saya mahu awak berjuang untuk saya. 604 00:37:41,918 --> 00:37:43,043 Saya perlu awak 605 00:37:43,668 --> 00:37:45,293 buat ini untuk saya." 606 00:37:51,209 --> 00:37:52,251 Tumiza. 607 00:37:53,376 --> 00:37:56,168 - Ya? - Sila baca untuk saya. 608 00:37:56,834 --> 00:37:57,959 Biar betul. 609 00:37:58,543 --> 00:38:02,334 - Tak payahlah. - Mari. Tolong baca. 610 00:38:04,001 --> 00:38:06,959 Saya takkan berada di sini jika bukan kerana awak. 611 00:38:14,793 --> 00:38:15,626 Okey. 612 00:38:19,418 --> 00:38:21,668 "Awak usik saya tentang kedegilan saya 613 00:38:22,751 --> 00:38:24,251 dan tapak kaki rata saya. 614 00:38:25,959 --> 00:38:28,668 Saya beri kedua-duanya kepada keluarga saya 615 00:38:29,918 --> 00:38:31,626 dan mereka takkan hirau awak. 616 00:38:32,376 --> 00:38:33,668 Tapi saya perlu awak 617 00:38:34,584 --> 00:38:36,001 buat mereka dengar. 618 00:38:37,543 --> 00:38:39,043 Baca ini kepada mereka 619 00:38:40,959 --> 00:38:43,251 dan pastikan mereka tahu yang ini 620 00:38:44,918 --> 00:38:46,251 hadiah terakhir saya." 621 00:38:48,668 --> 00:38:49,709 Anak-anak mak, 622 00:38:50,793 --> 00:38:53,751 memiliki keluarga yang besar merupakan satu rahmat 623 00:38:55,001 --> 00:38:57,001 tapi kamu menjengkelkan. 624 00:38:59,751 --> 00:39:02,668 Selepas jumpa wanita dalam hidup anak lelaki mak, 625 00:39:03,459 --> 00:39:06,959 mak bersyukur Tuhan tak beri anak perempuan. 626 00:39:08,084 --> 00:39:10,918 Mereka menjengkelkan mak. 627 00:39:11,001 --> 00:39:11,959 Tapi… 628 00:39:13,043 --> 00:39:17,834 mereka jadikan anak-anak dan cucu-cucu mak 629 00:39:17,918 --> 00:39:19,293 sebagai lelaki sejati. 630 00:39:21,084 --> 00:39:22,418 Selepas kematian mak, 631 00:39:23,043 --> 00:39:26,043 tabur abu mak ke laut. 632 00:39:26,668 --> 00:39:28,876 Mak tak dapat mengembara dunia. 633 00:39:29,376 --> 00:39:32,084 Mungkin ini peluang mak. 634 00:39:34,584 --> 00:39:37,043 Mak tahu kamu takkan faham 635 00:39:37,126 --> 00:39:40,418 sebab mak tak beritahu kamu tentang Richard, 636 00:39:40,959 --> 00:39:45,459 tapi seorang ibu pun perlu ada beberapa perkara 637 00:39:45,543 --> 00:39:47,043 yang khas untuknya. 638 00:39:48,709 --> 00:39:51,668 Mak tahu kematian seperti penghujung, 639 00:39:52,668 --> 00:39:54,459 tapi sebenarnya tidak. 640 00:39:55,459 --> 00:39:57,959 Semangat mak kekal. 641 00:39:58,959 --> 00:40:00,001 Mak harap 642 00:40:00,918 --> 00:40:02,251 semangat mak 643 00:40:02,876 --> 00:40:04,834 sesuatu yang kamu takkan lupakan. 644 00:40:05,793 --> 00:40:09,459 Kemahuan mak sesuatu yang wajar. 645 00:40:10,668 --> 00:40:13,001 Walaupun ia menjengkelkan orang, 646 00:40:14,126 --> 00:40:15,001 inilah 647 00:40:15,793 --> 00:40:18,501 rahsia kebahagiaan sebenar. 648 00:40:21,959 --> 00:40:23,084 "Jangan…" 649 00:40:26,793 --> 00:40:29,001 "Jangan serahkan sebahagian diri 650 00:40:29,876 --> 00:40:31,084 untuk sesiapa. 651 00:40:34,334 --> 00:40:37,709 Jangan terima versi hidup kamu yang tak buat kamu gembira. 652 00:40:39,168 --> 00:40:41,376 Jika tidak, kamu pasti akan menyesal. 653 00:40:43,834 --> 00:40:45,626 Dengan penuh kasih sayang, Esther. 654 00:40:46,918 --> 00:40:49,543 Gogo Twala bagi yang lain." 655 00:40:50,751 --> 00:40:51,834 Saya minta diri. 656 00:41:23,668 --> 00:41:25,793 Hei, apa awak buat di sini? 657 00:41:26,334 --> 00:41:28,751 Awak terlepas acara minum-minum. 658 00:41:28,834 --> 00:41:32,793 Saya tak pernah lihat pak cik awak seceria itu. 659 00:41:37,876 --> 00:41:38,793 Kenapa? 660 00:41:43,168 --> 00:41:44,626 Awak tahu kemahuan awak. 661 00:41:45,959 --> 00:41:47,126 Apa? 662 00:41:47,209 --> 00:41:49,168 Awak mahu isteri dan… 663 00:41:51,126 --> 00:41:52,001 anak-anak. 664 00:41:52,959 --> 00:41:54,668 Di sebuah rumah di Pretoria. 665 00:41:56,543 --> 00:41:57,376 Pembetulan. 666 00:41:58,001 --> 00:41:59,084 Saya mahu awak 667 00:41:59,626 --> 00:42:02,001 dan keluarga di rumah di mana-mana. 668 00:42:05,376 --> 00:42:06,543 Apa saya mahu? 669 00:42:09,793 --> 00:42:10,793 Apa maksud awak? 670 00:42:15,501 --> 00:42:16,418 Awak pernah… 671 00:42:17,084 --> 00:42:19,168 Awak pernah berhenti sejenak dan… 672 00:42:21,459 --> 00:42:23,459 Berhenti dan tanya diri, 673 00:42:24,668 --> 00:42:25,709 apa saya mahu? 674 00:42:28,543 --> 00:42:30,168 Apa maksud awak? 675 00:42:33,584 --> 00:42:34,668 Saya dah cuba. 676 00:42:36,876 --> 00:42:37,876 Ya, saya… 677 00:42:39,251 --> 00:42:41,168 Saya betul-betul cuba, tapi 678 00:42:42,751 --> 00:42:43,959 ini bukan saya. 679 00:42:45,459 --> 00:42:46,459 Saya tak… 680 00:42:47,959 --> 00:42:52,584 Saya tak mahu akhiri hidup dengan versi hidup orang lain untuk saya. 681 00:42:53,168 --> 00:42:54,584 Apa ini sebenarnya? 682 00:42:55,376 --> 00:42:56,584 Ini tentang Lulu? 683 00:42:58,459 --> 00:42:59,376 Tidak. 684 00:43:01,084 --> 00:43:02,418 Ini tentang saya! 685 00:43:05,793 --> 00:43:07,626 Ia sentiasa tentang awak. 686 00:43:08,459 --> 00:43:09,751 Itu tak adil. 687 00:43:12,376 --> 00:43:14,126 Saya habiskan sepanjang tahun 688 00:43:15,459 --> 00:43:17,876 ikut cara yang awak suka. 689 00:43:17,959 --> 00:43:20,293 Tapi awak lakukannya untuk kita. 690 00:43:21,459 --> 00:43:22,876 Tidak, untuk awak. 691 00:43:23,918 --> 00:43:25,168 Tumi, tolonglah. 692 00:43:25,668 --> 00:43:26,584 Tolonglah. 693 00:43:27,084 --> 00:43:28,209 Sayang, tolonglah. 694 00:43:28,959 --> 00:43:30,168 Saya cinta awak. 695 00:43:30,709 --> 00:43:31,626 Tolonglah. 696 00:43:32,834 --> 00:43:34,501 Saya cinta awak juga, Khaya. 697 00:43:36,126 --> 00:43:38,084 Sayang, jangan buat begini. 698 00:43:38,168 --> 00:43:40,043 Tumi, tolonglah. 699 00:43:40,126 --> 00:43:41,084 Maafkan saya. 700 00:44:29,668 --> 00:44:30,751 Maafkan saya. 701 00:44:33,334 --> 00:44:34,376 Untuk apa? 702 00:44:36,459 --> 00:44:38,376 Saya tahu mak sayangkan Khaya. 703 00:44:42,543 --> 00:44:45,376 Ya, tapi mak lebih sayangkan kamu. 704 00:44:50,126 --> 00:44:53,793 Hei, saya dapat mesej tentang Khaya. Awak okey? 705 00:44:55,043 --> 00:44:56,501 Saya tak apa-apa. 706 00:44:59,709 --> 00:45:00,751 Maafkan saya. 707 00:45:02,584 --> 00:45:03,501 Saya juga. 708 00:45:04,459 --> 00:45:05,418 Saya serius. 709 00:45:06,418 --> 00:45:07,459 Maafkan saya. 710 00:45:08,293 --> 00:45:10,251 Tak cakap apa-apa tentang Edmund. 711 00:45:12,376 --> 00:45:14,918 Tak percaya awak dengan misi Gogo Twala. 712 00:45:16,084 --> 00:45:17,001 Semuanya. 713 00:45:18,334 --> 00:45:20,626 Saya gembira malaikat kematian sudah tiada. 714 00:45:22,376 --> 00:45:24,834 Saya perlu minta maaf kepada ramai orang. 715 00:45:25,418 --> 00:45:27,168 Thando baca mesej tapi tak jawab. 716 00:45:27,793 --> 00:45:29,293 Itu mungkin perkara baik. 717 00:45:29,376 --> 00:45:30,209 Tumi. 718 00:45:30,959 --> 00:45:33,209 Saya berguraulah, okey? 719 00:45:35,251 --> 00:45:36,376 Jadi, apa sekarang? 720 00:45:37,918 --> 00:45:39,084 Saya tak tahu. 721 00:45:43,209 --> 00:45:44,043 Tumi… 722 00:45:46,918 --> 00:45:49,001 Kenapa kamu pulangkan cincin? 723 00:45:51,293 --> 00:45:52,876 - Mak… - Awak tak fokus. 724 00:45:52,959 --> 00:45:54,168 - Ya! - Ya. 725 00:45:54,959 --> 00:45:56,084 Saya kurang fokus. 726 00:46:00,084 --> 00:46:04,459 25 DISEMBER KRISMAS 727 00:46:18,251 --> 00:46:19,209 Awak tahu, 728 00:46:21,334 --> 00:46:24,626 ini mungkin Krismas terakhir saya bersama keluarga saya. 729 00:46:26,668 --> 00:46:29,709 Saya boleh dipenjarakan bertahun-tahun. 730 00:46:32,584 --> 00:46:34,126 Bersedia jadi Winnie saya? 731 00:46:34,918 --> 00:46:37,043 Tiada siapa akan dipenjarakan, Vusi. 732 00:46:37,709 --> 00:46:39,168 Kecuali adik awak. 733 00:46:39,251 --> 00:46:40,168 Sekali lagi. 734 00:46:44,959 --> 00:46:46,584 Val, terima kasih atas 735 00:46:47,126 --> 00:46:49,918 segala yang awak buat untuk saya dua hari ini. 736 00:46:50,418 --> 00:46:51,918 Saya hargainya. 737 00:46:52,001 --> 00:46:53,376 Vusimuzi Twala. 738 00:46:54,584 --> 00:46:56,084 Saya mungkin cinta awak, 739 00:46:58,209 --> 00:46:59,293 tapi jangan 740 00:47:00,043 --> 00:47:00,876 sesekali 741 00:47:01,543 --> 00:47:03,376 buat begitu kepada saya, faham? 742 00:47:04,293 --> 00:47:05,876 Awak tipu saya, Vusi. 743 00:47:05,959 --> 00:47:06,834 Tidak. 744 00:47:06,918 --> 00:47:08,751 Awak sembunyikan daripada saya. 745 00:47:09,251 --> 00:47:12,459 Jangan berani buat begitu lagi. Saya akan bunuh awak. 746 00:47:12,543 --> 00:47:16,876 Saya akan pura-pura seolah-olah ia satu kemalangan. Dengar tak? 747 00:47:16,959 --> 00:47:18,918 - Val, sakit. - Saya tahu. 748 00:47:19,001 --> 00:47:22,001 Saya cuma nak tahu sama ada kita sependapat atau tidak. 749 00:47:22,084 --> 00:47:24,168 Ya, kita sependapat. 750 00:47:25,709 --> 00:47:26,876 Aduhai. 751 00:47:27,876 --> 00:47:29,543 Awak hampir cederakan saya. 752 00:47:30,543 --> 00:47:32,418 Saya sangat takut. 753 00:47:33,751 --> 00:47:35,543 - Takut apa? - Kehilangan awak. 754 00:47:36,043 --> 00:47:38,793 Sebab duit, Vusi? 755 00:47:38,876 --> 00:47:39,751 Ya. 756 00:47:43,168 --> 00:47:46,376 Kita dah janji, kaya atau miskin. 757 00:47:46,459 --> 00:47:47,709 Apa ini? 758 00:47:49,168 --> 00:47:52,376 Maaf terpaksa kecewakan awak. Saya takkan ke mana-mana. 759 00:47:53,168 --> 00:47:54,668 Awak takkan ke mana-mana? 760 00:47:54,751 --> 00:47:56,543 - Nak ke mana? - Sayang. 761 00:47:58,543 --> 00:47:59,709 Jangan ganggu saya. 762 00:48:01,418 --> 00:48:03,168 Jangan, Vusi. 763 00:48:04,751 --> 00:48:07,501 - Saya masih marah dengan awak. - Tidak. 764 00:48:07,584 --> 00:48:09,668 - Vusi, sudah. - Dengar sini. 765 00:48:09,751 --> 00:48:11,876 - Saya masih marah pada awak. - Tak mengapa. 766 00:48:11,959 --> 00:48:14,126 Kita ada masa sebelum orang datang. 767 00:48:14,918 --> 00:48:17,918 Mungkin kita boleh masuk untuk bantu saya sembuh. 768 00:48:18,459 --> 00:48:21,251 Awak sakiti saya, jadi awak perlu baiki keadaan. 769 00:48:22,876 --> 00:48:23,834 Macam mana? 770 00:48:35,501 --> 00:48:37,668 Jadi, ayah, saya… 771 00:48:37,751 --> 00:48:41,001 Aduhai, trauma saya. Saya tak boleh lupakan. 772 00:48:41,084 --> 00:48:43,168 Kenapa kamu tak ketuk pintu? 773 00:48:43,251 --> 00:48:47,459 Maaf, ayah. Saya teruja sebab saya dah selesaikan isu kewangan ayah. 774 00:48:47,543 --> 00:48:48,626 Apa? 775 00:48:49,793 --> 00:48:51,876 Okey, pusing, Sbu. 776 00:48:52,459 --> 00:48:54,293 Jadi, seperti yang saya katakan 777 00:48:54,876 --> 00:48:57,084 saya dah teliti akaun ayah 778 00:48:57,168 --> 00:49:00,251 dan sedar ayah tak bayar cukai. 779 00:49:00,793 --> 00:49:04,168 Tak perlu bayar cukai. Gaji menteri cukai yang bayar. 780 00:49:04,251 --> 00:49:06,584 Bagaimana sebelum masuk parlimen? 781 00:49:09,584 --> 00:49:13,459 Ya, jadi ayah belum bayar cukai dan ia mengejutkan, saya… 782 00:49:13,543 --> 00:49:16,251 - Apa maksudnya? - Tak seteruk yang disangka. 783 00:49:16,334 --> 00:49:18,126 Ayah bukan ahli politik korup. 784 00:49:18,209 --> 00:49:20,376 Bayar cukai dan segalanya selesai. 785 00:49:20,459 --> 00:49:21,459 Dengan peguam bagus, 786 00:49:21,543 --> 00:49:23,751 kita boleh runding supaya ayah tak dipenjara. 787 00:49:24,543 --> 00:49:28,001 Ya, tapi maksud kamu, tiada paparan di muka depan akhbar? 788 00:49:28,084 --> 00:49:30,834 Ya, tapi kamu perlu buat sesuatu yang kamu tak suka. 789 00:49:30,918 --> 00:49:32,376 Kurangkan belanja. 790 00:49:33,793 --> 00:49:37,293 Maksudnya, rumah ini dan barang bernilai, 791 00:49:37,376 --> 00:49:38,334 perlu dijual. 792 00:49:38,418 --> 00:49:41,459 Kalau naik pesawat, kena guna ekonomi… 793 00:49:41,543 --> 00:49:42,876 Tolong jangan cakap. 794 00:49:43,668 --> 00:49:46,209 Saya cuma nak kata, kita okey. 795 00:49:46,293 --> 00:49:48,834 - Kita okey? - Ya, kita okey. 796 00:49:48,918 --> 00:49:49,793 Kenapa pula? 797 00:49:49,876 --> 00:49:51,293 Kenapa? Kita akan okey. 798 00:49:51,376 --> 00:49:54,793 Tak boleh. Saya dah rancang untuk siasatan dalaman. 799 00:49:55,459 --> 00:49:57,834 Saya dah ada sut, tunggu Peguam Negara, 800 00:49:57,918 --> 00:50:00,168 dan orang laung nama saya di jalanan. 801 00:50:00,251 --> 00:50:02,334 - Vusi… - Saya dah rancang semua! 802 00:50:02,418 --> 00:50:04,918 Bersyukurlah anak kita akauntan. 803 00:50:05,001 --> 00:50:06,209 Berbaloi. 804 00:50:06,293 --> 00:50:07,334 Amat berbaloi. 805 00:50:07,876 --> 00:50:10,209 Saya pergi dulu. Kita tak nak lambat. 806 00:50:10,293 --> 00:50:11,834 Baiklah. Terima kasih. 807 00:50:12,418 --> 00:50:13,251 Jaga kelakuan. 808 00:50:13,334 --> 00:50:14,709 Pergi. Mak pukul nanti. 809 00:50:14,793 --> 00:50:17,376 - Terima kasih. Kami sayang kamu. - Sayang mak juga! 810 00:50:17,459 --> 00:50:19,918 Saya nak pakai sut baru saya. 811 00:50:20,001 --> 00:50:22,501 - Dengan cara yang… - Kita lambat nanti. 812 00:50:22,584 --> 00:50:23,668 Mari tukar baju. 813 00:50:23,751 --> 00:50:26,168 Awak tahu sut itu. Saya nampak segak. 814 00:50:26,251 --> 00:50:28,126 - Vusi Twala. - Bagaimana rupa saya? 815 00:50:28,209 --> 00:50:30,293 Vusi, kita akan lewat! 816 00:50:41,126 --> 00:50:43,168 Makan tengah hari hampir siap. 817 00:50:43,251 --> 00:50:44,709 Mari makan. 818 00:50:44,793 --> 00:50:48,084 Skon ini tak buat saya kenyang. Dah banyak saya makan. 819 00:50:48,959 --> 00:50:50,001 Grace. 820 00:50:51,459 --> 00:50:53,126 - Grace. - Apa? 821 00:51:02,959 --> 00:51:03,918 Tidak! 822 00:51:06,334 --> 00:51:07,168 Grace! 823 00:51:13,334 --> 00:51:15,334 Saya tak nak rosakkan selera awak. 824 00:51:15,418 --> 00:51:18,251 Lagipun, ini pencuci mulut. 825 00:51:19,543 --> 00:51:21,709 Ya, kek untuk pencuci mulut. 826 00:51:21,793 --> 00:51:22,876 Mari makan. 827 00:51:23,459 --> 00:51:24,834 Mari makan. 828 00:51:27,834 --> 00:51:28,668 Daging. 829 00:51:31,084 --> 00:51:32,709 Siapa hidang untuk saya? 830 00:51:39,668 --> 00:51:43,626 Para hadirin, saya nak cakap sesuatu kepada kamu semua di sini. 831 00:51:44,918 --> 00:51:48,418 Beauty, saya masih rasa saya lelaki paling bertuah di Bumi. 832 00:51:48,501 --> 00:51:49,751 Selamat ulang tahun. 833 00:51:49,834 --> 00:51:51,418 - Awak ingat. - Tentulah. 834 00:51:51,501 --> 00:51:54,084 Saya gembira kita berkumpul di sini hari ini 835 00:51:54,168 --> 00:51:55,793 seperti setahun lalu. 836 00:51:56,626 --> 00:51:58,834 Semoga kita semua ingat… 837 00:52:01,668 --> 00:52:03,334 hidup mungkin singkat, 838 00:52:04,501 --> 00:52:06,376 tak bermakna kita tak patut jalaninya. 839 00:52:06,459 --> 00:52:07,959 Selamat ulang tahun. 840 00:52:08,043 --> 00:52:10,084 Selamat ulang tahun! 841 00:52:15,668 --> 00:52:17,709 Saya lapar. Mari makan. 842 00:52:17,793 --> 00:52:18,918 Tunggu, mak cik. 843 00:52:40,709 --> 00:52:41,584 Awak tahu… 844 00:52:42,918 --> 00:52:44,376 Saya tak rasa awak… 845 00:52:45,043 --> 00:52:46,334 Apa awak cakap? 846 00:52:47,501 --> 00:52:48,501 Toksik. 847 00:52:51,043 --> 00:52:52,418 Awak tak tahu apa-apa. 848 00:52:53,126 --> 00:52:56,084 Saya kenal ramai orang yang tak setuju dengan awak. 849 00:52:58,876 --> 00:52:59,793 Amen. 850 00:53:01,584 --> 00:53:03,543 Lihat apa awak dah buat. 851 00:53:10,293 --> 00:53:11,459 Awak tahu, Tumiza… 852 00:53:12,793 --> 00:53:14,168 saya anggap awak… 853 00:53:15,584 --> 00:53:17,126 penemuan yang jarang ditemui. 854 00:53:18,168 --> 00:53:19,709 Seorang yang sejati. 855 00:53:23,209 --> 00:53:25,001 Jangan sesekali kehilangannya. 856 00:53:27,418 --> 00:53:28,251 Pergi dulu. 857 00:53:33,751 --> 00:53:35,251 Orang tua itu betul. 858 00:53:36,876 --> 00:53:38,209 Tiada penyesalan. 859 00:54:26,668 --> 00:54:27,501 Mak. 860 00:54:28,793 --> 00:54:30,293 Bersemadilah dengan aman. 861 00:54:30,793 --> 00:54:32,668 Mak memang hebat. 862 00:54:35,918 --> 00:54:39,584 Nampak apa saya cakap selama ini? Ini tak ikut adat Afrika. 863 00:54:55,793 --> 00:54:57,834 Bersemadilah dengan aman, sayang. 864 00:55:12,001 --> 00:55:14,709 26 DISEMBER 865 00:55:16,126 --> 00:55:20,293 Akhirnya, matahari, margarita dan Mauritius. 866 00:55:23,168 --> 00:55:25,168 TAK TERLALU TUA UNTUK TAK PEDULI 867 00:55:26,168 --> 00:55:27,418 Awak nak bercuti? 868 00:55:28,668 --> 00:55:29,834 Ya. 869 00:55:29,918 --> 00:55:31,168 Sendirian? 870 00:55:31,251 --> 00:55:32,084 Ya. 871 00:55:32,793 --> 00:55:33,751 Saya juga. 872 00:55:34,418 --> 00:55:37,043 Saya dah lalui banyak perkara, 873 00:55:37,876 --> 00:55:40,084 tapi saya takkan buat awak bosan. 874 00:55:40,168 --> 00:55:41,543 Awak tahu, lelaki. 875 00:55:42,209 --> 00:55:44,043 Lelaki ganggu perjalanan hidup. 876 00:55:45,001 --> 00:55:49,251 Saya tempah percutian ini bersama teman lelaki saya. 877 00:55:49,834 --> 00:55:51,376 Bekas kekasih. 878 00:55:52,043 --> 00:55:55,876 Sebenarnya, tunang selama dua saat. 879 00:55:56,459 --> 00:55:57,584 Panjang ceritanya. 880 00:55:58,209 --> 00:55:59,418 Kini, saya cuma… 881 00:56:00,043 --> 00:56:03,418 Saya rasa dah tiba masa untuk luang masa dengan diri saya. 882 00:56:05,501 --> 00:56:06,459 Baik. 883 00:56:16,084 --> 00:56:17,459 Selamat terbang. 884 00:56:24,209 --> 00:56:26,126 Sekali lagi. 885 00:57:16,793 --> 00:57:19,209 Terjemahan sari kata oleh Norzaiha Norhan