1 00:00:06,959 --> 00:00:10,001 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:20,209 --> 00:00:23,918 23. JOULUKUUTA NELJÄ TUNTIA ENNEN TYHJÄÄ ARKKUA 3 00:00:41,501 --> 00:00:42,334 Tumiza. 4 00:00:42,834 --> 00:00:45,209 Lähetän sinulle osoitteen. 5 00:00:45,293 --> 00:00:46,543 20 minuuttia aikaa. 6 00:00:46,626 --> 00:00:48,334 Minkä osoitteen? 7 00:00:48,418 --> 00:00:53,168 Minähän sanoin, että leijonan täytyy levätä joella napatakseen impalan - 8 00:00:53,793 --> 00:00:55,043 auringon noustessa. 9 00:00:55,584 --> 00:00:57,376 Aurinko on noussut. 10 00:00:57,459 --> 00:01:00,168 Mistä oikein puhut? 11 00:01:00,251 --> 00:01:03,668 Miksi sinun pitää aina valittaa? 12 00:01:04,418 --> 00:01:08,418 On aika pistää tuulemaan. Annetaan Twalan pojille opetus! 13 00:01:09,334 --> 00:01:12,709 Opetusko? Niin, opetus. 14 00:01:12,793 --> 00:01:13,793 Odota hetki. 15 00:01:13,876 --> 00:01:19,126 Mikä opetus? En ole oikea ihminen antamaan opetusta yhtään kenellekään. 16 00:01:19,209 --> 00:01:22,584 Me aloitimme tämän. Meidän pitää hoitaa asia loppuun. 17 00:01:23,168 --> 00:01:24,626 Esther odottaa meitä. 18 00:01:31,626 --> 00:01:33,168 Oletko vielä siellä? 19 00:01:33,251 --> 00:01:34,209 Olen. 20 00:01:34,293 --> 00:01:35,376 Kuule. 21 00:01:36,918 --> 00:01:39,626 Minulla on tärkeä asia hoidettavana. 22 00:01:41,168 --> 00:01:44,543 Tilanteeni näyttää paremmalta. Minun pitää olla täällä. 23 00:01:44,626 --> 00:01:46,501 En odota kauan. 24 00:01:47,376 --> 00:01:50,459 Suunnitelma toimii vain, jos toimimme heti. 25 00:01:50,543 --> 00:01:51,376 Tänään. 26 00:01:51,459 --> 00:01:52,959 Minun oikeasti… -Hyvästi. 27 00:01:59,709 --> 00:02:02,418 Nyt se sitten tapahtuu. 28 00:02:03,459 --> 00:02:06,751 Hei, kulta. Oletko kunnossa? 29 00:02:07,418 --> 00:02:08,709 Olen, kulta. 30 00:02:10,459 --> 00:02:11,376 Olen. 31 00:02:11,459 --> 00:02:16,626 Ajattelin, että menisimme ulos tänään. 32 00:02:16,709 --> 00:02:17,959 Kahdestaan. 33 00:02:19,293 --> 00:02:21,626 SHMA SHAAN & SONS HAUTAUS JA KREMATORIO 34 00:02:21,709 --> 00:02:23,126 Krematorioko? 35 00:02:25,918 --> 00:02:26,793 Voi luoja. 36 00:02:29,001 --> 00:02:30,084 Hei, kulta. 37 00:02:30,751 --> 00:02:32,418 Tiedätkö mitä? 38 00:02:33,293 --> 00:02:37,668 Minua heikottaa. On paha olo. 39 00:02:38,293 --> 00:02:42,459 Se taitaa johtua niistä shoteista. 40 00:02:42,543 --> 00:02:44,543 Voi ei. Taidan tarvita - 41 00:02:45,251 --> 00:02:46,668 hot wingsejä. 42 00:02:46,751 --> 00:02:49,834 Tilaan huonepalvelusta. 43 00:02:49,918 --> 00:02:50,834 Sopiiko? -Ei! 44 00:02:50,918 --> 00:02:52,918 Siis… -Eikö? 45 00:02:53,001 --> 00:02:55,168 Imodiumia. -Imodiumiako? 46 00:02:58,834 --> 00:03:01,709 Anteeksi, nyt se tulee. 47 00:03:01,793 --> 00:03:03,918 Ihan joka puolelle. 48 00:03:04,459 --> 00:03:05,918 Selvä. -Mene! 49 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Palaan pian. 50 00:03:08,251 --> 00:03:09,959 Khaya, ole kiltti. 51 00:03:10,043 --> 00:03:12,168 Soitanko lääkärin? -Rakastan sinua! 52 00:03:12,251 --> 00:03:13,834 Rakastan sinua, kulta. 53 00:04:23,043 --> 00:04:25,126 Tämä päättyy kyyneliin. 54 00:04:28,126 --> 00:04:31,793 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? -Tumiza! Siivoa suusi. 55 00:04:34,334 --> 00:04:36,334 Hyvä on. Pyydän. 56 00:04:36,418 --> 00:04:38,293 Älä tapa minua. 57 00:04:40,001 --> 00:04:42,918 Mitä minä tällä teen? -Syö se. 58 00:04:43,001 --> 00:04:45,251 Ryyppäsit eilen kuin mies. 59 00:04:45,334 --> 00:04:48,501 Älä viitsi. En halua krapulan hoitoa. 60 00:04:48,584 --> 00:04:52,584 Haluan vain tietää, miksi olemme krematoriossa. 61 00:04:54,668 --> 00:04:55,751 Hetkinen. 62 00:04:55,834 --> 00:04:58,918 Mitä nyt tapahtuu? Lopetan juomisen. 63 00:04:59,001 --> 00:05:00,168 Keitä nuo ovat? 64 00:05:00,251 --> 00:05:03,293 Puhu minulle. Kerro, mitä tapahtuu. 65 00:05:03,793 --> 00:05:05,959 Odota. Onko tuo… 66 00:05:07,126 --> 00:05:08,209 Hyvä on. 67 00:05:09,001 --> 00:05:13,084 En halua tietää, mitä täällä tapahtuu. 68 00:05:13,168 --> 00:05:18,334 Haluan vain tähdentää, että en hyväksy tätä. 69 00:05:18,418 --> 00:05:19,959 Tumiza. -Mitä tämä onkaan. 70 00:05:20,459 --> 00:05:22,293 Tulevaisuus vapauttaa sinut. 71 00:05:24,834 --> 00:05:27,209 Tajuatko, että voit joutua vankilaan? 72 00:05:27,293 --> 00:05:32,668 Olen ollut siellä ennenkin. Ei se ole niin paha paikka kuin luullaan. 73 00:05:44,084 --> 00:05:46,626 Vastaa. Ole kiltti. 74 00:05:48,668 --> 00:05:49,834 Anteeksi. 75 00:05:52,293 --> 00:05:53,501 Helvetti. 76 00:05:55,334 --> 00:05:57,334 Gracie, vastaa. 77 00:06:12,543 --> 00:06:15,126 Se oli suosikkisi. 78 00:06:15,209 --> 00:06:18,834 Missä onkaan, hän aiheuttaa varmasti draamaa. 79 00:06:20,626 --> 00:06:21,626 No niin, Khaya. 80 00:06:22,293 --> 00:06:23,168 Hyvä on. 81 00:06:32,501 --> 00:06:36,084 TUMI, RAKKAANI 82 00:06:40,793 --> 00:06:41,626 Helvetti. 83 00:06:45,376 --> 00:06:50,418 NYKYHETKI 84 00:06:50,501 --> 00:06:52,543 Heitä vettä kasvoille. 85 00:06:52,626 --> 00:06:54,293 Mitä täällä tapahtuu? 86 00:06:54,376 --> 00:06:57,084 Missä äitini ruumis on? 87 00:06:57,168 --> 00:06:58,459 Isä. -Hakkaan sinut. 88 00:07:04,709 --> 00:07:07,084 Kuka haluaisi varastaa Gogon ruumiin? 89 00:07:07,168 --> 00:07:09,126 Se on se Mkhizen rotta. 90 00:07:10,626 --> 00:07:15,043 Älä huoli. Soitan miehilleni, ja etsimme hänet. 91 00:07:15,584 --> 00:07:18,459 Tarkoitatko gangstereillesi? 92 00:07:19,293 --> 00:07:20,418 Väitelläänkö? 93 00:07:20,501 --> 00:07:22,334 Vai etsitään äiti? -Tuo ei auta. 94 00:07:22,418 --> 00:07:23,376 Älä komentele. 95 00:07:23,459 --> 00:07:25,834 Hei, Vusi! -Mitä täällä tapahtuu? 96 00:07:26,418 --> 00:07:30,043 Vanha nainen heräsi kuolleista ja muuttui kiviksi. 97 00:07:30,126 --> 00:07:31,334 Eikä. 98 00:07:31,418 --> 00:07:32,751 Valehtelija. 99 00:07:32,834 --> 00:07:33,709 Rukoillaan. 100 00:07:34,418 --> 00:07:36,334 Miksi rukoilette? 101 00:07:36,418 --> 00:07:38,334 Hyödytöntä. Mitä se auttaa? 102 00:07:38,418 --> 00:07:41,709 Ruumis on poissa. Varmaan varastettu noitamenoihin. 103 00:07:43,126 --> 00:07:44,543 Hetkinen. Missä olit? 104 00:07:46,084 --> 00:07:52,418 Viimeistelin eläkevakuutusjärjestelyjä. 105 00:07:52,501 --> 00:07:55,126 Ainakaan Tumi ei ole tämän takana. 106 00:07:59,001 --> 00:07:59,959 Mitä? 107 00:08:00,834 --> 00:08:04,418 Tumi yritti soittaa ennen kuin löysimme tiilet. 108 00:08:04,501 --> 00:08:07,459 Ehkä se on sattumaa. Khaya, missä Tumi on? 109 00:08:08,001 --> 00:08:09,334 Tumi sanoi… 110 00:08:09,876 --> 00:08:12,709 Hän sanoi tulevansa auttamaan hautajaisissa. 111 00:08:12,793 --> 00:08:13,626 Anteeksi. 112 00:08:13,709 --> 00:08:15,126 Mistä puhutte? 113 00:08:17,793 --> 00:08:19,001 Ei mistään. 114 00:08:20,459 --> 00:08:21,501 Te juoruilette. 115 00:08:22,418 --> 00:08:23,751 Rukoilimme. 116 00:08:23,834 --> 00:08:25,501 Tumi soitti minullekin. 117 00:08:26,084 --> 00:08:27,584 Vai niin. -Mitä hän teki? 118 00:08:28,751 --> 00:08:29,918 Mitä hän on tehnyt? 119 00:08:30,001 --> 00:08:32,126 Hän ei liity tähän mitenkään. 120 00:08:33,209 --> 00:08:34,584 Beauty. -Äiti. 121 00:08:34,668 --> 00:08:35,668 Puhu. 122 00:08:36,834 --> 00:08:38,084 Kylläpä. 123 00:08:38,168 --> 00:08:39,876 Jotain on meneillään. 124 00:08:39,959 --> 00:08:43,251 Mies on nähty pakettiautossa ruumishuoneella. 125 00:08:43,334 --> 00:08:44,709 Näetkö nyt? 126 00:08:46,418 --> 00:08:47,793 Mitä minä sanoin? 127 00:08:48,293 --> 00:08:50,293 Jonkun on paras alkaa puhua. 128 00:09:01,376 --> 00:09:02,251 Hyvä on. 129 00:09:03,876 --> 00:09:06,626 Odottakaa vähän. 130 00:09:07,126 --> 00:09:12,626 Mietin, että ehkä voisimme tehdä sopimuksen Twalojen kanssa. 131 00:09:12,709 --> 00:09:18,043 Voit saada, mitä haluat. Oli se rahaa tai anteeksipyyntö. 132 00:09:18,126 --> 00:09:22,459 Vain typerys tekee vaihtokauppaa rikkaan miehen kanssa. 133 00:09:22,543 --> 00:09:24,834 Teemme vain, mitä Esther halusi. 134 00:09:26,209 --> 00:09:27,334 Olen pahoillani. 135 00:09:27,418 --> 00:09:29,418 Olen väsynyt tekemään niin. 136 00:09:29,501 --> 00:09:31,418 Estherin tahdon mukaan. 137 00:09:32,251 --> 00:09:34,959 Esther minut sotki tähän. 138 00:09:35,459 --> 00:09:36,793 Ja nyt… -Ei. 139 00:09:36,876 --> 00:09:39,543 Älä syytä itseäsi. -En halua syyttää itseäni. 140 00:09:39,626 --> 00:09:42,626 Mutta arvaa, mitä tapahtuu? Kaikki syyttävät minua. 141 00:09:45,126 --> 00:09:47,001 Ehkä olen myrkyllinen. 142 00:09:47,084 --> 00:09:48,501 Ehkä uuni on nyt lämmin. 143 00:09:48,584 --> 00:09:50,293 Ei! 144 00:09:51,084 --> 00:09:55,751 Minä pyydän. Ole kiltti. Olen epätoivoinen. 145 00:09:55,834 --> 00:09:56,876 Älä tee tätä. 146 00:09:56,959 --> 00:09:59,168 Minä pyydän. Odota. 147 00:09:59,251 --> 00:10:00,459 Viimeinkin. 148 00:10:00,543 --> 00:10:05,668 Käyn vain vessassa nopeasti, ja sitten… 149 00:10:06,251 --> 00:10:08,626 Älkää tehkö mitään, mitä minä en tekisi. 150 00:10:08,709 --> 00:10:10,334 Kuten polttako ruumista. 151 00:10:12,834 --> 00:10:16,209 Missä helvetissä olit? Et usko tätä. 152 00:10:16,293 --> 00:10:18,918 Herra Mkhize varasti Gogo Twalan ruumiin. 153 00:10:21,418 --> 00:10:25,334 Sbun on parasta olla niin hyvä sängyssä kuin väitit, 154 00:10:25,418 --> 00:10:28,459 koska tämä perhe ei ole sen arvoinen. 155 00:10:28,543 --> 00:10:29,626 Tumi? 156 00:10:29,709 --> 00:10:32,709 Mkhize on aivan psyko. 157 00:10:32,793 --> 00:10:35,543 Ensin hän puhui jostain impalasta aamulla, 158 00:10:35,626 --> 00:10:39,043 ja sitten pakusta tuli neljä tyyppiä arkun kanssa. 159 00:10:39,126 --> 00:10:42,543 Sitten hän antoi minulle tomaattia ja suolaa krapulaani. 160 00:10:42,626 --> 00:10:47,043 Senkin horo. Ketään ei kiinnosta tomaattitarinasi. 161 00:10:48,751 --> 00:10:51,543 Beauty, kuinka kauan olen ollut kaiuttimessa? 162 00:10:52,168 --> 00:10:54,918 Kerro nyt vain, missä äitimme on. 163 00:10:55,001 --> 00:10:57,668 Kerro, missä äitimme on! 164 00:10:57,751 --> 00:10:58,668 Kerro heille. 165 00:10:58,751 --> 00:10:59,918 Sanoin sen jo. 166 00:11:00,001 --> 00:11:01,334 Olen krematoriossa. 167 00:11:01,418 --> 00:11:04,334 Gogon poikaystävä haluaa polttaa hänet. 168 00:11:04,418 --> 00:11:08,251 Hän ei kuuntele järkeä. Auttakaa minua auttamaan - 169 00:11:08,334 --> 00:11:11,501 teitä kaikkia. Tulkaa pian. 170 00:11:11,584 --> 00:11:13,501 Kuuntele. Olemme tulossa. 171 00:11:13,584 --> 00:11:14,709 Viivytä häntä. 172 00:11:17,293 --> 00:11:18,793 Selvä. Hitto. 173 00:11:18,876 --> 00:11:20,043 Minä hoidan tämän. 174 00:11:20,126 --> 00:11:22,793 Kerään väkeni. Hoidamme asian kuin miehet. 175 00:11:22,876 --> 00:11:24,584 Siihen ei ole aikaa. 176 00:11:24,668 --> 00:11:27,918 Näin me selvitämme asiat KZN:ssä. 177 00:11:28,001 --> 00:11:28,834 Kuuntele. 178 00:11:28,918 --> 00:11:29,918 Pysäytän Mkhizen. 179 00:11:30,001 --> 00:11:31,793 Tulen mukaan. 180 00:11:33,793 --> 00:11:36,543 Takaisin. Minne te kaksi luulette menevänne? 181 00:11:37,168 --> 00:11:40,209 Kuunnelkaa. Te saatte luvan auttaa minua. 182 00:11:40,293 --> 00:11:43,376 Vieraita on tulossa. Kuka auttaa minua? 183 00:11:44,084 --> 00:11:46,501 Nopeasti. Menkää keittämään teetä. 184 00:11:47,001 --> 00:11:48,209 Liikettä! 185 00:11:48,293 --> 00:11:51,751 Mennään, ennen kuin he ristiinnaulitsevat Tumin. 186 00:11:51,834 --> 00:11:53,084 Mennään. 187 00:11:59,209 --> 00:12:02,584 Eikö meidän pitäisi rukoilla ensin? 188 00:12:03,876 --> 00:12:05,001 Rukoillako? 189 00:12:05,834 --> 00:12:06,668 Sinäkö? 190 00:12:07,959 --> 00:12:08,959 Ei. 191 00:12:09,043 --> 00:12:13,751 Emme voi vain lähettää häntä matkaan ilman mitään. 192 00:12:14,793 --> 00:12:15,626 Ei. 193 00:12:16,626 --> 00:12:19,459 Rakas Estherimme ansaitsee arvokkaat jäähyväiset. 194 00:12:21,959 --> 00:12:22,793 Ole kiltti. 195 00:12:24,876 --> 00:12:25,834 Hyvä on. 196 00:12:31,876 --> 00:12:33,376 Aiotko aloittaa? 197 00:12:34,293 --> 00:12:35,126 Minäkö? 198 00:12:35,209 --> 00:12:36,959 Niin. -Toki. 199 00:12:37,043 --> 00:12:42,751 Omistan hänelle laulun rakkaudesta. Se on virsi. 200 00:12:42,834 --> 00:12:43,668 Selvä. 201 00:12:55,751 --> 00:12:59,209 Laulaisitko kanssani? 202 00:13:21,668 --> 00:13:22,543 Rukoilkaamme. 203 00:13:25,751 --> 00:13:27,293 Voi hyvä Luoja. 204 00:13:32,626 --> 00:13:37,209 Isä, sinä olet alfa ja omega. 205 00:13:37,918 --> 00:13:39,418 Sinun valossasi me… 206 00:13:39,501 --> 00:13:41,043 Nyt riittää. 207 00:13:41,126 --> 00:13:43,001 Jopa Jumala on väsynyt ääneesi. 208 00:13:43,084 --> 00:13:44,626 Tumi, mitä sinä teet? 209 00:13:44,709 --> 00:13:45,876 Äiti, kuuntele. 210 00:13:46,001 --> 00:13:48,251 Voin selittää kaiken. 211 00:13:48,293 --> 00:13:49,834 Minä tapan sinut. 212 00:13:54,293 --> 00:13:56,418 Kehtaatkin varastaa äitini ruumiin! 213 00:13:56,501 --> 00:14:00,168 Olet onnekas, ettei Siya ole täällä. Olisimme tappaneet sinut. 214 00:14:00,251 --> 00:14:02,626 Sammuta tuli! 215 00:14:04,626 --> 00:14:06,209 Yritäkin. -Tapan sinut. 216 00:14:07,626 --> 00:14:11,043 Miten muuten olisin saanut huomionne? 217 00:14:11,126 --> 00:14:13,543 Tämäkö oli suunnitelmasi? 218 00:14:13,626 --> 00:14:15,001 Joo. 219 00:14:15,584 --> 00:14:18,626 Tiesitkö tästä jotain? -En tiedä, mitä tapahtuu. 220 00:14:18,709 --> 00:14:22,168 Tässä on mustaa valkoisella. -Mikä on mustavalkoista? 221 00:14:23,376 --> 00:14:26,043 Esther ei halunnut suuria hautajaisia. 222 00:14:26,126 --> 00:14:28,376 Et tiedä äidistäni mitään. 223 00:14:29,084 --> 00:14:29,959 Rauhoitu. 224 00:14:30,376 --> 00:14:31,209 Kuuntele. 225 00:14:31,918 --> 00:14:34,876 Äitisi tiesi, että sinulla ei ole rahaa. 226 00:14:34,959 --> 00:14:36,334 Ei ole rahaa vai? 227 00:14:36,418 --> 00:14:37,793 Ei! 228 00:14:37,876 --> 00:14:38,876 Meillä on rahaa. 229 00:14:38,959 --> 00:14:39,959 Kuulkaa. 230 00:14:40,043 --> 00:14:42,793 Emme ole köyhälistöä. 231 00:14:42,876 --> 00:14:44,209 Isä. -Niin? 232 00:14:44,293 --> 00:14:45,459 Miten asia on? 233 00:14:45,543 --> 00:14:46,501 No… 234 00:14:48,168 --> 00:14:51,751 Siinä on hitunen totuutta. 235 00:14:51,834 --> 00:14:54,376 Vai hitunen. -Sbu. 236 00:14:58,501 --> 00:14:59,376 Hetkinen. 237 00:14:59,459 --> 00:15:02,584 Kaikki siis tiesivät, paitsi minä. -Ei. 238 00:15:02,668 --> 00:15:05,584 Yritimme vain suojella sinua. 239 00:15:06,376 --> 00:15:07,959 Koska… -Koska mitä? 240 00:15:09,501 --> 00:15:10,501 Sano se. 241 00:15:12,834 --> 00:15:14,334 Keskenmenon takia. 242 00:15:14,418 --> 00:15:18,209 Kukaan tässä perheessä ei puhu toisilleen. Täyttä paskaa. 243 00:15:18,293 --> 00:15:20,626 Sibusiso. -Ei, Themba. Anna minun puhua. 244 00:15:21,168 --> 00:15:24,126 Gogo Twala joutui kääntymään Tumin puoleen, 245 00:15:24,209 --> 00:15:25,626 jota ei edes tuntenut. 246 00:15:25,709 --> 00:15:27,251 Oman perheensä sijaan. 247 00:15:27,918 --> 00:15:29,668 Olen kyllästynyt tähän. -Sbu. 248 00:15:29,751 --> 00:15:32,709 Ei. Olen saanut tarpeekseni. -Sibusiso! 249 00:15:32,793 --> 00:15:34,459 Jätä minut rauhaan! 250 00:15:34,543 --> 00:15:35,876 Hän on oikeassa. 251 00:15:35,959 --> 00:15:39,793 Teidän pitäisi kiittää Tumizaa. 252 00:15:39,876 --> 00:15:41,001 Mitä? 253 00:15:41,084 --> 00:15:43,084 Olen tuntenut hänet vain päivän, 254 00:15:43,168 --> 00:15:47,501 mutta hän vaikuttaa naiselta, joka osaa lypsää lehmää takaa. 255 00:15:47,584 --> 00:15:50,876 Tarvitset hänenlaisensa naisen rinnallesi. 256 00:15:51,709 --> 00:15:56,543 Varsinkin kun joet ovat kuivia, ja leijonat tarvitsevat juotavaa. 257 00:15:57,418 --> 00:16:00,793 En aio kuunnella vanhan typeryksen höpötystä - 258 00:16:00,876 --> 00:16:03,709 lehmiä juovista ja leijonia lypsävistä naisista. 259 00:16:04,334 --> 00:16:06,084 Mitä selität? Oletko seonnut? 260 00:16:06,168 --> 00:16:08,959 Kuuntele. Ymmärrät vielä. 261 00:16:09,043 --> 00:16:15,959 Äitisi tiesi, kuinka paljon sinä ja Siya rakastitte häntä. 262 00:16:16,043 --> 00:16:19,918 Miksi hän kutsui teitä? Äidin pojiksi. 263 00:16:20,834 --> 00:16:21,668 Ymmärrätkö? 264 00:16:21,751 --> 00:16:25,751 Hän yritti estää teitä joutumasta riitoihin. 265 00:16:25,834 --> 00:16:28,543 Hän halusi teidän parastanne. 266 00:16:28,626 --> 00:16:31,709 Joten tee, mitä hyvä äidin poika tekisi. 267 00:16:32,209 --> 00:16:34,709 Tee äidistäsi ylpeä. 268 00:16:41,543 --> 00:16:44,501 Hyvä on. Mutta tarvitsen veljeäni. 269 00:16:45,626 --> 00:16:47,293 Vusi, odota. 270 00:16:52,084 --> 00:16:53,251 Siya, kuule. 271 00:16:53,334 --> 00:16:55,251 Huomenna ei ole hautajaisia. 272 00:16:55,334 --> 00:16:59,668 Miten niin? Olemme valmiina. Et voi tehdä tätä. 273 00:16:59,751 --> 00:17:01,334 Onko selvä? -MaVrrr, ei… 274 00:17:01,418 --> 00:17:02,459 Vusi. 275 00:17:02,543 --> 00:17:08,459 Voimme pitää Gogolle pienen ja intiimin seremonian rantatalossa. 276 00:17:08,543 --> 00:17:10,543 Kaukana uteliaista naapureista. 277 00:17:10,626 --> 00:17:12,209 Loistava idea. 278 00:17:12,293 --> 00:17:15,543 Mutta meillä ei vieläkään ole pastoria. 279 00:17:17,334 --> 00:17:19,043 Rouva Sello. -Niin? 280 00:17:19,126 --> 00:17:23,501 Meillä on ongelma, jonka kanssa voisit auttaa. 281 00:17:24,084 --> 00:17:27,626 Yllättävän esteen vuoksi pastori ei päässyt paikalle. 282 00:17:27,709 --> 00:17:30,418 Halleluja, se olisi kunnia. Jumala on suuri. 283 00:17:30,501 --> 00:17:32,209 Kunnia Hänelle! -Älä suutu. 284 00:17:32,293 --> 00:17:35,126 Miksi suuttuisin? En ole vihainen. 285 00:17:35,209 --> 00:17:37,918 Perhe voi paremmin sinun ansiostasi. 286 00:17:38,001 --> 00:17:42,001 Olihan se teatraalista, mutta et koskaan lakkaa yllättämästä. 287 00:17:42,084 --> 00:17:45,876 Siksi otan sinusta esimerkkiä. 288 00:17:46,584 --> 00:17:49,751 Saisinko hetkeksi huomionne? 289 00:17:49,834 --> 00:17:51,751 Haluaisin sanoa jotain. 290 00:17:51,834 --> 00:17:52,876 Mitä nyt? 291 00:17:52,959 --> 00:17:55,751 Tiedän, ettei tämä ei ole oikea tapa. 292 00:17:55,834 --> 00:17:59,043 Mutta hetki tuntuu oikealta. Enkä voi enää odottaa. 293 00:18:00,626 --> 00:18:02,584 Rakastan tätä naista. -Voi luoja. 294 00:18:02,668 --> 00:18:06,543 Hän seuraa sydäntään, ja minun on aika tehdä samoin. 295 00:18:07,584 --> 00:18:08,459 Mitä nyt? 296 00:18:08,543 --> 00:18:10,543 Oikeasti? Tällaisena hetkenäkö? 297 00:18:11,293 --> 00:18:14,459 Elämälläni ei ole tarkoitusta ilman sinua. 298 00:18:15,293 --> 00:18:16,876 Olemme krematoriossa. 299 00:18:16,959 --> 00:18:19,626 Olen kyllästynyt odottamaan oikeaa hetkeä, 300 00:18:19,709 --> 00:18:23,084 joten teen tämän nyt, koska tarvitsen sinut kumppanikseni. 301 00:18:23,168 --> 00:18:27,793 Haluan, että olet paras ystäväni, ja mikä tärkeintä, vaimoni. 302 00:18:28,709 --> 00:18:31,293 Tee minusta maailman onnellisin mies. 303 00:18:31,793 --> 00:18:32,918 Tuletko vaimokseni? 304 00:18:36,418 --> 00:18:39,668 Kohta juhlitaan. 305 00:18:42,793 --> 00:18:44,626 Sano vain kyllä. 306 00:18:45,376 --> 00:18:48,334 Kyllä. -Hän sanoi kyllä. 307 00:18:48,418 --> 00:18:49,251 Kyllä! 308 00:18:49,834 --> 00:18:53,251 Näillä ihmisillä ei ole mitään kunnioitusta. 309 00:18:53,334 --> 00:18:55,918 Me suremme, ja he menevät naimisiin. 310 00:18:56,668 --> 00:18:57,668 Lähdetään. 311 00:19:01,209 --> 00:19:02,376 Tumi. 312 00:19:03,126 --> 00:19:04,334 Laita huulipunaa. 313 00:19:04,418 --> 00:19:06,001 Jätin laukkuni sisään. 314 00:19:06,084 --> 00:19:07,418 Odota. -Hae myöhemmin. 315 00:19:07,501 --> 00:19:11,293 Pastori, seurakunta ja kirkko ilahtuvat. 316 00:19:30,876 --> 00:19:33,418 Annatko hänen vain voittaa? 317 00:19:37,209 --> 00:19:39,293 Etkö ole väsynyt taistelemaan? 318 00:19:42,293 --> 00:19:46,293 Hän on äitini, ja hautaan hänet niin kuin kuuluu. 319 00:19:46,376 --> 00:19:48,459 Vaikka minun pitäisi tehdä se itse. 320 00:19:53,293 --> 00:19:55,209 Siya, tämä oli hänen tahtonsa. 321 00:19:58,793 --> 00:19:59,709 Kuuntele. 322 00:20:00,959 --> 00:20:04,293 Jos et halua sitä, ei sitten. 323 00:20:06,084 --> 00:20:07,543 Ihan miten vain. 324 00:20:08,043 --> 00:20:09,293 Kuten sinä haluat. 325 00:20:12,334 --> 00:20:13,209 Haluan vain, 326 00:20:15,084 --> 00:20:18,001 että teemme sen yhdessä. 327 00:20:18,668 --> 00:20:19,751 Yksimielisesti. 328 00:20:21,168 --> 00:20:23,001 Mutta päästetään hänestä irti. 329 00:20:30,043 --> 00:20:31,084 Hei, veli. 330 00:20:31,751 --> 00:20:32,626 Kaikki hyvin. 331 00:20:33,959 --> 00:20:36,001 Hei, veli. 332 00:20:42,876 --> 00:20:44,168 Ei hätää. 333 00:20:50,668 --> 00:20:51,668 MaVrrr. 334 00:20:55,209 --> 00:20:57,043 Voimmehan silti pitää arkun? 335 00:20:58,251 --> 00:20:59,334 Senkin… 336 00:21:03,001 --> 00:21:04,626 Olet sekaisin. 337 00:21:05,459 --> 00:21:06,376 Puhut höpöjä. 338 00:21:07,293 --> 00:21:08,376 Siinä on kultaa. 339 00:21:09,501 --> 00:21:10,584 Olet rakas, veli. 340 00:21:16,376 --> 00:21:19,834 Oletko nähnyt isää? Yritin soittaa, mutta hän ei vastaa. 341 00:21:21,876 --> 00:21:23,209 Tule istumaan. 342 00:21:35,126 --> 00:21:36,501 Hän lähti. 343 00:21:37,751 --> 00:21:38,876 Olen pahoillani. 344 00:21:39,918 --> 00:21:42,501 Tiesin sen. En vain halunnut uskoa sitä. 345 00:21:43,209 --> 00:21:44,501 En minäkään. 346 00:21:45,751 --> 00:21:46,876 Sbu oli oikeassa. 347 00:21:47,834 --> 00:21:49,793 Ja nyt hän ei edes puhu minulle. 348 00:21:52,168 --> 00:21:54,251 Miksi menetän aina rakkaani? 349 00:21:54,834 --> 00:21:55,834 Ei. 350 00:21:56,918 --> 00:21:58,376 Et ole menettänyt Sbuta. 351 00:21:59,793 --> 00:22:01,459 Se on vain elämää. 352 00:22:02,043 --> 00:22:03,751 Ikäviä asioita tapahtuu. 353 00:22:03,834 --> 00:22:05,918 Pidä hyvät asiat mielessä. 354 00:22:06,459 --> 00:22:08,834 Tuntuu, ettei mitään hyvää ole jäljellä. 355 00:22:08,918 --> 00:22:09,751 Ei. 356 00:22:09,834 --> 00:22:16,543 Miehesi suostui auttamaan valehtelevaa, pettävää isääsi. 357 00:22:16,626 --> 00:22:18,584 Sitä hyödytöntä… 358 00:22:20,459 --> 00:22:24,084 Tarkoitan, että sellaista rakkautta on vaikea löytää. 359 00:22:24,793 --> 00:22:27,918 Taistele sen puolesta. Se pelastaa sinut. 360 00:22:28,584 --> 00:22:33,001 Sinä ja Tumi pelastitte minut, kun Edmund lähti. 361 00:22:43,834 --> 00:22:45,418 Älä kuole, äiti. 362 00:22:45,501 --> 00:22:46,543 En. 363 00:23:19,668 --> 00:23:21,918 Sibusiso, olen pahoillani. 364 00:23:25,293 --> 00:23:27,293 Luulimme suojelevamme sinua. 365 00:23:27,376 --> 00:23:30,418 Niinkö? Valehtelemalla minulle. 366 00:23:31,376 --> 00:23:34,543 Välttelemällä totuutta. 367 00:23:35,959 --> 00:23:39,209 Mutta kaikki tulee ilmi, kun minut lähetetään vankilaan. 368 00:23:39,293 --> 00:23:40,334 Vankilaanko? 369 00:23:41,209 --> 00:23:44,251 En voi paeta HAWKSia ja SARSia ikuisesti. 370 00:23:44,334 --> 00:23:46,376 Isä, mitä tarkoitat? 371 00:23:48,584 --> 00:23:50,293 Pari kuukautta sitten - 372 00:23:51,543 --> 00:23:52,834 sain kirjeen. 373 00:23:52,918 --> 00:23:57,251 Siinä puhuttiin veroista ja tutkinnasta. 374 00:23:58,501 --> 00:24:02,251 Sitten kuulin huhuja, että tulee uusi korruptiotutkinta. 375 00:24:03,168 --> 00:24:08,334 Ajattelin, että jos en reagoi asiaan, se menee pois. 376 00:24:10,001 --> 00:24:11,668 Ja nyt tilini on jäädytetty. 377 00:24:12,959 --> 00:24:16,293 Mitä siinä kirjeessä tarkalleen ottaen sanottiin? 378 00:24:19,001 --> 00:24:20,334 Mitä väliä sillä on? 379 00:24:21,584 --> 00:24:22,626 Tiedän kohtaloni. 380 00:24:24,459 --> 00:24:26,584 Ja se on ihanne, 381 00:24:27,834 --> 00:24:29,459 jonka puolesta haluan elää. 382 00:24:31,209 --> 00:24:32,626 Ja jos on tarpeen, 383 00:24:32,709 --> 00:24:34,126 se on ihanne, 384 00:24:35,209 --> 00:24:37,418 jonka puolesta olen valmis kuolemaan. 385 00:24:38,584 --> 00:24:40,376 Siteerasitko juuri Mandelaa? 386 00:24:40,459 --> 00:24:44,626 Vertaatko sinä SARS-ongelmiasi Mandelan vangitsemiseen? 387 00:24:44,709 --> 00:24:45,918 Tiedäthän. 388 00:24:46,543 --> 00:24:49,334 Madiba ja minä olemme samassa WhatsApp-ryhmässä. 389 00:24:51,959 --> 00:24:56,668 Voin vilkaista kirjettä ja verotietojasi. Katson, mitä voin tehdä. Sopiiko? 390 00:24:59,959 --> 00:25:01,501 En ole kertonut, 391 00:25:03,543 --> 00:25:05,959 mutta olet lempipoikamme. 392 00:25:08,251 --> 00:25:09,084 Selvä. 393 00:25:16,084 --> 00:25:17,584 Älä kerro Themballe. 394 00:25:37,418 --> 00:25:38,418 Selvä. 395 00:25:39,626 --> 00:25:41,918 Ja sitten? -Tämä oli suunnitelma A. 396 00:25:42,959 --> 00:25:44,584 Niin. -Oikeasti? 397 00:25:46,834 --> 00:25:53,001 Kosinta krematoriossa oli romanttisempi. 398 00:25:53,543 --> 00:25:57,251 Innostuin liikaa. Onpa kerrottavaa lapsille. 399 00:25:57,334 --> 00:25:59,918 Lapsille? Monikossa. -Niin. 400 00:26:00,709 --> 00:26:04,709 Nyt puuttuu ainoastaan… 401 00:26:06,793 --> 00:26:07,626 Tämä! 402 00:26:15,376 --> 00:26:18,293 Mikä hätänä? Etkö pidä siitä? 403 00:26:19,584 --> 00:26:22,918 Ei! Minä… 404 00:26:24,793 --> 00:26:28,001 Se on kaunis. -Eikö niin? 405 00:26:30,918 --> 00:26:35,209 Pari päivää sitten olimme eronneet, 406 00:26:36,043 --> 00:26:37,876 ja tänä aamuna… 407 00:26:38,376 --> 00:26:40,584 Anteeksi, hetki vain. -Selvä. 408 00:26:41,209 --> 00:26:42,168 Se on Lulu. 409 00:26:44,001 --> 00:26:47,459 Hei! -Teitkö sen? Miten meni? 410 00:26:47,543 --> 00:26:51,543 Olemme kihloissa! -Eeppistä! Kerro kaikki yksityiskohdat. 411 00:26:52,126 --> 00:26:57,626 Ei kai mitään noloa ja kliseistä? -Ei todellakaan. 412 00:26:57,709 --> 00:27:01,709 Enemmänkin ainutlaatuista, romanttista, spontaania… 413 00:27:02,209 --> 00:27:04,209 Niin. -Kerro nyt jo. 414 00:27:04,293 --> 00:27:06,959 Tuleeko minusta bestman vai morsiusneito? 415 00:27:07,043 --> 00:27:11,543 Kuka kantaa sormusta? Mikä on teema? Pidättekö häät Mauritiuksella? 416 00:27:11,626 --> 00:27:16,209 Voi luoja, pääsen Mauritiukselle! -Rauhassa nyt. 417 00:27:38,834 --> 00:27:41,293 Tapasin istua täällä yöllä ajattelemassa. 418 00:27:45,959 --> 00:27:47,376 Mitä ajattelet nyt? 419 00:27:51,209 --> 00:27:52,376 Poikaamme. 420 00:27:59,293 --> 00:28:00,168 Kuule. 421 00:28:01,584 --> 00:28:04,668 Olen ollut sietämätön. Huonoin versio itsestäni. 422 00:28:04,751 --> 00:28:07,084 Ei se mitään. -Haluan sanoa tämän. 423 00:28:10,459 --> 00:28:11,626 Olen ollut kamala. 424 00:28:12,168 --> 00:28:14,251 Hirveä ämmä. 425 00:28:15,209 --> 00:28:16,126 Kaikille. 426 00:28:16,834 --> 00:28:19,001 Perheelleni, ystävilleni… 427 00:28:21,918 --> 00:28:23,251 Ennen kaikkea sinulle. 428 00:28:26,001 --> 00:28:27,084 Anteeksi, Sbu. 429 00:28:30,418 --> 00:28:31,376 Oli vain - 430 00:28:33,543 --> 00:28:36,668 helpompaa teeskennellä ja sulkea kaikki muut ulos. 431 00:28:36,751 --> 00:28:38,543 En ole kaikki muut. -Tiedän. 432 00:28:41,126 --> 00:28:45,418 Olemme olleet naimisissa vuoden. Siihen on mahtunut kymmenen elämää. 433 00:28:49,418 --> 00:28:50,918 Välillä olen kunnossa. 434 00:28:52,626 --> 00:28:53,459 Mutta joskus… 435 00:28:53,543 --> 00:28:57,793 Joskus tuntuu samalta kuin sinä päivänä, kun menetimme hänet. 436 00:28:59,168 --> 00:29:00,084 Tiedän. 437 00:29:02,918 --> 00:29:05,084 Emme voi jatkaa näin. 438 00:29:09,251 --> 00:29:10,626 Haetaan apua. 439 00:29:26,209 --> 00:29:27,876 Hyvä saada sinut takaisin. 440 00:29:37,043 --> 00:29:42,251 Mitä sinä teet? -Tarvitsemme uuden alun. Kasteen. 441 00:29:42,334 --> 00:29:44,959 Vesi on kylmää. -Pidä minut lämpimänä. 442 00:30:08,293 --> 00:30:10,043 Onko hän jo unessa? 443 00:30:11,084 --> 00:30:12,834 Kyllä, hän nukkuu jo. 444 00:30:18,084 --> 00:30:18,918 Äiti. 445 00:30:20,459 --> 00:30:26,209 Haluan pyytää anteeksi sitä, miten puhuin sinulle. 446 00:30:27,126 --> 00:30:28,876 Minä vain… -Se oli tarpeen. 447 00:30:30,459 --> 00:30:31,334 Anteeksi? 448 00:30:32,501 --> 00:30:33,543 Se oli tarpeen. 449 00:30:34,168 --> 00:30:35,001 Kuule. 450 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 Olet äiti ja hyvä vaimo. 451 00:30:40,959 --> 00:30:42,459 Suojelet perhettäsi. 452 00:30:43,793 --> 00:30:44,959 Katsopas, Lydia. 453 00:30:45,751 --> 00:30:49,459 Tiedän, miltä tuntuu, kun appivanhemmat kohtelevat huonosti. 454 00:30:50,209 --> 00:30:52,751 Mutta sinun pitää toimia paremmin kuin minä. 455 00:30:52,834 --> 00:30:54,209 Shakan vaimon kanssa. 456 00:30:57,293 --> 00:30:59,918 Teen sen. Kiitos. 457 00:31:00,001 --> 00:31:01,001 Kiitos. 458 00:31:20,001 --> 00:31:21,084 Hyvä on. 459 00:31:22,668 --> 00:31:24,334 Mitä hän nyt sanoo? 460 00:31:25,209 --> 00:31:26,209 Ei, Themba. -Ei! 461 00:31:27,126 --> 00:31:29,334 Kulta rakas, 462 00:31:29,418 --> 00:31:33,876 meidän pitää kohdata demonimme. 463 00:31:34,543 --> 00:31:35,459 Ei, Themba… 464 00:31:35,543 --> 00:31:37,959 Odota, rakas. 465 00:31:38,751 --> 00:31:40,209 Saimme tarpeeksemme. 466 00:31:40,293 --> 00:31:44,001 Olemme kyllästyneitä komenteluusi. 467 00:31:44,084 --> 00:31:44,918 Themba. 468 00:31:45,001 --> 00:31:47,709 Ole kiltti! Valencia. 469 00:31:47,793 --> 00:31:49,168 Kunnioita minua! 470 00:31:49,834 --> 00:31:53,084 Minä ja vaimoni haluamme lähteä. 471 00:31:53,168 --> 00:31:56,168 Haluamme uuden alun. Haluamme elää yksin. 472 00:31:56,251 --> 00:31:58,126 Ilman, että sinä sanot mitään! 473 00:31:58,209 --> 00:31:59,459 Kuuntele hetki. 474 00:31:59,543 --> 00:32:00,418 Pyydän. 475 00:32:03,751 --> 00:32:04,834 Mitä? 476 00:32:04,918 --> 00:32:07,001 Vauva nukkuu, ja sinä huudat. 477 00:32:07,501 --> 00:32:09,793 Minusta on hienoa, 478 00:32:10,418 --> 00:32:12,793 että sinä, vaimosi ja lapsesi lähdette. 479 00:32:12,876 --> 00:32:15,168 Se on hyvä. Tuen sitä. 480 00:32:16,126 --> 00:32:17,126 Oikeasti? 481 00:32:17,209 --> 00:32:18,751 Kyllä, oikeasti. 482 00:32:19,668 --> 00:32:21,084 Vielä yksi asia. 483 00:32:22,209 --> 00:32:24,126 Olet nyt mies. 484 00:32:25,126 --> 00:32:26,293 Mutta yhä poikani. 485 00:32:26,376 --> 00:32:28,168 Uskallakin puhua minulle noin. 486 00:32:29,918 --> 00:32:30,751 Olen äitisi. 487 00:32:30,834 --> 00:32:33,043 En ole ystäväsi. 488 00:32:33,126 --> 00:32:34,626 Selvä, äiti. -Kiitos. 489 00:32:35,293 --> 00:32:36,834 Hyvää yötä, poikani. 490 00:32:36,918 --> 00:32:37,834 Hyvää yötä. 491 00:32:37,918 --> 00:32:40,168 Hyvää yötä, äiti. -Shaka, hyvää yötä. 492 00:32:40,668 --> 00:32:42,501 Sinä puristit minun… 493 00:32:43,709 --> 00:32:44,751 "Selvä, äiti." 494 00:32:49,751 --> 00:32:51,001 Kiitos, kulta. 495 00:33:05,459 --> 00:33:12,459 24. JOULUKUUTA - HAUTAJAISET 496 00:33:19,918 --> 00:33:21,334 Kiitos. 497 00:33:42,084 --> 00:33:43,876 Kiitos. Istukaa alas. 498 00:33:45,501 --> 00:33:47,501 Ole kiltti, täti. 499 00:33:48,668 --> 00:33:49,501 Täti. 500 00:33:51,168 --> 00:33:52,876 Käske tätiä istumaan. 501 00:33:53,376 --> 00:33:54,751 Laita hänet istumaan. 502 00:34:04,126 --> 00:34:05,251 Istukaa. 503 00:34:05,334 --> 00:34:07,043 Sinäkin, täti. Kiitos. 504 00:34:07,126 --> 00:34:09,251 Hyvä tavaton. Ei. 505 00:34:09,959 --> 00:34:10,793 Täti. 506 00:34:11,293 --> 00:34:12,418 Täti, ei. 507 00:34:12,501 --> 00:34:15,293 Herra Sello, istukaa. Kiitos, täti. 508 00:34:20,334 --> 00:34:24,709 Korkea-arvoisimpana henkilönä - 509 00:34:25,459 --> 00:34:27,751 toivotan teidät tervetulleiksi - 510 00:34:28,626 --> 00:34:29,501 sanomalla - 511 00:34:30,709 --> 00:34:33,501 kaikki tavanomaiset kohteliaisuudet. 512 00:34:35,168 --> 00:34:39,001 Olen ylpeä monista asioista elämässäni. 513 00:34:39,668 --> 00:34:42,251 Hyvästä maustani, mitä tulee pukuihin, 514 00:34:43,293 --> 00:34:45,543 paitoihin, 515 00:34:47,168 --> 00:34:48,626 partaveteen… 516 00:34:48,709 --> 00:34:50,668 Tuli selväksi! 517 00:34:51,168 --> 00:34:53,293 Kellokokoelmaani. 518 00:34:53,876 --> 00:34:58,209 Kaikkein ylpein olen kuitenkin rakentamastamme perheestä. 519 00:34:58,293 --> 00:35:01,168 Olemme kaikki pystyneet - 520 00:35:01,793 --> 00:35:05,418 unohtamaan erimielisyytemme ja tehneet, mitä äiti halusi. 521 00:35:06,168 --> 00:35:09,668 Noustaan kuuntelemaan muistokirjoitus. 522 00:35:14,459 --> 00:35:15,501 Minä - 523 00:35:16,876 --> 00:35:18,793 haluaisin pyytää - 524 00:35:19,459 --> 00:35:20,834 veljeäni Siyabongaa - 525 00:35:21,459 --> 00:35:23,293 lukemaan muistokirjoituksen. 526 00:35:26,168 --> 00:35:27,168 Ole hyvä. 527 00:35:29,168 --> 00:35:30,418 Siyabonga. 528 00:35:41,584 --> 00:35:46,293 Esther Nondoloza Twala. 529 00:35:47,834 --> 00:35:50,084 Omaa sukua Khumalo. -Nondondoloza. 530 00:35:50,168 --> 00:35:51,626 Juuri niin. 531 00:35:52,501 --> 00:35:54,751 Esther oli pahansisuinen. 532 00:35:56,084 --> 00:35:59,459 Hänelle ei kannattanut ryppyillä. 533 00:36:00,876 --> 00:36:04,876 Hän oli kova kuin Kentucky Fried Chickenin kananluu. 534 00:36:04,959 --> 00:36:07,084 Anna minun puhua loppuun. 535 00:36:07,168 --> 00:36:09,918 Hän on elämäni rakkaus. 536 00:36:10,001 --> 00:36:13,043 Hän oli tämän perheen oikea gangsteri. 537 00:36:13,126 --> 00:36:16,168 En minä, vaan äiti. -Kiitos. 538 00:36:16,251 --> 00:36:17,918 Hän on se oikea gangsteri. 539 00:36:18,418 --> 00:36:19,709 Aivan. 540 00:36:19,793 --> 00:36:20,668 Kiitos. 541 00:36:23,251 --> 00:36:24,251 Hyvänen aika. 542 00:36:24,334 --> 00:36:27,084 Minä haluaisin - 543 00:36:27,793 --> 00:36:32,084 kutsua seuraavan puhujan, joka oli äidille hyvin läheinen. 544 00:36:32,668 --> 00:36:38,459 Kun ei varasta ruumiita, hän huolehtii äidin viimeisestä tahdosta. 545 00:36:39,668 --> 00:36:40,709 Herra Mkhize. 546 00:36:55,626 --> 00:36:57,418 Tässä on mustaa valkoisella. 547 00:36:58,709 --> 00:37:01,293 Esther tiesi, että rakastan sanoja, 548 00:37:01,793 --> 00:37:05,709 joten tämä kirje on hänen jäähyväislahjansa minulle. 549 00:37:06,584 --> 00:37:10,126 "Rakas Richard, jos luet tämän, 550 00:37:10,876 --> 00:37:14,418 potkaisin vihdoin tyhjää, 551 00:37:15,376 --> 00:37:20,043 ja perheeni yrittää suunnitella älyttömiä hautajaisia - 552 00:37:20,959 --> 00:37:22,001 minun nimissäni." 553 00:37:26,668 --> 00:37:30,043 "Tee vielä yksi palvelus minulle." 554 00:37:30,543 --> 00:37:33,043 "Olet elämäni rakkaus." 555 00:37:33,959 --> 00:37:37,334 "Viimeisenä rakkauden tekonasi minua kohtaan - 556 00:37:39,168 --> 00:37:41,251 sinun on taisteltava puolestani. 557 00:37:41,918 --> 00:37:45,293 Haluan, että teet tämän puolestani." 558 00:37:51,209 --> 00:37:52,251 Tumiza. 559 00:37:53,376 --> 00:37:54,293 Niin? 560 00:37:54,876 --> 00:37:57,959 Tule sinä lukemaan. -Voi vittu. 561 00:37:58,543 --> 00:38:02,334 En minä… -Tule. Ole kiltti. 562 00:38:04,084 --> 00:38:06,876 En olisi täällä ilman sinua. 563 00:38:19,418 --> 00:38:21,668 "Kiusaat minua itsepäisyydestäni - 564 00:38:22,793 --> 00:38:24,126 ja lättäjaloistani. 565 00:38:25,959 --> 00:38:28,668 Perheeni on saanut minulta molemmat, 566 00:38:29,959 --> 00:38:31,626 eivätkä he kuuntele sinua. 567 00:38:32,418 --> 00:38:36,001 Mutta sinun pitää saada heidät kuuntelemaan." 568 00:38:37,501 --> 00:38:39,043 "Lue heille nämä sanat - 569 00:38:40,959 --> 00:38:46,001 ja varmista, että he tietävät tämän olevan viimeinen lahjani." 570 00:38:48,668 --> 00:38:49,709 Lapseni. 571 00:38:50,793 --> 00:38:53,501 Perheen saaminen on suuri siunaus. 572 00:38:55,001 --> 00:38:57,001 Mutta olette ärsyttäviä. 573 00:38:59,751 --> 00:39:02,668 Tavattuani poikieni naiset - 574 00:39:03,626 --> 00:39:06,959 kiitin Jumalaa siitä, ettei hän antanut minulle tytärtä. 575 00:39:08,168 --> 00:39:10,918 He ärsyttivät minua loppuun saakka. 576 00:39:11,001 --> 00:39:11,959 Mutta… 577 00:39:13,084 --> 00:39:19,168 He myös tekivät pojistani ja pojanpojistani miehiä. 578 00:39:21,084 --> 00:39:26,043 Kuolemani jälkeen sirotelkaa tuhkani mereen. 579 00:39:26,709 --> 00:39:32,084 En saanut tilaisuutta matkustaa. Ehkä tämä on mahdollisuuteni. 580 00:39:34,584 --> 00:39:40,418 Tiedän, ettette ymmärrä, miksi salasin Richardin teiltä, 581 00:39:41,001 --> 00:39:47,043 mutta äitikin tarvitsee jotain omaa elämässään. 582 00:39:48,793 --> 00:39:54,501 Tiedän, että kuolema tuntuu lopulliselta, mutta se ei koskaan ole sitä. 583 00:39:55,459 --> 00:39:58,043 Henkeni elää ja hengittää. 584 00:39:58,959 --> 00:40:04,501 Toivottavasti ette unohda sitä koskaan. 585 00:40:05,793 --> 00:40:09,459 Olen pitänyt jalat maassa ja kiinni haluamastani. 586 00:40:10,668 --> 00:40:13,084 Vaikka se ärsyttäisi ihmisiä. 587 00:40:14,209 --> 00:40:18,501 Se on onnellisuuden salaisuus. 588 00:40:21,959 --> 00:40:23,084 "Älä… 589 00:40:26,793 --> 00:40:29,001 Älä luovu itsestäsi - 590 00:40:29,959 --> 00:40:31,084 kenenkään takia. 591 00:40:34,334 --> 00:40:37,709 Älä hyväksy elämää, jossa et ole aidosti onnellinen, 592 00:40:39,168 --> 00:40:41,334 tai joudut katumaan. 593 00:40:43,918 --> 00:40:45,459 Rakkaudella, Esther". 594 00:40:46,918 --> 00:40:49,543 Gogo Twala useimmille teistä. 595 00:40:50,751 --> 00:40:51,834 Anteeksi. 596 00:41:23,668 --> 00:41:25,793 Hei. Mitä sinä täällä teet? 597 00:41:26,334 --> 00:41:28,751 Sinulta jää juomat saamatta. 598 00:41:28,834 --> 00:41:32,793 En ole koskaan nähnyt enoasi näin onnellisena. 599 00:41:37,876 --> 00:41:38,793 Mikä hätänä? 600 00:41:43,209 --> 00:41:44,626 Tiedät, mitä haluat. 601 00:41:45,959 --> 00:41:47,126 Anteeksi mitä? 602 00:41:47,209 --> 00:41:49,168 Haluat vaimon ja - 603 00:41:51,126 --> 00:41:52,001 lapsia. 604 00:41:52,959 --> 00:41:54,751 Talossa, joka on Pretoriassa. 605 00:41:56,543 --> 00:41:57,376 Korjaus. 606 00:41:58,001 --> 00:42:02,001 Haluan sinut ja perheen missä tahansa. 607 00:42:05,376 --> 00:42:06,834 Mitä minä haluan? 608 00:42:09,793 --> 00:42:11,001 Mitä tarkoitat? 609 00:42:15,501 --> 00:42:17,001 Oletko koskaan… 610 00:42:17,084 --> 00:42:19,168 Oletko koskaan pysähtynyt ja… 611 00:42:21,459 --> 00:42:25,584 Oletko kysynyt itseltäsi, mitä minä haluan? 612 00:42:28,626 --> 00:42:30,168 Mistä oikein puhut? 613 00:42:33,584 --> 00:42:34,876 Olen yrittänyt. 614 00:42:36,959 --> 00:42:37,876 Olen… 615 00:42:39,251 --> 00:42:41,334 Olen todella yrittänyt, mutta - 616 00:42:42,751 --> 00:42:44,168 tämä ei tunnu minulta. 617 00:42:45,501 --> 00:42:46,501 Enkä minä… 618 00:42:48,084 --> 00:42:52,584 En halua muuttaa itseäni toisen ihmisen takia. 619 00:42:53,168 --> 00:42:56,584 Mistä on oikeasti kyse? Lulustako? 620 00:42:58,459 --> 00:42:59,543 Ei. 621 00:43:01,084 --> 00:43:02,584 Kyse on minusta! 622 00:43:05,793 --> 00:43:07,834 Kyse on aina sinusta. 623 00:43:08,459 --> 00:43:09,834 Tuo ei ole reilua. 624 00:43:12,376 --> 00:43:14,501 Olen yrittänyt viimeisen vuoden - 625 00:43:15,459 --> 00:43:17,876 muokata itsestäni sinulle sopivaa. 626 00:43:17,959 --> 00:43:20,293 Teimme sen meidän hyväksemme. 627 00:43:21,459 --> 00:43:22,876 Ei, sinun hyväksesi. 628 00:43:23,918 --> 00:43:26,584 Tumi, ole kiltti. 629 00:43:27,084 --> 00:43:28,209 Kulta, pyydän. 630 00:43:29,001 --> 00:43:30,626 Minä rakastan sinua. 631 00:43:30,709 --> 00:43:31,626 Ole kiltti. 632 00:43:32,834 --> 00:43:34,376 Minäkin rakastan sinua. 633 00:43:36,126 --> 00:43:38,084 Kulta, älä tee tätä. 634 00:43:38,168 --> 00:43:40,043 Tumi, ole kiltti. 635 00:43:40,126 --> 00:43:41,084 Olen pahoillani. 636 00:44:29,668 --> 00:44:30,876 Olen pahoillani. 637 00:44:33,376 --> 00:44:34,376 Mistä? 638 00:44:36,459 --> 00:44:38,376 Rakastit Khayaa. 639 00:44:42,543 --> 00:44:45,793 Kyllä, mutta rakastan sinua enemmän. 640 00:44:50,168 --> 00:44:51,168 Hei. 641 00:44:51,668 --> 00:44:53,793 Sain viestisi. Oletko kunnossa? 642 00:44:55,043 --> 00:44:56,501 Pärjään kyllä. 643 00:44:59,709 --> 00:45:00,834 Olen pahoillani. 644 00:45:02,626 --> 00:45:03,709 Niin minäkin. 645 00:45:04,459 --> 00:45:05,543 Oikeasti. 646 00:45:06,418 --> 00:45:07,459 Olen pahoillani. 647 00:45:08,293 --> 00:45:10,251 Että en kertonut Edmundista - 648 00:45:12,376 --> 00:45:14,918 ja etten uskonut sinua Gogo Twala -jutussa. 649 00:45:16,126 --> 00:45:17,001 Kaikesta. 650 00:45:18,334 --> 00:45:20,626 Kunhan kuoleman enkeli on poissa. 651 00:45:22,376 --> 00:45:25,084 Minulla on anteeksipyyntökiertue edessä. 652 00:45:25,793 --> 00:45:27,209 Thando ei vastaa. 653 00:45:27,876 --> 00:45:30,209 Ehkä se on hyvä asia. -Tumi. 654 00:45:30,959 --> 00:45:33,418 Pelleilen vain. Se oli vitsi. 655 00:45:35,293 --> 00:45:36,334 Mitä nyt? 656 00:45:37,918 --> 00:45:39,084 En tiedä. 657 00:45:43,209 --> 00:45:44,043 Tumi. 658 00:45:46,959 --> 00:45:49,001 Miksi annoit sormuksen takaisin? 659 00:45:51,293 --> 00:45:52,876 Äiti. -Et keskity. 660 00:45:52,959 --> 00:45:54,251 Niin! -Niin. 661 00:45:54,959 --> 00:45:56,001 En keskity. 662 00:46:00,084 --> 00:46:04,459 25 JOULUKUUTA - JOULU 663 00:46:18,251 --> 00:46:19,209 Tiedäthän. 664 00:46:21,334 --> 00:46:24,751 Tämä on todennäköisesti viimeinen jouluni perheen kanssa. 665 00:46:26,626 --> 00:46:29,709 Voin joutua vuosiksi vankilaan. 666 00:46:32,543 --> 00:46:34,126 Oletko sitten Winnieni? 667 00:46:34,918 --> 00:46:37,001 Kukaan ei ole menossa vankilaan. 668 00:46:37,709 --> 00:46:40,168 Paitsi veljesi. Jälleen. 669 00:46:45,001 --> 00:46:49,918 Kiitos kaikesta, mitä olet tehnyt puolestani viime päivinä. 670 00:46:50,418 --> 00:46:53,668 Arvostan sitä todella. -Vusimuzi Twala. 671 00:46:54,709 --> 00:46:56,209 Rakastan sinua. 672 00:46:58,209 --> 00:47:02,168 Mutta älä enää ikinä tee minulle niin. 673 00:47:02,251 --> 00:47:05,876 Kuulitko? Valehtelit minulle. 674 00:47:05,959 --> 00:47:06,834 En. 675 00:47:06,918 --> 00:47:12,126 Salaat minulta asioita. Jos teet sen uudestaan, tapan sinut. 676 00:47:12,626 --> 00:47:15,918 Ja teeskentelen, että se oli onnettomuus. 677 00:47:16,459 --> 00:47:17,293 Kuuletko? 678 00:47:17,376 --> 00:47:19,084 Liian tiukkaan. -Tiedän. 679 00:47:19,168 --> 00:47:22,001 Varmistan, että olemme samalla aaltopituudella. 680 00:47:22,084 --> 00:47:24,543 Samalla aaltopituudella ja taajuudella. 681 00:47:25,709 --> 00:47:26,959 Hyvänen aika. 682 00:47:27,876 --> 00:47:29,709 Tuli melkein pysyvä vamma. 683 00:47:30,543 --> 00:47:32,751 Pelkäsin niin kovasti. 684 00:47:33,751 --> 00:47:35,543 Mitä? -Että menetän sinut. 685 00:47:36,043 --> 00:47:38,793 Rahan takiako? 686 00:47:38,876 --> 00:47:39,751 Niin. 687 00:47:43,168 --> 00:47:46,376 Lupasimme pysyä yhdessä myötä- ja vastoinkäymisissä. 688 00:47:46,459 --> 00:47:47,709 Mitä ihmettä? 689 00:47:49,251 --> 00:47:50,418 Anteeksi pettymys. 690 00:47:50,501 --> 00:47:52,376 En ole menossa minnekään. 691 00:47:53,168 --> 00:47:54,834 Etkö siis mene pois? 692 00:47:54,918 --> 00:47:56,501 Minne menisin? -Rakkaani. 693 00:47:58,543 --> 00:47:59,876 Anna minun olla. 694 00:48:01,126 --> 00:48:03,168 Anna olla, Vusi. 695 00:48:04,751 --> 00:48:07,001 Olen yhä vihainen. Ei. 696 00:48:07,668 --> 00:48:09,668 Jätä minut rauhaan. -Kuuntele. 697 00:48:09,751 --> 00:48:11,876 Olen yhä vihainen. -Ei se mitään. 698 00:48:11,959 --> 00:48:14,751 Meillä on aikaa ennen kuin kaikki tulevat. 699 00:48:14,834 --> 00:48:18,209 Ehkä yksi pikainen auttaa minua toipumaan. 700 00:48:18,293 --> 00:48:21,543 Satutit minua, joten korjaa asiat. 701 00:48:22,876 --> 00:48:23,834 Mitä sanot? 702 00:48:35,501 --> 00:48:37,668 Isä, minä… 703 00:48:37,751 --> 00:48:41,001 Voi ei. Sain trauman. En ikinä unohda tuota näkyä. 704 00:48:41,084 --> 00:48:43,168 Eikö kukaan opettanut koputtamaan? 705 00:48:43,251 --> 00:48:47,459 Anteeksi. Olin innoissani, koska taisin ratkaista rahaongelmasi. 706 00:48:47,543 --> 00:48:48,834 Mitä? 707 00:48:49,793 --> 00:48:51,876 Käänny ympäri. 708 00:48:52,459 --> 00:48:57,084 Kuten sanoin aiemmin, kävin kirjanpitoa läpi - 709 00:48:57,168 --> 00:49:00,251 ja tajusin, ettei isä ole maksanut verojaan. 710 00:49:00,793 --> 00:49:04,168 Eivät ministerit maksa veroja. Verot maksavat meidät. 711 00:49:04,251 --> 00:49:06,584 Entä ennen kuin olit parlamentissa? 712 00:49:09,584 --> 00:49:13,459 Isä ei ole maksanut veroja pitkään aikaan. Aika järkyttävää. 713 00:49:13,543 --> 00:49:16,251 Mitä nyt tapahtuu? -Tilanne ei ole niin paha. 714 00:49:16,334 --> 00:49:20,376 Kyse ei ole korruptiosta. Maksa vain rahat, ja kaikki on kunnossa. 715 00:49:20,459 --> 00:49:23,751 Hyvän asianajajan avulla isä ei joudu vankilaan. 716 00:49:24,543 --> 00:49:28,001 Eikö etusivun otsikoita? 717 00:49:28,084 --> 00:49:32,376 Mutta teidän pitää tehdä jotain, mistä ette pidä, eli kiristää budjettia. 718 00:49:33,793 --> 00:49:38,334 Tämä talo ja osa arvoesineistänne pitää myydä. 719 00:49:38,418 --> 00:49:40,876 Joudutte lentämään turistiluokassa. 720 00:49:41,543 --> 00:49:42,876 Älä sano noin. 721 00:49:43,668 --> 00:49:46,209 Mutta ei ole mitään hätää. 722 00:49:46,293 --> 00:49:48,834 Selviämmekö tästä? -Kyllä. 723 00:49:48,918 --> 00:49:49,793 Miten? 724 00:49:49,876 --> 00:49:51,376 Mitä nyt? Me selviämme. 725 00:49:51,459 --> 00:49:54,959 Emme selviä. Valmistauduin jo tutkintalautakuntaan. 726 00:49:55,459 --> 00:50:00,459 Hankin puvun. Odotin oikeusasiamiestä ja nimeäni huutavia ihmisiä kadulla. 727 00:50:00,543 --> 00:50:02,334 Suunnittelin kaiken. 728 00:50:02,418 --> 00:50:06,209 Ole iloinen, että lapsemme on kirjanpitäjä. Nyt siitä on hyötyä. 729 00:50:06,293 --> 00:50:07,334 Paljon hyötyä. 730 00:50:07,834 --> 00:50:10,209 Minä menen. En halua, että myöhästymme. 731 00:50:10,293 --> 00:50:11,834 Selvä. Kiitos. 732 00:50:12,418 --> 00:50:13,251 Käyttäytykää. 733 00:50:13,334 --> 00:50:14,709 Mene pois, tai lyön. 734 00:50:14,793 --> 00:50:17,334 Kiitos. Rakastamme sinua. -Samoin. 735 00:50:17,418 --> 00:50:21,084 Aioin esitellä uuden pukuni sellaisella tavalla, että… 736 00:50:21,168 --> 00:50:22,501 Myöhästymme. 737 00:50:22,584 --> 00:50:23,626 Pukeudutaan. 738 00:50:23,709 --> 00:50:26,168 Näit, miten hyvin se istuu minulle. 739 00:50:26,251 --> 00:50:29,001 Vusi Twala. -Miltä minä näyttäisin? 740 00:50:29,084 --> 00:50:30,709 Me myöhästymme! 741 00:50:41,126 --> 00:50:42,751 Lounas on pian valmista. 742 00:50:43,251 --> 00:50:44,709 Syödään. 743 00:50:44,793 --> 00:50:48,084 Nämä skonssit eivät estä minua. Olen syönyt jo monta. 744 00:50:48,959 --> 00:50:50,001 Grace. 745 00:50:51,459 --> 00:50:53,126 Grace. -Mitä nyt? 746 00:51:02,959 --> 00:51:03,918 Ei! 747 00:51:06,334 --> 00:51:07,251 Grace! 748 00:51:13,334 --> 00:51:15,334 En halua, että pilaat ruokahalusi. 749 00:51:15,418 --> 00:51:18,251 Sitä paitsi se on jälkiruoka. 750 00:51:19,543 --> 00:51:21,709 Se on jälkiruokaa. 751 00:51:21,793 --> 00:51:24,834 Syödään. -Nyt syödään. 752 00:51:27,834 --> 00:51:28,668 Lihaa. 753 00:51:31,084 --> 00:51:32,709 Kuka tarjoilee minulle? 754 00:51:39,709 --> 00:51:43,918 Hyvät naiset ja herrat, haluan sanoa muutaman sanan kaikille. 755 00:51:44,918 --> 00:51:45,751 Beauty. 756 00:51:46,418 --> 00:51:49,751 Olen maailman onnekkain mies. Hyvää vuosipäivää. 757 00:51:49,834 --> 00:51:51,418 Kulta, muistit. -Tietenkin. 758 00:51:51,501 --> 00:51:55,793 Olen iloinen, että olemme kaikki yhdessä. Kuten vuosi sitten. 759 00:51:56,626 --> 00:51:58,876 Muistakaamme, 760 00:52:01,709 --> 00:52:03,334 että vaikka elämä on lyhyt, 761 00:52:04,543 --> 00:52:06,376 meidän pitää elää se. 762 00:52:06,459 --> 00:52:07,959 Hyvää vuosipäivää. 763 00:52:08,043 --> 00:52:10,084 Hyvää vuosipäivää! 764 00:52:15,668 --> 00:52:18,918 Näännyn nälkään. Syödään jo. -Odota, täti. 765 00:52:40,668 --> 00:52:41,584 Kuule. 766 00:52:42,793 --> 00:52:44,376 Minusta sinä et ole… 767 00:52:45,043 --> 00:52:46,334 Miten sanoitkaan? 768 00:52:47,501 --> 00:52:48,501 Myrkyllinen. 769 00:52:51,043 --> 00:52:53,084 Sinulla ei ole aavistustakaan. 770 00:52:53,168 --> 00:52:55,959 Moni ihminen olisi eri mieltä kanssasi. 771 00:52:58,876 --> 00:52:59,834 Oikeasti. 772 00:53:01,584 --> 00:53:03,876 Katso, mitä olet saanut aikaan. 773 00:53:10,293 --> 00:53:11,459 Arvaa mitä. 774 00:53:12,709 --> 00:53:14,168 Minusta sinä olet - 775 00:53:15,584 --> 00:53:17,001 harvinainen löytö. 776 00:53:18,043 --> 00:53:19,959 Aito nainen. 777 00:53:23,293 --> 00:53:24,834 Pidä kiinni siitä. 778 00:53:27,418 --> 00:53:28,251 Heippa. 779 00:53:33,501 --> 00:53:35,376 Vanha mies on oikeassa. 780 00:53:36,876 --> 00:53:38,209 En kadu mitään. 781 00:54:26,668 --> 00:54:27,501 Äiti. 782 00:54:28,959 --> 00:54:30,168 Lepää rauhassa. 783 00:54:30,793 --> 00:54:32,668 Olit aito alfanaaras. 784 00:54:35,918 --> 00:54:39,584 Mitä minä sanoin? Tämä on epäafrikkalaista. 785 00:54:55,793 --> 00:54:58,084 Lepää rauhassa, rakkaani. 786 00:55:12,001 --> 00:55:14,709 26. JOULUKUUTA 787 00:55:16,126 --> 00:55:20,376 Vihdoinkin aurinkoa, margaritoja ja Mauritius. 788 00:55:23,168 --> 00:55:25,168 EI LIIAN VANHA RYPPYILEMÄÄN 789 00:55:26,209 --> 00:55:27,418 Lähdetkö lomalle? 790 00:55:28,668 --> 00:55:29,834 Kyllä. 791 00:55:29,918 --> 00:55:32,084 Yksinkö? -Niin. 792 00:55:32,793 --> 00:55:33,751 Sama täällä. 793 00:55:34,418 --> 00:55:39,751 Minulle on tapahtunut paljon, mutten kyllästytä sinua yksityiskohdilla. 794 00:55:40,251 --> 00:55:44,043 Miehet voivat suistaa elämän täysin raiteiltaan. 795 00:55:45,001 --> 00:55:49,251 Varasin tämän matkan poikaystäväni kanssa. 796 00:55:49,834 --> 00:55:51,376 Eksäni. 797 00:55:52,001 --> 00:55:55,834 Itse asiassa hän oli sulhaseni noin kaksi sekuntia. 798 00:55:56,459 --> 00:55:57,584 Pitkä tarina. 799 00:55:58,209 --> 00:56:03,418 Nyt haluan vain viettää aikaa itsekseni. 800 00:56:05,543 --> 00:56:06,459 Selvä. 801 00:56:16,084 --> 00:56:17,459 Turvallista lentoa. 802 00:56:24,209 --> 00:56:26,126 Taas mennään. 803 00:57:14,793 --> 00:57:16,709 Tekstitys: Anne-Maria Rantanen