1 00:00:08,959 --> 00:00:11,834 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:18,751 ‪CRĂCIUNUL TRECUT 3 00:00:22,251 --> 00:00:23,376 ‪Eu sunt… 4 00:00:24,084 --> 00:00:25,709 ‪un munte de gafe 5 00:00:28,626 --> 00:00:30,959 ‪și sunt șanse să o dau în bară și acum. 6 00:00:34,834 --> 00:00:36,251 ‪Trebuie să-ți spun ceva. 7 00:00:49,043 --> 00:00:51,168 ‪Zi ceva! Au trecut ore întregi. 8 00:00:53,376 --> 00:00:57,251 ‪Am trecut de la burlăcie la o relație 9 00:00:57,334 --> 00:01:00,001 ‪și la statutul de mamă vitregă ‪într-o seară. 10 00:01:00,084 --> 00:01:02,834 ‪În seara asta, ne-am dezbătut problemele. 11 00:01:03,584 --> 00:01:05,168 ‪Continuăm cu pași mici. 12 00:01:06,043 --> 00:01:08,918 ‪Dar tot ne vom certa pe tema asta. 13 00:01:09,001 --> 00:01:10,459 ‪Da, sigur. 14 00:01:11,418 --> 00:01:13,543 ‪Asta e doar prima rundă. 15 00:01:15,084 --> 00:01:16,209 ‪Îți place? 16 00:01:21,959 --> 00:01:24,751 ‪Dacă lista mea de gafe ‪îți va afecta copilul? 17 00:01:24,834 --> 00:01:26,584 ‪Bună dimineața și ție! 18 00:01:26,668 --> 00:01:28,293 ‪Asta e runda a doua. 19 00:01:31,043 --> 00:01:32,043 ‪Nu-l va afecta. 20 00:01:33,459 --> 00:01:34,334 ‪Vino încoace! 21 00:01:41,334 --> 00:01:42,876 ‪Cel puțin, nu intenționat. 22 00:01:42,959 --> 00:01:44,334 ‪Vorbesc serios. 23 00:01:47,543 --> 00:01:48,459 ‪Eu te iubesc. 24 00:01:48,959 --> 00:01:50,293 ‪Cu gafe cu tot. 25 00:01:50,376 --> 00:01:52,376 ‪Khaya, copiii schimbă situația. 26 00:01:53,876 --> 00:01:56,126 ‪Îți promit solemn. 27 00:01:56,834 --> 00:01:58,501 ‪Nu se va schimba nimic. 28 00:02:01,501 --> 00:02:02,459 ‪Da? 29 00:02:04,459 --> 00:02:05,459 ‪Cum o cheamă? 30 00:02:13,334 --> 00:02:15,876 ‪ACEST CRĂCIUN 31 00:02:16,459 --> 00:02:19,126 ‪- M-ai părăsit naibii. ‪- Ce trebuia să fac? 32 00:02:19,209 --> 00:02:22,959 ‪Să asculți și versiunea mea, ‪să mă lași să-ți explic 33 00:02:23,043 --> 00:02:25,043 ‪sau să mă aduci naibii acasă. 34 00:02:25,126 --> 00:02:27,168 ‪A trebuit s-o aduc pe Lulu acasă. 35 00:02:27,251 --> 00:02:31,376 ‪Ce vrei să-i spun mamei lui Lulu? ‪Vai, iubita mea s-a plictisit la… 36 00:02:31,876 --> 00:02:32,709 ‪Ce? 37 00:02:34,043 --> 00:02:38,751 ‪Iubita mea s-a plictisit ‪la o reuniune de familie și Gogo a murit? 38 00:02:38,834 --> 00:02:41,959 ‪Când o spui așa, pare că am comis o crimă. 39 00:02:42,043 --> 00:02:45,293 ‪Trebuie să vorbim mai încet, ‪altfel o vom trezi pe fată. 40 00:02:45,376 --> 00:02:46,876 ‪Doar de asta îți pasă? 41 00:02:46,959 --> 00:02:48,251 ‪Mă vezi și pe mine? 42 00:02:49,251 --> 00:02:52,126 ‪Văd doar pe cineva ‪care refuză să se maturizeze. 43 00:02:52,209 --> 00:02:53,168 ‪Să mă maturizez? 44 00:02:53,668 --> 00:02:55,793 ‪Ai promis că nu se va schimba nimic. 45 00:02:55,876 --> 00:02:58,501 ‪Nu eu am adus un copil-surpriză în relație 46 00:02:58,584 --> 00:03:02,501 ‪și nu eu m-am așteptat ‪să te muți tocmai în Pretoria naibii 47 00:03:02,584 --> 00:03:06,251 ‪fiindcă n-ai știut să porți prezervativ ‪când ai avut o aventură acum 13 ani. 48 00:03:09,293 --> 00:03:11,001 ‪Khaya, dacă nu înțelegi asta, 49 00:03:11,834 --> 00:03:12,709 ‪s-a terminat. 50 00:04:15,334 --> 00:04:17,418 ‪O vom înmormânta pe mama mea, 51 00:04:17,501 --> 00:04:22,584 ‪Esther Nondondoloza Twala, ‪lângă iubitul ei, 52 00:04:24,043 --> 00:04:24,918 ‪tatăl meu, 53 00:04:25,668 --> 00:04:28,126 ‪răposatul domn Vusimuzi Twala Sr.. 54 00:04:28,209 --> 00:04:30,501 ‪Va fi o slujbă restrânsă, 55 00:04:31,168 --> 00:04:33,334 ‪dar intimă, 56 00:04:34,751 --> 00:04:36,334 ‪în KZN, sâmbătă. 57 00:04:38,251 --> 00:04:40,126 ‪Adunarea familiei s-a încheiat. 58 00:04:41,168 --> 00:04:43,626 ‪Dar stai, tată! Sâmbătă e Crăciunul. 59 00:04:43,709 --> 00:04:46,459 ‪E și prima noastră aniversare de nuntă. 60 00:04:46,543 --> 00:04:48,959 ‪Primul Crăciun al lui Shaka dintotdeauna. 61 00:04:49,043 --> 00:04:51,709 ‪Da, e și prima înmormântare a mamei mele… 62 00:04:51,793 --> 00:04:52,626 ‪dintotdeauna. 63 00:04:52,709 --> 00:04:56,501 ‪Nu cred că familia mea poate veni ‪la o înmormântare în KZN de Crăciun. 64 00:04:56,584 --> 00:04:58,293 ‪Nu va veni nimeni de Crăciun. 65 00:04:58,376 --> 00:05:00,793 ‪Oricum nu cunoștea prea mulți oameni. 66 00:05:00,876 --> 00:05:02,751 ‪Cu excepția Ligii Femeilor. 67 00:05:02,834 --> 00:05:05,043 ‪Era lider în biserica metodistă. 68 00:05:05,126 --> 00:05:07,334 ‪Iar satul o iubea ca pe propria Gogo… 69 00:05:07,418 --> 00:05:09,209 ‪Oricum ar fi, o știu pe mama. 70 00:05:09,293 --> 00:05:12,001 ‪E mama mea și știu ce și-ar fi dorit. 71 00:05:12,084 --> 00:05:16,376 ‪Ar fi vrut ceva restrâns și simplu. ‪Cu cât mai puțini, cu atât mai bine. 72 00:05:16,459 --> 00:05:20,043 ‪- Fără camere de filmat? ‪- Fără. De ce nu-i gata discuția? 73 00:05:20,126 --> 00:05:22,293 ‪Am spus că adunarea s-a încheiat. 74 00:05:22,376 --> 00:05:23,918 ‪O mai închei o dată. 75 00:05:24,001 --> 00:05:25,209 ‪Adunare încheiată. 76 00:05:26,959 --> 00:05:27,793 ‪- Mamă? ‪- Stai! 77 00:05:27,876 --> 00:05:30,168 ‪Nu merge din cauza aniversării. 78 00:05:31,293 --> 00:05:32,126 ‪Ce face tata? 79 00:05:32,209 --> 00:05:33,793 ‪Nu… M-am săturat. 80 00:05:38,668 --> 00:05:41,043 ‪Da! Nu! 81 00:05:41,126 --> 00:05:43,334 ‪Voi câștiga. Tu vei pierde! 82 00:05:43,418 --> 00:05:46,334 ‪Tată, putem pleca acasă, te rog? 83 00:05:46,959 --> 00:05:49,126 ‪De ce? Ne distrăm. Ce se întâmplă? 84 00:05:49,209 --> 00:05:51,418 ‪Te distrezi făcându-mă de râs? 85 00:05:52,918 --> 00:05:55,959 ‪Bine. Am o idee. 86 00:05:56,043 --> 00:05:59,959 ‪Ce zici de o provocare? ‪Dacă le dărâm pe toate, mai stăm. 87 00:06:00,543 --> 00:06:03,084 ‪Când le dărâm pe toate, ‪mergem direct acasă. 88 00:06:03,168 --> 00:06:05,168 ‪- Bine. ‪- Și vorbești cu T. 89 00:06:05,251 --> 00:06:07,293 ‪Nu avem nimic de discutat cu T. 90 00:06:08,334 --> 00:06:09,334 ‪Bine, uite! 91 00:06:12,418 --> 00:06:14,126 ‪Nu, haide! 92 00:06:14,209 --> 00:06:15,793 ‪Haide! 93 00:06:15,876 --> 00:06:18,209 ‪E mai bine decât să țipi la popice. 94 00:06:19,501 --> 00:06:20,751 ‪Scumpo, 95 00:06:21,251 --> 00:06:23,584 ‪sunt chestii de adulți. Ești prea mică. 96 00:06:23,668 --> 00:06:24,876 ‪Hai! E rândul tău. 97 00:06:25,918 --> 00:06:29,709 ‪De fapt, tată, mama se zbate ‪ca să mențină orice relație. 98 00:06:29,793 --> 00:06:31,418 ‪Nu ratează nimic. 99 00:06:31,501 --> 00:06:35,209 ‪Da, dar totul începe bine, ‪până când tipul mă cunoaște pe mine 100 00:06:35,293 --> 00:06:37,876 ‪și-și dă seama ‪că se vede cu o mamă singură. 101 00:06:37,959 --> 00:06:39,918 ‪Așa-s bărbații uneori. 102 00:06:40,001 --> 00:06:41,543 ‪Știi cine nu e așa? 103 00:06:41,626 --> 00:06:42,501 ‪Tumi. 104 00:06:43,668 --> 00:06:47,043 ‪- Ea nu-i aici acum. ‪- Și a cui e vina? 105 00:06:56,376 --> 00:06:57,334 ‪Poftim? 106 00:06:58,084 --> 00:06:59,209 ‪Cum? 107 00:06:59,293 --> 00:07:00,209 ‪Mergem acasă? 108 00:07:01,668 --> 00:07:03,626 ‪Ești un copil foarte isteț. 109 00:07:03,709 --> 00:07:06,459 ‪La vârsta ta, ‪mă gândeam doar la fete, sâni și… 110 00:07:07,459 --> 00:07:10,251 ‪Îți interzic să vorbești ‪cu băieți de vârsta ta! 111 00:07:11,126 --> 00:07:12,168 ‪Cioc-cioc. 112 00:07:16,668 --> 00:07:17,918 ‪Bună! 113 00:07:18,001 --> 00:07:20,376 ‪În primul rând, îmi cer scuze din inimă. 114 00:07:20,959 --> 00:07:25,834 ‪Îmi pare foarte rău ‪pentru ce s-a întâmplat ieri. 115 00:07:25,918 --> 00:07:29,626 ‪Spune-mi, scuzele tale o pot învia Gogo? 116 00:07:29,709 --> 00:07:31,584 ‪Nu asta vreau să spun. 117 00:07:31,668 --> 00:07:32,584 ‪Ești așa de… 118 00:07:32,668 --> 00:07:34,709 ‪Vă rog! Vă implor! 119 00:07:35,501 --> 00:07:37,168 ‪Cu câteva clipe înainte să… 120 00:07:38,418 --> 00:07:39,334 ‪Bună! 121 00:07:40,959 --> 00:07:44,709 ‪Cu câteva clipe înainte ca Gogo să moară… 122 00:07:44,793 --> 00:07:45,668 ‪Adică, nu… 123 00:07:45,751 --> 00:07:49,709 ‪Cu câteva clipe înainte ca Gogo ‪să moară din cauze naturale, 124 00:07:49,793 --> 00:07:53,543 ‪mi-a dat o scrisoare adresată ‪cuiva din Durban. 125 00:07:56,043 --> 00:07:57,751 ‪Are noimă? 126 00:07:57,834 --> 00:07:59,751 ‪Un singur lucru are noimă: 127 00:08:00,668 --> 00:08:04,418 ‪dacă o lăsai pe mama în dormitorul ei, 128 00:08:04,501 --> 00:08:07,001 ‪acum plănuiam Crăciunul, nu înmormântarea. 129 00:08:07,793 --> 00:08:10,793 ‪- Păi… ‪- Ascultă-mă cu atenție! 130 00:08:10,876 --> 00:08:12,834 ‪Nu mai ești binevenită aici. 131 00:08:14,043 --> 00:08:17,168 ‪Îți interzic să vii la înmormântare 132 00:08:17,251 --> 00:08:20,584 ‪și să te mai apropii vreodată ‪de familia mea. 133 00:08:20,668 --> 00:08:23,209 ‪- Pentru totdeauna? ‪- Pentru totdeauna. 134 00:08:23,293 --> 00:08:24,834 ‪- Beauty? ‪- Doamnă? 135 00:08:25,376 --> 00:08:26,834 ‪Du gunoiul, te rog! 136 00:08:26,918 --> 00:08:28,084 ‪Da, doamnă. 137 00:08:29,876 --> 00:08:33,126 ‪Doamnă, uitați-vă ‪la scrisoarea asta, vă rog! 138 00:08:34,334 --> 00:08:35,584 ‪Stai, lasă-mă… 139 00:08:36,709 --> 00:08:38,793 ‪Ești tare jenantă. 140 00:08:38,876 --> 00:08:42,084 ‪Nu-i de-ajuns că te urăsc toți, ‪mă tragi și pe mine după tine. 141 00:08:42,168 --> 00:08:45,668 ‪Scrisoarea nu va ajunge la Durban ‪dacă ne arătăm cu degetul. 142 00:08:45,751 --> 00:08:48,293 ‪Nici vorbă! Arde-o! Și nu veni la Durban! 143 00:08:48,376 --> 00:08:50,251 ‪Las-o baltă! 144 00:08:50,334 --> 00:08:51,709 ‪E diferit de data asta. 145 00:08:53,376 --> 00:08:54,959 ‪Cu tine nu-i diferit niciodată. 146 00:09:13,876 --> 00:09:16,418 ‪Gogo Twala, ‪nu poți spune că n-am încercat. 147 00:09:23,209 --> 00:09:25,001 ‪- De Crăciun? ‪- Da. 148 00:09:26,209 --> 00:09:29,168 ‪Shadrack, unde sunt banii ‪pe care mi-i datorezi? 149 00:09:30,126 --> 00:09:32,168 ‪Am auzit că ești bogată acum. 150 00:09:35,418 --> 00:09:36,876 ‪Grace nu mi-a spus… 151 00:09:37,918 --> 00:09:40,209 ‪că ai primit banii de pensionare. 152 00:09:40,293 --> 00:09:44,334 ‪Ia niște bani din oala roșie ‪și folosește-i ca să faci plinul! 153 00:09:44,418 --> 00:09:45,834 ‪Mergem la Durban. 154 00:09:46,876 --> 00:09:49,168 ‪- Mergem? ‪- Așa-ți trebuie. 155 00:09:49,251 --> 00:09:50,209 ‪Și tu, Grace. 156 00:09:50,293 --> 00:09:54,209 ‪Eu? Nu. Dacă era înmormântarea ‪lui Val sau a lui Vusi, mergeam, 157 00:09:54,293 --> 00:09:57,959 ‪dar să merg la Durban ‪pentru o bunică necunoscută? Nici vorbă! 158 00:09:58,043 --> 00:10:01,418 ‪V-ați gândit că Beauty e singură? 159 00:10:01,501 --> 00:10:03,751 ‪Are nevoie de noi. De noi toți. 160 00:10:09,959 --> 00:10:12,209 ‪Te-ai duce la înmormântarea Valenciei? 161 00:10:12,293 --> 00:10:14,126 ‪Nici Satana nu s-ar duce. 162 00:10:14,209 --> 00:10:15,918 ‪Shadrack, fă plinul! 163 00:10:18,293 --> 00:10:19,418 ‪Durban… 164 00:10:26,501 --> 00:10:27,376 ‪Unchiule! 165 00:10:28,751 --> 00:10:29,584 ‪Da, unchiule. 166 00:10:30,251 --> 00:10:34,459 ‪Băiete, ai venit să faci ce trebuie. 167 00:10:35,126 --> 00:10:36,001 ‪- Da. ‪- Dini! 168 00:10:36,959 --> 00:10:37,793 ‪Dineo! 169 00:10:37,876 --> 00:10:41,584 ‪Vino să vezi! ‪Dumnezeu ți-a răspuns rugăciunilor. 170 00:10:41,668 --> 00:10:44,834 ‪Te aude tot cartierul, Shadrack. 171 00:10:44,918 --> 00:10:47,876 ‪Ți-l prezint pe noul tău ginere. 172 00:10:47,959 --> 00:10:49,751 ‪- Faci gălăgie! ‪- Scoate-o! 173 00:10:49,834 --> 00:10:51,459 ‪Haide, scoate scrisoarea! 174 00:10:52,043 --> 00:10:54,084 ‪- Scrisoarea? ‪- Lasă-l să intre! 175 00:10:54,668 --> 00:10:57,543 ‪Unchiule, nu e nicio scrisoare. 176 00:10:58,793 --> 00:11:01,376 ‪Primești penalizare. 177 00:11:01,459 --> 00:11:05,668 ‪Când vor veni unchii tăi la negocieri, 178 00:11:05,751 --> 00:11:09,001 ‪să le amintești că tu ai dat-o în bară! 179 00:11:09,626 --> 00:11:12,626 ‪Intră și nu mai vorbi! 180 00:11:13,918 --> 00:11:15,293 ‪Scuze, unchiule. 181 00:11:15,834 --> 00:11:17,626 ‪- Bună, doamnă! ‪- Bună, Khaya! 182 00:11:17,709 --> 00:11:19,834 ‪- Ce faceți? ‪- Bine, tu? 183 00:11:19,918 --> 00:11:21,376 ‪Sunt bine. 184 00:11:22,251 --> 00:11:23,709 ‪Doamnă, Tumi e acasă? 185 00:11:23,793 --> 00:11:25,751 ‪A plecat devreme. Credeam că e cu tine. 186 00:11:25,834 --> 00:11:27,418 ‪Nu, nu a venit la mine. 187 00:11:28,168 --> 00:11:29,376 ‪Atunci, unde naiba… 188 00:11:31,501 --> 00:11:34,584 ‪Două ieșiri în dreptul aripilor ‪și două în spate. 189 00:11:35,168 --> 00:11:37,126 ‪În cazul depresurizării cabinei, 190 00:11:37,209 --> 00:11:39,459 ‪vor cădea măștile de oxigen. 191 00:11:39,543 --> 00:11:42,376 ‪Masca se plasează peste gură și nas așa. 192 00:11:44,751 --> 00:11:46,168 ‪Pentru a fixa centura, 193 00:11:46,251 --> 00:11:49,918 ‪se plasează capătul plat ‪în cataramă până se aude un clic. 194 00:11:50,751 --> 00:11:54,418 ‪Nu mai promit niciodată nimic ‪unui bolnav de cancer pe moarte. 195 00:12:01,626 --> 00:12:02,459 ‪Iubito? 196 00:12:03,084 --> 00:12:07,584 ‪Am găsit. Copilul nostru ‪se va îmbăta de la atâta lapte praf. 197 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 ‪E o referință proastă. ‪Va avea nevoie de dezintoxicare. 198 00:12:11,209 --> 00:12:13,584 ‪- Doamne! ‪- Fir-ar, ce să facem? 199 00:12:13,668 --> 00:12:16,126 ‪Scuzați-mă, de ce e copilul… 200 00:12:18,168 --> 00:12:19,334 ‪Ce e aia? 201 00:12:19,418 --> 00:12:22,376 ‪Lydia a spus că-ți explică. ‪Ea m-a pus să-l cumpăr. 202 00:12:22,459 --> 00:12:23,834 ‪Lydia, explică-i mamei! 203 00:12:23,918 --> 00:12:25,418 ‪- Doamnă… ‪- Da? 204 00:12:25,501 --> 00:12:27,376 ‪Shaka va bea lapte praf acum. 205 00:12:27,459 --> 00:12:31,293 ‪De ce nu mă asculți ‪când spun că sânul e cel mai bun? 206 00:12:31,376 --> 00:12:32,751 ‪Vă înțeleg grija. 207 00:12:32,834 --> 00:12:35,918 ‪Dar ăsta e la fel. ‪Are vitamine și minerale. 208 00:12:36,001 --> 00:12:37,709 ‪Lapte matern într-o cutie. 209 00:12:38,376 --> 00:12:42,668 ‪Ascultă! Noi, familia Twala, ‪ne alăptăm copiii. 210 00:12:43,209 --> 00:12:44,209 ‪Uită-te la el! 211 00:12:45,084 --> 00:12:46,751 ‪E frumos și puternic. 212 00:12:46,834 --> 00:12:49,501 ‪L- am alăptat până la șase ani. 213 00:12:51,043 --> 00:12:51,959 ‪Poftim! 214 00:12:52,543 --> 00:12:54,334 ‪De ce ai lăsat copilul la ușă? 215 00:12:54,418 --> 00:12:56,376 ‪- Ce e cu tine? ‪- Scuze, am… 216 00:12:57,501 --> 00:12:59,501 ‪Am… Bine. 217 00:13:00,334 --> 00:13:03,668 ‪Dar, iubito, ‪măcar acum știe de laptele praf. 218 00:13:04,584 --> 00:13:07,001 ‪Cum ai lăsat-o să-mi vorbească așa? 219 00:13:07,876 --> 00:13:11,168 ‪Haide, e bătrână ‪și e prima dată când e bunică. 220 00:13:11,251 --> 00:13:13,626 ‪Are șase ani de experiență. 221 00:13:13,709 --> 00:13:17,418 ‪Nu. Din cauza ei, ‪nu suport să mai trăiesc în casa asta. 222 00:13:17,501 --> 00:13:18,543 ‪Asta vrei? 223 00:13:19,168 --> 00:13:21,251 ‪Bine. Voi găsi o altă locuință. 224 00:13:21,334 --> 00:13:23,584 ‪Vom locui în altă parte. Vei vedea. 225 00:13:23,668 --> 00:13:24,626 ‪Da, sigur. 226 00:13:25,293 --> 00:13:27,209 ‪Shaka nu mai suge, dar tu 227 00:13:27,293 --> 00:13:29,418 ‪ești încă agățat de țâța mamei. 228 00:13:32,709 --> 00:13:36,918 ‪Da, șefule, eu sunt. ‪Vreau doar un mic împrumut personal. 229 00:13:38,168 --> 00:13:39,043 ‪Alo? 230 00:13:39,126 --> 00:13:40,293 ‪Vusi Twala. 231 00:13:41,043 --> 00:13:44,084 ‪Ce alt Vusi mai știi? ‪Ministrul Afacerilor Interne. 232 00:13:44,751 --> 00:13:45,751 ‪Conducere. 233 00:13:48,251 --> 00:13:49,626 ‪Onorabile… 234 00:13:50,709 --> 00:13:51,959 ‪Ascultă, îmi pare rău 235 00:13:52,043 --> 00:13:55,293 ‪că nu ți-am acceptat invitația la ceai, 236 00:13:55,376 --> 00:13:59,543 ‪dar voi fi în KZN weekendul ăsta… 237 00:14:00,251 --> 00:14:01,376 ‪și mă gândeam că… 238 00:14:02,876 --> 00:14:03,709 ‪Alo? 239 00:14:03,793 --> 00:14:06,459 ‪Gigs, trebuie să mă ajuți. 240 00:14:07,001 --> 00:14:09,918 ‪Nu, dar știi ‪că soția ta e mai blândă decât a mea. 241 00:14:10,709 --> 00:14:11,584 ‪Gigs! 242 00:14:45,334 --> 00:14:46,168 ‪Alo? 243 00:14:46,251 --> 00:14:48,668 ‪Te-ai săturat de politică? ‪Înregistrează-te și votează… 244 00:14:48,751 --> 00:14:50,001 ‪Băga-mi-aș! 245 00:14:51,209 --> 00:14:52,584 ‪Crăciun fericit nouă! 246 00:14:53,751 --> 00:14:54,751 ‪Comision! 247 00:15:02,251 --> 00:15:05,376 ‪Îmi pare rău. Încerc din nou. Nu merge. 248 00:15:05,959 --> 00:15:07,584 ‪- Mai încearcă! ‪- Da. Sigur. 249 00:15:16,126 --> 00:15:20,084 ‪Tranzacția a fost refuzată. ‪Poate vreți să încercați alt card? 250 00:15:20,168 --> 00:15:21,709 ‪Încearcă-l pe ăsta! 251 00:15:31,168 --> 00:15:33,876 ‪Tranzacția a fost refuzată. 252 00:15:34,459 --> 00:15:35,709 ‪Și ce înseamnă… 253 00:15:36,668 --> 00:15:38,126 ‪eroare 51? Ce e? 254 00:15:39,126 --> 00:15:40,459 ‪Fonduri insuficiente. 255 00:15:41,209 --> 00:15:42,043 ‪Deci… 256 00:15:43,584 --> 00:15:45,501 ‪Nu, nu vindem în rate. 257 00:15:46,876 --> 00:15:47,793 ‪Următoarea. 258 00:15:49,084 --> 00:15:51,793 ‪Atenție, să nu vă molipsiți de sărăcie! 259 00:15:51,876 --> 00:15:53,084 ‪Doamnă, am terminat. 260 00:16:04,334 --> 00:16:05,959 ‪Mă descurc. Stai liniștită! 261 00:16:11,584 --> 00:16:13,543 ‪Tată, ar trebui să bei? 262 00:16:13,626 --> 00:16:16,209 ‪De ce să mori amărât? ‪Măcar îți faci de cap. 263 00:16:16,293 --> 00:16:18,251 ‪Nu mori, tată. Lupți. 264 00:16:18,334 --> 00:16:19,668 ‪Da, lupt, dar… 265 00:16:20,334 --> 00:16:23,626 ‪Spitalele de stat? ‪Bilet spre rai, nu altceva. 266 00:16:23,709 --> 00:16:24,709 ‪Ce vrei să spui? 267 00:16:25,209 --> 00:16:27,584 ‪Iar mi-au amânat operația. 268 00:16:28,168 --> 00:16:30,668 ‪În ritmul ăsta, ajung la Iisus. 269 00:16:30,751 --> 00:16:33,251 ‪Atunci, te operezi la un spital privat. 270 00:16:35,543 --> 00:16:36,959 ‪Ai văzut unde stau… 271 00:16:38,084 --> 00:16:39,543 ‪Nu sunt Twala. 272 00:16:39,626 --> 00:16:41,501 ‪Dacă ți-aș da eu bani? 273 00:16:41,584 --> 00:16:44,376 ‪- Nu vreau să profit de tine… ‪- Prostii! 274 00:16:45,626 --> 00:16:48,209 ‪E cadoul meu de Crăciun. 275 00:16:50,168 --> 00:16:52,626 ‪Acum, că există speranță… 276 00:16:53,626 --> 00:16:54,459 ‪Așa… 277 00:17:01,126 --> 00:17:02,084 ‪Vusi! 278 00:17:03,251 --> 00:17:04,084 ‪Vusi! 279 00:17:06,918 --> 00:17:07,751 ‪Vusi! 280 00:17:11,418 --> 00:17:12,251 ‪Vusi! 281 00:17:17,043 --> 00:17:18,293 ‪Eroare 51. 282 00:17:18,376 --> 00:17:19,209 ‪Poftim? 283 00:17:19,293 --> 00:17:21,334 ‪- Fonduri insuficiente, Vusi. ‪- In… 284 00:17:23,418 --> 00:17:25,793 ‪- Nu știu ce-i asta. ‪- Mai încearcă! 285 00:17:25,876 --> 00:17:27,376 ‪Voiam să-ți spun. 286 00:17:28,501 --> 00:17:29,918 ‪N-am vrut să te rănesc. 287 00:17:30,001 --> 00:17:30,918 ‪Să te văd! 288 00:17:31,001 --> 00:17:32,543 ‪Am o aventură. 289 00:17:36,501 --> 00:17:38,793 ‪Dacă minți, 290 00:17:38,876 --> 00:17:40,043 ‪măcar fii credibil! 291 00:17:40,126 --> 00:17:41,126 ‪Ieși de acolo! 292 00:17:45,084 --> 00:17:47,793 ‪Conturile noastre au fost blocate. Bine? 293 00:17:49,668 --> 00:17:50,793 ‪De ce? 294 00:17:50,876 --> 00:17:55,126 ‪Lumea vorbește, ‪circulă tot felul de zvonuri. 295 00:17:55,751 --> 00:17:58,126 ‪Cu cât știi mai puțin, cu atât mai bine. 296 00:17:58,209 --> 00:18:01,418 ‪Ar putea fi grav. ‪Ar putea fi mai grav decât Guptagate. 297 00:18:01,501 --> 00:18:03,668 ‪Vusi, când aveai de gând să-mi spui? 298 00:18:03,751 --> 00:18:06,584 ‪După ce ne vedeam pozele ‪în ziarul de duminică? 299 00:18:06,668 --> 00:18:08,126 ‪- Atunci? ‪- Nu. 300 00:18:10,168 --> 00:18:14,209 ‪Doar pentru că mă anchetează ‪Serviciul de Venituri și HAWKS, 301 00:18:14,293 --> 00:18:15,793 ‪nu înseamnă că-s vinovat. 302 00:18:15,876 --> 00:18:17,793 ‪De asta nu am spus nimic. 303 00:18:17,876 --> 00:18:19,043 ‪Înțelegi? 304 00:18:19,126 --> 00:18:21,668 ‪Bine. Vusi, te rog să-mi spui adevărul! 305 00:18:22,543 --> 00:18:27,209 ‪De asta ne-ai vândut ‪casa și ne-ai luat Maserati înapoi… 306 00:18:27,793 --> 00:18:29,126 ‪Și casa asta? 307 00:18:31,834 --> 00:18:32,959 ‪Închiriere pe șase luni. 308 00:18:34,209 --> 00:18:36,834 ‪- Va fi bine. ‪- Nu va fi bine. 309 00:18:36,918 --> 00:18:39,251 ‪Suntem săraci. Vom fi ca familia Sello. 310 00:18:39,334 --> 00:18:43,501 ‪Nu. Nu ca Sello. ‪Nu suntem așa de săraci. Suntem săraci… 311 00:18:43,584 --> 00:18:44,626 ‪dar până… 312 00:18:44,709 --> 00:18:47,834 ‪Nu spui nimănui!  Doar noi știm. 313 00:18:47,918 --> 00:18:49,126 ‪- M-ai auzit? ‪- Da. 314 00:18:49,209 --> 00:18:53,001 ‪E doar o mică problemă ‪cu înmormântarea mamei, 315 00:18:53,084 --> 00:18:55,168 ‪pe care nu mi-o permit. 316 00:18:55,251 --> 00:18:57,334 ‪Poate ne ajută băieții. 317 00:18:57,418 --> 00:18:59,459 ‪Ar trebui să contribuie, ‪dacă tot au succes. 318 00:18:59,543 --> 00:19:00,709 ‪Nu. 319 00:19:00,793 --> 00:19:03,918 ‪Sibusiso are problemele lui, iar Themba… 320 00:19:04,001 --> 00:19:05,793 ‪Vrei ca Themba să recidiveze? 321 00:19:05,876 --> 00:19:06,918 ‪Nu. 322 00:19:08,709 --> 00:19:10,126 ‪- Doar dacă… ‪- Doar dacă? 323 00:19:12,959 --> 00:19:17,918 ‪Îți spun, există un singur mod ‪de a face față acestui coșmar funerar: 324 00:19:19,043 --> 00:19:20,001 ‪pre-praznic. 325 00:19:20,584 --> 00:19:23,126 ‪- E prea târziu praznicul. ‪- Da, frate. 326 00:19:23,209 --> 00:19:26,043 ‪De asta am ce trebuie chiar aici. 327 00:19:26,126 --> 00:19:26,959 ‪Uite! 328 00:19:28,376 --> 00:19:30,376 ‪Cei din Mofolo îi zic ‪Black Skopa. 329 00:19:30,459 --> 00:19:34,334 ‪Transformă orice ocazie în petrecere. ‪Până și o înmormântare. 330 00:19:34,418 --> 00:19:35,334 ‪Da. 331 00:19:35,418 --> 00:19:36,876 ‪- Droguri, Grace? ‪- Vai! 332 00:19:36,959 --> 00:19:38,501 ‪Serios? Droguri? 333 00:19:38,584 --> 00:19:40,168 ‪Vrei să te audă Dineo? 334 00:19:40,251 --> 00:19:42,209 ‪Doar presar puțin. 335 00:19:42,293 --> 00:19:44,501 ‪Greșești. 336 00:19:44,584 --> 00:19:46,501 ‪E înmormântarea unei băbuțe. 337 00:19:46,584 --> 00:19:49,834 ‪E greșit în orice limbă. ‪Cum spun membrii Xhosa: ‪iWrongo. 338 00:19:49,918 --> 00:19:54,876 ‪Când se strică treaba în Durban… ‪să nu vii la mine! Să nu îndrăznești! 339 00:19:54,959 --> 00:19:56,418 ‪Ce se întâmplă aici? 340 00:19:57,501 --> 00:19:59,001 ‪Ce-i cu Shadrack? 341 00:20:01,959 --> 00:20:03,918 ‪Cred că are legătură cu Suculent. 342 00:20:38,168 --> 00:20:39,376 ‪RICHARD, LA LEKHEKHE 343 00:20:39,459 --> 00:20:41,251 ‪Richard, la Lekhekhe, Mkhize! 344 00:20:43,834 --> 00:20:46,001 ‪Nu mai lăsăm astea în camere, 345 00:20:46,084 --> 00:20:48,751 ‪dar, când ai nevoie disperată… 346 00:20:48,834 --> 00:20:52,501 ‪Nu, mă descurc. Se ocupă mama de asta. 347 00:20:53,084 --> 00:20:55,043 ‪Trebuie să găsesc locul ăsta. 348 00:20:56,918 --> 00:20:58,459 ‪Să îndrept lucrurile. 349 00:20:58,543 --> 00:21:01,876 ‪Richard Mkhize e un monstru adevărat. 350 00:21:02,376 --> 00:21:04,168 ‪- Îl cunoști? ‪- Am auzit de el. 351 00:21:04,251 --> 00:21:06,584 ‪Nu l-am cunoscut. Slavă Domnului! 352 00:21:07,418 --> 00:21:08,334 ‪Poftim? Cine e? 353 00:21:09,709 --> 00:21:11,834 ‪Cel mai mare gangster. 354 00:21:13,543 --> 00:21:15,043 ‪Bine. Nu e gangster. 355 00:21:16,376 --> 00:21:18,501 ‪- Cred că-l confunzi. ‪- Sper. 356 00:21:19,376 --> 00:21:21,709 ‪Dar, dacă te duci la Lekhekhe, 357 00:21:21,793 --> 00:21:24,501 ‪îți sugerez să te duci pe timp de zi. 358 00:21:24,584 --> 00:21:27,209 ‪- De ce? ‪- Mai mulți martori. 359 00:21:27,293 --> 00:21:28,334 ‪Mai mulți ochi. 360 00:21:30,043 --> 00:21:32,376 ‪În ce naiba m-am băgat? 361 00:21:35,418 --> 00:21:36,709 ‪- Copile… ‪- Da, mamă? 362 00:21:36,793 --> 00:21:38,626 ‪Tatăl tău n-a vrut să-ți spun… 363 00:21:38,709 --> 00:21:41,501 ‪Ascultă, mama ta nu voia să știi asta, 364 00:21:41,584 --> 00:21:42,751 ‪dar fratele tău… 365 00:21:42,834 --> 00:21:44,543 ‪…a contribuit… 366 00:21:44,626 --> 00:21:46,501 ‪cu generozitate la-nmormântare. 367 00:21:46,584 --> 00:21:47,584 ‪Chiar așa? 368 00:21:48,584 --> 00:21:50,501 ‪- Cu cât? ‪- Cu 20.000 de rand. 369 00:21:51,501 --> 00:21:53,834 ‪- Puterea lirei. ‪- Nu-i frumos din partea lui? 370 00:21:53,918 --> 00:21:58,043 ‪Știu că voia să dea mai mult, ‪dar, având bebelușul acum, 371 00:21:58,126 --> 00:22:00,501 ‪i s-au dublat cheltuielile și îi e greu. 372 00:22:00,584 --> 00:22:02,709 ‪Dar 20.000 de rand sunt mulți bani. 373 00:22:03,293 --> 00:22:04,126 ‪Da? 374 00:22:05,168 --> 00:22:08,626 ‪Adică, Themba nu are ‪puternica liră britanică. 375 00:22:08,709 --> 00:22:09,543 ‪Sterlină. 376 00:22:11,793 --> 00:22:13,918 ‪Aș putea contribui și eu. 377 00:22:14,001 --> 00:22:17,001 ‪E minunat, copilul meu. Mulțumesc. Cu cât? 378 00:22:17,084 --> 00:22:19,459 ‪- Ce-ai zice 10.000? ‪- Mai bine 15.000. 379 00:22:20,918 --> 00:22:22,543 ‪Cu cât va contribui Lydia? 380 00:22:23,584 --> 00:22:26,168 ‪Bine, voi contribui și pentru Beauty. 381 00:22:26,251 --> 00:22:27,501 ‪Așa te vreau, băiete. 382 00:22:28,334 --> 00:22:31,584 ‪Adică, bărbate. 383 00:22:31,668 --> 00:22:32,751 ‪- Da. ‪- Bine. 384 00:22:41,584 --> 00:22:42,418 ‪Succes? 385 00:22:42,501 --> 00:22:44,959 ‪Nu pot să cred că mi-am înșelat fiul. 386 00:22:45,043 --> 00:22:47,084 ‪- Pentru bani. ‪- Pentru o cauză nobilă. 387 00:22:47,168 --> 00:22:48,084 ‪Nu, adică, 388 00:22:48,959 --> 00:22:51,751 ‪a fost simplu, ‪de ce n-am făcut asta și înainte? 389 00:22:57,709 --> 00:22:58,543 ‪La naiba! 390 00:23:00,251 --> 00:23:02,126 ‪Ce naiba caută el aici? 391 00:23:02,209 --> 00:23:03,834 ‪Nu știu, dar… 392 00:23:04,626 --> 00:23:08,834 ‪Dacă acum sunt probleme cu înmormântarea, ‪să vezi când află că suntem faliți! 393 00:23:08,918 --> 00:23:10,126 ‪Nu trebuie să afle. 394 00:23:11,043 --> 00:23:11,876 ‪Du-te! 395 00:23:12,626 --> 00:23:15,251 ‪Siya, cu ce ocazie? ‪Ești departe de Durban. 396 00:23:15,334 --> 00:23:18,418 ‪Trebuia să suni. ‪Ți-aș fi spus că nu e nevoie să vii. 397 00:23:18,501 --> 00:23:20,834 ‪Totul e sub control. Totul e bine. 398 00:23:20,918 --> 00:23:22,168 ‪Ce vrei? 399 00:23:22,251 --> 00:23:24,043 ‪Am venit după spiritul mamei. 400 00:23:24,126 --> 00:23:27,376 ‪Arată-mi exact unde a murit, ‪te rog, Mavrrr. 401 00:23:27,459 --> 00:23:29,876 ‪Nu ești cam dramatic? Despre ce vorbești? 402 00:23:29,959 --> 00:23:33,168 ‪Nu a murit aici. ‪Spiritul mamei nu e blocat aici. Siya? 403 00:23:33,834 --> 00:23:35,834 ‪- Ce faci, Siya? ‪- Mamă. 404 00:23:36,584 --> 00:23:38,418 ‪Sunt aici, ești în siguranță. 405 00:23:39,168 --> 00:23:40,459 ‪Sunt eu, Siyabonga. 406 00:23:41,126 --> 00:23:43,709 ‪Îți duc spiritul înapoi acasă. 407 00:23:44,668 --> 00:23:46,126 ‪La casa ta adevărată. 408 00:23:47,084 --> 00:23:51,209 ‪Departe de toată burghezia, ‪înconjurată de albi. 409 00:23:51,293 --> 00:23:52,418 ‪E ridicol. 410 00:23:52,501 --> 00:23:53,876 ‪- Serios? Ridicol? ‪- Da. 411 00:23:53,918 --> 00:23:56,459 ‪Tu ești ridicol. Ți-ai pierdut rădăcinile. 412 00:23:57,209 --> 00:23:58,918 ‪Mama ar fi foarte dezamăgită. 413 00:23:59,001 --> 00:24:03,126 ‪E în regulă dacă e așa. ‪Îmi cer scuze sâmbătă, la înmormântare. 414 00:24:03,209 --> 00:24:06,376 ‪- Vineri, pentru că sâmbătă e Crăciunul. ‪- Sâmbătă. 415 00:24:06,459 --> 00:24:09,376 ‪Nu ne putem îngropa mama de Crăciun. ‪Cine va veni? 416 00:24:10,709 --> 00:24:11,543 ‪Știi ce? 417 00:24:11,626 --> 00:24:13,459 ‪Nu negociem. Sâmbătă. 418 00:24:13,543 --> 00:24:14,793 ‪Bine. 419 00:24:14,876 --> 00:24:19,959 ‪Dar să știi că i-am sunat ‪pe toți membrii clanului Twala 420 00:24:20,043 --> 00:24:23,334 ‪și pe toți enoriașii din biserica ei 421 00:24:23,418 --> 00:24:27,334 ‪și le-am trimis mesaje ‪tuturor camarazilor tăi. 422 00:24:27,418 --> 00:24:31,293 ‪Că veni vorba, am nevoie de bani ‪pentru credit, l-am terminat. 423 00:24:32,668 --> 00:24:33,501 ‪Știi ce? 424 00:24:33,584 --> 00:24:36,334 ‪Ca frate mai mare, îți spun de pe acum 425 00:24:36,834 --> 00:24:38,334 ‪c-am luat deja deciziile. 426 00:24:38,418 --> 00:24:42,126 ‪Fratele mai mare. Primul născut. 427 00:24:42,209 --> 00:24:47,293 ‪Trebuia să te naști mort, ‪fiindcă mama a murit în paza ta. 428 00:24:47,376 --> 00:24:49,793 ‪- Ce ușor e să fii tu, Siya! ‪- Da. 429 00:24:49,876 --> 00:24:51,293 ‪Unde ai fost până acum, 430 00:24:51,376 --> 00:24:53,668 ‪cât fratele mai mare a plătit tot? 431 00:24:53,751 --> 00:24:55,126 ‪Cheltuielile medicale, 432 00:24:55,209 --> 00:24:58,668 ‪iar acum ceremonia de înmormântare, 433 00:24:58,751 --> 00:25:01,626 ‪în timp ce tu te prefaci ‪că știi ce faci cu asta. 434 00:25:01,709 --> 00:25:02,543 ‪Mamă! 435 00:25:04,168 --> 00:25:05,793 ‪Ce-ai făcut? 436 00:25:05,876 --> 00:25:08,001 ‪- Chiar îmi faci asta pe față? ‪- Da. 437 00:25:08,501 --> 00:25:10,001 ‪- Te bat. ‪- Ba nu. 438 00:25:10,084 --> 00:25:11,168 ‪- Să te văd! ‪- Hai! 439 00:25:12,084 --> 00:25:13,751 ‪- Ce e acolo? ‪- Poftim? 440 00:25:14,709 --> 00:25:15,584 ‪Nu mă atinge! 441 00:25:16,501 --> 00:25:18,501 ‪Te bat. Dă-mi pace! 442 00:25:18,584 --> 00:25:19,876 ‪Hei, voi doi! 443 00:25:19,959 --> 00:25:21,584 ‪- Ce faceți? ‪- El e de vină. 444 00:25:21,668 --> 00:25:23,709 ‪Sunteți oameni mari. Ținem doliu. 445 00:25:23,793 --> 00:25:25,626 ‪Ar trebui să vă fie rușine. 446 00:25:25,709 --> 00:25:28,418 ‪Spune-i că înmormântarea ‪e sâmbătă, nu vineri! 447 00:25:28,501 --> 00:25:33,668 ‪- Să-i spună asta mătușii Prudence! ‪- Cui? 448 00:25:33,751 --> 00:25:34,584 ‪Prudence? 449 00:25:34,668 --> 00:25:37,209 ‪Deja face pregătiri. 450 00:25:37,293 --> 00:25:38,751 ‪Mătușa Prudence. 451 00:25:38,834 --> 00:25:40,043 ‪- Mătușa Prudence? ‪- Da. 452 00:25:42,543 --> 00:25:43,376 ‪Să mergem! 453 00:25:44,043 --> 00:25:45,168 ‪Pleacă! 454 00:25:46,084 --> 00:25:48,543 ‪- Vusi! ‪- Te bat. 455 00:25:52,001 --> 00:25:52,834 ‪Prudence. 456 00:26:00,834 --> 00:26:03,626 ‪Oare de ce cheltuim atâția bani pe morți? 457 00:26:06,584 --> 00:26:08,876 ‪Nu știu. Cred că mai alină durerea. 458 00:26:09,626 --> 00:26:12,459 ‪Dar n-ar trebui ‪să-i ajutăm mai mult pe cei vii? 459 00:26:12,543 --> 00:26:13,376 ‪Ba da. 460 00:26:19,459 --> 00:26:21,418 ‪Tata trebuie să se opereze. 461 00:26:23,293 --> 00:26:24,543 ‪Sigur că da, Beauty. 462 00:26:25,126 --> 00:26:26,084 ‪Nu fi așa! 463 00:26:26,168 --> 00:26:28,501 ‪Nu ți-a fost alături niciodată, 464 00:26:28,584 --> 00:26:30,918 ‪iar acum a apărut și cere pomeni? 465 00:26:31,001 --> 00:26:32,584 ‪În fine, las-o baltă! 466 00:26:41,001 --> 00:26:41,876 ‪Bine. 467 00:26:42,626 --> 00:26:45,584 ‪Îl ducem la un specialist ‪ca să mai ceară o părere. 468 00:26:45,668 --> 00:26:47,376 ‪- Bine. ‪- O părere. 469 00:26:47,918 --> 00:26:49,168 ‪- Da? ‪- Da. 470 00:27:17,084 --> 00:27:18,876 ‪Poate, după toate astea, 471 00:27:19,751 --> 00:27:21,834 ‪am putea să vorbim cu cineva. 472 00:27:24,293 --> 00:27:25,126 ‪Beauty, 473 00:27:25,876 --> 00:27:27,543 ‪nu putem continua așa. 474 00:27:30,834 --> 00:27:31,668 ‪Alo? 475 00:27:33,751 --> 00:27:36,876 ‪Nu, n-am văzut-o de azi-dimineață. 476 00:27:36,959 --> 00:27:38,668 ‪Ai idee unde ar putea fi? 477 00:27:38,751 --> 00:27:41,126 ‪Vorbea despre o scrisoare. 478 00:27:42,168 --> 00:27:43,709 ‪- Dumnezeule! ‪- ‪Ce? 479 00:27:44,668 --> 00:27:46,209 ‪Cât de repede ajungi la Durban? 480 00:27:48,501 --> 00:27:51,668 ‪22 DECEMBRIE ‪DOUĂ ZILE PÂNĂ LA ÎNMORMÂNTARE 481 00:28:00,751 --> 00:28:02,959 ‪CLUBUL LEKHEKHE 482 00:28:05,793 --> 00:28:06,751 ‪Bună! 483 00:28:07,418 --> 00:28:11,751 ‪E singurul Leckhekhe din Durban? 484 00:28:13,251 --> 00:28:14,501 ‪Aici, în eThekwini? 485 00:28:14,584 --> 00:28:15,918 ‪La ce te așteptai? 486 00:28:17,501 --> 00:28:18,501 ‪La o brutărie. 487 00:28:20,918 --> 00:28:21,876 ‪O brutărie… 488 00:28:23,209 --> 00:28:25,543 ‪Sunt multe savarine aici. 489 00:28:28,584 --> 00:28:29,709 ‪Eu sunt… 490 00:28:30,209 --> 00:28:31,043 ‪Da. 491 00:28:31,126 --> 00:28:34,751 ‪Îl caut pe Richard. ‪Da. Scrie Richard aici. 492 00:28:35,584 --> 00:28:37,293 ‪Da, Richard Mkhize. 493 00:28:43,584 --> 00:28:44,751 ‪Domnul Mkhize. 494 00:28:46,251 --> 00:28:48,126 ‪Da, domnul Mkhize. 495 00:28:49,209 --> 00:28:51,084 ‪E aici… 496 00:28:51,709 --> 00:28:56,584 ‪dar nu mai sunt probe ‪până la sfârșitul sărbătorilor. 497 00:28:57,334 --> 00:28:59,334 ‪Probe? Nu. 498 00:29:01,459 --> 00:29:02,501 ‪Nu dau probe. 499 00:29:03,168 --> 00:29:05,251 ‪Am înțeles… 500 00:29:05,918 --> 00:29:08,418 ‪Ai venit ‪pentru postul de îngrijitoare, nu? 501 00:29:11,084 --> 00:29:12,209 ‪După mine. 502 00:29:28,459 --> 00:29:29,751 ‪Savarina. 503 00:29:30,584 --> 00:29:31,501 ‪Așteaptă aici! 504 00:29:32,543 --> 00:29:34,001 ‪Rămân aici. 505 00:29:47,001 --> 00:29:49,251 ‪Grace, nu. 506 00:29:49,334 --> 00:29:50,543 ‪Ce? 507 00:29:50,626 --> 00:29:53,501 ‪Va asculta muzică religioasă ‪până la Durban. 508 00:29:54,084 --> 00:29:55,251 ‪Ce? Religioasă? 509 00:29:55,334 --> 00:29:57,293 ‪- Prostii. În care mașină? ‪- A ta. 510 00:29:57,376 --> 00:29:58,584 ‪- Cu cine? ‪- Cu tine. 511 00:29:58,668 --> 00:30:00,209 ‪- Cu ce radio? ‪- Cu al tău. 512 00:30:00,293 --> 00:30:01,501 ‪- Voi lupta. ‪- Hai! 513 00:30:09,209 --> 00:30:11,209 ‪Dă-te mai încolo! 514 00:30:12,834 --> 00:30:18,459 ‪Grace, ce porți? Mergem la înmormântare, ‪nu la discotecă. Nu mai mânca biscuiții! 515 00:30:21,001 --> 00:30:22,334 ‪Ascultăm muzică religioasă. 516 00:30:26,918 --> 00:30:27,751 ‪Să mergem! 517 00:30:27,834 --> 00:30:29,959 ‪Suntem gata. Să mergem, Shadrack! 518 00:30:50,168 --> 00:30:51,793 ‪Da, chiar e gangster. 519 00:30:52,793 --> 00:30:55,126 ‪În ce naiba era băgată femeia aia? 520 00:31:00,501 --> 00:31:01,918 ‪Genunchi fără cicatrici. 521 00:31:04,209 --> 00:31:06,709 ‪Pare că n-ai lustruit niciodată o terasă. 522 00:31:08,543 --> 00:31:11,501 ‪- Scoate-o pe ușa din spate! ‪- Nu! Vă rog, nu. 523 00:31:11,584 --> 00:31:15,084 ‪Nu mă omorâți! ‪Am fost trimisă aici de Gogo Twala. 524 00:31:20,293 --> 00:31:21,334 ‪E teafără? 525 00:31:58,876 --> 00:32:02,251 ‪Nu pot să cred că ar putea fi ‪ultimul nostru Crăciun aici. 526 00:32:05,293 --> 00:32:06,626 ‪Cum adică, tată? 527 00:32:08,084 --> 00:32:12,709 ‪Eu și tatăl tău vrem ‪să luăm o altă casă pe plajă. 528 00:32:12,793 --> 00:32:15,043 ‪- Da. ‪- Mai bună decât asta. 529 00:32:15,126 --> 00:32:17,126 ‪- Mai mare și mai măreață. ‪- Exact. 530 00:32:17,209 --> 00:32:18,209 ‪- Da. ‪- Bine. 531 00:32:21,334 --> 00:32:23,418 ‪Iubito, adu-l pe Shaka! 532 00:32:23,501 --> 00:32:25,084 ‪Ce-i cu tine? 533 00:32:25,168 --> 00:32:27,543 ‪- Nu am văzut că era în spate. ‪- Ascultă, 534 00:32:27,626 --> 00:32:29,876 ‪de acum, mă ocup eu de toate. 535 00:32:29,959 --> 00:32:30,959 ‪Tu o dai în bară. 536 00:32:31,584 --> 00:32:34,001 ‪Tu vezi-ți de Prudence și de fratele tău! 537 00:32:36,251 --> 00:32:37,584 ‪Recepționat, căpitane. 538 00:32:37,668 --> 00:32:40,084 ‪Aveți la dispoziție 15 minute. 539 00:32:40,793 --> 00:32:44,084 ‪Mergem la bunica ‪pentru pregătirile de înmormântare. 540 00:32:44,168 --> 00:32:45,459 ‪Deja am pierdut o zi. 541 00:32:46,043 --> 00:32:47,376 ‪LEKHEKHE 542 00:32:47,459 --> 00:32:49,793 ‪Când e înmormântarea? 543 00:32:50,751 --> 00:32:54,168 ‪Nu prea sunt la curent ‪cu ce se întâmplă în familia Twala. 544 00:32:55,418 --> 00:32:57,376 ‪Ca să nu mai spun de familia mea. 545 00:33:00,876 --> 00:33:02,918 ‪Trebuie să mergem la Twala acum. 546 00:33:03,501 --> 00:33:04,334 ‪Să mergem? 547 00:33:04,418 --> 00:33:09,501 ‪Adică noi doi. Nu, domnule, ‪eu am venit ca să vă aduc scrisoarea și… 548 00:33:09,584 --> 00:33:13,084 ‪Când cântă cocoșul, răsare soarele. 549 00:33:14,334 --> 00:33:15,168 ‪Tumiza, 550 00:33:16,251 --> 00:33:19,126 ‪să mergem! ‪E o chestiune de viață și de moarte. 551 00:33:19,668 --> 00:33:20,626 ‪Hai! Să mergem! 552 00:33:20,709 --> 00:33:21,543 ‪Bine. 553 00:33:32,459 --> 00:33:35,543 ‪Nu mă mai supărați ‪fiindcă nu vă faceți treaba. 554 00:33:35,626 --> 00:33:37,209 ‪V-am rugat să terminați. 555 00:33:37,293 --> 00:33:41,501 ‪Ați venit de la casele voastre ‪ca să mă ajutați, dar tot n-ați terminat. 556 00:33:41,584 --> 00:33:45,626 ‪Nu mă mai supărați! 557 00:34:02,251 --> 00:34:03,709 ‪Sibusiso, grăbește-te! 558 00:34:04,376 --> 00:34:06,209 ‪Grăbește-te, Beauty! 559 00:34:08,209 --> 00:34:09,459 ‪Nu-i grăbi pe copii! 560 00:34:09,543 --> 00:34:11,001 ‪Te rog! Ți-am zis. 561 00:34:11,084 --> 00:34:13,126 ‪- Repede. ‪- Ați întârziat. 562 00:34:13,209 --> 00:34:16,459 ‪Îmi cer scuze, mătușă. ‪Am venit cât de repede am putut. 563 00:34:16,543 --> 00:34:18,001 ‪Nu-mi pasă. 564 00:34:18,084 --> 00:34:21,834 ‪Important e că trupul ajunge mâine ‪și mai sunt multe de făcut. 565 00:34:21,918 --> 00:34:24,459 ‪Totul e un dezastru, ‪iar voi abia ați ajuns. 566 00:34:24,543 --> 00:34:29,709 ‪Deja le-am explicat tuturor ‪ce sarcini vor avea. 567 00:34:29,793 --> 00:34:31,084 ‪- Serios? ‪- Da. 568 00:34:31,668 --> 00:34:33,709 ‪Cine face cina pentru oaspeți? 569 00:34:33,793 --> 00:34:37,709 ‪Noi suntem în doliu, trebuie ‪să vină de acasă deja hrăniți. 570 00:34:39,876 --> 00:34:41,668 ‪Siya a avut dreptate. 571 00:34:41,751 --> 00:34:44,418 ‪Johannesburg v-a schimbat. 572 00:34:45,334 --> 00:34:46,751 ‪Vă credeți albi. 573 00:34:46,834 --> 00:34:49,126 ‪V-ați pierdut rădăcinile. 574 00:34:52,959 --> 00:34:54,168 ‪Ce-i așa de amuzant? 575 00:34:56,043 --> 00:35:00,043 ‪Ascultați, voi aveți treabă la bucătărie. ‪Mergeți și spălați vasele! 576 00:35:00,126 --> 00:35:01,793 ‪Nu uitați că mâine, 577 00:35:01,876 --> 00:35:04,709 ‪trebuie să veniți cu mine ‪ca să spălăm trupul. 578 00:35:04,793 --> 00:35:05,834 ‪Gogo… 579 00:35:05,918 --> 00:35:09,418 ‪Cred că m-aș descurca mai bine ‪cu aranjamentele florale. 580 00:35:10,001 --> 00:35:11,084 ‪Tu cine ești? 581 00:35:12,584 --> 00:35:14,543 ‪- Deci tu ești noua mireasă. ‪- Da. 582 00:35:16,293 --> 00:35:19,376 ‪Ascultă, nouă mireasă! Să sperăm că aia 583 00:35:19,459 --> 00:35:21,834 ‪nu te-a învățat apucăturile ‪de la Johannesburg. 584 00:35:21,918 --> 00:35:22,751 ‪Nu. 585 00:35:26,626 --> 00:35:28,084 ‪Era așa de dinainte. 586 00:35:28,168 --> 00:35:29,001 ‪Mamă… 587 00:35:30,626 --> 00:35:34,459 ‪Acum, spuneți-mi, ‪cine alege piatra funerară? 588 00:35:34,543 --> 00:35:36,668 ‪Piatra funerară? Vusi! 589 00:35:36,751 --> 00:35:40,168 ‪Despre asta vorbesc. ‪Nu știți nimic despre familia noastră. 590 00:35:40,251 --> 00:35:46,084 ‪Ne gândeam că nu ne trebuie ‪piatră funerară atât de curând. 591 00:35:47,001 --> 00:35:52,209 ‪Trebuie s-o facem în curând. ‪Economisim pe termen lung. 592 00:35:52,293 --> 00:35:55,709 ‪Ce-ar fi să economisim pe termen scurt? 593 00:35:56,334 --> 00:35:58,209 ‪Să nu mai vorbim! 594 00:35:58,293 --> 00:36:02,126 ‪Bine, îl așteptăm pe Siya ‪și apoi mergem după piatra funerară. 595 00:36:02,751 --> 00:36:07,043 ‪Voi două de ce stați aici? Valea! 596 00:36:08,084 --> 00:36:09,001 ‪Hei! 597 00:36:09,084 --> 00:36:10,251 ‪Dumnezeule! 598 00:36:14,584 --> 00:36:15,584 ‪Scuze, bunico. 599 00:36:16,876 --> 00:36:18,084 ‪Scuze. 600 00:36:18,668 --> 00:36:20,168 ‪Bine. Pa, Shaka! 601 00:36:20,918 --> 00:36:23,376 ‪- Voi doi. ‪- Da, bunico? 602 00:36:23,459 --> 00:36:28,126 ‪Vreau să aduceți cea mai mare vacă. 603 00:36:28,626 --> 00:36:35,584 ‪O vacă de care sora mea, Esther, ‪ar fi fost mândră, dacă ar fi văzut-o. 604 00:36:35,668 --> 00:36:37,293 ‪- Ne-am înțeles? ‪- Da. 605 00:36:39,334 --> 00:36:41,876 ‪- Alegeți cea mai slabă vacă! ‪- Ce-ai spus? 606 00:36:41,959 --> 00:36:45,126 ‪De vreme ce mama slăbise, 607 00:36:45,209 --> 00:36:49,626 ‪m-am gândit că și vaca ‪ar trebui să fie slabă. 608 00:36:49,709 --> 00:36:50,709 ‪Taci din gură! 609 00:36:52,293 --> 00:36:55,209 ‪Tu ești soția fiului cel mare, 610 00:36:55,918 --> 00:36:57,709 ‪deci trebuie să-ți știi locul. 611 00:36:57,793 --> 00:37:00,668 ‪Du-te în dormitor și stai pe saltea! 612 00:37:00,751 --> 00:37:02,293 ‪- Asta vreau. ‪- Mătușă Pru… 613 00:37:02,959 --> 00:37:06,168 ‪Mă voi duce pe saltea, 614 00:37:06,251 --> 00:37:08,959 ‪dar n-ar trebui să ajut și eu prin casă? 615 00:37:09,043 --> 00:37:11,376 ‪Ce poți face tu pe aici? 616 00:37:11,459 --> 00:37:16,543 ‪Cu tot machiajul tău ‪și cu genele tale false. 617 00:37:17,834 --> 00:37:18,876 ‪Dumnezeule! 618 00:37:22,418 --> 00:37:23,376 ‪Pe saltea. 619 00:37:40,501 --> 00:37:42,209 ‪Eu aici mă opresc. 620 00:37:45,126 --> 00:37:47,043 ‪Nu sunt bine-venită aici. 621 00:37:48,001 --> 00:37:49,251 ‪Știu cum e. 622 00:37:50,793 --> 00:37:51,918 ‪Ce vrei să spui? 623 00:37:53,834 --> 00:37:58,501 ‪Tumiza, cine e mereu în mișcare ‪nu construiește niciodată un ‪kraal. 624 00:38:08,543 --> 00:38:10,293 ‪Misiune îndeplinită. 625 00:38:25,584 --> 00:38:28,084 ‪- Nu mai striga la mine! ‪- Regret. 626 00:38:28,168 --> 00:38:29,084 ‪Strig la tine. 627 00:38:29,168 --> 00:38:30,501 ‪Mereu strigi la mine. 628 00:38:30,584 --> 00:38:33,376 ‪Am stat înghesuită, ‪fără centură și fără aer condiționat. 629 00:38:33,459 --> 00:38:36,418 ‪N-o duci la reparat. ‪Dacă știam, luam autobuzul. 630 00:38:36,501 --> 00:38:38,209 ‪Ai vrut să mergi gratis. 631 00:38:39,126 --> 00:38:41,543 ‪Frate, când mi-am schimbat ținuta? 632 00:38:41,626 --> 00:38:45,043 ‪Nu știi că ne-am oprit ‪la benzinărie și te-ai schimbat? 633 00:38:45,126 --> 00:38:48,293 ‪Crezi că am venit la petrecere? ‪Ai zâmbit tot drumul. 634 00:38:48,376 --> 00:38:49,418 ‪Ești nebună? 635 00:38:50,918 --> 00:38:51,918 ‪Nu mai striga! 636 00:38:52,001 --> 00:38:54,001 ‪Unde voiai să duci pătura? 637 00:38:54,084 --> 00:38:56,918 ‪- Nu mai striga la copil! ‪- Al cui copil? Al tău? 638 00:38:57,459 --> 00:38:59,376 ‪Uite ce îi face căldura din KZN! 639 00:39:00,001 --> 00:39:02,001 ‪Dineo își dă seama că ești fumată. 640 00:39:03,168 --> 00:39:04,459 ‪Ia loc! 641 00:39:05,084 --> 00:39:06,459 ‪Nu mânca nimic! 642 00:39:06,543 --> 00:39:08,001 ‪Nu vorbi cu nimeni! 643 00:39:31,376 --> 00:39:32,376 ‪Salut! 644 00:39:33,293 --> 00:39:35,584 ‪- Bună, Zwide! ‪- El cine e? 645 00:39:36,334 --> 00:39:38,501 ‪E vărul lui Alpheus. 646 00:39:38,584 --> 00:39:39,418 ‪Vusimuzi. 647 00:39:40,168 --> 00:39:41,209 ‪Siyabonga. 648 00:39:41,293 --> 00:39:42,584 ‪Ce te aduce pe aici? 649 00:39:42,668 --> 00:39:44,168 ‪Moartea nu bate la ușă. 650 00:39:44,251 --> 00:39:47,918 ‪Nu vrem probleme, bine? ‪Sunt femei și copii aici. 651 00:39:48,876 --> 00:39:51,501 ‪- E neînarmat. Pot să-l dobor. ‪- Doboară-l! 652 00:39:52,376 --> 00:39:53,751 ‪Are armă! 653 00:39:57,418 --> 00:40:01,709 ‪Mama ta a trimis-o pe Tumiza cu asta. 654 00:40:07,334 --> 00:40:08,418 ‪Tumiza? 655 00:40:18,126 --> 00:40:19,126 ‪Tumi! 656 00:40:24,543 --> 00:40:25,751 ‪De ce se ascunde? 657 00:40:30,334 --> 00:40:31,168 ‪Tumi! 658 00:40:33,043 --> 00:40:34,376 ‪- Grace? ‪- Tumi! 659 00:40:34,459 --> 00:40:35,501 ‪Grace! 660 00:40:36,126 --> 00:40:37,418 ‪Bună, Tumi! 661 00:40:38,459 --> 00:40:39,793 ‪De-a v-ați ascunselea. 662 00:40:39,876 --> 00:40:41,001 ‪- Pleacă! ‪- Nu! 663 00:40:41,084 --> 00:40:42,876 ‪- Grace! ‪- Frate, e Tumi! 664 00:40:44,084 --> 00:40:46,626 ‪Ți-am zis să stai jos, ‪să nu mănânci nimic 665 00:40:46,709 --> 00:40:48,376 ‪și să nu vorbești cu nimeni. 666 00:40:48,876 --> 00:40:51,376 ‪Dă-mi șapca înapoi! 667 00:40:51,959 --> 00:40:52,876 ‪Să mergem! 668 00:40:52,959 --> 00:40:55,043 ‪Grace, vino! 669 00:40:55,126 --> 00:40:58,168 ‪Shadrack, ce se întâmplă ‪cu tine și cu Grace? 670 00:40:58,251 --> 00:40:59,084 ‪Tumi! 671 00:41:00,209 --> 00:41:01,418 ‪Parcă te rugasem 672 00:41:01,501 --> 00:41:04,543 ‪să-ți ții amărâta de fiică ‪departe de familia mea! 673 00:41:04,626 --> 00:41:05,876 ‪Tumi nu e aici. 674 00:41:05,959 --> 00:41:07,293 ‪Onorabile ministre… 675 00:41:07,376 --> 00:41:09,293 ‪Da, Tumi nu e aici. 676 00:41:09,376 --> 00:41:10,626 ‪Tumi e acolo. 677 00:41:11,376 --> 00:41:13,793 ‪- Unde o vezi pe Tumi? ‪- Haide, Grace! 678 00:41:13,876 --> 00:41:15,126 ‪Unde o vezi? 679 00:41:16,459 --> 00:41:17,626 ‪E aici! 680 00:41:18,293 --> 00:41:19,501 ‪Vezi? 681 00:41:19,584 --> 00:41:20,668 ‪- Vezi? ‪- Coboară! 682 00:41:21,168 --> 00:41:22,543 ‪- Ce ți-am spus? ‪- Taci! 683 00:41:22,626 --> 00:41:27,084 ‪Știam că ești nebună, ‪dar asta e de-a dreptul crud. 684 00:41:27,168 --> 00:41:29,126 ‪Ce te-a făcut să-l aduci aici? 685 00:41:29,209 --> 00:41:31,668 ‪Siya, mai încet. 686 00:41:31,751 --> 00:41:32,709 ‪Ascultați… 687 00:41:32,793 --> 00:41:35,751 ‪- Am îndeplinit dorința lui Gogo Twala. ‪- Dispari! 688 00:41:35,834 --> 00:41:38,709 ‪- Nu vorbi așa cu fiica mea! ‪- Nu spune asta! 689 00:41:38,793 --> 00:41:39,959 ‪Ajunge, omule! 690 00:41:42,084 --> 00:41:45,668 ‪Esther a mea a fost ‪și este iubirea vieții mele. 691 00:41:45,751 --> 00:41:47,376 ‪- Doamne! ‪- Ce spune? 692 00:41:47,459 --> 00:41:49,126 ‪Nu mă așteptam la asta. 693 00:41:49,209 --> 00:41:50,918 ‪Nu-i adevărat. 694 00:41:51,001 --> 00:41:52,376 ‪E nebun. 695 00:41:52,459 --> 00:41:53,876 ‪Voia să fie incinerată. 696 00:41:53,959 --> 00:41:56,001 ‪- Doamne! ‪- Vezi? 697 00:41:56,084 --> 00:41:58,751 ‪Ce ți-a venit? Ești nebun. 698 00:41:58,834 --> 00:42:00,126 ‪Ce ți-a venit? 699 00:42:00,209 --> 00:42:01,168 ‪Băiete… 700 00:42:02,543 --> 00:42:05,084 ‪Vezi tu, băiete, când dansezi cu diavolul… 701 00:42:05,918 --> 00:42:06,876 ‪te aștepți… 702 00:42:07,584 --> 00:42:08,543 ‪să arzi. 703 00:42:08,626 --> 00:42:09,668 ‪Domnule, 704 00:42:10,209 --> 00:42:12,459 ‪ce ar spune Gogo Twala ‪despre comportamentul tău? 705 00:42:13,001 --> 00:42:14,751 ‪E vina fiicei tale. 706 00:42:14,834 --> 00:42:16,501 ‪- Nu e vina lui Tumi. ‪- Da! 707 00:42:17,126 --> 00:42:21,418 ‪Domnule, am încercat să onorez ‪ce ar fi vrut mama dv.. 708 00:42:21,501 --> 00:42:23,918 ‪- Nu știam că e într-o bandă… ‪- Dispari! 709 00:42:24,001 --> 00:42:26,418 ‪Fără incinerare, 710 00:42:26,959 --> 00:42:27,793 ‪fără înmormântare. 711 00:42:28,626 --> 00:42:31,168 ‪Nu va fi incinerată. Nu-i cultura noastră. 712 00:42:31,251 --> 00:42:33,251 ‪Să-ți spun ceva, băiete! 713 00:42:33,334 --> 00:42:35,751 ‪Omul care nu respectă oceanul 714 00:42:35,834 --> 00:42:39,418 ‪se îneacă mereu într-o baltă de regrete. 715 00:42:40,834 --> 00:42:42,626 ‪Tumiza, să mergem! 716 00:42:43,168 --> 00:42:45,168 ‪La o parte! Hai! 717 00:42:46,168 --> 00:42:47,001 ‪Să mergem! 718 00:42:49,418 --> 00:42:50,293 ‪Îmi pare rău… 719 00:42:51,209 --> 00:42:53,418 ‪Sincer, nu mă așteptam la asta. 720 00:42:55,376 --> 00:42:56,251 ‪Îmi pare rău. 721 00:42:56,334 --> 00:42:57,543 ‪Dispari! 722 00:42:58,376 --> 00:42:59,251 ‪Tumiza! 723 00:43:00,001 --> 00:43:01,043 ‪Haide! 724 00:43:01,668 --> 00:43:02,501 ‪Ce? 725 00:43:03,084 --> 00:43:04,043 ‪Stai… 726 00:43:05,084 --> 00:43:07,251 ‪O incinerăm noi o dată. 727 00:43:08,126 --> 00:43:12,001 ‪Și, când va ajunge în iad, ‪va fi incinerată a doua oară. 728 00:43:12,709 --> 00:43:13,751 ‪Grace. 729 00:44:01,834 --> 00:44:03,668 ‪Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă