1
00:00:06,959 --> 00:00:10,001
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:20,209 --> 00:00:23,918
23. JOULUKUUTA
NELJÄ TUNTIA ENNEN TYHJÄÄ ARKKUA
3
00:00:41,501 --> 00:00:42,334
Tumiza.
4
00:00:42,834 --> 00:00:45,209
Lähetän sinulle osoitteen.
5
00:00:45,293 --> 00:00:46,543
20 minuuttia aikaa.
6
00:00:46,626 --> 00:00:48,334
Minkä osoitteen?
7
00:00:48,418 --> 00:00:53,168
Minähän sanoin, että leijonan
täytyy levätä joella napatakseen impalan -
8
00:00:53,793 --> 00:00:55,043
auringon noustessa.
9
00:00:55,584 --> 00:00:57,376
Aurinko on noussut.
10
00:00:57,459 --> 00:01:00,168
Mistä oikein puhut?
11
00:01:00,251 --> 00:01:03,668
Miksi sinun pitää aina valittaa?
12
00:01:04,418 --> 00:01:08,418
On aika pistää tuulemaan.
Annetaan Twalan pojille opetus!
13
00:01:09,334 --> 00:01:12,709
Opetusko? Niin, opetus.
14
00:01:12,793 --> 00:01:13,793
Odota hetki.
15
00:01:13,876 --> 00:01:19,126
Mikä opetus? En ole oikea ihminen
antamaan opetusta yhtään kenellekään.
16
00:01:19,209 --> 00:01:22,584
Me aloitimme tämän.
Meidän pitää hoitaa asia loppuun.
17
00:01:23,168 --> 00:01:24,626
Esther odottaa meitä.
18
00:01:31,626 --> 00:01:33,168
Oletko vielä siellä?
19
00:01:33,251 --> 00:01:34,209
Olen.
20
00:01:34,293 --> 00:01:35,376
Kuule.
21
00:01:36,918 --> 00:01:39,626
Minulla on tärkeä asia hoidettavana.
22
00:01:41,168 --> 00:01:44,543
Tilanteeni näyttää paremmalta.
Minun pitää olla täällä.
23
00:01:44,626 --> 00:01:46,501
En odota kauan.
24
00:01:47,376 --> 00:01:50,459
Suunnitelma toimii vain,
jos toimimme heti.
25
00:01:50,543 --> 00:01:51,376
Tänään.
26
00:01:51,459 --> 00:01:52,959
Minun oikeasti…
-Hyvästi.
27
00:01:59,709 --> 00:02:02,418
Nyt se sitten tapahtuu.
28
00:02:03,459 --> 00:02:06,751
Hei, kulta. Oletko kunnossa?
29
00:02:07,418 --> 00:02:08,709
Olen, kulta.
30
00:02:10,459 --> 00:02:11,376
Olen.
31
00:02:11,459 --> 00:02:16,626
Ajattelin, että menisimme ulos tänään.
32
00:02:16,709 --> 00:02:17,959
Kahdestaan.
33
00:02:19,293 --> 00:02:21,626
SHMA SHAAN & SONS
HAUTAUS JA KREMATORIO
34
00:02:21,709 --> 00:02:23,126
Krematorioko?
35
00:02:25,918 --> 00:02:26,793
Voi luoja.
36
00:02:29,001 --> 00:02:30,084
Hei, kulta.
37
00:02:30,751 --> 00:02:32,418
Tiedätkö mitä?
38
00:02:33,293 --> 00:02:37,668
Minua heikottaa. On paha olo.
39
00:02:38,293 --> 00:02:42,459
Se taitaa johtua niistä shoteista.
40
00:02:42,543 --> 00:02:44,543
Voi ei. Taidan tarvita -
41
00:02:45,251 --> 00:02:46,668
hot wingsejä.
42
00:02:46,751 --> 00:02:49,834
Tilaan huonepalvelusta.
43
00:02:49,918 --> 00:02:50,834
Sopiiko?
-Ei!
44
00:02:50,918 --> 00:02:52,918
Siis…
-Eikö?
45
00:02:53,001 --> 00:02:55,168
Imodiumia.
-Imodiumiako?
46
00:02:58,834 --> 00:03:01,709
Anteeksi, nyt se tulee.
47
00:03:01,793 --> 00:03:03,918
Ihan joka puolelle.
48
00:03:04,459 --> 00:03:05,918
Selvä.
-Mene!
49
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Palaan pian.
50
00:03:08,251 --> 00:03:09,959
Khaya, ole kiltti.
51
00:03:10,043 --> 00:03:12,168
Soitanko lääkärin?
-Rakastan sinua!
52
00:03:12,251 --> 00:03:13,834
Rakastan sinua, kulta.
53
00:04:23,043 --> 00:04:25,126
Tämä päättyy kyyneliin.
54
00:04:28,126 --> 00:04:31,793
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
-Tumiza! Siivoa suusi.
55
00:04:34,334 --> 00:04:36,334
Hyvä on. Pyydän.
56
00:04:36,418 --> 00:04:38,293
Älä tapa minua.
57
00:04:40,001 --> 00:04:42,918
Mitä minä tällä teen?
-Syö se.
58
00:04:43,001 --> 00:04:45,251
Ryyppäsit eilen kuin mies.
59
00:04:45,334 --> 00:04:48,501
Älä viitsi. En halua krapulan hoitoa.
60
00:04:48,584 --> 00:04:52,584
Haluan vain tietää,
miksi olemme krematoriossa.
61
00:04:54,668 --> 00:04:55,751
Hetkinen.
62
00:04:55,834 --> 00:04:58,918
Mitä nyt tapahtuu? Lopetan juomisen.
63
00:04:59,001 --> 00:05:00,168
Keitä nuo ovat?
64
00:05:00,251 --> 00:05:03,293
Puhu minulle. Kerro, mitä tapahtuu.
65
00:05:03,793 --> 00:05:05,959
Odota. Onko tuo…
66
00:05:07,126 --> 00:05:08,209
Hyvä on.
67
00:05:09,001 --> 00:05:13,084
En halua tietää, mitä täällä tapahtuu.
68
00:05:13,168 --> 00:05:18,334
Haluan vain tähdentää,
että en hyväksy tätä.
69
00:05:18,418 --> 00:05:19,959
Tumiza.
-Mitä tämä onkaan.
70
00:05:20,459 --> 00:05:22,293
Tulevaisuus vapauttaa sinut.
71
00:05:24,834 --> 00:05:27,209
Tajuatko, että voit joutua vankilaan?
72
00:05:27,293 --> 00:05:32,668
Olen ollut siellä ennenkin.
Ei se ole niin paha paikka kuin luullaan.
73
00:05:44,084 --> 00:05:46,626
Vastaa. Ole kiltti.
74
00:05:48,668 --> 00:05:49,834
Anteeksi.
75
00:05:52,293 --> 00:05:53,501
Helvetti.
76
00:05:55,334 --> 00:05:57,334
Gracie, vastaa.
77
00:06:12,543 --> 00:06:15,126
Se oli suosikkisi.
78
00:06:15,209 --> 00:06:18,834
Missä onkaan,
hän aiheuttaa varmasti draamaa.
79
00:06:20,626 --> 00:06:21,626
No niin, Khaya.
80
00:06:22,293 --> 00:06:23,168
Hyvä on.
81
00:06:32,501 --> 00:06:36,084
TUMI, RAKKAANI
82
00:06:40,793 --> 00:06:41,626
Helvetti.
83
00:06:45,376 --> 00:06:50,418
NYKYHETKI
84
00:06:50,501 --> 00:06:52,543
Heitä vettä kasvoille.
85
00:06:52,626 --> 00:06:54,293
Mitä täällä tapahtuu?
86
00:06:54,376 --> 00:06:57,084
Missä äitini ruumis on?
87
00:06:57,168 --> 00:06:58,459
Isä.
-Hakkaan sinut.
88
00:07:04,709 --> 00:07:07,084
Kuka haluaisi varastaa Gogon ruumiin?
89
00:07:07,168 --> 00:07:09,126
Se on se Mkhizen rotta.
90
00:07:10,626 --> 00:07:15,043
Älä huoli. Soitan miehilleni,
ja etsimme hänet.
91
00:07:15,584 --> 00:07:18,459
Tarkoitatko gangstereillesi?
92
00:07:19,293 --> 00:07:20,418
Väitelläänkö?
93
00:07:20,501 --> 00:07:22,334
Vai etsitään äiti?
-Tuo ei auta.
94
00:07:22,418 --> 00:07:23,376
Älä komentele.
95
00:07:23,459 --> 00:07:25,834
Hei, Vusi!
-Mitä täällä tapahtuu?
96
00:07:26,418 --> 00:07:30,043
Vanha nainen heräsi kuolleista
ja muuttui kiviksi.
97
00:07:30,126 --> 00:07:31,334
Eikä.
98
00:07:31,418 --> 00:07:32,751
Valehtelija.
99
00:07:32,834 --> 00:07:33,709
Rukoillaan.
100
00:07:34,418 --> 00:07:36,334
Miksi rukoilette?
101
00:07:36,418 --> 00:07:38,334
Hyödytöntä. Mitä se auttaa?
102
00:07:38,418 --> 00:07:41,709
Ruumis on poissa.
Varmaan varastettu noitamenoihin.
103
00:07:43,126 --> 00:07:44,543
Hetkinen. Missä olit?
104
00:07:46,084 --> 00:07:52,418
Viimeistelin eläkevakuutusjärjestelyjä.
105
00:07:52,501 --> 00:07:55,126
Ainakaan Tumi ei ole tämän takana.
106
00:07:59,001 --> 00:07:59,959
Mitä?
107
00:08:00,834 --> 00:08:04,418
Tumi yritti soittaa
ennen kuin löysimme tiilet.
108
00:08:04,501 --> 00:08:07,459
Ehkä se on sattumaa.
Khaya, missä Tumi on?
109
00:08:08,001 --> 00:08:09,334
Tumi sanoi…
110
00:08:09,876 --> 00:08:12,709
Hän sanoi tulevansa
auttamaan hautajaisissa.
111
00:08:12,793 --> 00:08:13,626
Anteeksi.
112
00:08:13,709 --> 00:08:15,126
Mistä puhutte?
113
00:08:17,793 --> 00:08:19,001
Ei mistään.
114
00:08:20,459 --> 00:08:21,501
Te juoruilette.
115
00:08:22,418 --> 00:08:23,751
Rukoilimme.
116
00:08:23,834 --> 00:08:25,501
Tumi soitti minullekin.
117
00:08:26,084 --> 00:08:27,584
Vai niin.
-Mitä hän teki?
118
00:08:28,751 --> 00:08:29,918
Mitä hän on tehnyt?
119
00:08:30,001 --> 00:08:32,126
Hän ei liity tähän mitenkään.
120
00:08:33,209 --> 00:08:34,584
Beauty.
-Äiti.
121
00:08:34,668 --> 00:08:35,668
Puhu.
122
00:08:36,834 --> 00:08:38,084
Kylläpä.
123
00:08:38,168 --> 00:08:39,876
Jotain on meneillään.
124
00:08:39,959 --> 00:08:43,251
Mies on nähty
pakettiautossa ruumishuoneella.
125
00:08:43,334 --> 00:08:44,709
Näetkö nyt?
126
00:08:46,418 --> 00:08:47,793
Mitä minä sanoin?
127
00:08:48,293 --> 00:08:50,293
Jonkun on paras alkaa puhua.
128
00:09:01,376 --> 00:09:02,251
Hyvä on.
129
00:09:03,876 --> 00:09:06,626
Odottakaa vähän.
130
00:09:07,126 --> 00:09:12,626
Mietin, että ehkä voisimme
tehdä sopimuksen Twalojen kanssa.
131
00:09:12,709 --> 00:09:18,043
Voit saada, mitä haluat.
Oli se rahaa tai anteeksipyyntö.
132
00:09:18,126 --> 00:09:22,459
Vain typerys tekee vaihtokauppaa
rikkaan miehen kanssa.
133
00:09:22,543 --> 00:09:24,834
Teemme vain, mitä Esther halusi.
134
00:09:26,209 --> 00:09:27,334
Olen pahoillani.
135
00:09:27,418 --> 00:09:29,418
Olen väsynyt tekemään niin.
136
00:09:29,501 --> 00:09:31,418
Estherin tahdon mukaan.
137
00:09:32,251 --> 00:09:34,959
Esther minut sotki tähän.
138
00:09:35,459 --> 00:09:36,793
Ja nyt…
-Ei.
139
00:09:36,876 --> 00:09:39,543
Älä syytä itseäsi.
-En halua syyttää itseäni.
140
00:09:39,626 --> 00:09:42,626
Mutta arvaa, mitä tapahtuu?
Kaikki syyttävät minua.
141
00:09:45,126 --> 00:09:47,001
Ehkä olen myrkyllinen.
142
00:09:47,084 --> 00:09:48,501
Ehkä uuni on nyt lämmin.
143
00:09:48,584 --> 00:09:50,293
Ei!
144
00:09:51,084 --> 00:09:55,751
Minä pyydän. Ole kiltti.
Olen epätoivoinen.
145
00:09:55,834 --> 00:09:56,876
Älä tee tätä.
146
00:09:56,959 --> 00:09:59,168
Minä pyydän. Odota.
147
00:09:59,251 --> 00:10:00,459
Viimeinkin.
148
00:10:00,543 --> 00:10:05,668
Käyn vain vessassa nopeasti,
ja sitten…
149
00:10:06,251 --> 00:10:08,626
Älkää tehkö mitään, mitä minä en tekisi.
150
00:10:08,709 --> 00:10:10,334
Kuten polttako ruumista.
151
00:10:12,834 --> 00:10:16,209
Missä helvetissä olit? Et usko tätä.
152
00:10:16,293 --> 00:10:18,918
Herra Mkhize varasti Gogo Twalan ruumiin.
153
00:10:21,418 --> 00:10:25,334
Sbun on parasta olla
niin hyvä sängyssä kuin väitit,
154
00:10:25,418 --> 00:10:28,459
koska tämä perhe ei ole sen arvoinen.
155
00:10:28,543 --> 00:10:29,626
Tumi?
156
00:10:29,709 --> 00:10:32,709
Mkhize on aivan psyko.
157
00:10:32,793 --> 00:10:35,543
Ensin hän puhui jostain impalasta aamulla,
158
00:10:35,626 --> 00:10:39,043
ja sitten pakusta tuli
neljä tyyppiä arkun kanssa.
159
00:10:39,126 --> 00:10:42,543
Sitten hän antoi minulle
tomaattia ja suolaa krapulaani.
160
00:10:42,626 --> 00:10:47,043
Senkin horo.
Ketään ei kiinnosta tomaattitarinasi.
161
00:10:48,751 --> 00:10:51,543
Beauty, kuinka kauan
olen ollut kaiuttimessa?
162
00:10:52,168 --> 00:10:54,918
Kerro nyt vain, missä äitimme on.
163
00:10:55,001 --> 00:10:57,668
Kerro, missä äitimme on!
164
00:10:57,751 --> 00:10:58,668
Kerro heille.
165
00:10:58,751 --> 00:10:59,918
Sanoin sen jo.
166
00:11:00,001 --> 00:11:01,334
Olen krematoriossa.
167
00:11:01,418 --> 00:11:04,334
Gogon poikaystävä haluaa polttaa hänet.
168
00:11:04,418 --> 00:11:08,251
Hän ei kuuntele järkeä.
Auttakaa minua auttamaan -
169
00:11:08,334 --> 00:11:11,501
teitä kaikkia. Tulkaa pian.
170
00:11:11,584 --> 00:11:13,501
Kuuntele. Olemme tulossa.
171
00:11:13,584 --> 00:11:14,709
Viivytä häntä.
172
00:11:17,293 --> 00:11:18,793
Selvä. Hitto.
173
00:11:18,876 --> 00:11:20,043
Minä hoidan tämän.
174
00:11:20,126 --> 00:11:22,793
Kerään väkeni. Hoidamme asian kuin miehet.
175
00:11:22,876 --> 00:11:24,584
Siihen ei ole aikaa.
176
00:11:24,668 --> 00:11:27,918
Näin me selvitämme asiat KZN:ssä.
177
00:11:28,001 --> 00:11:28,834
Kuuntele.
178
00:11:28,918 --> 00:11:29,918
Pysäytän Mkhizen.
179
00:11:30,001 --> 00:11:31,793
Tulen mukaan.
180
00:11:33,793 --> 00:11:36,543
Takaisin. Minne te kaksi
luulette menevänne?
181
00:11:37,168 --> 00:11:40,209
Kuunnelkaa. Te saatte luvan auttaa minua.
182
00:11:40,293 --> 00:11:43,376
Vieraita on tulossa. Kuka auttaa minua?
183
00:11:44,084 --> 00:11:46,501
Nopeasti. Menkää keittämään teetä.
184
00:11:47,001 --> 00:11:48,209
Liikettä!
185
00:11:48,293 --> 00:11:51,751
Mennään, ennen kuin he
ristiinnaulitsevat Tumin.
186
00:11:51,834 --> 00:11:53,084
Mennään.
187
00:11:59,209 --> 00:12:02,584
Eikö meidän pitäisi rukoilla ensin?
188
00:12:03,876 --> 00:12:05,001
Rukoillako?
189
00:12:05,834 --> 00:12:06,668
Sinäkö?
190
00:12:07,959 --> 00:12:08,959
Ei.
191
00:12:09,043 --> 00:12:13,751
Emme voi vain
lähettää häntä matkaan ilman mitään.
192
00:12:14,793 --> 00:12:15,626
Ei.
193
00:12:16,626 --> 00:12:19,459
Rakas Estherimme
ansaitsee arvokkaat jäähyväiset.
194
00:12:21,959 --> 00:12:22,793
Ole kiltti.
195
00:12:24,876 --> 00:12:25,834
Hyvä on.
196
00:12:31,876 --> 00:12:33,376
Aiotko aloittaa?
197
00:12:34,293 --> 00:12:35,126
Minäkö?
198
00:12:35,209 --> 00:12:36,959
Niin.
-Toki.
199
00:12:37,043 --> 00:12:42,751
Omistan hänelle laulun rakkaudesta.
Se on virsi.
200
00:12:42,834 --> 00:12:43,668
Selvä.
201
00:12:55,751 --> 00:12:59,209
Laulaisitko kanssani?
202
00:13:21,668 --> 00:13:22,543
Rukoilkaamme.
203
00:13:25,751 --> 00:13:27,293
Voi hyvä Luoja.
204
00:13:32,626 --> 00:13:37,209
Isä, sinä olet alfa ja omega.
205
00:13:37,918 --> 00:13:39,418
Sinun valossasi me…
206
00:13:39,501 --> 00:13:41,043
Nyt riittää.
207
00:13:41,126 --> 00:13:43,001
Jopa Jumala on väsynyt ääneesi.
208
00:13:43,084 --> 00:13:44,626
Tumi, mitä sinä teet?
209
00:13:44,709 --> 00:13:45,876
Äiti, kuuntele.
210
00:13:46,001 --> 00:13:48,251
Voin selittää kaiken.
211
00:13:48,293 --> 00:13:49,834
Minä tapan sinut.
212
00:13:54,293 --> 00:13:56,418
Kehtaatkin varastaa äitini ruumiin!
213
00:13:56,501 --> 00:14:00,168
Olet onnekas, ettei Siya ole täällä.
Olisimme tappaneet sinut.
214
00:14:00,251 --> 00:14:02,626
Sammuta tuli!
215
00:14:04,626 --> 00:14:06,209
Yritäkin.
-Tapan sinut.
216
00:14:07,626 --> 00:14:11,043
Miten muuten olisin saanut huomionne?
217
00:14:11,126 --> 00:14:13,543
Tämäkö oli suunnitelmasi?
218
00:14:13,626 --> 00:14:15,001
Joo.
219
00:14:15,584 --> 00:14:18,626
Tiesitkö tästä jotain?
-En tiedä, mitä tapahtuu.
220
00:14:18,709 --> 00:14:22,168
Tässä on mustaa valkoisella.
-Mikä on mustavalkoista?
221
00:14:23,376 --> 00:14:26,043
Esther ei halunnut suuria hautajaisia.
222
00:14:26,126 --> 00:14:28,376
Et tiedä äidistäni mitään.
223
00:14:29,084 --> 00:14:29,959
Rauhoitu.
224
00:14:30,376 --> 00:14:31,209
Kuuntele.
225
00:14:31,918 --> 00:14:34,876
Äitisi tiesi, että sinulla ei ole rahaa.
226
00:14:34,959 --> 00:14:36,334
Ei ole rahaa vai?
227
00:14:36,418 --> 00:14:37,793
Ei!
228
00:14:37,876 --> 00:14:38,876
Meillä on rahaa.
229
00:14:38,959 --> 00:14:39,959
Kuulkaa.
230
00:14:40,043 --> 00:14:42,793
Emme ole köyhälistöä.
231
00:14:42,876 --> 00:14:44,209
Isä.
-Niin?
232
00:14:44,293 --> 00:14:45,459
Miten asia on?
233
00:14:45,543 --> 00:14:46,501
No…
234
00:14:48,168 --> 00:14:51,751
Siinä on hitunen totuutta.
235
00:14:51,834 --> 00:14:54,376
Vai hitunen.
-Sbu.
236
00:14:58,501 --> 00:14:59,376
Hetkinen.
237
00:14:59,459 --> 00:15:02,584
Kaikki siis tiesivät, paitsi minä.
-Ei.
238
00:15:02,668 --> 00:15:05,584
Yritimme vain suojella sinua.
239
00:15:06,376 --> 00:15:07,959
Koska…
-Koska mitä?
240
00:15:09,501 --> 00:15:10,501
Sano se.
241
00:15:12,834 --> 00:15:14,334
Keskenmenon takia.
242
00:15:14,418 --> 00:15:18,209
Kukaan tässä perheessä ei puhu toisilleen.
Täyttä paskaa.
243
00:15:18,293 --> 00:15:20,626
Sibusiso.
-Ei, Themba. Anna minun puhua.
244
00:15:21,168 --> 00:15:24,126
Gogo Twala joutui kääntymään
Tumin puoleen,
245
00:15:24,209 --> 00:15:25,626
jota ei edes tuntenut.
246
00:15:25,709 --> 00:15:27,251
Oman perheensä sijaan.
247
00:15:27,918 --> 00:15:29,668
Olen kyllästynyt tähän.
-Sbu.
248
00:15:29,751 --> 00:15:32,709
Ei. Olen saanut tarpeekseni.
-Sibusiso!
249
00:15:32,793 --> 00:15:34,459
Jätä minut rauhaan!
250
00:15:34,543 --> 00:15:35,876
Hän on oikeassa.
251
00:15:35,959 --> 00:15:39,793
Teidän pitäisi kiittää Tumizaa.
252
00:15:39,876 --> 00:15:41,001
Mitä?
253
00:15:41,084 --> 00:15:43,084
Olen tuntenut hänet vain päivän,
254
00:15:43,168 --> 00:15:47,501
mutta hän vaikuttaa naiselta,
joka osaa lypsää lehmää takaa.
255
00:15:47,584 --> 00:15:50,876
Tarvitset hänenlaisensa naisen rinnallesi.
256
00:15:51,709 --> 00:15:56,543
Varsinkin kun joet ovat kuivia,
ja leijonat tarvitsevat juotavaa.
257
00:15:57,418 --> 00:16:00,793
En aio kuunnella
vanhan typeryksen höpötystä -
258
00:16:00,876 --> 00:16:03,709
lehmiä juovista
ja leijonia lypsävistä naisista.
259
00:16:04,334 --> 00:16:06,084
Mitä selität? Oletko seonnut?
260
00:16:06,168 --> 00:16:08,959
Kuuntele. Ymmärrät vielä.
261
00:16:09,043 --> 00:16:15,959
Äitisi tiesi, kuinka paljon
sinä ja Siya rakastitte häntä.
262
00:16:16,043 --> 00:16:19,918
Miksi hän kutsui teitä? Äidin pojiksi.
263
00:16:20,834 --> 00:16:21,668
Ymmärrätkö?
264
00:16:21,751 --> 00:16:25,751
Hän yritti estää teitä
joutumasta riitoihin.
265
00:16:25,834 --> 00:16:28,543
Hän halusi teidän parastanne.
266
00:16:28,626 --> 00:16:31,709
Joten tee, mitä hyvä äidin poika tekisi.
267
00:16:32,209 --> 00:16:34,709
Tee äidistäsi ylpeä.
268
00:16:41,543 --> 00:16:44,501
Hyvä on. Mutta tarvitsen veljeäni.
269
00:16:45,626 --> 00:16:47,293
Vusi, odota.
270
00:16:52,084 --> 00:16:53,251
Siya, kuule.
271
00:16:53,334 --> 00:16:55,251
Huomenna ei ole hautajaisia.
272
00:16:55,334 --> 00:16:59,668
Miten niin? Olemme valmiina.
Et voi tehdä tätä.
273
00:16:59,751 --> 00:17:01,334
Onko selvä?
-MaVrrr, ei…
274
00:17:01,418 --> 00:17:02,459
Vusi.
275
00:17:02,543 --> 00:17:08,459
Voimme pitää Gogolle pienen
ja intiimin seremonian rantatalossa.
276
00:17:08,543 --> 00:17:10,543
Kaukana uteliaista naapureista.
277
00:17:10,626 --> 00:17:12,209
Loistava idea.
278
00:17:12,293 --> 00:17:15,543
Mutta meillä ei vieläkään ole pastoria.
279
00:17:17,334 --> 00:17:19,043
Rouva Sello.
-Niin?
280
00:17:19,126 --> 00:17:23,501
Meillä on ongelma,
jonka kanssa voisit auttaa.
281
00:17:24,084 --> 00:17:27,626
Yllättävän esteen vuoksi
pastori ei päässyt paikalle.
282
00:17:27,709 --> 00:17:30,418
Halleluja, se olisi kunnia.
Jumala on suuri.
283
00:17:30,501 --> 00:17:32,209
Kunnia Hänelle!
-Älä suutu.
284
00:17:32,293 --> 00:17:35,126
Miksi suuttuisin? En ole vihainen.
285
00:17:35,209 --> 00:17:37,918
Perhe voi paremmin sinun ansiostasi.
286
00:17:38,001 --> 00:17:42,001
Olihan se teatraalista,
mutta et koskaan lakkaa yllättämästä.
287
00:17:42,084 --> 00:17:45,876
Siksi otan sinusta esimerkkiä.
288
00:17:46,584 --> 00:17:49,751
Saisinko hetkeksi huomionne?
289
00:17:49,834 --> 00:17:51,751
Haluaisin sanoa jotain.
290
00:17:51,834 --> 00:17:52,876
Mitä nyt?
291
00:17:52,959 --> 00:17:55,751
Tiedän, ettei tämä ei ole oikea tapa.
292
00:17:55,834 --> 00:17:59,043
Mutta hetki tuntuu oikealta.
Enkä voi enää odottaa.
293
00:18:00,626 --> 00:18:02,584
Rakastan tätä naista.
-Voi luoja.
294
00:18:02,668 --> 00:18:06,543
Hän seuraa sydäntään,
ja minun on aika tehdä samoin.
295
00:18:07,584 --> 00:18:08,459
Mitä nyt?
296
00:18:08,543 --> 00:18:10,543
Oikeasti? Tällaisena hetkenäkö?
297
00:18:11,293 --> 00:18:14,459
Elämälläni ei ole tarkoitusta ilman sinua.
298
00:18:15,293 --> 00:18:16,876
Olemme krematoriossa.
299
00:18:16,959 --> 00:18:19,626
Olen kyllästynyt
odottamaan oikeaa hetkeä,
300
00:18:19,709 --> 00:18:23,084
joten teen tämän nyt,
koska tarvitsen sinut kumppanikseni.
301
00:18:23,168 --> 00:18:27,793
Haluan, että olet paras ystäväni,
ja mikä tärkeintä, vaimoni.
302
00:18:28,709 --> 00:18:31,293
Tee minusta maailman onnellisin mies.
303
00:18:31,793 --> 00:18:32,918
Tuletko vaimokseni?
304
00:18:36,418 --> 00:18:39,668
Kohta juhlitaan.
305
00:18:42,793 --> 00:18:44,626
Sano vain kyllä.
306
00:18:45,376 --> 00:18:48,334
Kyllä.
-Hän sanoi kyllä.
307
00:18:48,418 --> 00:18:49,251
Kyllä!
308
00:18:49,834 --> 00:18:53,251
Näillä ihmisillä
ei ole mitään kunnioitusta.
309
00:18:53,334 --> 00:18:55,918
Me suremme, ja he menevät naimisiin.
310
00:18:56,668 --> 00:18:57,668
Lähdetään.
311
00:19:01,209 --> 00:19:02,376
Tumi.
312
00:19:03,126 --> 00:19:04,334
Laita huulipunaa.
313
00:19:04,418 --> 00:19:06,001
Jätin laukkuni sisään.
314
00:19:06,084 --> 00:19:07,418
Odota.
-Hae myöhemmin.
315
00:19:07,501 --> 00:19:11,293
Pastori, seurakunta ja kirkko ilahtuvat.
316
00:19:30,876 --> 00:19:33,418
Annatko hänen vain voittaa?
317
00:19:37,209 --> 00:19:39,293
Etkö ole väsynyt taistelemaan?
318
00:19:42,293 --> 00:19:46,293
Hän on äitini,
ja hautaan hänet niin kuin kuuluu.
319
00:19:46,376 --> 00:19:48,459
Vaikka minun pitäisi tehdä se itse.
320
00:19:53,293 --> 00:19:55,209
Siya, tämä oli hänen tahtonsa.
321
00:19:58,793 --> 00:19:59,709
Kuuntele.
322
00:20:00,959 --> 00:20:04,293
Jos et halua sitä, ei sitten.
323
00:20:06,084 --> 00:20:07,543
Ihan miten vain.
324
00:20:08,043 --> 00:20:09,293
Kuten sinä haluat.
325
00:20:12,334 --> 00:20:13,209
Haluan vain,
326
00:20:15,084 --> 00:20:18,001
että teemme sen yhdessä.
327
00:20:18,668 --> 00:20:19,751
Yksimielisesti.
328
00:20:21,168 --> 00:20:23,001
Mutta päästetään hänestä irti.
329
00:20:30,043 --> 00:20:31,084
Hei, veli.
330
00:20:31,751 --> 00:20:32,626
Kaikki hyvin.
331
00:20:33,959 --> 00:20:36,001
Hei, veli.
332
00:20:42,876 --> 00:20:44,168
Ei hätää.
333
00:20:50,668 --> 00:20:51,668
MaVrrr.
334
00:20:55,209 --> 00:20:57,043
Voimmehan silti pitää arkun?
335
00:20:58,251 --> 00:20:59,334
Senkin…
336
00:21:03,001 --> 00:21:04,626
Olet sekaisin.
337
00:21:05,459 --> 00:21:06,376
Puhut höpöjä.
338
00:21:07,293 --> 00:21:08,376
Siinä on kultaa.
339
00:21:09,501 --> 00:21:10,584
Olet rakas, veli.
340
00:21:16,376 --> 00:21:19,834
Oletko nähnyt isää?
Yritin soittaa, mutta hän ei vastaa.
341
00:21:21,876 --> 00:21:23,209
Tule istumaan.
342
00:21:35,126 --> 00:21:36,501
Hän lähti.
343
00:21:37,751 --> 00:21:38,876
Olen pahoillani.
344
00:21:39,918 --> 00:21:42,501
Tiesin sen. En vain halunnut uskoa sitä.
345
00:21:43,209 --> 00:21:44,501
En minäkään.
346
00:21:45,751 --> 00:21:46,876
Sbu oli oikeassa.
347
00:21:47,834 --> 00:21:49,793
Ja nyt hän ei edes puhu minulle.
348
00:21:52,168 --> 00:21:54,251
Miksi menetän aina rakkaani?
349
00:21:54,834 --> 00:21:55,834
Ei.
350
00:21:56,918 --> 00:21:58,376
Et ole menettänyt Sbuta.
351
00:21:59,793 --> 00:22:01,459
Se on vain elämää.
352
00:22:02,043 --> 00:22:03,751
Ikäviä asioita tapahtuu.
353
00:22:03,834 --> 00:22:05,918
Pidä hyvät asiat mielessä.
354
00:22:06,459 --> 00:22:08,834
Tuntuu, ettei mitään hyvää ole jäljellä.
355
00:22:08,918 --> 00:22:09,751
Ei.
356
00:22:09,834 --> 00:22:16,543
Miehesi suostui auttamaan
valehtelevaa, pettävää isääsi.
357
00:22:16,626 --> 00:22:18,584
Sitä hyödytöntä…
358
00:22:20,459 --> 00:22:24,084
Tarkoitan, että sellaista rakkautta
on vaikea löytää.
359
00:22:24,793 --> 00:22:27,918
Taistele sen puolesta. Se pelastaa sinut.
360
00:22:28,584 --> 00:22:33,001
Sinä ja Tumi pelastitte minut,
kun Edmund lähti.
361
00:22:43,834 --> 00:22:45,418
Älä kuole, äiti.
362
00:22:45,501 --> 00:22:46,543
En.
363
00:23:19,668 --> 00:23:21,918
Sibusiso, olen pahoillani.
364
00:23:25,293 --> 00:23:27,293
Luulimme suojelevamme sinua.
365
00:23:27,376 --> 00:23:30,418
Niinkö? Valehtelemalla minulle.
366
00:23:31,376 --> 00:23:34,543
Välttelemällä totuutta.
367
00:23:35,959 --> 00:23:39,209
Mutta kaikki tulee ilmi,
kun minut lähetetään vankilaan.
368
00:23:39,293 --> 00:23:40,334
Vankilaanko?
369
00:23:41,209 --> 00:23:44,251
En voi paeta HAWKSia ja SARSia ikuisesti.
370
00:23:44,334 --> 00:23:46,376
Isä, mitä tarkoitat?
371
00:23:48,584 --> 00:23:50,293
Pari kuukautta sitten -
372
00:23:51,543 --> 00:23:52,834
sain kirjeen.
373
00:23:52,918 --> 00:23:57,251
Siinä puhuttiin veroista ja tutkinnasta.
374
00:23:58,501 --> 00:24:02,251
Sitten kuulin huhuja,
että tulee uusi korruptiotutkinta.
375
00:24:03,168 --> 00:24:08,334
Ajattelin, että jos en reagoi asiaan,
se menee pois.
376
00:24:10,001 --> 00:24:11,668
Ja nyt tilini on jäädytetty.
377
00:24:12,959 --> 00:24:16,293
Mitä siinä kirjeessä
tarkalleen ottaen sanottiin?
378
00:24:19,001 --> 00:24:20,334
Mitä väliä sillä on?
379
00:24:21,584 --> 00:24:22,626
Tiedän kohtaloni.
380
00:24:24,459 --> 00:24:26,584
Ja se on ihanne,
381
00:24:27,834 --> 00:24:29,459
jonka puolesta haluan elää.
382
00:24:31,209 --> 00:24:32,626
Ja jos on tarpeen,
383
00:24:32,709 --> 00:24:34,126
se on ihanne,
384
00:24:35,209 --> 00:24:37,418
jonka puolesta olen valmis kuolemaan.
385
00:24:38,584 --> 00:24:40,376
Siteerasitko juuri Mandelaa?
386
00:24:40,459 --> 00:24:44,626
Vertaatko sinä SARS-ongelmiasi
Mandelan vangitsemiseen?
387
00:24:44,709 --> 00:24:45,918
Tiedäthän.
388
00:24:46,543 --> 00:24:49,334
Madiba ja minä olemme
samassa WhatsApp-ryhmässä.
389
00:24:51,959 --> 00:24:56,668
Voin vilkaista kirjettä ja verotietojasi.
Katson, mitä voin tehdä. Sopiiko?
390
00:24:59,959 --> 00:25:01,501
En ole kertonut,
391
00:25:03,543 --> 00:25:05,959
mutta olet lempipoikamme.
392
00:25:08,251 --> 00:25:09,084
Selvä.
393
00:25:16,084 --> 00:25:17,584
Älä kerro Themballe.
394
00:25:37,418 --> 00:25:38,418
Selvä.
395
00:25:39,626 --> 00:25:41,918
Ja sitten?
-Tämä oli suunnitelma A.
396
00:25:42,959 --> 00:25:44,584
Niin.
-Oikeasti?
397
00:25:46,834 --> 00:25:53,001
Kosinta krematoriossa oli romanttisempi.
398
00:25:53,543 --> 00:25:57,251
Innostuin liikaa.
Onpa kerrottavaa lapsille.
399
00:25:57,334 --> 00:25:59,918
Lapsille? Monikossa.
-Niin.
400
00:26:00,709 --> 00:26:04,709
Nyt puuttuu ainoastaan…
401
00:26:06,793 --> 00:26:07,626
Tämä!
402
00:26:15,376 --> 00:26:18,293
Mikä hätänä? Etkö pidä siitä?
403
00:26:19,584 --> 00:26:22,918
Ei! Minä…
404
00:26:24,793 --> 00:26:28,001
Se on kaunis.
-Eikö niin?
405
00:26:30,918 --> 00:26:35,209
Pari päivää sitten olimme eronneet,
406
00:26:36,043 --> 00:26:37,876
ja tänä aamuna…
407
00:26:38,376 --> 00:26:40,584
Anteeksi, hetki vain.
-Selvä.
408
00:26:41,209 --> 00:26:42,168
Se on Lulu.
409
00:26:44,001 --> 00:26:47,459
Hei!
-Teitkö sen? Miten meni?
410
00:26:47,543 --> 00:26:51,543
Olemme kihloissa!
-Eeppistä! Kerro kaikki yksityiskohdat.
411
00:26:52,126 --> 00:26:57,626
Ei kai mitään noloa ja kliseistä?
-Ei todellakaan.
412
00:26:57,709 --> 00:27:01,709
Enemmänkin ainutlaatuista,
romanttista, spontaania…
413
00:27:02,209 --> 00:27:04,209
Niin.
-Kerro nyt jo.
414
00:27:04,293 --> 00:27:06,959
Tuleeko minusta bestman vai morsiusneito?
415
00:27:07,043 --> 00:27:11,543
Kuka kantaa sormusta? Mikä on teema?
Pidättekö häät Mauritiuksella?
416
00:27:11,626 --> 00:27:16,209
Voi luoja, pääsen Mauritiukselle!
-Rauhassa nyt.
417
00:27:38,834 --> 00:27:41,293
Tapasin istua täällä yöllä ajattelemassa.
418
00:27:45,959 --> 00:27:47,376
Mitä ajattelet nyt?
419
00:27:51,209 --> 00:27:52,376
Poikaamme.
420
00:27:59,293 --> 00:28:00,168
Kuule.
421
00:28:01,584 --> 00:28:04,668
Olen ollut sietämätön.
Huonoin versio itsestäni.
422
00:28:04,751 --> 00:28:07,084
Ei se mitään.
-Haluan sanoa tämän.
423
00:28:10,459 --> 00:28:11,626
Olen ollut kamala.
424
00:28:12,168 --> 00:28:14,251
Hirveä ämmä.
425
00:28:15,209 --> 00:28:16,126
Kaikille.
426
00:28:16,834 --> 00:28:19,001
Perheelleni, ystävilleni…
427
00:28:21,918 --> 00:28:23,251
Ennen kaikkea sinulle.
428
00:28:26,001 --> 00:28:27,084
Anteeksi, Sbu.
429
00:28:30,418 --> 00:28:31,376
Oli vain -
430
00:28:33,543 --> 00:28:36,668
helpompaa teeskennellä
ja sulkea kaikki muut ulos.
431
00:28:36,751 --> 00:28:38,543
En ole kaikki muut.
-Tiedän.
432
00:28:41,126 --> 00:28:45,418
Olemme olleet naimisissa vuoden.
Siihen on mahtunut kymmenen elämää.
433
00:28:49,418 --> 00:28:50,918
Välillä olen kunnossa.
434
00:28:52,626 --> 00:28:53,459
Mutta joskus…
435
00:28:53,543 --> 00:28:57,793
Joskus tuntuu samalta kuin sinä päivänä,
kun menetimme hänet.
436
00:28:59,168 --> 00:29:00,084
Tiedän.
437
00:29:02,918 --> 00:29:05,084
Emme voi jatkaa näin.
438
00:29:09,251 --> 00:29:10,626
Haetaan apua.
439
00:29:26,209 --> 00:29:27,876
Hyvä saada sinut takaisin.
440
00:29:37,043 --> 00:29:42,251
Mitä sinä teet?
-Tarvitsemme uuden alun. Kasteen.
441
00:29:42,334 --> 00:29:44,959
Vesi on kylmää.
-Pidä minut lämpimänä.
442
00:30:08,293 --> 00:30:10,043
Onko hän jo unessa?
443
00:30:11,084 --> 00:30:12,834
Kyllä, hän nukkuu jo.
444
00:30:18,084 --> 00:30:18,918
Äiti.
445
00:30:20,459 --> 00:30:26,209
Haluan pyytää anteeksi sitä,
miten puhuin sinulle.
446
00:30:27,126 --> 00:30:28,876
Minä vain…
-Se oli tarpeen.
447
00:30:30,459 --> 00:30:31,334
Anteeksi?
448
00:30:32,501 --> 00:30:33,543
Se oli tarpeen.
449
00:30:34,168 --> 00:30:35,001
Kuule.
450
00:30:37,084 --> 00:30:39,376
Olet äiti ja hyvä vaimo.
451
00:30:40,959 --> 00:30:42,459
Suojelet perhettäsi.
452
00:30:43,793 --> 00:30:44,959
Katsopas, Lydia.
453
00:30:45,751 --> 00:30:49,459
Tiedän, miltä tuntuu,
kun appivanhemmat kohtelevat huonosti.
454
00:30:50,209 --> 00:30:52,751
Mutta sinun pitää toimia
paremmin kuin minä.
455
00:30:52,834 --> 00:30:54,209
Shakan vaimon kanssa.
456
00:30:57,293 --> 00:30:59,918
Teen sen. Kiitos.
457
00:31:00,001 --> 00:31:01,001
Kiitos.
458
00:31:20,001 --> 00:31:21,084
Hyvä on.
459
00:31:22,668 --> 00:31:24,334
Mitä hän nyt sanoo?
460
00:31:25,209 --> 00:31:26,209
Ei, Themba.
-Ei!
461
00:31:27,126 --> 00:31:29,334
Kulta rakas,
462
00:31:29,418 --> 00:31:33,876
meidän pitää kohdata demonimme.
463
00:31:34,543 --> 00:31:35,459
Ei, Themba…
464
00:31:35,543 --> 00:31:37,959
Odota, rakas.
465
00:31:38,751 --> 00:31:40,209
Saimme tarpeeksemme.
466
00:31:40,293 --> 00:31:44,001
Olemme kyllästyneitä komenteluusi.
467
00:31:44,084 --> 00:31:44,918
Themba.
468
00:31:45,001 --> 00:31:47,709
Ole kiltti! Valencia.
469
00:31:47,793 --> 00:31:49,168
Kunnioita minua!
470
00:31:49,834 --> 00:31:53,084
Minä ja vaimoni haluamme lähteä.
471
00:31:53,168 --> 00:31:56,168
Haluamme uuden alun.
Haluamme elää yksin.
472
00:31:56,251 --> 00:31:58,126
Ilman, että sinä sanot mitään!
473
00:31:58,209 --> 00:31:59,459
Kuuntele hetki.
474
00:31:59,543 --> 00:32:00,418
Pyydän.
475
00:32:03,751 --> 00:32:04,834
Mitä?
476
00:32:04,918 --> 00:32:07,001
Vauva nukkuu, ja sinä huudat.
477
00:32:07,501 --> 00:32:09,793
Minusta on hienoa,
478
00:32:10,418 --> 00:32:12,793
että sinä, vaimosi ja lapsesi lähdette.
479
00:32:12,876 --> 00:32:15,168
Se on hyvä. Tuen sitä.
480
00:32:16,126 --> 00:32:17,126
Oikeasti?
481
00:32:17,209 --> 00:32:18,751
Kyllä, oikeasti.
482
00:32:19,668 --> 00:32:21,084
Vielä yksi asia.
483
00:32:22,209 --> 00:32:24,126
Olet nyt mies.
484
00:32:25,126 --> 00:32:26,293
Mutta yhä poikani.
485
00:32:26,376 --> 00:32:28,168
Uskallakin puhua minulle noin.
486
00:32:29,918 --> 00:32:30,751
Olen äitisi.
487
00:32:30,834 --> 00:32:33,043
En ole ystäväsi.
488
00:32:33,126 --> 00:32:34,626
Selvä, äiti.
-Kiitos.
489
00:32:35,293 --> 00:32:36,834
Hyvää yötä, poikani.
490
00:32:36,918 --> 00:32:37,834
Hyvää yötä.
491
00:32:37,918 --> 00:32:40,168
Hyvää yötä, äiti.
-Shaka, hyvää yötä.
492
00:32:40,668 --> 00:32:42,501
Sinä puristit minun…
493
00:32:43,709 --> 00:32:44,751
"Selvä, äiti."
494
00:32:49,751 --> 00:32:51,001
Kiitos, kulta.
495
00:33:05,459 --> 00:33:12,459
24. JOULUKUUTA - HAUTAJAISET
496
00:33:19,918 --> 00:33:21,334
Kiitos.
497
00:33:42,084 --> 00:33:43,876
Kiitos. Istukaa alas.
498
00:33:45,501 --> 00:33:47,501
Ole kiltti, täti.
499
00:33:48,668 --> 00:33:49,501
Täti.
500
00:33:51,168 --> 00:33:52,876
Käske tätiä istumaan.
501
00:33:53,376 --> 00:33:54,751
Laita hänet istumaan.
502
00:34:04,126 --> 00:34:05,251
Istukaa.
503
00:34:05,334 --> 00:34:07,043
Sinäkin, täti. Kiitos.
504
00:34:07,126 --> 00:34:09,251
Hyvä tavaton. Ei.
505
00:34:09,959 --> 00:34:10,793
Täti.
506
00:34:11,293 --> 00:34:12,418
Täti, ei.
507
00:34:12,501 --> 00:34:15,293
Herra Sello, istukaa. Kiitos, täti.
508
00:34:20,334 --> 00:34:24,709
Korkea-arvoisimpana henkilönä -
509
00:34:25,459 --> 00:34:27,751
toivotan teidät tervetulleiksi -
510
00:34:28,626 --> 00:34:29,501
sanomalla -
511
00:34:30,709 --> 00:34:33,501
kaikki tavanomaiset kohteliaisuudet.
512
00:34:35,168 --> 00:34:39,001
Olen ylpeä monista asioista elämässäni.
513
00:34:39,668 --> 00:34:42,251
Hyvästä maustani, mitä tulee pukuihin,
514
00:34:43,293 --> 00:34:45,543
paitoihin,
515
00:34:47,168 --> 00:34:48,626
partaveteen…
516
00:34:48,709 --> 00:34:50,668
Tuli selväksi!
517
00:34:51,168 --> 00:34:53,293
Kellokokoelmaani.
518
00:34:53,876 --> 00:34:58,209
Kaikkein ylpein olen kuitenkin
rakentamastamme perheestä.
519
00:34:58,293 --> 00:35:01,168
Olemme kaikki pystyneet -
520
00:35:01,793 --> 00:35:05,418
unohtamaan erimielisyytemme
ja tehneet, mitä äiti halusi.
521
00:35:06,168 --> 00:35:09,668
Noustaan kuuntelemaan muistokirjoitus.
522
00:35:14,459 --> 00:35:15,501
Minä -
523
00:35:16,876 --> 00:35:18,793
haluaisin pyytää -
524
00:35:19,459 --> 00:35:20,834
veljeäni Siyabongaa -
525
00:35:21,459 --> 00:35:23,293
lukemaan muistokirjoituksen.
526
00:35:26,168 --> 00:35:27,168
Ole hyvä.
527
00:35:29,168 --> 00:35:30,418
Siyabonga.
528
00:35:41,584 --> 00:35:46,293
Esther Nondoloza Twala.
529
00:35:47,834 --> 00:35:50,084
Omaa sukua Khumalo.
-Nondondoloza.
530
00:35:50,168 --> 00:35:51,626
Juuri niin.
531
00:35:52,501 --> 00:35:54,751
Esther oli pahansisuinen.
532
00:35:56,084 --> 00:35:59,459
Hänelle ei kannattanut ryppyillä.
533
00:36:00,876 --> 00:36:04,876
Hän oli kova kuin
Kentucky Fried Chickenin kananluu.
534
00:36:04,959 --> 00:36:07,084
Anna minun puhua loppuun.
535
00:36:07,168 --> 00:36:09,918
Hän on elämäni rakkaus.
536
00:36:10,001 --> 00:36:13,043
Hän oli tämän perheen oikea gangsteri.
537
00:36:13,126 --> 00:36:16,168
En minä, vaan äiti.
-Kiitos.
538
00:36:16,251 --> 00:36:17,918
Hän on se oikea gangsteri.
539
00:36:18,418 --> 00:36:19,709
Aivan.
540
00:36:19,793 --> 00:36:20,668
Kiitos.
541
00:36:23,251 --> 00:36:24,251
Hyvänen aika.
542
00:36:24,334 --> 00:36:27,084
Minä haluaisin -
543
00:36:27,793 --> 00:36:32,084
kutsua seuraavan puhujan,
joka oli äidille hyvin läheinen.
544
00:36:32,668 --> 00:36:38,459
Kun ei varasta ruumiita,
hän huolehtii äidin viimeisestä tahdosta.
545
00:36:39,668 --> 00:36:40,709
Herra Mkhize.
546
00:36:55,626 --> 00:36:57,418
Tässä on mustaa valkoisella.
547
00:36:58,709 --> 00:37:01,293
Esther tiesi, että rakastan sanoja,
548
00:37:01,793 --> 00:37:05,709
joten tämä kirje on
hänen jäähyväislahjansa minulle.
549
00:37:06,584 --> 00:37:10,126
"Rakas Richard, jos luet tämän,
550
00:37:10,876 --> 00:37:14,418
potkaisin vihdoin tyhjää,
551
00:37:15,376 --> 00:37:20,043
ja perheeni yrittää suunnitella
älyttömiä hautajaisia -
552
00:37:20,959 --> 00:37:22,001
minun nimissäni."
553
00:37:26,668 --> 00:37:30,043
"Tee vielä yksi palvelus minulle."
554
00:37:30,543 --> 00:37:33,043
"Olet elämäni rakkaus."
555
00:37:33,959 --> 00:37:37,334
"Viimeisenä rakkauden tekonasi
minua kohtaan -
556
00:37:39,168 --> 00:37:41,251
sinun on taisteltava puolestani.
557
00:37:41,918 --> 00:37:45,293
Haluan, että teet tämän puolestani."
558
00:37:51,209 --> 00:37:52,251
Tumiza.
559
00:37:53,376 --> 00:37:54,293
Niin?
560
00:37:54,876 --> 00:37:57,959
Tule sinä lukemaan.
-Voi vittu.
561
00:37:58,543 --> 00:38:02,334
En minä…
-Tule. Ole kiltti.
562
00:38:04,084 --> 00:38:06,876
En olisi täällä ilman sinua.
563
00:38:19,418 --> 00:38:21,668
"Kiusaat minua itsepäisyydestäni -
564
00:38:22,793 --> 00:38:24,126
ja lättäjaloistani.
565
00:38:25,959 --> 00:38:28,668
Perheeni on saanut minulta molemmat,
566
00:38:29,959 --> 00:38:31,626
eivätkä he kuuntele sinua.
567
00:38:32,418 --> 00:38:36,001
Mutta sinun pitää saada
heidät kuuntelemaan."
568
00:38:37,501 --> 00:38:39,043
"Lue heille nämä sanat -
569
00:38:40,959 --> 00:38:46,001
ja varmista, että he tietävät
tämän olevan viimeinen lahjani."
570
00:38:48,668 --> 00:38:49,709
Lapseni.
571
00:38:50,793 --> 00:38:53,501
Perheen saaminen on suuri siunaus.
572
00:38:55,001 --> 00:38:57,001
Mutta olette ärsyttäviä.
573
00:38:59,751 --> 00:39:02,668
Tavattuani poikieni naiset -
574
00:39:03,626 --> 00:39:06,959
kiitin Jumalaa siitä,
ettei hän antanut minulle tytärtä.
575
00:39:08,168 --> 00:39:10,918
He ärsyttivät minua loppuun saakka.
576
00:39:11,001 --> 00:39:11,959
Mutta…
577
00:39:13,084 --> 00:39:19,168
He myös tekivät pojistani
ja pojanpojistani miehiä.
578
00:39:21,084 --> 00:39:26,043
Kuolemani jälkeen
sirotelkaa tuhkani mereen.
579
00:39:26,709 --> 00:39:32,084
En saanut tilaisuutta matkustaa.
Ehkä tämä on mahdollisuuteni.
580
00:39:34,584 --> 00:39:40,418
Tiedän, ettette ymmärrä,
miksi salasin Richardin teiltä,
581
00:39:41,001 --> 00:39:47,043
mutta äitikin tarvitsee
jotain omaa elämässään.
582
00:39:48,793 --> 00:39:54,501
Tiedän, että kuolema tuntuu lopulliselta,
mutta se ei koskaan ole sitä.
583
00:39:55,459 --> 00:39:58,043
Henkeni elää ja hengittää.
584
00:39:58,959 --> 00:40:04,501
Toivottavasti ette unohda sitä koskaan.
585
00:40:05,793 --> 00:40:09,459
Olen pitänyt jalat maassa
ja kiinni haluamastani.
586
00:40:10,668 --> 00:40:13,084
Vaikka se ärsyttäisi ihmisiä.
587
00:40:14,209 --> 00:40:18,501
Se on onnellisuuden salaisuus.
588
00:40:21,959 --> 00:40:23,084
"Älä…
589
00:40:26,793 --> 00:40:29,001
Älä luovu itsestäsi -
590
00:40:29,959 --> 00:40:31,084
kenenkään takia.
591
00:40:34,334 --> 00:40:37,709
Älä hyväksy elämää,
jossa et ole aidosti onnellinen,
592
00:40:39,168 --> 00:40:41,334
tai joudut katumaan.
593
00:40:43,918 --> 00:40:45,459
Rakkaudella, Esther".
594
00:40:46,918 --> 00:40:49,543
Gogo Twala useimmille teistä.
595
00:40:50,751 --> 00:40:51,834
Anteeksi.
596
00:41:23,668 --> 00:41:25,793
Hei. Mitä sinä täällä teet?
597
00:41:26,334 --> 00:41:28,751
Sinulta jää juomat saamatta.
598
00:41:28,834 --> 00:41:32,793
En ole koskaan nähnyt
enoasi näin onnellisena.
599
00:41:37,876 --> 00:41:38,793
Mikä hätänä?
600
00:41:43,209 --> 00:41:44,626
Tiedät, mitä haluat.
601
00:41:45,959 --> 00:41:47,126
Anteeksi mitä?
602
00:41:47,209 --> 00:41:49,168
Haluat vaimon ja -
603
00:41:51,126 --> 00:41:52,001
lapsia.
604
00:41:52,959 --> 00:41:54,751
Talossa, joka on Pretoriassa.
605
00:41:56,543 --> 00:41:57,376
Korjaus.
606
00:41:58,001 --> 00:42:02,001
Haluan sinut ja perheen missä tahansa.
607
00:42:05,376 --> 00:42:06,834
Mitä minä haluan?
608
00:42:09,793 --> 00:42:11,001
Mitä tarkoitat?
609
00:42:15,501 --> 00:42:17,001
Oletko koskaan…
610
00:42:17,084 --> 00:42:19,168
Oletko koskaan pysähtynyt ja…
611
00:42:21,459 --> 00:42:25,584
Oletko kysynyt itseltäsi,
mitä minä haluan?
612
00:42:28,626 --> 00:42:30,168
Mistä oikein puhut?
613
00:42:33,584 --> 00:42:34,876
Olen yrittänyt.
614
00:42:36,959 --> 00:42:37,876
Olen…
615
00:42:39,251 --> 00:42:41,334
Olen todella yrittänyt, mutta -
616
00:42:42,751 --> 00:42:44,168
tämä ei tunnu minulta.
617
00:42:45,501 --> 00:42:46,501
Enkä minä…
618
00:42:48,084 --> 00:42:52,584
En halua muuttaa itseäni
toisen ihmisen takia.
619
00:42:53,168 --> 00:42:56,584
Mistä on oikeasti kyse? Lulustako?
620
00:42:58,459 --> 00:42:59,543
Ei.
621
00:43:01,084 --> 00:43:02,584
Kyse on minusta!
622
00:43:05,793 --> 00:43:07,834
Kyse on aina sinusta.
623
00:43:08,459 --> 00:43:09,834
Tuo ei ole reilua.
624
00:43:12,376 --> 00:43:14,501
Olen yrittänyt viimeisen vuoden -
625
00:43:15,459 --> 00:43:17,876
muokata itsestäni sinulle sopivaa.
626
00:43:17,959 --> 00:43:20,293
Teimme sen meidän hyväksemme.
627
00:43:21,459 --> 00:43:22,876
Ei, sinun hyväksesi.
628
00:43:23,918 --> 00:43:26,584
Tumi, ole kiltti.
629
00:43:27,084 --> 00:43:28,209
Kulta, pyydän.
630
00:43:29,001 --> 00:43:30,626
Minä rakastan sinua.
631
00:43:30,709 --> 00:43:31,626
Ole kiltti.
632
00:43:32,834 --> 00:43:34,376
Minäkin rakastan sinua.
633
00:43:36,126 --> 00:43:38,084
Kulta, älä tee tätä.
634
00:43:38,168 --> 00:43:40,043
Tumi, ole kiltti.
635
00:43:40,126 --> 00:43:41,084
Olen pahoillani.
636
00:44:29,668 --> 00:44:30,876
Olen pahoillani.
637
00:44:33,376 --> 00:44:34,376
Mistä?
638
00:44:36,459 --> 00:44:38,376
Rakastit Khayaa.
639
00:44:42,543 --> 00:44:45,793
Kyllä, mutta rakastan sinua enemmän.
640
00:44:50,168 --> 00:44:51,168
Hei.
641
00:44:51,668 --> 00:44:53,793
Sain viestisi. Oletko kunnossa?
642
00:44:55,043 --> 00:44:56,501
Pärjään kyllä.
643
00:44:59,709 --> 00:45:00,834
Olen pahoillani.
644
00:45:02,626 --> 00:45:03,709
Niin minäkin.
645
00:45:04,459 --> 00:45:05,543
Oikeasti.
646
00:45:06,418 --> 00:45:07,459
Olen pahoillani.
647
00:45:08,293 --> 00:45:10,251
Että en kertonut Edmundista -
648
00:45:12,376 --> 00:45:14,918
ja etten uskonut sinua
Gogo Twala -jutussa.
649
00:45:16,126 --> 00:45:17,001
Kaikesta.
650
00:45:18,334 --> 00:45:20,626
Kunhan kuoleman enkeli on poissa.
651
00:45:22,376 --> 00:45:25,084
Minulla on anteeksipyyntökiertue edessä.
652
00:45:25,793 --> 00:45:27,209
Thando ei vastaa.
653
00:45:27,876 --> 00:45:30,209
Ehkä se on hyvä asia.
-Tumi.
654
00:45:30,959 --> 00:45:33,418
Pelleilen vain. Se oli vitsi.
655
00:45:35,293 --> 00:45:36,334
Mitä nyt?
656
00:45:37,918 --> 00:45:39,084
En tiedä.
657
00:45:43,209 --> 00:45:44,043
Tumi.
658
00:45:46,959 --> 00:45:49,001
Miksi annoit sormuksen takaisin?
659
00:45:51,293 --> 00:45:52,876
Äiti.
-Et keskity.
660
00:45:52,959 --> 00:45:54,251
Niin!
-Niin.
661
00:45:54,959 --> 00:45:56,001
En keskity.
662
00:46:00,084 --> 00:46:04,459
25 JOULUKUUTA - JOULU
663
00:46:18,251 --> 00:46:19,209
Tiedäthän.
664
00:46:21,334 --> 00:46:24,751
Tämä on todennäköisesti
viimeinen jouluni perheen kanssa.
665
00:46:26,626 --> 00:46:29,709
Voin joutua vuosiksi vankilaan.
666
00:46:32,543 --> 00:46:34,126
Oletko sitten Winnieni?
667
00:46:34,918 --> 00:46:37,001
Kukaan ei ole menossa vankilaan.
668
00:46:37,709 --> 00:46:40,168
Paitsi veljesi. Jälleen.
669
00:46:45,001 --> 00:46:49,918
Kiitos kaikesta,
mitä olet tehnyt puolestani viime päivinä.
670
00:46:50,418 --> 00:46:53,668
Arvostan sitä todella.
-Vusimuzi Twala.
671
00:46:54,709 --> 00:46:56,209
Rakastan sinua.
672
00:46:58,209 --> 00:47:02,168
Mutta älä enää ikinä tee minulle niin.
673
00:47:02,251 --> 00:47:05,876
Kuulitko? Valehtelit minulle.
674
00:47:05,959 --> 00:47:06,834
En.
675
00:47:06,918 --> 00:47:12,126
Salaat minulta asioita.
Jos teet sen uudestaan, tapan sinut.
676
00:47:12,626 --> 00:47:15,918
Ja teeskentelen, että se oli onnettomuus.
677
00:47:16,459 --> 00:47:17,293
Kuuletko?
678
00:47:17,376 --> 00:47:19,084
Liian tiukkaan.
-Tiedän.
679
00:47:19,168 --> 00:47:22,001
Varmistan, että olemme
samalla aaltopituudella.
680
00:47:22,084 --> 00:47:24,543
Samalla aaltopituudella ja taajuudella.
681
00:47:25,709 --> 00:47:26,959
Hyvänen aika.
682
00:47:27,876 --> 00:47:29,709
Tuli melkein pysyvä vamma.
683
00:47:30,543 --> 00:47:32,751
Pelkäsin niin kovasti.
684
00:47:33,751 --> 00:47:35,543
Mitä?
-Että menetän sinut.
685
00:47:36,043 --> 00:47:38,793
Rahan takiako?
686
00:47:38,876 --> 00:47:39,751
Niin.
687
00:47:43,168 --> 00:47:46,376
Lupasimme pysyä yhdessä
myötä- ja vastoinkäymisissä.
688
00:47:46,459 --> 00:47:47,709
Mitä ihmettä?
689
00:47:49,251 --> 00:47:50,418
Anteeksi pettymys.
690
00:47:50,501 --> 00:47:52,376
En ole menossa minnekään.
691
00:47:53,168 --> 00:47:54,834
Etkö siis mene pois?
692
00:47:54,918 --> 00:47:56,501
Minne menisin?
-Rakkaani.
693
00:47:58,543 --> 00:47:59,876
Anna minun olla.
694
00:48:01,126 --> 00:48:03,168
Anna olla, Vusi.
695
00:48:04,751 --> 00:48:07,001
Olen yhä vihainen. Ei.
696
00:48:07,668 --> 00:48:09,668
Jätä minut rauhaan.
-Kuuntele.
697
00:48:09,751 --> 00:48:11,876
Olen yhä vihainen.
-Ei se mitään.
698
00:48:11,959 --> 00:48:14,751
Meillä on aikaa ennen kuin kaikki tulevat.
699
00:48:14,834 --> 00:48:18,209
Ehkä yksi pikainen auttaa minua toipumaan.
700
00:48:18,293 --> 00:48:21,543
Satutit minua, joten korjaa asiat.
701
00:48:22,876 --> 00:48:23,834
Mitä sanot?
702
00:48:35,501 --> 00:48:37,668
Isä, minä…
703
00:48:37,751 --> 00:48:41,001
Voi ei. Sain trauman.
En ikinä unohda tuota näkyä.
704
00:48:41,084 --> 00:48:43,168
Eikö kukaan opettanut koputtamaan?
705
00:48:43,251 --> 00:48:47,459
Anteeksi. Olin innoissani,
koska taisin ratkaista rahaongelmasi.
706
00:48:47,543 --> 00:48:48,834
Mitä?
707
00:48:49,793 --> 00:48:51,876
Käänny ympäri.
708
00:48:52,459 --> 00:48:57,084
Kuten sanoin aiemmin,
kävin kirjanpitoa läpi -
709
00:48:57,168 --> 00:49:00,251
ja tajusin,
ettei isä ole maksanut verojaan.
710
00:49:00,793 --> 00:49:04,168
Eivät ministerit maksa veroja.
Verot maksavat meidät.
711
00:49:04,251 --> 00:49:06,584
Entä ennen kuin olit parlamentissa?
712
00:49:09,584 --> 00:49:13,459
Isä ei ole maksanut veroja
pitkään aikaan. Aika järkyttävää.
713
00:49:13,543 --> 00:49:16,251
Mitä nyt tapahtuu?
-Tilanne ei ole niin paha.
714
00:49:16,334 --> 00:49:20,376
Kyse ei ole korruptiosta.
Maksa vain rahat, ja kaikki on kunnossa.
715
00:49:20,459 --> 00:49:23,751
Hyvän asianajajan avulla
isä ei joudu vankilaan.
716
00:49:24,543 --> 00:49:28,001
Eikö etusivun otsikoita?
717
00:49:28,084 --> 00:49:32,376
Mutta teidän pitää tehdä jotain,
mistä ette pidä, eli kiristää budjettia.
718
00:49:33,793 --> 00:49:38,334
Tämä talo ja osa arvoesineistänne
pitää myydä.
719
00:49:38,418 --> 00:49:40,876
Joudutte lentämään turistiluokassa.
720
00:49:41,543 --> 00:49:42,876
Älä sano noin.
721
00:49:43,668 --> 00:49:46,209
Mutta ei ole mitään hätää.
722
00:49:46,293 --> 00:49:48,834
Selviämmekö tästä?
-Kyllä.
723
00:49:48,918 --> 00:49:49,793
Miten?
724
00:49:49,876 --> 00:49:51,376
Mitä nyt? Me selviämme.
725
00:49:51,459 --> 00:49:54,959
Emme selviä.
Valmistauduin jo tutkintalautakuntaan.
726
00:49:55,459 --> 00:50:00,459
Hankin puvun. Odotin oikeusasiamiestä
ja nimeäni huutavia ihmisiä kadulla.
727
00:50:00,543 --> 00:50:02,334
Suunnittelin kaiken.
728
00:50:02,418 --> 00:50:06,209
Ole iloinen, että lapsemme on
kirjanpitäjä. Nyt siitä on hyötyä.
729
00:50:06,293 --> 00:50:07,334
Paljon hyötyä.
730
00:50:07,834 --> 00:50:10,209
Minä menen. En halua, että myöhästymme.
731
00:50:10,293 --> 00:50:11,834
Selvä. Kiitos.
732
00:50:12,418 --> 00:50:13,251
Käyttäytykää.
733
00:50:13,334 --> 00:50:14,709
Mene pois, tai lyön.
734
00:50:14,793 --> 00:50:17,334
Kiitos. Rakastamme sinua.
-Samoin.
735
00:50:17,418 --> 00:50:21,084
Aioin esitellä uuden pukuni
sellaisella tavalla, että…
736
00:50:21,168 --> 00:50:22,501
Myöhästymme.
737
00:50:22,584 --> 00:50:23,626
Pukeudutaan.
738
00:50:23,709 --> 00:50:26,168
Näit, miten hyvin se istuu minulle.
739
00:50:26,251 --> 00:50:29,001
Vusi Twala.
-Miltä minä näyttäisin?
740
00:50:29,084 --> 00:50:30,709
Me myöhästymme!
741
00:50:41,126 --> 00:50:42,751
Lounas on pian valmista.
742
00:50:43,251 --> 00:50:44,709
Syödään.
743
00:50:44,793 --> 00:50:48,084
Nämä skonssit eivät estä minua.
Olen syönyt jo monta.
744
00:50:48,959 --> 00:50:50,001
Grace.
745
00:50:51,459 --> 00:50:53,126
Grace.
-Mitä nyt?
746
00:51:02,959 --> 00:51:03,918
Ei!
747
00:51:06,334 --> 00:51:07,251
Grace!
748
00:51:13,334 --> 00:51:15,334
En halua, että pilaat ruokahalusi.
749
00:51:15,418 --> 00:51:18,251
Sitä paitsi se on jälkiruoka.
750
00:51:19,543 --> 00:51:21,709
Se on jälkiruokaa.
751
00:51:21,793 --> 00:51:24,834
Syödään.
-Nyt syödään.
752
00:51:27,834 --> 00:51:28,668
Lihaa.
753
00:51:31,084 --> 00:51:32,709
Kuka tarjoilee minulle?
754
00:51:39,709 --> 00:51:43,918
Hyvät naiset ja herrat,
haluan sanoa muutaman sanan kaikille.
755
00:51:44,918 --> 00:51:45,751
Beauty.
756
00:51:46,418 --> 00:51:49,751
Olen maailman onnekkain mies.
Hyvää vuosipäivää.
757
00:51:49,834 --> 00:51:51,418
Kulta, muistit.
-Tietenkin.
758
00:51:51,501 --> 00:51:55,793
Olen iloinen, että olemme kaikki yhdessä.
Kuten vuosi sitten.
759
00:51:56,626 --> 00:51:58,876
Muistakaamme,
760
00:52:01,709 --> 00:52:03,334
että vaikka elämä on lyhyt,
761
00:52:04,543 --> 00:52:06,376
meidän pitää elää se.
762
00:52:06,459 --> 00:52:07,959
Hyvää vuosipäivää.
763
00:52:08,043 --> 00:52:10,084
Hyvää vuosipäivää!
764
00:52:15,668 --> 00:52:18,918
Näännyn nälkään. Syödään jo.
-Odota, täti.
765
00:52:40,668 --> 00:52:41,584
Kuule.
766
00:52:42,793 --> 00:52:44,376
Minusta sinä et ole…
767
00:52:45,043 --> 00:52:46,334
Miten sanoitkaan?
768
00:52:47,501 --> 00:52:48,501
Myrkyllinen.
769
00:52:51,043 --> 00:52:53,084
Sinulla ei ole aavistustakaan.
770
00:52:53,168 --> 00:52:55,959
Moni ihminen olisi eri mieltä kanssasi.
771
00:52:58,876 --> 00:52:59,834
Oikeasti.
772
00:53:01,584 --> 00:53:03,876
Katso, mitä olet saanut aikaan.
773
00:53:10,293 --> 00:53:11,459
Arvaa mitä.
774
00:53:12,709 --> 00:53:14,168
Minusta sinä olet -
775
00:53:15,584 --> 00:53:17,001
harvinainen löytö.
776
00:53:18,043 --> 00:53:19,959
Aito nainen.
777
00:53:23,293 --> 00:53:24,834
Pidä kiinni siitä.
778
00:53:27,418 --> 00:53:28,251
Heippa.
779
00:53:33,501 --> 00:53:35,376
Vanha mies on oikeassa.
780
00:53:36,876 --> 00:53:38,209
En kadu mitään.
781
00:54:26,668 --> 00:54:27,501
Äiti.
782
00:54:28,959 --> 00:54:30,168
Lepää rauhassa.
783
00:54:30,793 --> 00:54:32,668
Olit aito alfanaaras.
784
00:54:35,918 --> 00:54:39,584
Mitä minä sanoin?
Tämä on epäafrikkalaista.
785
00:54:55,793 --> 00:54:58,084
Lepää rauhassa, rakkaani.
786
00:55:12,001 --> 00:55:14,709
26. JOULUKUUTA
787
00:55:16,126 --> 00:55:20,376
Vihdoinkin aurinkoa,
margaritoja ja Mauritius.
788
00:55:23,168 --> 00:55:25,168
EI LIIAN VANHA RYPPYILEMÄÄN
789
00:55:26,209 --> 00:55:27,418
Lähdetkö lomalle?
790
00:55:28,668 --> 00:55:29,834
Kyllä.
791
00:55:29,918 --> 00:55:32,084
Yksinkö?
-Niin.
792
00:55:32,793 --> 00:55:33,751
Sama täällä.
793
00:55:34,418 --> 00:55:39,751
Minulle on tapahtunut paljon,
mutten kyllästytä sinua yksityiskohdilla.
794
00:55:40,251 --> 00:55:44,043
Miehet voivat suistaa elämän
täysin raiteiltaan.
795
00:55:45,001 --> 00:55:49,251
Varasin tämän matkan poikaystäväni kanssa.
796
00:55:49,834 --> 00:55:51,376
Eksäni.
797
00:55:52,001 --> 00:55:55,834
Itse asiassa hän oli sulhaseni
noin kaksi sekuntia.
798
00:55:56,459 --> 00:55:57,584
Pitkä tarina.
799
00:55:58,209 --> 00:56:03,418
Nyt haluan vain viettää aikaa itsekseni.
800
00:56:05,543 --> 00:56:06,459
Selvä.
801
00:56:16,084 --> 00:56:17,459
Turvallista lentoa.
802
00:56:24,209 --> 00:56:26,126
Taas mennään.
803
00:57:14,793 --> 00:57:16,709
Tekstitys: Anne-Maria Rantanen