1 00:00:07,251 --> 00:00:09,793 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,168 --> 00:00:32,668 ‪Trebuia să-mi spuneți ‪despre relația cu Gogo Twala. 3 00:00:34,293 --> 00:00:35,418 ‪Ce ați făcut acolo… 4 00:00:35,918 --> 00:00:37,043 ‪n-a fost frumos. 5 00:00:38,626 --> 00:00:40,376 ‪Nu aveam nevoie de asta. 6 00:00:43,209 --> 00:00:44,501 ‪Du-te acasă, Tumiza! 7 00:00:46,084 --> 00:00:47,626 ‪De restul mă ocup eu. 8 00:00:47,709 --> 00:00:49,084 ‪De ce vă ocupați? 9 00:00:49,168 --> 00:00:52,084 ‪Nu mai e problema ta. Ți-ai făcut datoria. 10 00:00:52,668 --> 00:00:53,501 ‪Așa că… 11 00:00:54,418 --> 00:00:55,376 ‪du-te acasă! 12 00:00:59,793 --> 00:01:01,793 ‪Deocamdată, nu am casă. 13 00:01:03,209 --> 00:01:05,043 ‪Și nici relație. 14 00:01:08,293 --> 00:01:09,251 ‪Bine, fie. 15 00:01:10,709 --> 00:01:12,334 ‪Îți pregătesc ceva de băut. 16 00:01:14,793 --> 00:01:15,751 ‪Ei bine… 17 00:01:17,001 --> 00:01:18,626 ‪ideea asta e pe gustul meu. 18 00:01:29,126 --> 00:01:31,084 ‪- Mă îneci. ‪- Bea niște apă! 19 00:01:31,168 --> 00:01:34,751 ‪Drogurile tale mă împiedică să mă îmbăt. 20 00:01:34,834 --> 00:01:36,543 ‪Nu-mi place să fiu treaz. 21 00:01:36,626 --> 00:01:37,668 ‪Bea apă! 22 00:01:37,751 --> 00:01:38,834 ‪Dumnezeule! 23 00:01:39,918 --> 00:01:42,751 ‪Nu pot să cred ‪că o femeie cinstită ca Gogo Twala 24 00:01:42,834 --> 00:01:44,918 ‪și-ar înșela soțul. 25 00:01:45,834 --> 00:01:48,834 ‪Nu o judec. O las pe mâna Domnului. 26 00:01:50,793 --> 00:01:52,126 ‪Ce ai? 27 00:01:52,209 --> 00:01:53,126 ‪Soră… 28 00:01:53,793 --> 00:01:55,543 ‪doar pentru că ești bătrână, 29 00:01:56,418 --> 00:01:59,376 ‪nu înseamnă că nu vrei să fii atinsă. 30 00:02:00,793 --> 00:02:03,043 ‪Grace, ce te-a apucat? 31 00:02:03,126 --> 00:02:05,959 ‪Poate această familie ‪să dea dovadă de demnitate? 32 00:02:06,709 --> 00:02:10,043 ‪Familie? N-ai deloc credință ‪în familia ta. 33 00:02:10,793 --> 00:02:12,084 ‪Credința e scutul nostru. 34 00:02:12,168 --> 00:02:13,668 ‪Credința e scutul nostru 35 00:02:13,751 --> 00:02:14,876 ‪Să mergem, Grace! 36 00:02:15,543 --> 00:02:19,918 ‪Credința mea e rezervată Domnului, ‪nu vouă. El nu mă dezamăgește niciodată. 37 00:02:20,001 --> 00:02:23,376 ‪Să te aducă Domnul ‪la Durban data viitoare! 38 00:02:24,501 --> 00:02:26,126 ‪Ăla nu e Khaya? 39 00:02:26,793 --> 00:02:29,543 ‪Ce frumoase sunt! Mulțumesc. 40 00:02:29,626 --> 00:02:31,043 ‪Grace! 41 00:02:31,126 --> 00:02:33,543 ‪Dă-le! Vine o mașină. 42 00:02:35,459 --> 00:02:37,793 ‪Khaya, te asortezi cu mașina. 43 00:02:37,876 --> 00:02:38,793 ‪Nu, omule. 44 00:02:39,501 --> 00:02:42,501 ‪Mulți ar putea învăța ‪câte ceva de la tine. 45 00:02:43,668 --> 00:02:45,376 ‪Florile sunt pentru Tumi. 46 00:02:46,209 --> 00:02:50,168 ‪Tumi a plecat cu soțul lui Gogo Twala. 47 00:02:50,251 --> 00:02:52,251 ‪Nu, amantul. 48 00:02:52,834 --> 00:02:53,751 ‪O vor incinera. 49 00:02:53,834 --> 00:02:56,043 ‪- O vor incinera pe Tumi? ‪- Cine? 50 00:02:56,126 --> 00:02:57,584 ‪Îi omor. 51 00:02:57,668 --> 00:02:59,293 ‪Ce e cu tine, Grace? 52 00:02:59,376 --> 00:03:01,084 ‪Vremea din Durban e de vină. 53 00:03:01,168 --> 00:03:02,376 ‪E umedă. 54 00:03:02,459 --> 00:03:05,418 ‪Verifică dacă mai e ceva ‪în mașină și fă ceva cu Grace! 55 00:03:05,501 --> 00:03:06,626 ‪Ce se întâmplă? 56 00:03:07,376 --> 00:03:09,084 ‪E o poveste lungă, copile. 57 00:03:09,168 --> 00:03:11,793 ‪Mai bine o iei pe Tumi la Joburg, cu tine. 58 00:03:11,876 --> 00:03:13,793 ‪Bine, e în regulă. 59 00:03:14,293 --> 00:03:16,709 ‪- Ai grijă, vine o mașină. ‪- Bine, doamnă. 60 00:03:25,251 --> 00:03:26,376 ‪Khaya. 61 00:03:29,209 --> 00:03:30,709 ‪- Unde sunt? ‪- Poftim? 62 00:03:30,793 --> 00:03:31,834 ‪Răspunde! 63 00:03:31,918 --> 00:03:33,168 ‪Biscuiții, Grace. 64 00:03:36,084 --> 00:03:37,084 ‪Biscuiții! 65 00:03:38,043 --> 00:03:39,584 ‪Biscuiții! 66 00:03:44,959 --> 00:03:46,501 ‪A iubit-o mult pe Gogo. 67 00:03:53,751 --> 00:03:55,751 ‪Mă înțelegi, frate? 68 00:03:55,834 --> 00:03:57,834 ‪Urăsc Crăciunul. 69 00:03:58,334 --> 00:04:00,543 ‪Știi, e vorba numai despre îngrășare. 70 00:04:00,626 --> 00:04:02,251 ‪Știi ce trebuie să reții? 71 00:04:02,334 --> 00:04:09,293 ‪De ce îți ignori familia ‪în următoarele 364 de zile. 72 00:04:10,918 --> 00:04:13,543 ‪Nu uita de prezervativ! Știi de ce? 73 00:04:13,626 --> 00:04:15,001 ‪Prietene! 74 00:04:15,084 --> 00:04:18,459 ‪Se va întoarce 13 ani ‪mai târziu, cu un copil. 75 00:04:18,543 --> 00:04:19,668 ‪E adevărat! 76 00:04:21,251 --> 00:04:25,126 ‪Le arăt eu băieților Twala cum stă treaba. 77 00:04:25,793 --> 00:04:27,168 ‪Adevărat. 78 00:04:27,668 --> 00:04:29,793 ‪Gogo Twala 79 00:04:30,751 --> 00:04:34,251 ‪a vrut doar să-și trăiască viața. 80 00:04:34,334 --> 00:04:35,459 ‪- Da. ‪- Înțelegeți? 81 00:04:35,543 --> 00:04:38,584 ‪În felul ei, ‪așa că de ce aș judeca-o? De ce? 82 00:04:38,668 --> 00:04:40,876 ‪Deci mă vei ajuta? 83 00:04:40,959 --> 00:04:42,084 ‪Ce? Nu! 84 00:04:42,751 --> 00:04:44,334 ‪Greșesc des. 85 00:04:44,834 --> 00:04:48,834 ‪Dar nu fac aceeași greșeală de două ori. 86 00:04:49,626 --> 00:04:51,209 ‪I-ai promis lui Esther. 87 00:04:51,293 --> 00:04:55,918 ‪Cuvântul dat nu mai poate fi schimbat. 88 00:04:56,001 --> 00:04:57,876 ‪- Nu poți… ‪- Capul meu! 89 00:04:57,959 --> 00:04:59,168 ‪Așa voi face. 90 00:05:00,084 --> 00:05:04,376 ‪Orice… numai să tăceți, da? 91 00:05:04,459 --> 00:05:05,501 ‪Așa. 92 00:05:05,584 --> 00:05:07,543 ‪- Pentru Esther! ‪- Așa. 93 00:05:11,543 --> 00:05:12,501 ‪Așa. 94 00:05:12,584 --> 00:05:13,834 ‪Scuze. 95 00:05:13,918 --> 00:05:15,334 ‪O clipă. Scuze. 96 00:05:21,376 --> 00:05:22,376 ‪Ce vrei? 97 00:05:23,751 --> 00:05:25,376 ‪Am încercat să dau de tine. 98 00:05:26,043 --> 00:05:27,709 ‪Sunt cu prietenii mei, bine? 99 00:05:28,293 --> 00:05:30,043 ‪Sunt cu domnul Mkhize, 100 00:05:30,626 --> 00:05:32,793 ‪cu o fată care face striptease… 101 00:05:32,876 --> 00:05:36,668 ‪și un tip care se va alege ‪cu o boală cu transmitere sexuală. 102 00:05:36,751 --> 00:05:39,543 ‪Nu tu, doar… 103 00:05:39,626 --> 00:05:43,293 ‪- Poți să fii serioasă puțin? ‪- Nu, lasă-mă să mă distrez! 104 00:05:43,918 --> 00:05:48,709 ‪Eu mă voi distra, fiindcă tu, ‪Khaya, nu ești… Nu ești distractiv! 105 00:05:49,293 --> 00:05:50,126 ‪Bine. 106 00:05:50,626 --> 00:05:53,126 ‪Spune unde ești și ne vom distra împreună! 107 00:05:53,209 --> 00:05:56,251 ‪Nu, Khaya, ți-ar lua ‪cam șase ore să ajungi aici. 108 00:05:56,793 --> 00:05:58,376 ‪Tumi, deja sunt aici. 109 00:06:02,334 --> 00:06:03,459 ‪Serios? 110 00:06:03,543 --> 00:06:04,709 ‪Sunt în Durban. 111 00:06:04,793 --> 00:06:07,418 ‪Deci ai venit după mine? 112 00:06:07,959 --> 00:06:08,876 ‪Da. 113 00:06:09,793 --> 00:06:11,376 ‪Unde ești? 114 00:06:11,459 --> 00:06:14,918 ‪Sunt la Lekhekhe și nu e brutărie. 115 00:06:15,834 --> 00:06:17,168 ‪Tumi, stai… 116 00:06:18,959 --> 00:06:19,959 ‪Lekhekhe. 117 00:06:21,626 --> 00:06:24,084 ‪Știi ce? Orice s-ar întâmpla diseară… 118 00:06:24,834 --> 00:06:25,668 ‪Bine? 119 00:06:25,751 --> 00:06:28,751 ‪Asigură-te că nu mă duc acasă cu el! 120 00:06:30,584 --> 00:06:31,668 ‪Sau cu tine. 121 00:06:31,751 --> 00:06:34,584 ‪Cupolă violet prezidențială, ‪cu finisaj lucios. 122 00:06:34,668 --> 00:06:38,334 ‪„Odihnească-se în pace” ‪la sicriul ăsta se referă. 123 00:06:40,126 --> 00:06:41,001 ‪Stați! 124 00:06:41,084 --> 00:06:42,584 ‪Ăsta e, MaVrrr. 125 00:06:42,668 --> 00:06:43,668 ‪Îl luăm. 126 00:06:43,751 --> 00:06:45,168 ‪Numerar sau card? 127 00:06:45,251 --> 00:06:47,876 ‪Niciuna dintre variante, mulțumesc. 128 00:06:47,959 --> 00:06:51,543 ‪Pachetul funerar ‪pe care l-am ales conține și sicriu. 129 00:06:51,626 --> 00:06:54,043 ‪Acest sicriu e în pachetul prezidențial. 130 00:06:54,126 --> 00:06:56,626 ‪Știți ce mai e în pachetul prezidențial? 131 00:06:57,126 --> 00:06:59,501 ‪Să depui mărturie la comisii de anchetă. 132 00:06:59,584 --> 00:07:01,709 ‪MaVrrr, de când ești așa de zgârcit? 133 00:07:01,793 --> 00:07:07,209 ‪Anul trecut, ai rezervat un hotel întreg ‪pentru o nuntă care nu a mai avut loc. 134 00:07:08,334 --> 00:07:09,751 ‪Iar mamei nu i-a plăcut. 135 00:07:09,834 --> 00:07:12,251 ‪Dar mama noastră merită asta. 136 00:07:12,959 --> 00:07:14,626 ‪Luăm pachetul prezidențial. 137 00:07:14,709 --> 00:07:17,251 ‪Altceva? Vreți porumbei albi la ceremonie? 138 00:07:17,834 --> 00:07:18,751 ‪Porumbei albi! 139 00:07:18,834 --> 00:07:20,251 ‪- Nu. ‪- Da! 140 00:07:20,334 --> 00:07:22,251 ‪Fără porumbei, vă rog! 141 00:07:22,334 --> 00:07:24,334 ‪Nimic, bine? 142 00:07:27,043 --> 00:07:32,168 ‪Nu, când am spus „luăm”, mă refeream la… 143 00:07:33,209 --> 00:07:34,418 ‪La el. 144 00:07:35,793 --> 00:07:36,834 ‪Bine… 145 00:07:38,918 --> 00:07:41,334 ‪- E 80.000 de rand? ‪- Primiți reducere la porumbei. 146 00:07:41,418 --> 00:07:43,959 ‪- Da! ‪- Fără porumbei. 147 00:07:44,043 --> 00:07:47,709 ‪Tovarășe, trebuie să economisim resursele. 148 00:07:47,793 --> 00:07:52,293 ‪Ascultă, nu poți pune preț pe iubirea ‪unui fiu pentru mama sa, MaVrrr. 149 00:07:52,376 --> 00:07:53,376 ‪Ascultă… 150 00:07:53,876 --> 00:07:55,668 ‪Când mi-ai luat portofelul? 151 00:07:55,751 --> 00:07:56,918 ‪Degete magice. 152 00:07:58,876 --> 00:07:59,793 ‪Nu… 153 00:08:00,793 --> 00:08:03,043 ‪- Refuzat. ‪- Cum adică „refuzat”? 154 00:08:03,126 --> 00:08:05,793 ‪Ce-i cu firma asta de amatori? 155 00:08:05,876 --> 00:08:07,918 ‪Nu e vina noastră, ci a dv.. 156 00:08:08,709 --> 00:08:09,543 ‪Codul… 157 00:08:10,126 --> 00:08:13,001 ‪- Cincizeci și unu. ‪- Fonduri insuficiente. 158 00:08:28,084 --> 00:08:29,793 ‪Nu, Grace. 159 00:08:29,876 --> 00:08:31,543 ‪Nu termina alcoolul! 160 00:08:32,168 --> 00:08:33,793 ‪- Grace… ‪- Shadrack! 161 00:08:34,334 --> 00:08:36,834 ‪Biscuiții sunt pe aici. ‪Trebuie să-i găsim. 162 00:08:37,418 --> 00:08:38,501 ‪Bună! 163 00:08:39,168 --> 00:08:42,334 ‪Grace, vreau să beau alcool ‪cu cei din tribul Zulu. 164 00:08:42,418 --> 00:08:43,293 ‪Nu. 165 00:08:45,209 --> 00:08:46,459 ‪Shadrack, să căutăm! 166 00:08:49,751 --> 00:08:52,126 ‪- Biscuiții n-au efect puternic? ‪- Ba da. 167 00:08:52,209 --> 00:08:54,043 ‪Am rezistență, dar m-au făcut praf. 168 00:08:56,459 --> 00:08:57,459 ‪Te-au făcut praf. 169 00:08:57,543 --> 00:08:59,751 ‪Da. Deci, dacă se întâmplă ceva, noi… 170 00:09:01,209 --> 00:09:02,209 ‪- Și eu? ‪- Da. 171 00:09:02,293 --> 00:09:03,501 ‪Dineo are dreptate. 172 00:09:03,584 --> 00:09:05,168 ‪Ai nevoie de Domnul Iisus. 173 00:09:05,751 --> 00:09:08,043 ‪Nu doar de Iisus, de Domnul Iisus. 174 00:09:16,459 --> 00:09:18,001 ‪De ce furi carne? 175 00:09:25,251 --> 00:09:27,043 ‪Dacă vrei să mănânci, 176 00:09:27,126 --> 00:09:30,001 ‪cere-i unei femei vrednice ‪să-ți pună o porție! 177 00:09:30,084 --> 00:09:31,626 ‪Scuze, surioară. 178 00:09:32,209 --> 00:09:33,376 ‪Nu. 179 00:09:33,459 --> 00:09:34,709 ‪Nu-mi spune așa! 180 00:09:36,376 --> 00:09:37,959 ‪Spune-mi Pru! 181 00:09:39,043 --> 00:09:43,751 ‪Pru, căutăm o găletușă cu biscuiți. ‪Nu știm unde să ne mai uităm. 182 00:09:43,834 --> 00:09:46,876 ‪Stai liniștit, ‪am pus biscuiții în camera din spate. 183 00:09:46,959 --> 00:09:47,793 ‪Bine. 184 00:09:48,626 --> 00:09:51,459 ‪Ne poți da cheile? 185 00:09:51,543 --> 00:09:52,501 ‪Pentru biscuiți. 186 00:09:58,043 --> 00:09:59,709 ‪Cine sunteți? 187 00:09:59,793 --> 00:10:02,001 ‪Shadrack. Ca în Biblie. 188 00:10:02,668 --> 00:10:04,459 ‪Shadrach, Meshach și Abednego. 189 00:10:04,543 --> 00:10:06,543 ‪- Ea e sora mea, Grace. ‪- Grace. 190 00:10:06,626 --> 00:10:07,709 ‪Familia Sello. 191 00:10:07,793 --> 00:10:08,959 ‪- Sello? ‪- Da. 192 00:10:09,709 --> 00:10:10,918 ‪Familia lui Beauty? 193 00:10:11,001 --> 00:10:12,209 ‪Da. 194 00:10:12,293 --> 00:10:15,501 ‪Fiica ta nu m-a invitat la nuntă. 195 00:10:15,584 --> 00:10:17,959 ‪Cealaltă fiică mi-a ucis sora. 196 00:10:18,043 --> 00:10:20,293 ‪- Nu. ‪- Gura! 197 00:10:20,376 --> 00:10:23,834 ‪Apoi, i-a adus amantul aici. ‪Înțelegeți? Mă contraziceți? 198 00:10:23,918 --> 00:10:26,876 ‪Nu, surioară, sora ta… 199 00:10:26,959 --> 00:10:27,959 ‪În engleză. 200 00:10:28,043 --> 00:10:32,126 ‪Sora ta a murit de infarct. ‪Tumi e nevinovată. 201 00:10:32,209 --> 00:10:34,418 ‪Fir-ar, dar i-a adus amantul aici. 202 00:10:34,501 --> 00:10:36,918 ‪Foarte vinovată! ‪Nici nu știm cine e Tumi. 203 00:10:37,001 --> 00:10:38,543 ‪- Nu știu. Da. ‪- Nu. 204 00:10:38,626 --> 00:10:39,876 ‪- Cine e Tumi? ‪- Cine? 205 00:10:39,959 --> 00:10:40,834 ‪Cine e Tumi? 206 00:10:40,918 --> 00:10:41,751 ‪Da. 207 00:10:42,418 --> 00:10:45,543 ‪Deci, putem lua cheile pentru biscuiți? 208 00:10:46,959 --> 00:10:49,876 ‪Biscuiții sunt pentru oaspeți. 209 00:10:50,501 --> 00:10:52,084 ‪Dacă tot sunteți rude, 210 00:10:52,168 --> 00:10:54,126 ‪puteți ajuta la spălatul vaselor. 211 00:10:54,209 --> 00:10:55,376 ‪Lăsați-mă în pace! 212 00:11:03,043 --> 00:11:05,876 ‪Trebuie să mă ajuți ‪să iau cheile de la Prudence. 213 00:11:05,959 --> 00:11:07,084 ‪Cum? Ne urăște. 214 00:11:07,168 --> 00:11:10,209 ‪Nu te urăște. Am văzut cum te urmărea. 215 00:11:10,293 --> 00:11:11,501 ‪Curteaz-o! 216 00:11:11,584 --> 00:11:13,376 ‪Femeia aia e prea bătrână. 217 00:11:13,459 --> 00:11:14,584 ‪E de vârsta ta. 218 00:11:14,668 --> 00:11:15,626 ‪Exact. 219 00:11:15,668 --> 00:11:19,834 ‪Nu vreau să ies cu cineva născut ‪înainte de 16 iunie. 220 00:11:21,334 --> 00:11:23,709 ‪Te rog, Shadrack! 221 00:11:23,793 --> 00:11:25,334 ‪Ne omoară Dineo. 222 00:11:26,293 --> 00:11:27,959 ‪- Dineo. ‪- Da. 223 00:11:28,584 --> 00:11:30,376 ‪Nu te panica! 224 00:11:30,459 --> 00:11:31,501 ‪Te ajut eu. 225 00:11:32,168 --> 00:11:34,668 ‪Dar, mâine, beau alcool… 226 00:11:35,668 --> 00:11:36,584 ‪cu oamenii. 227 00:11:39,043 --> 00:11:40,376 ‪Cei din tribul Zulu. 228 00:11:45,168 --> 00:11:46,834 ‪Unde te crezi? 229 00:11:46,918 --> 00:11:50,626 ‪Păsăricile ți-au luat mintea? ‪Sau iarba? Te crezi acasă la tine. 230 00:12:06,418 --> 00:12:07,334 ‪Bună, iubito! 231 00:12:09,334 --> 00:12:10,668 ‪Ce cauți acolo? 232 00:12:10,751 --> 00:12:13,251 ‪Îți arăt ce… 233 00:12:13,334 --> 00:12:14,834 ‪Ce ai ratat. 234 00:12:16,834 --> 00:12:19,168 ‪Du-o de aici! Îmi indispune clienții. 235 00:12:19,251 --> 00:12:22,459 ‪Bine, Tumi, cred ‪că trebuie să plecăm de aici. 236 00:12:22,543 --> 00:12:23,418 ‪Da. 237 00:12:24,043 --> 00:12:26,876 ‪Nu sunt ca fetele astea. Sunt scumpă. 238 00:12:26,959 --> 00:12:29,418 ‪Da, sunt sigur că meriți toți banii. 239 00:12:31,001 --> 00:12:32,959 ‪Avem vreo problemă? 240 00:12:33,043 --> 00:12:35,959 ‪- Nu, nu e nicio problemă. ‪- Nu, el e problema. 241 00:12:36,043 --> 00:12:37,001 ‪Bate-l! 242 00:12:37,084 --> 00:12:38,001 ‪Nicio problemă. 243 00:12:38,959 --> 00:12:41,251 ‪- Cred că trebuie să coborâm. ‪- Stai! 244 00:12:41,918 --> 00:12:44,168 ‪Așteaptă, fiindcă prietenul meu e… 245 00:12:45,251 --> 00:12:46,084 ‪acolo. 246 00:12:47,168 --> 00:12:48,001 ‪Știți… 247 00:12:49,376 --> 00:12:51,834 ‪Domnule Mkhize, vă mulțumesc. 248 00:12:51,918 --> 00:12:55,584 ‪Ar trebui să facem asta des. ‪Data viitoare. 249 00:12:56,959 --> 00:12:57,959 ‪Tumiza. 250 00:12:58,543 --> 00:13:03,668 ‪Ține minte: noaptea, leoaica trebuie ‪să se odihnească ca să prindă antilopa… 251 00:13:04,293 --> 00:13:05,376 ‪la răsărit. 252 00:13:09,126 --> 00:13:10,126 ‪E… 253 00:13:11,751 --> 00:13:14,209 ‪poetic, foarte profund. 254 00:13:16,584 --> 00:13:18,084 ‪Ce înseamnă asta? 255 00:13:18,168 --> 00:13:20,293 ‪Știi, când un leu e… 256 00:13:28,793 --> 00:13:31,043 ‪N-avem timp de odihnă, ministre. 257 00:13:31,626 --> 00:13:32,584 ‪Unde ai fost? 258 00:13:33,168 --> 00:13:37,668 ‪M-am asigurat că ne vom lua rămas-bun ‪de la mama în stil mare. 259 00:13:37,751 --> 00:13:39,793 ‪Luăm pachetul prezidențial. 260 00:13:39,876 --> 00:13:40,709 ‪Ce-i asta? 261 00:13:46,918 --> 00:13:48,709 ‪De unde ai atâția bani? 262 00:13:48,793 --> 00:13:50,084 ‪Chiar vrei să știi? 263 00:13:50,876 --> 00:13:54,876 ‪Știi că nu mi-e frică să torn. 264 00:13:54,959 --> 00:13:55,834 ‪Știi ce? 265 00:13:55,918 --> 00:13:58,834 ‪- Ia banii și recuperează-ți bărbăția! ‪- Nu vreau. 266 00:14:02,668 --> 00:14:03,543 ‪Unchiule. 267 00:14:05,709 --> 00:14:07,543 ‪Ai ceva să-mi spui, tată? 268 00:14:07,626 --> 00:14:10,043 ‪Nimic. Eu și unchiul tău stăm de vorbă. 269 00:14:12,501 --> 00:14:15,376 ‪- Nu știe. ‪- Ascultă, Siya! Te rog… 270 00:14:15,459 --> 00:14:17,126 ‪Tatăl tău e falit. 271 00:14:17,209 --> 00:14:18,709 ‪Nu sunt falit, bine? 272 00:14:18,793 --> 00:14:22,084 ‪E doar o realocare temporară ‪a fondurilor din contul meu 273 00:14:22,793 --> 00:14:26,793 ‪într-un alt cont, care necesită ‪autorizație de nivelul șapte. 274 00:14:27,376 --> 00:14:28,251 ‪Ce a zis? 275 00:14:29,834 --> 00:14:33,209 ‪Încearcă să spună ‪că e falit de nivel zero. 276 00:14:33,709 --> 00:14:37,376 ‪Dar fruntea sus! Te ajută unchiul Siya. 277 00:14:38,459 --> 00:14:40,668 ‪Ia banii și cumpără-i ceva lui Shaka! 278 00:14:42,751 --> 00:14:43,751 ‪Nivelul zero. 279 00:14:45,793 --> 00:14:46,834 ‪Tată, e adevărat? 280 00:14:47,793 --> 00:14:48,626 ‪Ești falit? 281 00:14:53,001 --> 00:14:55,251 ‪Te rog, nu-i spune mamei tale că știi! 282 00:15:04,876 --> 00:15:05,751 ‪Tată. 283 00:15:07,543 --> 00:15:08,418 ‪Ai venit! 284 00:15:09,459 --> 00:15:13,293 ‪Nu se putea altfel. Cine știe, ‪ar putea fi ultimul nostru Crăciun. 285 00:15:13,834 --> 00:15:16,043 ‪Mă bucur să te văd. 286 00:15:16,626 --> 00:15:18,126 ‪Și casa asta? 287 00:15:18,626 --> 00:15:20,709 ‪Când sunt la Johannesburg, ‪cine locuiește aici? 288 00:15:20,793 --> 00:15:22,418 ‪Asta e casa lor de vacanță. 289 00:15:23,626 --> 00:15:26,251 ‪Deci e goală tot anul? 290 00:15:30,043 --> 00:15:31,001 ‪Copila mea… 291 00:15:31,084 --> 00:15:33,751 ‪Te rog să plătești Uberul! ‪Urăsc să deranjez. 292 00:15:33,834 --> 00:15:35,584 ‪Da, desigur. Prostii. 293 00:15:37,251 --> 00:15:38,418 ‪Mă întorc imediat. 294 00:15:41,876 --> 00:15:44,376 ‪- Lasă aia în pace! ‪- Repar florile. 295 00:15:44,459 --> 00:15:46,543 ‪- Ce faci? ‪- Crăciun fericit! 296 00:15:50,126 --> 00:15:50,959 ‪Shadrack. 297 00:15:52,376 --> 00:15:54,126 ‪Sunt tot fumată sau ce? 298 00:15:55,376 --> 00:15:56,709 ‪Mă bucur să vă văd. 299 00:15:57,293 --> 00:15:58,126 ‪„Se bucură”. 300 00:15:59,709 --> 00:16:00,709 ‪Te bucuri? 301 00:16:01,459 --> 00:16:06,043 ‪Eu mă voi bucura când vei plăti ‪prețul miresei pe care încă ni-l datorezi. 302 00:16:06,543 --> 00:16:07,376 ‪Javră. 303 00:16:08,459 --> 00:16:12,334 ‪Era gravidă, așa că am scăzut daunele. 304 00:16:13,001 --> 00:16:14,543 ‪Cine zici tu că are daune? 305 00:16:14,626 --> 00:16:15,834 ‪E… 306 00:16:16,709 --> 00:16:19,084 ‪- E totul în regulă? ‪- Da. 307 00:16:19,168 --> 00:16:20,876 ‪Vorbeam cu familia. 308 00:16:22,376 --> 00:16:26,168 ‪Tată, am o veste bună pentru tine. 309 00:16:27,293 --> 00:16:29,959 ‪Sbu a acceptat să-ți plătească operația. 310 00:16:32,376 --> 00:16:33,209 ‪Tată? 311 00:16:35,751 --> 00:16:38,918 ‪Sbu a acceptat să-ți plătească operația. 312 00:16:39,418 --> 00:16:41,709 ‪Fantastic! 313 00:16:43,084 --> 00:16:44,584 ‪Binecuvântată să fii! 314 00:16:46,126 --> 00:16:48,918 ‪Când trimite banii? 315 00:16:49,001 --> 00:16:52,251 ‪Nu trimite banii. ‪Va plăti consultația la un specialist. 316 00:16:53,584 --> 00:16:54,501 ‪Nu… 317 00:16:55,376 --> 00:16:57,668 ‪Am un plan cu doctorul meu. 318 00:16:57,751 --> 00:16:59,876 ‪Îmi trebuie doar banii. 319 00:16:59,959 --> 00:17:03,209 ‪Da, dar acum ‪vei avea parte de cea mai bună îngrijire. 320 00:17:04,709 --> 00:17:05,626 ‪Tată? 321 00:17:10,626 --> 00:17:13,168 ‪E durerea. 322 00:17:14,001 --> 00:17:15,001 ‪Voi fi bine. 323 00:17:16,459 --> 00:17:19,709 ‪Am noroc că te am ca fiică. 324 00:17:26,876 --> 00:17:28,209 ‪Un an întreg? 325 00:17:30,834 --> 00:17:32,126 ‪Da, un an întreg. 326 00:17:35,001 --> 00:17:36,293 ‪E foarte elegant. 327 00:17:38,459 --> 00:17:40,876 ‪Ar putea fi ca de Revelion? 328 00:17:40,959 --> 00:17:42,293 ‪A fost ceva de genul… 329 00:17:42,376 --> 00:17:47,126 ‪Ții minte? A fost… Am băut și am fumat… 330 00:17:47,209 --> 00:17:49,209 ‪Ai grijă! 331 00:17:49,751 --> 00:17:52,293 ‪Mai știi că ne-am tras-o? 332 00:17:53,043 --> 00:17:54,251 ‪A fost foarte mișto. 333 00:17:54,334 --> 00:17:57,043 ‪Nu facem asta. ‪Nu când te afli în starea asta. 334 00:17:57,126 --> 00:17:59,001 ‪Nu… În ce stare? 335 00:17:59,084 --> 00:18:01,293 ‪Așa sunt eu. 336 00:18:01,376 --> 00:18:02,751 ‪Nu m-am schimbat. 337 00:18:02,834 --> 00:18:07,084 ‪Poate că lucrurile s-au schimbat, ‪dar ce simt pentru tine a rămas la fel. 338 00:18:08,584 --> 00:18:10,293 ‪Nimic nu mai e la fel. 339 00:18:10,376 --> 00:18:11,459 ‪Bine? E… 340 00:18:13,084 --> 00:18:14,084 ‪Știu. 341 00:18:14,168 --> 00:18:15,043 ‪Da? Știu. 342 00:18:15,709 --> 00:18:17,876 ‪De asta sunt aici. Pentru tine. 343 00:18:18,876 --> 00:18:22,293 ‪Am venit ca să rezolvăm problemele. ‪Și ca să te iau acasă. 344 00:18:23,668 --> 00:18:25,084 ‪Trebuie să mă prinzi. 345 00:18:25,668 --> 00:18:27,501 ‪- Bine. Ești bine? ‪- Bine. 346 00:18:27,584 --> 00:18:28,918 ‪- Sunt bine. ‪- Așa. 347 00:18:29,543 --> 00:18:30,459 ‪Sunt bine. 348 00:18:31,793 --> 00:18:33,209 ‪Mă duc. 349 00:18:33,293 --> 00:18:35,126 ‪Mă duc în pat 350 00:18:35,209 --> 00:18:36,626 ‪și apoi… 351 00:18:37,584 --> 00:18:40,334 ‪voi fi bine dimineață. 352 00:18:41,001 --> 00:18:43,001 ‪Bine, da. 353 00:18:51,709 --> 00:18:54,043 ‪Partea bună când ești treaz 354 00:18:54,126 --> 00:18:55,709 ‪e că ai mereu bani. 355 00:18:55,793 --> 00:18:56,834 ‪- Serios? ‪- Da. 356 00:18:56,918 --> 00:19:00,084 ‪Ca să am grijă ‪de bunica și de bunicul, nu? 357 00:19:00,709 --> 00:19:02,501 ‪Cum rămâne cu mutarea, Themba? 358 00:19:03,709 --> 00:19:05,626 ‪Nu ne putem muta acum. 359 00:19:05,709 --> 00:19:09,334 ‪E momentul perfect. ‪Ai tăi trebuie să-și ia o casă mai mică. 360 00:19:09,418 --> 00:19:11,918 ‪Au muncit mult pentru stilul lor de viață, 361 00:19:12,001 --> 00:19:15,126 ‪pentru mine și Sibusiso. ‪Ca frate mai mare, simt 362 00:19:15,626 --> 00:19:17,501 ‪că e datoria mea să am grijă de ei. 363 00:19:17,584 --> 00:19:21,168 ‪Simt că știam ‪că vei da înapoi, Themba Twala, 364 00:19:21,251 --> 00:19:23,501 ‪și că-ți vei alege familia, nu pe noi. 365 00:19:23,584 --> 00:19:26,168 ‪Faci gălăgie. Va plânge copilul. 366 00:19:26,251 --> 00:19:28,626 ‪- Nici nu ne aude. ‪- Îți simte energia. 367 00:19:29,584 --> 00:19:30,668 ‪Ziceam și eu. 368 00:19:30,751 --> 00:19:33,584 ‪Nu pot să le întorc spatele. 369 00:19:34,543 --> 00:19:36,668 ‪Știi ce? Mă duc după un prosop. 370 00:19:36,751 --> 00:19:39,334 ‪Avem destule prosoape, Themba. ‪Nu e nevoie. 371 00:19:39,418 --> 00:19:43,293 ‪El e Shaka. Folosește un prosop special. ‪Nu-i așa, băiete? 372 00:19:43,376 --> 00:19:44,626 ‪Așa e. 373 00:19:47,668 --> 00:19:51,043 ‪Ce vrei să facem, Shaka? ‪Ce zici? Ar trebui să ne mutăm? 374 00:19:54,043 --> 00:19:55,293 ‪Sigur că da. 375 00:19:55,376 --> 00:19:57,584 ‪Normal că vrei să rămâi aici. 376 00:19:57,668 --> 00:19:59,334 ‪Aproape de Valencia. 377 00:20:00,001 --> 00:20:01,376 ‪Se vede că ești Twala. 378 00:20:07,209 --> 00:20:08,876 ‪Tata s-a instalat în birou. 379 00:20:09,418 --> 00:20:11,751 ‪Cred c-ar fi trebuit să stea altundeva. 380 00:20:12,334 --> 00:20:14,959 ‪Restul familiei e aici. ‪Tata de ce n-ar fi? 381 00:20:17,043 --> 00:20:18,709 ‪I-ai spus despre specialist? 382 00:20:19,876 --> 00:20:23,043 ‪Da, e foarte mulțumit. 383 00:20:23,668 --> 00:20:25,543 ‪Nu e chiar ce voia, nu? 384 00:20:26,293 --> 00:20:27,251 ‪Care-i problema? 385 00:20:27,751 --> 00:20:30,709 ‪În sfârșit, îl am aproape, ‪iar tu îl tratezi ca pe… 386 00:20:30,793 --> 00:20:31,709 ‪Un escroc? 387 00:20:33,459 --> 00:20:35,209 ‪Tu ai infractori în familie. 388 00:20:35,293 --> 00:20:36,751 ‪Nici nu te mai cunosc. 389 00:20:36,834 --> 00:20:37,668 ‪Tu ai început. 390 00:20:37,751 --> 00:20:39,501 ‪Te folosește și îl folosești. 391 00:20:39,584 --> 00:20:42,418 ‪Pentru ce m-ar folosi tata? 392 00:20:44,168 --> 00:20:46,959 ‪Nu-l vei aduce pe Langa înapoi ‪salvându-l pe tatăl tău. 393 00:20:47,043 --> 00:20:48,834 ‪- Nu-i rosti numele! ‪- De ce? 394 00:20:48,918 --> 00:20:52,209 ‪M-am tot abținut, ‪dar trebuie să înfruntăm problema. 395 00:20:52,293 --> 00:20:53,543 ‪- Termină! ‪- Trezirea! 396 00:20:54,584 --> 00:20:57,959 ‪Trăiești într-o fantezie. ‪Nici nu vezi că nu contează 397 00:20:58,043 --> 00:21:01,084 ‪relația falsă cu tatăl tău, ‪iar spiritul Crăciunului e o porcărie! 398 00:21:02,626 --> 00:21:04,834 ‪E lumea reală și fiul nostru a murit. 399 00:21:05,751 --> 00:21:06,584 ‪A murit. 400 00:21:09,834 --> 00:21:10,834 ‪Ieși afară! 401 00:21:16,834 --> 00:21:19,043 ‪Din câte știu, e casa familiei Twala. 402 00:21:19,709 --> 00:21:22,459 ‪Dacă nu vrei să fii aici, tu să pleci! 403 00:21:25,959 --> 00:21:26,834 ‪Bine. 404 00:22:02,876 --> 00:22:04,751 ‪Ce faci? 405 00:22:07,626 --> 00:22:12,376 ‪Speram să găsesc ‪whisky-ul ascuns al ministrului. 406 00:22:14,876 --> 00:22:16,876 ‪Vreau să știu ce cauți aici. 407 00:22:18,834 --> 00:22:21,501 ‪Beauty m-a chemat, 408 00:22:21,584 --> 00:22:23,668 ‪așa că n-am vrut s-o dezamăgesc. 409 00:22:26,418 --> 00:22:27,709 ‪Asta-i o noutate. 410 00:22:30,709 --> 00:22:31,668 ‪Dini, 411 00:22:32,751 --> 00:22:34,459 ‪arăți minunat. 412 00:22:35,876 --> 00:22:36,876 ‪Știi ce? 413 00:22:36,959 --> 00:22:39,084 ‪Timpul te-a cruțat. 414 00:22:39,168 --> 00:22:41,209 ‪Deunăzi, la ‪braai, 415 00:22:41,293 --> 00:22:44,584 ‪mi-ai furat inima. 416 00:22:45,418 --> 00:22:49,043 ‪Încă te pricepi să dai din gură. 417 00:22:50,668 --> 00:22:53,501 ‪Dar știi că asta ai iubit la mine. 418 00:22:53,584 --> 00:22:55,084 ‪Nu asta am vrut să spun. 419 00:22:57,376 --> 00:22:58,543 ‪De ce nu dormi? 420 00:23:00,501 --> 00:23:01,709 ‪Mă duceam să-mi fac… 421 00:23:01,793 --> 00:23:03,834 ‪Te duceai să-ți faci ceai Rooibos. 422 00:23:03,918 --> 00:23:06,334 ‪Două linguri de zahăr și lapte cald. 423 00:23:09,293 --> 00:23:10,418 ‪Încă îți amintești? 424 00:23:11,001 --> 00:23:12,126 ‪Cum să uit? 425 00:23:12,209 --> 00:23:17,209 ‪Știu că bei ceai Rooibos noaptea târziu ‪doar dacă nu poți dormi. 426 00:23:17,293 --> 00:23:18,584 ‪Mai ales. 427 00:23:18,668 --> 00:23:21,501 ‪dacă ți-a făcut Tumi probleme. 428 00:23:24,251 --> 00:23:27,834 ‪Fata aia face mereu ce vrea 429 00:23:27,918 --> 00:23:30,001 ‪și nu se gândește la consecințe. 430 00:23:30,876 --> 00:23:36,584 ‪Îmi amintesc ce îți calma nervii ‪când erai stresată. 431 00:23:36,668 --> 00:23:38,626 ‪- Te rog, nu fi dezgustător! ‪- Nu. 432 00:23:38,709 --> 00:23:40,084 ‪Nu la asta mă refer. 433 00:23:43,584 --> 00:23:45,501 ‪Nu fi prostuț! Nu e muzică. 434 00:23:46,834 --> 00:23:49,668 ‪Când am avut nevoie de muzică? 435 00:23:52,084 --> 00:23:53,084 ‪Haide, Dini! 436 00:23:54,626 --> 00:23:56,626 ‪Copiii tăi nu sunt aici… 437 00:23:57,459 --> 00:23:59,209 ‪frații tăi nu sunt aici. 438 00:24:01,543 --> 00:24:04,168 ‪Doar tu și ‪moi. 439 00:24:05,126 --> 00:24:06,834 ‪Eddie și Dini, 440 00:24:07,418 --> 00:24:09,418 ‪ca pe vremuri. 441 00:24:31,251 --> 00:24:32,793 ‪Asta mi-am imaginat. 442 00:24:34,084 --> 00:24:36,751 ‪Noi doi, dansând într-o vilă mare. 443 00:24:37,418 --> 00:24:38,251 ‪Îmbătrânind… 444 00:24:38,751 --> 00:24:40,001 ‪Îmbătrânind împreună. 445 00:24:41,751 --> 00:24:43,626 ‪Pe cine faci tu bătrână? 446 00:24:45,043 --> 00:24:47,918 ‪Asta încă e posibil. 447 00:24:49,334 --> 00:24:50,168 ‪Ce? 448 00:24:51,084 --> 00:24:53,626 ‪Finalul nostru fericit. 449 00:24:55,084 --> 00:24:57,168 ‪Nu mă bag în jocurile tale, Edmund. 450 00:24:59,168 --> 00:25:00,376 ‪Nu e un joc. 451 00:25:01,376 --> 00:25:02,376 ‪Adică… 452 00:25:03,668 --> 00:25:06,459 ‪Beauty are viața ei la Londra, 453 00:25:06,543 --> 00:25:07,543 ‪iar Tumi… 454 00:25:09,209 --> 00:25:10,168 ‪e Tumi. 455 00:25:11,043 --> 00:25:14,293 ‪Nu poți îmbătrâni singură… 456 00:25:15,668 --> 00:25:17,501 ‪cât timp sunt eu aici. Nu. 457 00:25:20,084 --> 00:25:23,334 ‪Vrei să-mi spui ‪că deunăzi nu ai simțit nimic? 458 00:25:26,334 --> 00:25:28,209 ‪Nu simți nimic acum? 459 00:25:31,793 --> 00:25:34,251 ‪Ești cea mai frumoasă femeie din lume. 460 00:25:36,418 --> 00:25:39,209 ‪Dumnezeu te-a creat într-o duminică. 461 00:25:49,793 --> 00:25:52,209 ‪BIBLIA ‪VERSIUNEA REGELUI JAMES 462 00:25:52,293 --> 00:25:55,459 ‪O ZI PÂNĂ LA ÎNMORMÂNTARE 463 00:26:05,876 --> 00:26:06,751 ‪Tu. 464 00:26:07,668 --> 00:26:08,793 ‪Dineo? 465 00:26:08,876 --> 00:26:09,918 ‪Ascunde-te! 466 00:26:10,584 --> 00:26:11,418 ‪Surioară. 467 00:26:12,293 --> 00:26:13,126 ‪Dumnezeule! 468 00:26:14,168 --> 00:26:17,543 ‪Ne-ai spus să fim gata la șapte ‪ca să ajutăm la bucătărie. 469 00:26:17,626 --> 00:26:20,043 ‪- E deja șapte? ‪- Nu, nu e nici șase. 470 00:26:20,126 --> 00:26:22,584 ‪Voiam să mergem ‪înainte să-mi mănânce bis… 471 00:26:22,668 --> 00:26:25,793 ‪Micul dejun. Ca să ajutăm ‪la pregătirea micului dejun. 472 00:26:25,876 --> 00:26:29,168 ‪Grace, de când te trezești așa de devreme? 473 00:26:29,251 --> 00:26:31,834 ‪De când te trezești așa de târziu? 474 00:26:41,001 --> 00:26:41,834 ‪Ești bolnavă? 475 00:26:43,001 --> 00:26:45,209 ‪M-am înecat cu salivă. 476 00:26:48,459 --> 00:26:50,918 ‪Lasă-mă puțin! Sunt gata imediat. 477 00:26:57,793 --> 00:26:59,001 ‪Sigur ești bine? 478 00:27:00,584 --> 00:27:02,751 ‪Bine. Te rog, adu-mi apă! 479 00:27:10,543 --> 00:27:16,668 ‪Îmi amintesc cum mă furișam ‪în casa mamei tale când eram copii. 480 00:27:17,376 --> 00:27:19,334 ‪Unele lucruri nu se schimbă. 481 00:27:19,918 --> 00:27:22,293 ‪Să nu vorbești cu nimeni despre asta! 482 00:27:23,126 --> 00:27:26,001 ‪Asta nu se va mai întâmpla niciodată. 483 00:27:26,668 --> 00:27:29,876 ‪Ești doar un demon al poftei. 484 00:27:30,501 --> 00:27:32,168 ‪Ești cea mai frumoasă… 485 00:27:42,293 --> 00:27:43,626 ‪Nu vreau să mă duc. 486 00:27:43,709 --> 00:27:45,459 ‪Du-te, frate! Du-te! 487 00:27:49,584 --> 00:27:50,418 ‪Pru? 488 00:27:54,793 --> 00:27:55,709 ‪Ce faci? 489 00:27:57,834 --> 00:28:01,126 ‪Aș vrea să știu ce faci mai târziu. 490 00:28:01,209 --> 00:28:04,834 ‪E evident: ‪voi sta lângă sicriul surorii mele. 491 00:28:08,459 --> 00:28:09,293 ‪Bine. 492 00:28:11,334 --> 00:28:13,418 ‪Ce faci? Nu, omule. 493 00:28:14,876 --> 00:28:18,376 ‪Mă gândeam că, poate mai târziu… 494 00:28:20,168 --> 00:28:22,334 ‪am putea ieși să bem ceva. 495 00:28:22,959 --> 00:28:25,251 ‪Aici, în KZN, nu departe. 496 00:28:25,334 --> 00:28:26,959 ‪Nu beau urina diavolului. 497 00:28:28,418 --> 00:28:30,168 ‪Alcoolul e urina diavolului. 498 00:28:31,459 --> 00:28:32,751 ‪Ai dreptate. 499 00:28:34,709 --> 00:28:35,959 ‪De asta beau rar. 500 00:28:36,043 --> 00:28:37,376 ‪Eu? Nu. 501 00:28:38,043 --> 00:28:39,251 ‪Alcool? Nu. 502 00:28:40,376 --> 00:28:44,751 ‪De Crăciun, poate că beau o bere… 503 00:28:45,334 --> 00:28:46,501 ‪niște whisky… 504 00:28:47,001 --> 00:28:48,459 ‪un pic de coniac… 505 00:28:50,209 --> 00:28:51,793 ‪un pic de Moet… 506 00:28:53,668 --> 00:28:55,334 ‪niște vin roșu dulce. 507 00:28:57,251 --> 00:28:59,834 ‪Valencia are dreptate ‪în legătură cu familia ta. 508 00:28:59,918 --> 00:29:00,918 ‪Valencia? 509 00:29:01,959 --> 00:29:03,418 ‪Ce a zis Valencia? 510 00:29:03,501 --> 00:29:04,543 ‪Frate. 511 00:29:05,834 --> 00:29:07,709 ‪De ce enumeri băuturile? 512 00:29:07,793 --> 00:29:09,793 ‪„Whisky, coniac,” 513 00:29:09,876 --> 00:29:11,084 ‪una după alta. 514 00:29:11,168 --> 00:29:13,334 ‪De asta nu te vor femeile. 515 00:29:13,418 --> 00:29:15,959 ‪Nu pot concura cu dragostea pentru sticlă. 516 00:29:16,834 --> 00:29:18,251 ‪Ai vorbit urât cu mine. 517 00:29:18,334 --> 00:29:19,418 ‪S-a terminat. 518 00:29:20,001 --> 00:29:23,209 ‪S-a terminat. Nu te mai ajut. ‪Uită de biscuiții ăia! 519 00:29:23,293 --> 00:29:27,834 ‪Voi face ce trebuia să fac ‪de când am ajuns aici. 520 00:29:27,918 --> 00:29:29,001 ‪Adică? 521 00:29:29,084 --> 00:29:30,709 ‪Voi bea alcool… 522 00:29:31,584 --> 00:29:33,334 ‪cu cei din tribul Zulu. 523 00:29:34,668 --> 00:29:36,334 ‪Frate. 524 00:29:37,251 --> 00:29:38,584 ‪Shadrack! 525 00:29:39,668 --> 00:29:40,543 ‪Sha… 526 00:29:49,709 --> 00:29:52,293 ‪N-am atins niciodată un cadavru. 527 00:29:53,043 --> 00:29:54,501 ‪E încă bunica voastră. 528 00:29:55,459 --> 00:29:56,376 ‪Nu. 529 00:29:57,043 --> 00:29:58,084 ‪Odată mort, 530 00:29:58,918 --> 00:30:00,084 ‪te-ai dus pe vecie. 531 00:30:03,751 --> 00:30:06,126 ‪Să nu mai vorbim și să trecem la treabă! 532 00:30:14,876 --> 00:30:17,876 ‪Vă holbați la mine sau mă ajutați? 533 00:30:21,459 --> 00:30:23,418 ‪Tu! 534 00:30:25,209 --> 00:30:27,209 ‪N-am nevoie de lacrimile tale. 535 00:30:28,043 --> 00:30:31,126 ‪Păstrează-le pentru înmormântare, da? 536 00:30:34,751 --> 00:30:35,668 ‪Tu… 537 00:30:36,501 --> 00:30:37,793 ‪Care e problema ei? 538 00:30:37,876 --> 00:30:40,293 ‪Nu e singura ei pierdere de anul acesta. 539 00:30:44,584 --> 00:30:49,543 ‪În viață, trebuie să privești înainte, ‪niciodată înapoi. Ne-am înțeles? 540 00:30:49,626 --> 00:30:51,626 ‪Vă e ușor să spuneți asta. 541 00:30:54,001 --> 00:30:58,584 ‪Toți pierdem oameni dragi, dar nu înseamnă ‪că viața trebuie să înceteze. 542 00:30:58,668 --> 00:31:00,168 ‪Viața merge mai departe. 543 00:31:00,251 --> 00:31:03,751 ‪Dar cum să pot continua, ‪dacă tot corpul meu m-a trădat? 544 00:31:05,043 --> 00:31:05,876 ‪Ce-i asta? 545 00:31:07,459 --> 00:31:08,668 ‪Asta e Esther? 546 00:31:09,584 --> 00:31:11,418 ‪E doar un corp. 547 00:31:11,501 --> 00:31:14,418 ‪Sufletul e cel mai important. 548 00:31:14,501 --> 00:31:16,543 ‪Asta e important. E clar? 549 00:31:19,209 --> 00:31:21,043 ‪Viața e scurtă, 550 00:31:21,126 --> 00:31:23,959 ‪dar nu înseamnă că nu merită trăită. 551 00:31:38,293 --> 00:31:40,293 ‪Esther! 552 00:31:44,251 --> 00:31:45,459 ‪Ești periculoasă. 553 00:31:51,001 --> 00:31:53,543 ‪MaVrrr, de ce nu știu imnurile astea? 554 00:31:55,459 --> 00:31:56,459 ‪Pentru că tu 555 00:31:56,543 --> 00:31:59,918 ‪te furișai de la slujbă ‪ca să furi vinul de împărtășanie. 556 00:32:01,668 --> 00:32:02,584 ‪Știi, 557 00:32:02,668 --> 00:32:06,751 ‪bisericile astea ‪trebuie să revină la lucrurile adevărate, 558 00:32:06,834 --> 00:32:09,126 ‪să renunțe la prostii. ‪Oamenilor le place alcoolul. 559 00:32:09,209 --> 00:32:11,209 ‪Așa se vor întoarce la biserică. 560 00:32:12,418 --> 00:32:15,626 ‪Oricum, se schimbă programul. ‪Eu țin necrologul. 561 00:32:16,584 --> 00:32:18,459 ‪Poftim? Deja l-am scris. Uite! 562 00:32:18,543 --> 00:32:20,918 ‪Dă-l încoace și-l fac eu mai bun! 563 00:32:21,001 --> 00:32:22,501 ‪Și eu ce să fac? 564 00:32:23,084 --> 00:32:25,126 ‪Să stau pe bancă, lângă ceilalți? 565 00:32:25,209 --> 00:32:27,209 ‪Nu, poți sta la ușă 566 00:32:27,293 --> 00:32:29,293 ‪și împărți programe. 567 00:32:29,376 --> 00:32:31,001 ‪Nici vorbă. 568 00:32:31,084 --> 00:32:36,084 ‪Oi fi falit, fără vreun ban în buzunar, ‪dar îmi voi îngropa mama cu onoare. 569 00:32:36,168 --> 00:32:38,084 ‪Domnilor, sper că nu deranjez. 570 00:32:39,043 --> 00:32:40,959 ‪Sigur că nu, părinte. 571 00:32:41,043 --> 00:32:42,751 ‪Nu ne întrerupi, 572 00:32:42,834 --> 00:32:44,584 ‪dar ai venit cam devreme 573 00:32:44,668 --> 00:32:45,834 ‪pentru slujbă. 574 00:32:45,918 --> 00:32:46,876 ‪Știu, fiule. 575 00:32:46,959 --> 00:32:51,834 ‪Am venit doar ca să-ți spun personal, ‪din respect pentru mama ta. 576 00:32:51,918 --> 00:32:55,793 ‪Biserica nu se mai poate ocupa ‪de înmormântarea surorii Esther. 577 00:32:55,876 --> 00:32:57,084 ‪Vai, nu! De ce? 578 00:32:58,626 --> 00:33:04,293 ‪Zeciuielile, împreună cu o donație ‪în numerar, au fost furate de la biserică. 579 00:33:04,876 --> 00:33:09,334 ‪Poliția investighează, ‪iar acum facem inventarul. 580 00:33:09,418 --> 00:33:14,001 ‪Toată conducerea e investigată, ‪iar slujba a fost anulată. 581 00:33:14,084 --> 00:33:15,459 ‪Poftim? Nu. 582 00:33:16,126 --> 00:33:17,293 ‪Serios? 583 00:33:18,959 --> 00:33:20,084 ‪Ce știe poliția? 584 00:33:20,168 --> 00:33:23,293 ‪Părinte, sigur puteți să ne ajutați cumva. 585 00:33:24,168 --> 00:33:26,251 ‪Slujba pentru mama e în câteva ore. 586 00:33:26,334 --> 00:33:30,751 ‪Îmi pare rău, dar atunci vin detectivii. 587 00:33:30,834 --> 00:33:32,043 ‪Dar mama 588 00:33:32,126 --> 00:33:35,084 ‪a fost un membru loial ‪al bisericii până la moarte. 589 00:33:35,168 --> 00:33:36,376 ‪Da. 590 00:33:36,459 --> 00:33:41,668 ‪Ne vom ruga pentru sufletul ei, ‪dar ce e o biserică fără zeciuieli? 591 00:33:42,959 --> 00:33:46,376 ‪Îmi pare rău pentru pierderea suferită, ‪dar nu putem face nimic. 592 00:33:46,459 --> 00:33:47,876 ‪Vă las în mila Domnului. 593 00:33:50,334 --> 00:33:52,876 ‪Deci ai furat de la biserică? 594 00:33:53,709 --> 00:33:56,293 ‪Pastorul folosește banii pentru el. 595 00:33:56,376 --> 00:33:58,126 ‪I-ai văzut sacoul? 596 00:33:58,209 --> 00:34:00,876 ‪Are pantofi italienești scumpi. 597 00:34:00,959 --> 00:34:02,709 ‪Am făcut asta pentru mama. 598 00:34:03,293 --> 00:34:05,251 ‪Nu, n-ai făcut asta pentru ea, 599 00:34:05,334 --> 00:34:06,543 ‪ci pentru tine. 600 00:34:08,668 --> 00:34:10,084 ‪I-ar fi rușine cu tine. 601 00:34:10,168 --> 00:34:11,126 ‪- Rușine? ‪- Da. 602 00:34:11,209 --> 00:34:12,293 ‪- Cu mine? ‪- Da! 603 00:34:12,376 --> 00:34:13,459 ‪Și cu tine? 604 00:34:13,543 --> 00:34:16,418 ‪Un politician corupt ‪care fură banii oamenilor. 605 00:34:17,043 --> 00:34:20,001 ‪Banii ăștia ‪sunt pentru o înmormântare ca la carte. 606 00:34:20,084 --> 00:34:22,126 ‪Dacă nu-ți place, să nu vii! 607 00:34:22,209 --> 00:34:24,084 ‪Nu mă ții departe de înmormântarea mamei. 608 00:34:24,168 --> 00:34:25,793 ‪Eu aduc banii în casă acum. 609 00:34:25,876 --> 00:34:29,001 ‪De vreme ce mama s-a dus, ‪nu e nevoie să te mai văd. 610 00:34:30,459 --> 00:34:33,418 ‪Singurul lucru bun ‪de pe urma morții mamei noastre. 611 00:34:36,834 --> 00:34:38,001 ‪Rahat cu ochi. 612 00:34:46,793 --> 00:34:48,001 ‪Iubito, m-am întors. 613 00:34:48,751 --> 00:34:49,918 ‪Am adus aripioare. 614 00:34:54,126 --> 00:34:56,168 ‪Iubito, te simți bine? 615 00:35:02,668 --> 00:35:06,001 ‪„Ajut la înmormântare. ‪Ne vom împăca mai târziu.” 616 00:35:13,959 --> 00:35:15,751 ‪V-ați întors repede. 617 00:35:15,834 --> 00:35:17,584 ‪Da, ne-am întors. 618 00:35:17,668 --> 00:35:19,709 ‪Ne-am distrat. 619 00:35:19,793 --> 00:35:23,376 ‪Mi-a fost dor de copilul meu. 620 00:35:24,918 --> 00:35:26,376 ‪Mulțumesc, doamnă. 621 00:35:26,459 --> 00:35:27,501 ‪Bună! 622 00:35:34,334 --> 00:35:35,543 ‪- Doamnă? ‪- Da? 623 00:35:36,376 --> 00:35:38,459 ‪Eu îl îmbrăcasem cu altceva. 624 00:35:38,543 --> 00:35:40,709 ‪Desigur, eu i l-am cumpărat. 625 00:35:40,793 --> 00:35:45,709 ‪Să vezi ce ținută i-am pregătit ‪pentru înmormântarea lui Gogo de mâine! 626 00:35:45,793 --> 00:35:47,793 ‪Deja i-am pregătit ținuta. 627 00:35:48,376 --> 00:35:51,626 ‪E din familia Twala, Lydia. 628 00:35:51,709 --> 00:35:52,918 ‪Nu-i așa, băiete? 629 00:35:53,001 --> 00:35:55,709 ‪Da, trebuie să fii îmbrăcat potrivit. 630 00:35:55,793 --> 00:35:59,334 ‪- Bine, puiule. Băiatul meu. ‪- Avem o imagine de apărat. 631 00:35:59,418 --> 00:36:01,376 ‪Da, doamnă. Dar e copil. 632 00:36:01,459 --> 00:36:04,001 ‪Da, e copil, dar își reprezintă familia. 633 00:36:04,084 --> 00:36:05,459 ‪E Shaka. 634 00:36:05,543 --> 00:36:09,459 ‪Putem vorbi între patru ochi? 635 00:36:10,043 --> 00:36:13,959 ‪Poți vorbi în fața lor. Suntem o familie. 636 00:36:15,334 --> 00:36:16,376 ‪- Bine. ‪- Da. 637 00:36:16,876 --> 00:36:18,793 ‪Doamnă, ținând cont de situație, 638 00:36:19,376 --> 00:36:21,918 ‪n-ar trebui să economisiți bani, 639 00:36:22,668 --> 00:36:24,709 ‪în loc să cumpărați ‪haine scumpe pentru băiat? 640 00:36:25,626 --> 00:36:26,876 ‪Scuze, băiete. 641 00:36:29,584 --> 00:36:30,543 ‪Afară. 642 00:36:33,584 --> 00:36:34,501 ‪Ieșiți afară! 643 00:36:35,668 --> 00:36:36,876 ‪Scuze, băiete. 644 00:36:37,543 --> 00:36:38,376 ‪Scuze, băiete. 645 00:36:38,459 --> 00:36:41,293 ‪Cum îndrăznești să-mi vorbești așa? 646 00:36:41,959 --> 00:36:43,918 ‪După tot ce am făcut pentru tine. 647 00:36:44,001 --> 00:36:45,709 ‪Tot ce ați făcut pentru mine? 648 00:36:45,793 --> 00:36:47,084 ‪Hărțuit și criticat? 649 00:36:47,168 --> 00:36:48,918 ‪Ca să devii o mamă bună. 650 00:36:49,584 --> 00:36:51,876 ‪E clar că ai tăi nu te-au învățat. 651 00:36:54,334 --> 00:36:58,376 ‪Faptul că nu mai am lapte ‪nu înseamnă că-s o mamă rea, Valencia. 652 00:36:58,459 --> 00:36:59,834 ‪Sunt o mamă bună. 653 00:36:59,918 --> 00:37:01,418 ‪Și o noră bună. 654 00:37:01,501 --> 00:37:04,168 ‪V-am susținut familia, ‪mi-am sprijinit soțul, 655 00:37:04,251 --> 00:37:06,876 ‪am fost mereu respectuoasă. 656 00:37:06,959 --> 00:37:08,584 ‪E clar că nu-i de-ajuns. 657 00:37:10,334 --> 00:37:16,001 ‪Dacă așa sunt tratate soțiile Twala 658 00:37:16,709 --> 00:37:18,918 ‪și asta înseamnă să fii soție Twala, 659 00:37:19,501 --> 00:37:21,793 ‪atunci nu vreau în familia asta. 660 00:37:26,168 --> 00:37:27,209 ‪- Bună! ‪- Bună! 661 00:37:30,709 --> 00:37:32,251 ‪Ați tras cu urechea. 662 00:37:49,126 --> 00:37:49,959 ‪Mamă? 663 00:37:52,376 --> 00:37:53,251 ‪Ce faci? 664 00:37:55,043 --> 00:37:56,084 ‪Tai legume. 665 00:38:01,418 --> 00:38:03,584 ‪- Ești bine? ‪- Da, sunt bine. 666 00:38:04,834 --> 00:38:07,459 ‪Cum a fost la morgă? 667 00:38:09,126 --> 00:38:12,168 ‪Ciudat. Parcă moartea mă urmărește. 668 00:38:12,251 --> 00:38:15,168 ‪Mai întâi a fost copilul, ‪apoi Gogo Twala și acum… 669 00:38:16,709 --> 00:38:17,543 ‪tata. 670 00:38:18,959 --> 00:38:20,168 ‪- Edmund. ‪- Mamă. 671 00:38:20,668 --> 00:38:22,376 ‪Trebuia să-ți fi spus. 672 00:38:22,459 --> 00:38:23,793 ‪Ce a pățit? 673 00:38:24,376 --> 00:38:25,918 ‪E foarte bolnav. 674 00:38:26,834 --> 00:38:28,251 ‪Trebuie să-și scoată rinichiul. 675 00:38:29,251 --> 00:38:30,793 ‪Dar îl ajutăm eu și Sbu. 676 00:38:31,668 --> 00:38:32,668 ‪Cum? 677 00:38:32,751 --> 00:38:35,584 ‪Are nevoie de operație. ‪Noi vrem o a doua părere, 678 00:38:35,668 --> 00:38:37,459 ‪așa că-l ducem la specialist. 679 00:38:39,084 --> 00:38:39,918 ‪Mamă. 680 00:38:41,334 --> 00:38:42,834 ‪Sunteți foarte amabili. 681 00:38:43,459 --> 00:38:45,918 ‪Rușine! Tata suferă enorm. 682 00:38:47,084 --> 00:38:48,043 ‪Sigur. 683 00:38:51,668 --> 00:38:52,501 ‪Bine. 684 00:39:26,043 --> 00:39:28,251 ‪N-aveți rușine. Cică sunteți bărbați, 685 00:39:28,334 --> 00:39:33,043 ‪dar sunteți doar doi idioți ‪care nu-și pot îngropa mama cu demnitate. 686 00:39:33,126 --> 00:39:35,501 ‪Mătușă, nu eu sunt problema. 687 00:39:35,584 --> 00:39:36,751 ‪Ci Siyabonga. 688 00:39:36,834 --> 00:39:40,001 ‪Sigur putem apela la altă biserică. 689 00:39:40,084 --> 00:39:41,709 ‪Am fost la toate. 690 00:39:41,793 --> 00:39:43,793 ‪Sunt pline. Înmormântări și nunți. 691 00:39:43,876 --> 00:39:46,209 ‪- Pline. ‪- Bine, fără biserică. 692 00:39:46,293 --> 00:39:47,918 ‪Putem ridica un cort afară. 693 00:39:48,001 --> 00:39:50,501 ‪Ești nebună? Nu putem ridica un cort aici. 694 00:39:50,584 --> 00:39:53,918 ‪Vom fi de râsul comunității. ‪Se va zice că suntem săraci. 695 00:39:54,418 --> 00:39:55,251 ‪Ascultă, 696 00:39:55,334 --> 00:39:57,001 ‪tu să taci! 697 00:39:57,084 --> 00:39:58,626 ‪Nu faci parte din familie. 698 00:39:58,709 --> 00:40:01,501 ‪- Ne rezolvăm singuri problemele. ‪- Mătușă. 699 00:40:01,584 --> 00:40:03,543 ‪- Nu fac parte din familie? ‪- Nu. 700 00:40:03,626 --> 00:40:05,084 ‪Stai, Vusi! 701 00:40:05,876 --> 00:40:07,709 ‪Ești exact ca sora ta. 702 00:40:07,793 --> 00:40:11,501 ‪Sunt de 30 de ani în familia asta, ‪dar nu te interesează. 703 00:40:12,126 --> 00:40:14,668 ‪Încerc să-ți arăt că sunt o soție bună. 704 00:40:14,751 --> 00:40:16,084 ‪Dar nu e suficient. 705 00:40:19,751 --> 00:40:22,918 ‪Vorbești așa cu mine? ‪Sărăcia te face să vorbești așa. 706 00:40:23,001 --> 00:40:24,584 ‪Te rog, mătușă, divagăm. 707 00:40:24,668 --> 00:40:29,126 ‪Nu ne deranjează să te ajutăm ‪să-ți îngropi sora sub un copac. 708 00:40:29,209 --> 00:40:30,626 ‪Unde veți găsi pastor? 709 00:40:33,626 --> 00:40:37,709 ‪Vorbesc cu Dineo. Îi place să se roage. 710 00:40:37,793 --> 00:40:39,751 ‪E aproape de Dumnezeu. Poate ține slujba. 711 00:40:39,834 --> 00:40:41,084 ‪Unde e Dineo? 712 00:40:42,126 --> 00:40:44,251 ‪Nu-i aici. 713 00:40:46,501 --> 00:40:47,418 ‪Tată. 714 00:40:48,001 --> 00:40:49,709 ‪Au trimis trupul de la morgă. 715 00:40:54,459 --> 00:40:55,376 ‪Să mergem! 716 00:40:57,709 --> 00:40:58,543 ‪Să mergem! 717 00:41:19,584 --> 00:41:20,626 ‪Edmund. 718 00:41:20,709 --> 00:41:23,751 ‪Cu pantofii pe masă? Unde te crezi? 719 00:41:28,751 --> 00:41:30,543 ‪Bună! 720 00:41:31,084 --> 00:41:32,501 ‪Scumpa mea! 721 00:41:33,126 --> 00:41:34,126 ‪Te-ai întors! 722 00:41:34,209 --> 00:41:38,918 ‪Un om așa de bolnav ca tine ‪n-ar trebui să bea. Mai ales cu boala ta. 723 00:41:39,001 --> 00:41:39,959 ‪Boala? 724 00:41:41,001 --> 00:41:42,418 ‪Mai știi anul 1990? 725 00:41:44,626 --> 00:41:46,834 ‪A fost acum mult timp, dragă. 726 00:41:48,168 --> 00:41:49,959 ‪Credeam că-ți amintești totul. 727 00:41:52,501 --> 00:41:57,168 ‪Cauți nod în papură. 728 00:41:57,751 --> 00:41:58,584 ‪Dini! 729 00:41:58,668 --> 00:42:02,876 ‪Îmi amintesc cum a trebuit să am grijă ‪de doi copii și să merg la spital 730 00:42:02,959 --> 00:42:04,959 ‪zilnic, timp de două săptămâni. 731 00:42:05,876 --> 00:42:11,334 ‪Fiindcă ai băut până n-ai mai putut ‪și au trebuit să-ți scoată rinichiul. 732 00:42:11,418 --> 00:42:15,709 ‪Imaginează-ți ce surprinsă am fost ‪când am aflat că te operezi iar, 733 00:42:15,793 --> 00:42:18,668 ‪când știu că ți-au scos deja ‪un rinichi în 1990. 734 00:42:19,751 --> 00:42:21,084 ‪Dini, te rog! 735 00:42:22,084 --> 00:42:26,751 ‪Fac asta pentru că o iubesc pe Beauty. 736 00:42:26,834 --> 00:42:32,418 ‪Beauty pe care ai abandonat-o ‪și pe care o minți și o storci de bani? 737 00:42:32,501 --> 00:42:36,459 ‪O iubesc enorm. Iar tu ești drogul meu. 738 00:42:37,209 --> 00:42:40,376 ‪Vezi? Ăștia sunt toți banii mei. 739 00:42:41,376 --> 00:42:45,334 ‪Te rog să-i iei ‪și să dispari pentru totdeauna! 740 00:42:45,918 --> 00:42:50,251 ‪Sau rămâi și-i spui adevărul lui Beauty. 741 00:42:59,668 --> 00:43:00,626 ‪Câți bani? 742 00:43:10,418 --> 00:43:11,918 ‪Pleacă, Edmund! 743 00:43:15,126 --> 00:43:16,126 ‪Mulțumesc. 744 00:43:48,626 --> 00:43:52,959 ‪- Deci, ai strigat la ea? ‪- Ea a început, iar eu am terminat. 745 00:43:53,043 --> 00:43:57,626 ‪Dacă vrei să stai cu mama ta, ‪bine, dar eu și Shaka plecăm. 746 00:44:06,376 --> 00:44:07,418 ‪Doamne! 747 00:44:08,001 --> 00:44:10,084 ‪Probabil mă va omorî în somn. 748 00:44:13,084 --> 00:44:14,001 ‪Unde e Tumi? 749 00:44:14,543 --> 00:44:15,793 ‪N-am văzut-o azi. 750 00:44:15,876 --> 00:44:18,251 ‪A spus că vine să ajute la înmormântare. 751 00:44:19,918 --> 00:44:20,918 {\an8}‪Scuze. 752 00:44:41,293 --> 00:44:43,126 ‪Uite-ți preferata! 753 00:44:44,001 --> 00:44:47,459 ‪Sunt sigur că face numai prostii ‪oriunde ar fi acum. 754 00:45:04,251 --> 00:45:05,584 ‪Îndreaptă-l spre mine! 755 00:45:05,668 --> 00:45:07,584 ‪Spre mine. E înmormântarea mea. 756 00:45:07,668 --> 00:45:09,334 ‪Când te maturizezi? 757 00:45:09,418 --> 00:45:11,001 ‪Ce e cu tine? Partea asta. 758 00:45:11,084 --> 00:45:12,209 ‪Spre mine! 759 00:45:18,626 --> 00:45:20,209 ‪Vai de mine! 760 00:45:22,293 --> 00:45:23,126 ‪Apă! 761 00:45:30,209 --> 00:45:32,126 ‪Unde e mama? 762 00:45:36,543 --> 00:45:42,293 ‪IUBITA MEA TUMI 763 00:46:24,293 --> 00:46:26,251 ‪Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă