1 00:00:07,251 --> 00:00:09,793 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:20,168 --> 00:00:22,418 ‪(เลเคเค ‪แอฟริกาใต้) 3 00:00:30,168 --> 00:00:32,626 ‪คุณน่าจะบอกฉันเรื่องคุณกับแม่ย่าทวาลานะ 4 00:00:34,293 --> 00:00:35,418 ‪เหตุการณ์เมื่อกี้ 5 00:00:35,918 --> 00:00:37,043 ‪ไม่โอเคเลย 6 00:00:38,626 --> 00:00:40,376 ‪ฉันไม่ได้อยากให้มันออกมาเป็นแบบนั้น 7 00:00:43,209 --> 00:00:44,501 ‪กลับบ้านไปซะทูไมซ่า 8 00:00:46,084 --> 00:00:47,626 ‪เดี๋ยวฉันจัดการต่อเอง 9 00:00:47,709 --> 00:00:49,084 ‪จัดการอะไรต่อ 10 00:00:49,168 --> 00:00:52,084 ‪เลิกคิดมากได้แล้ว เธอหมดหน้าที่แล้ว 11 00:00:52,668 --> 00:00:53,501 ‪เพราะงั้น… 12 00:00:54,418 --> 00:00:55,376 ‪กลับบ้านซะ 13 00:00:59,751 --> 00:01:01,251 ‪ตอนนี้หนูไม่มีบ้านอยู่ 14 00:01:03,168 --> 00:01:05,001 ‪แล้วก็ไม่มีแฟนด้วย 15 00:01:08,293 --> 00:01:09,251 ‪โอเค ก็ได้ 16 00:01:10,709 --> 00:01:12,334 ‪เดี๋ยวฉันเลี้ยงเหล้า 17 00:01:14,793 --> 00:01:15,751 ‪ต้องแบบนี้สิ 18 00:01:17,001 --> 00:01:18,626 ‪ถึงจะเข้าหูหน่อย 19 00:01:29,126 --> 00:01:31,084 ‪- จะฆ่ากันเหรอ ‪- ดื่มน้ำหน่อย 20 00:01:31,168 --> 00:01:34,751 ‪เจอยาเธอเข้าไปฉันถึงกับสร่างเมาเลย 21 00:01:34,834 --> 00:01:36,543 ‪ฉันไม่ชอบสร่างเมา 22 00:01:36,626 --> 00:01:37,668 ‪ดื่มน้ำซะ 23 00:01:37,751 --> 00:01:38,834 ‪ตายแล้ว 24 00:01:39,959 --> 00:01:42,751 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าผู้หญิงดีๆ อย่างแม่ย่าทวาลา 25 00:01:42,834 --> 00:01:44,918 ‪จะนอกใจสามี 26 00:01:45,834 --> 00:01:48,834 ‪ฉันไม่อยากว่าท่านหรอกนะ พระเจ้าเป็นผู้ตัดสิน 27 00:01:50,793 --> 00:01:52,126 ‪เป็นอะไรของเธอ 28 00:01:52,209 --> 00:01:53,126 ‪พี่… 29 00:01:53,793 --> 00:01:55,543 ‪แค่อายุมาก 30 00:01:56,418 --> 00:01:59,376 ‪ไม่ได้แปลว่าไม่อยากให้ใครมาลูบไล้ 31 00:02:00,793 --> 00:02:03,126 ‪เกรซ เป็นบ้าอะไรของเธอเนี่ย 32 00:02:03,209 --> 00:02:05,959 ‪ครอบครัวนี้ทำตัวให้สง่าสักครั้งได้ไหม 33 00:02:06,709 --> 00:02:10,043 ‪ครอบครัวเหรอ พี่ไม่ค่อยศรัทธาในตัวเรานะ 34 00:02:10,793 --> 00:02:12,084 ‪ศรัทธาทำให้เราเหนียวแน่น 35 00:02:12,168 --> 00:02:13,668 ‪ศรัทธาทำให้เราเหนียวแน่น 36 00:02:13,751 --> 00:02:14,876 ‪โอเค ไปกันเถอะ 37 00:02:15,668 --> 00:02:19,876 ‪ฉันศรัทธาแต่พระเจ้า ท่านไม่เคยทำให้ผิดหวัง 38 00:02:19,959 --> 00:02:23,376 ‪งั้นคราวหน้าให้พระเจ้าขับรถพามาเดอร์บันนะ 39 00:02:24,501 --> 00:02:26,126 ‪นั่นคายาไม่ใช่เหรอ 40 00:02:26,793 --> 00:02:29,543 ‪ว้าว สวยจัง ขอบใจจ้ะ 41 00:02:29,626 --> 00:02:31,043 ‪เกรซ เดี๋ยวเถอะ 42 00:02:31,126 --> 00:02:33,543 ‪เอามานี่ มีรถมาๆ 43 00:02:35,459 --> 00:02:37,793 ‪คายา ชุดเธอเข้ากับสีรถเลย 44 00:02:37,876 --> 00:02:38,793 ‪ไม่เลย 45 00:02:39,501 --> 00:02:42,501 ‪บางทีเธอก็น่าเอาเยี่ยงอย่างเหมือนกันนะเนี่ย 46 00:02:43,668 --> 00:02:45,376 ‪ผมซื้อดอกไม้มาให้ทูมี่ครับ 47 00:02:46,209 --> 00:02:50,168 ‪ทูมี่หนีไปกับสามีของแม่ย่าทวาลา 48 00:02:50,251 --> 00:02:52,251 ‪ไม่ใช่สิ ชู้ 49 00:02:52,834 --> 00:02:53,751 ‪พวกเขาจะเผาเธอ 50 00:02:53,834 --> 00:02:56,043 ‪- เผาทูมี่เหรอ ‪- ใครจะเผาทูมี่ 51 00:02:56,126 --> 00:02:57,584 ‪ฉันจะฆ่าพวกมัน 52 00:02:57,668 --> 00:02:59,293 ‪เธอไปโดนอะไรมาเนี่ยเกรซ 53 00:02:59,376 --> 00:03:01,001 ‪โดนอากาศเดอร์บันนี่แหละ 54 00:03:01,084 --> 00:03:02,376 ‪มันชื้น 55 00:03:02,459 --> 00:03:05,418 ‪ไปดูซิว่าขนของมาหมดรึยัง ‪แล้วทำให้เกรซกลับมาเป็นปกติด้วย 56 00:03:05,501 --> 00:03:06,626 ‪เกิดอะไรขึ้นครับแม่ 57 00:03:07,376 --> 00:03:09,084 ‪เรื่องมันยาวน่ะจ้ะ 58 00:03:09,168 --> 00:03:11,793 ‪แม่ว่าเธอพาทูมี่กลับไปโจเบิร์กเลยดีกว่า 59 00:03:11,876 --> 00:03:13,793 ‪โอเค ได้ครับ 60 00:03:14,293 --> 00:03:16,626 ‪- ระวังนะ มีรถมา ‪- ได้ครับแม่ 61 00:03:25,251 --> 00:03:26,376 ‪คายา 62 00:03:29,209 --> 00:03:30,709 ‪- หายไปไหนล่ะ ‪- อะไร 63 00:03:30,793 --> 00:03:31,834 ‪รับสิ 64 00:03:31,918 --> 00:03:33,168 ‪สโคนไงเกรซ 65 00:03:36,084 --> 00:03:37,084 ‪สโคน! 66 00:03:38,043 --> 00:03:39,584 ‪สโคนหาย 67 00:03:44,959 --> 00:03:46,501 ‪เขารักแม่ย่ามากครับ 68 00:03:53,751 --> 00:03:55,751 ‪นายเข้าใจฉันไหม 69 00:03:55,834 --> 00:03:57,834 ‪ฉันเกลียดคริสต์มาสมากๆ 70 00:03:58,334 --> 00:04:00,543 ‪มันเป็นเทศกาลที่ขุนคนให้อ้วน 71 00:04:00,626 --> 00:04:02,251 ‪เราต้องจำไว้อย่างนึง 72 00:04:02,334 --> 00:04:09,293 ‪ว่าทำไมอีก 364 วันที่เหลือ ‪เราถึงจะไม่สนใจครอบครัว 73 00:04:10,918 --> 00:04:13,543 ‪อย่าลืมใช้ถุงยางนะ รู้ไหมว่าทำไม 74 00:04:13,626 --> 00:04:15,001 ‪เพื่อนสาว 75 00:04:15,084 --> 00:04:18,459 ‪อีก 13 ปีเขาจะกลับมา พร้อมลูกคนนึง 76 00:04:18,543 --> 00:04:19,668 ‪จริงๆ นะ 77 00:04:21,251 --> 00:04:25,126 ‪พรุ่งนี้พวกผู้ชายทวาลาต้องรู้จักฉัน 78 00:04:25,793 --> 00:04:27,168 ‪ใช่ค่ะ 79 00:04:27,668 --> 00:04:29,793 ‪แม่ย่าทวาลา 80 00:04:30,751 --> 00:04:34,251 ‪แค่อยากใช้ชีวิตของตัวเองไป 81 00:04:34,334 --> 00:04:35,459 ‪- ใช่ ‪- รู้ไหม 82 00:04:35,543 --> 00:04:38,584 ‪ตามทางของท่าน จะไปว่าท่านทำไม ฮะ 83 00:04:38,668 --> 00:04:40,876 ‪เธอจะช่วยฉันใช่ไหม 84 00:04:40,959 --> 00:04:41,959 ‪ช่วยเหรอ ไม่ 85 00:04:42,751 --> 00:04:44,334 ‪ฉันทำผิดพลาด 86 00:04:44,834 --> 00:04:48,834 ‪แต่ฉันจะไม่พลาดซ้ำสองค่ะ 87 00:04:49,626 --> 00:04:51,209 ‪เธอรับปากเอสเธอร์แล้ว 88 00:04:51,293 --> 00:04:55,918 ‪เธอรับปากแล้ว จะมาเปลี่ยนใจไม่ได้นะ 89 00:04:56,001 --> 00:04:57,876 ‪- ไม่ได้ ‪- โอ๊ย ปวดหัว 90 00:04:57,959 --> 00:04:59,168 ‪ช่วยก็ได้ 91 00:05:00,084 --> 00:05:04,376 ‪ช่วยทุกเรื่องเลย แต่หยุดพูดทีได้ไหม 92 00:05:04,459 --> 00:05:05,501 ‪ได้เลย 93 00:05:05,584 --> 00:05:07,543 ‪- เอสเธอร์จ๋า ‪- ใช่เลย 94 00:05:11,543 --> 00:05:12,501 ‪นั่นแหละ 95 00:05:12,584 --> 00:05:13,834 ‪ขอตัวแป๊บนะ 96 00:05:13,918 --> 00:05:15,334 ‪หยุดก่อนนะ ขอโทษ 97 00:05:15,918 --> 00:05:18,251 ‪(คายา) 98 00:05:21,376 --> 00:05:22,376 ‪มีอะไรเหรอ 99 00:05:23,834 --> 00:05:25,376 ‪ผมโทรหาคุณตั้งนาน 100 00:05:26,126 --> 00:05:27,709 ‪ฉันอยู่กับเพื่อนน่ะ 101 00:05:28,293 --> 00:05:30,043 ‪ฉันอยู่กับคุณมคิเซ่ 102 00:05:30,626 --> 00:05:32,793 ‪นักเต้นเปลืองผ้าแล้วก็… 103 00:05:32,876 --> 00:05:36,126 ‪ผู้ชายที่ฉันคิดว่าคืนนี้เขาน่าจะติดโรค 104 00:05:36,751 --> 00:05:39,043 ‪ไม่ใช่คุณๆ 105 00:05:39,626 --> 00:05:41,834 ‪เราคุยกันจริงจังแป๊บนึงได้ไหม 106 00:05:41,918 --> 00:05:43,293 ‪ไม่เอา ฉันอยากสนุก 107 00:05:43,918 --> 00:05:48,709 ‪ฉันจะสนุก แต่คุณไม่สนุก ไม่สนุกเลย 108 00:05:49,251 --> 00:05:50,084 ‪โอเค 109 00:05:50,709 --> 00:05:53,126 ‪คุณอยู่ไหน เดี๋ยวเรามาสนุกกัน 110 00:05:53,209 --> 00:05:56,251 ‪ไม่ได้หรอกคายา ฉันอยู่ห่างจากคุณตั้งหกชั่วโมง 111 00:05:56,793 --> 00:05:58,376 ‪ทูมี่ ผมอยู่นี่แล้ว 112 00:06:02,334 --> 00:06:03,459 ‪จริงเหรอ 113 00:06:03,543 --> 00:06:04,709 ‪ผมอยู่เดอร์บัน 114 00:06:04,793 --> 00:06:07,418 ‪ยังไง คุณมาหาฉันเหรอ 115 00:06:07,959 --> 00:06:08,876 ‪ใช่จ้ะ 116 00:06:09,793 --> 00:06:11,376 ‪ตกลงคุณอยู่ไหน 117 00:06:11,459 --> 00:06:14,918 ‪ฉันอยู่เลเคเคที่ไม่ใช่ร้านเบเกอรี่ 118 00:06:15,834 --> 00:06:17,168 ‪ทูมี่ เดี๋ยว… 119 00:06:18,959 --> 00:06:19,959 ‪เลเคเค 120 00:06:21,626 --> 00:06:24,084 ‪จำไว้นะ ไม่ว่าคืนนี้จะเกิดอะไรขึ้น 121 00:06:24,834 --> 00:06:25,668 ‪โอเคนะ 122 00:06:25,751 --> 00:06:28,751 ‪ห้ามปล่อยฉันกลับบ้านกับเขา 123 00:06:30,584 --> 00:06:31,668 ‪หรือคุณ 124 00:06:31,751 --> 00:06:34,584 ‪โลงทรงโค้งสุดหรูพ่นสีม่วงเคลือบเงาพิเศษ 125 00:06:34,668 --> 00:06:38,334 ‪คำว่า "พักผ่อนอย่างสงบ" ‪พูดถึงโลงศพแบบนี้แหละครับ 126 00:06:40,126 --> 00:06:41,001 ‪เดี๋ยวก่อน 127 00:06:41,084 --> 00:06:42,584 ‪โลงนี้แหละมาฟรือ 128 00:06:42,668 --> 00:06:43,668 ‪ขอซื้อโลงนี้ครับ 129 00:06:43,751 --> 00:06:45,168 ‪เงินสดหรือบัตรเครดิตครับ 130 00:06:45,251 --> 00:06:47,876 ‪ไม่ทั้งเงินสดและเครดิตครับ ขอบคุณ 131 00:06:47,959 --> 00:06:51,543 ‪แพกเกจจัดงานศพที่เราเลือกมีโลงศพมาให้แล้ว 132 00:06:51,626 --> 00:06:54,043 ‪โลงนี้อยู่ในแพกเกจสุดหรูนะครับ 133 00:06:54,126 --> 00:06:57,084 ‪รู้ไหมว่าในแพกเกจสุดหรูมีอะไรอีก 134 00:06:57,168 --> 00:06:59,501 ‪การให้ปากคำกับคณะกรรมการตรวจสอบไง 135 00:06:59,584 --> 00:07:01,584 ‪มาฟรือ พี่กลายเป็นคนขี้เหนียวตั้งแต่เมื่อไหร่ 136 00:07:01,668 --> 00:07:07,209 ‪ปีที่แล้วพี่ปิดโรงแรมจัดงานแต่งที่ไม่ได้แต่งนะ 137 00:07:08,334 --> 00:07:09,751 ‪ซึ่งแม่เราไม่ชอบเลย 138 00:07:09,834 --> 00:07:12,251 ‪แต่แม่เราคู่ควรกับสิ่งนี้ 139 00:07:12,959 --> 00:07:14,626 ‪เราซื้อแพกเกจสุดหรูครับ 140 00:07:14,709 --> 00:07:17,334 ‪รับนกพิราบขาว ‪เอาไว้ปล่อยตอนจัดพิธีเพิ่มไหมครับ 141 00:07:17,834 --> 00:07:18,751 ‪เออ นกพิราบขาว 142 00:07:18,834 --> 00:07:20,251 ‪- ไม่เอา ‪- เอา 143 00:07:20,334 --> 00:07:22,251 ‪ไม่เอานกพิราบครับ 144 00:07:22,334 --> 00:07:24,334 ‪ไม่เอาอะไรเลย 145 00:07:27,043 --> 00:07:32,168 ‪ไม่ๆ คำว่า "เรา" หมายถึง… 146 00:07:33,209 --> 00:07:34,418 ‪เขาคนเดียว 147 00:07:35,793 --> 00:07:36,834 ‪โอเค 148 00:07:38,918 --> 00:07:41,334 ‪- 80,000 แรนด์ ‪- ผมลดค่านกพิราบให้ก็ได้ 149 00:07:41,418 --> 00:07:43,959 ‪- แจ๋ว ‪- ไม่เอานกพิราบ 150 00:07:44,043 --> 00:07:47,709 ‪เราต้องจัดสรรทรัพยากรให้ดี 151 00:07:47,793 --> 00:07:49,209 ‪ฟังนะ 152 00:07:49,293 --> 00:07:52,293 ‪ความรักของลูกชาย ‪ที่มีให้แม่มันตีค่าไม่ได้นะมาฟรือ 153 00:07:52,376 --> 00:07:53,751 ‪ฟังนะ… 154 00:07:53,834 --> 00:07:55,668 ‪เอากระเป๋าเงินฉันไปตอนไหนเนี่ย 155 00:07:55,751 --> 00:07:56,918 ‪นิ้ววิเศษ 156 00:07:58,876 --> 00:07:59,793 ‪อย่า… 157 00:08:00,793 --> 00:08:03,043 ‪- รูดไม่ผ่าน ‪- คืออะไร "รูดไม่ผ่าน" 158 00:08:03,126 --> 00:08:05,793 ‪บริษัทคุณทำงานกันประสาอะไรเนี่ย 159 00:08:05,876 --> 00:08:07,918 ‪เราไม่ผิดครับ คุณผิด 160 00:08:08,709 --> 00:08:09,543 ‪รหัส… 161 00:08:10,126 --> 00:08:13,001 ‪- ข้อผิดพลาด 51 ‪- วงเงินไม่พอ 162 00:08:28,084 --> 00:08:29,668 ‪ไม่เอาอะเกรซ 163 00:08:29,751 --> 00:08:31,418 ‪อย่าดื่มเหล้าหมดนะ 164 00:08:32,168 --> 00:08:33,918 ‪- เกรซ… ‪- แชแดร็ค 165 00:08:34,501 --> 00:08:36,834 ‪ฉันว่าสโคนอยู่แถวนี้แหละ เราต้องหาให้เจอ 166 00:08:37,418 --> 00:08:38,501 ‪สวัสดีค่ะ 167 00:08:39,168 --> 00:08:42,334 ‪เกรซ ฉันอยากก๊งเหล้ากับพวกซูลู 168 00:08:42,418 --> 00:08:43,293 ‪ไม่ได้ 169 00:08:45,209 --> 00:08:46,459 ‪แชแดร็ค ช่วยหาหน่อย 170 00:08:49,834 --> 00:08:52,043 ‪- สโคนพวกนั้นไม่แรงเหรอ ‪- แรงมาก 171 00:08:52,126 --> 00:08:54,043 ‪ฉันคออ่อนไหม แล้วฉันเมาแค่ไหน 172 00:08:56,459 --> 00:08:57,459 ‪โคตรเมา 173 00:08:57,543 --> 00:08:59,709 ‪ใช่ไง ถ้าเกิดอะไรขึ้น เราสองคน… 174 00:09:01,209 --> 00:09:02,209 ‪- ฉันเกี่ยว… ‪- เกี่ยว 175 00:09:02,293 --> 00:09:03,501 ‪ดิเนโอพูดถูก 176 00:09:03,584 --> 00:09:05,168 ‪เธอต้องเข้าหาพระเยซู 177 00:09:05,751 --> 00:09:08,043 ‪ไม่ใช่แค่พระเยซู พระเยซูเจ้าเลย 178 00:09:16,459 --> 00:09:18,001 ‪มาขโมยเนื้อกินทำไม 179 00:09:25,251 --> 00:09:27,043 ‪ถ้าอยากกิน 180 00:09:27,126 --> 00:09:30,001 ‪ก็น่าจะบอกให้สาวๆ แสนดีตักให้กินนะ 181 00:09:30,084 --> 00:09:31,626 ‪ขอโทษครับพี่ 182 00:09:32,209 --> 00:09:33,376 ‪อะไรกัน 183 00:09:33,459 --> 00:09:34,709 ‪พี่สาวที่ไหน 184 00:09:36,376 --> 00:09:37,959 ‪พรู 185 00:09:39,043 --> 00:09:43,751 ‪พรู เรากำลังหาสโคนถังนึง ‪แต่ไม่รู้จะไปหาที่ไหน 186 00:09:43,834 --> 00:09:46,876 ‪ไม่ต้องห่วง ‪ฉันเอาสโคนไปเก็บไว้หลังบ้านหมดแล้ว 187 00:09:46,959 --> 00:09:47,793 ‪อ๋อ โอเค 188 00:09:48,626 --> 00:09:51,126 ‪เราขอกุญแจได้ไหมคะ 189 00:09:51,668 --> 00:09:52,501 ‪จะหยิบสโคน 190 00:09:58,043 --> 00:09:59,709 ‪คุณชื่ออะไร 191 00:09:59,793 --> 00:10:02,001 ‪แชแดร็ค เหมือนในไบเบิลน่ะ 192 00:10:02,709 --> 00:10:04,459 ‪แชแดร็ค มีชาค และเอเบดนีโก 193 00:10:04,543 --> 00:10:06,543 ‪- นี่เกรซน้องสาวผม ‪- เกรซ 194 00:10:06,626 --> 00:10:07,709 ‪นามสกุลเซลโล่ 195 00:10:07,793 --> 00:10:08,959 ‪- เซลโล่เหรอ ‪- ค่ะ 196 00:10:09,709 --> 00:10:10,918 ‪ครอบครัวบิวตี้เหรอ 197 00:10:11,001 --> 00:10:12,209 ‪ค่ะ 198 00:10:12,293 --> 00:10:15,501 ‪ลูกสาวเธอไม่ได้เชิญฉันไปงานแต่ง 199 00:10:15,584 --> 00:10:17,959 ‪ลูกสาวอีกคนฆ่าน้องสาวฉัน 200 00:10:18,043 --> 00:10:20,293 ‪- เปล่าค่ะ ‪- หุบปาก 201 00:10:20,376 --> 00:10:22,918 ‪แล้วยังพาชู้น้องฉันมานี่อีก เข้าใจฉันบ้างไหม 202 00:10:23,001 --> 00:10:23,834 ‪ไม่เห็นใจฉันเหรอ 203 00:10:23,918 --> 00:10:26,876 ‪ไม่ใช่ค่ะ น้องสาวคุณ… 204 00:10:26,959 --> 00:10:27,959 ‪พูดภาษาอังกฤษ 205 00:10:28,043 --> 00:10:32,126 ‪น้องสาวคุณหัวใจวายตาย ทูมี่ไม่ผิด 206 00:10:32,209 --> 00:10:34,501 ‪แต่เรื่องพาชู้มานี่ผิดจริงนะ 207 00:10:34,584 --> 00:10:36,918 ‪ผิดมาก เราไม่รู้จักทูมี่ด้วยซ้ำ 208 00:10:37,001 --> 00:10:38,584 ‪- ฉันไม่รู้ ใช่ ‪- ไม่รู้ 209 00:10:38,668 --> 00:10:39,876 ‪- ทูมี่คือใคร ‪- ทูมี่คือใคร 210 00:10:39,959 --> 00:10:40,834 ‪ใครคือทูมี่ 211 00:10:40,918 --> 00:10:41,751 ‪ใช่ 212 00:10:42,418 --> 00:10:45,543 ‪เราขอกุญแจไปหยิบสโคนได้ไหมคะ 213 00:10:46,959 --> 00:10:49,876 ‪สโคนสำหรับแขก 214 00:10:50,501 --> 00:10:52,084 ‪พวกเธอเป็นคนในครอบครัว 215 00:10:52,168 --> 00:10:54,084 ‪ไปช่วยล้างจานซะสิ 216 00:10:54,168 --> 00:10:55,459 ‪อย่ามายุ่งกับฉัน 217 00:11:03,126 --> 00:11:05,793 ‪นายต้องเอากุญแจจากพรูเดนซ์มาให้ฉันนะ 218 00:11:05,876 --> 00:11:07,001 ‪ยังไง เธอเกลียดฉัน 219 00:11:07,084 --> 00:11:10,126 ‪ไม่ได้เกลียด ฉันเห็นเธอเหล่นายอยู่ 220 00:11:10,209 --> 00:11:11,418 ‪จีบเธอสิ 221 00:11:11,501 --> 00:11:13,293 ‪ผู้หญิงคนนั้นแก่ไป 222 00:11:13,376 --> 00:11:14,501 ‪รุ่นนายแหละ 223 00:11:14,668 --> 00:11:15,626 ‪ก็ใช่ไง 224 00:11:15,668 --> 00:11:19,834 ‪ฉันไม่อยากมีแฟนเกิดก่อน 16 มิถุนา 225 00:11:21,334 --> 00:11:23,709 ‪ขอร้องล่ะแชแดร็ค 226 00:11:23,793 --> 00:11:25,334 ‪ดีเนโอฆ่าเราแน่ 227 00:11:26,293 --> 00:11:27,959 ‪- ดีเนโอ ‪- ใช่ 228 00:11:28,584 --> 00:11:30,376 ‪ไม่ต้องกลัวนะ 229 00:11:30,459 --> 00:11:31,501 ‪ฉันจะช่วยเธอเอง 230 00:11:32,168 --> 00:11:34,668 ‪แต่พรุ่งนี้ฉันจะดื่มเหล้า 231 00:11:35,668 --> 00:11:36,584 ‪กับพวกผู้ชายนะ 232 00:11:39,043 --> 00:11:40,376 ‪ผู้ชายซูลู 233 00:11:45,168 --> 00:11:46,834 ‪เห็นที่นี่เป็นอะไร 234 00:11:46,918 --> 00:11:50,501 ‪เมาหอยหรือเมากัญชา ‪คิดว่าที่นี่เป็นบ้านตัวเองเหรอ 235 00:12:06,418 --> 00:12:07,334 ‪ไง ที่รัก 236 00:12:09,334 --> 00:12:10,668 ‪ขึ้นไปทำอะไรบนนั้น 237 00:12:10,751 --> 00:12:13,251 ‪ฉันจะทำให้คุณเห็นไง 238 00:12:13,334 --> 00:12:14,834 ‪ว่าคุณเสียอะไรไป 239 00:12:16,834 --> 00:12:19,168 ‪รีบพาออกไปเลยนะ ลูกค้าฉันหดหมดแล้ว 240 00:12:19,251 --> 00:12:22,459 ‪โอเค ทูมี่ ผมว่าเราต้องไปแล้วละ 241 00:12:22,543 --> 00:12:23,418 ‪ไปเถอะ 242 00:12:24,043 --> 00:12:26,876 ‪ฉันไม่เหมือนผู้หญิงพวกนี้ ฉันแพง 243 00:12:26,959 --> 00:12:29,418 ‪จ้ะที่รัก ผมมั่นใจว่าคุณคุ้มค่าทุกนาที 244 00:12:31,001 --> 00:12:32,959 ‪มีปัญหารึเปล่า 245 00:12:33,043 --> 00:12:35,959 ‪- ไม่มีปัญหาครับ ‪- คุณแหละปัญหา 246 00:12:36,043 --> 00:12:37,043 ‪ต่อยเลยที่รัก 247 00:12:37,126 --> 00:12:38,001 ‪ไม่มีปัญหาครับ 248 00:12:38,959 --> 00:12:41,251 ‪- ผมว่าลงจากเวทีก่อนเถอะ ‪- เดี๋ยวๆ 249 00:12:41,918 --> 00:12:44,168 ‪เดี๋ยวก่อน ฉันต้องไปหาเพื่อน… 250 00:12:45,251 --> 00:12:46,084 ‪ก่อน 251 00:12:47,168 --> 00:12:48,001 ‪รู้ไหม 252 00:12:49,376 --> 00:12:51,834 ‪คุณมคิเซ่ ขอบคุณนะคะ 253 00:12:51,918 --> 00:12:55,584 ‪เอาไว้เราทำแบบนี้กันอีกนะคะ 254 00:12:56,959 --> 00:12:57,959 ‪ทูไมซ่า 255 00:12:58,543 --> 00:13:03,418 ‪จำไว้นะ นางสิงโตต้องนอนริมแม่น้ำตอนกลางคืน ‪เพื่อตื่นมาจับอิมพาลา 256 00:13:04,209 --> 00:13:05,293 ‪ตอนรุ่งสาง 257 00:13:09,126 --> 00:13:10,126 ‪เป็น… 258 00:13:11,751 --> 00:13:14,209 ‪บทกวีที่ลึกซึ้งมาก 259 00:13:16,584 --> 00:13:18,084 ‪แปลว่าอะไรเหรอ 260 00:13:18,168 --> 00:13:20,293 ‪ก็แปลว่า เวลาสิงโตมัน… 261 00:13:28,793 --> 00:13:31,043 ‪ยังไม่ถึงเวลาพักนะท่านรัฐมนตรี 262 00:13:31,626 --> 00:13:32,584 ‪นายไปไหนมา 263 00:13:33,168 --> 00:13:37,668 ‪ฉันไปเตรียมงานศพของแม่ ‪ให้เป็นไปอย่างยิ่งใหญ่ไง 264 00:13:37,751 --> 00:13:39,709 ‪เราจองแพกเกจสุดหรูเอาไว้ 265 00:13:39,793 --> 00:13:40,626 ‪นี่อะไร 266 00:13:46,918 --> 00:13:48,709 ‪เฮ้ย นายไปเอาเงินมาจากไหนเยอะแยะ 267 00:13:48,793 --> 00:13:50,168 ‪อยากรู้จริงๆ เหรอ 268 00:13:51,043 --> 00:13:54,876 ‪ฉันไม่กลัวโดนกล่าวหาหรอกนะ 269 00:13:54,959 --> 00:13:55,834 ‪ฟังนะ 270 00:13:55,918 --> 00:13:58,626 ‪- เอาเงินนี่ไปซื้อมาดแมนคืนไป ‪- ฉันไม่อยากได้ 271 00:14:02,668 --> 00:14:03,543 ‪ลุงครับ 272 00:14:05,709 --> 00:14:06,959 ‪มีอะไรที่ผมควรรู้ไหม 273 00:14:07,543 --> 00:14:10,043 ‪ไม่มีอะไรหรอก ลุงกับพ่อแค่คุยกัน 274 00:14:12,501 --> 00:14:15,376 ‪- เขาไม่รู้ ‪- ฟังนะสิยา ขอร้อง… 275 00:14:15,459 --> 00:14:17,126 ‪พ่อแกถังแตก 276 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 ‪พ่อไม่ได้ถังแตกนะ 277 00:14:18,793 --> 00:14:22,084 ‪พ่อแค่โอนถ่ายเงินจากบัญชีตัวเอง 278 00:14:22,793 --> 00:14:26,793 ‪ไปอีกบัญชีที่อยู่ในระดับการเข้าถึงที่เจ็ดชั่วคราว 279 00:14:27,376 --> 00:14:28,251 ‪แปลว่า 280 00:14:29,834 --> 00:14:33,209 ‪เขาพยายามจะบอกว่าเขาถังแตกระดับศูนย์ 281 00:14:33,709 --> 00:14:37,376 ‪แต่อย่าเศร้าไป ลุงสิยามาช่วยแล้ว 282 00:14:38,543 --> 00:14:40,418 ‪เอาเงินไปซื้อของให้ชากานะ 283 00:14:42,751 --> 00:14:44,084 ‪ระดับศูนย์ 284 00:14:45,793 --> 00:14:46,834 ‪จริงเหรอครับพ่อ 285 00:14:47,793 --> 00:14:48,626 ‪พ่อถังแตก 286 00:14:53,043 --> 00:14:55,251 ‪อย่าบอกแม่นะว่าลูกรู้แล้ว 287 00:15:04,876 --> 00:15:05,751 ‪พ่อคะ 288 00:15:07,543 --> 00:15:08,418 ‪พ่อมาด้วย 289 00:15:09,584 --> 00:15:13,084 ‪ต้องมาสิลูก นี่อาจจะเป็น ‪คริสต์มาสสุดท้ายของเราก็ได้ 290 00:15:13,834 --> 00:15:16,043 ‪ดีใจจังค่ะที่ได้เจอพ่อ 291 00:15:16,626 --> 00:15:18,209 ‪แล้วบ้านหลังนี้ 292 00:15:18,709 --> 00:15:20,501 ‪ถ้าพวกเขาไปโจฮันเนสเบิร์กใครจะมาอยู่ 293 00:15:20,584 --> 00:15:22,209 ‪นี่เป็นบ้านพักตากอากาศน่ะค่ะ 294 00:15:23,626 --> 00:15:26,251 ‪งั้นบ้านก็ว่างทั้งปีเลยเหรอ 295 00:15:30,043 --> 00:15:31,001 ‪ลูกพ่อ… 296 00:15:31,084 --> 00:15:33,751 ‪ช่วยจ่ายค่าอูเบอร์ให้พ่อที ‪อย่าหาว่าพ่อรบกวนเลยนะ 297 00:15:33,834 --> 00:15:35,584 ‪อ๋อ ได้ค่ะ ไม่รบกวนเลย 298 00:15:37,251 --> 00:15:38,418 ‪เดี๋ยวหนูมานะคะ 299 00:15:41,876 --> 00:15:44,376 ‪- ปล่อยมันเถอะน่า ‪- ฉันกำลังจัดดอกไม้อยู่ 300 00:15:44,459 --> 00:15:46,543 ‪- ทำอะไรน่ะ ‪- เมอร์รี่คริสต์มาส 301 00:15:50,126 --> 00:15:50,959 ‪แชแดร็ค 302 00:15:52,376 --> 00:15:54,126 ‪นี่ฉันยังเมายาอยู่เหรอ 303 00:15:55,376 --> 00:15:56,709 ‪ดีใจที่ได้เจอเหมือนกัน 304 00:15:57,293 --> 00:15:58,126 ‪เขาบอกว่า "ดี" 305 00:15:59,709 --> 00:16:00,709 ‪ดีเหรอ 306 00:16:01,459 --> 00:16:06,043 ‪ฉันต้องได้ค่าสินสอด ‪ที่แกติดครอบครัวฉันก่อนถึงจะเรียกดี 307 00:16:06,543 --> 00:16:07,376 ‪ไอ้บื้อ 308 00:16:08,459 --> 00:16:12,334 ‪เธอท้องจะคลอดอยู่แล้ว ‪ของมีตำหนิราคาก็ตกสิวะ 309 00:16:13,001 --> 00:16:14,918 ‪- แกบอกใครมีตำหนิ ‪- ทุกคน… 310 00:16:16,709 --> 00:16:19,084 ‪- โอเคกันไหมคะ ‪- โอเค 311 00:16:19,168 --> 00:16:20,876 ‪คุยกับครอบครัวน่ะ 312 00:16:22,376 --> 00:16:26,168 ‪โอเคค่ะพ่อ หนูมีข่าวดีมาบอก 313 00:16:27,293 --> 00:16:29,959 ‪สบูยอมจ่ายค่าผ่าตัดให้พ่อแล้ว 314 00:16:32,376 --> 00:16:33,209 ‪พ่อ 315 00:16:35,751 --> 00:16:38,918 ‪สบูยอมช่วยจ่ายค่าผ่าตัดให้พ่อค่ะ 316 00:16:39,418 --> 00:16:41,709 ‪เยี่ยมไปเลย 317 00:16:43,001 --> 00:16:44,584 ‪ขอให้เจริญๆ นะลูก 318 00:16:46,126 --> 00:16:48,918 ‪แล้วเขาจะโอนเงินมาเมื่อไหร่ 319 00:16:49,001 --> 00:16:52,376 ‪ไม่ได้โอนเงินค่ะ ‪เขาจะจ่ายค่าปรึกษาผู้เชี่ยวชาญ 320 00:16:53,584 --> 00:16:54,501 ‪ไม่ต้อง 321 00:16:55,376 --> 00:16:57,668 ‪พ่อนัดหมอไว้แล้ว 322 00:16:57,751 --> 00:16:59,876 ‪เอาเงินมาจ่ายก็พอ 323 00:16:59,959 --> 00:17:03,209 ‪ใช่ แต่เดี๋ยวพ่อจะได้ ‪หาหมอระดับประเทศเลยนะคะ 324 00:17:04,709 --> 00:17:05,626 ‪พ่อคะ 325 00:17:10,626 --> 00:17:13,168 ‪มันเจ็บน่ะ 326 00:17:14,001 --> 00:17:15,001 ‪เดี๋ยวก็หาย 327 00:17:16,459 --> 00:17:19,709 ‪พ่อโชคดีมากที่มีลูกอย่างหนู 328 00:17:26,876 --> 00:17:28,209 ‪ทั้งปีเลยเหรอ 329 00:17:30,834 --> 00:17:32,126 ‪ค่ะ ทั้งปีเลย 330 00:17:34,918 --> 00:17:36,334 ‪บ้านนี้อย่างหรูเลย 331 00:17:38,459 --> 00:17:40,876 ‪อาจจะเหมือนวันสิ้นปีก็ได้เนอะ 332 00:17:40,959 --> 00:17:42,293 ‪แล้วฉันต้อง… 333 00:17:42,376 --> 00:17:47,126 ‪จำได้ไหม เราทั้งดื่มทั้งกินกัน… 334 00:17:47,209 --> 00:17:49,668 ‪เดี๋ยวๆ ระวัง 335 00:17:49,751 --> 00:17:52,293 ‪ตอนเรามีอะไรกันมันทำไมรู้ไหม 336 00:17:53,126 --> 00:17:54,251 ‪มันดีมาก 337 00:17:54,334 --> 00:17:56,793 ‪ไม่เอา ถ้าคุณเป็นแบบนี้ผมไม่เอาหรอก 338 00:17:56,876 --> 00:17:59,001 ‪ถ้าฉันเป็นแบบไหน 339 00:17:59,084 --> 00:18:01,293 ‪ฉันเป็นแบบนี้ 340 00:18:01,376 --> 00:18:02,751 ‪ไม่เคยเปลี่ยนแปลง 341 00:18:02,834 --> 00:18:06,834 ‪อะไรๆ อาจเปลี่ยนไป ‪แต่ความรู้สึกที่ผมมีให้คุณยังเหมือนเดิม 342 00:18:08,584 --> 00:18:10,293 ‪ไม่มีอะไรเหมือนเดิม 343 00:18:10,376 --> 00:18:11,459 ‪โอเคนะ 344 00:18:13,084 --> 00:18:14,043 ‪ผมรู้ 345 00:18:14,126 --> 00:18:15,043 ‪โอเคจ้ะ ผมรู้ 346 00:18:15,709 --> 00:18:17,626 ‪ผมถึงมาที่นี่ไง มาหาคุณ 347 00:18:19,001 --> 00:18:20,959 ‪มาปรับความเข้าใจกับคุณ 348 00:18:21,043 --> 00:18:22,293 ‪และพาคุณกลับบ้าน 349 00:18:23,668 --> 00:18:25,084 ‪คุณต้องจับฉันให้ได้ก่อน 350 00:18:25,668 --> 00:18:27,501 ‪- ได้ คุณโอเคไหม ‪- โอเค 351 00:18:27,584 --> 00:18:28,918 ‪- ฉันสบายดี ‪- ดีจ้ะ 352 00:18:29,543 --> 00:18:30,459 ‪ฉันไม่เป็นไร 353 00:18:31,793 --> 00:18:33,209 ‪ฉันจะไปแล้ว 354 00:18:33,293 --> 00:18:35,126 ‪ฉันจะไปนอน 355 00:18:35,209 --> 00:18:36,626 ‪แล้วฉัน… 356 00:18:37,584 --> 00:18:40,334 ‪แล้วตื่นมาตอนเช้าจะได้สบายดี 357 00:18:41,001 --> 00:18:43,001 ‪โอเค ได้ ได้เลย 358 00:18:51,709 --> 00:18:54,043 ‪ข้อดีข้อนึงของการไม่ติดเหล้าก็คือ 359 00:18:54,126 --> 00:18:55,709 ‪อย่างน้อยผมก็มีเงินใช้ตลอด 360 00:18:55,793 --> 00:18:56,834 ‪- เหรอคะ ‪- ใช่จ้ะ 361 00:18:56,918 --> 00:19:00,084 ‪พ่อจะได้ดูแลคุณปู่กับคุณย่าใช่ไหม 362 00:19:00,751 --> 00:19:02,418 ‪ไหนว่าเราจะย้ายออกไงคะเท็มบ้า 363 00:19:03,209 --> 00:19:05,626 ‪เรายังย้ายออกตอนนี้ไม่ได้ 364 00:19:05,709 --> 00:19:08,959 ‪ย้ายออกตอนนี้แหละดีแล้ว ‪พ่อแม่คุณต้องลดค่าใช้จ่าย 365 00:19:09,543 --> 00:19:11,793 ‪พวกท่านทำงานหนักมากกว่าจะมีวันนี้ 366 00:19:11,876 --> 00:19:15,126 ‪เพื่อผมกับสิบูสิโซ ในฐานะพี่คนโตผมรู้สึกว่า 367 00:19:15,626 --> 00:19:17,501 ‪เราต้องดูแลพวกท่าน 368 00:19:17,584 --> 00:19:21,168 ‪ฉันรู้สึกว่าคุณต้องปอดแหกแน่ๆ เท็มบ้า ทวาลา 369 00:19:21,251 --> 00:19:23,251 ‪ครอบครัวคุณมาก่อนเราตลอด 370 00:19:23,334 --> 00:19:26,168 ‪โอเค คุณอย่าเสียงดังสิ ลูกจะร้องแล้ว 371 00:19:26,251 --> 00:19:28,626 ‪- ลูกไม่เข้าใจหรอก ‪- ลูกสัมผัสพลังของคุณได้ 372 00:19:29,501 --> 00:19:30,584 ‪ผมจะบอกว่า 373 00:19:30,668 --> 00:19:33,501 ‪ผมทิ้งพ่อแม่ไปเฉยๆ ไม่ได้ 374 00:19:34,543 --> 00:19:36,668 ‪ช่างเถอะ เดี๋ยวผมไปเอาผ้าขนหนูมาให้ 375 00:19:36,751 --> 00:19:39,334 ‪เรามีผ้าขนหนูเยอะแยะเท็มบ้า ไม่ต้องหรอก 376 00:19:39,418 --> 00:19:43,168 ‪นี่ชากานะ เขาใช้ผ้าขนหนูพิเศษ ใช่ไหมลูกรัก 377 00:19:43,251 --> 00:19:44,501 ‪นั่นแหละ 378 00:19:47,668 --> 00:19:50,668 ‪ลูกอยากได้อะไรชากา ลูกว่าไง ‪เราจะย้ายออกดีไหม 379 00:19:54,043 --> 00:19:55,293 ‪นั่นสินะ 380 00:19:55,376 --> 00:19:57,584 ‪ลูกก็คิดว่าเราไม่ควรย้ายออกเหมือนกัน 381 00:19:57,668 --> 00:19:59,334 ‪ลูกอยากอยู่ใกล้ๆ วาเลนเซีย 382 00:20:00,001 --> 00:20:01,376 ‪ผู้ชายทวาลาก็งี้ 383 00:20:07,209 --> 00:20:09,459 ‪พ่อฉันนอนในห้องหนังสือนะคะ 384 00:20:09,543 --> 00:20:11,751 ‪ที่จริงผมว่าเอ็ดมุนด์น่าจะไปนอนที่อื่นนะ 385 00:20:12,334 --> 00:20:14,959 ‪ครอบครัวฉันนอนที่นี่หมด ทำไมพ่อจะนอนไม่ได้ 386 00:20:17,084 --> 00:20:18,626 ‪คุณบอกเขาเรื่องผู้เชี่ยวชาญรึยัง 387 00:20:19,876 --> 00:20:23,043 ‪ค่ะ เขาดีใจมาก 388 00:20:23,668 --> 00:20:25,543 ‪แต่ที่จริงเขาไม่อยากได้ใช่ไหม 389 00:20:26,376 --> 00:20:27,376 ‪คุณมีปัญหาอะไร 390 00:20:27,876 --> 00:20:30,709 ‪ในที่สุดฉันก็ได้พ่อคืนมา ‪แต่คุณทำเหมือนเขาเป็น… 391 00:20:30,793 --> 00:20:31,709 ‪นักต้มตุ๋นเหรอ 392 00:20:33,459 --> 00:20:35,126 ‪ครอบครัวคุณต่างหากที่เป็นอาชญากร 393 00:20:35,209 --> 00:20:36,751 ‪คุณเปลี่ยนไปมากเลยนะ 394 00:20:36,834 --> 00:20:39,501 ‪- คุณหาเรื่องก่อนนะ ‪- คุณสองคนหลอกใช้กันเอง 395 00:20:39,584 --> 00:20:42,418 ‪พ่อฉันจะหลอกใช้ฉันทำไม 396 00:20:44,168 --> 00:20:46,376 ‪ถึงคุณช่วยชีวิตพ่อได้ ลังกาก็ไม่ฟื้นหรอกนะ 397 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 ‪- อย่าเอ่ยชื่อลูกฉันนะ ‪- ทำไม 398 00:20:48,918 --> 00:20:52,209 ‪ผมพยายามห้ามปากตัวเองมานานแล้ว ‪แต่เราต้องทำใจ 399 00:20:52,293 --> 00:20:53,543 ‪- หยุดนะ ‪- ตื่นซะที 400 00:20:54,584 --> 00:20:57,959 ‪คุณเพ้อน่ะ คุณไม่เข้าใจด้วยซ้ำ ‪ว่าชีวิตไม่ใช่ความสัมพันธ์ปลอมๆ 401 00:20:58,043 --> 00:21:00,793 ‪ของพ่อกับลูกสาว ‪ในบรรยากาศเทศกาลคริสต์มาสห่านี่ 402 00:21:02,626 --> 00:21:04,418 ‪นี่เป็นโลกแห่งความจริงที่ลูกเราตาย 403 00:21:05,751 --> 00:21:06,584 ‪เขาไปแล้ว 404 00:21:09,834 --> 00:21:10,834 ‪ออกไป 405 00:21:16,959 --> 00:21:19,043 ‪ผมมั่นใจว่านี่เป็นบ้านทวาลา 406 00:21:19,709 --> 00:21:22,459 ‪ถ้าคุณไม่อยากอยู่ก็ออกไป 407 00:21:25,959 --> 00:21:26,834 ‪ก็ได้ 408 00:22:02,876 --> 00:22:04,751 ‪คุณทำอะไรน่ะ 409 00:22:07,626 --> 00:22:12,376 ‪ผมนึกว่ารัฐมนตรีจะเก็บเหล้าแพงๆ ไว้ในนี้ 410 00:22:14,876 --> 00:22:16,876 ‪ฉันหมายถึงมาทำอะไรที่นี่ 411 00:22:18,834 --> 00:22:21,501 ‪บิวตี้ชวนผมมา 412 00:22:21,584 --> 00:22:23,668 ‪ผมไม่อยากทำให้ลูกผิดหวัง 413 00:22:26,418 --> 00:22:27,709 ‪ครั้งแรกนะเนี่ย 414 00:22:30,709 --> 00:22:31,668 ‪ดีนี่ 415 00:22:32,751 --> 00:22:34,459 ‪คุณสวยมาก 416 00:22:35,876 --> 00:22:36,876 ‪รู้ไหม 417 00:22:36,959 --> 00:22:39,084 ‪คุณดูไม่แก่ลงเลย 418 00:22:39,168 --> 00:22:41,209 ‪วันก่อนที่งานบาร์บีคิว 419 00:22:41,293 --> 00:22:44,584 ‪คุณขโมยหัวใจผมไป 420 00:22:45,418 --> 00:22:49,043 ‪คุณนี่ยังปากหวานเหมือนเดิมนะ 421 00:22:50,668 --> 00:22:53,043 ‪แต่คุณก็รักผมตรงนี้แหละ 422 00:22:53,626 --> 00:22:55,043 ‪คุณก็รู้ว่าฉันไม่ได้ชม 423 00:22:57,376 --> 00:22:58,543 ‪ทำไมยังไม่นอนอีก 424 00:23:00,501 --> 00:23:01,584 ‪ฉันกำลังจะไป… 425 00:23:01,668 --> 00:23:03,834 ‪ชงชารอยบอส 426 00:23:03,918 --> 00:23:06,334 ‪น้ำตาลสองกับนมร้อนๆ 427 00:23:09,293 --> 00:23:10,459 ‪คุณยังจำได้เหรอ 428 00:23:11,001 --> 00:23:12,126 ‪ผมจะลืมได้ยังไง 429 00:23:12,209 --> 00:23:17,209 ‪ผมรู้ว่าคุณจะจิบชารอยบอสในคืนที่นอนไม่หลับ 430 00:23:17,293 --> 00:23:18,584 ‪โดยเฉพาะ 431 00:23:18,668 --> 00:23:21,209 ‪คืนที่ทูมี่ทำให้คุณของขึ้น 432 00:23:24,251 --> 00:23:27,209 ‪เด็กคนนั้นชอบทำอะไรตามใจตัวเอง 433 00:23:27,834 --> 00:23:29,918 ‪โดยไม่คิดถึงผลที่จะตามมา 434 00:23:30,876 --> 00:23:36,501 ‪แล้วผมก็จำได้ว่าต้องทำอะไรคุณถึงจะหายเครียด 435 00:23:36,584 --> 00:23:38,459 ‪- อย่าทำตัวน่ารังเกียจนะ ‪- ไม่ๆ 436 00:23:38,584 --> 00:23:39,959 ‪ไม่ใช่เรื่องพรรค์นั้น 437 00:23:43,584 --> 00:23:45,501 ‪บ้าน่า ที่นี่ไม่มีเพลง 438 00:23:46,834 --> 00:23:49,668 ‪เราเคยต้องการเสียงเพลงด้วยเหรอ 439 00:23:52,084 --> 00:23:53,376 ‪เถอะน่าดีนี่ 440 00:23:54,626 --> 00:23:56,626 ‪ลูกๆ คุณไม่อยู่ 441 00:23:57,459 --> 00:23:59,209 ‪พี่น้องก็ไม่อยู่ 442 00:24:01,543 --> 00:24:04,168 ‪มีแค่คุณกับผม 443 00:24:05,126 --> 00:24:06,834 ‪เอ็ดดี้กับดีนี่ 444 00:24:07,459 --> 00:24:09,126 ‪เหมือนสมัยก่อน 445 00:24:31,251 --> 00:24:32,793 ‪เหมือนในจินตนาการผมเลย 446 00:24:34,084 --> 00:24:36,751 ‪เราเต้นรำด้วยกันในคฤหาสน์หลังใหญ่ 447 00:24:37,418 --> 00:24:38,251 ‪แก่… 448 00:24:38,751 --> 00:24:40,001 ‪แก่ไปด้วยกัน 449 00:24:41,751 --> 00:24:43,626 ‪คุณว่าใครแก่ 450 00:24:45,043 --> 00:24:47,918 ‪รู้ไหม มันยังเป็นไปได้นะ 451 00:24:49,334 --> 00:24:50,168 ‪อะไร 452 00:24:51,084 --> 00:24:53,626 ‪ที่เราจะมีความสุขชั่วนิจนิรันดร์ 453 00:24:55,168 --> 00:24:57,168 ‪ฉันไม่เล่นด้วยหรอกนะเอ็ดมุนด์ 454 00:24:59,084 --> 00:25:00,293 ‪ผมไม่ได้เล่น 455 00:25:01,293 --> 00:25:02,293 ‪คือ… 456 00:25:03,543 --> 00:25:06,459 ‪บิวตี้ก็ย้ายไปอยู่ลอนดอนแล้ว 457 00:25:06,543 --> 00:25:07,543 ‪ส่วนทูมี่… 458 00:25:09,209 --> 00:25:10,168 ‪ก็ทูมี่ 459 00:25:11,043 --> 00:25:14,293 ‪คุณแก่ตัวไปคนเดียวไม่ได้หรอก 460 00:25:15,668 --> 00:25:17,501 ‪ถ้าผมยังอยู่ ไม่ได้ 461 00:25:20,001 --> 00:25:23,334 ‪คุณจะบอกผมว่าเมื่อวันก่อนคุณไม่รู้สึกอะไรเหรอ 462 00:25:26,334 --> 00:25:28,209 ‪ตอนนี้คุณไม่รู้สึกอะไรเลยเหรอ 463 00:25:31,793 --> 00:25:34,251 ‪ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 464 00:25:36,418 --> 00:25:39,209 ‪พระเจ้าสร้างคุณในวันที่โลกสว่างไสว 465 00:25:49,793 --> 00:25:52,209 ‪(พระคัมภีร์ไบเบิ้ล) 466 00:25:52,293 --> 00:25:55,459 ‪(หนึ่งวันก่อนงานศพ) 467 00:26:05,876 --> 00:26:06,751 ‪คุณ 468 00:26:07,584 --> 00:26:08,793 ‪ดีเนโอ 469 00:26:08,876 --> 00:26:09,918 ‪เงียบไว้ 470 00:26:10,584 --> 00:26:11,418 ‪พี่ 471 00:26:12,293 --> 00:26:13,126 ‪ตายแล้ว 472 00:26:14,126 --> 00:26:17,459 ‪พี่บอกให้เตรียมตัวก่อนเจ็ดโมง ‪จะได้ไปช่วยในครัวกัน 473 00:26:17,543 --> 00:26:20,043 ‪- เจ็ดโมงแล้วเหรอ ‪- เปล่า ยังไม่หกโมงเลย 474 00:26:20,126 --> 00:26:22,709 ‪ฉันอยากไปถึงก่อนที่พวกเขาจะกิน… 475 00:26:22,793 --> 00:26:25,709 ‪มื้อเช้า เราจะได้ช่วยเตรียมอาหารเช้า 476 00:26:25,793 --> 00:26:29,168 ‪เกรซ เธอตื่นเช้าตั้งแต่เมื่อไหร่ 477 00:26:29,251 --> 00:26:31,834 ‪แล้วพี่ตื่นสายตั้งแต่เมื่อไหร่ 478 00:26:41,001 --> 00:26:41,834 ‪ไม่สบายเหรอ 479 00:26:43,001 --> 00:26:44,209 ‪ฉันสำลักน้ำลาย 480 00:26:48,459 --> 00:26:50,918 ‪ขอเวลาแป๊บ เดี๋ยวจะรีบออกไป 481 00:26:57,793 --> 00:26:59,001 ‪พี่ไหวแน่นะ 482 00:27:00,584 --> 00:27:02,751 ‪ไหวสิ ดื่มน้ำก็หายแล้ว 483 00:27:10,543 --> 00:27:16,668 ‪ผมจำได้ว่าสมัยเด็กๆ ‪เราก็ชอบแอบเข้าไปในบ้านแม่คุณ 484 00:27:17,376 --> 00:27:19,334 ‪เรานี่เหมือนเดิมเลยเนอะ 485 00:27:19,918 --> 00:27:22,293 ‪ห้ามบอกใครเด็ดขาดนะ 486 00:27:23,126 --> 00:27:26,001 ‪มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 487 00:27:26,668 --> 00:27:29,876 ‪คุณมันก็แค่ผู้ชายร่านราคะ 488 00:27:30,459 --> 00:27:32,209 ‪คุณเป็นผู้หญิงที่สวย… 489 00:27:42,293 --> 00:27:43,668 ‪ฉันไม่อยากไป 490 00:27:43,709 --> 00:27:45,751 ‪ไปเถอะพี่ ไป 491 00:27:49,584 --> 00:27:50,418 ‪พรู 492 00:27:54,793 --> 00:27:55,709 ‪เป็นไงบ้าง 493 00:27:57,834 --> 00:28:00,709 ‪ผมจะมาถามว่าเสร็จแล้วคุณจะทำอะไรต่อ 494 00:28:01,209 --> 00:28:04,834 ‪ไม่เห็นต้องถามเลย ‪ก็ไปนั่งข้างโลงศพน้องสาวฉันน่ะสิ 495 00:28:08,459 --> 00:28:09,293 ‪โอเค 496 00:28:11,334 --> 00:28:13,418 ‪กลับมาทำไม ไปต่อ 497 00:28:14,876 --> 00:28:18,376 ‪ผมกะจะบอกว่าเสร็จธุระแล้ว… 498 00:28:20,168 --> 00:28:22,334 ‪เราออกไปดื่มกันไหม 499 00:28:22,959 --> 00:28:25,251 ‪ในเคซีเอ็นนี่แหละ ไม่ไปไหนไกล 500 00:28:25,334 --> 00:28:26,959 ‪ฉันไม่ดื่มฉี่ปีศาจ 501 00:28:28,418 --> 00:28:30,168 ‪เหล้าเป็นฉี่ปีศาจ 502 00:28:31,459 --> 00:28:32,751 ‪คุณพูดถูก 503 00:28:34,709 --> 00:28:35,959 ‪ผมเลยไม่ค่อยดื่ม 504 00:28:36,043 --> 00:28:37,376 ‪ผมไม่ดื่ม 505 00:28:38,043 --> 00:28:39,251 ‪เหล้าเหรอ ไม่ 506 00:28:40,376 --> 00:28:44,501 ‪ช่วงคริสต์มาสผมอาจจะดื่มเบียร์แค่ขวดเดียว… 507 00:28:45,334 --> 00:28:46,501 ‪วิสกี้… 508 00:28:47,001 --> 00:28:48,459 ‪บรั่นดีนิดหน่อย… 509 00:28:50,209 --> 00:28:51,793 ‪โมเอ็ทนิดหน่อย… 510 00:28:53,668 --> 00:28:55,334 ‪ไวน์แดงหวานๆ 511 00:28:57,251 --> 00:28:59,834 ‪วาเลนเซียพูดถูกเรื่องครอบครัวคุณ 512 00:28:59,918 --> 00:29:01,001 ‪วาเลนเซียเหรอ 513 00:29:01,876 --> 00:29:03,418 ‪วาเลนเซียพูดว่าไง 514 00:29:03,501 --> 00:29:04,543 ‪พี่ 515 00:29:05,834 --> 00:29:07,709 ‪จะร่ายให้ยาวเหยียดทำไม 516 00:29:07,793 --> 00:29:09,793 ‪วิสกี้ บรั่นดี 517 00:29:09,876 --> 00:29:11,084 ‪เอาซะครบเลย 518 00:29:11,168 --> 00:29:13,334 ‪เพราะงี้แหละผู้หญิงถึงไม่เอา 519 00:29:13,418 --> 00:29:15,376 ‪กลัวต้องมาแย่งความรักกับขวดเหล้า 520 00:29:16,834 --> 00:29:18,251 ‪เธอด่าฉัน 521 00:29:18,334 --> 00:29:19,418 ‪พอกันที 522 00:29:20,001 --> 00:29:23,209 ‪ไม่เอาแล้ว ฉันไม่ช่วยแล้ว ‪ลืมเรื่องสโคนไปได้เลย 523 00:29:23,293 --> 00:29:27,834 ‪ฉันจะทำสิ่งที่ควรทำตั้งแต่มาถึงที่นี่ 524 00:29:27,918 --> 00:29:29,001 ‪ซึ่งก็คือ 525 00:29:29,084 --> 00:29:30,584 ‪การไปดื่มเหล้า… 526 00:29:31,584 --> 00:29:33,334 ‪กับพวกผู้ชายซูลู 527 00:29:34,668 --> 00:29:36,334 ‪พี่ 528 00:29:37,251 --> 00:29:38,584 ‪แชแดร็ค 529 00:29:39,668 --> 00:29:40,543 ‪แช… 530 00:29:49,709 --> 00:29:52,293 ‪ตั้งแต่เกิดมาหนูไม่เคยจับศพเลยค่ะ 531 00:29:53,043 --> 00:29:54,501 ‪นี่ก็ย่าไง 532 00:29:55,459 --> 00:29:56,376 ‪ไม่ค่ะ 533 00:29:57,043 --> 00:29:58,376 ‪พอตายก็ไม่ใช่แล้ว 534 00:29:58,918 --> 00:30:00,209 ‪จากไปตลอดกาล 535 00:30:03,876 --> 00:30:05,834 ‪เลิกคุยได้แล้ว ทำงานเถอะ 536 00:30:14,876 --> 00:30:17,876 ‪พวกเธอจะยืนจ้องไปเรื่อยๆ หรือจะช่วยฉัน 537 00:30:21,459 --> 00:30:23,418 ‪นี่ๆ 538 00:30:25,209 --> 00:30:27,209 ‪อย่ามาบีบน้ำตาแถวนี้ 539 00:30:28,043 --> 00:30:31,126 ‪เอาไว้ร้องที่งานศพโน่น เข้าใจไหม 540 00:30:34,751 --> 00:30:35,668 ‪นี่… 541 00:30:36,501 --> 00:30:37,793 ‪เขามีปัญหาอะไร 542 00:30:37,876 --> 00:30:40,293 ‪ปีนี้เขาไม่ได้เสียแค่คุณย่าค่ะ 543 00:30:44,584 --> 00:30:49,543 ‪ฟังนะ เราต้องมีชีวิตต่อไป ‪อย่าจมอยู่กับอดีต เข้าใจไหม 544 00:30:49,626 --> 00:30:51,626 ‪ไม่เป็นหนูไม่เข้าใจหรอก 545 00:30:53,876 --> 00:30:56,293 ‪ทุกคนก็เคยเสียคนที่รักไปทั้งนั้น 546 00:30:56,376 --> 00:30:58,584 ‪แต่ไม่ได้แปลว่าเราต้องตายไปด้วย 547 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 ‪ชีวิตต้องดำเนินต่อไป 548 00:31:00,251 --> 00:31:03,751 ‪แต่หนูจะไปต่อได้ยังไง ‪ในเมื่อร่างกายมันทรยศความคิด 549 00:31:05,043 --> 00:31:05,876 ‪นี่อะไร 550 00:31:07,459 --> 00:31:08,668 ‪นี่เอสเธอร์ใช่ไหม 551 00:31:09,584 --> 00:31:11,418 ‪มันก็แค่ร่างกาย 552 00:31:11,501 --> 00:31:14,418 ‪ที่สำคัญที่สุดคือจิตวิญญาณของเอสเธอร์ 553 00:31:14,501 --> 00:31:16,043 ‪มันสำคัญที่สุด เข้าใจไหม 554 00:31:19,209 --> 00:31:21,043 ‪ชีวิตมันสั้นนัก 555 00:31:21,126 --> 00:31:23,959 ‪แต่ไม่ได้แปลว่าเราไม่ควรมีชีวิตอยู่ 556 00:31:38,293 --> 00:31:40,293 ‪เดี๋ยวเถอะเอสเธอร์ 557 00:31:44,251 --> 00:31:45,459 ‪ไว้ใจไม่ได้เลย 558 00:31:51,001 --> 00:31:53,543 ‪มาฟรือ ทำไมฉันไม่รู้จักเพลงสวดพวกนี้เลย 559 00:31:55,459 --> 00:31:56,459 ‪เพราะเมื่อก่อน 560 00:31:56,543 --> 00:31:59,918 ‪นายชอบแอบออกจากงานไปขโมยไวน์โบสถ์ไง 561 00:32:01,668 --> 00:32:02,584 ‪รู้ไหม 562 00:32:02,668 --> 00:32:06,834 ‪ฉันว่าโบสถ์ต้องกลับไปใช้ไวน์จริงๆ 563 00:32:06,918 --> 00:32:09,126 ‪เลิกใช้น้ำผลไม้ คนชอบแอลกอฮอล์ 564 00:32:09,209 --> 00:32:11,001 ‪เขาจะได้กลับมาเข้าโบสถ์กัน 565 00:32:12,418 --> 00:32:15,626 ‪แต่เดี๋ยวจะมีการเปลี่ยนแปลงนิดหน่อย ‪ฉันจะประกาศข่าวมรณกรรม 566 00:32:16,584 --> 00:32:18,459 ‪ยังไง ฉันเขียนไว้แล้ว เอาไป 567 00:32:18,543 --> 00:32:20,918 ‪เอามาให้ฉัน เดี๋ยวฉันเกลาให้ 568 00:32:21,001 --> 00:32:22,376 ‪แล้วฉันจะทำอะไร 569 00:32:23,084 --> 00:32:25,126 ‪นั่งร่วมงานกับแขกเหรอ 570 00:32:25,209 --> 00:32:27,209 ‪ไม่ พี่ก็ไปยืนหน้าประตู 571 00:32:27,293 --> 00:32:29,293 ‪แจกตารางงานไง 572 00:32:29,376 --> 00:32:31,001 ‪ไม่เอาหรอก 573 00:32:31,084 --> 00:32:33,459 ‪ฉันอาจจะถังแตกและไม่เหลือเงินสักแดง 574 00:32:33,543 --> 00:32:36,084 ‪แต่ฉันจะฝังศพแม่อย่างมีเกียรติ 575 00:32:36,168 --> 00:32:38,209 ‪คุณครับ ขอโทษที่มารบกวน 576 00:32:39,043 --> 00:32:40,959 ‪ไม่รบกวนเลยครับบาทหลวง 577 00:32:41,043 --> 00:32:42,751 ‪พูดอะไรแบบนั้น 578 00:32:42,834 --> 00:32:45,834 ‪แต่คุณมาเร็วไปหน่อย ‪อีกนานกว่าจะถึงงานแม่เรา 579 00:32:45,918 --> 00:32:46,876 ‪ผมรู้ 580 00:32:46,959 --> 00:32:51,293 ‪ผมมาคุยเป็นการส่วนตัวเพราะผมเคารพแม่คุณ 581 00:32:51,918 --> 00:32:55,793 ‪โบสถ์ไม่สามารถรับผิดชอบ ‪พิธีศพของแม่ชีเอสเธอร์ได้ 582 00:32:55,876 --> 00:32:57,209 ‪อ้าว ทำไมล่ะครับ 583 00:32:58,626 --> 00:33:04,293 ‪มีคนขโมยเงินสิบลด ‪และเงินบริจาคก้อนใหญ่ไปจากโบสถ์ 584 00:33:04,376 --> 00:33:09,334 ‪ตำรวจกำลังสืบสวนคดีอยู่ ‪ทางเราก็ต้องตรวจสอบด้วย 585 00:33:09,418 --> 00:33:12,709 ‪คณะกรรมการทุกคนต้องโดนตรวจสอบ 586 00:33:12,793 --> 00:33:14,001 ‪จึงต้องยกเลิกงาน 587 00:33:14,084 --> 00:33:15,459 ‪ฮะ ไม่ได้นะ 588 00:33:16,126 --> 00:33:17,293 ‪จริงเหรอ 589 00:33:18,959 --> 00:33:20,084 ‪ตำรวจรู้อะไรบ้าง 590 00:33:20,168 --> 00:33:23,376 ‪หลวงพ่อน่าจะพอทำอะไรได้บ้างนะครับ 591 00:33:24,251 --> 00:33:26,251 ‪อีกไม่กี่ชั่วโมงก็จะถึงงานแม่ผมแล้ว 592 00:33:26,334 --> 00:33:30,751 ‪ขอโทษจริงๆ ครับ แต่ตำรวจสืบสวนจะมาตอนนั้น 593 00:33:30,834 --> 00:33:32,043 ‪แต่แม่ผม 594 00:33:32,126 --> 00:33:35,084 ‪เป็นสมาชิกที่ภักดีต่อโบสถ์ ‪จนถึงวันสุดท้ายเลยนะครับ 595 00:33:35,168 --> 00:33:36,376 ‪ครับ 596 00:33:36,459 --> 00:33:41,793 ‪เราจะสวดภาวนาให้วิญญาณท่านต่อไป ‪แต่ถ้าไม่มีสิบลดโบสถ์ก็อยู่ไม่ได้ 597 00:33:42,959 --> 00:33:45,793 ‪เสียใจด้วยนะครับที่เสียแม่ไป ‪แต่เราทำอะไรไม่ได้จริงๆ 598 00:33:46,376 --> 00:33:47,751 ‪ขอให้พระเจ้าเมตตา 599 00:33:50,334 --> 00:33:52,876 ‪แกขโมยเงินจากโบสถ์เหรอ 600 00:33:53,626 --> 00:33:56,293 ‪บาทหลวงคนนั้นเอาเงินโบสถ์ไปใช้ส่วนตัว 601 00:33:56,376 --> 00:33:58,126 ‪เห็นแจ็กเกตของเขาไหม 602 00:33:58,209 --> 00:34:00,876 ‪รองเท้าก็ของอิตาลี แพงหูฉี่เลย 603 00:34:00,959 --> 00:34:02,709 ‪แล้วฉันก็ทำเพื่อแม่ด้วย 604 00:34:03,293 --> 00:34:05,251 ‪ไม่ แกไม่ได้ทำเพื่อแม่ 605 00:34:05,334 --> 00:34:06,543 ‪แกทำเพื่อตัวเอง 606 00:34:08,668 --> 00:34:10,084 ‪แกทำให้แม่ต้องอับอาย 607 00:34:10,168 --> 00:34:11,126 ‪- อับอายเหรอ ‪- ใช่ 608 00:34:11,209 --> 00:34:12,293 ‪- ฉันเนี่ยนะ ‪- เออ 609 00:34:12,376 --> 00:34:13,459 ‪แล้วแกล่ะ 610 00:34:13,543 --> 00:34:16,418 ‪นักการเมืองขี้โกงที่ขโมยเงินคนอื่น 611 00:34:17,043 --> 00:34:19,793 ‪อย่างน้อยฉันก็เอาเงินไปฝังศพแม่อย่างสมเกียรติ 612 00:34:19,876 --> 00:34:22,126 ‪ถ้าแกไม่ชอบก็ไม่ต้องมางานศพ 613 00:34:22,209 --> 00:34:24,084 ‪แกไม่มีสิทธิ์ห้ามฉันไปงานศพแม่นะ 614 00:34:24,168 --> 00:34:25,751 ‪ตอนนี้ฉันเป็นหัวหน้าครอบครัว 615 00:34:25,834 --> 00:34:29,001 ‪และพอแม่ตาย ฉันก็ไม่ต้องเจอแกอีกแล้ว 616 00:34:30,459 --> 00:34:33,251 ‪นี่แหละข้อดีที่แม่ตาย 617 00:34:36,834 --> 00:34:38,001 ‪ไอ้เฮงซวย 618 00:34:46,793 --> 00:34:47,751 ‪ที่รัก ผมกลับมาแล้ว 619 00:34:48,751 --> 00:34:49,918 ‪ผมซื้อปีกไก่ที่คุณชอบมาฝาก 620 00:34:54,126 --> 00:34:56,168 ‪ที่รัก คุณโอเคไหม 621 00:35:02,584 --> 00:35:06,251 ‪"ไปช่วยงานศพ ‪ไว้ค่อยเคลียร์กันเป็นเรื่องเป็นราว" 622 00:35:13,959 --> 00:35:15,751 ‪กลับมาเร็วจัง 623 00:35:15,834 --> 00:35:17,584 ‪ใช่ค่ะ กลับมาแล้ว 624 00:35:17,668 --> 00:35:19,709 ‪เราสนุกกันมากเลย 625 00:35:19,793 --> 00:35:23,376 ‪แม่คิดถึงลูกจังเลยครับ 626 00:35:24,918 --> 00:35:26,376 ‪ขอบคุณค่ะแม่ 627 00:35:26,459 --> 00:35:27,501 ‪ว่าไง 628 00:35:34,334 --> 00:35:35,543 ‪- แม่คะ ‪- ว่าไง 629 00:35:36,376 --> 00:35:38,459 ‪นี่ไม่ใช่ชุดที่หนูใส่ให้เขานี่คะ 630 00:35:38,543 --> 00:35:40,709 ‪ใช่จ้ะ ชุดนี้แม่ซื้อให้ 631 00:35:40,793 --> 00:35:45,709 ‪รอดูชุดไปร่วมงานศพของแม่ย่าพรุ่งนี้ได้เลย 632 00:35:45,793 --> 00:35:47,793 ‪พรุ่งนี้เขามีชุดใส่แล้วค่ะ 633 00:35:48,376 --> 00:35:51,626 ‪นี่เด็กทวาลานะลิเดีย 634 00:35:51,709 --> 00:35:52,918 ‪ใช่ไหมลูก 635 00:35:53,001 --> 00:35:55,709 ‪ใช่ ต้องดูสมฐานะ 636 00:35:55,793 --> 00:35:59,334 ‪- โอ๋ลูก จ้ะๆ ‪- เราต้องรักษาภาพลักษณ์ 637 00:35:59,418 --> 00:36:01,376 ‪ใช่ค่ะแม่ แต่แกยังเด็กนะคะ 638 00:36:01,459 --> 00:36:04,001 ‪ใช่ ยังเด็กแต่ก็เป็นตัวแทนของครอบครัว 639 00:36:04,084 --> 00:36:05,459 ‪นี่ชากานะ 640 00:36:05,543 --> 00:36:09,459 ‪หนูขอคุยกับแม่เป็นการส่วนตัวได้ไหมคะ 641 00:36:10,043 --> 00:36:13,959 ‪คุยต่อหน้าพวกเขาก็ได้ คนในครอบครัวทั้งนั้น 642 00:36:15,334 --> 00:36:16,293 ‪- ได้ค่ะ ‪- จ้ะ 643 00:36:16,793 --> 00:36:18,668 ‪แม่คะ ในสถานการณ์แบบนี้ 644 00:36:19,376 --> 00:36:21,918 ‪แม่น่าจะหาทางประหยัดเงิน 645 00:36:22,751 --> 00:36:24,584 ‪มากกว่าซื้อชุดแพงๆ ให้ลูกหนูนะ 646 00:36:25,626 --> 00:36:26,876 ‪ขอโทษนะลูก 647 00:36:29,584 --> 00:36:30,543 ‪ออกไป 648 00:36:33,584 --> 00:36:34,501 ‪ออกไป 649 00:36:35,668 --> 00:36:36,876 ‪ขอโทษนะลูก 650 00:36:37,543 --> 00:36:38,376 ‪ขอโทษนะลูก 651 00:36:38,459 --> 00:36:41,293 ‪เธอกล้าพูดแบบนั้นกับฉันได้ยังไง 652 00:36:41,959 --> 00:36:43,918 ‪ฉันช่วยเธอมาไม่รู้เท่าไหร่ 653 00:36:44,001 --> 00:36:45,126 ‪ช่วยที่ไหน 654 00:36:45,751 --> 00:36:47,084 ‪ทั้งวิจารณ์ทั้งแกล้งหนู 655 00:36:47,168 --> 00:36:48,918 ‪ฉันสอนให้เธอเป็นแม่ที่ดีต่างหาก 656 00:36:49,584 --> 00:36:51,876 ‪เพราะแม่เธอไม่เคยสอนเธอเลย 657 00:36:54,334 --> 00:36:58,376 ‪แค่ไม่มีน้ำนม ‪ไม่ได้แปลว่าฉันเลี้ยงลูกไม่ดีนะวาเลนเซีย 658 00:36:58,459 --> 00:36:59,834 ‪ฉันเป็นแม่ที่ดี 659 00:36:59,918 --> 00:37:01,418 ‪และเป็นลูกสะใภ้ที่โคตรดี 660 00:37:01,501 --> 00:37:04,084 ‪ทั้งช่วยเหลือครอบครัวคุณ ทั้งให้กำลังใจสามี 661 00:37:04,168 --> 00:37:06,793 ‪และไม่เคยดูถูกคุณต่อหน้าคนอื่น 662 00:37:06,876 --> 00:37:08,001 ‪แต่คุณไม่รู้จักพอ 663 00:37:10,334 --> 00:37:15,584 ‪ถ้าคุณทำกับสะใภ้ทวาลาแบบนี้ 664 00:37:16,709 --> 00:37:18,918 ‪และการเป็นสะใภ้ทวาลาต้องหงอตลอดเวลา 665 00:37:19,501 --> 00:37:21,793 ‪ฉันก็ไม่อยากเป็นแล้ว วาเลนเซีย 666 00:37:26,168 --> 00:37:27,376 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- หวัดดีจ้ะ 667 00:37:30,709 --> 00:37:32,251 ‪ชอบสอดรู้เรื่องชาวบ้าน 668 00:37:49,126 --> 00:37:49,959 ‪แม่คะ 669 00:37:52,376 --> 00:37:53,501 ‪ทำอะไรน่ะ 670 00:37:55,043 --> 00:37:56,209 ‪หั่นผัก 671 00:38:01,418 --> 00:38:03,584 ‪- แม่ไหวไหมคะ ‪- จ้ะๆ ไหว 672 00:38:04,834 --> 00:38:07,459 ‪ไปทำความสะอาดศพมาเป็นไงบ้าง 673 00:38:09,126 --> 00:38:12,168 ‪แปลกค่ะ รู้สึกเหมือนความตายตามหนูตลอด 674 00:38:12,251 --> 00:38:15,001 ‪ตอนแรกก็ลูกตาย แล้วก็แม่ย่าทวาลา แล้วนี่ก็… 675 00:38:16,709 --> 00:38:17,543 ‪พ่อ 676 00:38:18,959 --> 00:38:20,168 ‪- เอ็ดมุนด์ ‪- แม่ 677 00:38:20,668 --> 00:38:22,376 ‪หนูน่าจะบอกตั้งนานแล้ว 678 00:38:22,459 --> 00:38:23,793 ‪เขาเป็นอะไร 679 00:38:24,376 --> 00:38:26,334 ‪เขาป่วยหนักมากค่ะแม่ 680 00:38:26,834 --> 00:38:28,376 ‪เขาต้องเอาไตออก 681 00:38:29,251 --> 00:38:30,793 ‪แต่สบูกับหนูจะช่วย 682 00:38:31,668 --> 00:38:32,668 ‪ยังไง 683 00:38:32,751 --> 00:38:35,418 ‪เขาต้องผ่าตัด แต่เราอยากได้ความเห็นที่สอง 684 00:38:35,501 --> 00:38:37,459 ‪ก็เลยจะปรึกษาผู้เชี่ยวชาญ 685 00:38:39,084 --> 00:38:39,918 ‪แม่ 686 00:38:41,334 --> 00:38:42,834 ‪พวกลูกใจดีมากจ้ะ 687 00:38:43,459 --> 00:38:45,918 ‪แย่จัง พ่อคงทรมานมากเลย 688 00:38:47,084 --> 00:38:48,043 ‪นั่นสินะ 689 00:38:51,584 --> 00:38:52,418 ‪โอเค 690 00:38:56,209 --> 00:38:57,501 ‪(โซล แจ๊ส ป๊อป) 691 00:39:26,168 --> 00:39:28,251 ‪หน้าไม่อาย ยังจะเรียกตัวเองว่าผู้ชาย 692 00:39:28,334 --> 00:39:33,043 ‪ทั้งที่พวกแกไม่มีปัญญาฝังศพแม่อย่างสมเกียรติ 693 00:39:33,126 --> 00:39:35,501 ‪ป้าครับ ผมไม่ใช่ตัวปัญหา 694 00:39:35,584 --> 00:39:36,751 ‪ปัญหาคือสิยาบงกาต่างหาก 695 00:39:36,834 --> 00:39:40,001 ‪น่าจะมีโบสถ์อื่นอีกนะคะ 696 00:39:40,084 --> 00:39:41,709 ‪ผมไปมาทุกโบสถ์แล้ว 697 00:39:41,793 --> 00:39:43,793 ‪คิวเต็มหมด ทั้งงานศพและงานแต่ง 698 00:39:43,876 --> 00:39:46,376 ‪- ไม่ว่างเลย ‪- ค่ะๆ โอเค ไม่มีโบสถ์ 699 00:39:46,459 --> 00:39:47,959 ‪เราปักเต็นท์ด้านนอกก็ได้ 700 00:39:48,043 --> 00:39:50,501 ‪จะบ้าเหรอ กางเต็นท์ที่นี่ไม่ได้ 701 00:39:50,584 --> 00:39:53,751 ‪ทั้งหมู่บ้านต้องหัวเราะเยาะหาว่าเราจนแน่ 702 00:39:54,293 --> 00:39:55,251 ‪ฟังนะ 703 00:39:55,334 --> 00:39:57,001 ‪หุบปากไปเลย 704 00:39:57,084 --> 00:39:58,626 ‪เธอไม่ใช่คนในครอบครัว 705 00:39:58,709 --> 00:40:01,501 ‪- หุบปาก เราแก้ปัญหากันเองได้ ‪- ป้าครับ 706 00:40:01,584 --> 00:40:03,543 ‪- ฉันไม่ใช่คนในครอบครัวเหรอ ‪- เออ 707 00:40:03,626 --> 00:40:05,084 ‪หยุดก่อนวุซ 708 00:40:05,876 --> 00:40:07,709 ‪คุณก็เหมือนน้องสาวคุณ 709 00:40:07,793 --> 00:40:09,709 ‪ฉันอยู่ครอบครัวนี้มาตั้ง 30 ปี 710 00:40:09,793 --> 00:40:11,501 ‪แต่มันไม่มีความหมายเลย 711 00:40:12,126 --> 00:40:14,668 ‪ฉันพยายามทำให้คุณเห็นว่าฉันเป็นภรรยาที่ดี 712 00:40:14,751 --> 00:40:16,168 ‪แต่มันยังไม่พอ 713 00:40:19,751 --> 00:40:22,918 ‪พูดกับฉันแบบนี้ได้ไง ‪พอจนมารยาทเลยทรามตามเหรอ 714 00:40:23,001 --> 00:40:24,584 ‪ขอขัดจังหวะครับป้า 715 00:40:24,668 --> 00:40:29,126 ‪เราช่วยฝังศพน้องสาวคุณใต้ต้นไม้ที่บ้านคุณได้นะ 716 00:40:29,209 --> 00:40:30,626 ‪เธอจะหาไปบาทหลวงมาจากไหน 717 00:40:33,626 --> 00:40:37,709 ‪ผมจะถามดีเนโอครับ เขาชอบสวดมนต์ 718 00:40:37,793 --> 00:40:39,751 ‪เขาใกล้ชิดพระเจ้า ก็น่าจะทำพิธีได้ 719 00:40:39,834 --> 00:40:41,084 ‪ดิเนโออยู่ไหน 720 00:40:42,126 --> 00:40:44,251 ‪ไม่ได้อยู่ที่นี่ 721 00:40:46,501 --> 00:40:47,418 ‪พ่อครับ 722 00:40:48,001 --> 00:40:49,334 ‪เขาเข็นศพออกมาแล้ว 723 00:40:54,459 --> 00:40:55,376 ‪ไปเร็ว 724 00:40:57,709 --> 00:40:58,543 ‪ไปเถอะ 725 00:41:19,584 --> 00:41:20,626 ‪เอ็ดมุนด์ 726 00:41:20,709 --> 00:41:23,751 ‪ใส่รองเท้าเหยียบโต๊ะเหรอ คุณคิดว่านี่บ้านใคร 727 00:41:28,793 --> 00:41:30,376 ‪ว่าไง 728 00:41:31,084 --> 00:41:32,501 ‪ที่รักจ๋า 729 00:41:33,126 --> 00:41:34,126 ‪กลับมาแล้วเหรอ 730 00:41:34,209 --> 00:41:38,918 ‪คนป่วยอย่างคุณไม่ควรดื่มนะ ‪ยิ่งอาการแบบนี้ยิ่งไม่ควร 731 00:41:39,001 --> 00:41:39,959 ‪อาการไหน 732 00:41:40,918 --> 00:41:42,334 ‪จำปี 1990 ได้ไหม 733 00:41:44,626 --> 00:41:46,834 ‪นานชาติเศษแล้วนะจ๊ะ 734 00:41:48,209 --> 00:41:49,876 ‪ฉันนึกว่าคุณจำได้ทุกอย่าง 735 00:41:52,501 --> 00:41:57,168 ‪คุณหาเรื่องผมนะเนี่ย 736 00:41:57,751 --> 00:41:58,668 ‪ดีนี่ 737 00:41:58,751 --> 00:42:02,668 ‪ฉันจำได้ว่าต้องเลี้ยงลูกอ่อนสองคน ‪แล้วก็ต้องไปโรงพยาบาล 738 00:42:02,751 --> 00:42:04,959 ‪ทุกวันนานสองอาทิตย์ 739 00:42:05,876 --> 00:42:09,293 ‪เพราะคุณเมาจนหมดสติ 740 00:42:09,376 --> 00:42:10,751 ‪เลยต้องตัดไตออก 741 00:42:11,918 --> 00:42:15,709 ‪ลองคิดดูสิว่าฉันจะงงแค่ไหน ‪พอได้ยินว่าคุณต้องตัดไต 742 00:42:15,793 --> 00:42:18,668 ‪ทั้งที่คุณตัดไตไปตั้งแต่ปี 1990 743 00:42:19,751 --> 00:42:21,084 ‪ดีนี่ ผมขอร้อง 744 00:42:22,084 --> 00:42:26,751 ‪ผมทำแบบนี้เพราะผมรักบิวตี้ 745 00:42:26,834 --> 00:42:32,418 ‪บิวตี้ที่คุณเคยทอดทิ้ง ‪แล้วกลับมาตอแหลเพื่อปอกลอกน่ะเหรอ 746 00:42:32,501 --> 00:42:36,459 ‪ผมรักแกมาก แล้วก็อดใจกับคุณไม่ได้จริงๆ 747 00:42:37,209 --> 00:42:40,376 ‪เห็นนี่ไหม นี่เป็นเงินก้อนสุดท้ายของฉัน 748 00:42:41,376 --> 00:42:45,334 ‪เอาไปแล้วอย่ามายุ่งกับเราอีก 749 00:42:45,918 --> 00:42:50,251 ‪แต่ถ้าไม่ไปคุณต้องบอกความจริงกับบิวตี้ 750 00:42:59,668 --> 00:43:00,626 ‪เท่าไหร่ 751 00:43:10,418 --> 00:43:11,918 ‪ไสหัวไปซะเอ็ดมุนด์ 752 00:43:15,126 --> 00:43:16,126 ‪ขอบคุณ 753 00:43:48,626 --> 00:43:52,959 ‪- คุณตะโกนใส่ท่านเหรอ ‪- แม่คุณหาเรื่อง ฉันเลยต้องจัดสักดอก 754 00:43:53,043 --> 00:43:57,626 ‪ถ้าคุณอยากอยู่กับแม่ก็เชิญ แต่ฉันกับชาลาจะไป 755 00:44:06,376 --> 00:44:07,418 ‪ตายแล้ว 756 00:44:08,001 --> 00:44:10,084 ‪นางต้องมาฆ่าฉันตอนหลับแน่เลย 757 00:44:13,084 --> 00:44:14,001 ‪ทูมี่อยู่ไหน 758 00:44:14,543 --> 00:44:15,793 ‪ฉันยังไม่เจอเขาเลย 759 00:44:15,876 --> 00:44:18,126 ‪เขาบอกว่าจะมาช่วยงานศพ 760 00:44:18,876 --> 00:44:19,834 {\an8}‪(ทูมี่) 761 00:44:19,918 --> 00:44:20,918 {\an8}‪โทษค่ะ 762 00:44:22,334 --> 00:44:23,668 {\an8}‪(ตัดสาย) 763 00:44:28,043 --> 00:44:30,168 ‪(ทูมี่) 764 00:44:30,251 --> 00:44:31,459 ‪(ตัดสาย) 765 00:44:41,293 --> 00:44:43,126 ‪หลานคนโปรดของเธอเอาอีกแล้ว 766 00:44:44,001 --> 00:44:47,459 ‪ฉันว่าตอนนี้ ‪เขาต้องกำลังก่อดราม่าอยู่ที่ไหนสักที่แน่ 767 00:45:04,251 --> 00:45:05,584 ‪ช่วยหันมาทางพ่อด้วย 768 00:45:05,668 --> 00:45:07,584 ‪ไม่ หันมาทางฉัน ฉันเป็นเจ้าภาพ 769 00:45:07,668 --> 00:45:09,334 ‪ทำตัวเป็นเด็กๆ ไปได้ 770 00:45:09,418 --> 00:45:11,001 ‪เป็นบ้าอะไร ทางนี้ 771 00:45:11,084 --> 00:45:12,209 ‪ทางนี้ 772 00:45:18,626 --> 00:45:20,209 ‪ตายแล้ว 773 00:45:22,293 --> 00:45:23,126 ‪ขอน้ำหน่อย 774 00:45:30,209 --> 00:45:32,126 ‪แม่ฉันอยู่ไหน 775 00:45:36,543 --> 00:45:42,293 ‪(ทูมี่ที่รัก) 776 00:46:24,293 --> 00:46:26,251 ‪คำบรรยายโดย นวลักษณ์ เกียรติ