1 00:00:06,959 --> 00:00:09,959 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,209 --> 00:00:23,918 23. DECEMBER FIRE TIMER FØR DEN TOMME KISTE 3 00:00:41,543 --> 00:00:42,376 Tumiza. 4 00:00:42,876 --> 00:00:46,543 Jeg sender adressen til dig. Vær her om 20 minutter. 5 00:00:46,626 --> 00:00:48,334 Hvilken adresse? 6 00:00:48,418 --> 00:00:53,168 Jeg sagde i går, at løvinden skal hvile ved floden for at fange impalaen 7 00:00:53,793 --> 00:00:55,043 ved solopgang. 8 00:00:55,584 --> 00:00:57,376 Solen er oppe. 9 00:00:57,459 --> 00:00:59,876 Hvad snakker du om? 10 00:00:59,959 --> 00:01:03,584 Hvorfor brokker du dig altid? 11 00:01:04,459 --> 00:01:05,709 Det er showtime. 12 00:01:05,793 --> 00:01:08,418 Vi må give de Twala-drenge en lærestreg! 13 00:01:09,043 --> 00:01:10,168 Lærestreg? 14 00:01:10,251 --> 00:01:12,709 Okay, en lærestreg? 15 00:01:12,793 --> 00:01:13,626 Et øjeblik. 16 00:01:13,709 --> 00:01:19,126 Hvilken lærestreg? Jeg kan ikke give nogen en lærestreg nu, okay? 17 00:01:19,209 --> 00:01:22,584 Vi startede det her, så vi må gøre det færdigt. 18 00:01:23,168 --> 00:01:24,626 Esther venter på os. 19 00:01:31,709 --> 00:01:33,168 Tumiza, er du der? 20 00:01:33,251 --> 00:01:34,209 Ja. 21 00:01:34,293 --> 00:01:35,376 Jeg har 22 00:01:37,001 --> 00:01:39,251 større problemer, der skal løses. 23 00:01:41,168 --> 00:01:44,543 Det begynder at gå bedre for mig. Jeg bør blive her. 24 00:01:44,626 --> 00:01:46,584 Okay, jeg venter ikke længe. 25 00:01:47,293 --> 00:01:50,543 Planen fungerer kun, hvis vi gør det nu. 26 00:01:50,626 --> 00:01:51,543 I dag. 27 00:01:51,626 --> 00:01:52,959 -Hør, jeg er… -Farvel. 28 00:01:59,709 --> 00:02:02,418 Der er ingen vej tilbage nu. 29 00:02:03,459 --> 00:02:04,668 Du, skat? 30 00:02:04,751 --> 00:02:06,459 -Hej! -Er alt okay derinde? 31 00:02:07,459 --> 00:02:08,751 Ja, skat. 32 00:02:10,543 --> 00:02:11,376 Ja. 33 00:02:11,459 --> 00:02:16,626 Jeg tænkte, at vi måske kunne tage ud i dag, 34 00:02:16,709 --> 00:02:17,959 bare dig og mig. 35 00:02:19,293 --> 00:02:21,459 SHMA SHAAN & SØNNER KREMATORIUM 36 00:02:21,543 --> 00:02:22,918 Krematorium? 37 00:02:25,918 --> 00:02:26,751 Du godeste. 38 00:02:27,543 --> 00:02:28,418 Du godeste. 39 00:02:29,001 --> 00:02:30,084 Du, skat… 40 00:02:30,751 --> 00:02:32,418 Ved du hvad? Jeg 41 00:02:33,376 --> 00:02:34,626 har det ikke så godt. 42 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 Jeg har det ikke så godt lige nu. 43 00:02:38,293 --> 00:02:42,459 Jeg tror, det er de shots. Ja. 44 00:02:42,543 --> 00:02:44,543 Åh nej. Jeg skal bruge 45 00:02:45,293 --> 00:02:46,668 nogle hot wings. 46 00:02:46,751 --> 00:02:49,834 Jeg ser, om jeg kan bestille dem med roomservice. 47 00:02:49,918 --> 00:02:50,834 -Okay? -Nej! 48 00:02:50,918 --> 00:02:52,918 -Jeg mener, nej… -Nej? 49 00:02:53,001 --> 00:02:55,209 -Imodium. -Imodium? 50 00:02:58,834 --> 00:03:01,709 Undskyld, det fosser ud. 51 00:03:01,793 --> 00:03:03,918 Ja, der var det, fra begge ender. 52 00:03:04,459 --> 00:03:05,918 -Okay. -Afsted! 53 00:03:06,001 --> 00:03:08,168 Jeg kommer tilbage om ti… 54 00:03:08,251 --> 00:03:09,959 Khaya, kom nu. 55 00:03:10,043 --> 00:03:12,168 -Skal jeg ringe til en læge? -Jeg elsker dig! 56 00:03:12,251 --> 00:03:13,834 Jeg elsker også dig, skat. 57 00:04:23,084 --> 00:04:25,043 Det her ender i tårer. 58 00:04:28,126 --> 00:04:31,626 -Okay, hvad fanden sker der? -Tumiza! Tal ordentligt. 59 00:04:34,334 --> 00:04:36,834 Okay. Jeg beder dig! 60 00:04:36,918 --> 00:04:38,293 Slå mig ikke ihjel. 61 00:04:40,001 --> 00:04:42,001 Hvad skal jeg med den? 62 00:04:42,084 --> 00:04:42,918 Spis den. 63 00:04:43,001 --> 00:04:45,251 Du drak som en soldat i går. 64 00:04:45,334 --> 00:04:48,501 Helt ærligt. Jeg er her ikke for en tømmermændskur. 65 00:04:48,584 --> 00:04:52,376 Jeg vil vide, hvorfor vi er her. Hvorfor er vi på et krematorium? 66 00:04:54,668 --> 00:04:56,459 Hvad fanden sker der? 67 00:04:57,626 --> 00:05:00,168 Jeg drikker ikke igen. Hvem er de fyre? 68 00:05:00,251 --> 00:05:01,251 Sig noget, 69 00:05:01,793 --> 00:05:03,709 Fortæl mig, hvad der sker. 70 00:05:03,793 --> 00:05:05,959 Vent. Er det ikke… 71 00:05:07,126 --> 00:05:10,126 Hør, okay, jeg vil ikke vide det. 72 00:05:10,209 --> 00:05:16,084 Jeg vil ikke vide, hvad der sker her, og jeg vil gerne gøre opmærksom på, 73 00:05:16,168 --> 00:05:18,334 at jeg ikke støtter op om det her. 74 00:05:18,418 --> 00:05:19,959 -Tumiza. -Hvad end det er. 75 00:05:20,543 --> 00:05:22,168 Fremtiden vil tilgive dig. 76 00:05:24,876 --> 00:05:27,209 Du kan komme i fængsel for det her. 77 00:05:27,293 --> 00:05:32,418 Jeg har allerede siddet inde et par gange. Det er ikke så slemt, som alle tror. 78 00:05:39,334 --> 00:05:40,834 Bare… Okay. 79 00:05:44,084 --> 00:05:46,751 Okay, tag den. Kom nu. 80 00:05:48,668 --> 00:05:49,834 Undskyld. 81 00:05:52,293 --> 00:05:53,501 Pis. 82 00:05:55,418 --> 00:05:57,334 Gracie. Gracie, kom nu. 83 00:06:12,543 --> 00:06:14,418 Så er din yndling i gang. 84 00:06:15,251 --> 00:06:18,834 Jeg er sikker på, hun skaber drama, hvor end hun er. 85 00:06:20,584 --> 00:06:21,584 Okay, Khaya. 86 00:06:22,334 --> 00:06:23,168 Okay. 87 00:06:32,501 --> 00:06:33,959 TUMI, MIN ELSKEDE 88 00:06:34,043 --> 00:06:36,084 Det er noget fis. 89 00:06:40,876 --> 00:06:41,709 Pis. 90 00:06:45,376 --> 00:06:50,418 I DAG 91 00:06:50,501 --> 00:06:52,543 Kast vand i hendes ansigt. 92 00:06:52,626 --> 00:06:54,334 Hvad foregår der? 93 00:06:54,418 --> 00:06:57,418 Hvor er min mors legeme? 94 00:06:57,501 --> 00:06:58,459 Jeg smadrer dig. 95 00:07:04,709 --> 00:07:06,334 Hvem vil stjæle Gogos lig? 96 00:07:07,209 --> 00:07:08,918 Det er Mkhize, den rotte. 97 00:07:10,668 --> 00:07:15,043 Ro på. Jeg ringer til mine muskelmænd, så finder vi ham. 98 00:07:15,584 --> 00:07:18,543 Når du siger muskelmænd, mener du så gangstere? 99 00:07:19,334 --> 00:07:21,293 Vil du diskutere eller finde mor? 100 00:07:21,376 --> 00:07:23,376 -Det hjælper ikke! -Giv ikke ordrer. 101 00:07:23,459 --> 00:07:25,834 -Hej, Vusi! -Åh gud, hvad sker der her? 102 00:07:26,418 --> 00:07:30,043 Den gamle dame vågnede fra de døde og blev til sten. 103 00:07:30,126 --> 00:07:31,334 Nej. 104 00:07:31,418 --> 00:07:32,751 Han er en løgner. 105 00:07:32,834 --> 00:07:33,709 Lad os bede. 106 00:07:34,418 --> 00:07:38,501 Nej, hvorfor beder du? Det er nytteløst. Hvordan hjælper det? 107 00:07:38,584 --> 00:07:41,418 Liget er væk og skal sikkert bruges til hekseri. 108 00:07:43,126 --> 00:07:44,543 Vent, hvor var du henne? 109 00:07:46,209 --> 00:07:52,418 Jeg var ved at færdiggøre min pensionspolice. 110 00:07:52,501 --> 00:07:55,126 I det mindste er Tumi ikke skyld i det her. 111 00:07:59,043 --> 00:07:59,876 Hvad? 112 00:08:00,834 --> 00:08:04,376 Sikkert ikke noget, men hun ringede, før vi fandt murstenene. 113 00:08:04,459 --> 00:08:07,334 Måske er det et tilfælde. Khaya, hvor er Tumi? 114 00:08:08,001 --> 00:08:09,293 Tumi sagde, 115 00:08:10,043 --> 00:08:12,709 at hun ville komme og hjælpe med begravelsen. 116 00:08:12,793 --> 00:08:13,626 Undskyld mig. 117 00:08:13,709 --> 00:08:14,959 Hvad snakker du om? 118 00:08:17,793 --> 00:08:19,001 -Intet. -Intet. 119 00:08:20,459 --> 00:08:21,501 I sladrer. 120 00:08:22,418 --> 00:08:23,751 Vi bad. 121 00:08:23,834 --> 00:08:25,501 Tumi ringede også til mig. 122 00:08:26,084 --> 00:08:27,584 -Ser du? -Hvad gjorde hun? 123 00:08:28,834 --> 00:08:29,918 Hvad gjorde Tumi? 124 00:08:30,001 --> 00:08:32,126 Hun har intet med det her at gøre. 125 00:08:34,168 --> 00:08:35,501 -Ma? -Snak. 126 00:08:36,834 --> 00:08:37,959 Der er uden tvivl 127 00:08:38,668 --> 00:08:39,876 noget galt. 128 00:08:39,959 --> 00:08:43,251 Han blev set med en varevogn omkring lighuset. 129 00:08:43,334 --> 00:08:44,543 Se selv! 130 00:08:46,418 --> 00:08:47,626 Hvad sagde jeg lige? 131 00:08:48,293 --> 00:08:50,293 Nogen har bare at spytte ud nu. 132 00:09:01,376 --> 00:09:02,251 Okay… 133 00:09:03,918 --> 00:09:06,626 Okay, vent lige lidt. 134 00:09:07,126 --> 00:09:09,084 Jeg tænkte på, 135 00:09:09,834 --> 00:09:12,626 at vi måske kunne lave en aftale med Twalaerne, 136 00:09:12,709 --> 00:09:18,043 så du kan få, hvad du vil have, om så det er penge eller en undskyldning. 137 00:09:18,126 --> 00:09:22,459 Kun en tåbe laver byttehandler med en rig mand. 138 00:09:22,543 --> 00:09:24,834 Vi gør bare, hvad Esther ønskede. 139 00:09:26,293 --> 00:09:29,418 Jeg beklager. Jeg er bare træt af at gøre, 140 00:09:29,501 --> 00:09:31,418 hvad Esther ville have ønsket. 141 00:09:32,293 --> 00:09:35,918 Gud velsigne hende, men hun fik mig rodet ud i det her, og nu… 142 00:09:36,001 --> 00:09:39,543 -Nej. Bebrejd ikke dig selv. -Det gider jeg heller ikke. 143 00:09:39,626 --> 00:09:42,459 Men ved du, hvad der vil ske? Alle bebrejder mig. 144 00:09:45,168 --> 00:09:46,501 Måske er jeg giftig. 145 00:09:47,084 --> 00:09:48,501 Måske er ovnen varm nu. 146 00:09:48,584 --> 00:09:50,293 Nej! 147 00:09:51,084 --> 00:09:55,751 Jeg beder dig. Vær nu sød. Jeg beder dig som en desperat kvinde. 148 00:09:55,834 --> 00:09:56,876 Gør det ikke. 149 00:09:56,959 --> 00:09:59,251 Jeg beder dig. Bare vent. 150 00:09:59,334 --> 00:10:00,418 Endelig. 151 00:10:00,501 --> 00:10:05,668 Okay. Jeg skal lige på toilettet. 152 00:10:06,251 --> 00:10:08,793 Gør ikke noget, jeg ikke havde gjort. 153 00:10:08,876 --> 00:10:10,126 Som at brænde et lig. 154 00:10:12,834 --> 00:10:16,209 Hvor har du været? Du gætter aldrig, hvad der er sket. 155 00:10:16,293 --> 00:10:18,918 Mkhize stjal Gogo Twalas lig. 156 00:10:21,501 --> 00:10:25,334 Beauty, Sbu har bare at være så god i sengen, som du sagde, 157 00:10:25,418 --> 00:10:28,459 for den familie er ikke det værd. 158 00:10:28,543 --> 00:10:29,626 Tumi? 159 00:10:29,709 --> 00:10:32,709 Seriøst, ham Mkhize er en forbandet psykopat. 160 00:10:32,793 --> 00:10:35,543 Først taler han om impalaer om morgenen, 161 00:10:35,626 --> 00:10:39,043 og så stiger fire fyre ud af en varevogn med en kiste. 162 00:10:39,126 --> 00:10:42,043 Så giver han mig en tomat med salt mod tømmermænd. 163 00:10:42,126 --> 00:10:44,418 Hej, din skøge. 164 00:10:44,501 --> 00:10:46,709 Ingen gider høre dine tomathistorier. 165 00:10:48,751 --> 00:10:51,501 Beauty, hvor længe har jeg været på medhør? 166 00:10:52,209 --> 00:10:54,918 Bare fortæl os, hvor vores mor er. 167 00:10:55,001 --> 00:10:57,626 Ja, fortæl os, hvor vores mor er! 168 00:10:57,709 --> 00:10:59,918 -Sig det nu. -Det har jeg lige sagt. 169 00:11:00,001 --> 00:11:01,334 Jeg er på krematoriet. 170 00:11:01,418 --> 00:11:04,334 Gogos kæreste vil brænde hende, og jeg… 171 00:11:04,418 --> 00:11:08,251 Han lytter ikke, så hjælp mig med at hjælpe dig 172 00:11:08,334 --> 00:11:11,501 og hende og ham, og kom herhen hurtigt. 173 00:11:11,584 --> 00:11:13,501 Tumi, hør her. Vi er på vej. 174 00:11:13,584 --> 00:11:14,709 Bare hold ham hen. 175 00:11:15,626 --> 00:11:16,459 Okay. 176 00:11:17,293 --> 00:11:18,793 Fint. Pis. 177 00:11:18,876 --> 00:11:20,043 Jeg klarer det. 178 00:11:20,126 --> 00:11:22,793 Jeg henter mine bøller, så ordner vi det som mænd. 179 00:11:22,876 --> 00:11:24,543 Det har vi ikke tid til nu. 180 00:11:24,626 --> 00:11:28,043 Sådan gør vi i KwaZulu-Natal. Det kan jeg godt sige dig. 181 00:11:28,126 --> 00:11:29,918 Hør, jeg må stoppe Mkhize. 182 00:11:30,001 --> 00:11:31,168 Jeg tager med dig. 183 00:11:31,251 --> 00:11:32,168 Lad os gå. 184 00:11:33,793 --> 00:11:36,668 Kom tilbage. Hvor skal I to hen? 185 00:11:37,209 --> 00:11:38,543 Hør her. 186 00:11:38,626 --> 00:11:40,209 I ved, I skal hjælpe mig. 187 00:11:40,293 --> 00:11:43,084 Vi får gæster. Hvem skal hjælpe mig? 188 00:11:44,084 --> 00:11:46,376 Skynd jer at lave noget te. 189 00:11:47,001 --> 00:11:48,209 Kom så! 190 00:11:48,293 --> 00:11:51,626 Khaya, lad os tage afsted, før de korsfæster hende. 191 00:11:51,709 --> 00:11:52,543 Kom så, Ma. 192 00:11:59,293 --> 00:12:02,584 Burde vi ikke bede først? 193 00:12:03,918 --> 00:12:05,001 -Bede? -Ja. 194 00:12:05,834 --> 00:12:06,668 Dig? 195 00:12:07,959 --> 00:12:09,584 -Nej. -Vi kan ikke bare… 196 00:12:09,668 --> 00:12:13,751 Vi kan ikke bare sende hende afsted uden noget. 197 00:12:14,793 --> 00:12:15,626 Nej. 198 00:12:16,709 --> 00:12:19,543 Vores kære Esther fortjener værdighed. 199 00:12:21,959 --> 00:12:22,793 Kom nu. 200 00:12:24,918 --> 00:12:25,834 Okay. 201 00:12:31,959 --> 00:12:33,376 Begynder du? 202 00:12:34,293 --> 00:12:35,876 -Mig? -Ja. 203 00:12:35,959 --> 00:12:41,668 Okay, klart, jeg vil dedikere en kærlighedssang i dette øjeblik. 204 00:12:41,751 --> 00:12:42,751 -Okay. -En salme. 205 00:12:42,834 --> 00:12:43,668 Ja. 206 00:12:55,709 --> 00:12:59,209 Vil du være med til at synge salmen? 207 00:13:21,668 --> 00:13:22,543 Lad os bede. 208 00:13:25,793 --> 00:13:27,293 Åh, kære Gud. 209 00:13:32,626 --> 00:13:37,209 Og far, du er alfa og du er omega… 210 00:13:37,918 --> 00:13:41,043 -Far, i dit lys lovprises vi. -Vi er færdige nu. 211 00:13:41,126 --> 00:13:43,001 Selv Gud er træt af din stemme. 212 00:13:43,084 --> 00:13:44,626 Tumi, hvad laver du? 213 00:13:44,709 --> 00:13:48,209 Mor, hør her. Jeg kan forklare det hele. 214 00:13:48,293 --> 00:13:49,793 Jeg slår dig ihjel. 215 00:13:54,293 --> 00:13:56,459 Hvor vover du at stjæle min mors lig? 216 00:13:56,543 --> 00:14:00,168 Du er heldig, Siya ikke er her. Vi havde dræbt dig. 217 00:14:00,251 --> 00:14:01,293 Sluk ilden. 218 00:14:01,376 --> 00:14:02,626 Sluk ilden! 219 00:14:04,626 --> 00:14:06,209 -Se her. -Jeg dræber dig. 220 00:14:07,626 --> 00:14:10,543 Hvordan skulle jeg ellers få din opmærksomhed? 221 00:14:11,126 --> 00:14:13,543 Vent. Var det din plan hele tiden? 222 00:14:13,626 --> 00:14:15,001 Ja. 223 00:14:15,084 --> 00:14:17,126 Vidste du, hvad der foregik her? 224 00:14:17,209 --> 00:14:18,626 Jeg ved ingenting. 225 00:14:18,709 --> 00:14:20,876 Det står her, sort på hvidt. 226 00:14:20,959 --> 00:14:22,209 Hvad er sort på hvid? 227 00:14:23,376 --> 00:14:26,043 Esther ville ikke have en stor begravelse. 228 00:14:26,126 --> 00:14:28,376 Du ved ingenting om min mor. 229 00:14:29,084 --> 00:14:29,959 Slap af. 230 00:14:30,043 --> 00:14:31,209 Vusi, hør nu. 231 00:14:31,959 --> 00:14:34,876 Din mor vidste, du var flad. 232 00:14:34,959 --> 00:14:36,334 Flad? 233 00:14:36,418 --> 00:14:37,793 Nej, aldrig! 234 00:14:37,876 --> 00:14:38,876 Vi er ikke flade. 235 00:14:38,959 --> 00:14:39,959 Hør her. 236 00:14:40,043 --> 00:14:42,793 Slå os ikke i hartkorn med fattige. 237 00:14:42,876 --> 00:14:44,251 -Far. -Ja? 238 00:14:44,334 --> 00:14:46,501 -Hvad er det, han siger? -Jo, altså… 239 00:14:48,168 --> 00:14:51,584 Der er en smule sandhed… 240 00:14:51,668 --> 00:14:53,418 En smule sandhed. 241 00:14:53,501 --> 00:14:54,376 Sbu… 242 00:14:58,501 --> 00:14:59,376 Vent. 243 00:14:59,459 --> 00:15:02,584 -Vidste alle andre end mig det? -Nej. 244 00:15:02,668 --> 00:15:05,209 Vi forsøgte bare at beskytte dig. 245 00:15:06,376 --> 00:15:07,959 -Siden… -Siden hvad? 246 00:15:09,501 --> 00:15:10,501 Sig det. 247 00:15:12,834 --> 00:15:14,334 Sig det nu: aborten. 248 00:15:14,418 --> 00:15:18,209 Ingen i denne familie taler med hinanden, og det er noget pis. 249 00:15:18,293 --> 00:15:20,626 -Sbu… -Nej, Themba. Lad mig tale. 250 00:15:21,209 --> 00:15:23,834 Det er derfor, Gogo Twala måtte spørge Tumi, 251 00:15:23,918 --> 00:15:27,251 som hun ikke engang kender, i stedet for sin familie. 252 00:15:27,918 --> 00:15:29,668 -Jeg er træt af det her. -Sbu… 253 00:15:29,751 --> 00:15:32,751 -Nej, jeg har fået nok. -Sibusiso! 254 00:15:32,834 --> 00:15:34,459 Themba, lad mig være! 255 00:15:34,543 --> 00:15:35,876 Han har ret. 256 00:15:35,959 --> 00:15:39,793 I burde alle takke Tumiza. 257 00:15:39,876 --> 00:15:41,001 Hvad? 258 00:15:41,084 --> 00:15:43,084 Jeg har kun kendt hende i en dag, 259 00:15:43,168 --> 00:15:47,501 og hun slår mig som en kvinde, der kan malke koen fra ryggen. 260 00:15:47,584 --> 00:15:50,876 I har brug for en kvinde som hende på jeres side. 261 00:15:51,709 --> 00:15:56,543 Især når floderne er tørre, og løverne skal drikke. 262 00:15:57,418 --> 00:16:00,793 Jeg gider ikke lytte til det gamle fjols, der taler om 263 00:16:00,876 --> 00:16:03,834 kvinder, der drikker køer og malker løver på ryggen… 264 00:16:03,918 --> 00:16:05,334 -Vusi. -Hvad taler du om? 265 00:16:05,418 --> 00:16:07,001 -Er du rask? -Hør nu. 266 00:16:07,584 --> 00:16:08,959 Du skal nok forstå det. 267 00:16:09,043 --> 00:16:15,959 Din mor vidste, hvor meget du og Siya elskede og støttede hende. 268 00:16:16,043 --> 00:16:19,918 Så hvad kaldte hun jer? Mors drenge. 269 00:16:20,834 --> 00:16:25,751 Forstår du? Hun ville undgå, at I kom op at slås. 270 00:16:25,834 --> 00:16:28,459 Hun ønskede bare det bedste for jer to. 271 00:16:28,543 --> 00:16:31,626 Så gør, hvad enhver god mors drenge ville gøre. 272 00:16:32,209 --> 00:16:35,126 Gør mor stolt. 273 00:16:41,584 --> 00:16:42,584 Fint. 274 00:16:42,668 --> 00:16:44,501 -Okay. -Men jeg skal bruge min bror. 275 00:16:45,626 --> 00:16:47,084 Vusi, vent på mig. 276 00:16:52,084 --> 00:16:55,168 Siya, afblæs det. Der er ikke begravelse i morgen. 277 00:16:55,251 --> 00:16:57,584 Hvad mener du? Jeg har mine mænd. Sig, hvor du er. 278 00:16:57,668 --> 00:16:59,626 Hør, jeg forklarer alt senere. 279 00:16:59,709 --> 00:17:01,334 -Okay? -MaVrrr, nej… 280 00:17:01,418 --> 00:17:02,459 Vusi, 281 00:17:02,543 --> 00:17:08,459 Jeg tænker, vi kan lave en lille, intim ceremoni ved stranden for Gogo. 282 00:17:08,543 --> 00:17:10,543 Væk fra de snagende naboer. 283 00:17:10,626 --> 00:17:12,209 Det er en strålende idé. 284 00:17:12,293 --> 00:17:15,334 Men vi har stadig ingen præst. 285 00:17:17,334 --> 00:17:19,043 -Fru Sello. -Ja? 286 00:17:19,126 --> 00:17:23,168 Vi har et problem, som vi tænkte, du kunne hjælpe os med. 287 00:17:24,209 --> 00:17:27,793 Præsten kunne ikke komme alligevel. 288 00:17:27,876 --> 00:17:30,418 Halleluja, det ville være mig en ære. 289 00:17:30,501 --> 00:17:32,209 -Æret være! -Vær ikke vred. 290 00:17:32,293 --> 00:17:35,126 Nej. Hvorfor? Jeg er ikke vred. 291 00:17:35,209 --> 00:17:37,543 Familien har det bedre på grund af dig. 292 00:17:38,043 --> 00:17:41,501 Skuespillet var lidt meget, men du overrasker altid. 293 00:17:42,084 --> 00:17:45,876 Og derfor gør jeg noget, som du typisk gør. 294 00:17:46,584 --> 00:17:49,751 Undskyld mig, må jeg bede om jeres opmærksomhed? 295 00:17:49,834 --> 00:17:51,751 Der er noget, jeg må sige. 296 00:17:51,834 --> 00:17:52,876 Hvad nu? 297 00:17:52,959 --> 00:17:55,751 Ma, jeg ved, det ikke er den rette måde, 298 00:17:55,834 --> 00:17:59,043 men øjeblikket føles rigtigt. Og jeg kan ikke vente. 299 00:18:00,626 --> 00:18:02,584 -Jeg elsker denne kvinde. -Åh gud. 300 00:18:02,668 --> 00:18:06,543 Fordi hun handler med hjertet, og det bør jeg også gøre. 301 00:18:07,584 --> 00:18:08,459 Hvad laver du? 302 00:18:08,543 --> 00:18:10,376 Ja, seriøst? Lige nu? 303 00:18:11,334 --> 00:18:14,459 Boitumelo Sello, mit liv giver ikke mening uden dig. 304 00:18:15,376 --> 00:18:16,876 Vi er ved et krematorium. 305 00:18:16,959 --> 00:18:19,626 Jeg er træt af at vente på det rette øjeblik, 306 00:18:19,709 --> 00:18:23,293 så jeg gør det nu, fordi du skal være min partner. 307 00:18:23,376 --> 00:18:27,584 Du skal være min bedste ven, og vigtigst af alt skal du være min kone. 308 00:18:28,709 --> 00:18:31,293 Gør mig til verdens lykkeligste mand. 309 00:18:31,793 --> 00:18:33,376 Vil du gifte dig med mig? 310 00:18:36,418 --> 00:18:39,668 Det bliver en stor fest. 311 00:18:42,793 --> 00:18:44,626 Sig nu bare ja. 312 00:18:45,376 --> 00:18:48,334 -Ja. -"Ja"? Hun sagde ja. 313 00:18:48,418 --> 00:18:49,251 Ja! 314 00:18:49,834 --> 00:18:53,251 Ved du hvad, Vusi? De er respektløse. 315 00:18:53,334 --> 00:18:55,334 Vi sørger, og de skal giftes. 316 00:18:56,668 --> 00:18:57,668 Afsted. 317 00:19:01,251 --> 00:19:02,376 Tumi. 318 00:19:03,043 --> 00:19:04,334 Lidt læbestift? 319 00:19:04,418 --> 00:19:06,001 Min taske ligger indenfor. 320 00:19:06,084 --> 00:19:07,418 Hent den senere. 321 00:19:07,501 --> 00:19:11,293 Præsten, menigheden og kirken bliver glade. 322 00:19:30,876 --> 00:19:33,418 Vil du bare lade ham vinde? 323 00:19:37,126 --> 00:19:38,918 Er du ikke træt af at skændes? 324 00:19:42,293 --> 00:19:46,459 Det er min mor. Jeg vil begrave hende, som jeg bør. 325 00:19:46,543 --> 00:19:48,251 Om jeg så skal gøre det selv. 326 00:19:53,293 --> 00:19:55,293 Siya, det var det, hun ville have. 327 00:19:58,793 --> 00:19:59,709 Men hør her… 328 00:20:00,959 --> 00:20:04,293 Hvis du ikke vil have, vi gør det sådan, er det fint. 329 00:20:06,084 --> 00:20:07,376 Vi gør lige, 330 00:20:08,043 --> 00:20:09,126 hvad du vil have. 331 00:20:12,376 --> 00:20:13,209 Jeg vil bare 332 00:20:15,084 --> 00:20:18,001 gerne have, at vi gør det sammen. 333 00:20:18,668 --> 00:20:19,668 I fællesskab. 334 00:20:21,209 --> 00:20:22,668 Men vi må give slip. 335 00:20:30,168 --> 00:20:31,084 Okay, brormand. 336 00:20:31,751 --> 00:20:32,626 Okay. 337 00:20:33,959 --> 00:20:36,001 Okay, bror. 338 00:20:42,876 --> 00:20:44,168 Det er okay. 339 00:20:50,709 --> 00:20:51,543 MaVrrr… 340 00:20:55,209 --> 00:20:57,043 …vi beholder kisten, ikke? 341 00:20:58,251 --> 00:20:59,334 Men du… 342 00:21:03,001 --> 00:21:04,626 Du er skør. 343 00:21:07,334 --> 00:21:08,376 Der er guld på. 344 00:21:09,501 --> 00:21:10,584 Jeg elsker dig. 345 00:21:16,376 --> 00:21:19,834 Har du set far? Jeg ringede, men han svarer ikke. 346 00:21:21,918 --> 00:21:23,209 Sæt dig hellere ned. 347 00:21:35,168 --> 00:21:36,209 Han er væk, ikke? 348 00:21:37,751 --> 00:21:38,751 Det gør mig ondt. 349 00:21:40,001 --> 00:21:42,334 Jeg vidste det, men ville ikke tro det. 350 00:21:43,209 --> 00:21:44,501 Heller ikke jeg. 351 00:21:45,709 --> 00:21:46,793 Sbu havde ret. 352 00:21:47,918 --> 00:21:49,668 Og nu taler han ikke til mig. 353 00:21:52,168 --> 00:21:54,251 Hvorfor mister jeg alt, jeg elsker? 354 00:21:54,876 --> 00:21:55,709 Nej. 355 00:21:56,918 --> 00:21:58,376 Du har ikke mistet Sbu. 356 00:21:59,793 --> 00:22:01,459 Beauty. Sådan er livet. 357 00:22:02,084 --> 00:22:05,834 Det rammer dig ud af det blå. Bare husk det gode. 358 00:22:06,293 --> 00:22:08,834 Det føles, som om der ikke er noget godt tilbage. 359 00:22:08,918 --> 00:22:09,751 Nej. 360 00:22:09,834 --> 00:22:16,668 Din mand gik med til at hjælpe din løgnagtige far. 361 00:22:16,751 --> 00:22:18,584 Det uduelige møg… 362 00:22:20,459 --> 00:22:24,084 Jeg mener, den slags kærlighed gror ikke på træerne. 363 00:22:24,834 --> 00:22:27,668 Den kæmper man for. Det er det, der redder dig. 364 00:22:28,626 --> 00:22:33,001 Det var dig og Tumi, der reddede mig, da Edmund skred. 365 00:22:43,834 --> 00:22:45,459 Du må ikke dø, Ma. 366 00:22:45,543 --> 00:22:46,543 Nej. 367 00:23:19,668 --> 00:23:22,001 Sibusiso, undskyld. 368 00:23:25,376 --> 00:23:27,293 Vi troede, vi beskyttede dig. 369 00:23:27,376 --> 00:23:28,334 Beskyttede mig? 370 00:23:29,209 --> 00:23:30,126 Ved at lyve. 371 00:23:31,459 --> 00:23:34,543 Ved at skjule sandheden en smule. 372 00:23:36,084 --> 00:23:39,209 Men det slipper alligevel ud, når jeg ryger i fængsel. 373 00:23:39,293 --> 00:23:40,334 Hvad? Fængsel? 374 00:23:41,209 --> 00:23:44,251 Jeg kan ikke stikke af fra HAWKS og SARS for evigt. 375 00:23:44,334 --> 00:23:46,084 Far, hvad snakker du om? 376 00:23:48,584 --> 00:23:50,168 For et par måneder siden 377 00:23:51,626 --> 00:23:52,959 modtog jeg et brev 378 00:23:53,043 --> 00:23:55,209 og vi talte om skat 379 00:23:55,876 --> 00:23:57,251 og et torskegilde. 380 00:23:58,584 --> 00:24:02,043 Derefter hørte jeg rygter om en ny korruptionsundersøgelse. 381 00:24:03,168 --> 00:24:08,251 Så jeg tænkte, jeg ville ignorere det, og så ville det måske gå væk. 382 00:24:10,084 --> 00:24:11,626 Nu er mine konti spærrede. 383 00:24:13,001 --> 00:24:14,043 Og hvad stod der 384 00:24:14,918 --> 00:24:16,418 helt nøjagtigt i brevet? 385 00:24:19,084 --> 00:24:20,334 Hvad betyder det? 386 00:24:21,668 --> 00:24:23,043 Jeg kender min skæbne. 387 00:24:24,459 --> 00:24:27,001 Og det er et ideal, 388 00:24:27,876 --> 00:24:29,251 jeg gerne vil leve for. 389 00:24:31,209 --> 00:24:34,126 Og om nødvendigt, er det et ideal, 390 00:24:35,293 --> 00:24:37,084 jeg er rede til at dø for. 391 00:24:38,668 --> 00:24:40,376 Citerede du lige Mandela? 392 00:24:40,459 --> 00:24:44,584 Sammenligner du dine SARS-problemer med, at Mandela kommer i fængsel? 393 00:24:44,668 --> 00:24:45,918 Du ved jo, 394 00:24:46,626 --> 00:24:49,168 Madiba og jeg er i samme WhatsApp-gruppe. 395 00:24:51,459 --> 00:24:56,668 Lad mig se brevet og dine skattepapirer, så ser jeg, hvad jeg kan gøre. 396 00:24:59,918 --> 00:25:01,334 Jeg har aldrig sagt det, 397 00:25:03,543 --> 00:25:05,959 men du er vores yndlingssøn. 398 00:25:08,293 --> 00:25:09,126 Okay. 399 00:25:16,084 --> 00:25:17,751 Men sig det ikke til Themba. 400 00:25:36,918 --> 00:25:38,501 Okay… 401 00:25:39,626 --> 00:25:41,918 -Og så? -Det var plan A! 402 00:25:42,959 --> 00:25:44,501 -Ja. -Er det rigtigt? 403 00:25:46,876 --> 00:25:53,001 Jeg synes, frieriet ved krematoriet var mere romantisk. 404 00:25:53,501 --> 00:25:57,168 Jeg blev revet med, men det bliver en god historie for børnene. 405 00:25:57,251 --> 00:25:58,168 Unger? 406 00:25:58,709 --> 00:25:59,834 -Flertal? -Ja. 407 00:26:00,709 --> 00:26:04,709 Det eneste, der mangler lige nu, er… 408 00:26:06,834 --> 00:26:07,668 Den! 409 00:26:08,584 --> 00:26:09,418 Ikke? 410 00:26:15,376 --> 00:26:18,084 Hvad er der galt? Kan du ikke lide den? 411 00:26:19,584 --> 00:26:22,918 Nej! Jeg er… Nej. 412 00:26:24,834 --> 00:26:26,334 -Den er smuk. -Er den? 413 00:26:26,834 --> 00:26:28,001 -Ja. -Ikke? 414 00:26:30,918 --> 00:26:33,459 Det er bare, at forleden dag 415 00:26:34,084 --> 00:26:35,251 havde vi slået op, 416 00:26:36,168 --> 00:26:38,293 og i morges var jeg… 417 00:26:38,376 --> 00:26:40,584 -Undskyld, et øjeblik. -Okay. 418 00:26:41,251 --> 00:26:42,209 Det er Lulu. 419 00:26:44,001 --> 00:26:45,168 Hej! 420 00:26:45,251 --> 00:26:47,418 -Ja! -Gjorde du det? Hvordan gik det? 421 00:26:47,501 --> 00:26:49,209 Vi er forlovet! 422 00:26:49,293 --> 00:26:51,543 Episk! Giv mig alle detaljer. 423 00:26:52,209 --> 00:26:54,293 Du var ikke smagløs, vel, far? 424 00:26:54,376 --> 00:26:57,626 Nej, smagløs er ikke det rette ord. 425 00:26:57,709 --> 00:27:01,709 Nej, det var mere unikt, romantisk, spontant… 426 00:27:02,209 --> 00:27:04,209 -Ja. -Kom nu. Fortæl mig alt. 427 00:27:04,293 --> 00:27:06,959 Skal jeg være forlover eller brudepige? 428 00:27:07,043 --> 00:27:09,668 Hvem er jeres ringbærer? Hvad er temaet? 429 00:27:09,751 --> 00:27:11,543 Skal I giftes i Mauritius? 430 00:27:11,626 --> 00:27:14,126 Åh gud, jeg skal til Mauritius! 431 00:27:14,209 --> 00:27:16,209 Vent! 432 00:27:38,918 --> 00:27:41,376 Jeg sad herude hele natten og tænkte. 433 00:27:46,001 --> 00:27:47,251 Hvad tænker du på nu? 434 00:27:51,251 --> 00:27:52,251 På vores søn. 435 00:27:59,251 --> 00:28:00,168 Jeg ved godt, 436 00:28:01,584 --> 00:28:04,584 jeg har været ulidelig og den værste udgave af mig… 437 00:28:04,668 --> 00:28:06,751 -Det er okay. -Jeg vil sige det her. 438 00:28:10,501 --> 00:28:14,251 Jeg har været forfærdelig. En rigtig kælling. 439 00:28:15,209 --> 00:28:16,126 Over for alle. 440 00:28:16,793 --> 00:28:18,918 Min familie, mine venner… 441 00:28:21,918 --> 00:28:23,001 …og vigtigst, dig. 442 00:28:26,001 --> 00:28:27,084 Undskyld, Sbu. 443 00:28:30,418 --> 00:28:31,376 Det var bare… 444 00:28:33,543 --> 00:28:36,668 …nemmere at lade som om og lukke alle ude. 445 00:28:36,751 --> 00:28:38,584 -Jeg er ikke alle. -Det ved jeg. 446 00:28:41,126 --> 00:28:45,293 Vi har været gift i et år, og det føles, som om jeg har levet ti liv. 447 00:28:49,459 --> 00:28:50,834 Nogle dage er jeg okay. 448 00:28:52,626 --> 00:28:53,459 Men andre… 449 00:28:53,543 --> 00:28:57,793 Andre dage føles det som første dag at miste ham igen. 450 00:28:59,168 --> 00:29:00,084 Det ved jeg. 451 00:29:02,918 --> 00:29:05,084 Beauty, vi kan ikke fortsætte sådan. 452 00:29:09,251 --> 00:29:10,626 Vi må tale med nogen. 453 00:29:26,251 --> 00:29:27,751 Godt at have dig tilbage. 454 00:29:28,918 --> 00:29:29,793 Så godt. 455 00:29:37,043 --> 00:29:38,168 Hvad laver du? 456 00:29:38,251 --> 00:29:41,084 Vi har brug for en ny start. 457 00:29:41,168 --> 00:29:42,251 Som en dåb. 458 00:29:42,334 --> 00:29:44,959 -Men vandet er iskoldt. -Så hold mig varm. 459 00:30:08,376 --> 00:30:10,126 Sover han allerede? 460 00:30:11,084 --> 00:30:12,834 Ja, han sover allerede, Ma. 461 00:30:18,084 --> 00:30:18,918 Ma… 462 00:30:20,543 --> 00:30:26,209 Jeg vil gerne undskylde for den måde, jeg talte til dig på. 463 00:30:27,126 --> 00:30:28,876 -Det er… -Det var nødvendigt. 464 00:30:30,418 --> 00:30:31,293 Undskyld mig? 465 00:30:32,501 --> 00:30:33,626 Det var nødvendigt. 466 00:30:34,168 --> 00:30:35,001 Ser du… 467 00:30:37,168 --> 00:30:39,584 Som mor og en god kone 468 00:30:41,043 --> 00:30:42,626 beskytter man sin familie. 469 00:30:43,793 --> 00:30:44,959 Ser du, Lydia, 470 00:30:45,751 --> 00:30:49,126 jeg har prøvet at blive behandlet skidt af svigerforældre. 471 00:30:50,251 --> 00:30:54,209 Men du skal gøre det bedre end mig med Shakas kone. 472 00:30:57,126 --> 00:30:59,001 -Det skal jeg nok. -Ja. 473 00:30:59,084 --> 00:31:00,418 -Tak, Ma. -Tak. 474 00:31:20,001 --> 00:31:21,084 Okay… 475 00:31:22,751 --> 00:31:24,043 Hvad siger hun? 476 00:31:24,876 --> 00:31:26,209 -Nej, Themba… -Nej! 477 00:31:27,209 --> 00:31:33,876 Skat, min elskede, jeg tror… Jeg føler, vi skal tage tyren ved hornene. 478 00:31:34,543 --> 00:31:38,168 -Nej, Themba… -Vent lidt, min skat. 479 00:31:38,251 --> 00:31:40,209 Vi er trætte nu. 480 00:31:40,293 --> 00:31:44,001 Vi er trætte af, at du altid hundser rundt med os. 481 00:31:44,084 --> 00:31:44,918 Themba. 482 00:31:45,001 --> 00:31:47,709 Valencia, hold op! Valencia. 483 00:31:47,793 --> 00:31:49,168 Respekter mig! 484 00:31:49,876 --> 00:31:53,126 Vær nu sød. Jeg og min kone vil væk. 485 00:31:53,209 --> 00:31:56,293 Vi vil have en ny start. Vi vil bo alene. 486 00:31:56,376 --> 00:31:58,126 Og du skal ikke sige noget! 487 00:31:58,209 --> 00:31:59,459 Vent lidt! 488 00:31:59,543 --> 00:32:00,418 Vær nu sød! 489 00:32:03,668 --> 00:32:04,834 Hvad? 490 00:32:04,918 --> 00:32:07,001 Babyen sover, og du larmer. 491 00:32:07,501 --> 00:32:09,793 Det er vidunderligt, mit barn, 492 00:32:10,418 --> 00:32:12,793 at du, din kone og dit barn flytter ud. 493 00:32:12,876 --> 00:32:15,168 Det er godt. Det støtter jeg. 494 00:32:16,209 --> 00:32:17,126 Virkelig? 495 00:32:17,209 --> 00:32:18,751 Ja, virkelig. 496 00:32:19,668 --> 00:32:20,959 Og en ting til. 497 00:32:22,251 --> 00:32:24,126 Du er en mand nu. 498 00:32:25,126 --> 00:32:28,168 Men du er stadig min søn. Tal aldrig sådan til mig igen. 499 00:32:30,001 --> 00:32:33,001 Jeg er stadig din mor. Jeg er ikke din ven, vel? 500 00:32:33,084 --> 00:32:34,626 -Okay, Ma. -Tak. 501 00:32:35,293 --> 00:32:36,834 Godnat, min dreng. 502 00:32:36,918 --> 00:32:37,834 Godnat, Lydia. 503 00:32:37,918 --> 00:32:40,168 -Godnat, Ma. -Shaka, godnat. 504 00:32:40,668 --> 00:32:42,501 Men du klemte lige mine… 505 00:32:43,709 --> 00:32:44,751 "Okay, Ma." 506 00:32:49,834 --> 00:32:50,959 Tak, skat. 507 00:33:05,459 --> 00:33:12,418 24. DECEMBER - BEGRAVELSEN 508 00:33:19,918 --> 00:33:21,251 Tak. 509 00:33:42,084 --> 00:33:43,876 Tak. Sæt jer ned. 510 00:33:45,501 --> 00:33:47,501 Vær nu sød, tante. 511 00:33:48,668 --> 00:33:49,501 Tante. 512 00:33:51,168 --> 00:33:52,876 Bed tante om at sætte sig. 513 00:33:53,376 --> 00:33:54,751 Sæt hende ned. 514 00:34:04,126 --> 00:34:05,251 Tag plads. 515 00:34:05,334 --> 00:34:07,043 Også dig, tante. Tak. 516 00:34:07,126 --> 00:34:09,251 Åh, du godeste. Nej. 517 00:34:09,959 --> 00:34:10,793 Tante. 518 00:34:11,293 --> 00:34:12,418 Tante, nej. 519 00:34:12,501 --> 00:34:15,293 Hr. Sello, sæt dig ned. Tak, tante. 520 00:34:20,334 --> 00:34:24,709 Som den højest rangerede person her, 521 00:34:25,459 --> 00:34:27,793 vil jeg gerne byde jer alle velkommen 522 00:34:28,626 --> 00:34:29,501 ved at sige, 523 00:34:30,709 --> 00:34:33,501 at alle skikke er blevet fulgt. 524 00:34:35,168 --> 00:34:38,959 Jeg er stolt af mange ting i mit liv. 525 00:34:39,709 --> 00:34:42,251 Min gode smag i jakkesæt, 526 00:34:43,376 --> 00:34:45,626 min gode smag i skjorter, 527 00:34:47,209 --> 00:34:48,626 den parfume, jeg bruger… 528 00:34:48,709 --> 00:34:51,084 Vi har fattet det! 529 00:34:51,168 --> 00:34:53,293 Min samling af ure. 530 00:34:53,876 --> 00:34:58,209 Men jeg er mest stolt af den familie, vi har bygget. 531 00:34:58,293 --> 00:35:01,168 Vi har alle været i stand til 532 00:35:01,793 --> 00:35:05,376 at overkomme vores uenigheder og gøre, hvad mor ønskede. 533 00:35:06,209 --> 00:35:09,668 Vil alle rejse sig for oplæsningen af nekrologen? 534 00:35:14,459 --> 00:35:15,501 Jeg… 535 00:35:16,876 --> 00:35:18,793 …vil gerne bede 536 00:35:19,543 --> 00:35:23,293 min bror, Siyabonga, om at komme op og læse nekrologen. 537 00:35:26,293 --> 00:35:27,126 Broder. 538 00:35:27,834 --> 00:35:29,084 Sådan, ja. 539 00:35:41,668 --> 00:35:42,584 Esther 540 00:35:43,251 --> 00:35:44,501 Nondondoloza 541 00:35:45,376 --> 00:35:46,376 Twala. 542 00:35:48,001 --> 00:35:50,084 -Født Khumalo. -Nondondoloza. 543 00:35:50,168 --> 00:35:51,626 Ja. 544 00:35:52,501 --> 00:35:54,751 Hun havde temperament. 545 00:35:56,168 --> 00:35:59,459 Hun fandt sig ikke i noget fra nogen. 546 00:36:00,876 --> 00:36:04,876 Jeg kaldte hende mit Kentucky-kyllingeben. 547 00:36:04,959 --> 00:36:07,084 Lad mig tale ud. Ja. 548 00:36:07,168 --> 00:36:09,918 Hun er i sandhed mit livs kærlighed. 549 00:36:10,001 --> 00:36:13,043 Hun var familiens rigtige gangster. 550 00:36:13,126 --> 00:36:16,168 -Ikke mig, men min mor. -Tak, Siya. 551 00:36:16,251 --> 00:36:17,918 Hun er den rigtige gangster. 552 00:36:18,418 --> 00:36:19,709 Det er rigtigt. Tak. 553 00:36:19,793 --> 00:36:20,668 Tak. 554 00:36:23,334 --> 00:36:24,251 Du godeste. 555 00:36:24,334 --> 00:36:25,293 Jeg vil… 556 00:36:26,209 --> 00:36:27,251 Jeg vil 557 00:36:27,793 --> 00:36:31,876 gerne invitere den næste taler op, som var meget tæt på mor. 558 00:36:32,751 --> 00:36:35,543 Når han ikke er i gang med at stjæle lig, 559 00:36:35,626 --> 00:36:38,459 sørger han for at mors sidste ønsker opfyldes. 560 00:36:39,751 --> 00:36:40,709 Hr. Mkhize. 561 00:36:55,626 --> 00:36:57,418 Det står her sort på hvidt. 562 00:36:58,709 --> 00:37:01,626 Esther vidste, hvor glad jeg er for ord, 563 00:37:01,709 --> 00:37:05,626 så dette brev er hendes afskedsgave til mig. 564 00:37:06,584 --> 00:37:10,126 "Kære Richard, hvis du læser det her, 565 00:37:10,876 --> 00:37:14,209 betyder det, jeg endelig har stillet træskoene, 566 00:37:15,459 --> 00:37:20,043 og min familie prøver at planlægge en latterlig begravelse 567 00:37:20,959 --> 00:37:21,918 i mit navn." 568 00:37:26,709 --> 00:37:30,543 "Du skal gøre en ting mere for mig, 569 00:37:30,626 --> 00:37:33,126 mit livs kærlighed." 570 00:37:34,043 --> 00:37:37,418 "Som din sidste kærlighedshandling til mig, 571 00:37:39,209 --> 00:37:40,876 skal du kæmpe for mig." 572 00:37:41,918 --> 00:37:42,959 "Du skal… 573 00:37:43,793 --> 00:37:45,418 gøre det følgende for mig." 574 00:37:51,209 --> 00:37:52,251 Tumiza. 575 00:37:53,376 --> 00:37:56,168 -Ja? -Kom og læs det her for mig. 576 00:37:56,251 --> 00:37:57,959 For fanden da også. 577 00:37:58,543 --> 00:38:02,334 -Ellers tak. -Kom. Vær nu sød. 578 00:38:04,001 --> 00:38:06,751 Jeg havde ikke stået her uden dig. 579 00:38:14,793 --> 00:38:15,626 Okay. 580 00:38:19,418 --> 00:38:21,668 "Du driller mig med min stædighed 581 00:38:22,793 --> 00:38:24,126 og mine flade fødder." 582 00:38:25,959 --> 00:38:28,668 "Jeg har givet begge videre til min familie, 583 00:38:30,043 --> 00:38:31,501 og de vil ikke lytte." 584 00:38:32,459 --> 00:38:33,668 "Men du skal 585 00:38:34,626 --> 00:38:36,001 få dem til at lytte." 586 00:38:37,543 --> 00:38:39,043 "Læs disse ord for dem, 587 00:38:41,084 --> 00:38:43,168 og sørg for, at de ved, at dette 588 00:38:44,959 --> 00:38:46,168 er min sidste gave." 589 00:38:48,751 --> 00:38:49,626 Mine børn, 590 00:38:50,793 --> 00:38:53,501 at have en familie er en stor velsignelse, 591 00:38:55,001 --> 00:38:57,001 men I er irriterende. 592 00:38:59,751 --> 00:39:02,668 Efter at have mødt kvinderne i mine sønners liv 593 00:39:03,668 --> 00:39:06,959 takker jeg Gud for ikke at skænke mig en datter. 594 00:39:08,168 --> 00:39:10,918 De gik mig på nerverne til det allersidste. 595 00:39:11,001 --> 00:39:11,959 Men 596 00:39:13,043 --> 00:39:17,418 de forvandlede også mine drenge og mine børnebørn 597 00:39:17,918 --> 00:39:19,168 til mænd. 598 00:39:21,084 --> 00:39:22,209 Ved min død 599 00:39:23,001 --> 00:39:26,043 skal mine jordiske rester spredes i havet. 600 00:39:26,709 --> 00:39:28,751 Jeg nåede aldrig at se verden, 601 00:39:29,459 --> 00:39:32,084 måske er dette min chance. 602 00:39:34,626 --> 00:39:37,043 Jeg ved, I ikke forstår, 603 00:39:37,126 --> 00:39:40,418 hvorfor jeg holdt Richard skjult fra jer, 604 00:39:41,043 --> 00:39:45,584 men selv en mor må have nogle ting i dette liv 605 00:39:45,668 --> 00:39:47,043 der kun er hendes. 606 00:39:48,793 --> 00:39:51,668 Jeg ved, at døden virker endelig, 607 00:39:52,709 --> 00:39:54,626 men det er den aldrig. 608 00:39:55,459 --> 00:39:57,959 Min ånd lever og ånder. 609 00:39:58,959 --> 00:39:59,876 Og min 610 00:40:00,876 --> 00:40:02,293 håber jeg aldrig, 611 00:40:02,876 --> 00:40:04,459 I glemmer. 612 00:40:05,793 --> 00:40:09,459 Jeg holdt roligt fast på det, jeg ville. 613 00:40:10,668 --> 00:40:13,001 Selvom det irriterede folk. 614 00:40:14,251 --> 00:40:15,084 Det 615 00:40:15,793 --> 00:40:18,501 er hemmeligheden bag ægte lykke. 616 00:40:21,959 --> 00:40:23,084 "Giv ikke…" 617 00:40:26,834 --> 00:40:29,001 "Giv ikke stykker af dig selv væk 618 00:40:29,876 --> 00:40:30,918 for nogen." 619 00:40:34,334 --> 00:40:37,709 "Accepter ikke en version af dit liv, du ikke er glad for, 620 00:40:39,168 --> 00:40:41,459 ellers bukker du under for fortrydelse." 621 00:40:43,918 --> 00:40:45,376 "Kærligst, Esther." 622 00:40:46,918 --> 00:40:49,459 "De fleste af jer kan kalde mig Gogo Twala." 623 00:40:50,751 --> 00:40:51,834 Undskyld mig. 624 00:41:23,709 --> 00:41:25,793 Hej. Hvad laver du herude? 625 00:41:26,376 --> 00:41:28,751 Du går glip af gravøllet. 626 00:41:28,834 --> 00:41:32,793 Og jeg har aldrig set din onkel så lykkelig. 627 00:41:37,876 --> 00:41:38,709 Hvad er der? 628 00:41:43,209 --> 00:41:44,709 Du ved, hvad du vil have. 629 00:41:45,959 --> 00:41:47,126 Undskyld? 630 00:41:47,209 --> 00:41:49,168 Du vil have en kone og 631 00:41:51,126 --> 00:41:51,959 børn. 632 00:41:53,043 --> 00:41:54,626 I et hus i Pretoria. 633 00:41:56,543 --> 00:41:57,376 Rettelse. 634 00:41:58,001 --> 00:41:59,084 Jeg vil have dig 635 00:41:59,668 --> 00:42:02,043 og familien i et hus hvor som helst. 636 00:42:05,459 --> 00:42:06,543 Hvad vil jeg have? 637 00:42:09,876 --> 00:42:10,709 Hvad mener du? 638 00:42:15,626 --> 00:42:19,001 Har du nogensinde stoppet op og… 639 00:42:21,459 --> 00:42:23,418 …spurgt dig selv, 640 00:42:24,668 --> 00:42:25,584 hvad jeg vil? 641 00:42:28,626 --> 00:42:30,168 Hvad taler du om? 642 00:42:33,584 --> 00:42:34,668 Jeg har prøvet. 643 00:42:37,001 --> 00:42:37,876 Jeg har… 644 00:42:39,251 --> 00:42:41,001 Jeg har virkelig prøvet, men… 645 00:42:42,793 --> 00:42:44,043 …det her er ikke mig. 646 00:42:45,459 --> 00:42:46,459 Og jeg vil ikke 647 00:42:48,084 --> 00:42:52,584 ligge på mit dødsleje og have levet en andens udgave af mig. 648 00:42:53,209 --> 00:42:54,626 Hvad handler det her om? 649 00:42:55,376 --> 00:42:56,584 Handler det om Lulu? 650 00:42:58,459 --> 00:42:59,376 Nej. 651 00:43:01,084 --> 00:43:02,418 Det handler om mig! 652 00:43:05,834 --> 00:43:07,626 Det har altid handlet om dig. 653 00:43:08,459 --> 00:43:09,751 Det er ikke fair. 654 00:43:12,376 --> 00:43:14,126 Jeg har brugt det sidste år 655 00:43:15,459 --> 00:43:17,876 på at prøve at tilpasse mig dig. 656 00:43:17,959 --> 00:43:20,293 Men det gjorde vi for vores skyld. 657 00:43:21,459 --> 00:43:22,876 Nej, for din. 658 00:43:23,918 --> 00:43:25,168 Tumi, kom nu. 659 00:43:25,668 --> 00:43:28,168 Vær nu sød. Kom nu, skat. 660 00:43:29,043 --> 00:43:30,168 Jeg elsker dig. 661 00:43:30,709 --> 00:43:31,543 Vær nu sød. 662 00:43:32,834 --> 00:43:34,126 Jeg elsker også dig. 663 00:43:36,126 --> 00:43:38,084 Skat, gør det ikke. 664 00:43:38,168 --> 00:43:40,043 Tumi, kom nu. 665 00:43:40,126 --> 00:43:41,084 Undskyld. 666 00:44:29,793 --> 00:44:30,751 Undskyld. 667 00:44:33,459 --> 00:44:34,293 For hvad? 668 00:44:36,543 --> 00:44:38,084 Jeg ved, du elskede Khaya. 669 00:44:42,543 --> 00:44:45,418 Men jeg elsker dig højere. 670 00:44:50,126 --> 00:44:51,168 Hej. 671 00:44:51,709 --> 00:44:53,793 Jeg fik din sms om Khaya. Er du ok? 672 00:44:55,043 --> 00:44:56,501 Jeg klarer mig. 673 00:44:59,751 --> 00:45:00,834 Jeg er ked af det. 674 00:45:02,668 --> 00:45:03,501 Også mig. 675 00:45:04,459 --> 00:45:05,626 Nej, jeg mener det. 676 00:45:06,418 --> 00:45:07,459 Jeg er ked af det. 677 00:45:08,376 --> 00:45:10,126 Ked af ikke at nævne Edmund, 678 00:45:12,376 --> 00:45:14,918 af ikke at tro på dig med Gogo Twala. 679 00:45:16,168 --> 00:45:17,001 Det hele. 680 00:45:18,334 --> 00:45:20,626 Så længe dødsenglen er væk. 681 00:45:22,334 --> 00:45:24,793 Jeg har stadig meget at undskylde for. 682 00:45:25,793 --> 00:45:27,168 Thando svarer mig ikke. 683 00:45:27,918 --> 00:45:29,293 Det er måske godt. 684 00:45:29,376 --> 00:45:30,209 Tumi. 685 00:45:31,043 --> 00:45:33,209 Det er for sjov, okay? 686 00:45:35,334 --> 00:45:36,293 Hvad så nu? 687 00:45:38,001 --> 00:45:39,084 Det ved jeg ikke. 688 00:45:43,376 --> 00:45:44,209 Tumi. 689 00:45:46,959 --> 00:45:48,751 Hvorfor gav du ringen tilbage? 690 00:45:51,293 --> 00:45:52,876 -Ma… -Du har mistet fokus. 691 00:45:52,959 --> 00:45:54,168 -Nemlig! -Ja. 692 00:45:55,084 --> 00:45:56,084 Jeg kan lide det. 693 00:46:00,084 --> 00:46:04,459 25. DECEMBER JULEDAG 694 00:46:18,334 --> 00:46:19,209 Det her… 695 00:46:21,376 --> 00:46:24,543 …er nok min sidste jul med min familie. 696 00:46:26,668 --> 00:46:29,626 Jeg kan ryge i fængsel i årevis. 697 00:46:32,668 --> 00:46:34,043 Vil du være min Winnie? 698 00:46:34,959 --> 00:46:36,793 Ingen kommer i fængsel, Vusi. 699 00:46:37,709 --> 00:46:39,251 Bortset fra din bror. 700 00:46:39,334 --> 00:46:40,251 Igen. 701 00:46:45,043 --> 00:46:49,668 Val, tak for alt det, du har gjort for mig de sidste par dage. 702 00:46:50,418 --> 00:46:51,918 Det er jeg glad for. 703 00:46:52,001 --> 00:46:53,376 Vusimuzi Twala. 704 00:46:54,751 --> 00:46:56,084 Nok elsker jeg dig… 705 00:46:58,209 --> 00:47:00,876 …men du skal aldrig nogensinde 706 00:47:01,584 --> 00:47:03,293 gøre det mod mig. Hører du? 707 00:47:04,293 --> 00:47:05,876 Du løj for mig, Vusi. 708 00:47:05,959 --> 00:47:06,834 Nej. 709 00:47:06,918 --> 00:47:08,584 Du skjuler ting for mig. 710 00:47:09,334 --> 00:47:12,001 Det vover du at gøre igen. Jeg slår dig ihjel. 711 00:47:12,668 --> 00:47:16,834 Og jeg vil lade, som om det var et uheld. Er du med? 712 00:47:16,918 --> 00:47:19,084 -Det er for stramt. -Det ved jeg. 713 00:47:19,168 --> 00:47:22,001 Jeg vil bare vide, om vi er på samme side. 714 00:47:22,084 --> 00:47:24,418 Samme side af samme bog. 715 00:47:25,709 --> 00:47:26,584 Du godeste. 716 00:47:27,876 --> 00:47:29,251 Du sårede mig næsten. 717 00:47:30,543 --> 00:47:32,418 Jeg var så bange. 718 00:47:33,709 --> 00:47:35,501 -For hvad? -At miste dig. 719 00:47:36,043 --> 00:47:38,793 På grund af penge, Vusi? 720 00:47:38,876 --> 00:47:39,751 Ja. 721 00:47:43,168 --> 00:47:46,376 Vusi, vi lovede at stå sammen i med- og modgang. 722 00:47:46,459 --> 00:47:47,543 Hvad er det her? 723 00:47:49,293 --> 00:47:52,376 Jeg er ked af at skuffe dig, men jeg går ingen vegne. 724 00:47:53,251 --> 00:47:54,668 Så du skal ingen steder? 725 00:47:54,751 --> 00:47:56,418 -Hvor skulle jeg gå hen? -Åh gud. 726 00:47:58,543 --> 00:47:59,584 Lad mig være. 727 00:48:01,418 --> 00:48:03,168 Lad mig være, Vusi. 728 00:48:04,751 --> 00:48:06,084 Jeg er stadig vred. 729 00:48:06,168 --> 00:48:07,001 Nej. 730 00:48:07,584 --> 00:48:09,668 -Vusi, lad mig være. -Hør her. 731 00:48:09,751 --> 00:48:11,876 -Jeg er stadig vred. -Okay, men 732 00:48:11,959 --> 00:48:14,251 vi har lidt tid, før de andre kommer. 733 00:48:14,876 --> 00:48:18,209 Måske kan vi nå lidt hygge, så jeg kan blive rask. 734 00:48:18,293 --> 00:48:21,126 Du har såret mig, så du bør ordne det. 735 00:48:22,876 --> 00:48:23,834 Hvad siger du? 736 00:48:35,501 --> 00:48:37,668 Far, jeg var… Okay! 737 00:48:37,751 --> 00:48:41,001 Jeg er traumatiseret. Det billede sidder fast. 738 00:48:41,084 --> 00:48:43,168 Har ingen lært dig at banke på? 739 00:48:43,251 --> 00:48:47,459 Undskyld, far. Jeg var spændt, for jeg tror, jeg har løst problemet. 740 00:48:47,543 --> 00:48:48,751 Hvad har du? 741 00:48:49,793 --> 00:48:51,876 Okay, vend dig om, Sbu. 742 00:48:52,459 --> 00:48:54,209 Som jeg sagde før, 743 00:48:55,001 --> 00:48:57,668 kiggede jeg i regnskabsbøgerne og så, 744 00:48:57,751 --> 00:49:00,251 at far ikke har betalt sin skat. 745 00:49:00,876 --> 00:49:04,168 Ministre betaler ikke skat, skatten betaler os. 746 00:49:04,251 --> 00:49:06,001 Og før du sad i parlamentet? 747 00:49:09,584 --> 00:49:13,459 Han har ikke betalt skat længe, og det er chokerende. 748 00:49:13,543 --> 00:49:16,251 -Hvad betyder det? -Det er ikke så slemt, som vi troede. 749 00:49:16,334 --> 00:49:20,376 Du er ikke en korrupt politiker. Betal tilbage, så er alt fint. 750 00:49:20,459 --> 00:49:23,751 Med en god advokat får vi en aftale, så far undgår fængsel. 751 00:49:24,543 --> 00:49:28,001 Ja, men vent. Mener du ikke flere overskrifter? 752 00:49:28,084 --> 00:49:30,793 Men I skal gøre noget, jeg ved, I hader. 753 00:49:30,876 --> 00:49:32,376 I skal spare. 754 00:49:33,876 --> 00:49:38,334 Det betyder, at huset og nogle af værdigenstandene ryger. 755 00:49:38,418 --> 00:49:40,876 Når I rejser, flyver I økonomiklasse… 756 00:49:41,543 --> 00:49:42,876 Sig ikke det. 757 00:49:43,834 --> 00:49:46,209 Men jeg siger, at vi nok skal klare os. 758 00:49:46,293 --> 00:49:48,043 -Klarer vi os? -Ja. 759 00:49:48,918 --> 00:49:49,793 Hvordan det? 760 00:49:49,876 --> 00:49:51,376 Hvad nu? Det skal nok gå. 761 00:49:51,459 --> 00:49:54,959 Nej. Jeg er begyndt at planlægge undersøgelseskommissionen. 762 00:49:55,459 --> 00:49:57,834 Jeg har jakkesættet, jeg venter på forsvareren, 763 00:49:57,918 --> 00:50:00,168 og folk råber mit navn i gaderne. 764 00:50:00,251 --> 00:50:02,334 -Jamen… -Jeg har planlagt det her! 765 00:50:02,418 --> 00:50:04,959 Vær glad for, at vores barn er revisor. 766 00:50:05,043 --> 00:50:06,209 Og det betaler sig. 767 00:50:06,293 --> 00:50:10,209 Det betaler sig virkelig. Jeg smutter. Vi må ikke komme for sent. 768 00:50:10,293 --> 00:50:11,834 Okay. Tak. 769 00:50:12,751 --> 00:50:14,709 -Opfør jer pænt. -Ud! 770 00:50:14,793 --> 00:50:17,376 -Tak. Vi elsker dig. -Jeg elsker også jer! 771 00:50:17,459 --> 00:50:22,501 -Jeg ville vise mit nye jakkesæt… -Vi kommer for sent. 772 00:50:22,584 --> 00:50:23,668 Tag tøj på. 773 00:50:23,751 --> 00:50:26,168 Du har set, hvor godt det jakkesæt sidder. 774 00:50:26,251 --> 00:50:28,126 -Vusi Twala. -Hvad tager jeg på? 775 00:50:28,209 --> 00:50:30,709 Vusi, vi kommer for sent! 776 00:50:41,126 --> 00:50:42,626 Frokosten er næsten klar. 777 00:50:43,251 --> 00:50:44,709 Lad os spise. 778 00:50:44,793 --> 00:50:48,084 Jeg bliver ved med de scones. Jeg har spist og spist. 779 00:50:48,959 --> 00:50:50,001 Grace? 780 00:50:51,459 --> 00:50:53,126 -Grace. -Hvad? 781 00:51:02,959 --> 00:51:03,918 Nej! 782 00:51:06,334 --> 00:51:07,168 Grace! 783 00:51:13,334 --> 00:51:15,334 Du skal ikke ødelægge din appetit. 784 00:51:15,418 --> 00:51:18,251 Desuden er det desserten. 785 00:51:19,543 --> 00:51:21,709 Ja, kage er til dessert. 786 00:51:21,793 --> 00:51:22,876 Lad os spise. 787 00:51:23,459 --> 00:51:24,834 Lad os spise. 788 00:51:27,834 --> 00:51:28,668 Og kødet. 789 00:51:31,084 --> 00:51:32,709 Hvem giver mig noget mad? 790 00:51:39,668 --> 00:51:43,834 Mine damer og herrer, jeg vil gerne sige noget til alle her. 791 00:51:44,959 --> 00:51:48,418 Beauty? Jeg føler mig stadig som verdens heldigste mand. 792 00:51:48,501 --> 00:51:49,751 Tillykke med bryllupsdagen. 793 00:51:49,834 --> 00:51:51,418 -Du huskede det. -Ja da. 794 00:51:51,501 --> 00:51:55,793 Og jeg er glad for, alle er samlet i dag, ligesom for et år siden. 795 00:51:56,626 --> 00:51:59,293 Lad os alle huske på… 796 00:52:01,751 --> 00:52:03,334 …at livet måske er kort, 797 00:52:04,543 --> 00:52:06,376 men vi bør stadig leve det. 798 00:52:06,459 --> 00:52:10,084 -Tillykke med bryllupsdagen. -Tillykke! 799 00:52:15,668 --> 00:52:17,709 Jeg er sulten. Lad os spise. 800 00:52:17,793 --> 00:52:18,918 Vent, tante. 801 00:52:40,626 --> 00:52:41,501 Ved du hvad? 802 00:52:42,793 --> 00:52:44,334 Jeg synes ikke, du er… 803 00:52:45,043 --> 00:52:46,334 Hvad sagde du? 804 00:52:47,668 --> 00:52:48,543 Giftig. 805 00:52:51,043 --> 00:52:52,418 Du ved ingenting. 806 00:52:53,168 --> 00:52:55,834 Jeg kender så mange, der er uenige med dig. 807 00:53:01,584 --> 00:53:03,418 Se, hvad du har gjort. 808 00:53:10,293 --> 00:53:11,459 Faktisk, Tumiza, 809 00:53:12,793 --> 00:53:14,168 ville jeg kalde dig 810 00:53:15,584 --> 00:53:16,793 et sjældent fund. 811 00:53:18,001 --> 00:53:19,584 Den ægte vare. 812 00:53:23,209 --> 00:53:24,751 Det må du aldrig miste. 813 00:53:27,418 --> 00:53:28,251 Farvel. 814 00:53:33,751 --> 00:53:35,251 Den gamle mand har ret. 815 00:53:36,876 --> 00:53:37,959 Fortryd intet. 816 00:54:26,668 --> 00:54:27,501 Ma. 817 00:54:28,959 --> 00:54:30,001 Hvil i fred. 818 00:54:30,876 --> 00:54:32,668 Du var en sand boss. 819 00:54:35,918 --> 00:54:39,584 Se, hvad jeg har sagde. Det er uafrikansk. 820 00:54:55,793 --> 00:54:57,834 Hvil i fred, min elskede. 821 00:55:12,001 --> 00:55:14,709 26. DECEMBER 822 00:55:16,126 --> 00:55:20,251 Endelig sol, margaritaer og Mauritius. 823 00:55:23,168 --> 00:55:25,168 ALDRIG FOR GAMMEL TIL AT SIGE SKRID 824 00:55:26,293 --> 00:55:27,418 Skal du på ferie? 825 00:55:28,668 --> 00:55:31,168 -Ja. -Alene? 826 00:55:31,251 --> 00:55:32,084 Ja. 827 00:55:32,793 --> 00:55:33,751 Også mig. 828 00:55:34,418 --> 00:55:37,043 Jeg har været igennem så meget, men 829 00:55:37,959 --> 00:55:41,543 jeg vil ikke kede dig med detaljerne. Men mænd, du ved. 830 00:55:42,209 --> 00:55:44,043 Mænd kan afspore ens liv. 831 00:55:45,001 --> 00:55:49,251 Jeg har booket rejsen her med min kæreste. 832 00:55:49,834 --> 00:55:51,376 Altså min eks. 833 00:55:52,084 --> 00:55:55,876 Han er faktisk min forlovede, men det varede i to sekunder. 834 00:55:56,459 --> 00:55:57,584 Lang historie. 835 00:55:58,209 --> 00:56:03,418 Jeg synes bare, det er på tide, at jeg tager lidt tid med mig selv. 836 00:56:05,626 --> 00:56:06,459 Okay. 837 00:56:16,168 --> 00:56:17,459 God rejse. 838 00:56:24,209 --> 00:56:26,126 På den igen. 839 00:57:14,501 --> 00:57:16,709 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil