1
00:00:06,959 --> 00:00:09,959
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,209 --> 00:00:23,918
23. DECEMBER
FIRE TIMER FØR DEN TOMME KISTE
3
00:00:41,543 --> 00:00:42,376
Tumiza.
4
00:00:42,876 --> 00:00:46,543
Jeg sender adressen til dig.
Vær her om 20 minutter.
5
00:00:46,626 --> 00:00:48,334
Hvilken adresse?
6
00:00:48,418 --> 00:00:53,168
Jeg sagde i går, at løvinden skal hvile
ved floden for at fange impalaen
7
00:00:53,793 --> 00:00:55,043
ved solopgang.
8
00:00:55,584 --> 00:00:57,376
Solen er oppe.
9
00:00:57,459 --> 00:00:59,876
Hvad snakker du om?
10
00:00:59,959 --> 00:01:03,584
Hvorfor brokker du dig altid?
11
00:01:04,459 --> 00:01:05,709
Det er showtime.
12
00:01:05,793 --> 00:01:08,418
Vi må give de Twala-drenge en lærestreg!
13
00:01:09,043 --> 00:01:10,168
Lærestreg?
14
00:01:10,251 --> 00:01:12,709
Okay, en lærestreg?
15
00:01:12,793 --> 00:01:13,626
Et øjeblik.
16
00:01:13,709 --> 00:01:19,126
Hvilken lærestreg? Jeg kan ikke
give nogen en lærestreg nu, okay?
17
00:01:19,209 --> 00:01:22,584
Vi startede det her,
så vi må gøre det færdigt.
18
00:01:23,168 --> 00:01:24,626
Esther venter på os.
19
00:01:31,709 --> 00:01:33,168
Tumiza, er du der?
20
00:01:33,251 --> 00:01:34,209
Ja.
21
00:01:34,293 --> 00:01:35,376
Jeg har
22
00:01:37,001 --> 00:01:39,251
større problemer, der skal løses.
23
00:01:41,168 --> 00:01:44,543
Det begynder at gå bedre for mig.
Jeg bør blive her.
24
00:01:44,626 --> 00:01:46,584
Okay, jeg venter ikke længe.
25
00:01:47,293 --> 00:01:50,543
Planen fungerer kun, hvis vi gør det nu.
26
00:01:50,626 --> 00:01:51,543
I dag.
27
00:01:51,626 --> 00:01:52,959
-Hør, jeg er…
-Farvel.
28
00:01:59,709 --> 00:02:02,418
Der er ingen vej tilbage nu.
29
00:02:03,459 --> 00:02:04,668
Du, skat?
30
00:02:04,751 --> 00:02:06,459
-Hej!
-Er alt okay derinde?
31
00:02:07,459 --> 00:02:08,751
Ja, skat.
32
00:02:10,543 --> 00:02:11,376
Ja.
33
00:02:11,459 --> 00:02:16,626
Jeg tænkte,
at vi måske kunne tage ud i dag,
34
00:02:16,709 --> 00:02:17,959
bare dig og mig.
35
00:02:19,293 --> 00:02:21,459
SHMA SHAAN & SØNNER
KREMATORIUM
36
00:02:21,543 --> 00:02:22,918
Krematorium?
37
00:02:25,918 --> 00:02:26,751
Du godeste.
38
00:02:27,543 --> 00:02:28,418
Du godeste.
39
00:02:29,001 --> 00:02:30,084
Du, skat…
40
00:02:30,751 --> 00:02:32,418
Ved du hvad? Jeg
41
00:02:33,376 --> 00:02:34,626
har det ikke så godt.
42
00:02:34,709 --> 00:02:37,668
Jeg har det ikke så godt lige nu.
43
00:02:38,293 --> 00:02:42,459
Jeg tror, det er de shots. Ja.
44
00:02:42,543 --> 00:02:44,543
Åh nej. Jeg skal bruge
45
00:02:45,293 --> 00:02:46,668
nogle hot wings.
46
00:02:46,751 --> 00:02:49,834
Jeg ser,
om jeg kan bestille dem med roomservice.
47
00:02:49,918 --> 00:02:50,834
-Okay?
-Nej!
48
00:02:50,918 --> 00:02:52,918
-Jeg mener, nej…
-Nej?
49
00:02:53,001 --> 00:02:55,209
-Imodium.
-Imodium?
50
00:02:58,834 --> 00:03:01,709
Undskyld, det fosser ud.
51
00:03:01,793 --> 00:03:03,918
Ja, der var det, fra begge ender.
52
00:03:04,459 --> 00:03:05,918
-Okay.
-Afsted!
53
00:03:06,001 --> 00:03:08,168
Jeg kommer tilbage om ti…
54
00:03:08,251 --> 00:03:09,959
Khaya, kom nu.
55
00:03:10,043 --> 00:03:12,168
-Skal jeg ringe til en læge?
-Jeg elsker dig!
56
00:03:12,251 --> 00:03:13,834
Jeg elsker også dig, skat.
57
00:04:23,084 --> 00:04:25,043
Det her ender i tårer.
58
00:04:28,126 --> 00:04:31,626
-Okay, hvad fanden sker der?
-Tumiza! Tal ordentligt.
59
00:04:34,334 --> 00:04:36,834
Okay. Jeg beder dig!
60
00:04:36,918 --> 00:04:38,293
Slå mig ikke ihjel.
61
00:04:40,001 --> 00:04:42,001
Hvad skal jeg med den?
62
00:04:42,084 --> 00:04:42,918
Spis den.
63
00:04:43,001 --> 00:04:45,251
Du drak som en soldat i går.
64
00:04:45,334 --> 00:04:48,501
Helt ærligt.
Jeg er her ikke for en tømmermændskur.
65
00:04:48,584 --> 00:04:52,376
Jeg vil vide, hvorfor vi er her.
Hvorfor er vi på et krematorium?
66
00:04:54,668 --> 00:04:56,459
Hvad fanden sker der?
67
00:04:57,626 --> 00:05:00,168
Jeg drikker ikke igen. Hvem er de fyre?
68
00:05:00,251 --> 00:05:01,251
Sig noget,
69
00:05:01,793 --> 00:05:03,709
Fortæl mig, hvad der sker.
70
00:05:03,793 --> 00:05:05,959
Vent. Er det ikke…
71
00:05:07,126 --> 00:05:10,126
Hør, okay, jeg vil ikke vide det.
72
00:05:10,209 --> 00:05:16,084
Jeg vil ikke vide, hvad der sker her,
og jeg vil gerne gøre opmærksom på,
73
00:05:16,168 --> 00:05:18,334
at jeg ikke støtter op om det her.
74
00:05:18,418 --> 00:05:19,959
-Tumiza.
-Hvad end det er.
75
00:05:20,543 --> 00:05:22,168
Fremtiden vil tilgive dig.
76
00:05:24,876 --> 00:05:27,209
Du kan komme i fængsel for det her.
77
00:05:27,293 --> 00:05:32,418
Jeg har allerede siddet inde et par gange.
Det er ikke så slemt, som alle tror.
78
00:05:39,334 --> 00:05:40,834
Bare… Okay.
79
00:05:44,084 --> 00:05:46,751
Okay, tag den. Kom nu.
80
00:05:48,668 --> 00:05:49,834
Undskyld.
81
00:05:52,293 --> 00:05:53,501
Pis.
82
00:05:55,418 --> 00:05:57,334
Gracie. Gracie, kom nu.
83
00:06:12,543 --> 00:06:14,418
Så er din yndling i gang.
84
00:06:15,251 --> 00:06:18,834
Jeg er sikker på,
hun skaber drama, hvor end hun er.
85
00:06:20,584 --> 00:06:21,584
Okay, Khaya.
86
00:06:22,334 --> 00:06:23,168
Okay.
87
00:06:32,501 --> 00:06:33,959
TUMI, MIN ELSKEDE
88
00:06:34,043 --> 00:06:36,084
Det er noget fis.
89
00:06:40,876 --> 00:06:41,709
Pis.
90
00:06:45,376 --> 00:06:50,418
I DAG
91
00:06:50,501 --> 00:06:52,543
Kast vand i hendes ansigt.
92
00:06:52,626 --> 00:06:54,334
Hvad foregår der?
93
00:06:54,418 --> 00:06:57,418
Hvor er min mors legeme?
94
00:06:57,501 --> 00:06:58,459
Jeg smadrer dig.
95
00:07:04,709 --> 00:07:06,334
Hvem vil stjæle Gogos lig?
96
00:07:07,209 --> 00:07:08,918
Det er Mkhize, den rotte.
97
00:07:10,668 --> 00:07:15,043
Ro på. Jeg ringer til mine muskelmænd,
så finder vi ham.
98
00:07:15,584 --> 00:07:18,543
Når du siger muskelmænd,
mener du så gangstere?
99
00:07:19,334 --> 00:07:21,293
Vil du diskutere eller finde mor?
100
00:07:21,376 --> 00:07:23,376
-Det hjælper ikke!
-Giv ikke ordrer.
101
00:07:23,459 --> 00:07:25,834
-Hej, Vusi!
-Åh gud, hvad sker der her?
102
00:07:26,418 --> 00:07:30,043
Den gamle dame vågnede
fra de døde og blev til sten.
103
00:07:30,126 --> 00:07:31,334
Nej.
104
00:07:31,418 --> 00:07:32,751
Han er en løgner.
105
00:07:32,834 --> 00:07:33,709
Lad os bede.
106
00:07:34,418 --> 00:07:38,501
Nej, hvorfor beder du?
Det er nytteløst. Hvordan hjælper det?
107
00:07:38,584 --> 00:07:41,418
Liget er væk
og skal sikkert bruges til hekseri.
108
00:07:43,126 --> 00:07:44,543
Vent, hvor var du henne?
109
00:07:46,209 --> 00:07:52,418
Jeg var ved
at færdiggøre min pensionspolice.
110
00:07:52,501 --> 00:07:55,126
I det mindste
er Tumi ikke skyld i det her.
111
00:07:59,043 --> 00:07:59,876
Hvad?
112
00:08:00,834 --> 00:08:04,376
Sikkert ikke noget, men hun ringede,
før vi fandt murstenene.
113
00:08:04,459 --> 00:08:07,334
Måske er det et tilfælde.
Khaya, hvor er Tumi?
114
00:08:08,001 --> 00:08:09,293
Tumi sagde,
115
00:08:10,043 --> 00:08:12,709
at hun ville komme
og hjælpe med begravelsen.
116
00:08:12,793 --> 00:08:13,626
Undskyld mig.
117
00:08:13,709 --> 00:08:14,959
Hvad snakker du om?
118
00:08:17,793 --> 00:08:19,001
-Intet.
-Intet.
119
00:08:20,459 --> 00:08:21,501
I sladrer.
120
00:08:22,418 --> 00:08:23,751
Vi bad.
121
00:08:23,834 --> 00:08:25,501
Tumi ringede også til mig.
122
00:08:26,084 --> 00:08:27,584
-Ser du?
-Hvad gjorde hun?
123
00:08:28,834 --> 00:08:29,918
Hvad gjorde Tumi?
124
00:08:30,001 --> 00:08:32,126
Hun har intet med det her at gøre.
125
00:08:34,168 --> 00:08:35,501
-Ma?
-Snak.
126
00:08:36,834 --> 00:08:37,959
Der er uden tvivl
127
00:08:38,668 --> 00:08:39,876
noget galt.
128
00:08:39,959 --> 00:08:43,251
Han blev set
med en varevogn omkring lighuset.
129
00:08:43,334 --> 00:08:44,543
Se selv!
130
00:08:46,418 --> 00:08:47,626
Hvad sagde jeg lige?
131
00:08:48,293 --> 00:08:50,293
Nogen har bare at spytte ud nu.
132
00:09:01,376 --> 00:09:02,251
Okay…
133
00:09:03,918 --> 00:09:06,626
Okay, vent lige lidt.
134
00:09:07,126 --> 00:09:09,084
Jeg tænkte på,
135
00:09:09,834 --> 00:09:12,626
at vi måske kunne lave
en aftale med Twalaerne,
136
00:09:12,709 --> 00:09:18,043
så du kan få, hvad du vil have,
om så det er penge eller en undskyldning.
137
00:09:18,126 --> 00:09:22,459
Kun en tåbe
laver byttehandler med en rig mand.
138
00:09:22,543 --> 00:09:24,834
Vi gør bare, hvad Esther ønskede.
139
00:09:26,293 --> 00:09:29,418
Jeg beklager. Jeg er bare træt af at gøre,
140
00:09:29,501 --> 00:09:31,418
hvad Esther ville have ønsket.
141
00:09:32,293 --> 00:09:35,918
Gud velsigne hende,
men hun fik mig rodet ud i det her, og nu…
142
00:09:36,001 --> 00:09:39,543
-Nej. Bebrejd ikke dig selv.
-Det gider jeg heller ikke.
143
00:09:39,626 --> 00:09:42,459
Men ved du, hvad der vil ske?
Alle bebrejder mig.
144
00:09:45,168 --> 00:09:46,501
Måske er jeg giftig.
145
00:09:47,084 --> 00:09:48,501
Måske er ovnen varm nu.
146
00:09:48,584 --> 00:09:50,293
Nej!
147
00:09:51,084 --> 00:09:55,751
Jeg beder dig. Vær nu sød.
Jeg beder dig som en desperat kvinde.
148
00:09:55,834 --> 00:09:56,876
Gør det ikke.
149
00:09:56,959 --> 00:09:59,251
Jeg beder dig. Bare vent.
150
00:09:59,334 --> 00:10:00,418
Endelig.
151
00:10:00,501 --> 00:10:05,668
Okay. Jeg skal lige på toilettet.
152
00:10:06,251 --> 00:10:08,793
Gør ikke noget, jeg ikke havde gjort.
153
00:10:08,876 --> 00:10:10,126
Som at brænde et lig.
154
00:10:12,834 --> 00:10:16,209
Hvor har du været?
Du gætter aldrig, hvad der er sket.
155
00:10:16,293 --> 00:10:18,918
Mkhize stjal Gogo Twalas lig.
156
00:10:21,501 --> 00:10:25,334
Beauty, Sbu har bare
at være så god i sengen, som du sagde,
157
00:10:25,418 --> 00:10:28,459
for den familie er ikke det værd.
158
00:10:28,543 --> 00:10:29,626
Tumi?
159
00:10:29,709 --> 00:10:32,709
Seriøst,
ham Mkhize er en forbandet psykopat.
160
00:10:32,793 --> 00:10:35,543
Først taler han om impalaer om morgenen,
161
00:10:35,626 --> 00:10:39,043
og så stiger fire fyre ud
af en varevogn med en kiste.
162
00:10:39,126 --> 00:10:42,043
Så giver han mig en tomat
med salt mod tømmermænd.
163
00:10:42,126 --> 00:10:44,418
Hej, din skøge.
164
00:10:44,501 --> 00:10:46,709
Ingen gider høre dine tomathistorier.
165
00:10:48,751 --> 00:10:51,501
Beauty,
hvor længe har jeg været på medhør?
166
00:10:52,209 --> 00:10:54,918
Bare fortæl os, hvor vores mor er.
167
00:10:55,001 --> 00:10:57,626
Ja, fortæl os, hvor vores mor er!
168
00:10:57,709 --> 00:10:59,918
-Sig det nu.
-Det har jeg lige sagt.
169
00:11:00,001 --> 00:11:01,334
Jeg er på krematoriet.
170
00:11:01,418 --> 00:11:04,334
Gogos kæreste vil brænde hende, og jeg…
171
00:11:04,418 --> 00:11:08,251
Han lytter ikke,
så hjælp mig med at hjælpe dig
172
00:11:08,334 --> 00:11:11,501
og hende og ham, og kom herhen hurtigt.
173
00:11:11,584 --> 00:11:13,501
Tumi, hør her. Vi er på vej.
174
00:11:13,584 --> 00:11:14,709
Bare hold ham hen.
175
00:11:15,626 --> 00:11:16,459
Okay.
176
00:11:17,293 --> 00:11:18,793
Fint. Pis.
177
00:11:18,876 --> 00:11:20,043
Jeg klarer det.
178
00:11:20,126 --> 00:11:22,793
Jeg henter mine bøller,
så ordner vi det som mænd.
179
00:11:22,876 --> 00:11:24,543
Det har vi ikke tid til nu.
180
00:11:24,626 --> 00:11:28,043
Sådan gør vi i KwaZulu-Natal.
Det kan jeg godt sige dig.
181
00:11:28,126 --> 00:11:29,918
Hør, jeg må stoppe Mkhize.
182
00:11:30,001 --> 00:11:31,168
Jeg tager med dig.
183
00:11:31,251 --> 00:11:32,168
Lad os gå.
184
00:11:33,793 --> 00:11:36,668
Kom tilbage. Hvor skal I to hen?
185
00:11:37,209 --> 00:11:38,543
Hør her.
186
00:11:38,626 --> 00:11:40,209
I ved, I skal hjælpe mig.
187
00:11:40,293 --> 00:11:43,084
Vi får gæster. Hvem skal hjælpe mig?
188
00:11:44,084 --> 00:11:46,376
Skynd jer at lave noget te.
189
00:11:47,001 --> 00:11:48,209
Kom så!
190
00:11:48,293 --> 00:11:51,626
Khaya, lad os tage afsted,
før de korsfæster hende.
191
00:11:51,709 --> 00:11:52,543
Kom så, Ma.
192
00:11:59,293 --> 00:12:02,584
Burde vi ikke bede først?
193
00:12:03,918 --> 00:12:05,001
-Bede?
-Ja.
194
00:12:05,834 --> 00:12:06,668
Dig?
195
00:12:07,959 --> 00:12:09,584
-Nej.
-Vi kan ikke bare…
196
00:12:09,668 --> 00:12:13,751
Vi kan ikke
bare sende hende afsted uden noget.
197
00:12:14,793 --> 00:12:15,626
Nej.
198
00:12:16,709 --> 00:12:19,543
Vores kære Esther fortjener værdighed.
199
00:12:21,959 --> 00:12:22,793
Kom nu.
200
00:12:24,918 --> 00:12:25,834
Okay.
201
00:12:31,959 --> 00:12:33,376
Begynder du?
202
00:12:34,293 --> 00:12:35,876
-Mig?
-Ja.
203
00:12:35,959 --> 00:12:41,668
Okay, klart, jeg vil dedikere
en kærlighedssang i dette øjeblik.
204
00:12:41,751 --> 00:12:42,751
-Okay.
-En salme.
205
00:12:42,834 --> 00:12:43,668
Ja.
206
00:12:55,709 --> 00:12:59,209
Vil du være med til at synge salmen?
207
00:13:21,668 --> 00:13:22,543
Lad os bede.
208
00:13:25,793 --> 00:13:27,293
Åh, kære Gud.
209
00:13:32,626 --> 00:13:37,209
Og far, du er alfa og du er omega…
210
00:13:37,918 --> 00:13:41,043
-Far, i dit lys lovprises vi.
-Vi er færdige nu.
211
00:13:41,126 --> 00:13:43,001
Selv Gud er træt af din stemme.
212
00:13:43,084 --> 00:13:44,626
Tumi, hvad laver du?
213
00:13:44,709 --> 00:13:48,209
Mor, hør her.
Jeg kan forklare det hele.
214
00:13:48,293 --> 00:13:49,793
Jeg slår dig ihjel.
215
00:13:54,293 --> 00:13:56,459
Hvor vover du at stjæle min mors lig?
216
00:13:56,543 --> 00:14:00,168
Du er heldig, Siya ikke er her.
Vi havde dræbt dig.
217
00:14:00,251 --> 00:14:01,293
Sluk ilden.
218
00:14:01,376 --> 00:14:02,626
Sluk ilden!
219
00:14:04,626 --> 00:14:06,209
-Se her.
-Jeg dræber dig.
220
00:14:07,626 --> 00:14:10,543
Hvordan skulle jeg ellers
få din opmærksomhed?
221
00:14:11,126 --> 00:14:13,543
Vent. Var det din plan hele tiden?
222
00:14:13,626 --> 00:14:15,001
Ja.
223
00:14:15,084 --> 00:14:17,126
Vidste du, hvad der foregik her?
224
00:14:17,209 --> 00:14:18,626
Jeg ved ingenting.
225
00:14:18,709 --> 00:14:20,876
Det står her, sort på hvidt.
226
00:14:20,959 --> 00:14:22,209
Hvad er sort på hvid?
227
00:14:23,376 --> 00:14:26,043
Esther ville ikke have en stor begravelse.
228
00:14:26,126 --> 00:14:28,376
Du ved ingenting om min mor.
229
00:14:29,084 --> 00:14:29,959
Slap af.
230
00:14:30,043 --> 00:14:31,209
Vusi, hør nu.
231
00:14:31,959 --> 00:14:34,876
Din mor vidste, du var flad.
232
00:14:34,959 --> 00:14:36,334
Flad?
233
00:14:36,418 --> 00:14:37,793
Nej, aldrig!
234
00:14:37,876 --> 00:14:38,876
Vi er ikke flade.
235
00:14:38,959 --> 00:14:39,959
Hør her.
236
00:14:40,043 --> 00:14:42,793
Slå os ikke i hartkorn med fattige.
237
00:14:42,876 --> 00:14:44,251
-Far.
-Ja?
238
00:14:44,334 --> 00:14:46,501
-Hvad er det, han siger?
-Jo, altså…
239
00:14:48,168 --> 00:14:51,584
Der er en smule sandhed…
240
00:14:51,668 --> 00:14:53,418
En smule sandhed.
241
00:14:53,501 --> 00:14:54,376
Sbu…
242
00:14:58,501 --> 00:14:59,376
Vent.
243
00:14:59,459 --> 00:15:02,584
-Vidste alle andre end mig det?
-Nej.
244
00:15:02,668 --> 00:15:05,209
Vi forsøgte bare at beskytte dig.
245
00:15:06,376 --> 00:15:07,959
-Siden…
-Siden hvad?
246
00:15:09,501 --> 00:15:10,501
Sig det.
247
00:15:12,834 --> 00:15:14,334
Sig det nu: aborten.
248
00:15:14,418 --> 00:15:18,209
Ingen i denne familie taler med hinanden,
og det er noget pis.
249
00:15:18,293 --> 00:15:20,626
-Sbu…
-Nej, Themba. Lad mig tale.
250
00:15:21,209 --> 00:15:23,834
Det er derfor,
Gogo Twala måtte spørge Tumi,
251
00:15:23,918 --> 00:15:27,251
som hun ikke engang kender,
i stedet for sin familie.
252
00:15:27,918 --> 00:15:29,668
-Jeg er træt af det her.
-Sbu…
253
00:15:29,751 --> 00:15:32,751
-Nej, jeg har fået nok.
-Sibusiso!
254
00:15:32,834 --> 00:15:34,459
Themba, lad mig være!
255
00:15:34,543 --> 00:15:35,876
Han har ret.
256
00:15:35,959 --> 00:15:39,793
I burde alle takke Tumiza.
257
00:15:39,876 --> 00:15:41,001
Hvad?
258
00:15:41,084 --> 00:15:43,084
Jeg har kun kendt hende i en dag,
259
00:15:43,168 --> 00:15:47,501
og hun slår mig som en kvinde,
der kan malke koen fra ryggen.
260
00:15:47,584 --> 00:15:50,876
I har brug for en kvinde
som hende på jeres side.
261
00:15:51,709 --> 00:15:56,543
Især når floderne er tørre,
og løverne skal drikke.
262
00:15:57,418 --> 00:16:00,793
Jeg gider ikke lytte til det gamle fjols,
der taler om
263
00:16:00,876 --> 00:16:03,834
kvinder, der drikker køer
og malker løver på ryggen…
264
00:16:03,918 --> 00:16:05,334
-Vusi.
-Hvad taler du om?
265
00:16:05,418 --> 00:16:07,001
-Er du rask?
-Hør nu.
266
00:16:07,584 --> 00:16:08,959
Du skal nok forstå det.
267
00:16:09,043 --> 00:16:15,959
Din mor vidste, hvor meget du
og Siya elskede og støttede hende.
268
00:16:16,043 --> 00:16:19,918
Så hvad kaldte hun jer? Mors drenge.
269
00:16:20,834 --> 00:16:25,751
Forstår du?
Hun ville undgå, at I kom op at slås.
270
00:16:25,834 --> 00:16:28,459
Hun ønskede bare det bedste for jer to.
271
00:16:28,543 --> 00:16:31,626
Så gør,
hvad enhver god mors drenge ville gøre.
272
00:16:32,209 --> 00:16:35,126
Gør mor stolt.
273
00:16:41,584 --> 00:16:42,584
Fint.
274
00:16:42,668 --> 00:16:44,501
-Okay.
-Men jeg skal bruge min bror.
275
00:16:45,626 --> 00:16:47,084
Vusi, vent på mig.
276
00:16:52,084 --> 00:16:55,168
Siya, afblæs det.
Der er ikke begravelse i morgen.
277
00:16:55,251 --> 00:16:57,584
Hvad mener du?
Jeg har mine mænd. Sig, hvor du er.
278
00:16:57,668 --> 00:16:59,626
Hør, jeg forklarer alt senere.
279
00:16:59,709 --> 00:17:01,334
-Okay?
-MaVrrr, nej…
280
00:17:01,418 --> 00:17:02,459
Vusi,
281
00:17:02,543 --> 00:17:08,459
Jeg tænker, vi kan lave en lille,
intim ceremoni ved stranden for Gogo.
282
00:17:08,543 --> 00:17:10,543
Væk fra de snagende naboer.
283
00:17:10,626 --> 00:17:12,209
Det er en strålende idé.
284
00:17:12,293 --> 00:17:15,334
Men vi har stadig ingen præst.
285
00:17:17,334 --> 00:17:19,043
-Fru Sello.
-Ja?
286
00:17:19,126 --> 00:17:23,168
Vi har et problem,
som vi tænkte, du kunne hjælpe os med.
287
00:17:24,209 --> 00:17:27,793
Præsten kunne ikke komme alligevel.
288
00:17:27,876 --> 00:17:30,418
Halleluja, det ville være mig en ære.
289
00:17:30,501 --> 00:17:32,209
-Æret være!
-Vær ikke vred.
290
00:17:32,293 --> 00:17:35,126
Nej. Hvorfor? Jeg er ikke vred.
291
00:17:35,209 --> 00:17:37,543
Familien har det bedre på grund af dig.
292
00:17:38,043 --> 00:17:41,501
Skuespillet var lidt meget,
men du overrasker altid.
293
00:17:42,084 --> 00:17:45,876
Og derfor gør jeg noget,
som du typisk gør.
294
00:17:46,584 --> 00:17:49,751
Undskyld mig,
må jeg bede om jeres opmærksomhed?
295
00:17:49,834 --> 00:17:51,751
Der er noget, jeg må sige.
296
00:17:51,834 --> 00:17:52,876
Hvad nu?
297
00:17:52,959 --> 00:17:55,751
Ma, jeg ved, det ikke er den rette måde,
298
00:17:55,834 --> 00:17:59,043
men øjeblikket føles rigtigt.
Og jeg kan ikke vente.
299
00:18:00,626 --> 00:18:02,584
-Jeg elsker denne kvinde.
-Åh gud.
300
00:18:02,668 --> 00:18:06,543
Fordi hun handler med hjertet,
og det bør jeg også gøre.
301
00:18:07,584 --> 00:18:08,459
Hvad laver du?
302
00:18:08,543 --> 00:18:10,376
Ja, seriøst? Lige nu?
303
00:18:11,334 --> 00:18:14,459
Boitumelo Sello,
mit liv giver ikke mening uden dig.
304
00:18:15,376 --> 00:18:16,876
Vi er ved et krematorium.
305
00:18:16,959 --> 00:18:19,626
Jeg er træt af
at vente på det rette øjeblik,
306
00:18:19,709 --> 00:18:23,293
så jeg gør det nu,
fordi du skal være min partner.
307
00:18:23,376 --> 00:18:27,584
Du skal være min bedste ven,
og vigtigst af alt skal du være min kone.
308
00:18:28,709 --> 00:18:31,293
Gør mig til verdens lykkeligste mand.
309
00:18:31,793 --> 00:18:33,376
Vil du gifte dig med mig?
310
00:18:36,418 --> 00:18:39,668
Det bliver en stor fest.
311
00:18:42,793 --> 00:18:44,626
Sig nu bare ja.
312
00:18:45,376 --> 00:18:48,334
-Ja.
-"Ja"? Hun sagde ja.
313
00:18:48,418 --> 00:18:49,251
Ja!
314
00:18:49,834 --> 00:18:53,251
Ved du hvad, Vusi? De er respektløse.
315
00:18:53,334 --> 00:18:55,334
Vi sørger, og de skal giftes.
316
00:18:56,668 --> 00:18:57,668
Afsted.
317
00:19:01,251 --> 00:19:02,376
Tumi.
318
00:19:03,043 --> 00:19:04,334
Lidt læbestift?
319
00:19:04,418 --> 00:19:06,001
Min taske ligger indenfor.
320
00:19:06,084 --> 00:19:07,418
Hent den senere.
321
00:19:07,501 --> 00:19:11,293
Præsten,
menigheden og kirken bliver glade.
322
00:19:30,876 --> 00:19:33,418
Vil du bare lade ham vinde?
323
00:19:37,126 --> 00:19:38,918
Er du ikke træt af at skændes?
324
00:19:42,293 --> 00:19:46,459
Det er min mor.
Jeg vil begrave hende, som jeg bør.
325
00:19:46,543 --> 00:19:48,251
Om jeg så skal gøre det selv.
326
00:19:53,293 --> 00:19:55,293
Siya, det var det, hun ville have.
327
00:19:58,793 --> 00:19:59,709
Men hør her…
328
00:20:00,959 --> 00:20:04,293
Hvis du ikke vil have,
vi gør det sådan, er det fint.
329
00:20:06,084 --> 00:20:07,376
Vi gør lige,
330
00:20:08,043 --> 00:20:09,126
hvad du vil have.
331
00:20:12,376 --> 00:20:13,209
Jeg vil bare
332
00:20:15,084 --> 00:20:18,001
gerne have, at vi gør det sammen.
333
00:20:18,668 --> 00:20:19,668
I fællesskab.
334
00:20:21,209 --> 00:20:22,668
Men vi må give slip.
335
00:20:30,168 --> 00:20:31,084
Okay, brormand.
336
00:20:31,751 --> 00:20:32,626
Okay.
337
00:20:33,959 --> 00:20:36,001
Okay, bror.
338
00:20:42,876 --> 00:20:44,168
Det er okay.
339
00:20:50,709 --> 00:20:51,543
MaVrrr…
340
00:20:55,209 --> 00:20:57,043
…vi beholder kisten, ikke?
341
00:20:58,251 --> 00:20:59,334
Men du…
342
00:21:03,001 --> 00:21:04,626
Du er skør.
343
00:21:07,334 --> 00:21:08,376
Der er guld på.
344
00:21:09,501 --> 00:21:10,584
Jeg elsker dig.
345
00:21:16,376 --> 00:21:19,834
Har du set far?
Jeg ringede, men han svarer ikke.
346
00:21:21,918 --> 00:21:23,209
Sæt dig hellere ned.
347
00:21:35,168 --> 00:21:36,209
Han er væk, ikke?
348
00:21:37,751 --> 00:21:38,751
Det gør mig ondt.
349
00:21:40,001 --> 00:21:42,334
Jeg vidste det, men ville ikke tro det.
350
00:21:43,209 --> 00:21:44,501
Heller ikke jeg.
351
00:21:45,709 --> 00:21:46,793
Sbu havde ret.
352
00:21:47,918 --> 00:21:49,668
Og nu taler han ikke til mig.
353
00:21:52,168 --> 00:21:54,251
Hvorfor mister jeg alt, jeg elsker?
354
00:21:54,876 --> 00:21:55,709
Nej.
355
00:21:56,918 --> 00:21:58,376
Du har ikke mistet Sbu.
356
00:21:59,793 --> 00:22:01,459
Beauty. Sådan er livet.
357
00:22:02,084 --> 00:22:05,834
Det rammer dig ud af det blå.
Bare husk det gode.
358
00:22:06,293 --> 00:22:08,834
Det føles,
som om der ikke er noget godt tilbage.
359
00:22:08,918 --> 00:22:09,751
Nej.
360
00:22:09,834 --> 00:22:16,668
Din mand gik med til
at hjælpe din løgnagtige far.
361
00:22:16,751 --> 00:22:18,584
Det uduelige møg…
362
00:22:20,459 --> 00:22:24,084
Jeg mener,
den slags kærlighed gror ikke på træerne.
363
00:22:24,834 --> 00:22:27,668
Den kæmper man for.
Det er det, der redder dig.
364
00:22:28,626 --> 00:22:33,001
Det var dig og Tumi,
der reddede mig, da Edmund skred.
365
00:22:43,834 --> 00:22:45,459
Du må ikke dø, Ma.
366
00:22:45,543 --> 00:22:46,543
Nej.
367
00:23:19,668 --> 00:23:22,001
Sibusiso, undskyld.
368
00:23:25,376 --> 00:23:27,293
Vi troede, vi beskyttede dig.
369
00:23:27,376 --> 00:23:28,334
Beskyttede mig?
370
00:23:29,209 --> 00:23:30,126
Ved at lyve.
371
00:23:31,459 --> 00:23:34,543
Ved at skjule sandheden en smule.
372
00:23:36,084 --> 00:23:39,209
Men det slipper alligevel ud,
når jeg ryger i fængsel.
373
00:23:39,293 --> 00:23:40,334
Hvad? Fængsel?
374
00:23:41,209 --> 00:23:44,251
Jeg kan ikke stikke af
fra HAWKS og SARS for evigt.
375
00:23:44,334 --> 00:23:46,084
Far, hvad snakker du om?
376
00:23:48,584 --> 00:23:50,168
For et par måneder siden
377
00:23:51,626 --> 00:23:52,959
modtog jeg et brev
378
00:23:53,043 --> 00:23:55,209
og vi talte om skat
379
00:23:55,876 --> 00:23:57,251
og et torskegilde.
380
00:23:58,584 --> 00:24:02,043
Derefter hørte jeg rygter
om en ny korruptionsundersøgelse.
381
00:24:03,168 --> 00:24:08,251
Så jeg tænkte, jeg ville ignorere det,
og så ville det måske gå væk.
382
00:24:10,084 --> 00:24:11,626
Nu er mine konti spærrede.
383
00:24:13,001 --> 00:24:14,043
Og hvad stod der
384
00:24:14,918 --> 00:24:16,418
helt nøjagtigt i brevet?
385
00:24:19,084 --> 00:24:20,334
Hvad betyder det?
386
00:24:21,668 --> 00:24:23,043
Jeg kender min skæbne.
387
00:24:24,459 --> 00:24:27,001
Og det er et ideal,
388
00:24:27,876 --> 00:24:29,251
jeg gerne vil leve for.
389
00:24:31,209 --> 00:24:34,126
Og om nødvendigt, er det et ideal,
390
00:24:35,293 --> 00:24:37,084
jeg er rede til at dø for.
391
00:24:38,668 --> 00:24:40,376
Citerede du lige Mandela?
392
00:24:40,459 --> 00:24:44,584
Sammenligner du dine SARS-problemer med,
at Mandela kommer i fængsel?
393
00:24:44,668 --> 00:24:45,918
Du ved jo,
394
00:24:46,626 --> 00:24:49,168
Madiba og jeg er i samme WhatsApp-gruppe.
395
00:24:51,459 --> 00:24:56,668
Lad mig se brevet og dine skattepapirer,
så ser jeg, hvad jeg kan gøre.
396
00:24:59,918 --> 00:25:01,334
Jeg har aldrig sagt det,
397
00:25:03,543 --> 00:25:05,959
men du er vores yndlingssøn.
398
00:25:08,293 --> 00:25:09,126
Okay.
399
00:25:16,084 --> 00:25:17,751
Men sig det ikke til Themba.
400
00:25:36,918 --> 00:25:38,501
Okay…
401
00:25:39,626 --> 00:25:41,918
-Og så?
-Det var plan A!
402
00:25:42,959 --> 00:25:44,501
-Ja.
-Er det rigtigt?
403
00:25:46,876 --> 00:25:53,001
Jeg synes, frieriet ved krematoriet
var mere romantisk.
404
00:25:53,501 --> 00:25:57,168
Jeg blev revet med, men det bliver
en god historie for børnene.
405
00:25:57,251 --> 00:25:58,168
Unger?
406
00:25:58,709 --> 00:25:59,834
-Flertal?
-Ja.
407
00:26:00,709 --> 00:26:04,709
Det eneste, der mangler lige nu, er…
408
00:26:06,834 --> 00:26:07,668
Den!
409
00:26:08,584 --> 00:26:09,418
Ikke?
410
00:26:15,376 --> 00:26:18,084
Hvad er der galt? Kan du ikke lide den?
411
00:26:19,584 --> 00:26:22,918
Nej! Jeg er… Nej.
412
00:26:24,834 --> 00:26:26,334
-Den er smuk.
-Er den?
413
00:26:26,834 --> 00:26:28,001
-Ja.
-Ikke?
414
00:26:30,918 --> 00:26:33,459
Det er bare, at forleden dag
415
00:26:34,084 --> 00:26:35,251
havde vi slået op,
416
00:26:36,168 --> 00:26:38,293
og i morges var jeg…
417
00:26:38,376 --> 00:26:40,584
-Undskyld, et øjeblik.
-Okay.
418
00:26:41,251 --> 00:26:42,209
Det er Lulu.
419
00:26:44,001 --> 00:26:45,168
Hej!
420
00:26:45,251 --> 00:26:47,418
-Ja!
-Gjorde du det? Hvordan gik det?
421
00:26:47,501 --> 00:26:49,209
Vi er forlovet!
422
00:26:49,293 --> 00:26:51,543
Episk! Giv mig alle detaljer.
423
00:26:52,209 --> 00:26:54,293
Du var ikke smagløs, vel, far?
424
00:26:54,376 --> 00:26:57,626
Nej, smagløs er ikke det rette ord.
425
00:26:57,709 --> 00:27:01,709
Nej,
det var mere unikt, romantisk, spontant…
426
00:27:02,209 --> 00:27:04,209
-Ja.
-Kom nu. Fortæl mig alt.
427
00:27:04,293 --> 00:27:06,959
Skal jeg være forlover eller brudepige?
428
00:27:07,043 --> 00:27:09,668
Hvem er jeres ringbærer? Hvad er temaet?
429
00:27:09,751 --> 00:27:11,543
Skal I giftes i Mauritius?
430
00:27:11,626 --> 00:27:14,126
Åh gud, jeg skal til Mauritius!
431
00:27:14,209 --> 00:27:16,209
Vent!
432
00:27:38,918 --> 00:27:41,376
Jeg sad herude hele natten og tænkte.
433
00:27:46,001 --> 00:27:47,251
Hvad tænker du på nu?
434
00:27:51,251 --> 00:27:52,251
På vores søn.
435
00:27:59,251 --> 00:28:00,168
Jeg ved godt,
436
00:28:01,584 --> 00:28:04,584
jeg har været ulidelig
og den værste udgave af mig…
437
00:28:04,668 --> 00:28:06,751
-Det er okay.
-Jeg vil sige det her.
438
00:28:10,501 --> 00:28:14,251
Jeg har været forfærdelig.
En rigtig kælling.
439
00:28:15,209 --> 00:28:16,126
Over for alle.
440
00:28:16,793 --> 00:28:18,918
Min familie, mine venner…
441
00:28:21,918 --> 00:28:23,001
…og vigtigst, dig.
442
00:28:26,001 --> 00:28:27,084
Undskyld, Sbu.
443
00:28:30,418 --> 00:28:31,376
Det var bare…
444
00:28:33,543 --> 00:28:36,668
…nemmere at lade som om og lukke alle ude.
445
00:28:36,751 --> 00:28:38,584
-Jeg er ikke alle.
-Det ved jeg.
446
00:28:41,126 --> 00:28:45,293
Vi har været gift i et år,
og det føles, som om jeg har levet ti liv.
447
00:28:49,459 --> 00:28:50,834
Nogle dage er jeg okay.
448
00:28:52,626 --> 00:28:53,459
Men andre…
449
00:28:53,543 --> 00:28:57,793
Andre dage føles det
som første dag at miste ham igen.
450
00:28:59,168 --> 00:29:00,084
Det ved jeg.
451
00:29:02,918 --> 00:29:05,084
Beauty, vi kan ikke fortsætte sådan.
452
00:29:09,251 --> 00:29:10,626
Vi må tale med nogen.
453
00:29:26,251 --> 00:29:27,751
Godt at have dig tilbage.
454
00:29:28,918 --> 00:29:29,793
Så godt.
455
00:29:37,043 --> 00:29:38,168
Hvad laver du?
456
00:29:38,251 --> 00:29:41,084
Vi har brug for en ny start.
457
00:29:41,168 --> 00:29:42,251
Som en dåb.
458
00:29:42,334 --> 00:29:44,959
-Men vandet er iskoldt.
-Så hold mig varm.
459
00:30:08,376 --> 00:30:10,126
Sover han allerede?
460
00:30:11,084 --> 00:30:12,834
Ja, han sover allerede, Ma.
461
00:30:18,084 --> 00:30:18,918
Ma…
462
00:30:20,543 --> 00:30:26,209
Jeg vil gerne undskylde for den måde,
jeg talte til dig på.
463
00:30:27,126 --> 00:30:28,876
-Det er…
-Det var nødvendigt.
464
00:30:30,418 --> 00:30:31,293
Undskyld mig?
465
00:30:32,501 --> 00:30:33,626
Det var nødvendigt.
466
00:30:34,168 --> 00:30:35,001
Ser du…
467
00:30:37,168 --> 00:30:39,584
Som mor og en god kone
468
00:30:41,043 --> 00:30:42,626
beskytter man sin familie.
469
00:30:43,793 --> 00:30:44,959
Ser du, Lydia,
470
00:30:45,751 --> 00:30:49,126
jeg har prøvet at blive behandlet skidt
af svigerforældre.
471
00:30:50,251 --> 00:30:54,209
Men du skal gøre det
bedre end mig med Shakas kone.
472
00:30:57,126 --> 00:30:59,001
-Det skal jeg nok.
-Ja.
473
00:30:59,084 --> 00:31:00,418
-Tak, Ma.
-Tak.
474
00:31:20,001 --> 00:31:21,084
Okay…
475
00:31:22,751 --> 00:31:24,043
Hvad siger hun?
476
00:31:24,876 --> 00:31:26,209
-Nej, Themba…
-Nej!
477
00:31:27,209 --> 00:31:33,876
Skat, min elskede, jeg tror…
Jeg føler, vi skal tage tyren ved hornene.
478
00:31:34,543 --> 00:31:38,168
-Nej, Themba…
-Vent lidt, min skat.
479
00:31:38,251 --> 00:31:40,209
Vi er trætte nu.
480
00:31:40,293 --> 00:31:44,001
Vi er trætte af,
at du altid hundser rundt med os.
481
00:31:44,084 --> 00:31:44,918
Themba.
482
00:31:45,001 --> 00:31:47,709
Valencia, hold op! Valencia.
483
00:31:47,793 --> 00:31:49,168
Respekter mig!
484
00:31:49,876 --> 00:31:53,126
Vær nu sød. Jeg og min kone vil væk.
485
00:31:53,209 --> 00:31:56,293
Vi vil have en ny start. Vi vil bo alene.
486
00:31:56,376 --> 00:31:58,126
Og du skal ikke sige noget!
487
00:31:58,209 --> 00:31:59,459
Vent lidt!
488
00:31:59,543 --> 00:32:00,418
Vær nu sød!
489
00:32:03,668 --> 00:32:04,834
Hvad?
490
00:32:04,918 --> 00:32:07,001
Babyen sover, og du larmer.
491
00:32:07,501 --> 00:32:09,793
Det er vidunderligt, mit barn,
492
00:32:10,418 --> 00:32:12,793
at du, din kone og dit barn flytter ud.
493
00:32:12,876 --> 00:32:15,168
Det er godt. Det støtter jeg.
494
00:32:16,209 --> 00:32:17,126
Virkelig?
495
00:32:17,209 --> 00:32:18,751
Ja, virkelig.
496
00:32:19,668 --> 00:32:20,959
Og en ting til.
497
00:32:22,251 --> 00:32:24,126
Du er en mand nu.
498
00:32:25,126 --> 00:32:28,168
Men du er stadig min søn.
Tal aldrig sådan til mig igen.
499
00:32:30,001 --> 00:32:33,001
Jeg er stadig din mor.
Jeg er ikke din ven, vel?
500
00:32:33,084 --> 00:32:34,626
-Okay, Ma.
-Tak.
501
00:32:35,293 --> 00:32:36,834
Godnat, min dreng.
502
00:32:36,918 --> 00:32:37,834
Godnat, Lydia.
503
00:32:37,918 --> 00:32:40,168
-Godnat, Ma.
-Shaka, godnat.
504
00:32:40,668 --> 00:32:42,501
Men du klemte lige mine…
505
00:32:43,709 --> 00:32:44,751
"Okay, Ma."
506
00:32:49,834 --> 00:32:50,959
Tak, skat.
507
00:33:05,459 --> 00:33:12,418
24. DECEMBER - BEGRAVELSEN
508
00:33:19,918 --> 00:33:21,251
Tak.
509
00:33:42,084 --> 00:33:43,876
Tak. Sæt jer ned.
510
00:33:45,501 --> 00:33:47,501
Vær nu sød, tante.
511
00:33:48,668 --> 00:33:49,501
Tante.
512
00:33:51,168 --> 00:33:52,876
Bed tante om at sætte sig.
513
00:33:53,376 --> 00:33:54,751
Sæt hende ned.
514
00:34:04,126 --> 00:34:05,251
Tag plads.
515
00:34:05,334 --> 00:34:07,043
Også dig, tante. Tak.
516
00:34:07,126 --> 00:34:09,251
Åh, du godeste. Nej.
517
00:34:09,959 --> 00:34:10,793
Tante.
518
00:34:11,293 --> 00:34:12,418
Tante, nej.
519
00:34:12,501 --> 00:34:15,293
Hr. Sello, sæt dig ned. Tak, tante.
520
00:34:20,334 --> 00:34:24,709
Som den højest rangerede person her,
521
00:34:25,459 --> 00:34:27,793
vil jeg gerne byde jer alle velkommen
522
00:34:28,626 --> 00:34:29,501
ved at sige,
523
00:34:30,709 --> 00:34:33,501
at alle skikke er blevet fulgt.
524
00:34:35,168 --> 00:34:38,959
Jeg er stolt af mange ting i mit liv.
525
00:34:39,709 --> 00:34:42,251
Min gode smag i jakkesæt,
526
00:34:43,376 --> 00:34:45,626
min gode smag i skjorter,
527
00:34:47,209 --> 00:34:48,626
den parfume, jeg bruger…
528
00:34:48,709 --> 00:34:51,084
Vi har fattet det!
529
00:34:51,168 --> 00:34:53,293
Min samling af ure.
530
00:34:53,876 --> 00:34:58,209
Men jeg er mest stolt af den familie,
vi har bygget.
531
00:34:58,293 --> 00:35:01,168
Vi har alle været i stand til
532
00:35:01,793 --> 00:35:05,376
at overkomme vores uenigheder og gøre,
hvad mor ønskede.
533
00:35:06,209 --> 00:35:09,668
Vil alle rejse sig
for oplæsningen af nekrologen?
534
00:35:14,459 --> 00:35:15,501
Jeg…
535
00:35:16,876 --> 00:35:18,793
…vil gerne bede
536
00:35:19,543 --> 00:35:23,293
min bror, Siyabonga,
om at komme op og læse nekrologen.
537
00:35:26,293 --> 00:35:27,126
Broder.
538
00:35:27,834 --> 00:35:29,084
Sådan, ja.
539
00:35:41,668 --> 00:35:42,584
Esther
540
00:35:43,251 --> 00:35:44,501
Nondondoloza
541
00:35:45,376 --> 00:35:46,376
Twala.
542
00:35:48,001 --> 00:35:50,084
-Født Khumalo.
-Nondondoloza.
543
00:35:50,168 --> 00:35:51,626
Ja.
544
00:35:52,501 --> 00:35:54,751
Hun havde temperament.
545
00:35:56,168 --> 00:35:59,459
Hun fandt sig ikke i noget fra nogen.
546
00:36:00,876 --> 00:36:04,876
Jeg kaldte hende
mit Kentucky-kyllingeben.
547
00:36:04,959 --> 00:36:07,084
Lad mig tale ud. Ja.
548
00:36:07,168 --> 00:36:09,918
Hun er i sandhed mit livs kærlighed.
549
00:36:10,001 --> 00:36:13,043
Hun var familiens rigtige gangster.
550
00:36:13,126 --> 00:36:16,168
-Ikke mig, men min mor.
-Tak, Siya.
551
00:36:16,251 --> 00:36:17,918
Hun er den rigtige gangster.
552
00:36:18,418 --> 00:36:19,709
Det er rigtigt. Tak.
553
00:36:19,793 --> 00:36:20,668
Tak.
554
00:36:23,334 --> 00:36:24,251
Du godeste.
555
00:36:24,334 --> 00:36:25,293
Jeg vil…
556
00:36:26,209 --> 00:36:27,251
Jeg vil
557
00:36:27,793 --> 00:36:31,876
gerne invitere den næste taler op,
som var meget tæt på mor.
558
00:36:32,751 --> 00:36:35,543
Når han ikke er i gang med at stjæle lig,
559
00:36:35,626 --> 00:36:38,459
sørger han for
at mors sidste ønsker opfyldes.
560
00:36:39,751 --> 00:36:40,709
Hr. Mkhize.
561
00:36:55,626 --> 00:36:57,418
Det står her sort på hvidt.
562
00:36:58,709 --> 00:37:01,626
Esther vidste, hvor glad jeg er for ord,
563
00:37:01,709 --> 00:37:05,626
så dette brev
er hendes afskedsgave til mig.
564
00:37:06,584 --> 00:37:10,126
"Kære Richard, hvis du læser det her,
565
00:37:10,876 --> 00:37:14,209
betyder det,
jeg endelig har stillet træskoene,
566
00:37:15,459 --> 00:37:20,043
og min familie prøver
at planlægge en latterlig begravelse
567
00:37:20,959 --> 00:37:21,918
i mit navn."
568
00:37:26,709 --> 00:37:30,543
"Du skal gøre en ting mere for mig,
569
00:37:30,626 --> 00:37:33,126
mit livs kærlighed."
570
00:37:34,043 --> 00:37:37,418
"Som din sidste
kærlighedshandling til mig,
571
00:37:39,209 --> 00:37:40,876
skal du kæmpe for mig."
572
00:37:41,918 --> 00:37:42,959
"Du skal…
573
00:37:43,793 --> 00:37:45,418
gøre det følgende for mig."
574
00:37:51,209 --> 00:37:52,251
Tumiza.
575
00:37:53,376 --> 00:37:56,168
-Ja?
-Kom og læs det her for mig.
576
00:37:56,251 --> 00:37:57,959
For fanden da også.
577
00:37:58,543 --> 00:38:02,334
-Ellers tak.
-Kom. Vær nu sød.
578
00:38:04,001 --> 00:38:06,751
Jeg havde ikke stået her uden dig.
579
00:38:14,793 --> 00:38:15,626
Okay.
580
00:38:19,418 --> 00:38:21,668
"Du driller mig med min stædighed
581
00:38:22,793 --> 00:38:24,126
og mine flade fødder."
582
00:38:25,959 --> 00:38:28,668
"Jeg har givet begge videre
til min familie,
583
00:38:30,043 --> 00:38:31,501
og de vil ikke lytte."
584
00:38:32,459 --> 00:38:33,668
"Men du skal
585
00:38:34,626 --> 00:38:36,001
få dem til at lytte."
586
00:38:37,543 --> 00:38:39,043
"Læs disse ord for dem,
587
00:38:41,084 --> 00:38:43,168
og sørg for, at de ved, at dette
588
00:38:44,959 --> 00:38:46,168
er min sidste gave."
589
00:38:48,751 --> 00:38:49,626
Mine børn,
590
00:38:50,793 --> 00:38:53,501
at have en familie er en stor velsignelse,
591
00:38:55,001 --> 00:38:57,001
men I er irriterende.
592
00:38:59,751 --> 00:39:02,668
Efter at have mødt kvinderne
i mine sønners liv
593
00:39:03,668 --> 00:39:06,959
takker jeg Gud
for ikke at skænke mig en datter.
594
00:39:08,168 --> 00:39:10,918
De gik mig
på nerverne til det allersidste.
595
00:39:11,001 --> 00:39:11,959
Men
596
00:39:13,043 --> 00:39:17,418
de forvandlede også mine drenge
og mine børnebørn
597
00:39:17,918 --> 00:39:19,168
til mænd.
598
00:39:21,084 --> 00:39:22,209
Ved min død
599
00:39:23,001 --> 00:39:26,043
skal mine jordiske rester spredes i havet.
600
00:39:26,709 --> 00:39:28,751
Jeg nåede aldrig at se verden,
601
00:39:29,459 --> 00:39:32,084
måske er dette min chance.
602
00:39:34,626 --> 00:39:37,043
Jeg ved, I ikke forstår,
603
00:39:37,126 --> 00:39:40,418
hvorfor jeg holdt Richard skjult fra jer,
604
00:39:41,043 --> 00:39:45,584
men selv en mor
må have nogle ting i dette liv
605
00:39:45,668 --> 00:39:47,043
der kun er hendes.
606
00:39:48,793 --> 00:39:51,668
Jeg ved, at døden virker endelig,
607
00:39:52,709 --> 00:39:54,626
men det er den aldrig.
608
00:39:55,459 --> 00:39:57,959
Min ånd lever og ånder.
609
00:39:58,959 --> 00:39:59,876
Og min
610
00:40:00,876 --> 00:40:02,293
håber jeg aldrig,
611
00:40:02,876 --> 00:40:04,459
I glemmer.
612
00:40:05,793 --> 00:40:09,459
Jeg holdt roligt fast på det, jeg ville.
613
00:40:10,668 --> 00:40:13,001
Selvom det irriterede folk.
614
00:40:14,251 --> 00:40:15,084
Det
615
00:40:15,793 --> 00:40:18,501
er hemmeligheden bag ægte lykke.
616
00:40:21,959 --> 00:40:23,084
"Giv ikke…"
617
00:40:26,834 --> 00:40:29,001
"Giv ikke stykker af dig selv væk
618
00:40:29,876 --> 00:40:30,918
for nogen."
619
00:40:34,334 --> 00:40:37,709
"Accepter ikke en version af dit liv,
du ikke er glad for,
620
00:40:39,168 --> 00:40:41,459
ellers bukker du under for fortrydelse."
621
00:40:43,918 --> 00:40:45,376
"Kærligst, Esther."
622
00:40:46,918 --> 00:40:49,459
"De fleste af jer
kan kalde mig Gogo Twala."
623
00:40:50,751 --> 00:40:51,834
Undskyld mig.
624
00:41:23,709 --> 00:41:25,793
Hej. Hvad laver du herude?
625
00:41:26,376 --> 00:41:28,751
Du går glip af gravøllet.
626
00:41:28,834 --> 00:41:32,793
Og jeg har aldrig set
din onkel så lykkelig.
627
00:41:37,876 --> 00:41:38,709
Hvad er der?
628
00:41:43,209 --> 00:41:44,709
Du ved, hvad du vil have.
629
00:41:45,959 --> 00:41:47,126
Undskyld?
630
00:41:47,209 --> 00:41:49,168
Du vil have en kone og
631
00:41:51,126 --> 00:41:51,959
børn.
632
00:41:53,043 --> 00:41:54,626
I et hus i Pretoria.
633
00:41:56,543 --> 00:41:57,376
Rettelse.
634
00:41:58,001 --> 00:41:59,084
Jeg vil have dig
635
00:41:59,668 --> 00:42:02,043
og familien i et hus hvor som helst.
636
00:42:05,459 --> 00:42:06,543
Hvad vil jeg have?
637
00:42:09,876 --> 00:42:10,709
Hvad mener du?
638
00:42:15,626 --> 00:42:19,001
Har du nogensinde stoppet op og…
639
00:42:21,459 --> 00:42:23,418
…spurgt dig selv,
640
00:42:24,668 --> 00:42:25,584
hvad jeg vil?
641
00:42:28,626 --> 00:42:30,168
Hvad taler du om?
642
00:42:33,584 --> 00:42:34,668
Jeg har prøvet.
643
00:42:37,001 --> 00:42:37,876
Jeg har…
644
00:42:39,251 --> 00:42:41,001
Jeg har virkelig prøvet, men…
645
00:42:42,793 --> 00:42:44,043
…det her er ikke mig.
646
00:42:45,459 --> 00:42:46,459
Og jeg vil ikke
647
00:42:48,084 --> 00:42:52,584
ligge på mit dødsleje
og have levet en andens udgave af mig.
648
00:42:53,209 --> 00:42:54,626
Hvad handler det her om?
649
00:42:55,376 --> 00:42:56,584
Handler det om Lulu?
650
00:42:58,459 --> 00:42:59,376
Nej.
651
00:43:01,084 --> 00:43:02,418
Det handler om mig!
652
00:43:05,834 --> 00:43:07,626
Det har altid handlet om dig.
653
00:43:08,459 --> 00:43:09,751
Det er ikke fair.
654
00:43:12,376 --> 00:43:14,126
Jeg har brugt det sidste år
655
00:43:15,459 --> 00:43:17,876
på at prøve at tilpasse mig dig.
656
00:43:17,959 --> 00:43:20,293
Men det gjorde vi for vores skyld.
657
00:43:21,459 --> 00:43:22,876
Nej, for din.
658
00:43:23,918 --> 00:43:25,168
Tumi, kom nu.
659
00:43:25,668 --> 00:43:28,168
Vær nu sød. Kom nu, skat.
660
00:43:29,043 --> 00:43:30,168
Jeg elsker dig.
661
00:43:30,709 --> 00:43:31,543
Vær nu sød.
662
00:43:32,834 --> 00:43:34,126
Jeg elsker også dig.
663
00:43:36,126 --> 00:43:38,084
Skat, gør det ikke.
664
00:43:38,168 --> 00:43:40,043
Tumi, kom nu.
665
00:43:40,126 --> 00:43:41,084
Undskyld.
666
00:44:29,793 --> 00:44:30,751
Undskyld.
667
00:44:33,459 --> 00:44:34,293
For hvad?
668
00:44:36,543 --> 00:44:38,084
Jeg ved, du elskede Khaya.
669
00:44:42,543 --> 00:44:45,418
Men jeg elsker dig højere.
670
00:44:50,126 --> 00:44:51,168
Hej.
671
00:44:51,709 --> 00:44:53,793
Jeg fik din sms om Khaya. Er du ok?
672
00:44:55,043 --> 00:44:56,501
Jeg klarer mig.
673
00:44:59,751 --> 00:45:00,834
Jeg er ked af det.
674
00:45:02,668 --> 00:45:03,501
Også mig.
675
00:45:04,459 --> 00:45:05,626
Nej, jeg mener det.
676
00:45:06,418 --> 00:45:07,459
Jeg er ked af det.
677
00:45:08,376 --> 00:45:10,126
Ked af ikke at nævne Edmund,
678
00:45:12,376 --> 00:45:14,918
af ikke at tro på dig med Gogo Twala.
679
00:45:16,168 --> 00:45:17,001
Det hele.
680
00:45:18,334 --> 00:45:20,626
Så længe dødsenglen er væk.
681
00:45:22,334 --> 00:45:24,793
Jeg har stadig meget at undskylde for.
682
00:45:25,793 --> 00:45:27,168
Thando svarer mig ikke.
683
00:45:27,918 --> 00:45:29,293
Det er måske godt.
684
00:45:29,376 --> 00:45:30,209
Tumi.
685
00:45:31,043 --> 00:45:33,209
Det er for sjov, okay?
686
00:45:35,334 --> 00:45:36,293
Hvad så nu?
687
00:45:38,001 --> 00:45:39,084
Det ved jeg ikke.
688
00:45:43,376 --> 00:45:44,209
Tumi.
689
00:45:46,959 --> 00:45:48,751
Hvorfor gav du ringen tilbage?
690
00:45:51,293 --> 00:45:52,876
-Ma…
-Du har mistet fokus.
691
00:45:52,959 --> 00:45:54,168
-Nemlig!
-Ja.
692
00:45:55,084 --> 00:45:56,084
Jeg kan lide det.
693
00:46:00,084 --> 00:46:04,459
25. DECEMBER
JULEDAG
694
00:46:18,334 --> 00:46:19,209
Det her…
695
00:46:21,376 --> 00:46:24,543
…er nok min sidste jul med min familie.
696
00:46:26,668 --> 00:46:29,626
Jeg kan ryge i fængsel i årevis.
697
00:46:32,668 --> 00:46:34,043
Vil du være min Winnie?
698
00:46:34,959 --> 00:46:36,793
Ingen kommer i fængsel, Vusi.
699
00:46:37,709 --> 00:46:39,251
Bortset fra din bror.
700
00:46:39,334 --> 00:46:40,251
Igen.
701
00:46:45,043 --> 00:46:49,668
Val, tak for alt det,
du har gjort for mig de sidste par dage.
702
00:46:50,418 --> 00:46:51,918
Det er jeg glad for.
703
00:46:52,001 --> 00:46:53,376
Vusimuzi Twala.
704
00:46:54,751 --> 00:46:56,084
Nok elsker jeg dig…
705
00:46:58,209 --> 00:47:00,876
…men du skal aldrig nogensinde
706
00:47:01,584 --> 00:47:03,293
gøre det mod mig. Hører du?
707
00:47:04,293 --> 00:47:05,876
Du løj for mig, Vusi.
708
00:47:05,959 --> 00:47:06,834
Nej.
709
00:47:06,918 --> 00:47:08,584
Du skjuler ting for mig.
710
00:47:09,334 --> 00:47:12,001
Det vover du at gøre igen.
Jeg slår dig ihjel.
711
00:47:12,668 --> 00:47:16,834
Og jeg vil lade,
som om det var et uheld. Er du med?
712
00:47:16,918 --> 00:47:19,084
-Det er for stramt.
-Det ved jeg.
713
00:47:19,168 --> 00:47:22,001
Jeg vil bare vide, om vi er på samme side.
714
00:47:22,084 --> 00:47:24,418
Samme side af samme bog.
715
00:47:25,709 --> 00:47:26,584
Du godeste.
716
00:47:27,876 --> 00:47:29,251
Du sårede mig næsten.
717
00:47:30,543 --> 00:47:32,418
Jeg var så bange.
718
00:47:33,709 --> 00:47:35,501
-For hvad?
-At miste dig.
719
00:47:36,043 --> 00:47:38,793
På grund af penge, Vusi?
720
00:47:38,876 --> 00:47:39,751
Ja.
721
00:47:43,168 --> 00:47:46,376
Vusi, vi lovede
at stå sammen i med- og modgang.
722
00:47:46,459 --> 00:47:47,543
Hvad er det her?
723
00:47:49,293 --> 00:47:52,376
Jeg er ked af at skuffe dig,
men jeg går ingen vegne.
724
00:47:53,251 --> 00:47:54,668
Så du skal ingen steder?
725
00:47:54,751 --> 00:47:56,418
-Hvor skulle jeg gå hen?
-Åh gud.
726
00:47:58,543 --> 00:47:59,584
Lad mig være.
727
00:48:01,418 --> 00:48:03,168
Lad mig være, Vusi.
728
00:48:04,751 --> 00:48:06,084
Jeg er stadig vred.
729
00:48:06,168 --> 00:48:07,001
Nej.
730
00:48:07,584 --> 00:48:09,668
-Vusi, lad mig være.
-Hør her.
731
00:48:09,751 --> 00:48:11,876
-Jeg er stadig vred.
-Okay, men
732
00:48:11,959 --> 00:48:14,251
vi har lidt tid, før de andre kommer.
733
00:48:14,876 --> 00:48:18,209
Måske kan vi nå lidt hygge,
så jeg kan blive rask.
734
00:48:18,293 --> 00:48:21,126
Du har såret mig, så du bør ordne det.
735
00:48:22,876 --> 00:48:23,834
Hvad siger du?
736
00:48:35,501 --> 00:48:37,668
Far, jeg var… Okay!
737
00:48:37,751 --> 00:48:41,001
Jeg er traumatiseret.
Det billede sidder fast.
738
00:48:41,084 --> 00:48:43,168
Har ingen lært dig at banke på?
739
00:48:43,251 --> 00:48:47,459
Undskyld, far. Jeg var spændt,
for jeg tror, jeg har løst problemet.
740
00:48:47,543 --> 00:48:48,751
Hvad har du?
741
00:48:49,793 --> 00:48:51,876
Okay, vend dig om, Sbu.
742
00:48:52,459 --> 00:48:54,209
Som jeg sagde før,
743
00:48:55,001 --> 00:48:57,668
kiggede jeg i regnskabsbøgerne og så,
744
00:48:57,751 --> 00:49:00,251
at far ikke har betalt sin skat.
745
00:49:00,876 --> 00:49:04,168
Ministre betaler ikke skat,
skatten betaler os.
746
00:49:04,251 --> 00:49:06,001
Og før du sad i parlamentet?
747
00:49:09,584 --> 00:49:13,459
Han har ikke betalt skat længe,
og det er chokerende.
748
00:49:13,543 --> 00:49:16,251
-Hvad betyder det?
-Det er ikke så slemt, som vi troede.
749
00:49:16,334 --> 00:49:20,376
Du er ikke en korrupt politiker.
Betal tilbage, så er alt fint.
750
00:49:20,459 --> 00:49:23,751
Med en god advokat får vi en aftale,
så far undgår fængsel.
751
00:49:24,543 --> 00:49:28,001
Ja, men vent.
Mener du ikke flere overskrifter?
752
00:49:28,084 --> 00:49:30,793
Men I skal gøre noget, jeg ved, I hader.
753
00:49:30,876 --> 00:49:32,376
I skal spare.
754
00:49:33,876 --> 00:49:38,334
Det betyder, at huset
og nogle af værdigenstandene ryger.
755
00:49:38,418 --> 00:49:40,876
Når I rejser, flyver I økonomiklasse…
756
00:49:41,543 --> 00:49:42,876
Sig ikke det.
757
00:49:43,834 --> 00:49:46,209
Men jeg siger, at vi nok skal klare os.
758
00:49:46,293 --> 00:49:48,043
-Klarer vi os?
-Ja.
759
00:49:48,918 --> 00:49:49,793
Hvordan det?
760
00:49:49,876 --> 00:49:51,376
Hvad nu? Det skal nok gå.
761
00:49:51,459 --> 00:49:54,959
Nej. Jeg er begyndt
at planlægge undersøgelseskommissionen.
762
00:49:55,459 --> 00:49:57,834
Jeg har jakkesættet,
jeg venter på forsvareren,
763
00:49:57,918 --> 00:50:00,168
og folk råber mit navn i gaderne.
764
00:50:00,251 --> 00:50:02,334
-Jamen…
-Jeg har planlagt det her!
765
00:50:02,418 --> 00:50:04,959
Vær glad for, at vores barn er revisor.
766
00:50:05,043 --> 00:50:06,209
Og det betaler sig.
767
00:50:06,293 --> 00:50:10,209
Det betaler sig virkelig.
Jeg smutter. Vi må ikke komme for sent.
768
00:50:10,293 --> 00:50:11,834
Okay. Tak.
769
00:50:12,751 --> 00:50:14,709
-Opfør jer pænt.
-Ud!
770
00:50:14,793 --> 00:50:17,376
-Tak. Vi elsker dig.
-Jeg elsker også jer!
771
00:50:17,459 --> 00:50:22,501
-Jeg ville vise mit nye jakkesæt…
-Vi kommer for sent.
772
00:50:22,584 --> 00:50:23,668
Tag tøj på.
773
00:50:23,751 --> 00:50:26,168
Du har set, hvor godt det jakkesæt sidder.
774
00:50:26,251 --> 00:50:28,126
-Vusi Twala.
-Hvad tager jeg på?
775
00:50:28,209 --> 00:50:30,709
Vusi, vi kommer for sent!
776
00:50:41,126 --> 00:50:42,626
Frokosten er næsten klar.
777
00:50:43,251 --> 00:50:44,709
Lad os spise.
778
00:50:44,793 --> 00:50:48,084
Jeg bliver ved med de scones.
Jeg har spist og spist.
779
00:50:48,959 --> 00:50:50,001
Grace?
780
00:50:51,459 --> 00:50:53,126
-Grace.
-Hvad?
781
00:51:02,959 --> 00:51:03,918
Nej!
782
00:51:06,334 --> 00:51:07,168
Grace!
783
00:51:13,334 --> 00:51:15,334
Du skal ikke ødelægge din appetit.
784
00:51:15,418 --> 00:51:18,251
Desuden er det desserten.
785
00:51:19,543 --> 00:51:21,709
Ja, kage er til dessert.
786
00:51:21,793 --> 00:51:22,876
Lad os spise.
787
00:51:23,459 --> 00:51:24,834
Lad os spise.
788
00:51:27,834 --> 00:51:28,668
Og kødet.
789
00:51:31,084 --> 00:51:32,709
Hvem giver mig noget mad?
790
00:51:39,668 --> 00:51:43,834
Mine damer og herrer,
jeg vil gerne sige noget til alle her.
791
00:51:44,959 --> 00:51:48,418
Beauty? Jeg føler mig stadig
som verdens heldigste mand.
792
00:51:48,501 --> 00:51:49,751
Tillykke med bryllupsdagen.
793
00:51:49,834 --> 00:51:51,418
-Du huskede det.
-Ja da.
794
00:51:51,501 --> 00:51:55,793
Og jeg er glad for, alle er samlet i dag,
ligesom for et år siden.
795
00:51:56,626 --> 00:51:59,293
Lad os alle huske på…
796
00:52:01,751 --> 00:52:03,334
…at livet måske er kort,
797
00:52:04,543 --> 00:52:06,376
men vi bør stadig leve det.
798
00:52:06,459 --> 00:52:10,084
-Tillykke med bryllupsdagen.
-Tillykke!
799
00:52:15,668 --> 00:52:17,709
Jeg er sulten. Lad os spise.
800
00:52:17,793 --> 00:52:18,918
Vent, tante.
801
00:52:40,626 --> 00:52:41,501
Ved du hvad?
802
00:52:42,793 --> 00:52:44,334
Jeg synes ikke, du er…
803
00:52:45,043 --> 00:52:46,334
Hvad sagde du?
804
00:52:47,668 --> 00:52:48,543
Giftig.
805
00:52:51,043 --> 00:52:52,418
Du ved ingenting.
806
00:52:53,168 --> 00:52:55,834
Jeg kender så mange,
der er uenige med dig.
807
00:53:01,584 --> 00:53:03,418
Se, hvad du har gjort.
808
00:53:10,293 --> 00:53:11,459
Faktisk, Tumiza,
809
00:53:12,793 --> 00:53:14,168
ville jeg kalde dig
810
00:53:15,584 --> 00:53:16,793
et sjældent fund.
811
00:53:18,001 --> 00:53:19,584
Den ægte vare.
812
00:53:23,209 --> 00:53:24,751
Det må du aldrig miste.
813
00:53:27,418 --> 00:53:28,251
Farvel.
814
00:53:33,751 --> 00:53:35,251
Den gamle mand har ret.
815
00:53:36,876 --> 00:53:37,959
Fortryd intet.
816
00:54:26,668 --> 00:54:27,501
Ma.
817
00:54:28,959 --> 00:54:30,001
Hvil i fred.
818
00:54:30,876 --> 00:54:32,668
Du var en sand boss.
819
00:54:35,918 --> 00:54:39,584
Se, hvad jeg har sagde. Det er uafrikansk.
820
00:54:55,793 --> 00:54:57,834
Hvil i fred, min elskede.
821
00:55:12,001 --> 00:55:14,709
26. DECEMBER
822
00:55:16,126 --> 00:55:20,251
Endelig sol, margaritaer og Mauritius.
823
00:55:23,168 --> 00:55:25,168
ALDRIG FOR GAMMEL TIL AT SIGE SKRID
824
00:55:26,293 --> 00:55:27,418
Skal du på ferie?
825
00:55:28,668 --> 00:55:31,168
-Ja.
-Alene?
826
00:55:31,251 --> 00:55:32,084
Ja.
827
00:55:32,793 --> 00:55:33,751
Også mig.
828
00:55:34,418 --> 00:55:37,043
Jeg har været igennem så meget, men
829
00:55:37,959 --> 00:55:41,543
jeg vil ikke kede dig med detaljerne.
Men mænd, du ved.
830
00:55:42,209 --> 00:55:44,043
Mænd kan afspore ens liv.
831
00:55:45,001 --> 00:55:49,251
Jeg har booket rejsen her med min kæreste.
832
00:55:49,834 --> 00:55:51,376
Altså min eks.
833
00:55:52,084 --> 00:55:55,876
Han er faktisk min forlovede,
men det varede i to sekunder.
834
00:55:56,459 --> 00:55:57,584
Lang historie.
835
00:55:58,209 --> 00:56:03,418
Jeg synes bare, det er på tide,
at jeg tager lidt tid med mig selv.
836
00:56:05,626 --> 00:56:06,459
Okay.
837
00:56:16,168 --> 00:56:17,459
God rejse.
838
00:56:24,209 --> 00:56:26,126
På den igen.
839
00:57:14,501 --> 00:57:16,709
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil