1
00:00:06,959 --> 00:00:09,959
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:20,209 --> 00:00:23,918
23 DESEMBER
EMPAT JAM SEBELUM PETI MATI KOSONG
3
00:00:36,001 --> 00:00:39,626
RICHARD MKHIZE
TOLAK - TERIMA
4
00:00:41,376 --> 00:00:42,251
Tumiza.
5
00:00:42,834 --> 00:00:45,209
Nanti kukirimkan alamatnya lewat SMS.
6
00:00:45,293 --> 00:00:46,543
Datanglah dalam 20 menit.
7
00:00:46,626 --> 00:00:48,334
Alamat apa, Pak?
8
00:00:48,418 --> 00:00:49,751
Sudah kubilang kemarin
9
00:00:49,834 --> 00:00:52,209
singa betina harus tidur di tepi sungai
10
00:00:52,293 --> 00:00:55,084
untuk menangkap impala
saat matahari terbit.
11
00:00:55,584 --> 00:00:57,376
Matahari telah terbit.
12
00:00:57,459 --> 00:00:59,959
Apa yang kau… Apa maksudmu?
13
00:01:00,043 --> 00:01:03,668
Kenapa kau selalu mengeluh?
14
00:01:04,376 --> 00:01:05,709
Saatnya beraksi, Sayang.
15
00:01:05,793 --> 00:01:08,418
Kita harus memberi
anak-anak Twala pelajaran!
16
00:01:09,001 --> 00:01:10,168
Pelajaran?
17
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
Pelajaran? Baik.
18
00:01:12,793 --> 00:01:13,793
Tunggu.
19
00:01:13,876 --> 00:01:19,126
Pelajaran apa? Aku sedang tak bisa
memberi pelajaran pada siapa pun.
20
00:01:19,209 --> 00:01:22,584
Dengar, kita yang memulai ini,
jadi, kita harus menyelesaikannya.
21
00:01:23,168 --> 00:01:24,626
Esther menunggu kita.
22
00:01:31,543 --> 00:01:33,168
Tumiza, kau masih di sana?
23
00:01:33,251 --> 00:01:34,209
Ya, Pak.
24
00:01:34,293 --> 00:01:35,376
Dengar, aku…
25
00:01:36,876 --> 00:01:39,126
Aku punya masalah yang lebih penting.
26
00:01:41,168 --> 00:01:44,543
Situasiku mulai membaik.
Seharusnya aku di sini.
27
00:01:44,626 --> 00:01:46,751
Baik, aku tak akan menunggu lama.
28
00:01:47,293 --> 00:01:50,543
Hanya itu cara agar rencana ini berhasil.
Lakukan sekarang juga.
29
00:01:50,626 --> 00:01:51,543
Hari ini.
30
00:01:51,626 --> 00:01:52,959
- Dengar, aku…
- Dah.
31
00:01:59,709 --> 00:02:02,418
Tak ada jalan kembali sekarang.
32
00:02:03,459 --> 00:02:04,668
Hei, Sayang?
33
00:02:04,751 --> 00:02:06,834
- Hei.
- Kau baik-baik saja di sana?
34
00:02:07,418 --> 00:02:08,709
Ya, Sayang.
35
00:02:10,501 --> 00:02:11,376
Ya.
36
00:02:11,459 --> 00:02:16,626
Aku berpikir mungkin kita bisa
pergi jalan-jalan hari ini.
37
00:02:16,709 --> 00:02:17,959
Hanya kau dan aku.
38
00:02:19,293 --> 00:02:21,626
LAYANAN PEMAKAMAN
SHMA SHAAN & PUTRA
39
00:02:21,709 --> 00:02:23,126
Krematorium?
40
00:02:25,709 --> 00:02:26,626
Astaga.
41
00:02:27,459 --> 00:02:28,418
Astaga.
42
00:02:29,001 --> 00:02:30,084
Hei, Sayang.
43
00:02:30,751 --> 00:02:32,418
Kau tahu? Aku…
44
00:02:33,293 --> 00:02:34,626
Aku tidak enak badan.
45
00:02:34,709 --> 00:02:37,668
Ya, aku kurang sehat di sini.
46
00:02:38,293 --> 00:02:40,293
Kau tahu, kurasa…
47
00:02:40,376 --> 00:02:42,459
Itu karena alkohol. Ya.
48
00:02:42,543 --> 00:02:44,543
Gawat. Aku butuh
49
00:02:45,251 --> 00:02:46,668
sayap ayam pedas.
50
00:02:46,751 --> 00:02:49,834
Baik, aku coba pesan dari layanan kamar.
51
00:02:49,918 --> 00:02:50,834
- Ya?
- Tidak!
52
00:02:50,918 --> 00:02:52,918
- Maksudku, tidak…
- Tidak?
53
00:02:53,001 --> 00:02:55,293
- Imodium.
- Imodium?
54
00:02:58,834 --> 00:03:01,709
Maaf, sudah keluar.
55
00:03:01,793 --> 00:03:03,918
Ya, ini dia, dari kedua sisi.
56
00:03:04,459 --> 00:03:05,918
- Baiklah.
- Pergilah!
57
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Aku akan kembali 10…
58
00:03:08,251 --> 00:03:09,959
Khaya, tolong.
59
00:03:10,043 --> 00:03:12,168
- Mau kupanggilkan dokter?
- Aku mencintaimu!
60
00:03:12,251 --> 00:03:13,834
Aku mencintaimu, Sayang.
61
00:04:17,293 --> 00:04:18,459
LAYANAN PEMAKAMAN
62
00:04:23,043 --> 00:04:25,126
Ini akan berakhir dengan air mata.
63
00:04:28,126 --> 00:04:31,626
- Apa yang terjadi di sini?
- Tumiza! Jaga bicaramu.
64
00:04:34,334 --> 00:04:36,834
Baiklah. Kumohon!
65
00:04:36,918 --> 00:04:38,293
Tolong jangan bunuh aku.
66
00:04:40,001 --> 00:04:42,918
- Apa yang harus kulakukan dengan ini?
- Makanlah.
67
00:04:43,001 --> 00:04:45,251
Kau banyak minum kemarin.
68
00:04:45,334 --> 00:04:48,501
Ayolah. Aku datang
bukan untuk obat pengar.
69
00:04:48,584 --> 00:04:50,793
Aku hanya ingin tahu kenapa kita di sini?
70
00:04:50,876 --> 00:04:52,584
Kenapa kita di krematorium?
71
00:04:54,668 --> 00:04:55,751
Tunggu.
72
00:04:55,834 --> 00:04:56,793
Ada apa ini?
73
00:04:57,626 --> 00:04:58,918
Aku tak akan minum lagi.
74
00:04:59,001 --> 00:05:00,168
Siapa mereka?
75
00:05:00,251 --> 00:05:01,251
Bicaralah.
76
00:05:01,793 --> 00:05:03,293
Ceritakan apa yang terjadi.
77
00:05:03,793 --> 00:05:05,959
Tunggu. Bukankah itu…
78
00:05:07,126 --> 00:05:08,209
Dengar.
79
00:05:09,001 --> 00:05:10,043
Aku tak mau tahu.
80
00:05:10,126 --> 00:05:15,001
Aku tak mau tahu apa yang terjadi di sini
dan aku sampaikan secara terbuka
81
00:05:15,084 --> 00:05:18,334
agar semua orang tahu
aku tak mendukung ini.
82
00:05:18,418 --> 00:05:19,959
- Tumiza.
- Apa pun itu.
83
00:05:20,459 --> 00:05:22,293
Masa depan akan membebaskanmu.
84
00:05:24,793 --> 00:05:27,209
Kau tahu kau bisa dipenjara karena ini?
85
00:05:27,293 --> 00:05:30,459
Aku pernah dipenjara beberapa kali.
86
00:05:30,543 --> 00:05:32,668
Itu tak seburuk dugaan semua orang.
87
00:05:39,334 --> 00:05:40,834
Tapi… Baiklah.
88
00:05:44,084 --> 00:05:46,501
Angkat teleponnya. Kumohon.
89
00:05:48,668 --> 00:05:49,834
Maaf.
90
00:05:52,293 --> 00:05:53,501
Sial.
91
00:05:55,334 --> 00:05:57,334
Gracie. Gracie, ayolah.
92
00:06:12,626 --> 00:06:14,376
Ini keponakan favoritmu.
93
00:06:15,168 --> 00:06:18,834
Aku yakin di mana pun dia,
dia menyebabkan banyak drama.
94
00:06:20,626 --> 00:06:21,626
Baiklah, Khaya.
95
00:06:22,334 --> 00:06:23,168
Baiklah.
96
00:06:32,293 --> 00:06:33,959
TUMI SAYANGKU
97
00:06:34,043 --> 00:06:36,084
Keterlaluan.
98
00:06:40,793 --> 00:06:41,626
Sial.
99
00:06:45,376 --> 00:06:50,418
MASA KINI
100
00:06:50,501 --> 00:06:52,543
Siram wajahnya dengan air.
101
00:06:52,626 --> 00:06:54,126
Apa-apaan ini?
102
00:06:54,209 --> 00:06:57,543
Di mana jenazah ibuku?
103
00:06:57,626 --> 00:06:58,459
Aku hajar kau.
104
00:07:04,709 --> 00:07:06,626
Siapa yang mau mencuri jenazah Gogo?
105
00:07:07,251 --> 00:07:08,959
Ini ulah si bajingan Mkhize.
106
00:07:10,543 --> 00:07:15,043
Kau tahu? Tenang. Aku akan memanggil
anak buahku dan kita temukan pria ini.
107
00:07:15,668 --> 00:07:18,459
Saat kau bilang anak buah,
maksudmu premanmu?
108
00:07:19,293 --> 00:07:21,334
Kau ingin berdebat semantik
atau mencari Ibu?
109
00:07:21,418 --> 00:07:23,376
- Itu tak akan berguna!
- Jangan mendikteku.
110
00:07:23,459 --> 00:07:25,834
- Hei, Vusi!
- Astaga, ada apa ini?
111
00:07:26,418 --> 00:07:30,043
Wanita tua itu bangkit dari kematian
dan berubah menjadi batu.
112
00:07:30,126 --> 00:07:31,334
Tidak.
113
00:07:31,418 --> 00:07:32,751
Iblis itu pembohong.
114
00:07:32,834 --> 00:07:33,709
Mari berdoa.
115
00:07:34,418 --> 00:07:36,334
Tidak, kenapa kalian berdoa?
116
00:07:36,418 --> 00:07:38,334
Percuma. Bagaimana itu bisa membantu?
117
00:07:38,418 --> 00:07:41,459
Jasadnya hilang
dan mungkin dicuri untuk ilmu hitam.
118
00:07:43,126 --> 00:07:44,543
Tunggu, kau dari mana?
119
00:07:46,084 --> 00:07:52,418
Aku menyelesaikan persiapan
untuk kebijakan pensiunku.
120
00:07:52,501 --> 00:07:55,126
Setidaknya Tumi bukan sumber masalahnya.
121
00:07:59,001 --> 00:07:59,959
Apa?
122
00:08:00,834 --> 00:08:04,376
Dia mencoba meneleponku
sebelum kami tahu isi petinya batu.
123
00:08:04,459 --> 00:08:07,334
Mungkin itu kebetulan.
Khaya, di mana Tumi?
124
00:08:08,001 --> 00:08:09,334
Tumi bilang…
125
00:08:09,876 --> 00:08:12,709
Dia bilang akan membantu
mengurus pemakaman.
126
00:08:12,793 --> 00:08:13,626
Permisi, Bu.
127
00:08:13,709 --> 00:08:15,126
Kalian membicarakan apa?
128
00:08:17,793 --> 00:08:19,001
- Tak ada.
- Tak ada.
129
00:08:20,459 --> 00:08:21,501
Kalian bergosip.
130
00:08:22,418 --> 00:08:23,751
Kami berdoa.
131
00:08:23,834 --> 00:08:25,501
Tumi juga meneleponku.
132
00:08:26,084 --> 00:08:27,584
- Lihat?
- Apa yang dia lakukan?
133
00:08:28,751 --> 00:08:29,918
Apa yang Tumi lakukan?
134
00:08:30,001 --> 00:08:32,126
Dia tak ada hubungannya dengan ini.
135
00:08:33,334 --> 00:08:34,584
- Beauty?
- Ibu?
136
00:08:34,668 --> 00:08:35,668
Bicaralah.
137
00:08:36,834 --> 00:08:37,959
Jelas
138
00:08:38,668 --> 00:08:39,876
terjadi sesuatu.
139
00:08:39,959 --> 00:08:43,251
Dia terlihat membawa mobil van
di sekitar kamar mayat.
140
00:08:43,334 --> 00:08:44,709
Kau lihat sekarang?
141
00:08:46,418 --> 00:08:47,793
Aku bilang apa?
142
00:08:48,293 --> 00:08:50,543
Sebaiknya kalian bicara sekarang.
143
00:09:01,376 --> 00:09:02,251
Baik.
144
00:09:03,793 --> 00:09:06,626
Baik, tunggu sebentar.
145
00:09:07,126 --> 00:09:09,084
Pak, aku berpikir
146
00:09:09,751 --> 00:09:12,626
mungkin kita bisa membuat kesepakatan
dengan keluarga Twala,
147
00:09:12,709 --> 00:09:16,834
agar kau bisa mendapatkan
apa pun maumu, entah itu uang,
148
00:09:16,918 --> 00:09:18,043
atau permintaan maaf.
149
00:09:18,126 --> 00:09:22,459
Hanya orang bodoh yang mau bernegosiasi
dengan orang kaya.
150
00:09:22,543 --> 00:09:24,834
Kita hanya melakukan keinginan Esther.
151
00:09:26,168 --> 00:09:27,334
Pak, maaf.
152
00:09:27,418 --> 00:09:29,418
Aku hanya lelah melakukan
153
00:09:29,501 --> 00:09:31,418
apa yang Esther inginkan.
154
00:09:32,168 --> 00:09:34,959
Kasihan dia, tapi dialah
yang menyeretku ke kekacauan ini.
155
00:09:35,459 --> 00:09:36,793
- Sekarang…
- Tidak.
156
00:09:36,876 --> 00:09:39,543
- Jangan salahkan dirimu.
- Aku tak mau menyalahkan diriku.
157
00:09:39,626 --> 00:09:42,626
Kau tahu apa yang akan terjadi?
Semua orang akan menyalahkanku.
158
00:09:45,126 --> 00:09:46,459
Mungkin aku toksik.
159
00:09:47,084 --> 00:09:50,293
- Mungkin tungkunya sudah panas.
- Tidak!
160
00:09:51,084 --> 00:09:55,751
Aku mohon. Tolonglah. Aku memohon
sebagai wanita yang sangat putus asa.
161
00:09:55,834 --> 00:09:56,876
Jangan lakukan ini.
162
00:09:56,959 --> 00:09:59,251
Aku mohon kepadamu! Tunggulah.
163
00:09:59,334 --> 00:10:00,376
Akhirnya.
164
00:10:00,459 --> 00:10:05,668
Oke. Aku harus segera ke toilet dan…
165
00:10:06,251 --> 00:10:08,751
Jangan lakukan apa pun
yang tak akan kulakukan. Kumohon.
166
00:10:08,834 --> 00:10:10,251
Misalnya membakar jenazah.
167
00:10:12,834 --> 00:10:14,084
Kau dari mana saja?
168
00:10:14,168 --> 00:10:16,209
Kau tak akan percaya
apa yang baru terjadi.
169
00:10:16,293 --> 00:10:18,918
Pak Mkhize mencuri jenazah Gogo Twala.
170
00:10:21,376 --> 00:10:25,334
Kau tahu, Beauty, sebaiknya aksi Sbu
di ranjang sebaik yang kau katakan,
171
00:10:25,418 --> 00:10:28,459
karena keluarga ini sangat tak sepadan.
172
00:10:28,543 --> 00:10:29,626
Tumi?
173
00:10:29,709 --> 00:10:32,709
Serius, Mkhize ini gila.
174
00:10:32,793 --> 00:10:35,543
Pertama, dia bercerita
tentang impala di pagi hari,
175
00:10:35,626 --> 00:10:38,959
lalu ada empat pria
keluar dari mobil dengan peti mati.
176
00:10:39,043 --> 00:10:42,043
Lalu, dia memberiku tomat
dengan garam untuk mabukku.
177
00:10:42,126 --> 00:10:44,418
Hei, Pelacur.
178
00:10:44,501 --> 00:10:47,043
Tak ada yang tertarik
dengan cerita tomatmu. Hentikan.
179
00:10:48,709 --> 00:10:52,001
Beauty, sudah berapa lama
aku bicara di pengeras suara?
180
00:10:52,084 --> 00:10:54,918
Dengar, beri tahu kami di mana ibu kami.
181
00:10:55,001 --> 00:10:57,668
Ya, beri tahu kami di mana ibu kami!
182
00:10:57,751 --> 00:10:58,668
Katakan saja.
183
00:10:58,751 --> 00:10:59,918
Sudah kukatakan.
184
00:11:00,001 --> 00:11:01,334
Aku di krematorium.
185
00:11:01,418 --> 00:11:04,334
Pacar Gogo ingin mengkremasinya dan aku…
186
00:11:04,418 --> 00:11:07,334
Dia tak mau mendengarkan penjelasan
jadi jika kau bisa membantuku
187
00:11:07,418 --> 00:11:11,501
untuk membantumu dan mereka,
tolong segera datang.
188
00:11:11,584 --> 00:11:13,501
Tumi, dengar. Kami dalam perjalanan.
189
00:11:13,584 --> 00:11:14,709
Ulur waktunya, ya?
190
00:11:15,626 --> 00:11:16,501
Baiklah.
191
00:11:17,293 --> 00:11:18,793
Baik. Sial.
192
00:11:18,876 --> 00:11:20,043
Sudah kutangani.
193
00:11:20,126 --> 00:11:22,793
Aku kumpulkan anak buahku.
Kita tangani ini dengan jantan.
194
00:11:22,876 --> 00:11:24,584
Tak ada waktu untuk omong kosong ini.
195
00:11:24,668 --> 00:11:28,126
Ini cara kami menyelesaikan masalah
di KZN. Perhatikan.
196
00:11:28,209 --> 00:11:29,918
Aku harus menghentikan Mkhize.
197
00:11:30,001 --> 00:11:31,168
Aku ikut denganmu.
198
00:11:31,251 --> 00:11:32,168
Ayo pergi.
199
00:11:33,793 --> 00:11:36,418
Kembalilah. Kalian pikir mau ke mana?
200
00:11:37,168 --> 00:11:40,209
Hei, dengar. Kalian tahu harus membantuku.
201
00:11:40,293 --> 00:11:43,376
Ada tamu yang datang.
Siapa yang akan membantuku?
202
00:11:44,084 --> 00:11:46,293
Cepat buat teh.
203
00:11:46,918 --> 00:11:48,209
Ayo!
204
00:11:48,293 --> 00:11:51,751
Khaya, ayo pergi
sebelum mereka menyalibnya.
205
00:11:51,834 --> 00:11:52,668
Ayo, Bu.
206
00:11:59,168 --> 00:12:02,584
Bukankah kita harus berdoa dahulu?
207
00:12:03,834 --> 00:12:04,709
Berdoa?
208
00:12:05,834 --> 00:12:06,668
Kau?
209
00:12:07,959 --> 00:12:09,584
- Tidak.
- Tidak bisa…
210
00:12:09,668 --> 00:12:11,959
Kita tidak bisa…
211
00:12:12,543 --> 00:12:13,751
mengirimnya begitu saja.
212
00:12:14,793 --> 00:12:15,626
Tidak.
213
00:12:16,626 --> 00:12:19,459
Esther layak mendapat kehormatan.
214
00:12:21,959 --> 00:12:22,793
Aku mohon.
215
00:12:24,876 --> 00:12:25,834
Baiklah.
216
00:12:31,876 --> 00:12:33,376
Kau akan mulai?
217
00:12:34,293 --> 00:12:35,126
Aku?
218
00:12:35,209 --> 00:12:36,959
- Ya.
- Baiklah, tentu saja.
219
00:12:37,043 --> 00:12:41,584
Aku akan mempersembahkan cinta…
Bukan, lagu tentang cinta saat ini.
220
00:12:41,668 --> 00:12:42,751
- Oke.
- Sebuah himne.
221
00:12:42,834 --> 00:12:43,668
Ya.
222
00:12:55,584 --> 00:12:59,209
Maukah kau bergabung denganku
menyanyikan himne ini?
223
00:13:21,668 --> 00:13:22,543
Mari berdoa.
224
00:13:25,709 --> 00:13:27,293
Ya Tuhan.
225
00:13:32,626 --> 00:13:37,209
Bapa, Engkau adalah alfa dan omega…
226
00:13:37,918 --> 00:13:41,043
- Bapa, dalam terang-Mu kami berdoa.
- Sudah cukup.
227
00:13:41,126 --> 00:13:43,001
Tuhan pun bosan dengan suaramu.
228
00:13:43,084 --> 00:13:44,626
Tumi, apa yang kau lakukan?
229
00:13:44,709 --> 00:13:48,209
Ibu, dengar.
Aku bisa jelaskan semuanya, aku janji.
230
00:13:48,293 --> 00:13:49,709
Aku akan membunuhmu.
231
00:13:54,376 --> 00:13:56,418
Beraninya kau mencuri jasad ibuku!
232
00:13:56,501 --> 00:14:00,168
Kau beruntung Siya tak ada di sini.
Kami akan membunuhmu.
233
00:14:00,251 --> 00:14:01,293
Padamkan apinya.
234
00:14:01,376 --> 00:14:02,626
Padamkan apinya!
235
00:14:04,626 --> 00:14:06,209
- Dengar.
- Aku bunuh kau.
236
00:14:07,626 --> 00:14:11,043
Bagaimana lagi
aku bisa mendapat perhatianmu?
237
00:14:11,126 --> 00:14:13,543
Tunggu. Jadi, ini rencanamu sejak awal?
238
00:14:13,626 --> 00:14:15,001
Ya.
239
00:14:15,084 --> 00:14:17,126
Kau tahu apa yang terjadi di sini?
240
00:14:17,209 --> 00:14:18,626
Aku tak tahu.
241
00:14:18,709 --> 00:14:20,834
Semuanya tertulis di sini.
242
00:14:20,918 --> 00:14:22,168
Apanya yang tertulis?
243
00:14:23,376 --> 00:14:26,043
Esther tak ingin pemakaman besar.
244
00:14:26,126 --> 00:14:28,376
Kau tak tahu apa-apa tentang ibuku.
245
00:14:29,084 --> 00:14:29,959
Tenanglah.
246
00:14:30,043 --> 00:14:31,209
Vusi, dengar.
247
00:14:31,793 --> 00:14:34,876
Ibumu tahu kau bangkrut.
248
00:14:34,959 --> 00:14:36,334
Bangkrut?
249
00:14:36,418 --> 00:14:37,793
Tidak.
250
00:14:37,876 --> 00:14:38,876
Kami tidak bangkrut.
251
00:14:38,959 --> 00:14:39,959
Dengar.
252
00:14:40,043 --> 00:14:42,793
Jangan anggap kami semiskin orang lain.
253
00:14:42,876 --> 00:14:44,251
- Ayah.
- Ya?
254
00:14:44,334 --> 00:14:45,459
Apa maksud ucapannya?
255
00:14:45,543 --> 00:14:46,501
Begini…
256
00:14:48,168 --> 00:14:51,834
Ada sedikit kebenaran…
257
00:14:51,918 --> 00:14:53,418
Sedikit kebenaran.
258
00:14:53,501 --> 00:14:54,418
Sbu…
259
00:14:58,501 --> 00:14:59,376
Tunggu.
260
00:14:59,459 --> 00:15:02,584
- Jadi, semua orang tahu kecuali aku?
- Tidak.
261
00:15:02,668 --> 00:15:05,584
Hanya saja kami berusaha melindungimu.
262
00:15:06,376 --> 00:15:07,959
- Karena…
- Karena?
263
00:15:09,501 --> 00:15:10,584
Katakan.
264
00:15:12,834 --> 00:15:14,334
Keguguran umum diucapkan.
265
00:15:14,418 --> 00:15:18,209
Tak ada keterbukaan di keluarga ini
dan itu mengesalkan.
266
00:15:18,293 --> 00:15:20,626
- Sbu.
- Tidak, Themba. Biarkan aku bicara.
267
00:15:21,209 --> 00:15:24,126
Ini juga alasan Gogo Twala
harus lari ke Tumi,
268
00:15:24,209 --> 00:15:25,626
seseorang yang tak dia kenal,
269
00:15:25,709 --> 00:15:27,251
bukan keluarganya sendiri.
270
00:15:27,918 --> 00:15:29,668
- Aku muak dengan ini.
- Sbu.
271
00:15:29,751 --> 00:15:32,709
- Tidak, aku muak.
- Sibusiso!
272
00:15:32,793 --> 00:15:34,459
Themba, tinggalkan aku.
273
00:15:34,543 --> 00:15:35,876
Dia benar.
274
00:15:35,959 --> 00:15:39,793
Kalian semua harus berterima kasih
kepada Tumiza.
275
00:15:39,876 --> 00:15:41,001
Apa?
276
00:15:41,084 --> 00:15:43,084
Aku baru mengenalnya sehari,
277
00:15:43,168 --> 00:15:47,501
dan menurutku dia wanita yang bisa
memerah sapi dari belakang.
278
00:15:47,584 --> 00:15:50,876
Kau butuh wanita seperti dia di sisimu.
279
00:15:51,709 --> 00:15:56,543
Terutama saat sungai kering
dan singa butuh minum.
280
00:15:57,418 --> 00:16:00,001
Aku tak mau mendengarkan
orang tua bodoh ini
281
00:16:00,084 --> 00:16:03,709
bicara soal wanita minum sapi
dan memerah susu singa dari belakang.
282
00:16:03,793 --> 00:16:05,334
- Vusi.
- Apa maksudmu?
283
00:16:05,418 --> 00:16:07,001
- Kau waras?
- Dengar.
284
00:16:07,584 --> 00:16:08,959
Kau akan mengerti.
285
00:16:09,043 --> 00:16:15,959
Ibumu tahu betapa kau dan Siya
mencintai dan mendukungnya.
286
00:16:16,043 --> 00:16:19,918
Jadi, dia memanggilmu apa? Anak-anak Ibu.
287
00:16:20,834 --> 00:16:25,751
Kau mengerti? Dia berusaha
melindungi kalian dari pertengkaran.
288
00:16:25,834 --> 00:16:28,459
Dia hanya ingin yang terbaik untuk kalian.
289
00:16:28,543 --> 00:16:31,709
Jadi, lakukan apa yang akan dilakukan
anak-anak ibu yang pintar.
290
00:16:32,209 --> 00:16:35,126
Buat Ibu bangga.
291
00:16:41,543 --> 00:16:42,584
Baik.
292
00:16:42,668 --> 00:16:44,501
- Oke.
- Aku butuh saudaraku untuk ini.
293
00:16:45,626 --> 00:16:47,293
Vusi, tunggu aku.
294
00:16:52,084 --> 00:16:55,168
Siya, tenanglah.
Tidak akan ada pemakaman besok.
295
00:16:55,251 --> 00:16:57,584
Apa maksudmu?
Preman sudah ada, beri tahu lokasinya.
296
00:16:57,668 --> 00:16:59,668
Dengar, akan kujelaskan nanti.
297
00:16:59,751 --> 00:17:01,334
- Oke?
- MaVrrr, tidak…
298
00:17:01,418 --> 00:17:02,459
Vusi.
299
00:17:02,543 --> 00:17:08,459
Kita bisa melakukan upacara kecil
dan intim di rumah pantai untuk Gogo.
300
00:17:08,543 --> 00:17:10,543
Jauh dari para tetangga kepo ini.
301
00:17:10,626 --> 00:17:12,209
Itu ide brilian.
302
00:17:12,293 --> 00:17:15,084
Tapi masih belum ada pendeta.
303
00:17:17,334 --> 00:17:19,043
- Bu Sello.
- Ya, Pak?
304
00:17:19,126 --> 00:17:23,501
Kami punya masalah
yang kami pikir bisa kau bantu.
305
00:17:24,209 --> 00:17:27,626
Karena keadaan tak terduga,
pendeta tak bisa datang.
306
00:17:27,709 --> 00:17:30,418
Haleluya, aku merasa terhormat.
Tuhan itu baik.
307
00:17:30,501 --> 00:17:32,209
- Terpujilah!
- Jangan marah.
308
00:17:32,293 --> 00:17:35,126
Tidak. Kenapa? Aku tak marah.
309
00:17:35,209 --> 00:17:37,293
Keluarga ini lebih baik karenamu.
310
00:17:37,959 --> 00:17:41,501
Dramanya agak berlebihan,
tapi kau selalu mengejutkanku.
311
00:17:42,084 --> 00:17:45,876
Itu sebabnya aku akan mencoba
meniru gayamu.
312
00:17:46,584 --> 00:17:49,751
Maaf, bisa minta waktu kalian sebentar?
313
00:17:49,834 --> 00:17:51,751
Ada yang ingin kukatakan.
314
00:17:51,834 --> 00:17:52,876
Sekarang apa?
315
00:17:52,959 --> 00:17:55,751
Ibu, aku tahu ini bukan cara yang benar,
316
00:17:55,834 --> 00:17:59,043
tapi ini momen yang tepat.
Dan aku tak sabar lagi.
317
00:18:00,626 --> 00:18:02,584
- Aku mencintai wanita ini.
- Astaga.
318
00:18:02,668 --> 00:18:06,543
Dia bertindak dari hati secara naluriah,
saatnya aku juga begitu.
319
00:18:07,584 --> 00:18:08,459
Sedang apa kau?
320
00:18:08,543 --> 00:18:10,543
Serius? Di saat seperti ini?
321
00:18:11,293 --> 00:18:14,459
Boitumelo Sello,
hidupku tak berarti tanpamu.
322
00:18:15,293 --> 00:18:16,876
Sayang, kita di krematorium.
323
00:18:16,959 --> 00:18:19,626
Aku lelah menunggu saat yang tepat
untuk melakukan ini,
324
00:18:19,709 --> 00:18:23,334
jadi, aku akan melakukan ini sekarang
karena aku ingin kau menjadi rekanku.
325
00:18:23,418 --> 00:18:27,584
Aku ingin kau menjadi sahabatku
dan yang terpenting, menjadi istriku.
326
00:18:28,709 --> 00:18:31,293
Tolong jadikan aku pria paling bahagia.
327
00:18:31,793 --> 00:18:33,376
Maukah kau menikahiku?
328
00:18:36,418 --> 00:18:39,668
Ini akan menjadi perayaan.
329
00:18:42,793 --> 00:18:44,626
Katakan saja ya.
330
00:18:45,376 --> 00:18:48,334
- Ya.
- "Ya?" Dia bilang ya.
331
00:18:48,418 --> 00:18:49,251
Ya.
332
00:18:49,834 --> 00:18:53,251
Kau tahu, Vusi?
Orang-orang ini tak punya rasa hormat.
333
00:18:53,334 --> 00:18:55,334
Kita berkabung dan mereka akan menikah.
334
00:18:56,668 --> 00:18:57,668
Ayo pergi.
335
00:19:01,209 --> 00:19:02,376
Tumi.
336
00:19:03,001 --> 00:19:04,334
Pakai sedikit lipstik?
337
00:19:04,418 --> 00:19:06,001
Tasku tertinggal di dalam.
338
00:19:06,084 --> 00:19:07,418
- Tunggu.
- Ambillah nanti.
339
00:19:07,501 --> 00:19:11,293
Pendeta, jemaat, dan gereja akan senang.
340
00:19:30,876 --> 00:19:33,418
Jadi, kau akan biarkan dia menang?
341
00:19:37,209 --> 00:19:39,293
Apa kau tak lelah bertengkar, Siya?
342
00:19:42,293 --> 00:19:46,293
Ini ibuku dan aku akan menguburnya
seperti seharusnya.
343
00:19:46,376 --> 00:19:48,334
Meski harus kulakukan sendiri.
344
00:19:53,293 --> 00:19:55,209
Siya, ini yang dia inginkan.
345
00:19:58,793 --> 00:19:59,709
Tapi dengar…
346
00:20:00,959 --> 00:20:04,293
jika kau tak ingin cara ini, tak apa.
347
00:20:06,043 --> 00:20:07,543
Kita akan lakukan apa pun
348
00:20:08,043 --> 00:20:09,293
yang kau mau.
349
00:20:12,334 --> 00:20:13,293
Aku hanya…
350
00:20:15,209 --> 00:20:18,001
Aku hanya ingin kita melakukannya bersama.
351
00:20:18,668 --> 00:20:19,751
Dalam persatuan.
352
00:20:21,084 --> 00:20:22,918
Tapi kita harus merelakannya.
353
00:20:30,043 --> 00:20:31,084
Tenang, Dik.
354
00:20:31,751 --> 00:20:32,626
Tenanglah.
355
00:20:33,959 --> 00:20:36,001
Tenanglah, Dik.
356
00:20:42,876 --> 00:20:44,168
Tenanglah, Dik.
357
00:20:50,668 --> 00:20:51,668
MaVrrr…
358
00:20:55,209 --> 00:20:57,043
Kita masih bisa menyimpan petinya, 'kan?
359
00:20:58,251 --> 00:20:59,334
Tapi kau…
360
00:21:03,001 --> 00:21:04,626
Kau gila.
361
00:21:05,459 --> 00:21:06,459
Kau melantur.
362
00:21:07,293 --> 00:21:08,376
Ada emas di petinya.
363
00:21:09,501 --> 00:21:10,584
Aku menyayangimu.
364
00:21:16,376 --> 00:21:19,834
Ibu lihat Ayah?
Aku meneleponnya, tapi tak ada jawaban.
365
00:21:21,793 --> 00:21:23,209
Mungkin kau harus duduk.
366
00:21:35,084 --> 00:21:36,501
Dia sudah pergi, bukan?
367
00:21:37,709 --> 00:21:38,793
Ibu turut sedih.
368
00:21:39,834 --> 00:21:42,501
Aku tahu itu,
aku hanya tak mau memercayainya.
369
00:21:43,209 --> 00:21:44,501
Ibu juga.
370
00:21:45,668 --> 00:21:46,876
Sbu benar.
371
00:21:47,793 --> 00:21:49,793
Kini dia bahkan tak bicara padaku.
372
00:21:52,084 --> 00:21:54,251
Kenapa aku terus kehilangan
hal yang kucintai?
373
00:21:54,834 --> 00:21:55,834
Tidak.
374
00:21:56,918 --> 00:21:58,376
Kau belum kehilangan Sbu.
375
00:21:59,793 --> 00:22:01,459
Beauty. Hidup adalah hidup.
376
00:22:02,001 --> 00:22:03,668
Selalu ada sisi buruk.
377
00:22:03,751 --> 00:22:05,751
Ingatlah yang baik saja.
378
00:22:06,334 --> 00:22:08,418
Rasanya tak ada hal baik yang tersisa.
379
00:22:08,918 --> 00:22:09,751
Tidak.
380
00:22:09,834 --> 00:22:16,543
Suamimu masih setuju membantu ayahmu
yang berbohong dan selingkuh.
381
00:22:16,626 --> 00:22:18,584
Pria tak berguna…
382
00:22:20,459 --> 00:22:24,084
Maksud Ibu, cinta seperti itu
sulit ditemukan di tempat lain.
383
00:22:24,793 --> 00:22:25,793
Perjuangkanlah.
384
00:22:26,293 --> 00:22:27,918
Itu yang akan menyelamatkanmu.
385
00:22:28,584 --> 00:22:33,001
Kau dan Tumi yang menyelamatkan Ibu
saat Edmund pergi.
386
00:22:43,793 --> 00:22:45,418
Tolong jangan mati karena aku.
387
00:22:45,501 --> 00:22:46,543
Tidak.
388
00:23:19,668 --> 00:23:21,918
Sibusiso, maafkan Ayah.
389
00:23:25,293 --> 00:23:26,876
Kami pikir kami melindungimu.
390
00:23:27,376 --> 00:23:28,334
Melindungiku?
391
00:23:29,084 --> 00:23:30,418
Dengan membohongiku?
392
00:23:31,376 --> 00:23:34,543
Dengan menutupi kebenaran.
393
00:23:35,876 --> 00:23:39,209
Tapi semua akan terkuak
saat Ayah dijebloskan ke penjara.
394
00:23:39,293 --> 00:23:40,334
Apa? Penjara?
395
00:23:41,209 --> 00:23:44,251
Ayah tak bisa lari dari KPK
dan Dirjen Pajak selamanya.
396
00:23:44,334 --> 00:23:46,376
Ayah, tunggu, apa maksudnya?
397
00:23:48,584 --> 00:23:50,293
Beberapa bulan lalu,
398
00:23:51,543 --> 00:23:52,834
Ayah menerima surat
399
00:23:52,918 --> 00:23:55,251
dan ada pemberitahuan soal audit pajak,
400
00:23:55,918 --> 00:23:57,251
dan gaya hidup.
401
00:23:58,459 --> 00:24:02,251
Lalu Ayah dengar rumor
akan ada penyelidikan korupsi.
402
00:24:03,168 --> 00:24:08,334
Jadi, Ayah pikir Ayah akan mengabaikan ini
dan semua akan mereda.
403
00:24:09,959 --> 00:24:11,668
Kini rekening Ayah dibekukan.
404
00:24:12,876 --> 00:24:14,043
Dalam surat ini,
405
00:24:14,793 --> 00:24:16,418
apa yang tertulis di sana?
406
00:24:18,959 --> 00:24:20,293
Apa gunanya?
407
00:24:21,584 --> 00:24:23,043
Takdir Ayah sudah ditentukan.
408
00:24:24,459 --> 00:24:26,584
Dan itu adalah cita-cita
409
00:24:27,793 --> 00:24:29,418
yang Ayah ingin jalani.
410
00:24:31,209 --> 00:24:32,626
Dan jika perlu,
411
00:24:32,709 --> 00:24:34,126
itu adalah cita-cita
412
00:24:35,251 --> 00:24:37,043
yang membuat Ayah siap mati.
413
00:24:38,584 --> 00:24:40,376
Apa Ayah baru saja mengutip Mandela?
414
00:24:40,459 --> 00:24:44,584
Apa Ayah membandingkan masalah ini
dengan Mandela yang dipenjara?
415
00:24:44,668 --> 00:24:45,918
Kau tahu bahwa
416
00:24:46,626 --> 00:24:49,126
Madiba dan Ayah ada di WhatsApp yang sama.
417
00:24:51,959 --> 00:24:54,209
Coba kulihat surat itu
dan dokumen pajak Ayah
418
00:24:54,293 --> 00:24:56,668
dan akan kucoba membantu. Bagaimana?
419
00:24:59,959 --> 00:25:01,501
Ayah tak pernah memberitahumu ini,
420
00:25:03,543 --> 00:25:05,959
tapi kau putra kesayangan kami.
421
00:25:08,168 --> 00:25:09,084
Baiklah.
422
00:25:16,084 --> 00:25:17,918
Tapi jangan beri tahu Themba.
423
00:25:37,418 --> 00:25:38,418
Baik.
424
00:25:39,626 --> 00:25:41,918
- Lalu?
- Ini rencana awalnya!
425
00:25:42,959 --> 00:25:44,501
- Ya.
- Sungguh?
426
00:25:46,793 --> 00:25:50,209
Karena kupikir lamaran di krematorium,
427
00:25:50,293 --> 00:25:53,001
itu lebih romantis.
428
00:25:53,543 --> 00:25:57,168
Aku terbawa suasana, tapi itu akan jadi
cerita bagus untuk anak-anak, 'kan?
429
00:25:57,251 --> 00:25:58,168
Anak-anak?
430
00:25:58,709 --> 00:25:59,834
- Jamak?
- Ya.
431
00:26:00,709 --> 00:26:04,709
Satu-satunya hal yang kurang
saat ini adalah…
432
00:26:06,751 --> 00:26:07,584
Itu!
433
00:26:08,584 --> 00:26:09,418
Benar, bukan?
434
00:26:15,376 --> 00:26:16,501
Apa? Ada apa?
435
00:26:17,168 --> 00:26:18,251
Kau tak suka?
436
00:26:19,584 --> 00:26:22,918
Tidak! Apa yang aku… Tidak.
437
00:26:24,793 --> 00:26:26,334
- Indah sekali.
- Ya?
438
00:26:26,834 --> 00:26:28,084
- Ya.
- Benar, bukan?
439
00:26:30,918 --> 00:26:33,459
Hanya saja beberapa hari yang lalu,
440
00:26:34,043 --> 00:26:35,209
kita putus,
441
00:26:36,043 --> 00:26:37,876
lalu pagi ini, aku…
442
00:26:38,376 --> 00:26:40,584
- Maaf, sebentar.
- Baiklah.
443
00:26:41,168 --> 00:26:42,126
Ini Lulu.
444
00:26:44,001 --> 00:26:45,168
Hei!
445
00:26:45,251 --> 00:26:47,418
- Ya!
- Ayah melakukannya? Bagaimana?
446
00:26:47,501 --> 00:26:49,209
Kami bertunangan!
447
00:26:49,293 --> 00:26:51,543
Itu hebat! Ceritakan detailnya.
448
00:26:52,126 --> 00:26:54,293
Tunggu. Aku harap
Ayah tak payah dan norak.
449
00:26:54,376 --> 00:26:57,626
Tidak, payah dan norak
bukan kata yang tepat.
450
00:26:57,709 --> 00:27:01,709
Tidak, karena ini lebih seperti unik,
romantis, spontan…
451
00:27:02,209 --> 00:27:04,293
- Ya.
- Ayo. Ceritakan semuanya.
452
00:27:04,376 --> 00:27:06,959
Aku akan menjadi pendamping pria
atau pengiring pengantin?
453
00:27:07,043 --> 00:27:09,626
- Siapa pembawa cincin? Apa temanya?
- Satu-satu.
454
00:27:09,709 --> 00:27:11,543
Ayah akan menikah di Mauritius?
455
00:27:11,626 --> 00:27:14,126
Astaga, aku akan pergi ke Mauritius!
456
00:27:14,209 --> 00:27:16,209
Tunggu!
457
00:27:38,834 --> 00:27:41,293
Aku biasa duduk
dan berpikir di sini semalaman.
458
00:27:45,959 --> 00:27:47,376
Apa yang kau pikirkan sekarang?
459
00:27:51,209 --> 00:27:52,293
Putra kita.
460
00:27:59,251 --> 00:28:00,168
Dengar.
461
00:28:01,584 --> 00:28:04,668
Aku tahu aku mengesalkan
dan versi terburuk diriku…
462
00:28:04,751 --> 00:28:07,084
- Tidak apa-apa.
- Aku harus mengatakan ini.
463
00:28:10,376 --> 00:28:11,501
Aku yang terburuk.
464
00:28:12,084 --> 00:28:14,168
Benar-benar menyebalkan.
465
00:28:15,209 --> 00:28:16,126
Kepada semua orang.
466
00:28:16,876 --> 00:28:19,001
Keluargaku, teman-temanku…
467
00:28:21,918 --> 00:28:23,168
terutama kepadamu.
468
00:28:26,001 --> 00:28:27,084
Maafkan aku, Sbu.
469
00:28:30,418 --> 00:28:31,376
Hanya saja…
470
00:28:33,543 --> 00:28:36,668
lebih mudah berpura-pura
dan menjauhi semua orang.
471
00:28:36,751 --> 00:28:38,543
- Aku bukan sebarang orang.
- Aku tahu.
472
00:28:41,126 --> 00:28:45,293
Kita sudah menikah selama setahun
dan rasanya sudah lama sekali.
473
00:28:49,376 --> 00:28:51,001
Terkadang aku baik-baik saja.
474
00:28:52,626 --> 00:28:53,459
Terkadang…
475
00:28:53,543 --> 00:28:57,918
Terkadang rasanya seperti hari pertama
kehilangan dia lagi.
476
00:28:59,168 --> 00:29:00,084
Aku tahu.
477
00:29:02,918 --> 00:29:05,084
Beauty, kita tak bisa terus begini.
478
00:29:09,251 --> 00:29:10,626
Kita harus berkonsultasi.
479
00:29:26,168 --> 00:29:27,626
Senang kau kembali.
480
00:29:28,918 --> 00:29:29,793
Bagus.
481
00:29:37,043 --> 00:29:38,168
Apa yang kau lakukan?
482
00:29:38,251 --> 00:29:41,084
Kurasa kita butuh awal yang baru.
483
00:29:41,168 --> 00:29:42,251
Pembaptisan.
484
00:29:42,334 --> 00:29:44,959
- Tapi airnya dingin.
- Ayo hangatkan aku.
485
00:30:08,293 --> 00:30:10,043
Apa dia sudah tidur?
486
00:30:11,084 --> 00:30:12,834
Ya, dia sudah tidur, Bu.
487
00:30:17,876 --> 00:30:18,709
Ibu…
488
00:30:20,459 --> 00:30:26,209
Aku ingin minta maaf
soal caraku bicara denganmu.
489
00:30:27,126 --> 00:30:28,876
- Hanya saja…
- Itu perlu.
490
00:30:30,418 --> 00:30:31,293
Apa?
491
00:30:32,501 --> 00:30:33,543
Itu perlu.
492
00:30:34,168 --> 00:30:35,001
Begini…
493
00:30:37,084 --> 00:30:39,376
Sebagai ibu dan istri yang baik,
494
00:30:40,876 --> 00:30:42,459
kau melindungi keluargamu.
495
00:30:43,793 --> 00:30:44,959
Kau tahu, Lydia,
496
00:30:45,751 --> 00:30:49,126
aku tahu rasanya
diperlakukan buruk oleh mertua.
497
00:30:50,168 --> 00:30:52,709
Tapi aku ingin kau lebih baik dariku
498
00:30:52,793 --> 00:30:54,209
dengan istri Shaka.
499
00:30:57,126 --> 00:30:57,959
Baik.
500
00:30:58,043 --> 00:30:58,959
Ya.
501
00:30:59,043 --> 00:31:00,418
- Terima kasih.
- Terima kasih.
502
00:31:20,001 --> 00:31:21,084
Baiklah…
503
00:31:22,668 --> 00:31:24,251
Apa yang dia katakan sekarang?
504
00:31:24,793 --> 00:31:26,209
- Tidak, Themba.
- Tidak.
505
00:31:27,126 --> 00:31:28,293
Sayang.
506
00:31:28,376 --> 00:31:29,334
Cintaku.
507
00:31:29,418 --> 00:31:33,876
Aku merasa kita harus
menghadapi iblis kita.
508
00:31:34,543 --> 00:31:37,959
- Tidak, Themba.
- Tunggu, Sayang.
509
00:31:38,751 --> 00:31:40,209
Kami lelah sekarang.
510
00:31:40,293 --> 00:31:44,001
Kami muak Ibu selalu mengganggu kami.
511
00:31:44,084 --> 00:31:44,918
Themba.
512
00:31:45,001 --> 00:31:47,709
Valencia, kumohon! Valencia.
513
00:31:47,793 --> 00:31:49,168
Hormati aku!
514
00:31:49,834 --> 00:31:53,084
Aku mohon. Aku dan istriku ingin pergi.
515
00:31:53,168 --> 00:31:56,168
Kami ingin awal yang baru.
Kami ingin hidup sendiri.
516
00:31:56,251 --> 00:31:58,126
Dan tanpa kau berkomentar apa pun!
517
00:31:58,209 --> 00:31:59,459
Tunggu sebentar!
518
00:31:59,543 --> 00:32:00,418
Aku mohon!
519
00:32:03,668 --> 00:32:04,834
Apa?
520
00:32:04,918 --> 00:32:07,001
Bayinya tidur dan kau berisik.
521
00:32:07,501 --> 00:32:09,793
Itu luar biasa, Anakku,
522
00:32:10,418 --> 00:32:12,793
kau, istrimu, dan anakmu akan pergi.
523
00:32:12,876 --> 00:32:14,043
Itu bagus.
524
00:32:14,126 --> 00:32:15,293
Ibu mendukung itu.
525
00:32:16,126 --> 00:32:17,126
Sungguh?
526
00:32:17,209 --> 00:32:18,751
Ya, sungguh.
527
00:32:19,668 --> 00:32:20,959
Satu hal lagi.
528
00:32:22,168 --> 00:32:24,126
Kau sudah dewasa.
529
00:32:25,001 --> 00:32:28,168
Tapi kau tetap putra Ibu.
Jangan bicara seperti itu lagi.
530
00:32:29,834 --> 00:32:30,751
Ibu masih ibumu.
531
00:32:30,834 --> 00:32:33,001
Ibu bukan temanmu, 'kan?
532
00:32:33,084 --> 00:32:34,626
- Baik, Bu.
- Terima kasih.
533
00:32:35,293 --> 00:32:36,793
Selamat malam, Nak.
534
00:32:36,876 --> 00:32:37,834
Selamat malam, Lydia.
535
00:32:37,918 --> 00:32:40,168
- Selamat malam, Bu.
- Shaka, selamat malam.
536
00:32:40,668 --> 00:32:42,501
Tapi Ibu baru saja meremas…
537
00:32:43,709 --> 00:32:44,751
"Baik, Bu."
538
00:32:49,751 --> 00:32:51,001
Terima kasih, Sayang.
539
00:33:05,459 --> 00:33:12,418
24 DESEMBER - PEMAKAMAN
540
00:33:19,876 --> 00:33:21,209
Terima kasih.
541
00:33:42,084 --> 00:33:43,876
Terima kasih. Silakan duduk.
542
00:33:45,501 --> 00:33:47,501
Sudahlah, Bibi.
543
00:33:48,668 --> 00:33:49,501
Bibi.
544
00:33:51,168 --> 00:33:52,876
Suruh Bibi duduk.
545
00:33:53,376 --> 00:33:54,751
Dudukkan dia.
546
00:34:04,126 --> 00:34:05,251
Silakan duduk.
547
00:34:05,334 --> 00:34:07,043
Kau juga, Bibi. Terima kasih.
548
00:34:07,126 --> 00:34:09,251
Astaga. Tidak.
549
00:34:09,959 --> 00:34:10,793
Bibi.
550
00:34:11,293 --> 00:34:12,418
Bibi, tidak.
551
00:34:12,501 --> 00:34:15,293
Pak Sello, silakan duduk.
Terima kasih, Bibi.
552
00:34:20,334 --> 00:34:24,709
Sekarang, sebagai seseorang
dengan kedudukan tertinggi di sini,
553
00:34:25,459 --> 00:34:27,709
aku ingin menyambut kalian semua
554
00:34:28,626 --> 00:34:29,626
dengan mengatakan
555
00:34:30,709 --> 00:34:33,501
semua formalitas telah dijalani.
556
00:34:35,084 --> 00:34:36,209
Sekarang,
557
00:34:36,293 --> 00:34:39,043
aku bangga dengan banyak hal
dalam hidupku.
558
00:34:39,709 --> 00:34:42,376
Selera jasku yang bagus,
559
00:34:43,293 --> 00:34:45,668
selera kemejaku yang bagus,
560
00:34:47,084 --> 00:34:48,626
kolonye yang kugunakan…
561
00:34:48,709 --> 00:34:50,709
Kami paham!
562
00:34:51,168 --> 00:34:53,293
Koleksi arlojiku.
563
00:34:53,876 --> 00:34:58,209
Namun, aku bangga
dengan keluarga yang kita bangun ini.
564
00:34:58,293 --> 00:34:59,418
Kita semua
565
00:35:00,209 --> 00:35:01,293
mampu
566
00:35:01,793 --> 00:35:05,376
mengesampingkan perbedaan kita
dan melakukan keinginan Ibu.
567
00:35:06,084 --> 00:35:10,001
Bisakah kuminta kita semua berdiri
untuk pembacaan berita kematian?
568
00:35:14,459 --> 00:35:15,501
Aku
569
00:35:16,876 --> 00:35:18,793
sebenarnya ingin memanggil
570
00:35:19,459 --> 00:35:20,834
adikku, Siyabonga,
571
00:35:21,459 --> 00:35:23,293
untuk maju dan membaca berita kematian.
572
00:35:26,168 --> 00:35:27,168
Ini.
573
00:35:29,168 --> 00:35:31,293
Siyabonga. Ya.
574
00:35:41,584 --> 00:35:42,584
Esther
575
00:35:43,168 --> 00:35:44,668
Nondoloza
576
00:35:45,293 --> 00:35:46,293
Twala.
577
00:35:47,918 --> 00:35:50,084
- Née Khumalo.
- Nondondoloza.
578
00:35:50,168 --> 00:35:51,626
Ya.
579
00:35:52,501 --> 00:35:54,751
Dia mudah naik pitam.
580
00:35:56,084 --> 00:35:59,459
Dia tak suka diperlakukan semena-mena
oleh siapa pun.
581
00:36:00,876 --> 00:36:04,876
Aku suka menyebutnya
tulang Kentucky Fried Chicken.
582
00:36:04,959 --> 00:36:07,084
Biar kuselesaikan. Ya.
583
00:36:07,168 --> 00:36:09,918
Dia cinta sejatiku.
584
00:36:10,001 --> 00:36:13,043
Dia gangster sejati di keluarga ini.
585
00:36:13,126 --> 00:36:16,168
- Bukan aku, tapi ibuku.
- Terima kasih, Siya.
586
00:36:16,251 --> 00:36:18,001
Dia gangster yang sebenarnya.
587
00:36:18,501 --> 00:36:19,709
Benar. Terima kasih.
588
00:36:19,793 --> 00:36:20,668
Terima kasih.
589
00:36:23,251 --> 00:36:24,251
Astaga.
590
00:36:24,334 --> 00:36:25,293
Aku…
591
00:36:26,043 --> 00:36:27,084
Aku ingin
592
00:36:27,793 --> 00:36:32,084
memanggil pembicara berikutnya,
seseorang yang sangat dekat dengan Ibu.
593
00:36:32,668 --> 00:36:35,376
Saat dia tak mencuri mayat,
594
00:36:35,459 --> 00:36:38,459
dia melihat wasiat terakhir Ibu.
595
00:36:39,668 --> 00:36:40,709
Pak Mkhize.
596
00:36:55,626 --> 00:36:57,418
Tertulis jelas di sini.
597
00:36:58,709 --> 00:37:01,293
Esther tahu aku suka kata-kata,
598
00:37:01,793 --> 00:37:05,709
jadi, surat ini
adalah hadiah perpisahannya untukku.
599
00:37:06,584 --> 00:37:10,126
"Richard-ku sayang, jika kau membaca ini,
600
00:37:10,876 --> 00:37:14,084
berarti akhirnya
aku meninggalkan dunia ini,
601
00:37:15,376 --> 00:37:20,043
dan keluargaku mencoba
merencanakan pemakaman konyol
602
00:37:20,959 --> 00:37:21,918
atas namaku.
603
00:37:26,626 --> 00:37:29,834
Aku ingin kau melakukan
satu hal lagi untukku,
604
00:37:30,543 --> 00:37:33,043
Cinta sejatiku.
605
00:37:33,959 --> 00:37:37,334
Sebagai bukti cinta terakhirmu untukku,
606
00:37:39,126 --> 00:37:41,043
aku ingin kau berjuang untukku.
607
00:37:41,918 --> 00:37:42,918
Aku ingin
608
00:37:43,834 --> 00:37:45,459
kau melakukan ini untukku."
609
00:37:51,209 --> 00:37:52,251
Tumiza.
610
00:37:53,376 --> 00:37:56,168
- Pak?
- Tolong, bacakan ini untukku.
611
00:37:56,751 --> 00:37:57,959
Astaga.
612
00:37:58,543 --> 00:38:02,334
- Tidak usah.
- Ayo. Kumohon.
613
00:38:04,001 --> 00:38:06,876
Aku tak akan ada di sini
jika bukan karenamu.
614
00:38:14,793 --> 00:38:15,626
Baiklah.
615
00:38:19,418 --> 00:38:21,668
"Kau menggodaku
karena sifat keras kepalaku,
616
00:38:22,793 --> 00:38:24,126
dan kakiku yang rata.
617
00:38:25,959 --> 00:38:28,668
Aku wariskan kedua hal itu
kepada keluargaku
618
00:38:29,959 --> 00:38:31,584
dan mereka tak akan mendengarmu.
619
00:38:32,376 --> 00:38:33,584
Tapi aku ingin kau
620
00:38:34,584 --> 00:38:36,001
membuat mereka mendengarkan.
621
00:38:37,543 --> 00:38:39,043
Bacakan ini kepada mereka
622
00:38:40,959 --> 00:38:43,251
dan pastikan mereka tahu bahwa ini
623
00:38:44,959 --> 00:38:46,001
hadiah terakhirku."
624
00:38:48,668 --> 00:38:49,709
Anak-anakku,
625
00:38:50,793 --> 00:38:53,501
memiliki keluarga adalah anugerah besar,
626
00:38:55,001 --> 00:38:57,001
tapi kalian menyebalkan.
627
00:38:59,751 --> 00:39:02,668
Setelah bertemu para wanita
dalam kehidupan putra-putraku,
628
00:39:03,626 --> 00:39:06,959
aku bersyukur kepada Tuhan
karena tak memberiku seorang putri.
629
00:39:08,084 --> 00:39:10,918
Mereka selalu membuatku kesal.
630
00:39:11,001 --> 00:39:11,959
Tapi…
631
00:39:13,043 --> 00:39:17,418
mereka juga mengubah anak-anakku
dan cucu-cucuku
632
00:39:17,918 --> 00:39:19,168
menjadi pria sejati.
633
00:39:21,084 --> 00:39:22,209
Setelah kematianku,
634
00:39:22,959 --> 00:39:26,043
abuku akan ditaburkan di lautan.
635
00:39:26,709 --> 00:39:28,626
Aku tak pernah keliling dunia,
636
00:39:29,376 --> 00:39:32,084
mungkin ini kesempatanku.
637
00:39:34,459 --> 00:39:37,043
Aku tahu kalian tak akan mengerti
638
00:39:37,126 --> 00:39:40,418
kenapa aku menyembunyikan Richard
dari kalian,
639
00:39:40,959 --> 00:39:45,459
tapi bahkan seorang ibu
pasti punya beberapa hal dalam hidup ini
640
00:39:45,543 --> 00:39:47,043
yang dia rahasiakan.
641
00:39:48,709 --> 00:39:51,668
Aku tahu kematian tampak
mengakhiri segalanya,
642
00:39:52,668 --> 00:39:54,459
tapi kenyataannya tidak.
643
00:39:55,459 --> 00:39:57,959
Jiwaku hidup dan bernapas.
644
00:39:58,959 --> 00:40:00,001
Dan jiwaku
645
00:40:00,918 --> 00:40:02,251
yang aku harapkan
646
00:40:02,876 --> 00:40:04,459
tak akan kalian lupakan.
647
00:40:05,793 --> 00:40:09,459
Aku tetap berpegang teguh
pada apa yang kuinginkan.
648
00:40:10,668 --> 00:40:13,001
Meski itu membuat kesal orang-orang.
649
00:40:14,126 --> 00:40:15,001
Ini
650
00:40:15,793 --> 00:40:18,501
adalah rahasia kebahagiaan sejati.
651
00:40:21,959 --> 00:40:23,084
"Jangan…
652
00:40:26,793 --> 00:40:29,001
Jangan mengabaikan dirimu
653
00:40:29,876 --> 00:40:30,918
demi siapa pun.
654
00:40:34,334 --> 00:40:37,709
Jangan terima versi hidupmu
yang tak kau sukai,
655
00:40:39,168 --> 00:40:41,334
atau kau akan menyesal.
656
00:40:43,876 --> 00:40:45,459
Selamat tinggal, Esther."
657
00:40:46,918 --> 00:40:49,543
Itu Gogo Twala
bagi kebanyakan dari kalian.
658
00:40:50,751 --> 00:40:51,834
Permisi. Maaf.
659
00:41:23,668 --> 00:41:25,793
Hei. Sedang apa kau di sini?
660
00:41:26,334 --> 00:41:28,751
Kau melewatkan minum-minum
setelah menangis.
661
00:41:28,834 --> 00:41:32,793
Pamanmu adalah
orang paling bahagia yang pernah kulihat.
662
00:41:37,876 --> 00:41:38,793
Ada apa?
663
00:41:43,168 --> 00:41:44,626
Kau tahu yang kau mau.
664
00:41:45,876 --> 00:41:46,709
Apa?
665
00:41:47,209 --> 00:41:49,168
Kau ingin istri dan…
666
00:41:51,168 --> 00:41:52,043
anak-anak.
667
00:41:52,959 --> 00:41:54,626
Di sebuah rumah di Pretoria.
668
00:41:56,543 --> 00:41:57,376
Ralat.
669
00:41:58,001 --> 00:41:59,084
Aku ingin kau
670
00:41:59,626 --> 00:42:02,001
dan keluarga di rumah di mana pun itu.
671
00:42:05,376 --> 00:42:06,626
Apa yang kuinginkan?
672
00:42:09,793 --> 00:42:10,793
Apa maksudmu?
673
00:42:15,501 --> 00:42:16,418
Apa kau pernah…
674
00:42:17,084 --> 00:42:18,918
Apa kau pernah berhenti dan…
675
00:42:21,459 --> 00:42:23,584
Berhenti dan bertanya pada dirimu sendiri
676
00:42:24,668 --> 00:42:25,876
apa yang kuinginkan?
677
00:42:28,543 --> 00:42:30,168
Apa maksudmu?
678
00:42:33,584 --> 00:42:34,668
Sudah kucoba.
679
00:42:36,918 --> 00:42:37,918
Ya, aku…
680
00:42:39,376 --> 00:42:41,168
Aku sudah mencoba,
681
00:42:42,751 --> 00:42:43,959
tapi ini bukan aku.
682
00:42:45,459 --> 00:42:46,459
Dan aku tidak…
683
00:42:47,959 --> 00:42:49,918
Aku tak mau mengakhiri hidupku
684
00:42:50,459 --> 00:42:52,584
dengan hidup sesuai keinginan orang lain.
685
00:42:53,168 --> 00:42:54,584
Apa maksudnya ini?
686
00:42:55,376 --> 00:42:56,584
Apa ini soal Lulu?
687
00:42:58,459 --> 00:42:59,376
Bukan.
688
00:43:01,084 --> 00:43:02,418
Ini tentang aku!
689
00:43:05,793 --> 00:43:07,626
Selalu tentangmu.
690
00:43:08,459 --> 00:43:09,751
Itu tidak adil.
691
00:43:12,376 --> 00:43:14,126
Sepanjang tahun lalu
692
00:43:15,459 --> 00:43:17,876
aku mengalah agar cocok denganmu.
693
00:43:17,959 --> 00:43:20,293
Tapi kita melakukannya untuk kita.
694
00:43:21,459 --> 00:43:22,876
Tidak, untukmu.
695
00:43:23,918 --> 00:43:25,168
Tumi, kumohon.
696
00:43:25,668 --> 00:43:26,584
Aku mohon.
697
00:43:27,084 --> 00:43:28,209
Sayang, kumohon.
698
00:43:28,959 --> 00:43:30,168
Aku mencintaimu.
699
00:43:30,709 --> 00:43:31,626
Aku mohon.
700
00:43:32,834 --> 00:43:34,376
Aku juga mencintaimu, Khaya.
701
00:43:36,126 --> 00:43:38,084
Sayang, jangan lakukan ini.
702
00:43:38,168 --> 00:43:40,043
Tumi, kumohon.
703
00:43:40,126 --> 00:43:41,084
Maafkan aku.
704
00:44:29,668 --> 00:44:30,751
Maafkan aku.
705
00:44:33,334 --> 00:44:34,376
Untuk apa?
706
00:44:36,459 --> 00:44:38,376
Aku tahu betapa Ibu menyayangi Khaya.
707
00:44:42,543 --> 00:44:45,376
Ya, tapi Ibu lebih menyayangimu.
708
00:44:50,126 --> 00:44:51,168
Hei.
709
00:44:51,709 --> 00:44:53,793
Aku dapat pesanmu tentang Khaya.
Kau tak apa?
710
00:44:55,043 --> 00:44:56,501
Aku akan baik-baik saja.
711
00:44:59,709 --> 00:45:00,751
Maafkan aku.
712
00:45:02,584 --> 00:45:03,501
Aku juga.
713
00:45:04,459 --> 00:45:05,626
Tidak, aku serius.
714
00:45:06,418 --> 00:45:07,459
Maafkan aku.
715
00:45:08,293 --> 00:45:10,293
Tak mengatakan apa pun tentang Edmund,
716
00:45:12,376 --> 00:45:14,918
tak memercayaimu dengan misi Gogo Twala,
717
00:45:16,084 --> 00:45:17,001
semuanya.
718
00:45:18,334 --> 00:45:20,626
Aku senang masa sulit sudah berlalu.
719
00:45:22,376 --> 00:45:24,834
Masih ada banyak orang
yang perlu kumintai maaf.
720
00:45:25,793 --> 00:45:27,168
Thando cuma membaca pesanku.
721
00:45:27,793 --> 00:45:29,293
Mungkin itu bagus.
722
00:45:29,376 --> 00:45:30,209
Tumi.
723
00:45:30,959 --> 00:45:33,209
Aku tak serius, paham? Bercanda.
724
00:45:35,251 --> 00:45:36,376
Bagaimana sekarang?
725
00:45:37,918 --> 00:45:39,084
Entahlah.
726
00:45:43,209 --> 00:45:44,043
Tumi.
727
00:45:46,918 --> 00:45:49,001
Kenapa kau mengembalikan cincinnya?
728
00:45:51,293 --> 00:45:52,876
- Ibu.
- Kau tak fokus.
729
00:45:52,959 --> 00:45:54,168
- Ya!
- Ya.
730
00:45:54,959 --> 00:45:56,001
Aku kurang fokus.
731
00:46:00,084 --> 00:46:04,459
25 DESEMBER
NATAL
732
00:46:18,251 --> 00:46:19,209
Kau tahu,
733
00:46:21,334 --> 00:46:24,626
ini mungkin Natal terakhirku
bersama keluargaku.
734
00:46:26,668 --> 00:46:29,709
Aku bisa menghabiskan bertahun-tahun
di penjara.
735
00:46:32,459 --> 00:46:34,084
Kau siap menjadi Winnie-ku?
736
00:46:34,918 --> 00:46:36,918
Tak ada yang akan dipenjara, Vusi.
737
00:46:37,709 --> 00:46:39,168
Kecuali adikmu.
738
00:46:39,251 --> 00:46:40,168
Lagi.
739
00:46:44,959 --> 00:46:46,584
Val, terima kasih banyak
740
00:46:47,126 --> 00:46:49,918
atas semua yang kau lakukan
untukku beberapa hari terakhir.
741
00:46:50,418 --> 00:46:51,918
Aku sangat menghargainya.
742
00:46:52,001 --> 00:46:53,376
Vusimuzi Twala.
743
00:46:54,584 --> 00:46:56,084
Aku mungkin mencintaimu,
744
00:46:58,209 --> 00:46:59,293
tapi jangan pernah
745
00:47:00,043 --> 00:47:00,876
sekali pun
746
00:47:01,584 --> 00:47:03,376
lakukan itu kepadaku. Paham?
747
00:47:04,293 --> 00:47:05,876
Kau membohongiku, Vusi.
748
00:47:05,959 --> 00:47:06,834
Tidak.
749
00:47:06,918 --> 00:47:08,918
Kau menyembunyikan sesuatu dariku.
750
00:47:09,418 --> 00:47:12,043
Jangan lakukan itu lagi.
Aku akan membunuhmu.
751
00:47:12,584 --> 00:47:15,918
Aku akan berpura-pura kaget,
seolah-olah itu hanya kecelakaan.
752
00:47:16,459 --> 00:47:17,293
Paham?
753
00:47:17,376 --> 00:47:19,084
- Ini terlalu keras.
- Aku tahu.
754
00:47:19,168 --> 00:47:22,001
Aku hanya ingin pastikan
kita sependapat. Ya atau tidak?
755
00:47:22,084 --> 00:47:24,418
Benar-benar sependapat.
756
00:47:25,626 --> 00:47:26,626
Astaga.
757
00:47:28,376 --> 00:47:29,543
Kau hampir melukaiku.
758
00:47:30,543 --> 00:47:32,418
Aku sangat takut.
759
00:47:33,751 --> 00:47:35,501
- Akan apa?
- Kehilanganmu.
760
00:47:36,043 --> 00:47:38,793
Lebih dari uang, Vusi?
761
00:47:38,876 --> 00:47:39,751
Ya.
762
00:47:43,168 --> 00:47:46,376
Vusi, kita berjanji akan bersama
dalam kaya atau miskin.
763
00:47:46,459 --> 00:47:47,709
Apa yang terjadi sekarang?
764
00:47:49,168 --> 00:47:52,376
Maaf mengecewakanmu,
tapi aku tak akan pergi. Aku akan tinggal.
765
00:47:53,168 --> 00:47:54,709
Jadi, kau tak akan ke mana-mana?
766
00:47:54,793 --> 00:47:56,543
- Mau ke mana lagi?
- Sayang.
767
00:47:58,501 --> 00:47:59,584
Jangan ganggu aku.
768
00:48:01,209 --> 00:48:03,168
Jangan ganggu aku, Vusi.
769
00:48:04,751 --> 00:48:07,001
Aku masih kesal padamu. Tidak.
770
00:48:07,668 --> 00:48:09,668
- Vusi, jangan ganggu aku.
- Dengar.
771
00:48:09,751 --> 00:48:11,876
- Aku masih kesal padamu.
- Tak apa-apa.
772
00:48:11,959 --> 00:48:14,626
Kita punya waktu
sebelum semua orang datang.
773
00:48:14,709 --> 00:48:17,918
Mungkin kita bisa bercinta
untuk membantuku sembuh.
774
00:48:18,459 --> 00:48:21,209
Kau menyakitiku,
jadi, kau harus mengobatinya.
775
00:48:22,876 --> 00:48:23,834
Bagaimana?
776
00:48:31,918 --> 00:48:33,918
Kemari kau!
777
00:48:35,501 --> 00:48:37,668
Ayah, aku… Baik!
778
00:48:37,751 --> 00:48:41,001
Astaga. Aku trauma.
Aku tak bisa melupakannya.
779
00:48:41,084 --> 00:48:43,168
Apa tak ada yang mengajarimu mengetuk?
780
00:48:43,251 --> 00:48:47,459
Maaf. Aku sangat senang karena kurasa
aku sudah memperbaiki masalah keuanganmu.
781
00:48:47,543 --> 00:48:48,626
Apa?
782
00:48:49,793 --> 00:48:51,876
Berbaliklah, Sbu.
783
00:48:52,459 --> 00:48:54,501
Seperti yang kukatakan sebelumnya,
784
00:48:55,001 --> 00:48:57,084
aku memeriksa pembukuan
785
00:48:57,168 --> 00:49:00,251
dan aku menyadari
bahwa Ayah belum membayar pajaknya.
786
00:49:00,793 --> 00:49:04,168
Kami tak membayar pajak,
kami menteri, pajak adalah gaji kami.
787
00:49:04,251 --> 00:49:06,584
Bagaimana dengan sebelum Ayah di parlemen?
788
00:49:09,584 --> 00:49:13,459
Dia sudah lama tak membayar pajak
dan itu mengejutkan.
789
00:49:13,543 --> 00:49:16,251
- Apa artinya itu?
- Tak seburuk yang kita kira.
790
00:49:16,334 --> 00:49:20,376
Ayah bukan politisi korup.
Bayar saja uangnya dan semua akan beres.
791
00:49:20,459 --> 00:49:23,751
Dengan pengacara hebat, kita buat
kesepakatan agar Ayah tak dipenjara.
792
00:49:24,543 --> 00:49:28,001
Ya, tapi tunggu.
Maksudmu tak ada lagi berita utama?
793
00:49:28,084 --> 00:49:30,668
Tapi Ayah harus melakukan sesuatu
yang Ayah tak suka,
794
00:49:30,751 --> 00:49:32,376
yaitu memperketat anggaran.
795
00:49:33,793 --> 00:49:37,001
Berarti rumah ini
dan beberapa barang berharga,
796
00:49:37,501 --> 00:49:38,334
harus dijual.
797
00:49:38,418 --> 00:49:40,876
Saat bepergian, naiklah kelas ekonomi…
798
00:49:41,543 --> 00:49:42,876
Jangan katakan itu.
799
00:49:43,668 --> 00:49:46,209
Tapi maksudku kita akan baik-baik saja.
800
00:49:46,293 --> 00:49:48,834
- Sungguh?
- Ya. Kita akan baik-baik saja.
801
00:49:48,918 --> 00:49:49,793
Bagaimana mungkin?
802
00:49:49,876 --> 00:49:51,376
Apa lagi? Kita selamat.
803
00:49:51,459 --> 00:49:55,376
Tak mungkin. Aku sudah mulai
merencanakan komisi penyelidikan.
804
00:49:55,459 --> 00:49:58,001
Aku siapkan jasnya,
aku menunggu Pelindung Masyarakat,
805
00:49:58,084 --> 00:50:00,168
dan orang-orang
meneriakkan namaku di jalan.
806
00:50:00,251 --> 00:50:02,334
- Vusi.
- Aku merencanakan ini!
807
00:50:02,418 --> 00:50:06,209
Bersyukurlah anak kita seorang akuntan.
Dan itu ternyata berguna.
808
00:50:06,293 --> 00:50:07,334
Bayarannya bagus.
809
00:50:07,876 --> 00:50:10,209
Aku mau pergi. Aku tak mau kita terlambat.
810
00:50:10,293 --> 00:50:11,959
Baiklah. Terima kasih.
811
00:50:12,418 --> 00:50:13,251
Jangan nakal.
812
00:50:13,334 --> 00:50:14,709
Pergilah, Ibu akan memukulmu.
813
00:50:14,793 --> 00:50:17,376
- Terima kasih. Kami menyayangimu.
- Aku juga.
814
00:50:17,459 --> 00:50:20,918
Aku akan meluncurkan jas baruku
dengan cara…
815
00:50:21,001 --> 00:50:22,501
Kita akan terlambat.
816
00:50:22,584 --> 00:50:23,668
Ayo berpakaian.
817
00:50:23,751 --> 00:50:26,168
Kau tahu jasnya.
Kau lihat itu cocok denganku.
818
00:50:26,251 --> 00:50:28,126
- Vusi Twala.
- Bagaimana penampilanku?
819
00:50:28,209 --> 00:50:30,459
Vusi, kita akan terlambat!
820
00:50:41,126 --> 00:50:42,751
Makan siang hampir siap.
821
00:50:43,251 --> 00:50:44,709
Ayo makan.
822
00:50:44,793 --> 00:50:48,084
Scone ini tak menahanku.
Aku sudah lama memakannya.
823
00:50:48,959 --> 00:50:50,001
Grace.
824
00:50:51,459 --> 00:50:53,126
- Grace.
- Apa?
825
00:51:02,959 --> 00:51:03,918
Tidak!
826
00:51:06,334 --> 00:51:07,168
Grace!
827
00:51:13,334 --> 00:51:15,334
Aku tak mau kau merusak selera makanmu.
828
00:51:15,418 --> 00:51:18,251
Lagi pula, ini pencuci mulut.
829
00:51:19,543 --> 00:51:21,709
Ya, kue untuk pencuci mulut.
830
00:51:21,793 --> 00:51:22,876
Ayo makan.
831
00:51:23,459 --> 00:51:24,834
Ayo makan.
832
00:51:27,834 --> 00:51:28,668
Dan daging.
833
00:51:31,084 --> 00:51:32,709
Siapa yang sajikan makanan untukku?
834
00:51:39,668 --> 00:51:43,834
Aku ingin mengatakan sesuatu
kepada semua yang ada di sini.
835
00:51:44,918 --> 00:51:45,751
Beauty?
836
00:51:46,418 --> 00:51:48,418
Aku masih merasa
jadi pria paling beruntung.
837
00:51:48,501 --> 00:51:49,751
Selamat hari jadi.
838
00:51:49,834 --> 00:51:51,418
- Sayang, kau ingat.
- Tentu saja.
839
00:51:51,501 --> 00:51:55,876
Aku senang semua orang berkumpul di sini
hari ini, seperti setahun lalu.
840
00:51:56,626 --> 00:51:58,876
Semoga kita semua ingat…
841
00:52:01,668 --> 00:52:03,334
bahwa hidup ini singkat,
842
00:52:04,501 --> 00:52:06,376
tapi bukan berarti tak bisa dijalani.
843
00:52:06,459 --> 00:52:07,959
Selamat hari jadi.
844
00:52:08,043 --> 00:52:10,084
Selamat hari jadi!
845
00:52:15,668 --> 00:52:17,709
Aku lapar. Ayo makan.
846
00:52:17,793 --> 00:52:18,918
Tunggu, Bibi.
847
00:52:40,709 --> 00:52:41,584
Kau tahu…
848
00:52:42,751 --> 00:52:44,376
Kurasa kau tidak…
849
00:52:45,043 --> 00:52:46,334
Apa katamu?
850
00:52:47,668 --> 00:52:48,668
Toksik.
851
00:52:51,043 --> 00:52:52,418
Kau tak tahu apa-apa.
852
00:52:53,168 --> 00:52:55,959
Aku tahu banyak orang
yang tak setuju denganmu.
853
00:52:58,834 --> 00:52:59,668
Amin.
854
00:53:01,459 --> 00:53:03,418
Lihat hasil perbuatanmu.
855
00:53:10,293 --> 00:53:11,459
Kau tahu, Tumiza,
856
00:53:12,793 --> 00:53:14,168
kaulah yang kusebut
857
00:53:15,584 --> 00:53:16,793
penemuan langka.
858
00:53:18,168 --> 00:53:19,626
Orang yang autentik.
859
00:53:23,293 --> 00:53:24,501
Jangan ubah itu.
860
00:53:27,418 --> 00:53:28,251
Ciao.
861
00:53:33,501 --> 00:53:35,251
Pria tua itu benar,
862
00:53:36,876 --> 00:53:38,209
tak ada penyesalan.
863
00:54:26,668 --> 00:54:27,501
Ibu.
864
00:54:28,959 --> 00:54:30,293
Istirahatlah dalam damai.
865
00:54:30,793 --> 00:54:32,668
Ibu benar-benar hebat.
866
00:54:35,918 --> 00:54:39,584
Kau lihat yang kukatakan?
Ini bukan cara Afrika.
867
00:54:55,793 --> 00:54:58,084
Beristirahatlah dengan tenang, Sayang.
868
00:55:12,001 --> 00:55:14,709
26 DESEMBER
869
00:55:16,126 --> 00:55:20,126
Akhirnya, matahari, margarita,
dan Mauritius.
870
00:55:23,168 --> 00:55:25,168
TAK PERNAH TERLALU TUA
UNTUK BERKATA PERSETAN
871
00:55:26,168 --> 00:55:27,418
Kau akan berlibur?
872
00:55:28,668 --> 00:55:29,834
Ya.
873
00:55:29,918 --> 00:55:31,168
Oh, sendirian?
874
00:55:31,251 --> 00:55:32,084
Ya.
875
00:55:32,793 --> 00:55:33,751
Aku juga.
876
00:55:34,418 --> 00:55:37,043
Aku sudah melalui banyak hal,
877
00:55:37,876 --> 00:55:40,126
tapi aku tak mau membuatmu bosan
dengan detailnya.
878
00:55:40,209 --> 00:55:41,543
Kau tahu bagaimana pria.
879
00:55:42,209 --> 00:55:44,043
Pria bisa mengacaukan hidupmu.
880
00:55:45,001 --> 00:55:49,251
Aku memesan ini dengan pacarku.
881
00:55:49,834 --> 00:55:51,376
Mantan pacarku.
882
00:55:52,084 --> 00:55:55,876
Sebenarnya, dia tunanganku,
tapi itu hanya sesaat.
883
00:55:56,459 --> 00:55:57,584
Ceritanya panjang.
884
00:55:58,209 --> 00:55:59,584
Sekarang, aku…
885
00:56:00,126 --> 00:56:03,418
Kupikir ini saatnya aku menghabiskan waktu
hanya untuk diriku.
886
00:56:05,501 --> 00:56:06,459
Benar juga.
887
00:56:16,084 --> 00:56:17,459
Semoga penerbanganmu lancar.
888
00:56:24,209 --> 00:56:26,126
Mulai lagi.
889
00:57:14,793 --> 00:57:16,709
Terjemahan subtitle oleh Rendy