1 00:00:08,959 --> 00:00:11,834 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:15,876 --> 00:00:18,751 ‪“昨年のクリスマス” 3 00:00:22,251 --> 00:00:24,001 ‪私はまるで― 4 00:00:24,084 --> 00:00:26,251 ‪大失敗の歩くリスト 5 00:00:28,668 --> 00:00:31,084 ‪この関係も ぶち壊すかも 6 00:00:34,834 --> 00:00:36,251 ‪実は話がある 7 00:00:49,043 --> 00:00:51,168 ‪何とか言ってくれ 8 00:00:53,334 --> 00:00:57,251 ‪一夜にして ‪独り者に彼氏ができ 9 00:00:57,334 --> 00:01:00,001 ‪継母にまでなるとはね 10 00:01:00,084 --> 00:01:02,834 ‪互いに全てをさらけ出した 11 00:01:03,584 --> 00:01:05,168 ‪最初の一歩だ 12 00:01:06,043 --> 00:01:08,918 ‪まだ闘いは続くけどね 13 00:01:09,001 --> 00:01:10,459 ‪そのとおり 14 00:01:11,418 --> 00:01:13,793 ‪まだ第1ラウンドだ 15 00:01:15,084 --> 00:01:16,209 ‪そうだろ? 16 00:01:21,959 --> 00:01:24,751 ‪私の失敗のせいで ‪子供が傷つく 17 00:01:24,834 --> 00:01:26,584 ‪朝から その話か? 18 00:01:26,668 --> 00:01:28,293 ‪第2ラウンドよ 19 00:01:31,043 --> 00:01:32,043 ‪大丈夫 20 00:01:33,459 --> 00:01:34,334 ‪おいで 21 00:01:41,334 --> 00:01:42,834 ‪単なる過失だ 22 00:01:42,918 --> 00:01:44,543 ‪故意じゃない 23 00:01:47,543 --> 00:01:50,293 ‪失敗を含めて君を愛してる 24 00:01:50,376 --> 00:01:52,584 ‪子供が状況を変える 25 00:01:53,876 --> 00:01:56,126 ‪心の底から約束する 26 00:01:56,834 --> 00:01:58,501 ‪何も変わらない 27 00:02:01,584 --> 00:02:02,459 ‪いい? 28 00:02:04,459 --> 00:02:05,709 ‪娘の名前は? 29 00:02:13,334 --> 00:02:15,876 ‪“今年のクリスマス” 30 00:02:15,959 --> 00:02:17,418 ‪私は置き去り? 31 00:02:17,501 --> 00:02:19,126 ‪他にどうしろと? 32 00:02:19,209 --> 00:02:20,376 ‪さあね 33 00:02:20,459 --> 00:02:25,043 ‪私の弁明を聞くとか ‪家に連れて帰るとか 34 00:02:25,126 --> 00:02:27,168 ‪ルルを連れて帰った 35 00:02:27,251 --> 00:02:31,793 ‪彼女の母親にどう言えと? ‪僕の恋人が… 36 00:02:31,876 --> 00:02:32,709 ‪おい 37 00:02:34,043 --> 00:02:38,751 ‪君が親戚の集まりに退屈し ‪老人が死んだと? 38 00:02:38,834 --> 00:02:41,959 ‪それじゃ まるで ‪私が殺したみたい 39 00:02:42,043 --> 00:02:45,251 ‪大声出すな 子供が起きる 40 00:02:45,334 --> 00:02:46,876 ‪そのほうが大事? 41 00:02:46,959 --> 00:02:48,668 ‪私は何なの? 42 00:02:48,751 --> 00:02:52,126 ‪大人になるのを拒んでる女 43 00:02:52,209 --> 00:02:53,584 ‪何ですって? 44 00:02:53,668 --> 00:02:58,501 ‪何も変わらないと言ったのに ‪突然 子供を連れて来て 45 00:02:58,584 --> 00:03:02,501 ‪プレトリアに住むと ‪言い出したくせに 46 00:03:02,584 --> 00:03:06,251 ‪あなたが13年前に ‪避妊を怠ったせいよ 47 00:03:09,293 --> 00:03:11,001 ‪自覚がないなら 48 00:03:11,959 --> 00:03:12,709 ‪別れる 49 00:04:15,376 --> 00:04:20,251 ‪私の母 エスター・ ‪ノンドンドローザ・トワラは 50 00:04:20,334 --> 00:04:23,084 ‪最愛の夫の横に埋葬する 51 00:04:24,043 --> 00:04:28,126 ‪私の父 故ヴシムジ・ ‪トワラ・シニアの隣にな 52 00:04:28,209 --> 00:04:34,043 ‪クワズール・ナタール(KZN)‪で ‪小規模だが心を込めた葬式を 53 00:04:34,751 --> 00:04:36,793 ‪土曜日に取り行う 54 00:04:38,251 --> 00:04:39,709 ‪家族会議は以上 55 00:04:40,209 --> 00:04:43,626 ‪待って 土曜はクリスマスだ 56 00:04:43,709 --> 00:04:46,459 ‪私たちの初の結婚記念日よ 57 00:04:46,543 --> 00:04:48,959 ‪〈息子の初クリスマスだ〉 58 00:04:49,043 --> 00:04:52,626 ‪私の母の初の葬式でもある 59 00:04:52,709 --> 00:04:56,501 ‪〈私の家族はクリスマスには ‪来られない〉 60 00:04:56,584 --> 00:04:58,293 ‪誰も来ないわ 61 00:04:58,376 --> 00:05:00,793 ‪母に知り合いは少ない 62 00:05:00,876 --> 00:05:05,126 ‪でも女性連盟や教会で ‪要職に就いてたし 63 00:05:05,209 --> 00:05:06,959 ‪〈村人に愛された〉 64 00:05:07,043 --> 00:05:09,209 ‪〈そうだとしても〉 65 00:05:09,293 --> 00:05:12,001 ‪母が何を望むかは分かる 66 00:05:12,084 --> 00:05:16,376 ‪小規模で質素で ‪参列者が少ない葬式だ 67 00:05:16,459 --> 00:05:17,584 ‪撮影班は? 68 00:05:17,668 --> 00:05:20,043 ‪不要だ 議論の余地はない 69 00:05:20,126 --> 00:05:22,293 ‪家族会議は終了した 70 00:05:22,376 --> 00:05:23,918 ‪もう一度 言う 71 00:05:24,001 --> 00:05:25,209 ‪会議は終了 72 00:05:26,959 --> 00:05:27,793 ‪〈待って〉 73 00:05:27,876 --> 00:05:31,209 ‪私たちの記念日なのに ‪ひどいわ 74 00:05:31,293 --> 00:05:31,876 ‪なぜ… 75 00:05:31,959 --> 00:05:34,209 ‪絶対 納得できない 76 00:05:38,668 --> 00:05:40,168 ‪よし いけ 77 00:05:40,251 --> 00:05:41,043 ‪クソッ 78 00:05:41,126 --> 00:05:43,168 ‪次は絶対に倒す! 79 00:05:43,251 --> 00:05:44,126 ‪パパ 80 00:05:45,001 --> 00:05:46,334 ‪もう帰ろう 81 00:05:46,959 --> 00:05:49,126 ‪盛り上がってるのに? 82 00:05:49,209 --> 00:05:51,876 ‪恥ずかしくて楽しめない 83 00:05:52,918 --> 00:05:55,959 ‪分かった なら勝負しよう 84 00:05:56,043 --> 00:05:59,959 ‪パパがストライクを ‪出したら 続ける 85 00:06:00,543 --> 00:06:03,001 ‪私が出したら家に帰る 86 00:06:03,584 --> 00:06:05,126 ‪そして‪T(トゥミ)‪と話して 87 00:06:05,251 --> 00:06:07,293 ‪彼女と話すことはない 88 00:06:08,376 --> 00:06:09,334 ‪いくぞ 89 00:06:12,418 --> 00:06:14,001 ‪ウソだろ 90 00:06:14,084 --> 00:06:15,793 ‪ふざけんな! 91 00:06:15,876 --> 00:06:18,209 ‪ピンに怒鳴ってもムダ 92 00:06:19,501 --> 00:06:20,751 ‪いいか? 93 00:06:21,334 --> 00:06:23,584 ‪大人の問題に口を出すな 94 00:06:23,668 --> 00:06:24,876 ‪さあ やれ 95 00:06:25,918 --> 00:06:29,709 ‪ママは恋愛関係を保つのに ‪苦労してる 96 00:06:29,793 --> 00:06:31,418 ‪モテモテだろ? 97 00:06:31,501 --> 00:06:35,293 ‪相手は私に会ったとたん ‪去っていく 98 00:06:35,376 --> 00:06:37,293 ‪それが子持ちの現実 99 00:06:38,043 --> 00:06:39,918 ‪去るのが普通だ 100 00:06:40,001 --> 00:06:41,543 ‪例外もいる 101 00:06:41,626 --> 00:06:42,501 ‪トゥミ 102 00:06:43,668 --> 00:06:45,751 ‪ここに いないけどな 103 00:06:45,834 --> 00:06:47,043 ‪誰のせい? 104 00:06:56,376 --> 00:06:57,334 ‪ウソだろ 105 00:06:58,084 --> 00:06:59,209 ‪どうして? 106 00:06:59,293 --> 00:07:00,209 ‪帰ろう 107 00:07:01,668 --> 00:07:03,626 ‪お前は賢い子だ 108 00:07:03,709 --> 00:07:06,626 ‪パパが若い頃は ‪女のことばかり… 109 00:07:07,459 --> 00:07:10,418 ‪男子と話すのは まだ早いぞ 110 00:07:11,126 --> 00:07:12,834 ‪〈すみません〉 111 00:07:16,668 --> 00:07:17,918 ‪〈どうも〉 112 00:07:18,001 --> 00:07:20,376 ‪心から謝罪したくて 113 00:07:21,084 --> 00:07:25,334 ‪昨日のことは ‪本当に悪かったと思ってます 114 00:07:25,418 --> 00:07:29,626 ‪〈あなたの謝罪で ‪義母は生き返る?〉 115 00:07:29,709 --> 00:07:31,001 ‪〈私は…〉 116 00:07:31,084 --> 00:07:32,584 ‪〈呆れた〉 117 00:07:32,668 --> 00:07:34,501 ‪〈お願い 聞いて〉 118 00:07:34,584 --> 00:07:37,168 ‪実は ああなる直前… 119 00:07:38,376 --> 00:07:39,334 ‪ハイ 120 00:07:41,126 --> 00:07:44,709 ‪おばあちゃんが死ぬ直前に… 121 00:07:44,793 --> 00:07:45,668 ‪違う 122 00:07:45,751 --> 00:07:49,709 ‪おばあちゃんが ‪自然に亡くなる直前 123 00:07:49,793 --> 00:07:53,543 ‪ダーバンの誰かへの ‪手紙を渡されたの 124 00:07:56,043 --> 00:07:57,751 ‪意味分かる? 125 00:07:57,834 --> 00:08:00,043 ‪これだけは分かる 126 00:08:00,668 --> 00:08:04,418 ‪もし君が母を ‪連れ出してなかったら 127 00:08:04,501 --> 00:08:07,001 ‪クリスマスの葬式はなかった 128 00:08:08,293 --> 00:08:10,793 ‪いいか? よく聞け 129 00:08:10,876 --> 00:08:13,209 ‪もう来ないでくれ 130 00:08:14,043 --> 00:08:17,168 ‪葬式への出席も許さない 131 00:08:17,251 --> 00:08:20,584 ‪永遠に私の家族に近寄るな 132 00:08:20,668 --> 00:08:21,459 ‪永遠に? 133 00:08:21,543 --> 00:08:23,209 ‪永遠に 絶対にだ 134 00:08:23,293 --> 00:08:24,418 ‪ビューティ 135 00:08:24,501 --> 00:08:25,293 ‪何か? 136 00:08:25,376 --> 00:08:26,834 ‪〈ゴミを捨てて〉 137 00:08:26,918 --> 00:08:28,084 ‪〈はい〉 138 00:08:29,876 --> 00:08:33,126 ‪〈でも この手紙を見て〉 139 00:08:34,334 --> 00:08:35,584 ‪〈待って〉 140 00:08:36,709 --> 00:08:38,793 ‪本当に恥ずかしい 141 00:08:38,876 --> 00:08:42,084 ‪私の足を引っ張らないでよ 142 00:08:42,168 --> 00:08:45,668 ‪違うの ダーバンに ‪手紙を届けなきゃ 143 00:08:45,751 --> 00:08:48,293 ‪いいから 手紙は燃やして 144 00:08:48,376 --> 00:08:50,376 ‪ほっとけばいい 145 00:08:50,459 --> 00:08:51,709 ‪今回は違う 146 00:08:53,459 --> 00:08:54,376 ‪学習して 147 00:09:13,876 --> 00:09:16,834 ‪おばあちゃん 努力は認めて 148 00:09:23,209 --> 00:09:25,001 ‪〈クリスマスに?〉 149 00:09:26,209 --> 00:09:29,168 ‪〈シャドラック ‪貸したお金は?〉 150 00:09:30,126 --> 00:09:32,168 ‪〈金持ちなんだろ?〉 151 00:09:35,418 --> 00:09:37,126 ‪〈聞いてない〉 152 00:09:37,918 --> 00:09:40,209 ‪〈退職金の話なんて〉 153 00:09:40,293 --> 00:09:44,001 ‪〈ガソリンを ‪満タンにしてきて〉 154 00:09:44,084 --> 00:09:45,834 ‪〈ダーバンに行く〉 155 00:09:46,834 --> 00:09:47,584 ‪〈僕も?〉 156 00:09:47,668 --> 00:09:49,168 ‪〈そう 当然〉 157 00:09:49,251 --> 00:09:50,209 ‪〈全員〉 158 00:09:50,293 --> 00:09:52,001 ‪〈私は行かない〉 159 00:09:52,084 --> 00:09:55,543 ‪〈バレンシアの ‪葬式でもないのに〉 160 00:09:55,626 --> 00:09:57,959 ‪〈あんな遠くに行かない〉 161 00:09:58,043 --> 00:10:01,418 ‪〈ビューティは ‪独りぼっちなのよ〉 162 00:10:01,501 --> 00:10:03,751 ‪〈家族が加勢しなきゃ〉 163 00:10:10,001 --> 00:10:13,543 ‪〈バレンシアの葬式には ‪悪魔も欠席だ〉 164 00:10:14,126 --> 00:10:15,918 ‪〈早くガソリンを〉 165 00:10:18,376 --> 00:10:19,543 ‪ダーバンに? 166 00:10:26,501 --> 00:10:27,793 ‪〈叔父さん〉 167 00:10:28,751 --> 00:10:29,751 ‪〈やあ〉 168 00:10:30,251 --> 00:10:35,043 ‪〈やれやれ やっと ‪正しいことをしに来たか〉 169 00:10:35,126 --> 00:10:36,168 ‪ディニ! 170 00:10:36,876 --> 00:10:37,793 ‪おい! 171 00:10:37,876 --> 00:10:41,584 ‪〈神が祈りに ‪応えてくれたぞ〉 172 00:10:41,668 --> 00:10:44,834 ‪〈ちょっと ‪近所に丸聞こえよ〉 173 00:10:44,918 --> 00:10:47,876 ‪〈義理の息子の登場だ〉 174 00:10:47,959 --> 00:10:49,251 ‪〈うるさい〉 175 00:10:49,334 --> 00:10:51,709 ‪〈早く手紙を渡せ〉 176 00:10:52,209 --> 00:10:54,168 ‪〈中に入れてあげて〉 177 00:10:54,668 --> 00:10:57,543 ‪〈叔父さん 手紙はない〉 178 00:10:58,793 --> 00:11:01,376 ‪〈そりゃペナルティだ〉 179 00:11:01,459 --> 00:11:05,668 ‪〈花嫁料の交渉役が ‪来た時は〉 180 00:11:05,751 --> 00:11:09,001 ‪〈悪いのは自分だと言え〉 181 00:11:09,626 --> 00:11:12,959 ‪〈とにかく入れ 話は後だ〉 182 00:11:13,543 --> 00:11:15,751 ‪〈ごめん 叔父さん〉 183 00:11:15,834 --> 00:11:16,626 ‪〈やあ〉 184 00:11:16,709 --> 00:11:17,459 ‪〈カイヤ〉 185 00:11:17,543 --> 00:11:18,501 ‪〈元気?〉 186 00:11:18,584 --> 00:11:19,834 ‪〈元気よ〉 187 00:11:19,918 --> 00:11:21,376 ‪〈僕もだ〉 188 00:11:22,126 --> 00:11:23,709 ‪〈トゥミは?〉 189 00:11:23,793 --> 00:11:25,751 ‪〈あなたと一緒かと〉 190 00:11:25,834 --> 00:11:27,418 ‪〈帰ってない〉 191 00:11:28,168 --> 00:11:29,376 ‪〈変ね〉 192 00:11:31,501 --> 00:11:34,584 ‪出口は翼の向こうと ‪奥にあります 193 00:11:34,668 --> 00:11:39,459 ‪機内の気圧が下がると ‪酸素マスクが降ります 194 00:11:39,543 --> 00:11:42,376 ‪口と鼻を覆ってください 195 00:11:44,751 --> 00:11:47,293 ‪シートベルトのバックルは 196 00:11:47,376 --> 00:11:49,918 ‪奥まで押し込んでください 197 00:11:50,751 --> 00:11:54,834 ‪ガン患者とは ‪二度と約束を交わさない 198 00:12:01,626 --> 00:12:02,459 ‪ハニー 199 00:12:03,001 --> 00:12:07,584 ‪〈こんなに粉ミルクを ‪飲ませたら依存症になる〉 200 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 ‪〈後でリハビリが大変だぞ〉 201 00:12:11,209 --> 00:12:13,584 ‪〈ヤバい どうしよう〉 202 00:12:13,668 --> 00:12:16,126 ‪〈ねえ なぜ赤ちゃんが…〉 203 00:12:18,168 --> 00:12:19,334 ‪〈それは?〉 204 00:12:19,418 --> 00:12:21,709 ‪〈実はリディアが…〉 205 00:12:21,793 --> 00:12:23,751 ‪〈ママに説明しろ〉 206 00:12:23,834 --> 00:12:24,918 ‪これは… 207 00:12:25,501 --> 00:12:27,376 ‪息子の粉ミルクです 208 00:12:27,459 --> 00:12:31,293 ‪〈母乳が一番だと ‪言ってるでしょ?〉 209 00:12:31,376 --> 00:12:32,751 ‪分かりますが 210 00:12:32,834 --> 00:12:37,709 ‪〈これは栄養豊富な ‪缶入りの母乳なんです〉 211 00:12:38,376 --> 00:12:43,126 ‪〈トワラ家の子供は ‪皆 母乳で育った〉 212 00:12:43,209 --> 00:12:44,376 ‪〈彼を見て〉 213 00:12:45,084 --> 00:12:46,751 ‪〈美しくて強い〉 214 00:12:46,834 --> 00:12:50,209 ‪〈6歳まで ‪母乳を飲んでたの〉 215 00:12:51,043 --> 00:12:51,959 ‪〈ほら〉 216 00:12:52,543 --> 00:12:54,709 ‪〈シャカはドアの外よ〉 217 00:12:54,793 --> 00:12:57,418 ‪〈ごめん 今すぐ行く〉 218 00:12:57,501 --> 00:12:59,501 ‪〈ほら 大丈夫〉 219 00:13:00,293 --> 00:13:04,501 ‪〈少なくとも ‪粉ミルクのことは話せたな〉 220 00:13:04,584 --> 00:13:07,001 ‪なぜ好きに言わせとくの? 221 00:13:07,793 --> 00:13:12,709 ‪〈初孫が生まれたから ‪自分の経験を語ったんだ〉 222 00:13:12,793 --> 00:13:17,418 ‪お義母さんのせいで ‪ここでの生活がつらすぎる 223 00:13:17,501 --> 00:13:18,543 ‪分かる? 224 00:13:19,168 --> 00:13:23,001 ‪〈どこか家を探して ‪親と別居しよう〉 225 00:13:23,584 --> 00:13:24,626 ‪そうして 226 00:13:25,293 --> 00:13:29,668 ‪シャカは乳離れしたけど ‪あなたは まだね 227 00:13:32,626 --> 00:13:37,376 ‪長官 個人的に ‪少し金を借りたいんだが 228 00:13:38,168 --> 00:13:39,043 ‪もしもし 229 00:13:39,126 --> 00:13:40,418 ‪ヴシ・トワラだ 230 00:13:40,918 --> 00:13:42,376 ‪〈分かるだろ〉 231 00:13:42,459 --> 00:13:43,793 ‪内務大臣だぞ 232 00:13:44,751 --> 00:13:45,751 ‪閣僚だ 233 00:13:48,251 --> 00:13:49,626 ‪〈閣下…〉 234 00:13:50,709 --> 00:13:55,293 ‪〈お茶の招待を断って ‪申し訳ありません〉 235 00:13:55,376 --> 00:13:59,543 ‪〈週末はKZNに ‪行くのですが〉 236 00:14:00,334 --> 00:14:01,376 ‪お金が… 237 00:14:02,876 --> 00:14:03,709 ‪もしもし 238 00:14:03,793 --> 00:14:06,459 ‪ギグス 助けてくれ 239 00:14:07,001 --> 00:14:10,001 ‪君の妻は ‪物分かりがいいだろ? 240 00:14:10,709 --> 00:14:11,584 ‪ギグス 241 00:14:45,334 --> 00:14:46,126 ‪もしもし 242 00:14:46,209 --> 00:14:48,668 ‪政治に‪辟易(へきえき)‪してますか? 243 00:14:48,751 --> 00:14:50,168 ‪クソッタレ 244 00:14:51,209 --> 00:14:52,876 ‪メリークリスマス 245 00:14:53,751 --> 00:14:54,876 ‪歩合制なの 246 00:15:02,376 --> 00:15:05,334 ‪すみません 無効ですって 247 00:15:05,418 --> 00:15:07,001 ‪もう一度やって 248 00:15:16,126 --> 00:15:20,084 ‪ダメですね ‪別のカードはありますか? 249 00:15:20,168 --> 00:15:21,126 ‪これを 250 00:15:31,168 --> 00:15:33,876 ‪このカードも無効です 251 00:15:34,418 --> 00:15:36,168 ‪エラーコード… 252 00:15:36,668 --> 00:15:38,126 ‪51って何? 253 00:15:39,126 --> 00:15:40,459 ‪残高不足です 254 00:15:41,209 --> 00:15:42,126 ‪当店は― 255 00:15:43,584 --> 00:15:45,501 ‪お取り置き不可です 256 00:15:46,876 --> 00:15:47,793 ‪次の方 257 00:15:49,084 --> 00:15:51,209 ‪貧乏が感染したら大変 258 00:15:51,293 --> 00:15:53,126 ‪すみません 帰って 259 00:16:03,834 --> 00:16:05,959 ‪〈後は自分でやる〉 260 00:16:11,584 --> 00:16:13,543 ‪飲んでいいの? 261 00:16:13,626 --> 00:16:16,209 ‪どうせ死ぬなら ‪楽しまなきゃ 262 00:16:16,293 --> 00:16:18,209 ‪病気と闘ってるのよ 263 00:16:18,293 --> 00:16:19,668 ‪そうだけど 264 00:16:20,334 --> 00:16:23,626 ‪公立病院は ‪天国への片道切符だ 265 00:16:23,709 --> 00:16:24,709 ‪つまり? 266 00:16:25,209 --> 00:16:27,584 ‪また手術が延期された 267 00:16:28,168 --> 00:16:30,668 ‪手術の前に あの世行きだ 268 00:16:30,751 --> 00:16:32,668 ‪私立病院に行こう 269 00:16:35,543 --> 00:16:37,459 ‪俺の家を見ただろ 270 00:16:37,543 --> 00:16:39,543 ‪〈トワラ家とは違う〉 271 00:16:39,626 --> 00:16:40,918 ‪私が払えば? 272 00:16:41,501 --> 00:16:43,376 ‪お前に迷惑は… 273 00:16:43,459 --> 00:16:44,834 ‪大丈夫 274 00:16:45,626 --> 00:16:48,668 ‪クリスマスの贈り物と思って 275 00:16:50,168 --> 00:16:52,668 ‪希望がある限り― 276 00:16:53,168 --> 00:16:54,459 ‪諦めない 277 00:17:01,126 --> 00:17:02,084 ‪ヴシ 278 00:17:03,251 --> 00:17:04,084 ‪ねえ 279 00:17:07,126 --> 00:17:07,751 ‪ヴシ 280 00:17:11,543 --> 00:17:12,251 ‪どこ? 281 00:17:17,043 --> 00:17:18,293 ‪エラーコード51 282 00:17:18,376 --> 00:17:19,209 ‪何? 283 00:17:19,293 --> 00:17:20,626 ‪残高不足よ 284 00:17:20,709 --> 00:17:21,834 ‪残高… 285 00:17:22,918 --> 00:17:24,668 ‪一体 何の話だ? 286 00:17:24,751 --> 00:17:25,793 ‪説明して 287 00:17:25,876 --> 00:17:29,918 ‪話せなかったんだ ‪君を傷つけたくなくて 288 00:17:30,001 --> 00:17:30,918 ‪言って 289 00:17:31,001 --> 00:17:32,543 ‪浮気してる 290 00:17:36,501 --> 00:17:40,043 ‪〈ウソつくなら ‪マシな話を考えて〉 291 00:17:40,126 --> 00:17:41,126 ‪〈ここへ〉 292 00:17:44,918 --> 00:17:47,793 ‪口座が凍結されたんだ 293 00:17:49,668 --> 00:17:50,793 ‪なぜ? 294 00:17:50,876 --> 00:17:55,126 ‪人々は好き勝手に ‪あれこれ言うだろ? 295 00:17:55,751 --> 00:17:58,126 ‪知らないほうがいい 296 00:17:58,209 --> 00:18:01,418 ‪グプタゲートより深刻かも 297 00:18:01,501 --> 00:18:03,668 ‪〈なぜ黙ってたの?〉 298 00:18:03,751 --> 00:18:08,126 ‪〈新聞に写真が載るまで ‪待つ気だった?〉 299 00:18:08,209 --> 00:18:09,376 ‪〈それは…〉 300 00:18:10,168 --> 00:18:14,959 ‪歳入庁(SARS)‪と‪重大犯罪捜査部(HAWKS)‪が ‪調査してるだけで 301 00:18:15,043 --> 00:18:17,793 ‪有罪と決まったわけじゃない 302 00:18:17,876 --> 00:18:18,959 ‪〈だろ?〉 303 00:18:19,793 --> 00:18:21,668 ‪〈正直に言って〉 304 00:18:22,543 --> 00:18:27,626 ‪だから家を売って ‪マセラティを買い戻したのね 305 00:18:27,709 --> 00:18:29,126 ‪〈この家は?〉 306 00:18:31,584 --> 00:18:32,959 ‪半年の賃貸 307 00:18:34,209 --> 00:18:35,543 ‪きっと大丈夫 308 00:18:35,626 --> 00:18:39,251 ‪もうダメ ‪セロ家みたいに貧乏になる 309 00:18:39,334 --> 00:18:40,751 ‪奴らとは違う 310 00:18:40,834 --> 00:18:44,584 ‪確かに今は貧乏だけど ‪じきに… 311 00:18:44,668 --> 00:18:48,251 ‪〈このことは誰にも内緒よ ‪分かった?〉 312 00:18:48,334 --> 00:18:49,126 ‪〈ああ〉 313 00:18:49,209 --> 00:18:54,251 ‪目下(もっか)‪の問題はママの ‪葬式を出す金がないこと 314 00:18:55,251 --> 00:18:59,459 ‪息子たちに頼もう ‪それが彼らの義務だ 315 00:18:59,543 --> 00:19:00,709 ‪〈ダメよ〉 316 00:19:00,793 --> 00:19:05,793 ‪〈スブは問題を抱えてるし ‪テンバはリハビリ中〉 317 00:19:05,876 --> 00:19:06,918 ‪だな 318 00:19:08,584 --> 00:19:09,459 ‪だけど… 319 00:19:09,543 --> 00:19:10,168 ‪何? 320 00:19:12,959 --> 00:19:18,501 ‪〈この葬式の悪夢に ‪対処する方法は1つだ〉 321 00:19:19,043 --> 00:19:21,668 ‪〈葬式の前に酔うこと〉 322 00:19:21,751 --> 00:19:23,126 ‪〈そのとおり〉 323 00:19:23,209 --> 00:19:25,793 ‪〈だから これを用意した〉 324 00:19:25,876 --> 00:19:26,959 ‪〈見て〉 325 00:19:28,376 --> 00:19:30,418 ‪〈ブラック・スコパス〉 326 00:19:30,501 --> 00:19:33,751 ‪〈どんな時でも ‪ハイになれる〉 327 00:19:34,334 --> 00:19:35,334 ‪最高 328 00:19:35,418 --> 00:19:36,876 ‪〈麻薬か?〉 329 00:19:36,959 --> 00:19:37,834 ‪〈マジ?〉 330 00:19:38,501 --> 00:19:42,209 ‪〈声がデカい ‪少し振りかけるだけ〉 331 00:19:42,293 --> 00:19:44,501 ‪〈そりゃマズいよ〉 332 00:19:44,584 --> 00:19:46,501 ‪〈葬式なんだぞ〉 333 00:19:46,584 --> 00:19:49,834 ‪〈コーサ人だって呆れるさ〉 334 00:19:49,918 --> 00:19:53,709 ‪〈葬式で気分が落ちても ‪泣きつかないで〉 335 00:19:53,793 --> 00:19:54,876 ‪いい? 336 00:19:54,959 --> 00:19:56,418 ‪〈どうした?〉 337 00:19:57,501 --> 00:19:59,001 ‪〈何の話?〉 338 00:20:02,084 --> 00:20:03,918 ‪〈ジューシーの話〉 339 00:20:38,168 --> 00:20:41,251 {\an8}〝レケケの リチャード宛〞 ‪レケケのリチャード… ‪ムキゼ? 340 00:20:43,668 --> 00:20:48,751 ‪普段は客室に置いてませんが ‪必要ならどうぞ 341 00:20:48,834 --> 00:20:52,501 ‪結構よ この部門は ‪母に任せてる 342 00:20:52,584 --> 00:20:55,043 ‪この場所を捜してるの 343 00:20:56,918 --> 00:20:58,459 ‪行かないと 344 00:20:58,543 --> 00:21:02,293 ‪リチャード・ムキゼは ‪怪物です 345 00:21:02,376 --> 00:21:03,001 ‪本当? 346 00:21:03,084 --> 00:21:06,584 ‪会ったことはありません ‪神に感謝 347 00:21:07,418 --> 00:21:08,334 ‪誰なの? 348 00:21:09,709 --> 00:21:11,834 ‪凶悪なギャングですよ 349 00:21:13,543 --> 00:21:15,043 ‪まさか… 350 00:21:16,376 --> 00:21:17,501 ‪人違いよ 351 00:21:17,584 --> 00:21:19,293 ‪私もそう願います 352 00:21:19,376 --> 00:21:21,709 ‪〈でもレケケに行くなら〉 353 00:21:21,793 --> 00:21:24,459 ‪昼間に行くことを勧めます 354 00:21:24,543 --> 00:21:25,209 ‪なぜ? 355 00:21:26,251 --> 00:21:28,334 ‪〈目撃者がいる〉 356 00:21:30,043 --> 00:21:32,543 ‪ヤバいことに関わったかも 357 00:21:35,334 --> 00:21:36,043 ‪〈テンバ〉 358 00:21:36,126 --> 00:21:36,709 ‪〈何?〉 359 00:21:36,793 --> 00:21:38,626 ‪〈内緒だけど…〉 360 00:21:38,709 --> 00:21:42,751 ‪ママには口止めされてるが ‪お前の兄は… 361 00:21:42,834 --> 00:21:43,959 ‪多額の… 362 00:21:44,043 --> 00:21:46,501 ‪金を葬式のために寄付した 363 00:21:46,584 --> 00:21:47,584 ‪本当? 364 00:21:48,584 --> 00:21:49,376 ‪いくら? 365 00:21:49,459 --> 00:21:50,501 ‪2万ランド 366 00:21:51,501 --> 00:21:52,334 ‪さすが 367 00:21:52,418 --> 00:21:53,834 ‪すごいでしょ? 368 00:21:53,918 --> 00:22:00,459 ‪もっと出したかったらしいが ‪子育てで出費がかさんでる 369 00:22:00,543 --> 00:22:03,418 ‪でも2万ランドは大金だ 370 00:22:03,501 --> 00:22:04,709 ‪そうか? 371 00:22:05,209 --> 00:22:09,543 ‪テンバは ‪強力な英ポンドを持ってない 372 00:22:11,793 --> 00:22:13,918 ‪〈俺も寄付するよ〉 373 00:22:14,001 --> 00:22:17,001 ‪〈素晴らしいわ いくら?〉 374 00:22:17,084 --> 00:22:18,584 ‪〈1万?〉 375 00:22:18,668 --> 00:22:19,459 ‪1万5000 376 00:22:20,918 --> 00:22:22,543 ‪〈リディアは?〉 377 00:22:23,626 --> 00:22:26,168 ‪〈ビューティの分も出すよ〉 378 00:22:26,251 --> 00:22:27,626 ‪立派な子だ 379 00:22:28,334 --> 00:22:31,584 ‪いや違う 立派な男だ 380 00:22:32,126 --> 00:22:32,751 ‪ああ 381 00:22:41,584 --> 00:22:42,418 ‪成功? 382 00:22:42,501 --> 00:22:45,709 ‪息子から ‪金をだまし取るとはな 383 00:22:45,793 --> 00:22:47,084 ‪仕方ないわ 384 00:22:47,168 --> 00:22:48,501 ‪いや つまり… 385 00:22:49,043 --> 00:22:51,751 ‪もっと早くやればよかった 386 00:22:57,709 --> 00:22:58,543 ‪ウソだろ 387 00:23:00,251 --> 00:23:02,126 ‪なぜ彼がここに? 388 00:23:02,209 --> 00:23:03,834 ‪分からないが― 389 00:23:04,626 --> 00:23:08,834 ‪私が破産したことは ‪言わないほうがいい 390 00:23:08,918 --> 00:23:10,126 ‪もちろん 391 00:23:10,709 --> 00:23:11,876 ‪〈行って〉 392 00:23:12,626 --> 00:23:15,251 ‪〈シヤ 何しに来た〉 393 00:23:15,334 --> 00:23:18,251 ‪〈来る必要ないのに〉 394 00:23:18,334 --> 00:23:20,834 ‪俺たちが全て手配した 395 00:23:20,918 --> 00:23:22,168 ‪〈用件は?〉 396 00:23:22,251 --> 00:23:24,043 ‪〈魂を取りに来た〉 397 00:23:24,126 --> 00:23:27,376 ‪〈ママが死んだ場所を ‪教えてくれ〉 398 00:23:27,459 --> 00:23:29,959 ‪一体 何するつもりだ 399 00:23:30,043 --> 00:23:33,168 ‪〈ママの魂はここにはない〉 400 00:23:33,834 --> 00:23:34,834 ‪〈なあ…〉 401 00:23:34,918 --> 00:23:35,834 ‪〈ママ〉 402 00:23:36,584 --> 00:23:38,418 ‪〈俺が来たぞ〉 403 00:23:39,168 --> 00:23:41,043 ‪〈シヤボンガだ〉 404 00:23:41,126 --> 00:23:44,126 ‪〈ママの魂を持ち帰るよ〉 405 00:23:44,668 --> 00:23:46,501 ‪〈ママの家へ〉 406 00:23:47,084 --> 00:23:51,209 ‪〈白人だらけの ‪気取った街から離れよう〉 407 00:23:51,293 --> 00:23:52,418 ‪バカげてる 408 00:23:52,501 --> 00:23:53,876 ‪バカげてる? 409 00:23:53,918 --> 00:23:56,668 ‪〈ルーツを忘れたくせに〉 410 00:23:57,168 --> 00:23:58,918 ‪〈ママが失望する〉 411 00:23:59,001 --> 00:24:01,001 ‪それでも結構だ 412 00:24:01,084 --> 00:24:03,126 ‪土曜の葬式で謝る 413 00:24:03,209 --> 00:24:03,918 ‪金曜 414 00:24:04,001 --> 00:24:04,834 ‪〈土曜〉 415 00:24:04,918 --> 00:24:09,376 ‪〈土曜はクリスマスだ ‪誰も葬式には来ない〉 416 00:24:10,709 --> 00:24:11,543 ‪〈なあ〉 417 00:24:11,626 --> 00:24:13,459 ‪土曜に決定した 418 00:24:13,543 --> 00:24:14,793 ‪分かった 419 00:24:14,876 --> 00:24:19,959 ‪〈すでにトワラ一族の ‪全員に電話した〉 420 00:24:20,043 --> 00:24:23,334 ‪〈教会のメンバーにも ‪メールしたし〉 421 00:24:23,418 --> 00:24:27,334 ‪〈兄さんの知り合いにも ‪連絡した〉 422 00:24:27,418 --> 00:24:31,293 ‪〈というわけで ‪通信料金が不足してる〉 423 00:24:32,668 --> 00:24:33,501 ‪〈おい〉 424 00:24:33,584 --> 00:24:36,334 ‪〈長男としてお前に伝える〉 425 00:24:36,834 --> 00:24:38,334 ‪もう決断した 426 00:24:38,418 --> 00:24:42,126 ‪〈最初に生まれたからって ‪何が偉い〉 427 00:24:42,209 --> 00:24:47,293 ‪〈その長男に任せてたら ‪ママが死んだんだ〉 428 00:24:47,376 --> 00:24:48,834 ‪〈気楽な奴だ〉 429 00:24:49,793 --> 00:24:53,168 ‪〈その長男が全て ‪負担してるんだぞ〉 430 00:24:53,251 --> 00:24:58,668 ‪ママの医療費も ‪葬式の費用も私が払うのに 431 00:24:58,751 --> 00:25:01,626 ‪お前は偉そうな口をたたく 432 00:25:01,709 --> 00:25:02,543 ‪ママ! 433 00:25:04,126 --> 00:25:05,793 ‪〈何するんだ〉 434 00:25:05,876 --> 00:25:06,793 ‪〈おい〉 435 00:25:06,876 --> 00:25:08,001 ‪〈やるか?〉 436 00:25:08,501 --> 00:25:09,418 ‪〈いいな?〉 437 00:25:10,084 --> 00:25:11,168 ‪〈やるぞ〉 438 00:25:12,084 --> 00:25:13,334 ‪〈あれは?〉 439 00:25:14,709 --> 00:25:15,584 ‪〈放せ〉 440 00:25:16,501 --> 00:25:18,501 ‪〈おい 許さんぞ〉 441 00:25:18,584 --> 00:25:21,001 ‪〈2人ともやめて〉 442 00:25:21,584 --> 00:25:23,709 ‪〈今 喪中なのよ〉 443 00:25:23,793 --> 00:25:25,626 ‪恥を知りなさい 444 00:25:25,709 --> 00:25:28,418 ‪〈こいつに ‪葬式は土曜だと言え〉 445 00:25:28,501 --> 00:25:33,334 ‪〈プルーデンス叔母さんに ‪そう伝えろと言え〉 446 00:25:33,418 --> 00:25:34,084 ‪何て? 447 00:25:34,584 --> 00:25:38,751 ‪〈プルーデンス叔母さんが ‪準備を始めた〉 448 00:25:38,834 --> 00:25:40,043 ‪〈本当か?〉 449 00:25:42,501 --> 00:25:43,418 ‪〈行こう〉 450 00:25:43,501 --> 00:25:45,293 ‪〈ああ 失せろ〉 451 00:25:46,126 --> 00:25:47,668 ‪〈ヴシ やめて〉 452 00:25:47,751 --> 00:25:49,334 ‪〈しばくぞ〉 453 00:25:52,001 --> 00:25:52,959 ‪最悪… 454 00:26:00,834 --> 00:26:03,626 ‪なぜ死者に 大金を使うの? 455 00:26:06,584 --> 00:26:09,001 ‪悲しみを癒やすため? 456 00:26:09,626 --> 00:26:12,459 ‪生きてる者のほうが ‪大事なのに 457 00:26:12,543 --> 00:26:13,376 ‪ああ 458 00:26:19,459 --> 00:26:21,418 ‪パパの手術費用が要る 459 00:26:23,293 --> 00:26:24,543 ‪なるほどね 460 00:26:25,126 --> 00:26:26,209 ‪怒らないで 461 00:26:26,293 --> 00:26:30,918 ‪ずっと君を放っておいて ‪今さら金の無心か? 462 00:26:31,001 --> 00:26:32,709 ‪いい 忘れて 463 00:26:41,043 --> 00:26:42,126 ‪分かった 464 00:26:42,584 --> 00:26:45,501 ‪専門医に診察してもらおう 465 00:26:46,001 --> 00:26:47,793 ‪その費用を払う 466 00:26:47,876 --> 00:26:48,459 ‪いい? 467 00:26:48,543 --> 00:26:49,126 ‪ええ 468 00:27:17,084 --> 00:27:18,876 ‪全て終わったら 469 00:27:19,751 --> 00:27:21,834 ‪セラピーを受けよう 470 00:27:24,293 --> 00:27:25,334 ‪ビューティ 471 00:27:25,876 --> 00:27:27,918 ‪このままじゃダメだ 472 00:27:30,834 --> 00:27:31,668 ‪もしもし 473 00:27:33,293 --> 00:27:36,751 ‪いいえ 朝から見てない 474 00:27:36,834 --> 00:27:38,668 ‪心当たりは? 475 00:27:38,751 --> 00:27:41,209 ‪手紙を届けると言ってた 476 00:27:42,168 --> 00:27:43,334 ‪大変 477 00:27:43,418 --> 00:27:44,168 ‪何が? 478 00:27:44,668 --> 00:27:46,293 ‪ダーバンへ行こう 479 00:27:48,501 --> 00:27:51,668 ‪“12月22日 葬式まで2日” 480 00:28:00,751 --> 00:28:02,959 ‪“レケケ・クラブ” 481 00:28:05,793 --> 00:28:07,334 ‪〈こんにちは〉 482 00:28:07,418 --> 00:28:12,543 ‪〈ここはダーバンで唯一の ‪“レケケ”という店?〉 483 00:28:13,251 --> 00:28:14,501 ‪〈他には?〉 484 00:28:14,584 --> 00:28:15,918 ‪〈何の店だ〉 485 00:28:17,501 --> 00:28:18,501 ‪〈パン〉 486 00:28:20,918 --> 00:28:22,251 ‪〈パン?〉 487 00:28:23,209 --> 00:28:25,543 ‪〈ケーキならあるぞ〉 488 00:28:28,584 --> 00:28:29,709 ‪あの… 489 00:28:30,209 --> 00:28:34,751 ‪リチャードを捜してるの ‪ここにいない? 490 00:28:35,584 --> 00:28:38,001 ‪リチャード・ムキゼって人 491 00:28:43,501 --> 00:28:44,751 ‪〈ムキゼ氏?〉 492 00:28:46,251 --> 00:28:48,501 ‪〈ええ ムキゼ氏〉 493 00:28:49,209 --> 00:28:51,084 ‪〈ここにいるが〉 494 00:28:51,709 --> 00:28:56,584 ‪〈休み明けまで ‪オーディションはしない〉 495 00:28:57,334 --> 00:28:59,543 ‪そうじゃないの 496 00:29:01,209 --> 00:29:02,501 ‪〈違います〉 497 00:29:03,168 --> 00:29:05,834 ‪〈そうか 分かったぞ〉 498 00:29:05,918 --> 00:29:09,043 ‪〈清掃係の応募だな?〉 499 00:29:11,084 --> 00:29:12,209 ‪〈来い〉 500 00:29:28,459 --> 00:29:29,876 ‪〈‪ケーキ‪ね〉 501 00:29:29,959 --> 00:29:31,501 ‪〈ここで待て〉 502 00:29:32,501 --> 00:29:34,459 ‪ここで立ってる 503 00:29:47,001 --> 00:29:49,251 ‪〈グレイス よせ〉 504 00:29:49,334 --> 00:29:53,501 ‪〈ダーバンまで ずっと ‪ゴスペルを聞くのよ〉 505 00:29:53,584 --> 00:29:55,293 ‪〈それ マジ?〉 506 00:29:55,751 --> 00:29:57,293 ‪〈僕の車だぞ〉 507 00:29:57,376 --> 00:29:58,584 ‪〈運転手は?〉 508 00:29:58,709 --> 00:29:59,251 ‪〈僕だ〉 509 00:29:59,334 --> 00:30:00,168 ‪そうよ 510 00:30:00,251 --> 00:30:01,501 ‪〈戦うぞ〉 511 00:30:09,209 --> 00:30:11,209 ‪〈もっと奥へ〉 512 00:30:12,126 --> 00:30:15,168 ‪〈グレイス その服装は?〉 513 00:30:15,251 --> 00:30:18,543 ‪〈ディスコじゃないの ‪食べ物も禁止〉 514 00:30:21,001 --> 00:30:22,376 ‪〈ゴスペルを〉 515 00:30:26,918 --> 00:30:27,751 ‪〈よし〉 516 00:30:27,834 --> 00:30:30,084 ‪〈行こう シャドラック〉 517 00:30:50,168 --> 00:30:52,043 ‪確かにギャングだ 518 00:30:52,793 --> 00:30:55,376 ‪私はなぜ こんな所に? 519 00:31:00,501 --> 00:31:02,168 ‪膝に傷がない 520 00:31:04,209 --> 00:31:07,501 ‪〈ベランダを ‪磨いたことない証拠だ〉 521 00:31:08,543 --> 00:31:09,209 ‪外へ 522 00:31:09,293 --> 00:31:12,293 ‪お願いだから 殺さないで 523 00:31:12,376 --> 00:31:15,584 ‪トワラのおばあちゃんに ‪頼まれたの 524 00:31:20,168 --> 00:31:21,334 ‪元気なのか? 525 00:31:58,876 --> 00:32:02,293 ‪ここで過ごす ‪最後のクリスマスか 526 00:32:05,084 --> 00:32:06,626 ‪どういう意味? 527 00:32:08,084 --> 00:32:12,834 ‪パパと私は新しい ‪ビーチハウスを探してるの 528 00:32:13,334 --> 00:32:14,793 ‪もっと立派で… 529 00:32:14,876 --> 00:32:17,126 ‪もっと大きい家をな 530 00:32:17,751 --> 00:32:18,834 ‪そうか 531 00:32:21,334 --> 00:32:23,418 ‪〈シャカをここへ〉 532 00:32:23,501 --> 00:32:24,668 ‪〈不注意よ〉 533 00:32:25,168 --> 00:32:27,126 ‪〈気付かなかった〉 534 00:32:27,626 --> 00:32:30,959 ‪〈今後は私が全てを仕切る〉 535 00:32:31,584 --> 00:32:34,168 ‪〈叔母さんと弟を阻止して〉 536 00:32:36,251 --> 00:32:37,501 ‪はい 船長 537 00:32:37,584 --> 00:32:40,251 ‪みんな! 残り15分よ 538 00:32:40,793 --> 00:32:45,459 ‪〈葬式の準備をしに ‪おばあちゃんの家へ行くの〉 539 00:32:46,043 --> 00:32:47,459 {\an8}〝レケケ〞 540 00:32:47,459 --> 00:32:48,084 {\an8}〝レケケ〞 ‪それで葬式はいつだ 541 00:32:48,084 --> 00:32:49,793 ‪それで葬式はいつだ 542 00:32:50,751 --> 00:32:54,751 ‪トワラ家の情報は ‪回って来ないの 543 00:32:55,418 --> 00:32:57,751 ‪自分の家の情報もだけど 544 00:33:00,876 --> 00:33:02,918 ‪〈トワラ家に行こう〉 545 00:33:03,501 --> 00:33:05,543 ‪〈何で私まで?〉 546 00:33:05,626 --> 00:33:09,084 ‪私は手紙を届けに ‪来ただけで… 547 00:33:09,168 --> 00:33:11,126 ‪鶏が鳴けば― 548 00:33:11,834 --> 00:33:13,084 ‪太陽が昇る 549 00:33:14,501 --> 00:33:15,751 ‪トゥマイザ 550 00:33:16,251 --> 00:33:17,459 ‪行こう 551 00:33:17,543 --> 00:33:19,168 ‪生死の問題だ 552 00:33:19,668 --> 00:33:20,626 ‪〈さあ〉 553 00:33:20,709 --> 00:33:21,668 ‪分かった 554 00:33:32,251 --> 00:33:35,584 ‪〈まだ仕事が ‪終わらないの?〉 555 00:33:35,668 --> 00:33:38,918 ‪〈早くしろと言ったはずよ〉 556 00:33:39,001 --> 00:33:42,793 ‪〈私を手伝うために ‪来たんでしょ?〉 557 00:33:42,876 --> 00:33:45,626 ‪〈これ以上 ‪私を怒らせないで〉 558 00:34:02,251 --> 00:34:03,709 ‪〈スブ 早く〉 559 00:34:04,293 --> 00:34:06,418 ‪〈ビューティも急げ〉 560 00:34:08,209 --> 00:34:10,376 ‪〈慌てなくていい〉 561 00:34:11,084 --> 00:34:12,209 ‪〈早く〉 562 00:34:12,293 --> 00:34:13,126 ‪〈遅い〉 563 00:34:13,209 --> 00:34:16,376 ‪〈叔母さん ‪これでも急いだんだ〉 564 00:34:16,459 --> 00:34:18,001 ‪〈言い訳無用〉 565 00:34:18,084 --> 00:34:21,834 ‪〈遺体が明日 ‪到着するというのに〉 566 00:34:21,918 --> 00:34:24,251 ‪〈家族が今 到着とはね〉 567 00:34:24,334 --> 00:34:29,709 ‪〈だけど もう全ての準備を ‪手配してますから〉 568 00:34:29,793 --> 00:34:30,918 ‪〈そう?〉 569 00:34:31,584 --> 00:34:33,709 ‪〈客のための食事は?〉 570 00:34:33,793 --> 00:34:37,876 ‪〈家族は喪中なので ‪客は家で食べるべきです〉 571 00:34:39,876 --> 00:34:41,668 ‪〈シヤが正しい〉 572 00:34:41,751 --> 00:34:44,834 ‪〈ヨハネスブルグが ‪皆を変えた〉 573 00:34:45,334 --> 00:34:46,751 ‪〈白人みたい〉 574 00:34:46,834 --> 00:34:49,126 ‪〈ルーツを忘れたの?〉 575 00:34:52,959 --> 00:34:54,334 ‪〈おかしい?〉 576 00:34:56,043 --> 00:35:00,043 ‪〈あんたたちの仕事は ‪台所で皿洗い〉 577 00:35:00,126 --> 00:35:04,334 ‪〈明日は私と一緒に ‪遺体を洗うのよ〉 578 00:35:04,459 --> 00:35:09,543 ‪〈あの… 私は飾り付けを ‪担当したほうがいいかと〉 579 00:35:10,001 --> 00:35:11,084 ‪〈誰?〉 580 00:35:11,793 --> 00:35:13,626 ‪〈新しい嫁ね〉 581 00:35:16,251 --> 00:35:17,793 ‪〈教わったの?〉 582 00:35:17,876 --> 00:35:19,376 ‪〈あの女から〉 583 00:35:19,459 --> 00:35:22,334 ‪〈ヨハネスブルグの ‪薄情な作法を〉 584 00:35:26,126 --> 00:35:27,834 ‪〈元からです〉 585 00:35:27,918 --> 00:35:29,001 ‪ママ… 586 00:35:30,584 --> 00:35:34,459 ‪〈墓石を選ぶのは誰なの?〉 587 00:35:34,543 --> 00:35:36,793 ‪もう注文してるの? 588 00:35:36,876 --> 00:35:40,168 ‪〈ほら 何も把握してない〉 589 00:35:40,251 --> 00:35:41,751 ‪〈どうかな〉 590 00:35:41,834 --> 00:35:46,376 ‪〈墓石はすぐには ‪必要ないと思うけど〉 591 00:35:47,001 --> 00:35:52,168 ‪〈すぐ買ったほうが ‪長い目で見れば節約になる〉 592 00:35:52,251 --> 00:35:55,709 ‪〈でも 短い目で見れば?〉 593 00:35:56,334 --> 00:35:58,209 ‪〈議論の余地なし〉 594 00:35:58,293 --> 00:36:02,251 ‪〈シヤが来るのを待って ‪墓石を選ぶ〉 595 00:36:02,751 --> 00:36:05,834 ‪〈その2人 ‪まだそこにいるの?〉 596 00:36:05,918 --> 00:36:07,043 ‪〈行って〉 597 00:36:08,084 --> 00:36:09,001 ‪おい 598 00:36:09,084 --> 00:36:10,418 ‪〈まったく〉 599 00:36:14,584 --> 00:36:15,584 ‪〈失礼〉 600 00:36:18,668 --> 00:36:20,418 ‪じゃあな シャカ 601 00:36:20,918 --> 00:36:22,418 ‪〈その2人〉 602 00:36:22,501 --> 00:36:23,376 ‪〈はい〉 603 00:36:23,459 --> 00:36:26,043 ‪〈牛を連れてきて〉 604 00:36:26,126 --> 00:36:28,126 ‪〈一番大きいのをね〉 605 00:36:28,626 --> 00:36:32,543 ‪〈姉が生きてたら ‪誇りに思うほどの〉 606 00:36:32,626 --> 00:36:36,334 ‪〈立派な牛を ‪選んできなさい〉 607 00:36:36,418 --> 00:36:37,293 ‪〈はい〉 608 00:36:38,584 --> 00:36:40,709 ‪痩せたやつでいいぞ 609 00:36:40,793 --> 00:36:41,876 ‪〈何て?〉 610 00:36:41,959 --> 00:36:45,126 ‪〈母は晩年 細かったから〉 611 00:36:45,209 --> 00:36:49,626 ‪〈痩せた牛のほうが ‪いいかと思って〉 612 00:36:49,709 --> 00:36:50,709 ‪〈却下〉 613 00:36:52,293 --> 00:36:55,501 ‪〈あんたは一番年上の嫁よ〉 614 00:36:56,001 --> 00:36:57,709 ‪〈分かるね?〉 615 00:36:57,793 --> 00:37:01,209 ‪〈寝室に行き ‪マットレスの上に座る〉 616 00:37:01,293 --> 00:37:02,459 ‪〈叔母さん〉 617 00:37:02,959 --> 00:37:06,168 ‪〈マットレスの上に座って〉 618 00:37:06,293 --> 00:37:08,959 ‪〈家のことも手伝います〉 619 00:37:09,043 --> 00:37:11,376 ‪〈何ができるの?〉 620 00:37:11,459 --> 00:37:16,543 ‪〈そんな派手なメークや ‪つけまつげ‪して〉 621 00:37:17,834 --> 00:37:18,876 ‪〈呆れる〉 622 00:37:20,126 --> 00:37:21,126 ‪〈早く!〉 623 00:37:22,418 --> 00:37:23,376 ‪〈寝室へ〉 624 00:37:40,501 --> 00:37:42,543 ‪ここから先は無理 625 00:37:45,126 --> 00:37:47,501 ‪私は歓迎されないの 626 00:37:48,001 --> 00:37:49,251 ‪俺が話す 627 00:37:50,709 --> 00:37:52,168 ‪どういう意味? 628 00:37:53,834 --> 00:37:58,709 ‪放浪を続ける者は ‪一生 家を持つことはない 629 00:38:08,543 --> 00:38:10,293 ‪任務完了 630 00:38:25,584 --> 00:38:28,084 ‪〈怒鳴るのは やめてくれ〉 631 00:38:28,168 --> 00:38:30,501 ‪〈最低のボロ車ね〉 632 00:38:30,584 --> 00:38:33,376 ‪〈シートベルトも ‪冷房もない〉 633 00:38:33,459 --> 00:38:36,376 ‪〈バスで来ればよかった〉 634 00:38:36,459 --> 00:38:38,584 ‪〈タダ乗りしたくせに〉 635 00:38:39,126 --> 00:38:41,543 ‪〈私 いつ着替えた?〉 636 00:38:41,626 --> 00:38:45,043 ‪〈ガソリンスタンドで ‪着替えただろ〉 637 00:38:45,126 --> 00:38:48,293 ‪〈車の中で ‪ずっとニヤけてたけど〉 638 00:38:48,376 --> 00:38:49,626 ‪〈正気?〉 639 00:38:51,459 --> 00:38:53,918 ‪〈毛布を持ってかないで〉 640 00:38:54,001 --> 00:38:55,084 ‪〈なあ…〉 641 00:38:55,168 --> 00:38:56,834 ‪〈文句ある?〉 642 00:38:57,459 --> 00:38:59,918 ‪〈暑さでイカれてる〉 643 00:39:00,001 --> 00:39:02,334 ‪〈ハイだと気付かれるぞ〉 644 00:39:03,168 --> 00:39:04,459 ‪〈座ってろ〉 645 00:39:05,084 --> 00:39:07,959 ‪〈何も食べずに ‪誰とも話すな〉 646 00:39:31,376 --> 00:39:32,501 ‪〈どうも〉 647 00:39:33,209 --> 00:39:34,876 ‪〈よう ズワイド〉 648 00:39:34,959 --> 00:39:35,584 ‪〈誰?〉 649 00:39:36,334 --> 00:39:39,418 ‪〈アルフェースのいとこだ〉 650 00:39:40,168 --> 00:39:41,209 ‪シヤボンガ 651 00:39:41,293 --> 00:39:42,584 ‪〈なぜ来た〉 652 00:39:42,668 --> 00:39:44,209 ‪〈死は突然 訪れる〉 653 00:39:44,293 --> 00:39:47,918 ‪騒ぎを起こすな ‪女も子供もいる 654 00:39:48,876 --> 00:39:50,334 ‪〈丸腰だ〉 655 00:39:50,418 --> 00:39:51,709 ‪〈追い返せ〉 656 00:39:52,376 --> 00:39:53,168 ‪〈銃だ〉 657 00:39:57,334 --> 00:40:01,709 ‪〈君の母親が ‪トゥマイザにこれを託した〉 658 00:40:07,334 --> 00:40:08,918 ‪トゥマイザ? 659 00:40:18,084 --> 00:40:19,084 ‪トゥミ! 660 00:40:24,543 --> 00:40:26,001 ‪〈何事?〉 661 00:40:30,334 --> 00:40:31,293 ‪トゥミ! 662 00:40:32,918 --> 00:40:33,626 ‪おい 663 00:40:33,709 --> 00:40:34,376 ‪トゥミ 664 00:40:34,459 --> 00:40:35,501 ‪グレイス 665 00:40:36,126 --> 00:40:37,459 ‪ねえ トゥミ 666 00:40:38,459 --> 00:40:39,793 ‪〈見つけた〉 667 00:40:39,876 --> 00:40:41,001 ‪〈消えて〉 668 00:40:41,084 --> 00:40:42,084 ‪グレイス 669 00:40:42,168 --> 00:40:43,459 ‪トゥミよ 670 00:40:44,084 --> 00:40:48,376 ‪〈何も食べずに ‪誰とも話すなと言ったろ?〉 671 00:40:48,876 --> 00:40:49,751 ‪〈返せ〉 672 00:40:50,251 --> 00:40:51,876 ‪〈僕の帽子だ〉 673 00:40:51,959 --> 00:40:52,876 ‪〈ほら〉 674 00:40:52,959 --> 00:40:55,043 ‪〈グレイス 来い〉 675 00:40:55,126 --> 00:40:58,168 ‪〈シャドラック ‪どうしたのよ〉 676 00:40:58,251 --> 00:40:59,084 ‪トゥミ 677 00:41:00,209 --> 00:41:04,543 ‪あの娘を私の家族に ‪近づけるなと頼んだはずだ 678 00:41:04,626 --> 00:41:05,876 ‪〈いないわ〉 679 00:41:05,959 --> 00:41:07,293 ‪そのとおり 680 00:41:07,376 --> 00:41:09,293 ‪〈‪ここ‪にはいない〉 681 00:41:09,376 --> 00:41:10,626 ‪〈‪あそこ‪よ〉 682 00:41:11,376 --> 00:41:13,376 ‪〈見えないけど〉 683 00:41:13,876 --> 00:41:15,126 ‪〈どこ?〉 684 00:41:16,459 --> 00:41:17,709 ‪〈いたぞ〉 685 00:41:18,293 --> 00:41:19,501 ‪〈やっぱり〉 686 00:41:19,584 --> 00:41:21,709 ‪〈ほら いたでしょ?〉 687 00:41:21,793 --> 00:41:22,543 ‪〈静かに〉 688 00:41:22,626 --> 00:41:25,584 ‪〈イカれてるのは ‪知ってたが〉 689 00:41:25,668 --> 00:41:28,918 ‪〈なぜ あんな奴を ‪連れて来た〉 690 00:41:29,001 --> 00:41:31,126 ‪〈シヤ 声がデカい〉 691 00:41:31,209 --> 00:41:35,084 ‪〈おばあちゃんと ‪約束したの〉 692 00:41:35,168 --> 00:41:35,751 ‪〈黙れ〉 693 00:41:35,834 --> 00:41:38,709 ‪〈私の娘に怒鳴らないで〉 694 00:41:38,793 --> 00:41:39,959 ‪もういい 695 00:41:42,084 --> 00:41:45,668 ‪〈エスターは ‪俺の生涯の恋人だ〉 696 00:41:45,751 --> 00:41:46,668 ‪〈マジ?〉 697 00:41:46,751 --> 00:41:49,126 ‪なるほど そうきたか 698 00:41:49,209 --> 00:41:52,376 ‪〈ウソだ どうかしてる〉 699 00:41:52,459 --> 00:41:53,876 ‪〈火葬しろ〉 700 00:41:53,959 --> 00:41:54,709 ‪〈ウソ〉 701 00:41:54,793 --> 00:41:56,001 ‪〈本当だ〉 702 00:41:56,084 --> 00:41:58,751 ‪〈なぜ そんなことを?〉 703 00:41:58,834 --> 00:42:00,126 ‪〈答えろ〉 704 00:42:00,209 --> 00:42:01,459 ‪〈いいか?〉 705 00:42:02,543 --> 00:42:05,084 ‪〈悪魔と踊りたければ―〉 706 00:42:05,918 --> 00:42:07,293 ‪受けて立つ 707 00:42:07,376 --> 00:42:08,543 ‪〈覚悟しろ〉 708 00:42:08,626 --> 00:42:09,709 ‪〈待って〉 709 00:42:10,209 --> 00:42:12,918 ‪〈おばあちゃんが悲しむ〉 710 00:42:13,001 --> 00:42:14,584 ‪君の娘のせいだ 711 00:42:14,668 --> 00:42:15,834 ‪〈違う〉 712 00:42:15,918 --> 00:42:20,834 ‪私は彼女の望みを ‪かなえたかっただけなの 713 00:42:20,918 --> 00:42:23,293 ‪ヤバい過去は知らずに 714 00:42:23,376 --> 00:42:23,918 ‪〈黙れ〉 715 00:42:24,001 --> 00:42:27,793 ‪とにかく… 火葬が嫌なら ‪葬式は中止だ 716 00:42:27,876 --> 00:42:31,168 ‪〈火葬は ‪俺たちの文化じゃない〉 717 00:42:31,251 --> 00:42:33,251 ‪〈教えてやろう〉 718 00:42:33,334 --> 00:42:35,751 ‪〈海を軽視する者は〉 719 00:42:35,834 --> 00:42:39,584 ‪〈自分の後悔のプールで ‪溺れる〉 720 00:42:40,834 --> 00:42:43,084 ‪〈トゥマイザ 行くぞ〉 721 00:42:43,168 --> 00:42:45,168 ‪〈どけ ほら〉 722 00:42:46,168 --> 00:42:47,001 ‪〈どけ〉 723 00:42:49,084 --> 00:42:50,293 ‪ごめんなさい 724 00:42:51,084 --> 00:42:53,418 ‪まさか こうなるとは 725 00:42:55,376 --> 00:42:56,251 ‪許して 726 00:42:56,334 --> 00:42:57,543 ‪消えろ 727 00:42:58,376 --> 00:43:01,043 ‪〈トゥマイザ 来い〉 728 00:43:01,668 --> 00:43:02,501 ‪何? 729 00:43:03,084 --> 00:43:04,251 ‪〈つまり…〉 730 00:43:05,001 --> 00:43:07,251 ‪〈ここで1回焼かれ〉 731 00:43:08,126 --> 00:43:12,209 ‪〈地獄で もう1回 ‪焼かれるわけね〉 732 00:43:12,709 --> 00:43:13,751 ‪グレイス 733 00:44:01,834 --> 00:44:03,668 ‪日本語字幕 小泉 真理