1 00:00:06,959 --> 00:00:09,959 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:18,793 --> 00:00:20,126 ‪“ビバリーヒルズ” 3 00:00:20,209 --> 00:00:23,918 ‪“12月23日 ‪空(から)‪の‪棺(ひつぎ)‪の4時間前” 4 00:00:36,001 --> 00:00:39,626 ‪“リチャード・ムキゼ” 5 00:00:41,459 --> 00:00:42,751 ‪トゥマイザ 6 00:00:42,834 --> 00:00:45,209 ‪〈今から送る住所へ―〉 7 00:00:45,293 --> 00:00:46,543 ‪20分後に来い 8 00:00:46,626 --> 00:00:48,334 ‪〈何の住所?〉 9 00:00:48,418 --> 00:00:53,709 ‪ライオンは夜 川で休み ‪日が昇るとインパラを襲う 10 00:00:53,793 --> 00:00:55,501 ‪昨日 言っただろ 11 00:00:55,584 --> 00:00:57,376 ‪日は昇ってるぞ 12 00:00:57,459 --> 00:00:59,959 ‪一体 何の話してるの? 13 00:01:00,043 --> 00:01:04,293 ‪〈何でいつも ‪グタグタ文句を言う〉 14 00:01:04,376 --> 00:01:08,418 ‪トワラのガキどもに ‪教訓を与えるんだ 15 00:01:09,334 --> 00:01:10,168 ‪教訓? 16 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 ‪分かった 教訓ね 17 00:01:12,793 --> 00:01:13,793 ‪〈待って〉 18 00:01:13,876 --> 00:01:19,126 ‪今 私は誰かに ‪教訓を与える立場にないの 19 00:01:19,209 --> 00:01:22,584 ‪〈始めたことは ‪最後まで やり遂げろ〉 20 00:01:23,168 --> 00:01:24,626 ‪〈エスターのために〉 21 00:01:31,543 --> 00:01:33,168 ‪聞いてるのか? 22 00:01:33,251 --> 00:01:34,209 ‪〈ええ〉 23 00:01:34,293 --> 00:01:35,376 ‪でも… 24 00:01:36,876 --> 00:01:39,751 ‪もっと重要な用事がある 25 00:01:41,168 --> 00:01:44,543 ‪状況が好転してるの ‪今は行けない 26 00:01:44,626 --> 00:01:46,626 ‪これ以上待てない 27 00:01:47,459 --> 00:01:51,334 ‪〈計画を成功させるには ‪今やるしかない〉 28 00:01:51,418 --> 00:01:52,959 ‪〈でも私…〉 29 00:01:59,709 --> 00:02:02,418 ‪もう引き返せないみたい 30 00:02:03,459 --> 00:02:04,501 ‪ハニー 31 00:02:05,001 --> 00:02:06,584 ‪どうかした? 32 00:02:07,418 --> 00:02:09,084 ‪いいえ 大丈夫 33 00:02:10,376 --> 00:02:11,376 ‪平気よ 34 00:02:11,459 --> 00:02:16,626 ‪考えたんだけど ‪今日どこかに出かけないか? 35 00:02:16,709 --> 00:02:17,959 ‪2人きりで 36 00:02:19,293 --> 00:02:21,501 {\an8}〝シマ・シャーン火葬場〞 37 00:02:21,501 --> 00:02:23,126 {\an8}〝シマ・シャーン火葬場〞 ‪火葬場? 38 00:02:25,709 --> 00:02:26,626 ‪マズい 39 00:02:27,376 --> 00:02:28,418 ‪そんな 40 00:02:29,001 --> 00:02:30,251 ‪なあ ハニー 41 00:02:30,751 --> 00:02:32,543 ‪あの 実は私… 42 00:02:33,293 --> 00:02:34,626 ‪体調が悪い 43 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 ‪何だか気分がよくないの 44 00:02:38,293 --> 00:02:40,293 ‪これってたぶん… 45 00:02:40,376 --> 00:02:42,459 ‪昨日のお酒のせいかも 46 00:02:42,543 --> 00:02:44,751 ‪だから今 欲しいのは… 47 00:02:45,251 --> 00:02:46,668 ‪チキンウィング 48 00:02:46,751 --> 00:02:49,834 ‪ルームサービスを頼むよ 49 00:02:49,918 --> 00:02:50,834 ‪違う! 50 00:02:50,918 --> 00:02:52,918 ‪なら何を? 51 00:02:53,001 --> 00:02:54,084 ‪下痢止め 52 00:02:54,168 --> 00:02:55,251 ‪下痢止め? 53 00:02:58,834 --> 00:03:01,709 ‪ごめん 出ちゃってる 54 00:03:01,793 --> 00:03:03,834 ‪上からも下からも 55 00:03:03,918 --> 00:03:05,209 ‪そうか 56 00:03:05,293 --> 00:03:05,918 ‪行って 57 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 ‪10分後に帰ってくる 58 00:03:08,751 --> 00:03:09,543 ‪早くして 59 00:03:09,626 --> 00:03:11,043 ‪医者を呼ぶ? 60 00:03:11,126 --> 00:03:12,168 ‪愛してる 61 00:03:12,251 --> 00:03:14,001 ‪僕も愛してるよ 62 00:04:23,043 --> 00:04:25,126 ‪涙で終わりそう 63 00:04:28,126 --> 00:04:29,918 ‪何なのよ ジジイ 64 00:04:30,001 --> 00:04:31,959 ‪言葉に気をつけろ 65 00:04:34,334 --> 00:04:36,834 ‪〈やめて 私が悪かった〉 66 00:04:36,918 --> 00:04:38,293 ‪〈殺さないで〉 67 00:04:40,001 --> 00:04:42,001 ‪これをどうすれば? 68 00:04:42,084 --> 00:04:42,918 ‪食べろ 69 00:04:43,001 --> 00:04:45,251 ‪〈昨日は大酒を飲んだ〉 70 00:04:45,334 --> 00:04:48,501 ‪二日酔いの治療は必要ない 71 00:04:48,584 --> 00:04:50,793 ‪ここで何するの? 72 00:04:50,876 --> 00:04:52,584 ‪なぜ火葬場に? 73 00:04:54,668 --> 00:04:56,793 ‪〈待って 何する気?〉 74 00:04:56,876 --> 00:04:58,918 ‪〈もう飲みません〉 75 00:04:59,001 --> 00:05:00,168 ‪〈彼らは?〉 76 00:05:00,251 --> 00:05:01,251 ‪教えて 77 00:05:01,793 --> 00:05:03,293 ‪何するの? 78 00:05:03,793 --> 00:05:06,168 ‪待って それって… 79 00:05:07,126 --> 00:05:08,501 ‪分かった 80 00:05:09,001 --> 00:05:10,043 ‪言わないで 81 00:05:10,126 --> 00:05:12,168 ‪事情は知りたくない 82 00:05:12,251 --> 00:05:15,001 ‪そして声を大にして言う 83 00:05:15,084 --> 00:05:18,334 ‪私は絶対に ‪これに関わってない 84 00:05:18,418 --> 00:05:19,959 ‪何が起きてもね 85 00:05:20,459 --> 00:05:22,293 ‪未来はお前を許す 86 00:05:24,793 --> 00:05:27,209 ‪刑務所に送られるかも 87 00:05:27,293 --> 00:05:32,668 ‪〈もう数回入ったが ‪それほど悪い所じゃない〉 88 00:05:40,293 --> 00:05:41,126 ‪そうだ 89 00:05:44,084 --> 00:05:46,751 ‪お願い 電話に出て 90 00:05:48,668 --> 00:05:49,834 ‪失礼 91 00:05:52,293 --> 00:05:53,501 ‪クソッ 92 00:05:55,334 --> 00:05:57,334 ‪グレイス お願い 93 00:06:12,209 --> 00:06:15,084 ‪〈お前のお気に入りだ〉 94 00:06:15,168 --> 00:06:18,834 ‪〈あいつはどこにいても ‪騒ぎを起こす〉 95 00:06:20,626 --> 00:06:21,626 ‪カイヤ 96 00:06:22,293 --> 00:06:23,168 ‪お願い 97 00:06:32,293 --> 00:06:34,043 {\an8}〝愛するトゥミ〞 98 00:06:34,043 --> 00:06:36,084 {\an8}〝愛するトゥミ〞 ‪〈何てこった〉 99 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 ‪最悪 100 00:06:45,376 --> 00:06:50,418 ‪“現在” 101 00:06:50,501 --> 00:06:52,543 ‪〈顔に水をかけろ〉 102 00:06:52,626 --> 00:06:54,126 ‪〈どうした〉 103 00:06:54,209 --> 00:06:57,001 ‪母の遺体はどこにやった 104 00:06:57,084 --> 00:06:58,459 ‪ぶっとばすぞ 105 00:07:04,709 --> 00:07:06,626 ‪誰が遺体を盗む? 106 00:07:07,168 --> 00:07:09,418 ‪〈ムキゼの野郎だ〉 107 00:07:10,543 --> 00:07:15,543 ‪〈知り合いのチンピラに ‪奴を捜させよう〉 108 00:07:15,626 --> 00:07:18,793 ‪〈チンピラとは ‪ギャングか?〉 109 00:07:19,293 --> 00:07:21,751 ‪どう呼ぼうと関係ない 110 00:07:21,834 --> 00:07:23,376 ‪〈指図するな〉 111 00:07:23,459 --> 00:07:26,334 ‪〈ねえ 何が起きたの?〉 112 00:07:26,418 --> 00:07:30,043 ‪〈老婦人が よみがえり ‪石に変わった〉 113 00:07:30,126 --> 00:07:31,334 ‪〈違う〉 114 00:07:31,418 --> 00:07:33,709 ‪〈悪魔の仕業ね 祈ろう〉 115 00:07:34,418 --> 00:07:36,334 ‪〈なぜ祈るの?〉 116 00:07:36,418 --> 00:07:38,168 ‪祈ってもムダ 117 00:07:38,251 --> 00:07:41,626 ‪〈遺体は魔術のために ‪盗まれたのよ〉 118 00:07:43,084 --> 00:07:44,543 ‪〈何してたの?〉 119 00:07:46,084 --> 00:07:50,168 ‪〈退職金の支払いを ‪受けるために〉 120 00:07:50,251 --> 00:07:52,418 ‪〈最終手続きをしてた〉 121 00:07:52,501 --> 00:07:55,126 ‪〈トゥミは関係ないわよね〉 122 00:07:59,001 --> 00:07:59,959 ‪〈何?〉 123 00:08:00,834 --> 00:08:04,376 ‪棺から石が出る前 ‪電話してきた 124 00:08:04,459 --> 00:08:06,293 ‪〈きっと偶然よ〉 125 00:08:06,376 --> 00:08:07,918 ‪〈トゥミは?〉 126 00:08:08,001 --> 00:08:12,709 ‪〈ここに葬式の ‪手伝いに来てるかと〉 127 00:08:12,793 --> 00:08:13,626 ‪〈失礼〉 128 00:08:13,709 --> 00:08:15,126 ‪〈何の話?〉 129 00:08:17,793 --> 00:08:18,584 ‪別に 130 00:08:20,376 --> 00:08:21,501 ‪〈密談?〉 131 00:08:22,168 --> 00:08:23,751 ‪〈祈ってた〉 132 00:08:23,834 --> 00:08:25,501 ‪〈トゥミが電話を〉 133 00:08:25,584 --> 00:08:26,751 ‪〈やっぱり〉 134 00:08:26,834 --> 00:08:29,918 ‪〈今度は一体 何したの?〉 135 00:08:30,001 --> 00:08:32,126 ‪〈彼女は関係ない〉 136 00:08:33,168 --> 00:08:34,168 ‪ビューティ 137 00:08:34,668 --> 00:08:35,668 ‪話して 138 00:08:36,834 --> 00:08:39,876 ‪〈絶対に何かしたはず〉 139 00:08:39,959 --> 00:08:43,251 ‪〈ムキゼは安置所のそばで ‪目撃された〉 140 00:08:43,334 --> 00:08:45,001 ‪〈やっぱりな〉 141 00:08:46,418 --> 00:08:47,793 ‪〈誰か―〉 142 00:08:48,293 --> 00:08:50,584 ‪〈早く説明して〉 143 00:09:01,209 --> 00:09:02,251 ‪あの… 144 00:09:03,793 --> 00:09:06,626 ‪ちょっとだけ待って 145 00:09:07,126 --> 00:09:09,251 ‪考えたんだけど― 146 00:09:09,751 --> 00:09:12,626 ‪トワラ家と取引したら? 147 00:09:12,709 --> 00:09:14,793 ‪何でも要求できる 148 00:09:14,876 --> 00:09:16,834 ‪お金でもいいし… 149 00:09:16,918 --> 00:09:18,043 ‪謝罪でも 150 00:09:18,126 --> 00:09:22,459 ‪〈金持ちと取引するのは ‪愚か者だけだ〉 151 00:09:22,543 --> 00:09:24,834 ‪〈エスターの望みは?〉 152 00:09:26,168 --> 00:09:27,334 ‪悪いけど 153 00:09:27,418 --> 00:09:31,418 ‪〈エスターの望みを ‪かなえることに疲れた〉 154 00:09:32,168 --> 00:09:35,918 ‪おかげで ‪こんな面倒を起こしたし… 155 00:09:36,001 --> 00:09:37,709 ‪自分を責めるな 156 00:09:37,793 --> 00:09:42,918 ‪自分を責めたくないけど ‪きっと皆に責められる 157 00:09:45,126 --> 00:09:46,459 ‪私は有毒なの 158 00:09:47,084 --> 00:09:48,501 ‪温度は上がった 159 00:09:48,584 --> 00:09:50,293 ‪ダメ やめて 160 00:09:50,376 --> 00:09:52,918 ‪お願い 言うことを聞いて 161 00:09:53,001 --> 00:09:55,751 ‪一生のお願いだから 162 00:09:55,834 --> 00:09:56,876 ‪やめて 163 00:09:56,959 --> 00:09:59,001 ‪ちょっと待ってね 164 00:09:59,001 --> 00:09:59,251 ‪ちょっと待ってね 〝ビューティ〞 165 00:09:59,251 --> 00:09:59,334 {\an8}〝ビューティ〞 166 00:09:59,334 --> 00:10:00,418 {\an8}〝ビューティ〞 ‪やっとだ 167 00:10:00,418 --> 00:10:00,501 {\an8}〝ビューティ〞 168 00:10:00,501 --> 00:10:01,918 {\an8}〝ビューティ〞 ‪待って… 169 00:10:02,001 --> 00:10:05,668 ‪ちょっとトイレに ‪行ってくるから… 170 00:10:05,751 --> 00:10:08,626 ‪何もしないでね お願い 171 00:10:08,709 --> 00:10:10,209 ‪燃やさないで 172 00:10:12,834 --> 00:10:14,084 ‪何してたの? 173 00:10:14,168 --> 00:10:16,209 ‪大変なことが起きたの 174 00:10:16,293 --> 00:10:19,001 ‪ムキゼが遺体を盗んだ 175 00:10:21,376 --> 00:10:25,334 ‪スブは本当に ‪テクニシャンなんでしょうね 176 00:10:25,418 --> 00:10:28,459 ‪でなきゃ ‪その家族に価値はない 177 00:10:28,543 --> 00:10:29,626 ‪トゥミ… 178 00:10:29,709 --> 00:10:32,709 ‪ムキゼって ‪最悪なサイコ野郎よ 179 00:10:32,793 --> 00:10:35,543 ‪インパラを襲ったかと思うと 180 00:10:35,626 --> 00:10:39,043 ‪4人の男と棺を持って現れる 181 00:10:39,126 --> 00:10:42,043 ‪酔い覚ましにトマトもくれる 182 00:10:42,126 --> 00:10:44,418 ‪〈ねえ そこの娼婦〉 183 00:10:44,501 --> 00:10:47,584 ‪〈トマトの話は関係ない〉 184 00:10:48,709 --> 00:10:51,918 ‪〈いつからスピーカーに?〉 185 00:10:52,001 --> 00:10:54,918 ‪〈母の居場所を教えろ〉 186 00:10:55,001 --> 00:10:57,668 ‪〈母の居場所を教えろ〉 187 00:10:57,751 --> 00:10:58,501 ‪教えて 188 00:10:58,584 --> 00:10:59,918 ‪真似するな 189 00:11:00,001 --> 00:11:01,334 ‪火葬場よ 190 00:11:01,418 --> 00:11:06,209 ‪ムキゼが火葬しようとして ‪私の言うことを聞かない 191 00:11:06,293 --> 00:11:09,626 ‪だから止めるのを手伝って 192 00:11:09,709 --> 00:11:11,501 ‪とにかく早く来て 193 00:11:11,584 --> 00:11:13,501 ‪〈今すぐ行くから〉 194 00:11:13,584 --> 00:11:14,709 ‪止めてろ 195 00:11:15,334 --> 00:11:16,501 ‪分かった 196 00:11:18,126 --> 00:11:18,793 ‪クソッ 197 00:11:18,876 --> 00:11:20,043 ‪俺に任せろ 198 00:11:20,126 --> 00:11:22,793 ‪〈チンピラを召集する〉 199 00:11:22,876 --> 00:11:24,584 ‪そんな時間ない 200 00:11:24,668 --> 00:11:28,001 ‪〈これがKZNでの ‪解決手段だ〉 201 00:11:28,084 --> 00:11:29,334 ‪〈阻止する〉 202 00:11:29,418 --> 00:11:31,168 ‪〈私も一緒に行く〉 203 00:11:31,251 --> 00:11:32,251 ‪〈行こう〉 204 00:11:32,334 --> 00:11:37,084 ‪〈ちょっと待って ‪その2人 どこ行くの?〉 205 00:11:37,168 --> 00:11:38,543 ‪〈聞いて〉 206 00:11:38,626 --> 00:11:43,376 ‪〈これから客が来るのに ‪誰が私を手伝うの?〉 207 00:11:44,084 --> 00:11:46,501 ‪〈ほら お茶をいれて〉 208 00:11:47,001 --> 00:11:48,209 ‪〈早く!〉 209 00:11:48,293 --> 00:11:51,751 ‪〈トゥミが ‪はりつけにされる〉 210 00:11:51,834 --> 00:11:53,084 ‪〈急ごう〉 211 00:11:59,168 --> 00:12:02,584 ‪火葬の前に ‪祈るべきじゃない? 212 00:12:03,834 --> 00:12:04,709 ‪祈る? 213 00:12:05,834 --> 00:12:06,668 ‪〈お前が?〉 214 00:12:08,376 --> 00:12:11,126 ‪絶対に承認できない 215 00:12:11,209 --> 00:12:13,751 ‪何もせずに送り出すなんて 216 00:12:14,793 --> 00:12:15,626 ‪ダメ 217 00:12:16,626 --> 00:12:19,876 ‪エスターに敬意を表さないと 218 00:12:21,959 --> 00:12:22,959 ‪お願い 219 00:12:24,876 --> 00:12:25,959 ‪では… 220 00:12:31,876 --> 00:12:33,376 ‪始めてくれ 221 00:12:34,293 --> 00:12:35,126 ‪私が? 222 00:12:35,209 --> 00:12:35,876 ‪ああ 223 00:12:35,959 --> 00:12:36,959 ‪分かった 224 00:12:37,043 --> 00:12:42,001 ‪じゃ この瞬間にふさわしい ‪愛の歌を捧げる 225 00:12:42,084 --> 00:12:42,751 ‪賛美歌 226 00:12:42,834 --> 00:12:43,668 ‪ああ 227 00:12:55,584 --> 00:12:59,293 ‪さあ皆さんも ご一緒に 228 00:13:21,418 --> 00:13:22,543 ‪〈祈りを〉 229 00:13:25,709 --> 00:13:27,293 ‪〈我が主よ〉 230 00:13:32,626 --> 00:13:35,793 ‪〈父よ あなたは ‪アルファであり〉 231 00:13:35,876 --> 00:13:37,418 ‪〈オメガです〉 232 00:13:37,918 --> 00:13:39,293 ‪〈そして…〉 233 00:13:39,376 --> 00:13:43,001 ‪〈もういい 神も ‪飽き飽きしてる〉 234 00:13:43,084 --> 00:13:44,626 ‪〈何してる〉 235 00:13:44,709 --> 00:13:48,209 ‪ママ 聞いて ‪ちゃんと説明するから 236 00:13:48,293 --> 00:13:49,709 ‪〈殺してやる〉 237 00:13:54,376 --> 00:13:56,418 ‪なぜ母の遺体を盗んだ 238 00:13:56,501 --> 00:14:00,168 ‪〈シヤがいなくて ‪幸運だったな〉 239 00:14:00,251 --> 00:14:02,084 ‪〈その火を消せ〉 240 00:14:02,168 --> 00:14:03,209 ‪〈消して〉 241 00:14:03,293 --> 00:14:05,501 ‪〈落ち着いて聞け〉 242 00:14:05,584 --> 00:14:07,543 ‪〈殺してやる〉 243 00:14:07,626 --> 00:14:10,959 ‪君たちの注意を ‪引きたかったんだ 244 00:14:11,043 --> 00:14:13,543 ‪それが目的だったの? 245 00:14:13,626 --> 00:14:15,001 ‪ああ そうだ 246 00:14:15,084 --> 00:14:16,876 ‪〈どういう意味?〉 247 00:14:16,959 --> 00:14:18,626 ‪〈分からない〉 248 00:14:18,709 --> 00:14:20,834 ‪エスターが明記した 249 00:14:20,918 --> 00:14:22,168 ‪何を? 250 00:14:23,376 --> 00:14:26,043 ‪〈豪華な葬式は望まないと〉 251 00:14:26,126 --> 00:14:28,376 ‪何も知らないくせに 252 00:14:29,084 --> 00:14:29,959 ‪落ち着け 253 00:14:30,043 --> 00:14:31,209 ‪〈聞いて〉 254 00:14:31,793 --> 00:14:34,876 ‪〈彼女は君の破産を ‪知ってた〉 255 00:14:34,959 --> 00:14:36,334 ‪〈破産?〉 256 00:14:36,418 --> 00:14:37,251 ‪いいえ 257 00:14:37,876 --> 00:14:38,876 ‪違うの 258 00:14:38,959 --> 00:14:39,959 ‪〈いい?〉 259 00:14:40,043 --> 00:14:42,793 ‪貧乏の仲間入りはしてない 260 00:14:42,876 --> 00:14:43,584 ‪パパ 261 00:14:43,668 --> 00:14:44,251 ‪何? 262 00:14:44,334 --> 00:14:45,459 ‪〈本当?〉 263 00:14:45,543 --> 00:14:46,626 ‪それは… 264 00:14:48,168 --> 00:14:51,584 ‪彼の話には ‪少しだけ真実が含まれてる 265 00:14:51,668 --> 00:14:53,418 ‪少しだけ? 266 00:14:53,501 --> 00:14:54,376 ‪スブ 267 00:14:57,376 --> 00:14:59,376 ‪そうか 分かったぞ 268 00:14:59,459 --> 00:15:02,168 ‪〈僕だけが ‪知らなかったのか〉 269 00:15:02,668 --> 00:15:05,668 ‪あなたを守りたかったのよ 270 00:15:06,209 --> 00:15:07,001 ‪だって… 271 00:15:07,084 --> 00:15:07,959 ‪何? 272 00:15:09,501 --> 00:15:10,668 ‪言えよ 273 00:15:12,834 --> 00:15:14,334 ‪流産のせい? 274 00:15:14,418 --> 00:15:18,209 ‪この家族は皆 ‪腹を割って話さない 275 00:15:18,293 --> 00:15:19,001 ‪よせ 276 00:15:19,084 --> 00:15:20,834 ‪言わせてくれ 277 00:15:20,918 --> 00:15:25,626 ‪〈だから おばあちゃんは ‪トゥミを頼ったんだ〉 278 00:15:25,709 --> 00:15:27,418 ‪家族ではなく 279 00:15:27,918 --> 00:15:29,668 ‪もう うんざりだ 280 00:15:29,751 --> 00:15:31,459 ‪耐えられない 281 00:15:31,543 --> 00:15:32,709 ‪スブ 待て 282 00:15:32,793 --> 00:15:34,459 ‪ほっといてくれ 283 00:15:34,543 --> 00:15:35,876 ‪彼は正しい 284 00:15:35,959 --> 00:15:39,793 ‪〈皆 トゥマイザに ‪感謝すべきだ〉 285 00:15:39,876 --> 00:15:41,001 ‪何だって? 286 00:15:41,084 --> 00:15:43,084 ‪出会ったばかりだが 287 00:15:43,168 --> 00:15:47,501 ‪牛の背後から ‪搾乳できる女だと分かる 288 00:15:47,584 --> 00:15:51,626 ‪君たちには ‪彼女のような女性が必要だ 289 00:15:51,709 --> 00:15:56,543 ‪特に川が干上がって ‪ライオンの喉が渇いた時はな 290 00:15:57,334 --> 00:16:00,001 ‪なぜ ここに突っ立って 291 00:16:00,084 --> 00:16:04,209 ‪牛やライオンの話を ‪聞かなきゃならない 292 00:16:04,293 --> 00:16:05,876 ‪全く意味不明だ 293 00:16:05,959 --> 00:16:07,001 ‪〈聞け〉 294 00:16:07,084 --> 00:16:08,959 ‪〈説明しよう〉 295 00:16:09,043 --> 00:16:13,834 ‪〈エスターは君とシヤが ‪自分を愛してることを〉 296 00:16:13,918 --> 00:16:15,959 ‪〈十分 分かってた〉 297 00:16:16,043 --> 00:16:20,751 ‪だから君たちを ‪“私の坊やたち”と呼んでた 298 00:16:20,834 --> 00:16:25,751 ‪彼女は兄弟で ‪争ってほしくなかったから 299 00:16:25,834 --> 00:16:28,501 ‪2人に最良なことを望んだ 300 00:16:28,584 --> 00:16:32,126 ‪だから彼女の ‪息子らしいことをしろ 301 00:16:32,209 --> 00:16:35,126 ‪ママが誇りに思うことをな 302 00:16:41,543 --> 00:16:42,584 ‪分かった 303 00:16:43,168 --> 00:16:44,501 ‪弟と話をする 304 00:16:45,626 --> 00:16:47,293 ‪〈私も行く〉 305 00:16:52,084 --> 00:16:55,251 ‪シヤ 明日は葬式をしない 306 00:16:55,334 --> 00:16:57,209 ‪チンピラは集めた 307 00:16:57,293 --> 00:16:59,626 ‪いや 後で全て説明する 308 00:16:59,709 --> 00:17:01,334 ‪マヴル おい… 309 00:17:01,418 --> 00:17:02,459 ‪ヴシ 310 00:17:02,543 --> 00:17:04,626 ‪〈ビーチハウスで〉 311 00:17:04,709 --> 00:17:08,459 ‪〈小規模で ‪心のこもった式をしない?〉 312 00:17:08,543 --> 00:17:10,543 ‪うるさい隣人は抜きで 313 00:17:10,626 --> 00:17:12,209 ‪素晴らしい案だ 314 00:17:12,293 --> 00:17:15,209 ‪〈だけど牧師がいない〉 315 00:17:17,251 --> 00:17:18,418 ‪〈セロさん〉 316 00:17:18,918 --> 00:17:23,501 ‪〈実は問題が起きて ‪あなたの助けが必要だ〉 317 00:17:24,001 --> 00:17:27,626 ‪不測の事態で ‪牧師が来られない 318 00:17:27,709 --> 00:17:31,334 ‪〈喜んで私が務めるわ ‪神に栄光!〉 319 00:17:31,418 --> 00:17:32,209 ‪許して 320 00:17:32,293 --> 00:17:35,126 ‪何を? 君は悪くない 321 00:17:35,209 --> 00:17:37,459 ‪この家族を団結させた 322 00:17:37,959 --> 00:17:41,584 ‪やり方は少し唐突だったけど ‪君らしい 323 00:17:42,084 --> 00:17:45,876 ‪だから 僕も君を ‪見習おうと思う 324 00:17:46,584 --> 00:17:49,751 ‪〈皆さん ‪ちょっと失礼します〉 325 00:17:49,834 --> 00:17:51,751 ‪〈聞いてください〉 326 00:17:51,834 --> 00:17:52,876 ‪〈何を?〉 327 00:17:52,959 --> 00:17:55,751 ‪〈こんな時に ‪申し訳ないけど〉 328 00:17:55,834 --> 00:17:59,043 ‪もうこれ以上 待てません 329 00:18:00,626 --> 00:18:01,501 ‪愛してる 330 00:18:01,584 --> 00:18:02,584 ‪そんな 331 00:18:02,668 --> 00:18:06,543 ‪彼女にならって ‪本能のままに行動します 332 00:18:06,626 --> 00:18:08,418 ‪何するつもり? 333 00:18:08,501 --> 00:18:10,543 ‪〈こんな時に?〉 334 00:18:11,293 --> 00:18:14,459 ‪君のいない人生に意味はない 335 00:18:15,293 --> 00:18:16,876 ‪ここは火葬場よ 336 00:18:16,959 --> 00:18:19,626 ‪でも もう我慢できないんだ 337 00:18:19,709 --> 00:18:23,084 ‪僕のパートナーに ‪なってほしい 338 00:18:23,168 --> 00:18:27,793 ‪親友になり ‪妻になってほしいんだ 339 00:18:28,709 --> 00:18:31,709 ‪僕を最高に ‪幸せな男にしてくれ 340 00:18:31,793 --> 00:18:33,376 ‪結婚してくれる? 341 00:18:36,418 --> 00:18:39,668 ‪〈おめでとう ‪お祝いしなくちゃ〉 342 00:18:42,793 --> 00:18:44,918 ‪“はい”と言うのよ 343 00:18:45,376 --> 00:18:46,001 ‪はい 344 00:18:46,084 --> 00:18:48,334 ‪“はい”と言ったぞ 345 00:18:48,418 --> 00:18:49,251 ‪やった! 346 00:18:49,834 --> 00:18:53,251 ‪〈この人たちは ‪礼儀を知らない〉 347 00:18:53,334 --> 00:18:56,584 ‪我が家の喪中に ‪婚約するとはね 348 00:18:56,668 --> 00:18:57,751 ‪〈行こう〉 349 00:19:01,209 --> 00:19:02,376 ‪トゥミ 350 00:19:03,043 --> 00:19:04,334 ‪〈口紅は?〉 351 00:19:04,418 --> 00:19:06,001 ‪バッグは建物の中 352 00:19:06,084 --> 00:19:07,418 ‪〈後でいい〉 353 00:19:07,501 --> 00:19:11,293 ‪〈牧師も信徒も ‪教会の皆が喜ぶわ〉 354 00:19:30,793 --> 00:19:33,626 ‪〈奴の言いなりに ‪なるのか?〉 355 00:19:37,209 --> 00:19:39,293 ‪〈ケンカに疲れた〉 356 00:19:42,293 --> 00:19:46,293 ‪〈俺は正統な方法で ‪自分の母親を葬る〉 357 00:19:46,376 --> 00:19:48,334 ‪俺 1人でもな 358 00:19:53,293 --> 00:19:55,626 ‪これがママの望みなんだ 359 00:19:58,793 --> 00:20:00,126 ‪〈でもな…〉 360 00:20:00,959 --> 00:20:04,626 ‪お前が嫌なら それでもいい 361 00:20:06,084 --> 00:20:09,293 ‪〈お前のやりたい葬式を ‪行おう〉 362 00:20:12,334 --> 00:20:13,293 ‪ただ… 363 00:20:15,084 --> 00:20:18,001 ‪皆で一緒にやりたい 364 00:20:18,668 --> 00:20:19,959 ‪〈団結して〉 365 00:20:21,084 --> 00:20:23,084 ‪ママを送り出そう 366 00:20:30,043 --> 00:20:31,084 ‪〈シヤ〉 367 00:20:31,751 --> 00:20:32,751 ‪もういい 368 00:20:33,959 --> 00:20:36,209 ‪〈気持ちは分かる〉 369 00:20:42,876 --> 00:20:44,168 ‪〈分かるよ〉 370 00:20:50,668 --> 00:20:51,668 ‪マヴル… 371 00:20:55,209 --> 00:20:57,168 ‪〈あの棺は使える?〉 372 00:20:57,959 --> 00:20:59,709 ‪〈お前は本当に…〉 373 00:21:03,001 --> 00:21:04,751 ‪〈バカだな〉 374 00:21:05,459 --> 00:21:06,459 ‪〈なぜ?〉 375 00:21:07,168 --> 00:21:08,543 ‪〈‪金(きん)‪がついてる〉 376 00:21:09,501 --> 00:21:10,584 ‪愛してるよ 377 00:21:16,376 --> 00:21:19,834 ‪パパを見た? ‪電話に出ないの 378 00:21:21,793 --> 00:21:23,209 ‪〈座って〉 379 00:21:35,084 --> 00:21:36,501 ‪消えたのね 380 00:21:37,709 --> 00:21:38,959 ‪残念だけど 381 00:21:39,876 --> 00:21:42,501 ‪私は真実から目を背けてた 382 00:21:43,209 --> 00:21:44,501 ‪〈私もよ〉 383 00:21:45,668 --> 00:21:47,209 ‪スブは正しかった 384 00:21:47,793 --> 00:21:49,793 ‪彼は私と口をきかない 385 00:21:52,084 --> 00:21:54,251 ‪なぜ愛する者を失うの? 386 00:21:54,834 --> 00:21:55,834 ‪〈違う〉 387 00:21:56,876 --> 00:21:58,626 ‪〈まだ失ってない〉 388 00:21:59,501 --> 00:22:01,459 ‪〈人生は単なる人生〉 389 00:22:02,043 --> 00:22:06,376 ‪〈悪いことは忘れ ‪いいことだけを思い出して〉 390 00:22:06,459 --> 00:22:08,834 ‪いいことなんてない 391 00:22:08,918 --> 00:22:13,043 ‪〈スブはあなたの父親を ‪助けようとした〉 392 00:22:13,126 --> 00:22:16,543 ‪〈あのウソつきで詐欺師の〉 393 00:22:16,626 --> 00:22:18,626 ‪役立たずの男をね 394 00:22:20,459 --> 00:22:24,293 ‪〈それほどの愛は珍しいわ〉 395 00:22:24,793 --> 00:22:27,918 ‪〈その愛を死守すれば ‪救われる〉 396 00:22:28,584 --> 00:22:33,001 ‪〈離婚した時 あなたと ‪トゥミが救いだった〉 397 00:22:43,793 --> 00:22:45,418 ‪死なないでね 398 00:22:45,501 --> 00:22:46,668 ‪〈もちろん〉 399 00:23:19,668 --> 00:23:20,793 ‪スブ… 400 00:23:21,293 --> 00:23:23,293 ‪悪かった だが… 401 00:23:25,293 --> 00:23:27,293 ‪お前を守りたかった 402 00:23:27,376 --> 00:23:30,418 ‪守るために ウソついたの? 403 00:23:31,376 --> 00:23:34,543 ‪真実を少し隠しただけだ 404 00:23:35,876 --> 00:23:39,209 ‪どのみち ‪私は刑務所に送られる 405 00:23:39,293 --> 00:23:40,334 ‪刑務所? 406 00:23:41,209 --> 00:23:44,251 ‪HAWKSやSARSが ‪捜査中だ 407 00:23:44,334 --> 00:23:46,376 ‪どういうこと? 408 00:23:48,584 --> 00:23:50,293 ‪数カ月前に― 409 00:23:51,543 --> 00:23:52,834 ‪手紙が来た 410 00:23:52,918 --> 00:23:57,251 ‪税金と生活様式に関する ‪監査の件だった 411 00:23:58,459 --> 00:24:02,251 ‪また国家横領の捜査が ‪行われると聞き 412 00:24:03,168 --> 00:24:08,334 ‪無視してれば ‪忘れられるだろうと思ってた 413 00:24:09,959 --> 00:24:11,918 ‪結果は口座凍結だ 414 00:24:12,876 --> 00:24:16,293 ‪手紙の内容を詳しく聞かせて 415 00:24:18,959 --> 00:24:20,543 ‪聞いてどうなる 416 00:24:21,584 --> 00:24:23,043 ‪これが運命だ 417 00:24:24,459 --> 00:24:29,543 ‪これが実現したい理想であり ‪そのために生きてる 418 00:24:31,209 --> 00:24:34,251 ‪必要なら その理想のために 419 00:24:35,251 --> 00:24:37,251 ‪死ぬ覚悟もできてる 420 00:24:38,584 --> 00:24:40,376 ‪マンデラの演説だ 421 00:24:40,459 --> 00:24:44,584 ‪SARSの問題を ‪マンデラと比較してる? 422 00:24:44,668 --> 00:24:45,918 ‪〈そうだ〉 423 00:24:46,626 --> 00:24:49,168 ‪彼とはSNSでつながってる 424 00:24:51,459 --> 00:24:56,668 ‪僕が手紙と税務書類を見て ‪解決策を考えるよ 425 00:24:59,959 --> 00:25:01,501 ‪初めて言うが― 426 00:25:03,543 --> 00:25:05,959 ‪お前は私のお気に入りだ 427 00:25:08,168 --> 00:25:09,084 ‪そうか 428 00:25:16,084 --> 00:25:17,751 ‪テンバには言うな 429 00:25:36,918 --> 00:25:38,709 ‪それで… 430 00:25:39,501 --> 00:25:40,459 ‪これは? 431 00:25:40,543 --> 00:25:41,918 ‪当初の計画だ 432 00:25:43,668 --> 00:25:44,751 ‪そうか 433 00:25:46,793 --> 00:25:50,209 ‪だけど あの火葬場での ‪プロポーズは 434 00:25:50,293 --> 00:25:53,459 ‪これよりロマンチックだった 435 00:25:53,543 --> 00:25:57,126 ‪子供たちに話すのに ‪いいネタだよな? 436 00:25:57,209 --> 00:25:59,293 ‪子供‪たち‪? 複数形? 437 00:25:59,376 --> 00:26:00,084 ‪そうだ 438 00:26:00,709 --> 00:26:04,709 ‪1つだけ ‪まだ足りてないのは… 439 00:26:06,751 --> 00:26:07,584 ‪これ 440 00:26:08,876 --> 00:26:09,418 ‪さあ 441 00:26:15,376 --> 00:26:16,751 ‪どうした? 442 00:26:17,251 --> 00:26:18,251 ‪嫌い? 443 00:26:19,584 --> 00:26:23,001 ‪違う まさかそんな… 444 00:26:24,793 --> 00:26:25,626 ‪素敵よ 445 00:26:25,709 --> 00:26:26,709 ‪そう? 446 00:26:27,168 --> 00:26:28,168 ‪よかった 447 00:26:30,918 --> 00:26:33,459 ‪だけど つい先日… 448 00:26:34,043 --> 00:26:35,376 ‪別れたでしょ 449 00:26:36,043 --> 00:26:37,876 ‪それで今朝… 450 00:26:38,376 --> 00:26:40,668 ‪ちょっと ごめん 451 00:26:41,168 --> 00:26:42,126 ‪ルルだ 452 00:26:44,001 --> 00:26:45,168 ‪ハーイ 453 00:26:45,251 --> 00:26:47,418 ‪どうなったの? 454 00:26:47,501 --> 00:26:49,209 ‪婚約したぞ 455 00:26:49,293 --> 00:26:52,043 ‪やった! 詳しく話して 456 00:26:52,126 --> 00:26:54,293 ‪ダサくなかったよね 457 00:26:54,376 --> 00:26:57,626 ‪いいえ 全然ダサくなかった 458 00:26:57,709 --> 00:27:02,543 ‪ユニークで ‪ロマンチックだったぞ 459 00:27:02,626 --> 00:27:04,209 ‪どうやったの? 460 00:27:04,293 --> 00:27:06,959 ‪私はどっちの付添人? 461 00:27:07,043 --> 00:27:09,668 ‪結婚式のテーマは? 462 00:27:09,751 --> 00:27:14,126 ‪モーリシャスで式をする? ‪私も行けるよね 463 00:27:14,209 --> 00:27:16,209 ‪ちょっと待てよ 464 00:27:38,834 --> 00:27:41,501 ‪昔ここで いろいろ考えた 465 00:27:45,959 --> 00:27:47,293 ‪今は何を? 466 00:27:51,209 --> 00:27:52,376 ‪息子のこと 467 00:27:59,251 --> 00:28:00,168 ‪ねえ 468 00:28:01,584 --> 00:28:05,293 ‪私って本当に ‪最低な振る舞いをした 469 00:28:05,376 --> 00:28:07,084 ‪お願い 言わせて 470 00:28:10,376 --> 00:28:11,501 ‪最悪で― 471 00:28:12,084 --> 00:28:14,543 ‪完璧に嫌な女だった 472 00:28:15,209 --> 00:28:16,126 ‪皆にね 473 00:28:16,876 --> 00:28:19,293 ‪家族にも友達にも… 474 00:28:21,918 --> 00:28:23,168 ‪あなたにも 475 00:28:26,001 --> 00:28:27,293 ‪ごめんなさい 476 00:28:30,418 --> 00:28:31,376 ‪ただ… 477 00:28:33,543 --> 00:28:36,668 ‪強がって ‪皆を黙らせたかった 478 00:28:36,751 --> 00:28:37,709 ‪夫なのに 479 00:28:37,793 --> 00:28:38,543 ‪ええ 480 00:28:41,126 --> 00:28:45,668 ‪結婚して1年だけど ‪いろんな人生を生きた気分 481 00:28:49,376 --> 00:28:50,959 ‪平気な日もある 482 00:28:52,626 --> 00:28:53,459 ‪でも… 483 00:28:53,543 --> 00:28:58,168 ‪彼を失った時の気持ちが ‪よみがえる日もある 484 00:28:59,168 --> 00:29:00,168 ‪分かる 485 00:29:02,918 --> 00:29:05,084 ‪このままじゃダメだ 486 00:29:09,001 --> 00:29:10,626 ‪セラピーが必要ね 487 00:29:26,168 --> 00:29:27,709 ‪昔と同じ君だ 488 00:29:28,918 --> 00:29:29,876 ‪おかえり 489 00:29:37,043 --> 00:29:38,168 ‪何する気? 490 00:29:38,251 --> 00:29:42,251 ‪生まれ変わりたいの ‪洗礼を受けるみたいに 491 00:29:42,334 --> 00:29:43,584 ‪水は冷たい 492 00:29:43,668 --> 00:29:44,959 ‪なら温めて 493 00:30:08,293 --> 00:30:10,043 ‪〈もう寝たの?〉 494 00:30:11,084 --> 00:30:13,084 ‪〈はい 寝ました〉 495 00:30:17,959 --> 00:30:19,001 ‪お‪義母(かあ)‪さん 496 00:30:20,459 --> 00:30:26,209 ‪〈あんな反抗的なこと言って ‪すみませんでした〉 497 00:30:27,126 --> 00:30:27,918 ‪私は… 498 00:30:28,001 --> 00:30:28,876 ‪当然よ 499 00:30:30,418 --> 00:30:31,293 ‪何て? 500 00:30:32,501 --> 00:30:33,876 ‪反抗して当然 501 00:30:33,959 --> 00:30:35,709 ‪〈あなたは…〉 502 00:30:37,084 --> 00:30:40,043 ‪〈良き母として 妻として〉 503 00:30:40,876 --> 00:30:42,793 ‪家族を守ってる 504 00:30:43,793 --> 00:30:44,959 ‪〈リディア〉 505 00:30:45,751 --> 00:30:49,459 ‪姑に いびられるのは ‪つらいわよね 506 00:30:50,168 --> 00:30:54,209 ‪シャカの妻とは ‪私より うまくやってね 507 00:30:57,126 --> 00:30:57,959 ‪はい 508 00:30:58,043 --> 00:30:58,959 ‪よろしい 509 00:30:59,043 --> 00:31:00,418 ‪ありがとう 510 00:31:20,001 --> 00:31:21,084 ‪分かった 511 00:31:22,668 --> 00:31:24,334 ‪〈今度は何て?〉 512 00:31:25,209 --> 00:31:26,209 ‪違うの 513 00:31:27,126 --> 00:31:29,334 ‪いいんだ ハニー 514 00:31:29,418 --> 00:31:33,876 ‪俺たちは ‪悪魔と対決する必要がある 515 00:31:33,959 --> 00:31:35,251 ‪テンバ… 516 00:31:35,334 --> 00:31:38,043 ‪言わせてくれ ハニー 517 00:31:38,126 --> 00:31:40,209 ‪〈もうウンザリだ〉 518 00:31:40,293 --> 00:31:44,001 ‪〈なぜ俺たちをいつも ‪いじめるんだ〉 519 00:31:44,084 --> 00:31:44,918 ‪テンバ 520 00:31:45,001 --> 00:31:47,709 ‪バレンシア いいから聞け 521 00:31:47,793 --> 00:31:49,751 ‪俺を敬ってくれ 522 00:31:49,834 --> 00:31:53,084 ‪〈俺と妻は家を出て行く〉 523 00:31:53,168 --> 00:31:56,168 ‪〈2人きりで ‪やり直したいんだ〉 524 00:31:56,251 --> 00:31:58,126 ‪ママの指図なしでね 525 00:31:58,209 --> 00:32:00,668 ‪〈とにかく口を出すな〉 526 00:32:03,668 --> 00:32:04,876 ‪何だよ 527 00:32:04,959 --> 00:32:07,418 ‪〈赤ん坊が起きるわ〉 528 00:32:07,501 --> 00:32:09,793 ‪それはいいことね 529 00:32:10,334 --> 00:32:14,043 ‪〈あなたたちが ‪出て行くのには賛成よ〉 530 00:32:14,126 --> 00:32:15,418 ‪応援するわ 531 00:32:16,126 --> 00:32:17,126 ‪本当に? 532 00:32:17,209 --> 00:32:18,751 ‪〈本当よ〉 533 00:32:19,459 --> 00:32:21,418 ‪それと もう1つ… 534 00:32:22,168 --> 00:32:24,126 ‪〈やっと男になった〉 535 00:32:25,126 --> 00:32:28,168 ‪〈でも 今の態度は ‪許さない〉 536 00:32:29,834 --> 00:32:30,751 ‪私は母親 537 00:32:30,834 --> 00:32:33,001 ‪〈友達じゃないのよ〉 538 00:32:33,084 --> 00:32:33,876 ‪はい 539 00:32:33,959 --> 00:32:35,209 ‪よろしい 540 00:32:35,293 --> 00:32:36,834 ‪〈私の坊や〉 541 00:32:36,918 --> 00:32:37,834 ‪おやすみ 542 00:32:38,459 --> 00:32:40,334 ‪シャカも おやすみ 543 00:32:40,418 --> 00:32:42,501 ‪〈俺のタマが…〉 544 00:32:43,709 --> 00:32:44,751 ‪私の坊や 545 00:32:49,751 --> 00:32:51,001 ‪ありがとう 546 00:33:05,459 --> 00:33:12,418 ‪“12月24日 葬式” 547 00:33:19,918 --> 00:33:21,543 ‪〈ありがとう〉 548 00:33:42,084 --> 00:33:43,876 ‪〈では ご着席を〉 549 00:33:45,501 --> 00:33:47,501 ‪〈もういいよ〉 550 00:33:48,668 --> 00:33:49,834 ‪〈叔母さん〉 551 00:33:50,668 --> 00:33:53,126 ‪〈叔母さんを座らせろ〉 552 00:33:53,209 --> 00:33:54,751 ‪〈座らせるんだ〉 553 00:34:04,126 --> 00:34:05,251 ‪〈着席を〉 554 00:34:05,334 --> 00:34:07,043 ‪〈叔母さんも〉 555 00:34:07,126 --> 00:34:09,251 ‪〈もう十分だ〉 556 00:34:09,959 --> 00:34:12,418 ‪〈叔母さん もうやめて〉 557 00:34:12,501 --> 00:34:15,293 ‪〈セロさんも ‪座ってください〉 558 00:34:20,334 --> 00:34:24,959 ‪今日の参列者の中で ‪最高位の個人として 559 00:34:25,459 --> 00:34:27,959 ‪皆さんを歓迎します 560 00:34:28,626 --> 00:34:29,751 ‪本日は― 561 00:34:30,709 --> 00:34:34,084 ‪ご会葬いただき感謝します 562 00:34:35,084 --> 00:34:39,168 ‪私は様々なことを ‪誇りに思っています 563 00:34:39,668 --> 00:34:42,584 ‪私はスーツのセンスがよく 564 00:34:43,293 --> 00:34:45,959 ‪シャツのセンスもいい 565 00:34:47,084 --> 00:34:48,626 ‪香水のセンスも… 566 00:34:48,709 --> 00:34:51,084 ‪〈もう分かったよ〉 567 00:34:51,168 --> 00:34:53,293 ‪時計のコレクションもね 568 00:34:53,876 --> 00:34:58,209 ‪でも一番 誇りに思うのは ‪この家族です 569 00:34:58,293 --> 00:34:59,418 ‪私たちは― 570 00:35:00,209 --> 00:35:05,584 ‪意見の相違を乗り越えて ‪母の望みをかなえました 571 00:35:06,084 --> 00:35:09,959 ‪追悼文を読むので ご起立を 572 00:35:14,459 --> 00:35:15,668 ‪これは… 573 00:35:16,876 --> 00:35:19,418 ‪他の者に任せます 574 00:35:19,501 --> 00:35:23,293 ‪弟のシヤボンガ ‪ここに来て朗読を 575 00:35:26,168 --> 00:35:27,168 ‪〈さあ〉 576 00:35:29,168 --> 00:35:30,668 ‪シアボンガ… 577 00:35:30,751 --> 00:35:32,418 ‪さあ もういい 578 00:35:41,584 --> 00:35:46,376 ‪エスター・‪ノンド‪ローザ… ‪トワラは… 579 00:35:48,418 --> 00:35:50,084 ‪ノンドンド‪ローザだ 580 00:35:50,168 --> 00:35:51,626 ‪〈そうだった〉 581 00:35:52,501 --> 00:35:54,751 ‪〈母は短気でした〉 582 00:35:56,084 --> 00:35:59,459 ‪〈そして誰にも ‪だまされなかった〉 583 00:36:00,876 --> 00:36:04,876 ‪〈俺は母をチキンの骨と ‪呼んでいました〉 584 00:36:04,959 --> 00:36:07,084 ‪〈最後まで聞いて〉 585 00:36:07,168 --> 00:36:09,918 ‪〈母は俺の最愛の人です〉 586 00:36:10,001 --> 00:36:13,043 ‪〈そして ‪真のギャングでした〉 587 00:36:13,126 --> 00:36:18,001 ‪〈母は俺以上に ‪ギャングだったのです〉 588 00:36:18,501 --> 00:36:19,709 ‪〈そうだな〉 589 00:36:19,793 --> 00:36:20,668 ‪座って 590 00:36:23,251 --> 00:36:24,251 ‪やれやれ 591 00:36:24,334 --> 00:36:25,376 ‪では… 592 00:36:26,043 --> 00:36:27,293 ‪次に― 593 00:36:27,793 --> 00:36:32,084 ‪母と大変 親しかった方を ‪お呼びします 594 00:36:32,668 --> 00:36:35,376 ‪今日は遺体を盗まずに 595 00:36:35,459 --> 00:36:38,459 ‪母の遺言を ‪伝えていただきます 596 00:36:39,668 --> 00:36:40,709 ‪ムキゼさん 597 00:36:55,626 --> 00:36:57,418 ‪〈これが遺言書だ〉 598 00:36:58,709 --> 00:37:01,626 ‪俺は言葉が好きだから 599 00:37:01,709 --> 00:37:05,918 ‪この手紙は彼女からの ‪置き土産でもある 600 00:37:06,584 --> 00:37:08,584 ‪“愛するリチャード” 601 00:37:08,668 --> 00:37:14,251 ‪“これを読んでるなら ‪私は死んだということね” 602 00:37:15,376 --> 00:37:20,418 ‪“家族は私のために ‪バカらしい葬式を” 603 00:37:20,959 --> 00:37:22,501 ‪“計画するはず” 604 00:37:26,626 --> 00:37:30,084 ‪“あなたに ‪1つお願いがあるの” 605 00:37:30,543 --> 00:37:33,418 ‪“〈私の生涯の恋人よ〉” 606 00:37:33,959 --> 00:37:37,543 ‪“最後の愛の証しとして―” 607 00:37:39,126 --> 00:37:41,168 ‪“私のために戦って” 608 00:37:41,918 --> 00:37:45,293 ‪“これを実行してほしいの” 609 00:37:51,209 --> 00:37:52,251 ‪トゥマイザ 610 00:37:53,376 --> 00:37:54,293 ‪何か? 611 00:37:54,959 --> 00:37:56,168 ‪続きを頼む 612 00:37:56,751 --> 00:37:57,959 ‪勘弁してよ 613 00:37:58,043 --> 00:37:59,251 ‪私は… 614 00:37:59,334 --> 00:38:02,334 ‪ここに来てくれ 頼む 615 00:38:04,001 --> 00:38:07,209 ‪お前のおかげで ‪俺はここに来た 616 00:38:14,793 --> 00:38:15,626 ‪では… 617 00:38:19,418 --> 00:38:24,376 ‪“私の頑固さや偏平足を ‪あなたは笑った” 618 00:38:25,959 --> 00:38:29,043 ‪“この両方を受け継いだ ‪家族は―” 619 00:38:29,959 --> 00:38:31,793 ‪“手強いと思う” 620 00:38:32,376 --> 00:38:36,001 ‪“でも 彼らを… ‪説得してほしい” 621 00:38:37,543 --> 00:38:39,251 ‪“伝えてほしいの” 622 00:38:40,959 --> 00:38:43,251 ‪“この言葉が最後の―” 623 00:38:44,918 --> 00:38:46,209 ‪“贈り物だと” 624 00:38:48,668 --> 00:38:49,918 ‪“子供たちよ” 625 00:38:50,793 --> 00:38:53,918 ‪“家族を持つことは ‪大きな恵み” 626 00:38:55,001 --> 00:38:57,501 ‪“〈でも悩みでもある〉” 627 00:38:59,751 --> 00:39:02,959 ‪“息子たちの妻を見て” 628 00:39:03,459 --> 00:39:06,959 ‪“私に娘を与えなかった ‪神に感謝した” 629 00:39:08,084 --> 00:39:12,043 ‪“〈最後まで ‪ムカついたけど‪…〉” 630 00:39:13,043 --> 00:39:19,293 ‪“彼女たちは息子や孫たちを ‪男へと変えてくれた” 631 00:39:21,084 --> 00:39:26,209 ‪“私が死んだら ‪遺骨を海にまいてほしい” 632 00:39:26,709 --> 00:39:32,834 ‪“世界旅行の経験がない私に ‪最後のチャンスを与えて” 633 00:39:34,459 --> 00:39:40,876 ‪“なぜリチャードのことを ‪内緒にしてたのかって?” 634 00:39:40,959 --> 00:39:42,793 ‪“母親であっても” 635 00:39:42,876 --> 00:39:47,043 ‪“自分だけの何かを ‪持つべきだと思う” 636 00:39:48,709 --> 00:39:51,668 ‪“死は‪終わり‪のように ‪見える” 637 00:39:52,668 --> 00:39:55,376 ‪“でも それは絶対に違う” 638 00:39:55,459 --> 00:39:58,459 ‪“私の魂は生きて ‪呼吸を続ける” 639 00:39:58,959 --> 00:40:00,043 ‪“どうか―” 640 00:40:00,918 --> 00:40:05,001 ‪“私の魂を永遠に ‪忘れないでほしい” 641 00:40:05,793 --> 00:40:09,876 ‪“私は自分の思いどおりに ‪生きてきた” 642 00:40:10,668 --> 00:40:13,459 ‪“たとえ人を困らせてもね” 643 00:40:14,209 --> 00:40:15,709 ‪“これが―” 644 00:40:15,793 --> 00:40:18,501 ‪“本当の幸せの秘訣なの" 645 00:40:21,959 --> 00:40:23,084 ‪“決して…” 646 00:40:26,793 --> 00:40:29,209 ‪“人のために自分自身を―” 647 00:40:29,876 --> 00:40:31,418 ‪“諦めないで” 648 00:40:34,334 --> 00:40:38,126 ‪“将来 後悔しそうな ‪妥協した人生を―” 649 00:40:39,168 --> 00:40:41,543 ‪“受け入れてはダメ” 650 00:40:43,876 --> 00:40:45,459 ‪“愛を込めて” 651 00:40:46,918 --> 00:40:49,668 ‪“皆さんへ ‪おばあちゃんより” 652 00:40:50,751 --> 00:40:52,001 ‪失礼します 653 00:41:23,668 --> 00:41:25,834 ‪よう ここで何を? 654 00:41:26,334 --> 00:41:28,751 ‪葬式後の酒の席では 655 00:41:28,834 --> 00:41:33,084 ‪君の叔父さんは ‪本当に幸せそうだったぞ 656 00:41:37,876 --> 00:41:38,876 ‪どうした 657 00:41:43,168 --> 00:41:44,709 ‪あなたの望みは? 658 00:41:45,959 --> 00:41:47,126 ‪何て? 659 00:41:47,209 --> 00:41:49,584 ‪あなたが欲しいのは妻と― 660 00:41:51,126 --> 00:41:52,001 ‪子供 661 00:41:52,959 --> 00:41:54,918 ‪そしてプレトリアの家 662 00:41:56,543 --> 00:41:57,501 ‪違う 663 00:41:58,043 --> 00:42:02,418 ‪妻と子供は欲しいが ‪家はどこでもいい 664 00:42:05,376 --> 00:42:06,709 ‪私は違う 665 00:42:09,793 --> 00:42:10,793 ‪何が? 666 00:42:15,501 --> 00:42:18,918 ‪一度でも立ち止まって― 667 00:42:21,459 --> 00:42:23,543 ‪考えたことある? 668 00:42:24,668 --> 00:42:25,876 ‪私の望みを 669 00:42:28,543 --> 00:42:30,168 ‪どういう意味? 670 00:42:33,584 --> 00:42:34,918 ‪私は努力した 671 00:42:36,876 --> 00:42:37,876 ‪そうよ 672 00:42:39,251 --> 00:42:41,376 ‪懸命に努力したけど― 673 00:42:42,751 --> 00:42:44,459 ‪これは私じゃない 674 00:42:45,459 --> 00:42:46,459 ‪私は― 675 00:42:47,959 --> 00:42:52,584 ‪他の人に合わせた人生を ‪送りたくないの 676 00:42:53,168 --> 00:42:54,584 ‪何の話だ? 677 00:42:55,376 --> 00:42:56,584 ‪ルルのこと? 678 00:42:58,459 --> 00:42:59,376 ‪違う 679 00:43:00,959 --> 00:43:02,543 ‪私自身のこと 680 00:43:05,793 --> 00:43:07,959 ‪君のことは考えてる 681 00:43:08,459 --> 00:43:09,751 ‪不公平よ 682 00:43:12,376 --> 00:43:14,459 ‪この1年ずっと― 683 00:43:15,459 --> 00:43:17,876 ‪あなたに合わせてきた 684 00:43:17,959 --> 00:43:20,293 ‪2人のためだろ? 685 00:43:21,459 --> 00:43:23,084 ‪あなたのためよ 686 00:43:23,918 --> 00:43:26,959 ‪〈トゥミ やめてくれ〉 687 00:43:27,043 --> 00:43:28,459 ‪〈お願いだ〉 688 00:43:28,959 --> 00:43:30,168 ‪〈愛してる〉 689 00:43:30,709 --> 00:43:31,626 ‪頼む 690 00:43:32,834 --> 00:43:34,376 ‪私も愛してる 691 00:43:36,126 --> 00:43:38,084 ‪行かないでくれ 692 00:43:38,168 --> 00:43:40,043 ‪〈トゥミ 頼むよ〉 693 00:43:40,126 --> 00:43:41,084 ‪ごめん 694 00:44:29,668 --> 00:44:30,751 ‪ごめんね 695 00:44:33,334 --> 00:44:34,376 ‪〈何が?〉 696 00:44:36,418 --> 00:44:38,543 ‪〈彼を好きだったよね〉 697 00:44:42,543 --> 00:44:45,834 ‪〈あなたのことは ‪もっと好きよ〉 698 00:44:50,126 --> 00:44:51,168 ‪トゥミ 699 00:44:51,709 --> 00:44:53,793 ‪話は聞いた 大丈夫? 700 00:44:55,043 --> 00:44:56,501 ‪大丈夫よ 701 00:44:59,709 --> 00:45:00,751 ‪残念ね 702 00:45:02,584 --> 00:45:03,584 ‪確かに 703 00:45:04,459 --> 00:45:05,501 ‪それと… 704 00:45:06,418 --> 00:45:07,459 ‪ごめんね 705 00:45:08,293 --> 00:45:10,334 ‪パパの話を内緒にし― 706 00:45:12,376 --> 00:45:14,918 ‪遺言の手紙の件も無視した 707 00:45:16,084 --> 00:45:17,001 ‪許して 708 00:45:18,334 --> 00:45:20,626 ‪死の天使は消えたようね 709 00:45:22,376 --> 00:45:25,043 ‪皆に謝って回らなくちゃ 710 00:45:25,793 --> 00:45:27,418 ‪タンドは音信不通 711 00:45:27,918 --> 00:45:29,293 ‪ラッキーかも 712 00:45:29,376 --> 00:45:30,209 ‪トゥミ 713 00:45:30,959 --> 00:45:33,293 ‪冗談を言っただけ 714 00:45:35,251 --> 00:45:36,293 ‪今後は? 715 00:45:37,918 --> 00:45:39,084 ‪さあね 716 00:45:43,209 --> 00:45:44,043 ‪トゥミ 717 00:45:46,918 --> 00:45:49,043 ‪〈なぜ指輪を返したの?〉 718 00:45:51,126 --> 00:45:51,668 ‪ママ 719 00:45:51,751 --> 00:45:52,959 ‪軽率だわ 720 00:45:53,459 --> 00:45:54,168 ‪ええ 721 00:45:54,959 --> 00:45:56,001 ‪しくじった 722 00:46:00,084 --> 00:46:04,459 {\an8}〝12月25日 クリスマス〞 723 00:46:18,251 --> 00:46:19,209 ‪たぶん― 724 00:46:21,334 --> 00:46:24,834 ‪これが家族と過ごす ‪最後のクリスマスだ 725 00:46:26,626 --> 00:46:29,876 ‪長い間 刑務所に ‪入ることになる 726 00:46:32,584 --> 00:46:34,084 ‪覚悟しとけよ 727 00:46:34,876 --> 00:46:37,168 ‪〈あなたは大丈夫よ〉 728 00:46:37,709 --> 00:46:40,376 ‪弟は また入るけどね 729 00:46:44,959 --> 00:46:46,584 ‪この数日間 730 00:46:47,126 --> 00:46:49,918 ‪いろいろ ありがとう 731 00:46:50,418 --> 00:46:51,918 ‪感謝してるよ 732 00:46:52,001 --> 00:46:53,543 ‪ヴシ・トワラ 733 00:46:54,584 --> 00:46:56,084 ‪愛してるわ 734 00:46:58,209 --> 00:46:59,293 ‪でもね… 735 00:47:00,043 --> 00:47:01,043 ‪二度と― 736 00:47:01,584 --> 00:47:03,376 ‪〈ウソつかないで〉 737 00:47:04,293 --> 00:47:05,876 ‪〈分かった?〉 738 00:47:05,959 --> 00:47:06,834 ‪はい 739 00:47:06,918 --> 00:47:08,751 ‪〈隠し事もダメ〉 740 00:47:09,251 --> 00:47:12,084 ‪〈次はタダじゃおかない〉 741 00:47:12,584 --> 00:47:16,209 ‪事故を装って殺してやる 742 00:47:16,293 --> 00:47:17,876 ‪痛いんだけど 743 00:47:17,959 --> 00:47:18,959 ‪分かってる 744 00:47:19,043 --> 00:47:22,001 ‪〈同じ認識だと ‪確認したいの〉 745 00:47:22,084 --> 00:47:24,418 ‪完全に同じ認識だ 746 00:47:25,709 --> 00:47:26,959 ‪〈まったく〉 747 00:47:27,876 --> 00:47:29,918 ‪〈潰れそうだった〉 748 00:47:30,543 --> 00:47:32,543 ‪怖かったんだ 749 00:47:33,751 --> 00:47:34,459 ‪何が? 750 00:47:34,543 --> 00:47:35,959 ‪君を失うこと 751 00:47:36,043 --> 00:47:38,793 ‪お金がないから ‪私が別れると? 752 00:47:38,876 --> 00:47:39,876 ‪ああ 753 00:47:43,168 --> 00:47:47,709 ‪〈“富める時も貧しき時も” ‪と誓ったでしょ?〉 754 00:47:49,168 --> 00:47:52,376 ‪残念だけど ‪私はどこにも行かない 755 00:47:53,168 --> 00:47:54,709 ‪〈別れない?〉 756 00:47:54,793 --> 00:47:55,376 ‪ええ 757 00:47:55,459 --> 00:47:56,626 ‪〈我が妻よ〉 758 00:47:58,543 --> 00:47:59,918 ‪〈やめて〉 759 00:48:01,126 --> 00:48:03,293 ‪〈やめてってば〉 760 00:48:04,376 --> 00:48:06,084 ‪〈怒ってるのよ〉 761 00:48:06,168 --> 00:48:07,001 ‪〈嫌よ〉 762 00:48:07,668 --> 00:48:09,001 ‪〈よして〉 763 00:48:09,084 --> 00:48:10,793 ‪〈怒ってるの〉 764 00:48:10,876 --> 00:48:14,626 ‪〈皆が来るまでに ‪まだ時間がある〉 765 00:48:14,709 --> 00:48:18,126 ‪〈1発ヤればタマも治る〉 766 00:48:18,209 --> 00:48:21,543 ‪〈傷つけた君が ‪治療してくれ〉 767 00:48:22,876 --> 00:48:24,626 ‪〈どう思う?〉 768 00:48:31,918 --> 00:48:33,584 ‪〈いくぞ〉 769 00:48:35,501 --> 00:48:37,668 ‪パパ… おっと 770 00:48:37,751 --> 00:48:41,001 ‪マズい ‪見たくないものを見た 771 00:48:41,084 --> 00:48:43,168 ‪ノックぐらいしろ 772 00:48:43,251 --> 00:48:47,459 ‪ごめん 財務上の問題を ‪解決できたんだ 773 00:48:47,543 --> 00:48:48,876 ‪何だって? 774 00:48:49,793 --> 00:48:51,876 ‪振り返っていいわ 775 00:48:52,459 --> 00:48:54,209 ‪約束どおり― 776 00:48:54,876 --> 00:48:57,084 ‪書類を見直した 777 00:48:57,168 --> 00:49:00,709 ‪パパは税金を ‪払ってなかったんだ 778 00:49:00,793 --> 00:49:04,168 ‪大臣は誰も税金を払わない 779 00:49:04,251 --> 00:49:06,001 ‪議員になる前は? 780 00:49:09,584 --> 00:49:13,459 ‪しばらく税金を ‪払ってなかったんだ 781 00:49:13,543 --> 00:49:14,793 ‪つまり? 782 00:49:14,876 --> 00:49:17,959 ‪汚職とは関係ないってこと 783 00:49:18,043 --> 00:49:20,376 ‪税金を払えば解決する 784 00:49:20,459 --> 00:49:23,751 ‪刑務所へは ‪行かなくてすむんだ 785 00:49:24,543 --> 00:49:28,001 ‪新聞にも載らないんだな? 786 00:49:28,084 --> 00:49:32,376 ‪ああ でも家計は ‪切り詰める必要がある 787 00:49:33,793 --> 00:49:38,334 ‪つまり この家と ‪貴重品の一部を処分して 788 00:49:38,418 --> 00:49:40,876 ‪飛行機はエコノミー… 789 00:49:41,543 --> 00:49:42,876 ‪言わないで 790 00:49:43,668 --> 00:49:46,209 ‪とにかく 大丈夫だ 791 00:49:46,293 --> 00:49:47,251 ‪本当ね? 792 00:49:47,334 --> 00:49:48,043 ‪ああ 793 00:49:48,918 --> 00:49:49,793 ‪マジか 794 00:49:49,876 --> 00:49:51,293 ‪〈何が問題?〉 795 00:49:51,376 --> 00:49:55,376 ‪調査委員会のための ‪準備を始めてた 796 00:49:55,459 --> 00:50:00,168 ‪スーツを用意して ‪護民官を待ってたんだ 797 00:50:00,668 --> 00:50:02,334 ‪計画が台なしだ 798 00:50:02,418 --> 00:50:04,918 ‪息子を会計士にしてよかった 799 00:50:05,001 --> 00:50:06,209 ‪元が取れた 800 00:50:06,293 --> 00:50:07,751 ‪お釣りがくる 801 00:50:07,834 --> 00:50:10,209 ‪というわけで僕はもう行く 802 00:50:10,293 --> 00:50:12,543 ‪〈そう ありがとう〉 803 00:50:12,626 --> 00:50:13,251 ‪節約を 804 00:50:13,334 --> 00:50:14,709 ‪〈早く行って〉 805 00:50:14,793 --> 00:50:15,876 ‪愛してる 806 00:50:15,959 --> 00:50:17,376 ‪僕も愛してる 807 00:50:17,459 --> 00:50:21,084 ‪〈新しいスーツを ‪仕立てようと…〉 808 00:50:21,168 --> 00:50:22,501 ‪遅刻するわ 809 00:50:22,584 --> 00:50:23,668 ‪着替えよう 810 00:50:23,751 --> 00:50:26,168 ‪あのスーツ 似合ってたのに 811 00:50:26,251 --> 00:50:27,168 ‪早くして 812 00:50:27,251 --> 00:50:28,126 ‪〈おい〉 813 00:50:28,209 --> 00:50:30,793 ‪ヴシ 遅れるってば 814 00:50:41,126 --> 00:50:42,751 ‪〈昼食ができた〉 815 00:50:43,251 --> 00:50:44,709 ‪〈食べよう〉 816 00:50:44,793 --> 00:50:48,251 ‪〈このスコーンじゃ ‪空腹が満たない〉 817 00:50:48,751 --> 00:50:50,001 ‪グレイス 818 00:50:51,459 --> 00:50:52,459 ‪おい 819 00:50:52,543 --> 00:50:53,459 ‪〈何?〉 820 00:51:02,959 --> 00:51:03,918 ‪ダメ! 821 00:51:06,334 --> 00:51:07,334 ‪グレイス 822 00:51:13,334 --> 00:51:15,334 ‪〈食事をして〉 823 00:51:15,418 --> 00:51:18,251 ‪〈これはデザートですよ〉 824 00:51:19,543 --> 00:51:21,709 ‪〈食後のお楽しみだ〉 825 00:51:21,793 --> 00:51:22,876 ‪〈食事を〉 826 00:51:23,459 --> 00:51:24,834 ‪〈食べよう〉 827 00:51:27,834 --> 00:51:28,668 ‪〈肉を〉 828 00:51:31,084 --> 00:51:32,709 ‪〈私の食事は?〉 829 00:51:39,668 --> 00:51:43,834 ‪皆さん この場を借りて ‪言わせてください 830 00:51:44,876 --> 00:51:45,876 ‪ビューティ 831 00:51:46,418 --> 00:51:49,751 ‪僕は最高の幸せ者だ ‪記念日おめでとう 832 00:51:49,834 --> 00:51:51,418 ‪覚えてたのね 833 00:51:51,501 --> 00:51:55,918 ‪1年前と同じように ‪皆と一緒でうれしい 834 00:51:56,626 --> 00:51:59,293 ‪皆さん 忘れないでください 835 00:52:01,668 --> 00:52:03,334 ‪人生は短いけど 836 00:52:04,501 --> 00:52:06,376 ‪生きる価値はある 837 00:52:06,459 --> 00:52:07,959 ‪記念日おめでとう 838 00:52:08,043 --> 00:52:09,459 ‪おめでとう 839 00:52:15,668 --> 00:52:17,709 ‪〈早く食べよう〉 840 00:52:17,793 --> 00:52:19,668 ‪〈待って 叔母さん〉 841 00:52:40,626 --> 00:52:41,584 ‪〈なあ〉 842 00:52:42,751 --> 00:52:46,459 ‪〈お前は自分を ‪“有毒”と言ったが〉 843 00:52:47,668 --> 00:52:49,084 ‪それは違う 844 00:52:51,043 --> 00:52:52,584 ‪〈分かってない〉 845 00:52:53,126 --> 00:52:56,084 ‪皆はあなたの意見に ‪同意しない 846 00:52:58,918 --> 00:53:00,001 ‪〈見ろ〉 847 00:53:01,501 --> 00:53:04,334 ‪〈あれが お前の功績だ〉 848 00:53:10,293 --> 00:53:11,668 ‪〈トゥマイザ〉 849 00:53:12,709 --> 00:53:14,168 ‪〈お前は―〉 850 00:53:15,584 --> 00:53:17,084 ‪〈レア物だ〉 851 00:53:18,001 --> 00:53:20,001 ‪〈すごく価値がある〉 852 00:53:23,293 --> 00:53:25,043 ‪〈そのままでいろ〉 853 00:53:27,418 --> 00:53:28,376 ‪じゃあな 854 00:53:33,501 --> 00:53:35,459 ‪彼の言うとおりだ 855 00:53:36,876 --> 00:53:38,209 ‪後悔はない 856 00:54:26,668 --> 00:54:27,501 ‪ママ 857 00:54:28,959 --> 00:54:30,293 ‪安らかに眠れ 858 00:54:30,793 --> 00:54:32,668 ‪〈ママは最高だ〉 859 00:54:35,918 --> 00:54:39,876 ‪〈ほらね これは ‪アフリカ的じゃない〉 860 00:54:55,793 --> 00:54:58,168 ‪〈安らかに眠れ ハニー〉 861 00:55:12,001 --> 00:55:14,709 ‪“12月26日” 862 00:55:16,126 --> 00:55:20,793 ‪ついに太陽とマルガリータ ‪そしてモーリシャス 863 00:55:23,168 --> 00:55:25,168 ‪「老人も言おう ‪“うっせえわ”」 864 00:55:26,168 --> 00:55:27,418 ‪ご旅行? 865 00:55:28,668 --> 00:55:29,834 ‪ああ 866 00:55:29,918 --> 00:55:31,168 ‪1人で? 867 00:55:31,251 --> 00:55:32,084 ‪ああ 868 00:55:32,793 --> 00:55:33,751 ‪私もよ 869 00:55:34,418 --> 00:55:37,293 ‪いろんなことがあったの 870 00:55:37,876 --> 00:55:40,084 ‪聞いたら驚くわよ 871 00:55:40,168 --> 00:55:41,709 ‪ねえ 男って― 872 00:55:42,209 --> 00:55:44,043 ‪人生の障害物よね 873 00:55:45,001 --> 00:55:49,251 ‪この旅行は… ‪彼氏と来るはずだったの 874 00:55:49,834 --> 00:55:51,376 ‪元カレだけどね 875 00:55:52,001 --> 00:55:56,334 ‪婚約したけど ‪あっという間に別れた 876 00:55:56,459 --> 00:55:57,584 ‪話せば長い 877 00:55:58,209 --> 00:55:59,584 ‪でも今は― 878 00:56:00,126 --> 00:56:03,418 ‪1人で過ごす時間が ‪必要だと思う 879 00:56:05,501 --> 00:56:06,459 ‪そうか 880 00:56:16,084 --> 00:56:17,459 ‪安全な旅を 881 00:56:24,209 --> 00:56:26,126 ‪また始まった 882 00:57:14,793 --> 00:57:16,709 ‪日本語字幕 小泉 真理