1 00:00:06,959 --> 00:00:09,959 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:20,209 --> 00:00:23,918 23 DESEMBER EMPAT JAM SEBELUM PETI MATI KOSONG 3 00:00:36,001 --> 00:00:39,626 RICHARD MKHIZE TOLAK - TERIMA 4 00:00:41,376 --> 00:00:42,251 Tumiza. 5 00:00:42,834 --> 00:00:45,209 Nanti kukirimkan alamatnya lewat SMS. 6 00:00:45,293 --> 00:00:46,543 Datanglah dalam 20 menit. 7 00:00:46,626 --> 00:00:48,334 Alamat apa, Pak? 8 00:00:48,418 --> 00:00:49,751 Sudah kubilang kemarin 9 00:00:49,834 --> 00:00:52,209 singa betina harus tidur di tepi sungai 10 00:00:52,293 --> 00:00:55,084 untuk menangkap impala saat matahari terbit. 11 00:00:55,584 --> 00:00:57,376 Matahari telah terbit. 12 00:00:57,459 --> 00:00:59,959 Apa yang kau… Apa maksudmu? 13 00:01:00,043 --> 00:01:03,668 Kenapa kau selalu mengeluh? 14 00:01:04,376 --> 00:01:05,709 Saatnya beraksi, Sayang. 15 00:01:05,793 --> 00:01:08,418 Kita harus memberi anak-anak Twala pelajaran! 16 00:01:09,001 --> 00:01:10,168 Pelajaran? 17 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 Pelajaran? Baik. 18 00:01:12,793 --> 00:01:13,793 Tunggu. 19 00:01:13,876 --> 00:01:19,126 Pelajaran apa? Aku sedang tak bisa memberi pelajaran pada siapa pun. 20 00:01:19,209 --> 00:01:22,584 Dengar, kita yang memulai ini, jadi, kita harus menyelesaikannya. 21 00:01:23,168 --> 00:01:24,626 Esther menunggu kita. 22 00:01:31,543 --> 00:01:33,168 Tumiza, kau masih di sana? 23 00:01:33,251 --> 00:01:34,209 Ya, Pak. 24 00:01:34,293 --> 00:01:35,376 Dengar, aku… 25 00:01:36,876 --> 00:01:39,126 Aku punya masalah yang lebih penting. 26 00:01:41,168 --> 00:01:44,543 Situasiku mulai membaik. Seharusnya aku di sini. 27 00:01:44,626 --> 00:01:46,751 Baik, aku tak akan menunggu lama. 28 00:01:47,293 --> 00:01:50,543 Hanya itu cara agar rencana ini berhasil. Lakukan sekarang juga. 29 00:01:50,626 --> 00:01:51,543 Hari ini. 30 00:01:51,626 --> 00:01:52,959 - Dengar, aku… - Dah. 31 00:01:59,709 --> 00:02:02,418 Tak ada jalan kembali sekarang. 32 00:02:03,459 --> 00:02:04,668 Hei, Sayang? 33 00:02:04,751 --> 00:02:06,834 - Hei. - Kau baik-baik saja di sana? 34 00:02:07,418 --> 00:02:08,709 Ya, Sayang. 35 00:02:10,501 --> 00:02:11,376 Ya. 36 00:02:11,459 --> 00:02:16,626 Aku berpikir mungkin kita bisa pergi jalan-jalan hari ini. 37 00:02:16,709 --> 00:02:17,959 Hanya kau dan aku. 38 00:02:19,293 --> 00:02:21,626 LAYANAN PEMAKAMAN SHMA SHAAN & PUTRA 39 00:02:21,709 --> 00:02:23,126 Krematorium? 40 00:02:25,709 --> 00:02:26,626 Astaga. 41 00:02:27,459 --> 00:02:28,418 Astaga. 42 00:02:29,001 --> 00:02:30,084 Hei, Sayang. 43 00:02:30,751 --> 00:02:32,418 Kau tahu? Aku… 44 00:02:33,293 --> 00:02:34,626 Aku tidak enak badan. 45 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 Ya, aku kurang sehat di sini. 46 00:02:38,293 --> 00:02:40,293 Kau tahu, kurasa… 47 00:02:40,376 --> 00:02:42,459 Itu karena alkohol. Ya. 48 00:02:42,543 --> 00:02:44,543 Gawat. Aku butuh 49 00:02:45,251 --> 00:02:46,668 sayap ayam pedas. 50 00:02:46,751 --> 00:02:49,834 Baik, aku coba pesan dari layanan kamar. 51 00:02:49,918 --> 00:02:50,834 - Ya? - Tidak! 52 00:02:50,918 --> 00:02:52,918 - Maksudku, tidak… - Tidak? 53 00:02:53,001 --> 00:02:55,293 - Imodium. - Imodium? 54 00:02:58,834 --> 00:03:01,709 Maaf, sudah keluar. 55 00:03:01,793 --> 00:03:03,918 Ya, ini dia, dari kedua sisi. 56 00:03:04,459 --> 00:03:05,918 - Baiklah. - Pergilah! 57 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Aku akan kembali 10… 58 00:03:08,251 --> 00:03:09,959 Khaya, tolong. 59 00:03:10,043 --> 00:03:12,168 - Mau kupanggilkan dokter? - Aku mencintaimu! 60 00:03:12,251 --> 00:03:13,834 Aku mencintaimu, Sayang. 61 00:04:17,293 --> 00:04:18,459 LAYANAN PEMAKAMAN 62 00:04:23,043 --> 00:04:25,126 Ini akan berakhir dengan air mata. 63 00:04:28,126 --> 00:04:31,626 - Apa yang terjadi di sini? - Tumiza! Jaga bicaramu. 64 00:04:34,334 --> 00:04:36,834 Baiklah. Kumohon! 65 00:04:36,918 --> 00:04:38,293 Tolong jangan bunuh aku. 66 00:04:40,001 --> 00:04:42,918 - Apa yang harus kulakukan dengan ini? - Makanlah. 67 00:04:43,001 --> 00:04:45,251 Kau banyak minum kemarin. 68 00:04:45,334 --> 00:04:48,501 Ayolah. Aku datang bukan untuk obat pengar. 69 00:04:48,584 --> 00:04:50,793 Aku hanya ingin tahu kenapa kita di sini? 70 00:04:50,876 --> 00:04:52,584 Kenapa kita di krematorium? 71 00:04:54,668 --> 00:04:55,751 Tunggu. 72 00:04:55,834 --> 00:04:56,793 Ada apa ini? 73 00:04:57,626 --> 00:04:58,918 Aku tak akan minum lagi. 74 00:04:59,001 --> 00:05:00,168 Siapa mereka? 75 00:05:00,251 --> 00:05:01,251 Bicaralah. 76 00:05:01,793 --> 00:05:03,293 Ceritakan apa yang terjadi. 77 00:05:03,793 --> 00:05:05,959 Tunggu. Bukankah itu… 78 00:05:07,126 --> 00:05:08,209 Dengar. 79 00:05:09,001 --> 00:05:10,043 Aku tak mau tahu. 80 00:05:10,126 --> 00:05:15,001 Aku tak mau tahu apa yang terjadi di sini dan aku sampaikan secara terbuka 81 00:05:15,084 --> 00:05:18,334 agar semua orang tahu aku tak mendukung ini. 82 00:05:18,418 --> 00:05:19,959 - Tumiza. - Apa pun itu. 83 00:05:20,459 --> 00:05:22,293 Masa depan akan membebaskanmu. 84 00:05:24,793 --> 00:05:27,209 Kau tahu kau bisa dipenjara karena ini? 85 00:05:27,293 --> 00:05:30,459 Aku pernah dipenjara beberapa kali. 86 00:05:30,543 --> 00:05:32,668 Itu tak seburuk dugaan semua orang. 87 00:05:39,334 --> 00:05:40,834 Tapi… Baiklah. 88 00:05:44,084 --> 00:05:46,501 Angkat teleponnya. Kumohon. 89 00:05:48,668 --> 00:05:49,834 Maaf. 90 00:05:52,293 --> 00:05:53,501 Sial. 91 00:05:55,334 --> 00:05:57,334 Gracie. Gracie, ayolah. 92 00:06:12,626 --> 00:06:14,376 Ini keponakan favoritmu. 93 00:06:15,168 --> 00:06:18,834 Aku yakin di mana pun dia, dia menyebabkan banyak drama. 94 00:06:20,626 --> 00:06:21,626 Baiklah, Khaya. 95 00:06:22,334 --> 00:06:23,168 Baiklah. 96 00:06:32,293 --> 00:06:33,959 TUMI SAYANGKU 97 00:06:34,043 --> 00:06:36,084 Keterlaluan. 98 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 Sial. 99 00:06:45,376 --> 00:06:50,418 MASA KINI 100 00:06:50,501 --> 00:06:52,543 Siram wajahnya dengan air. 101 00:06:52,626 --> 00:06:54,126 Apa-apaan ini? 102 00:06:54,209 --> 00:06:57,543 Di mana jenazah ibuku? 103 00:06:57,626 --> 00:06:58,459 Aku hajar kau. 104 00:07:04,709 --> 00:07:06,626 Siapa yang mau mencuri jenazah Gogo? 105 00:07:07,251 --> 00:07:08,959 Ini ulah si bajingan Mkhize. 106 00:07:10,543 --> 00:07:15,043 Kau tahu? Tenang. Aku akan memanggil anak buahku dan kita temukan pria ini. 107 00:07:15,668 --> 00:07:18,459 Saat kau bilang anak buah, maksudmu premanmu? 108 00:07:19,293 --> 00:07:21,334 Kau ingin berdebat semantik atau mencari Ibu? 109 00:07:21,418 --> 00:07:23,376 - Itu tak akan berguna! - Jangan mendikteku. 110 00:07:23,459 --> 00:07:25,834 - Hei, Vusi! - Astaga, ada apa ini? 111 00:07:26,418 --> 00:07:30,043 Wanita tua itu bangkit dari kematian dan berubah menjadi batu. 112 00:07:30,126 --> 00:07:31,334 Tidak. 113 00:07:31,418 --> 00:07:32,751 Iblis itu pembohong. 114 00:07:32,834 --> 00:07:33,709 Mari berdoa. 115 00:07:34,418 --> 00:07:36,334 Tidak, kenapa kalian berdoa? 116 00:07:36,418 --> 00:07:38,334 Percuma. Bagaimana itu bisa membantu? 117 00:07:38,418 --> 00:07:41,459 Jasadnya hilang dan mungkin dicuri untuk ilmu hitam. 118 00:07:43,126 --> 00:07:44,543 Tunggu, kau dari mana? 119 00:07:46,084 --> 00:07:52,418 Aku menyelesaikan persiapan untuk kebijakan pensiunku. 120 00:07:52,501 --> 00:07:55,126 Setidaknya Tumi bukan sumber masalahnya. 121 00:07:59,001 --> 00:07:59,959 Apa? 122 00:08:00,834 --> 00:08:04,376 Dia mencoba meneleponku sebelum kami tahu isi petinya batu. 123 00:08:04,459 --> 00:08:07,334 Mungkin itu kebetulan. Khaya, di mana Tumi? 124 00:08:08,001 --> 00:08:09,334 Tumi bilang… 125 00:08:09,876 --> 00:08:12,709 Dia bilang akan membantu mengurus pemakaman. 126 00:08:12,793 --> 00:08:13,626 Permisi, Bu. 127 00:08:13,709 --> 00:08:15,126 Kalian membicarakan apa? 128 00:08:17,793 --> 00:08:19,001 - Tak ada. - Tak ada. 129 00:08:20,459 --> 00:08:21,501 Kalian bergosip. 130 00:08:22,418 --> 00:08:23,751 Kami berdoa. 131 00:08:23,834 --> 00:08:25,501 Tumi juga meneleponku. 132 00:08:26,084 --> 00:08:27,584 - Lihat? - Apa yang dia lakukan? 133 00:08:28,751 --> 00:08:29,918 Apa yang Tumi lakukan? 134 00:08:30,001 --> 00:08:32,126 Dia tak ada hubungannya dengan ini. 135 00:08:33,334 --> 00:08:34,584 - Beauty? - Ibu? 136 00:08:34,668 --> 00:08:35,668 Bicaralah. 137 00:08:36,834 --> 00:08:37,959 Jelas 138 00:08:38,668 --> 00:08:39,876 terjadi sesuatu. 139 00:08:39,959 --> 00:08:43,251 Dia terlihat membawa mobil van di sekitar kamar mayat. 140 00:08:43,334 --> 00:08:44,709 Kau lihat sekarang? 141 00:08:46,418 --> 00:08:47,793 Aku bilang apa? 142 00:08:48,293 --> 00:08:50,543 Sebaiknya kalian bicara sekarang. 143 00:09:01,376 --> 00:09:02,251 Baik. 144 00:09:03,793 --> 00:09:06,626 Baik, tunggu sebentar. 145 00:09:07,126 --> 00:09:09,084 Pak, aku berpikir 146 00:09:09,751 --> 00:09:12,626 mungkin kita bisa membuat kesepakatan dengan keluarga Twala, 147 00:09:12,709 --> 00:09:16,834 agar kau bisa mendapatkan apa pun maumu, entah itu uang, 148 00:09:16,918 --> 00:09:18,043 atau permintaan maaf. 149 00:09:18,126 --> 00:09:22,459 Hanya orang bodoh yang mau bernegosiasi dengan orang kaya. 150 00:09:22,543 --> 00:09:24,834 Kita hanya melakukan keinginan Esther. 151 00:09:26,168 --> 00:09:27,334 Pak, maaf. 152 00:09:27,418 --> 00:09:29,418 Aku hanya lelah melakukan 153 00:09:29,501 --> 00:09:31,418 apa yang Esther inginkan. 154 00:09:32,168 --> 00:09:34,959 Kasihan dia, tapi dialah yang menyeretku ke kekacauan ini. 155 00:09:35,459 --> 00:09:36,793 - Sekarang… - Tidak. 156 00:09:36,876 --> 00:09:39,543 - Jangan salahkan dirimu. - Aku tak mau menyalahkan diriku. 157 00:09:39,626 --> 00:09:42,626 Kau tahu apa yang akan terjadi? Semua orang akan menyalahkanku. 158 00:09:45,126 --> 00:09:46,459 Mungkin aku toksik. 159 00:09:47,084 --> 00:09:50,293 - Mungkin tungkunya sudah panas. - Tidak! 160 00:09:51,084 --> 00:09:55,751 Aku mohon. Tolonglah. Aku memohon sebagai wanita yang sangat putus asa. 161 00:09:55,834 --> 00:09:56,876 Jangan lakukan ini. 162 00:09:56,959 --> 00:09:59,251 Aku mohon kepadamu! Tunggulah. 163 00:09:59,334 --> 00:10:00,376 Akhirnya. 164 00:10:00,459 --> 00:10:05,668 Oke. Aku harus segera ke toilet dan… 165 00:10:06,251 --> 00:10:08,751 Jangan lakukan apa pun yang tak akan kulakukan. Kumohon. 166 00:10:08,834 --> 00:10:10,251 Misalnya membakar jenazah. 167 00:10:12,834 --> 00:10:14,084 Kau dari mana saja? 168 00:10:14,168 --> 00:10:16,209 Kau tak akan percaya apa yang baru terjadi. 169 00:10:16,293 --> 00:10:18,918 Pak Mkhize mencuri jenazah Gogo Twala. 170 00:10:21,376 --> 00:10:25,334 Kau tahu, Beauty, sebaiknya aksi Sbu di ranjang sebaik yang kau katakan, 171 00:10:25,418 --> 00:10:28,459 karena keluarga ini sangat tak sepadan. 172 00:10:28,543 --> 00:10:29,626 Tumi? 173 00:10:29,709 --> 00:10:32,709 Serius, Mkhize ini gila. 174 00:10:32,793 --> 00:10:35,543 Pertama, dia bercerita tentang impala di pagi hari, 175 00:10:35,626 --> 00:10:38,959 lalu ada empat pria keluar dari mobil dengan peti mati. 176 00:10:39,043 --> 00:10:42,043 Lalu, dia memberiku tomat dengan garam untuk mabukku. 177 00:10:42,126 --> 00:10:44,418 Hei, Pelacur. 178 00:10:44,501 --> 00:10:47,043 Tak ada yang tertarik dengan cerita tomatmu. Hentikan. 179 00:10:48,709 --> 00:10:52,001 Beauty, sudah berapa lama aku bicara di pengeras suara? 180 00:10:52,084 --> 00:10:54,918 Dengar, beri tahu kami di mana ibu kami. 181 00:10:55,001 --> 00:10:57,668 Ya, beri tahu kami di mana ibu kami! 182 00:10:57,751 --> 00:10:58,668 Katakan saja. 183 00:10:58,751 --> 00:10:59,918 Sudah kukatakan. 184 00:11:00,001 --> 00:11:01,334 Aku di krematorium. 185 00:11:01,418 --> 00:11:04,334 Pacar Gogo ingin mengkremasinya dan aku… 186 00:11:04,418 --> 00:11:07,334 Dia tak mau mendengarkan penjelasan jadi jika kau bisa membantuku 187 00:11:07,418 --> 00:11:11,501 untuk membantumu dan mereka, tolong segera datang. 188 00:11:11,584 --> 00:11:13,501 Tumi, dengar. Kami dalam perjalanan. 189 00:11:13,584 --> 00:11:14,709 Ulur waktunya, ya? 190 00:11:15,626 --> 00:11:16,501 Baiklah. 191 00:11:17,293 --> 00:11:18,793 Baik. Sial. 192 00:11:18,876 --> 00:11:20,043 Sudah kutangani. 193 00:11:20,126 --> 00:11:22,793 Aku kumpulkan anak buahku. Kita tangani ini dengan jantan. 194 00:11:22,876 --> 00:11:24,584 Tak ada waktu untuk omong kosong ini. 195 00:11:24,668 --> 00:11:28,126 Ini cara kami menyelesaikan masalah di KZN. Perhatikan. 196 00:11:28,209 --> 00:11:29,918 Aku harus menghentikan Mkhize. 197 00:11:30,001 --> 00:11:31,168 Aku ikut denganmu. 198 00:11:31,251 --> 00:11:32,168 Ayo pergi. 199 00:11:33,793 --> 00:11:36,418 Kembalilah. Kalian pikir mau ke mana? 200 00:11:37,168 --> 00:11:40,209 Hei, dengar. Kalian tahu harus membantuku. 201 00:11:40,293 --> 00:11:43,376 Ada tamu yang datang. Siapa yang akan membantuku? 202 00:11:44,084 --> 00:11:46,293 Cepat buat teh. 203 00:11:46,918 --> 00:11:48,209 Ayo! 204 00:11:48,293 --> 00:11:51,751 Khaya, ayo pergi sebelum mereka menyalibnya. 205 00:11:51,834 --> 00:11:52,668 Ayo, Bu. 206 00:11:59,168 --> 00:12:02,584 Bukankah kita harus berdoa dahulu? 207 00:12:03,834 --> 00:12:04,709 Berdoa? 208 00:12:05,834 --> 00:12:06,668 Kau? 209 00:12:07,959 --> 00:12:09,584 - Tidak. - Tidak bisa… 210 00:12:09,668 --> 00:12:11,959 Kita tidak bisa… 211 00:12:12,543 --> 00:12:13,751 mengirimnya begitu saja. 212 00:12:14,793 --> 00:12:15,626 Tidak. 213 00:12:16,626 --> 00:12:19,459 Esther layak mendapat kehormatan. 214 00:12:21,959 --> 00:12:22,793 Aku mohon. 215 00:12:24,876 --> 00:12:25,834 Baiklah. 216 00:12:31,876 --> 00:12:33,376 Kau akan mulai? 217 00:12:34,293 --> 00:12:35,126 Aku? 218 00:12:35,209 --> 00:12:36,959 - Ya. - Baiklah, tentu saja. 219 00:12:37,043 --> 00:12:41,584 Aku akan mempersembahkan cinta… Bukan, lagu tentang cinta saat ini. 220 00:12:41,668 --> 00:12:42,751 - Oke. - Sebuah himne. 221 00:12:42,834 --> 00:12:43,668 Ya. 222 00:12:55,584 --> 00:12:59,209 Maukah kau bergabung denganku menyanyikan himne ini? 223 00:13:21,668 --> 00:13:22,543 Mari berdoa. 224 00:13:25,709 --> 00:13:27,293 Ya Tuhan. 225 00:13:32,626 --> 00:13:37,209 Bapa, Engkau adalah alfa dan omega… 226 00:13:37,918 --> 00:13:41,043 - Bapa, dalam terang-Mu kami berdoa. - Sudah cukup. 227 00:13:41,126 --> 00:13:43,001 Tuhan pun bosan dengan suaramu. 228 00:13:43,084 --> 00:13:44,626 Tumi, apa yang kau lakukan? 229 00:13:44,709 --> 00:13:48,209 Ibu, dengar. Aku bisa jelaskan semuanya, aku janji. 230 00:13:48,293 --> 00:13:49,709 Aku akan membunuhmu. 231 00:13:54,376 --> 00:13:56,418 Beraninya kau mencuri jasad ibuku! 232 00:13:56,501 --> 00:14:00,168 Kau beruntung Siya tak ada di sini. Kami akan membunuhmu. 233 00:14:00,251 --> 00:14:01,293 Padamkan apinya. 234 00:14:01,376 --> 00:14:02,626 Padamkan apinya! 235 00:14:04,626 --> 00:14:06,209 - Dengar. - Aku bunuh kau. 236 00:14:07,626 --> 00:14:11,043 Bagaimana lagi aku bisa mendapat perhatianmu? 237 00:14:11,126 --> 00:14:13,543 Tunggu. Jadi, ini rencanamu sejak awal? 238 00:14:13,626 --> 00:14:15,001 Ya. 239 00:14:15,084 --> 00:14:17,126 Kau tahu apa yang terjadi di sini? 240 00:14:17,209 --> 00:14:18,626 Aku tak tahu. 241 00:14:18,709 --> 00:14:20,834 Semuanya tertulis di sini. 242 00:14:20,918 --> 00:14:22,168 Apanya yang tertulis? 243 00:14:23,376 --> 00:14:26,043 Esther tak ingin pemakaman besar. 244 00:14:26,126 --> 00:14:28,376 Kau tak tahu apa-apa tentang ibuku. 245 00:14:29,084 --> 00:14:29,959 Tenanglah. 246 00:14:30,043 --> 00:14:31,209 Vusi, dengar. 247 00:14:31,793 --> 00:14:34,876 Ibumu tahu kau bangkrut. 248 00:14:34,959 --> 00:14:36,334 Bangkrut? 249 00:14:36,418 --> 00:14:37,793 Tidak. 250 00:14:37,876 --> 00:14:38,876 Kami tidak bangkrut. 251 00:14:38,959 --> 00:14:39,959 Dengar. 252 00:14:40,043 --> 00:14:42,793 Jangan anggap kami semiskin orang lain. 253 00:14:42,876 --> 00:14:44,251 - Ayah. - Ya? 254 00:14:44,334 --> 00:14:45,459 Apa maksud ucapannya? 255 00:14:45,543 --> 00:14:46,501 Begini… 256 00:14:48,168 --> 00:14:51,834 Ada sedikit kebenaran… 257 00:14:51,918 --> 00:14:53,418 Sedikit kebenaran. 258 00:14:53,501 --> 00:14:54,418 Sbu… 259 00:14:58,501 --> 00:14:59,376 Tunggu. 260 00:14:59,459 --> 00:15:02,584 - Jadi, semua orang tahu kecuali aku? - Tidak. 261 00:15:02,668 --> 00:15:05,584 Hanya saja kami berusaha melindungimu. 262 00:15:06,376 --> 00:15:07,959 - Karena… - Karena? 263 00:15:09,501 --> 00:15:10,584 Katakan. 264 00:15:12,834 --> 00:15:14,334 Keguguran umum diucapkan. 265 00:15:14,418 --> 00:15:18,209 Tak ada keterbukaan di keluarga ini dan itu mengesalkan. 266 00:15:18,293 --> 00:15:20,626 - Sbu. - Tidak, Themba. Biarkan aku bicara. 267 00:15:21,209 --> 00:15:24,126 Ini juga alasan Gogo Twala harus lari ke Tumi, 268 00:15:24,209 --> 00:15:25,626 seseorang yang tak dia kenal, 269 00:15:25,709 --> 00:15:27,251 bukan keluarganya sendiri. 270 00:15:27,918 --> 00:15:29,668 - Aku muak dengan ini. - Sbu. 271 00:15:29,751 --> 00:15:32,709 - Tidak, aku muak. - Sibusiso! 272 00:15:32,793 --> 00:15:34,459 Themba, tinggalkan aku. 273 00:15:34,543 --> 00:15:35,876 Dia benar. 274 00:15:35,959 --> 00:15:39,793 Kalian semua harus berterima kasih kepada Tumiza. 275 00:15:39,876 --> 00:15:41,001 Apa? 276 00:15:41,084 --> 00:15:43,084 Aku baru mengenalnya sehari, 277 00:15:43,168 --> 00:15:47,501 dan menurutku dia wanita yang bisa memerah sapi dari belakang. 278 00:15:47,584 --> 00:15:50,876 Kau butuh wanita seperti dia di sisimu. 279 00:15:51,709 --> 00:15:56,543 Terutama saat sungai kering dan singa butuh minum. 280 00:15:57,418 --> 00:16:00,001 Aku tak mau mendengarkan orang tua bodoh ini 281 00:16:00,084 --> 00:16:03,709 bicara soal wanita minum sapi dan memerah susu singa dari belakang. 282 00:16:03,793 --> 00:16:05,334 - Vusi. - Apa maksudmu? 283 00:16:05,418 --> 00:16:07,001 - Kau waras? - Dengar. 284 00:16:07,584 --> 00:16:08,959 Kau akan mengerti. 285 00:16:09,043 --> 00:16:15,959 Ibumu tahu betapa kau dan Siya mencintai dan mendukungnya. 286 00:16:16,043 --> 00:16:19,918 Jadi, dia memanggilmu apa? Anak-anak Ibu. 287 00:16:20,834 --> 00:16:25,751 Kau mengerti? Dia berusaha melindungi kalian dari pertengkaran. 288 00:16:25,834 --> 00:16:28,459 Dia hanya ingin yang terbaik untuk kalian. 289 00:16:28,543 --> 00:16:31,709 Jadi, lakukan apa yang akan dilakukan anak-anak ibu yang pintar. 290 00:16:32,209 --> 00:16:35,126 Buat Ibu bangga. 291 00:16:41,543 --> 00:16:42,584 Baik. 292 00:16:42,668 --> 00:16:44,501 - Oke. - Aku butuh saudaraku untuk ini. 293 00:16:45,626 --> 00:16:47,293 Vusi, tunggu aku. 294 00:16:52,084 --> 00:16:55,168 Siya, tenanglah. Tidak akan ada pemakaman besok. 295 00:16:55,251 --> 00:16:57,584 Apa maksudmu? Preman sudah ada, beri tahu lokasinya. 296 00:16:57,668 --> 00:16:59,668 Dengar, akan kujelaskan nanti. 297 00:16:59,751 --> 00:17:01,334 - Oke? - MaVrrr, tidak… 298 00:17:01,418 --> 00:17:02,459 Vusi. 299 00:17:02,543 --> 00:17:08,459 Kita bisa melakukan upacara kecil dan intim di rumah pantai untuk Gogo. 300 00:17:08,543 --> 00:17:10,543 Jauh dari para tetangga kepo ini. 301 00:17:10,626 --> 00:17:12,209 Itu ide brilian. 302 00:17:12,293 --> 00:17:15,084 Tapi masih belum ada pendeta. 303 00:17:17,334 --> 00:17:19,043 - Bu Sello. - Ya, Pak? 304 00:17:19,126 --> 00:17:23,501 Kami punya masalah yang kami pikir bisa kau bantu. 305 00:17:24,209 --> 00:17:27,626 Karena keadaan tak terduga, pendeta tak bisa datang. 306 00:17:27,709 --> 00:17:30,418 Haleluya, aku merasa terhormat. Tuhan itu baik. 307 00:17:30,501 --> 00:17:32,209 - Terpujilah! - Jangan marah. 308 00:17:32,293 --> 00:17:35,126 Tidak. Kenapa? Aku tak marah. 309 00:17:35,209 --> 00:17:37,293 Keluarga ini lebih baik karenamu. 310 00:17:37,959 --> 00:17:41,501 Dramanya agak berlebihan, tapi kau selalu mengejutkanku. 311 00:17:42,084 --> 00:17:45,876 Itu sebabnya aku akan mencoba meniru gayamu. 312 00:17:46,584 --> 00:17:49,751 Maaf, bisa minta waktu kalian sebentar? 313 00:17:49,834 --> 00:17:51,751 Ada yang ingin kukatakan. 314 00:17:51,834 --> 00:17:52,876 Sekarang apa? 315 00:17:52,959 --> 00:17:55,751 Ibu, aku tahu ini bukan cara yang benar, 316 00:17:55,834 --> 00:17:59,043 tapi ini momen yang tepat. Dan aku tak sabar lagi. 317 00:18:00,626 --> 00:18:02,584 - Aku mencintai wanita ini. - Astaga. 318 00:18:02,668 --> 00:18:06,543 Dia bertindak dari hati secara naluriah, saatnya aku juga begitu. 319 00:18:07,584 --> 00:18:08,459 Sedang apa kau? 320 00:18:08,543 --> 00:18:10,543 Serius? Di saat seperti ini? 321 00:18:11,293 --> 00:18:14,459 Boitumelo Sello, hidupku tak berarti tanpamu. 322 00:18:15,293 --> 00:18:16,876 Sayang, kita di krematorium. 323 00:18:16,959 --> 00:18:19,626 Aku lelah menunggu saat yang tepat untuk melakukan ini, 324 00:18:19,709 --> 00:18:23,334 jadi, aku akan melakukan ini sekarang karena aku ingin kau menjadi rekanku. 325 00:18:23,418 --> 00:18:27,584 Aku ingin kau menjadi sahabatku dan yang terpenting, menjadi istriku. 326 00:18:28,709 --> 00:18:31,293 Tolong jadikan aku pria paling bahagia. 327 00:18:31,793 --> 00:18:33,376 Maukah kau menikahiku? 328 00:18:36,418 --> 00:18:39,668 Ini akan menjadi perayaan. 329 00:18:42,793 --> 00:18:44,626 Katakan saja ya. 330 00:18:45,376 --> 00:18:48,334 - Ya. - "Ya?" Dia bilang ya. 331 00:18:48,418 --> 00:18:49,251 Ya. 332 00:18:49,834 --> 00:18:53,251 Kau tahu, Vusi? Orang-orang ini tak punya rasa hormat. 333 00:18:53,334 --> 00:18:55,334 Kita berkabung dan mereka akan menikah. 334 00:18:56,668 --> 00:18:57,668 Ayo pergi. 335 00:19:01,209 --> 00:19:02,376 Tumi. 336 00:19:03,001 --> 00:19:04,334 Pakai sedikit lipstik? 337 00:19:04,418 --> 00:19:06,001 Tasku tertinggal di dalam. 338 00:19:06,084 --> 00:19:07,418 - Tunggu. - Ambillah nanti. 339 00:19:07,501 --> 00:19:11,293 Pendeta, jemaat, dan gereja akan senang. 340 00:19:30,876 --> 00:19:33,418 Jadi, kau akan biarkan dia menang? 341 00:19:37,209 --> 00:19:39,293 Apa kau tak lelah bertengkar, Siya? 342 00:19:42,293 --> 00:19:46,293 Ini ibuku dan aku akan menguburnya seperti seharusnya. 343 00:19:46,376 --> 00:19:48,334 Meski harus kulakukan sendiri. 344 00:19:53,293 --> 00:19:55,209 Siya, ini yang dia inginkan. 345 00:19:58,793 --> 00:19:59,709 Tapi dengar… 346 00:20:00,959 --> 00:20:04,293 jika kau tak ingin cara ini, tak apa. 347 00:20:06,043 --> 00:20:07,543 Kita akan lakukan apa pun 348 00:20:08,043 --> 00:20:09,293 yang kau mau. 349 00:20:12,334 --> 00:20:13,293 Aku hanya… 350 00:20:15,209 --> 00:20:18,001 Aku hanya ingin kita melakukannya bersama. 351 00:20:18,668 --> 00:20:19,751 Dalam persatuan. 352 00:20:21,084 --> 00:20:22,918 Tapi kita harus merelakannya. 353 00:20:30,043 --> 00:20:31,084 Tenang, Dik. 354 00:20:31,751 --> 00:20:32,626 Tenanglah. 355 00:20:33,959 --> 00:20:36,001 Tenanglah, Dik. 356 00:20:42,876 --> 00:20:44,168 Tenanglah, Dik. 357 00:20:50,668 --> 00:20:51,668 MaVrrr… 358 00:20:55,209 --> 00:20:57,043 Kita masih bisa menyimpan petinya, 'kan? 359 00:20:58,251 --> 00:20:59,334 Tapi kau… 360 00:21:03,001 --> 00:21:04,626 Kau gila. 361 00:21:05,459 --> 00:21:06,459 Kau melantur. 362 00:21:07,293 --> 00:21:08,376 Ada emas di petinya. 363 00:21:09,501 --> 00:21:10,584 Aku menyayangimu. 364 00:21:16,376 --> 00:21:19,834 Ibu lihat Ayah? Aku meneleponnya, tapi tak ada jawaban. 365 00:21:21,793 --> 00:21:23,209 Mungkin kau harus duduk. 366 00:21:35,084 --> 00:21:36,501 Dia sudah pergi, bukan? 367 00:21:37,709 --> 00:21:38,793 Ibu turut sedih. 368 00:21:39,834 --> 00:21:42,501 Aku tahu itu, aku hanya tak mau memercayainya. 369 00:21:43,209 --> 00:21:44,501 Ibu juga. 370 00:21:45,668 --> 00:21:46,876 Sbu benar. 371 00:21:47,793 --> 00:21:49,793 Kini dia bahkan tak bicara padaku. 372 00:21:52,084 --> 00:21:54,251 Kenapa aku terus kehilangan hal yang kucintai? 373 00:21:54,834 --> 00:21:55,834 Tidak. 374 00:21:56,918 --> 00:21:58,376 Kau belum kehilangan Sbu. 375 00:21:59,793 --> 00:22:01,459 Beauty. Hidup adalah hidup. 376 00:22:02,001 --> 00:22:03,668 Selalu ada sisi buruk. 377 00:22:03,751 --> 00:22:05,751 Ingatlah yang baik saja. 378 00:22:06,334 --> 00:22:08,418 Rasanya tak ada hal baik yang tersisa. 379 00:22:08,918 --> 00:22:09,751 Tidak. 380 00:22:09,834 --> 00:22:16,543 Suamimu masih setuju membantu ayahmu yang berbohong dan selingkuh. 381 00:22:16,626 --> 00:22:18,584 Pria tak berguna… 382 00:22:20,459 --> 00:22:24,084 Maksud Ibu, cinta seperti itu sulit ditemukan di tempat lain. 383 00:22:24,793 --> 00:22:25,793 Perjuangkanlah. 384 00:22:26,293 --> 00:22:27,918 Itu yang akan menyelamatkanmu. 385 00:22:28,584 --> 00:22:33,001 Kau dan Tumi yang menyelamatkan Ibu saat Edmund pergi. 386 00:22:43,793 --> 00:22:45,418 Tolong jangan mati karena aku. 387 00:22:45,501 --> 00:22:46,543 Tidak. 388 00:23:19,668 --> 00:23:21,918 Sibusiso, maafkan Ayah. 389 00:23:25,293 --> 00:23:26,876 Kami pikir kami melindungimu. 390 00:23:27,376 --> 00:23:28,334 Melindungiku? 391 00:23:29,084 --> 00:23:30,418 Dengan membohongiku? 392 00:23:31,376 --> 00:23:34,543 Dengan menutupi kebenaran. 393 00:23:35,876 --> 00:23:39,209 Tapi semua akan terkuak saat Ayah dijebloskan ke penjara. 394 00:23:39,293 --> 00:23:40,334 Apa? Penjara? 395 00:23:41,209 --> 00:23:44,251 Ayah tak bisa lari dari KPK dan Dirjen Pajak selamanya. 396 00:23:44,334 --> 00:23:46,376 Ayah, tunggu, apa maksudnya? 397 00:23:48,584 --> 00:23:50,293 Beberapa bulan lalu, 398 00:23:51,543 --> 00:23:52,834 Ayah menerima surat 399 00:23:52,918 --> 00:23:55,251 dan ada pemberitahuan soal audit pajak, 400 00:23:55,918 --> 00:23:57,251 dan gaya hidup. 401 00:23:58,459 --> 00:24:02,251 Lalu Ayah dengar rumor akan ada penyelidikan korupsi. 402 00:24:03,168 --> 00:24:08,334 Jadi, Ayah pikir Ayah akan mengabaikan ini dan semua akan mereda. 403 00:24:09,959 --> 00:24:11,668 Kini rekening Ayah dibekukan. 404 00:24:12,876 --> 00:24:14,043 Dalam surat ini, 405 00:24:14,793 --> 00:24:16,418 apa yang tertulis di sana? 406 00:24:18,959 --> 00:24:20,293 Apa gunanya? 407 00:24:21,584 --> 00:24:23,043 Takdir Ayah sudah ditentukan. 408 00:24:24,459 --> 00:24:26,584 Dan itu adalah cita-cita 409 00:24:27,793 --> 00:24:29,418 yang Ayah ingin jalani. 410 00:24:31,209 --> 00:24:32,626 Dan jika perlu, 411 00:24:32,709 --> 00:24:34,126 itu adalah cita-cita 412 00:24:35,251 --> 00:24:37,043 yang membuat Ayah siap mati. 413 00:24:38,584 --> 00:24:40,376 Apa Ayah baru saja mengutip Mandela? 414 00:24:40,459 --> 00:24:44,584 Apa Ayah membandingkan masalah ini dengan Mandela yang dipenjara? 415 00:24:44,668 --> 00:24:45,918 Kau tahu bahwa 416 00:24:46,626 --> 00:24:49,126 Madiba dan Ayah ada di WhatsApp yang sama. 417 00:24:51,959 --> 00:24:54,209 Coba kulihat surat itu dan dokumen pajak Ayah 418 00:24:54,293 --> 00:24:56,668 dan akan kucoba membantu. Bagaimana? 419 00:24:59,959 --> 00:25:01,501 Ayah tak pernah memberitahumu ini, 420 00:25:03,543 --> 00:25:05,959 tapi kau putra kesayangan kami. 421 00:25:08,168 --> 00:25:09,084 Baiklah. 422 00:25:16,084 --> 00:25:17,918 Tapi jangan beri tahu Themba. 423 00:25:37,418 --> 00:25:38,418 Baik. 424 00:25:39,626 --> 00:25:41,918 - Lalu? - Ini rencana awalnya! 425 00:25:42,959 --> 00:25:44,501 - Ya. - Sungguh? 426 00:25:46,793 --> 00:25:50,209 Karena kupikir lamaran di krematorium, 427 00:25:50,293 --> 00:25:53,001 itu lebih romantis. 428 00:25:53,543 --> 00:25:57,168 Aku terbawa suasana, tapi itu akan jadi cerita bagus untuk anak-anak, 'kan? 429 00:25:57,251 --> 00:25:58,168 Anak-anak? 430 00:25:58,709 --> 00:25:59,834 - Jamak? - Ya. 431 00:26:00,709 --> 00:26:04,709 Satu-satunya hal yang kurang saat ini adalah… 432 00:26:06,751 --> 00:26:07,584 Itu! 433 00:26:08,584 --> 00:26:09,418 Benar, bukan? 434 00:26:15,376 --> 00:26:16,501 Apa? Ada apa? 435 00:26:17,168 --> 00:26:18,251 Kau tak suka? 436 00:26:19,584 --> 00:26:22,918 Tidak! Apa yang aku… Tidak. 437 00:26:24,793 --> 00:26:26,334 - Indah sekali. - Ya? 438 00:26:26,834 --> 00:26:28,084 - Ya. - Benar, bukan? 439 00:26:30,918 --> 00:26:33,459 Hanya saja beberapa hari yang lalu, 440 00:26:34,043 --> 00:26:35,209 kita putus, 441 00:26:36,043 --> 00:26:37,876 lalu pagi ini, aku… 442 00:26:38,376 --> 00:26:40,584 - Maaf, sebentar. - Baiklah. 443 00:26:41,168 --> 00:26:42,126 Ini Lulu. 444 00:26:44,001 --> 00:26:45,168 Hei! 445 00:26:45,251 --> 00:26:47,418 - Ya! - Ayah melakukannya? Bagaimana? 446 00:26:47,501 --> 00:26:49,209 Kami bertunangan! 447 00:26:49,293 --> 00:26:51,543 Itu hebat! Ceritakan detailnya. 448 00:26:52,126 --> 00:26:54,293 Tunggu. Aku harap Ayah tak payah dan norak. 449 00:26:54,376 --> 00:26:57,626 Tidak, payah dan norak bukan kata yang tepat. 450 00:26:57,709 --> 00:27:01,709 Tidak, karena ini lebih seperti unik, romantis, spontan… 451 00:27:02,209 --> 00:27:04,293 - Ya. - Ayo. Ceritakan semuanya. 452 00:27:04,376 --> 00:27:06,959 Aku akan menjadi pendamping pria atau pengiring pengantin? 453 00:27:07,043 --> 00:27:09,626 - Siapa pembawa cincin? Apa temanya? - Satu-satu. 454 00:27:09,709 --> 00:27:11,543 Ayah akan menikah di Mauritius? 455 00:27:11,626 --> 00:27:14,126 Astaga, aku akan pergi ke Mauritius! 456 00:27:14,209 --> 00:27:16,209 Tunggu! 457 00:27:38,834 --> 00:27:41,293 Aku biasa duduk dan berpikir di sini semalaman. 458 00:27:45,959 --> 00:27:47,376 Apa yang kau pikirkan sekarang? 459 00:27:51,209 --> 00:27:52,293 Putra kita. 460 00:27:59,251 --> 00:28:00,168 Dengar. 461 00:28:01,584 --> 00:28:04,668 Aku tahu aku mengesalkan dan versi terburuk diriku… 462 00:28:04,751 --> 00:28:07,084 - Tidak apa-apa. - Aku harus mengatakan ini. 463 00:28:10,376 --> 00:28:11,501 Aku yang terburuk. 464 00:28:12,084 --> 00:28:14,168 Benar-benar menyebalkan. 465 00:28:15,209 --> 00:28:16,126 Kepada semua orang. 466 00:28:16,876 --> 00:28:19,001 Keluargaku, teman-temanku… 467 00:28:21,918 --> 00:28:23,168 terutama kepadamu. 468 00:28:26,001 --> 00:28:27,084 Maafkan aku, Sbu. 469 00:28:30,418 --> 00:28:31,376 Hanya saja… 470 00:28:33,543 --> 00:28:36,668 lebih mudah berpura-pura dan menjauhi semua orang. 471 00:28:36,751 --> 00:28:38,543 - Aku bukan sebarang orang. - Aku tahu. 472 00:28:41,126 --> 00:28:45,293 Kita sudah menikah selama setahun dan rasanya sudah lama sekali. 473 00:28:49,376 --> 00:28:51,001 Terkadang aku baik-baik saja. 474 00:28:52,626 --> 00:28:53,459 Terkadang… 475 00:28:53,543 --> 00:28:57,918 Terkadang rasanya seperti hari pertama kehilangan dia lagi. 476 00:28:59,168 --> 00:29:00,084 Aku tahu. 477 00:29:02,918 --> 00:29:05,084 Beauty, kita tak bisa terus begini. 478 00:29:09,251 --> 00:29:10,626 Kita harus berkonsultasi. 479 00:29:26,168 --> 00:29:27,626 Senang kau kembali. 480 00:29:28,918 --> 00:29:29,793 Bagus. 481 00:29:37,043 --> 00:29:38,168 Apa yang kau lakukan? 482 00:29:38,251 --> 00:29:41,084 Kurasa kita butuh awal yang baru. 483 00:29:41,168 --> 00:29:42,251 Pembaptisan. 484 00:29:42,334 --> 00:29:44,959 - Tapi airnya dingin. - Ayo hangatkan aku. 485 00:30:08,293 --> 00:30:10,043 Apa dia sudah tidur? 486 00:30:11,084 --> 00:30:12,834 Ya, dia sudah tidur, Bu. 487 00:30:17,876 --> 00:30:18,709 Ibu… 488 00:30:20,459 --> 00:30:26,209 Aku ingin minta maaf soal caraku bicara denganmu. 489 00:30:27,126 --> 00:30:28,876 - Hanya saja… - Itu perlu. 490 00:30:30,418 --> 00:30:31,293 Apa? 491 00:30:32,501 --> 00:30:33,543 Itu perlu. 492 00:30:34,168 --> 00:30:35,001 Begini… 493 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 Sebagai ibu dan istri yang baik, 494 00:30:40,876 --> 00:30:42,459 kau melindungi keluargamu. 495 00:30:43,793 --> 00:30:44,959 Kau tahu, Lydia, 496 00:30:45,751 --> 00:30:49,126 aku tahu rasanya diperlakukan buruk oleh mertua. 497 00:30:50,168 --> 00:30:52,709 Tapi aku ingin kau lebih baik dariku 498 00:30:52,793 --> 00:30:54,209 dengan istri Shaka. 499 00:30:57,126 --> 00:30:57,959 Baik. 500 00:30:58,043 --> 00:30:58,959 Ya. 501 00:30:59,043 --> 00:31:00,418 - Terima kasih. - Terima kasih. 502 00:31:20,001 --> 00:31:21,084 Baiklah… 503 00:31:22,668 --> 00:31:24,251 Apa yang dia katakan sekarang? 504 00:31:24,793 --> 00:31:26,209 - Tidak, Themba. - Tidak. 505 00:31:27,126 --> 00:31:28,293 Sayang. 506 00:31:28,376 --> 00:31:29,334 Cintaku. 507 00:31:29,418 --> 00:31:33,876 Aku merasa kita harus menghadapi iblis kita. 508 00:31:34,543 --> 00:31:37,959 - Tidak, Themba. - Tunggu, Sayang. 509 00:31:38,751 --> 00:31:40,209 Kami lelah sekarang. 510 00:31:40,293 --> 00:31:44,001 Kami muak Ibu selalu mengganggu kami. 511 00:31:44,084 --> 00:31:44,918 Themba. 512 00:31:45,001 --> 00:31:47,709 Valencia, kumohon! Valencia. 513 00:31:47,793 --> 00:31:49,168 Hormati aku! 514 00:31:49,834 --> 00:31:53,084 Aku mohon. Aku dan istriku ingin pergi. 515 00:31:53,168 --> 00:31:56,168 Kami ingin awal yang baru. Kami ingin hidup sendiri. 516 00:31:56,251 --> 00:31:58,126 Dan tanpa kau berkomentar apa pun! 517 00:31:58,209 --> 00:31:59,459 Tunggu sebentar! 518 00:31:59,543 --> 00:32:00,418 Aku mohon! 519 00:32:03,668 --> 00:32:04,834 Apa? 520 00:32:04,918 --> 00:32:07,001 Bayinya tidur dan kau berisik. 521 00:32:07,501 --> 00:32:09,793 Itu luar biasa, Anakku, 522 00:32:10,418 --> 00:32:12,793 kau, istrimu, dan anakmu akan pergi. 523 00:32:12,876 --> 00:32:14,043 Itu bagus. 524 00:32:14,126 --> 00:32:15,293 Ibu mendukung itu. 525 00:32:16,126 --> 00:32:17,126 Sungguh? 526 00:32:17,209 --> 00:32:18,751 Ya, sungguh. 527 00:32:19,668 --> 00:32:20,959 Satu hal lagi. 528 00:32:22,168 --> 00:32:24,126 Kau sudah dewasa. 529 00:32:25,001 --> 00:32:28,168 Tapi kau tetap putra Ibu. Jangan bicara seperti itu lagi. 530 00:32:29,834 --> 00:32:30,751 Ibu masih ibumu. 531 00:32:30,834 --> 00:32:33,001 Ibu bukan temanmu, 'kan? 532 00:32:33,084 --> 00:32:34,626 - Baik, Bu. - Terima kasih. 533 00:32:35,293 --> 00:32:36,793 Selamat malam, Nak. 534 00:32:36,876 --> 00:32:37,834 Selamat malam, Lydia. 535 00:32:37,918 --> 00:32:40,168 - Selamat malam, Bu. - Shaka, selamat malam. 536 00:32:40,668 --> 00:32:42,501 Tapi Ibu baru saja meremas… 537 00:32:43,709 --> 00:32:44,751 "Baik, Bu." 538 00:32:49,751 --> 00:32:51,001 Terima kasih, Sayang. 539 00:33:05,459 --> 00:33:12,418 24 DESEMBER - PEMAKAMAN 540 00:33:19,876 --> 00:33:21,209 Terima kasih. 541 00:33:42,084 --> 00:33:43,876 Terima kasih. Silakan duduk. 542 00:33:45,501 --> 00:33:47,501 Sudahlah, Bibi. 543 00:33:48,668 --> 00:33:49,501 Bibi. 544 00:33:51,168 --> 00:33:52,876 Suruh Bibi duduk. 545 00:33:53,376 --> 00:33:54,751 Dudukkan dia. 546 00:34:04,126 --> 00:34:05,251 Silakan duduk. 547 00:34:05,334 --> 00:34:07,043 Kau juga, Bibi. Terima kasih. 548 00:34:07,126 --> 00:34:09,251 Astaga. Tidak. 549 00:34:09,959 --> 00:34:10,793 Bibi. 550 00:34:11,293 --> 00:34:12,418 Bibi, tidak. 551 00:34:12,501 --> 00:34:15,293 Pak Sello, silakan duduk. Terima kasih, Bibi. 552 00:34:20,334 --> 00:34:24,709 Sekarang, sebagai seseorang dengan kedudukan tertinggi di sini, 553 00:34:25,459 --> 00:34:27,709 aku ingin menyambut kalian semua 554 00:34:28,626 --> 00:34:29,626 dengan mengatakan 555 00:34:30,709 --> 00:34:33,501 semua formalitas telah dijalani. 556 00:34:35,084 --> 00:34:36,209 Sekarang, 557 00:34:36,293 --> 00:34:39,043 aku bangga dengan banyak hal dalam hidupku. 558 00:34:39,709 --> 00:34:42,376 Selera jasku yang bagus, 559 00:34:43,293 --> 00:34:45,668 selera kemejaku yang bagus, 560 00:34:47,084 --> 00:34:48,626 kolonye yang kugunakan… 561 00:34:48,709 --> 00:34:50,709 Kami paham! 562 00:34:51,168 --> 00:34:53,293 Koleksi arlojiku. 563 00:34:53,876 --> 00:34:58,209 Namun, aku bangga dengan keluarga yang kita bangun ini. 564 00:34:58,293 --> 00:34:59,418 Kita semua 565 00:35:00,209 --> 00:35:01,293 mampu 566 00:35:01,793 --> 00:35:05,376 mengesampingkan perbedaan kita dan melakukan keinginan Ibu. 567 00:35:06,084 --> 00:35:10,001 Bisakah kuminta kita semua berdiri untuk pembacaan berita kematian? 568 00:35:14,459 --> 00:35:15,501 Aku 569 00:35:16,876 --> 00:35:18,793 sebenarnya ingin memanggil 570 00:35:19,459 --> 00:35:20,834 adikku, Siyabonga, 571 00:35:21,459 --> 00:35:23,293 untuk maju dan membaca berita kematian. 572 00:35:26,168 --> 00:35:27,168 Ini. 573 00:35:29,168 --> 00:35:31,293 Siyabonga. Ya. 574 00:35:41,584 --> 00:35:42,584 Esther 575 00:35:43,168 --> 00:35:44,668 Nondoloza 576 00:35:45,293 --> 00:35:46,293 Twala. 577 00:35:47,918 --> 00:35:50,084 - Née Khumalo. - Nondondoloza. 578 00:35:50,168 --> 00:35:51,626 Ya. 579 00:35:52,501 --> 00:35:54,751 Dia mudah naik pitam. 580 00:35:56,084 --> 00:35:59,459 Dia tak suka diperlakukan semena-mena oleh siapa pun. 581 00:36:00,876 --> 00:36:04,876 Aku suka menyebutnya tulang Kentucky Fried Chicken. 582 00:36:04,959 --> 00:36:07,084 Biar kuselesaikan. Ya. 583 00:36:07,168 --> 00:36:09,918 Dia cinta sejatiku. 584 00:36:10,001 --> 00:36:13,043 Dia gangster sejati di keluarga ini. 585 00:36:13,126 --> 00:36:16,168 - Bukan aku, tapi ibuku. - Terima kasih, Siya. 586 00:36:16,251 --> 00:36:18,001 Dia gangster yang sebenarnya. 587 00:36:18,501 --> 00:36:19,709 Benar. Terima kasih. 588 00:36:19,793 --> 00:36:20,668 Terima kasih. 589 00:36:23,251 --> 00:36:24,251 Astaga. 590 00:36:24,334 --> 00:36:25,293 Aku… 591 00:36:26,043 --> 00:36:27,084 Aku ingin 592 00:36:27,793 --> 00:36:32,084 memanggil pembicara berikutnya, seseorang yang sangat dekat dengan Ibu. 593 00:36:32,668 --> 00:36:35,376 Saat dia tak mencuri mayat, 594 00:36:35,459 --> 00:36:38,459 dia melihat wasiat terakhir Ibu. 595 00:36:39,668 --> 00:36:40,709 Pak Mkhize. 596 00:36:55,626 --> 00:36:57,418 Tertulis jelas di sini. 597 00:36:58,709 --> 00:37:01,293 Esther tahu aku suka kata-kata, 598 00:37:01,793 --> 00:37:05,709 jadi, surat ini adalah hadiah perpisahannya untukku. 599 00:37:06,584 --> 00:37:10,126 "Richard-ku sayang, jika kau membaca ini, 600 00:37:10,876 --> 00:37:14,084 berarti akhirnya aku meninggalkan dunia ini, 601 00:37:15,376 --> 00:37:20,043 dan keluargaku mencoba merencanakan pemakaman konyol 602 00:37:20,959 --> 00:37:21,918 atas namaku. 603 00:37:26,626 --> 00:37:29,834 Aku ingin kau melakukan satu hal lagi untukku, 604 00:37:30,543 --> 00:37:33,043 Cinta sejatiku. 605 00:37:33,959 --> 00:37:37,334 Sebagai bukti cinta terakhirmu untukku, 606 00:37:39,126 --> 00:37:41,043 aku ingin kau berjuang untukku. 607 00:37:41,918 --> 00:37:42,918 Aku ingin 608 00:37:43,834 --> 00:37:45,459 kau melakukan ini untukku." 609 00:37:51,209 --> 00:37:52,251 Tumiza. 610 00:37:53,376 --> 00:37:56,168 - Pak? - Tolong, bacakan ini untukku. 611 00:37:56,751 --> 00:37:57,959 Astaga. 612 00:37:58,543 --> 00:38:02,334 - Tidak usah. - Ayo. Kumohon. 613 00:38:04,001 --> 00:38:06,876 Aku tak akan ada di sini jika bukan karenamu. 614 00:38:14,793 --> 00:38:15,626 Baiklah. 615 00:38:19,418 --> 00:38:21,668 "Kau menggodaku karena sifat keras kepalaku, 616 00:38:22,793 --> 00:38:24,126 dan kakiku yang rata. 617 00:38:25,959 --> 00:38:28,668 Aku wariskan kedua hal itu kepada keluargaku 618 00:38:29,959 --> 00:38:31,584 dan mereka tak akan mendengarmu. 619 00:38:32,376 --> 00:38:33,584 Tapi aku ingin kau 620 00:38:34,584 --> 00:38:36,001 membuat mereka mendengarkan. 621 00:38:37,543 --> 00:38:39,043 Bacakan ini kepada mereka 622 00:38:40,959 --> 00:38:43,251 dan pastikan mereka tahu bahwa ini 623 00:38:44,959 --> 00:38:46,001 hadiah terakhirku." 624 00:38:48,668 --> 00:38:49,709 Anak-anakku, 625 00:38:50,793 --> 00:38:53,501 memiliki keluarga adalah anugerah besar, 626 00:38:55,001 --> 00:38:57,001 tapi kalian menyebalkan. 627 00:38:59,751 --> 00:39:02,668 Setelah bertemu para wanita dalam kehidupan putra-putraku, 628 00:39:03,626 --> 00:39:06,959 aku bersyukur kepada Tuhan karena tak memberiku seorang putri. 629 00:39:08,084 --> 00:39:10,918 Mereka selalu membuatku kesal. 630 00:39:11,001 --> 00:39:11,959 Tapi… 631 00:39:13,043 --> 00:39:17,418 mereka juga mengubah anak-anakku dan cucu-cucuku 632 00:39:17,918 --> 00:39:19,168 menjadi pria sejati. 633 00:39:21,084 --> 00:39:22,209 Setelah kematianku, 634 00:39:22,959 --> 00:39:26,043 abuku akan ditaburkan di lautan. 635 00:39:26,709 --> 00:39:28,626 Aku tak pernah keliling dunia, 636 00:39:29,376 --> 00:39:32,084 mungkin ini kesempatanku. 637 00:39:34,459 --> 00:39:37,043 Aku tahu kalian tak akan mengerti 638 00:39:37,126 --> 00:39:40,418 kenapa aku menyembunyikan Richard dari kalian, 639 00:39:40,959 --> 00:39:45,459 tapi bahkan seorang ibu pasti punya beberapa hal dalam hidup ini 640 00:39:45,543 --> 00:39:47,043 yang dia rahasiakan. 641 00:39:48,709 --> 00:39:51,668 Aku tahu kematian tampak mengakhiri segalanya, 642 00:39:52,668 --> 00:39:54,459 tapi kenyataannya tidak. 643 00:39:55,459 --> 00:39:57,959 Jiwaku hidup dan bernapas. 644 00:39:58,959 --> 00:40:00,001 Dan jiwaku 645 00:40:00,918 --> 00:40:02,251 yang aku harapkan 646 00:40:02,876 --> 00:40:04,459 tak akan kalian lupakan. 647 00:40:05,793 --> 00:40:09,459 Aku tetap berpegang teguh pada apa yang kuinginkan. 648 00:40:10,668 --> 00:40:13,001 Meski itu membuat kesal orang-orang. 649 00:40:14,126 --> 00:40:15,001 Ini 650 00:40:15,793 --> 00:40:18,501 adalah rahasia kebahagiaan sejati. 651 00:40:21,959 --> 00:40:23,084 "Jangan… 652 00:40:26,793 --> 00:40:29,001 Jangan mengabaikan dirimu 653 00:40:29,876 --> 00:40:30,918 demi siapa pun. 654 00:40:34,334 --> 00:40:37,709 Jangan terima versi hidupmu yang tak kau sukai, 655 00:40:39,168 --> 00:40:41,334 atau kau akan menyesal. 656 00:40:43,876 --> 00:40:45,459 Selamat tinggal, Esther." 657 00:40:46,918 --> 00:40:49,543 Itu Gogo Twala bagi kebanyakan dari kalian. 658 00:40:50,751 --> 00:40:51,834 Permisi. Maaf. 659 00:41:23,668 --> 00:41:25,793 Hei. Sedang apa kau di sini? 660 00:41:26,334 --> 00:41:28,751 Kau melewatkan minum-minum setelah menangis. 661 00:41:28,834 --> 00:41:32,793 Pamanmu adalah orang paling bahagia yang pernah kulihat. 662 00:41:37,876 --> 00:41:38,793 Ada apa? 663 00:41:43,168 --> 00:41:44,626 Kau tahu yang kau mau. 664 00:41:45,876 --> 00:41:46,709 Apa? 665 00:41:47,209 --> 00:41:49,168 Kau ingin istri dan… 666 00:41:51,168 --> 00:41:52,043 anak-anak. 667 00:41:52,959 --> 00:41:54,626 Di sebuah rumah di Pretoria. 668 00:41:56,543 --> 00:41:57,376 Ralat. 669 00:41:58,001 --> 00:41:59,084 Aku ingin kau 670 00:41:59,626 --> 00:42:02,001 dan keluarga di rumah di mana pun itu. 671 00:42:05,376 --> 00:42:06,626 Apa yang kuinginkan? 672 00:42:09,793 --> 00:42:10,793 Apa maksudmu? 673 00:42:15,501 --> 00:42:16,418 Apa kau pernah… 674 00:42:17,084 --> 00:42:18,918 Apa kau pernah berhenti dan… 675 00:42:21,459 --> 00:42:23,584 Berhenti dan bertanya pada dirimu sendiri 676 00:42:24,668 --> 00:42:25,876 apa yang kuinginkan? 677 00:42:28,543 --> 00:42:30,168 Apa maksudmu? 678 00:42:33,584 --> 00:42:34,668 Sudah kucoba. 679 00:42:36,918 --> 00:42:37,918 Ya, aku… 680 00:42:39,376 --> 00:42:41,168 Aku sudah mencoba, 681 00:42:42,751 --> 00:42:43,959 tapi ini bukan aku. 682 00:42:45,459 --> 00:42:46,459 Dan aku tidak… 683 00:42:47,959 --> 00:42:49,918 Aku tak mau mengakhiri hidupku 684 00:42:50,459 --> 00:42:52,584 dengan hidup sesuai keinginan orang lain. 685 00:42:53,168 --> 00:42:54,584 Apa maksudnya ini? 686 00:42:55,376 --> 00:42:56,584 Apa ini soal Lulu? 687 00:42:58,459 --> 00:42:59,376 Bukan. 688 00:43:01,084 --> 00:43:02,418 Ini tentang aku! 689 00:43:05,793 --> 00:43:07,626 Selalu tentangmu. 690 00:43:08,459 --> 00:43:09,751 Itu tidak adil. 691 00:43:12,376 --> 00:43:14,126 Sepanjang tahun lalu 692 00:43:15,459 --> 00:43:17,876 aku mengalah agar cocok denganmu. 693 00:43:17,959 --> 00:43:20,293 Tapi kita melakukannya untuk kita. 694 00:43:21,459 --> 00:43:22,876 Tidak, untukmu. 695 00:43:23,918 --> 00:43:25,168 Tumi, kumohon. 696 00:43:25,668 --> 00:43:26,584 Aku mohon. 697 00:43:27,084 --> 00:43:28,209 Sayang, kumohon. 698 00:43:28,959 --> 00:43:30,168 Aku mencintaimu. 699 00:43:30,709 --> 00:43:31,626 Aku mohon. 700 00:43:32,834 --> 00:43:34,376 Aku juga mencintaimu, Khaya. 701 00:43:36,126 --> 00:43:38,084 Sayang, jangan lakukan ini. 702 00:43:38,168 --> 00:43:40,043 Tumi, kumohon. 703 00:43:40,126 --> 00:43:41,084 Maafkan aku. 704 00:44:29,668 --> 00:44:30,751 Maafkan aku. 705 00:44:33,334 --> 00:44:34,376 Untuk apa? 706 00:44:36,459 --> 00:44:38,376 Aku tahu betapa Ibu menyayangi Khaya. 707 00:44:42,543 --> 00:44:45,376 Ya, tapi Ibu lebih menyayangimu. 708 00:44:50,126 --> 00:44:51,168 Hei. 709 00:44:51,709 --> 00:44:53,793 Aku dapat pesanmu tentang Khaya. Kau tak apa? 710 00:44:55,043 --> 00:44:56,501 Aku akan baik-baik saja. 711 00:44:59,709 --> 00:45:00,751 Maafkan aku. 712 00:45:02,584 --> 00:45:03,501 Aku juga. 713 00:45:04,459 --> 00:45:05,626 Tidak, aku serius. 714 00:45:06,418 --> 00:45:07,459 Maafkan aku. 715 00:45:08,293 --> 00:45:10,293 Tak mengatakan apa pun tentang Edmund, 716 00:45:12,376 --> 00:45:14,918 tak memercayaimu dengan misi Gogo Twala, 717 00:45:16,084 --> 00:45:17,001 semuanya. 718 00:45:18,334 --> 00:45:20,626 Aku senang masa sulit sudah berlalu. 719 00:45:22,376 --> 00:45:24,834 Masih ada banyak orang yang perlu kumintai maaf. 720 00:45:25,793 --> 00:45:27,168 Thando cuma membaca pesanku. 721 00:45:27,793 --> 00:45:29,293 Mungkin itu bagus. 722 00:45:29,376 --> 00:45:30,209 Tumi. 723 00:45:30,959 --> 00:45:33,209 Aku tak serius, paham? Bercanda. 724 00:45:35,251 --> 00:45:36,376 Bagaimana sekarang? 725 00:45:37,918 --> 00:45:39,084 Entahlah. 726 00:45:43,209 --> 00:45:44,043 Tumi. 727 00:45:46,918 --> 00:45:49,001 Kenapa kau mengembalikan cincinnya? 728 00:45:51,293 --> 00:45:52,876 - Ibu. - Kau tak fokus. 729 00:45:52,959 --> 00:45:54,168 - Ya! - Ya. 730 00:45:54,959 --> 00:45:56,001 Aku kurang fokus. 731 00:46:00,084 --> 00:46:04,459 25 DESEMBER NATAL 732 00:46:18,251 --> 00:46:19,209 Kau tahu, 733 00:46:21,334 --> 00:46:24,626 ini mungkin Natal terakhirku bersama keluargaku. 734 00:46:26,668 --> 00:46:29,709 Aku bisa menghabiskan bertahun-tahun di penjara. 735 00:46:32,459 --> 00:46:34,084 Kau siap menjadi Winnie-ku? 736 00:46:34,918 --> 00:46:36,918 Tak ada yang akan dipenjara, Vusi. 737 00:46:37,709 --> 00:46:39,168 Kecuali adikmu. 738 00:46:39,251 --> 00:46:40,168 Lagi. 739 00:46:44,959 --> 00:46:46,584 Val, terima kasih banyak 740 00:46:47,126 --> 00:46:49,918 atas semua yang kau lakukan untukku beberapa hari terakhir. 741 00:46:50,418 --> 00:46:51,918 Aku sangat menghargainya. 742 00:46:52,001 --> 00:46:53,376 Vusimuzi Twala. 743 00:46:54,584 --> 00:46:56,084 Aku mungkin mencintaimu, 744 00:46:58,209 --> 00:46:59,293 tapi jangan pernah 745 00:47:00,043 --> 00:47:00,876 sekali pun 746 00:47:01,584 --> 00:47:03,376 lakukan itu kepadaku. Paham? 747 00:47:04,293 --> 00:47:05,876 Kau membohongiku, Vusi. 748 00:47:05,959 --> 00:47:06,834 Tidak. 749 00:47:06,918 --> 00:47:08,918 Kau menyembunyikan sesuatu dariku. 750 00:47:09,418 --> 00:47:12,043 Jangan lakukan itu lagi. Aku akan membunuhmu. 751 00:47:12,584 --> 00:47:15,918 Aku akan berpura-pura kaget, seolah-olah itu hanya kecelakaan. 752 00:47:16,459 --> 00:47:17,293 Paham? 753 00:47:17,376 --> 00:47:19,084 - Ini terlalu keras. - Aku tahu. 754 00:47:19,168 --> 00:47:22,001 Aku hanya ingin pastikan kita sependapat. Ya atau tidak? 755 00:47:22,084 --> 00:47:24,418 Benar-benar sependapat. 756 00:47:25,626 --> 00:47:26,626 Astaga. 757 00:47:28,376 --> 00:47:29,543 Kau hampir melukaiku. 758 00:47:30,543 --> 00:47:32,418 Aku sangat takut. 759 00:47:33,751 --> 00:47:35,501 - Akan apa? - Kehilanganmu. 760 00:47:36,043 --> 00:47:38,793 Lebih dari uang, Vusi? 761 00:47:38,876 --> 00:47:39,751 Ya. 762 00:47:43,168 --> 00:47:46,376 Vusi, kita berjanji akan bersama dalam kaya atau miskin. 763 00:47:46,459 --> 00:47:47,709 Apa yang terjadi sekarang? 764 00:47:49,168 --> 00:47:52,376 Maaf mengecewakanmu, tapi aku tak akan pergi. Aku akan tinggal. 765 00:47:53,168 --> 00:47:54,709 Jadi, kau tak akan ke mana-mana? 766 00:47:54,793 --> 00:47:56,543 - Mau ke mana lagi? - Sayang. 767 00:47:58,501 --> 00:47:59,584 Jangan ganggu aku. 768 00:48:01,209 --> 00:48:03,168 Jangan ganggu aku, Vusi. 769 00:48:04,751 --> 00:48:07,001 Aku masih kesal padamu. Tidak. 770 00:48:07,668 --> 00:48:09,668 - Vusi, jangan ganggu aku. - Dengar. 771 00:48:09,751 --> 00:48:11,876 - Aku masih kesal padamu. - Tak apa-apa. 772 00:48:11,959 --> 00:48:14,626 Kita punya waktu sebelum semua orang datang. 773 00:48:14,709 --> 00:48:17,918 Mungkin kita bisa bercinta untuk membantuku sembuh. 774 00:48:18,459 --> 00:48:21,209 Kau menyakitiku, jadi, kau harus mengobatinya. 775 00:48:22,876 --> 00:48:23,834 Bagaimana? 776 00:48:31,918 --> 00:48:33,918 Kemari kau! 777 00:48:35,501 --> 00:48:37,668 Ayah, aku… Baik! 778 00:48:37,751 --> 00:48:41,001 Astaga. Aku trauma. Aku tak bisa melupakannya. 779 00:48:41,084 --> 00:48:43,168 Apa tak ada yang mengajarimu mengetuk? 780 00:48:43,251 --> 00:48:47,459 Maaf. Aku sangat senang karena kurasa aku sudah memperbaiki masalah keuanganmu. 781 00:48:47,543 --> 00:48:48,626 Apa? 782 00:48:49,793 --> 00:48:51,876 Berbaliklah, Sbu. 783 00:48:52,459 --> 00:48:54,501 Seperti yang kukatakan sebelumnya, 784 00:48:55,001 --> 00:48:57,084 aku memeriksa pembukuan 785 00:48:57,168 --> 00:49:00,251 dan aku menyadari bahwa Ayah belum membayar pajaknya. 786 00:49:00,793 --> 00:49:04,168 Kami tak membayar pajak, kami menteri, pajak adalah gaji kami. 787 00:49:04,251 --> 00:49:06,584 Bagaimana dengan sebelum Ayah di parlemen? 788 00:49:09,584 --> 00:49:13,459 Dia sudah lama tak membayar pajak dan itu mengejutkan. 789 00:49:13,543 --> 00:49:16,251 - Apa artinya itu? - Tak seburuk yang kita kira. 790 00:49:16,334 --> 00:49:20,376 Ayah bukan politisi korup. Bayar saja uangnya dan semua akan beres. 791 00:49:20,459 --> 00:49:23,751 Dengan pengacara hebat, kita buat kesepakatan agar Ayah tak dipenjara. 792 00:49:24,543 --> 00:49:28,001 Ya, tapi tunggu. Maksudmu tak ada lagi berita utama? 793 00:49:28,084 --> 00:49:30,668 Tapi Ayah harus melakukan sesuatu yang Ayah tak suka, 794 00:49:30,751 --> 00:49:32,376 yaitu memperketat anggaran. 795 00:49:33,793 --> 00:49:37,001 Berarti rumah ini dan beberapa barang berharga, 796 00:49:37,501 --> 00:49:38,334 harus dijual. 797 00:49:38,418 --> 00:49:40,876 Saat bepergian, naiklah kelas ekonomi… 798 00:49:41,543 --> 00:49:42,876 Jangan katakan itu. 799 00:49:43,668 --> 00:49:46,209 Tapi maksudku kita akan baik-baik saja. 800 00:49:46,293 --> 00:49:48,834 - Sungguh? - Ya. Kita akan baik-baik saja. 801 00:49:48,918 --> 00:49:49,793 Bagaimana mungkin? 802 00:49:49,876 --> 00:49:51,376 Apa lagi? Kita selamat. 803 00:49:51,459 --> 00:49:55,376 Tak mungkin. Aku sudah mulai merencanakan komisi penyelidikan. 804 00:49:55,459 --> 00:49:58,001 Aku siapkan jasnya, aku menunggu Pelindung Masyarakat, 805 00:49:58,084 --> 00:50:00,168 dan orang-orang meneriakkan namaku di jalan. 806 00:50:00,251 --> 00:50:02,334 - Vusi. - Aku merencanakan ini! 807 00:50:02,418 --> 00:50:06,209 Bersyukurlah anak kita seorang akuntan. Dan itu ternyata berguna. 808 00:50:06,293 --> 00:50:07,334 Bayarannya bagus. 809 00:50:07,876 --> 00:50:10,209 Aku mau pergi. Aku tak mau kita terlambat. 810 00:50:10,293 --> 00:50:11,959 Baiklah. Terima kasih. 811 00:50:12,418 --> 00:50:13,251 Jangan nakal. 812 00:50:13,334 --> 00:50:14,709 Pergilah, Ibu akan memukulmu. 813 00:50:14,793 --> 00:50:17,376 - Terima kasih. Kami menyayangimu. - Aku juga. 814 00:50:17,459 --> 00:50:20,918 Aku akan meluncurkan jas baruku dengan cara… 815 00:50:21,001 --> 00:50:22,501 Kita akan terlambat. 816 00:50:22,584 --> 00:50:23,668 Ayo berpakaian. 817 00:50:23,751 --> 00:50:26,168 Kau tahu jasnya. Kau lihat itu cocok denganku. 818 00:50:26,251 --> 00:50:28,126 - Vusi Twala. - Bagaimana penampilanku? 819 00:50:28,209 --> 00:50:30,459 Vusi, kita akan terlambat! 820 00:50:41,126 --> 00:50:42,751 Makan siang hampir siap. 821 00:50:43,251 --> 00:50:44,709 Ayo makan. 822 00:50:44,793 --> 00:50:48,084 Scone ini tak menahanku. Aku sudah lama memakannya. 823 00:50:48,959 --> 00:50:50,001 Grace. 824 00:50:51,459 --> 00:50:53,126 - Grace. - Apa? 825 00:51:02,959 --> 00:51:03,918 Tidak! 826 00:51:06,334 --> 00:51:07,168 Grace! 827 00:51:13,334 --> 00:51:15,334 Aku tak mau kau merusak selera makanmu. 828 00:51:15,418 --> 00:51:18,251 Lagi pula, ini pencuci mulut. 829 00:51:19,543 --> 00:51:21,709 Ya, kue untuk pencuci mulut. 830 00:51:21,793 --> 00:51:22,876 Ayo makan. 831 00:51:23,459 --> 00:51:24,834 Ayo makan. 832 00:51:27,834 --> 00:51:28,668 Dan daging. 833 00:51:31,084 --> 00:51:32,709 Siapa yang sajikan makanan untukku? 834 00:51:39,668 --> 00:51:43,834 Aku ingin mengatakan sesuatu kepada semua yang ada di sini. 835 00:51:44,918 --> 00:51:45,751 Beauty? 836 00:51:46,418 --> 00:51:48,418 Aku masih merasa jadi pria paling beruntung. 837 00:51:48,501 --> 00:51:49,751 Selamat hari jadi. 838 00:51:49,834 --> 00:51:51,418 - Sayang, kau ingat. - Tentu saja. 839 00:51:51,501 --> 00:51:55,876 Aku senang semua orang berkumpul di sini hari ini, seperti setahun lalu. 840 00:51:56,626 --> 00:51:58,876 Semoga kita semua ingat… 841 00:52:01,668 --> 00:52:03,334 bahwa hidup ini singkat, 842 00:52:04,501 --> 00:52:06,376 tapi bukan berarti tak bisa dijalani. 843 00:52:06,459 --> 00:52:07,959 Selamat hari jadi. 844 00:52:08,043 --> 00:52:10,084 Selamat hari jadi! 845 00:52:15,668 --> 00:52:17,709 Aku lapar. Ayo makan. 846 00:52:17,793 --> 00:52:18,918 Tunggu, Bibi. 847 00:52:40,709 --> 00:52:41,584 Kau tahu… 848 00:52:42,751 --> 00:52:44,376 Kurasa kau tidak… 849 00:52:45,043 --> 00:52:46,334 Apa katamu? 850 00:52:47,668 --> 00:52:48,668 Toksik. 851 00:52:51,043 --> 00:52:52,418 Kau tak tahu apa-apa. 852 00:52:53,168 --> 00:52:55,959 Aku tahu banyak orang yang tak setuju denganmu. 853 00:52:58,834 --> 00:52:59,668 Amin. 854 00:53:01,459 --> 00:53:03,418 Lihat hasil perbuatanmu. 855 00:53:10,293 --> 00:53:11,459 Kau tahu, Tumiza, 856 00:53:12,793 --> 00:53:14,168 kaulah yang kusebut 857 00:53:15,584 --> 00:53:16,793 penemuan langka. 858 00:53:18,168 --> 00:53:19,626 Orang yang autentik. 859 00:53:23,293 --> 00:53:24,501 Jangan ubah itu. 860 00:53:27,418 --> 00:53:28,251 Ciao. 861 00:53:33,501 --> 00:53:35,251 Pria tua itu benar, 862 00:53:36,876 --> 00:53:38,209 tak ada penyesalan. 863 00:54:26,668 --> 00:54:27,501 Ibu. 864 00:54:28,959 --> 00:54:30,293 Istirahatlah dalam damai. 865 00:54:30,793 --> 00:54:32,668 Ibu benar-benar hebat. 866 00:54:35,918 --> 00:54:39,584 Kau lihat yang kukatakan? Ini bukan cara Afrika. 867 00:54:55,793 --> 00:54:58,084 Beristirahatlah dengan tenang, Sayang. 868 00:55:12,001 --> 00:55:14,709 26 DESEMBER 869 00:55:16,126 --> 00:55:20,126 Akhirnya, matahari, margarita, dan Mauritius. 870 00:55:23,168 --> 00:55:25,168 TAK PERNAH TERLALU TUA UNTUK BERKATA PERSETAN 871 00:55:26,168 --> 00:55:27,418 Kau akan berlibur? 872 00:55:28,668 --> 00:55:29,834 Ya. 873 00:55:29,918 --> 00:55:31,168 Oh, sendirian? 874 00:55:31,251 --> 00:55:32,084 Ya. 875 00:55:32,793 --> 00:55:33,751 Aku juga. 876 00:55:34,418 --> 00:55:37,043 Aku sudah melalui banyak hal, 877 00:55:37,876 --> 00:55:40,126 tapi aku tak mau membuatmu bosan dengan detailnya. 878 00:55:40,209 --> 00:55:41,543 Kau tahu bagaimana pria. 879 00:55:42,209 --> 00:55:44,043 Pria bisa mengacaukan hidupmu. 880 00:55:45,001 --> 00:55:49,251 Aku memesan ini dengan pacarku. 881 00:55:49,834 --> 00:55:51,376 Mantan pacarku. 882 00:55:52,084 --> 00:55:55,876 Sebenarnya, dia tunanganku, tapi itu hanya sesaat. 883 00:55:56,459 --> 00:55:57,584 Ceritanya panjang. 884 00:55:58,209 --> 00:55:59,584 Sekarang, aku… 885 00:56:00,126 --> 00:56:03,418 Kupikir ini saatnya aku menghabiskan waktu hanya untuk diriku. 886 00:56:05,501 --> 00:56:06,459 Benar juga. 887 00:56:16,084 --> 00:56:17,459 Semoga penerbanganmu lancar. 888 00:56:24,209 --> 00:56:26,126 Mulai lagi. 889 00:57:14,793 --> 00:57:16,709 Terjemahan subtitle oleh Rendy