1
00:00:08,959 --> 00:00:11,834
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:18,751
ΤΑ ΠΕΡΣΙΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
3
00:00:22,251 --> 00:00:23,376
Είναι που κάνω
4
00:00:24,084 --> 00:00:25,918
απανωτές μαλακίες.
5
00:00:28,709 --> 00:00:30,918
Και μάλλον θα το χαλάσω κι αυτό.
6
00:00:34,834 --> 00:00:36,251
Πρέπει να σου πω κάτι.
7
00:00:49,043 --> 00:00:51,168
Πες κάτι. Πάνε ώρες.
8
00:00:53,293 --> 00:00:57,251
Από ελεύθερη, έκανα σχέση κι έγινα μητριά
9
00:00:57,834 --> 00:00:59,501
μέσα σε μία νύχτα.
10
00:01:00,084 --> 00:01:02,834
Απλώς τα βγάλαμε όλα στη φόρα απόψε.
11
00:01:03,584 --> 00:01:05,168
Οπότε, σιγά σιγά.
12
00:01:06,043 --> 00:01:08,918
Πάντως, θα μαλώσουμε γι' αυτό.
13
00:01:09,001 --> 00:01:10,251
Ναι, εννοείται.
14
00:01:11,418 --> 00:01:13,543
Αυτός είναι ο πρώτος γύρος.
15
00:01:15,168 --> 00:01:16,209
Σου αρέσει αυτό;
16
00:01:22,084 --> 00:01:24,751
Κι αν βλάψω το παιδί σου
με τις μαλακίες μου;
17
00:01:25,334 --> 00:01:27,168
Καλημέρα και σ' εσένα.
18
00:01:27,251 --> 00:01:28,293
Δεύτερος γύρος.
19
00:01:31,043 --> 00:01:32,043
Δεν θα το κάνεις.
20
00:01:33,584 --> 00:01:34,418
Έλα εδώ.
21
00:01:41,501 --> 00:01:42,834
Όχι επίτηδες, πάντως.
22
00:01:42,918 --> 00:01:44,334
Μιλάω σοβαρά.
23
00:01:47,543 --> 00:01:49,918
Σ' αγαπώ. Και με τις μαλακίες σου.
24
00:01:50,459 --> 00:01:52,418
Κάγια, με τα παιδιά όλα αλλάζουν.
25
00:01:53,876 --> 00:01:55,876
Το υπόσχομαι ειλικρινά.
26
00:01:56,834 --> 00:01:58,209
Δεν θα αλλάξει τίποτα.
27
00:02:01,626 --> 00:02:02,501
Εντάξει;
28
00:02:04,459 --> 00:02:05,459
Πώς τη λένε;
29
00:02:13,334 --> 00:02:15,876
ΤΑ ΦΕΤΙΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
30
00:02:16,459 --> 00:02:19,126
-Με εγκατέλειψες.
-Τι να έκανα;
31
00:02:19,209 --> 00:02:22,959
Δεν ξέρω, να με άκουγες, να σου εξηγούσα.
32
00:02:23,043 --> 00:02:25,043
Ή ας με έφερνες σπίτι μας, γαμώτο.
33
00:02:25,126 --> 00:02:27,168
Έπρεπε να φέρω τη Λούλου.
34
00:02:27,251 --> 00:02:28,918
Τι θα πω στη μαμά της;
35
00:02:29,001 --> 00:02:31,376
Ότι η κοπέλα μου βαρέθηκε και…
36
00:02:31,876 --> 00:02:32,709
Τι;
37
00:02:34,168 --> 00:02:38,751
Ότι βαρέθηκε σε οικογενειακή συγκέντρωση
και πέθανε η Γκόγκο;
38
00:02:38,834 --> 00:02:41,959
Έτσι που το λες, είναι λες κι έκανα φόνο.
39
00:02:42,043 --> 00:02:45,251
Μη φωνάζουμε.
Αλλιώς, θα ξυπνήσουμε τη μικρή.
40
00:02:45,334 --> 00:02:46,876
Μόνο αυτό σε νοιάζει;
41
00:02:46,959 --> 00:02:48,251
Εμένα με βλέπεις;
42
00:02:49,251 --> 00:02:52,126
Βλέπω μόνο κάποια
που αρνείται να ωριμάσει.
43
00:02:52,209 --> 00:02:53,168
Να ωριμάσω;
44
00:02:53,668 --> 00:02:55,793
Υποσχέθηκες ότι δεν θα άλλαζε κάτι.
45
00:02:55,876 --> 00:02:58,501
Δεν ξεφούρνισα εγώ ότι έχω παιδί
46
00:02:58,584 --> 00:03:02,501
ούτε περιμένω να πας εσύ
στη γαμημένη την Πρετόρια
47
00:03:02,584 --> 00:03:06,251
επειδή πήδηξες κάποια χωρίς προφυλακτικό
πριν 13 χρόνια.
48
00:03:09,793 --> 00:03:11,584
Αν δεν το βλέπεις αυτό,
49
00:03:12,084 --> 00:03:13,126
τελειώσαμε.
50
00:04:15,543 --> 00:04:20,293
Θα θάψουμε τη μητέρα μου,
την Έστερ Νοντοντολόζα Τουάλα,
51
00:04:20,376 --> 00:04:22,751
δίπλα στον αγαπημένο της.
52
00:04:24,043 --> 00:04:25,001
Τον πατέρα μου.
53
00:04:25,709 --> 00:04:28,126
Τον αείμνηστο Βουσιμούζι Τουάλα.
54
00:04:28,209 --> 00:04:30,501
Θα αναπαυθεί σε μια μικρή
55
00:04:31,209 --> 00:04:33,334
αλλά κλειστή τελετή
56
00:04:34,793 --> 00:04:36,793
στο Κουαζούλου-Νατάλ το Σάββατο.
57
00:04:38,251 --> 00:04:39,709
Λύση συγκέντρωσης.
58
00:04:41,168 --> 00:04:43,626
Μπαμπά, το Σάββατο είναι τα Χριστούγεννα.
59
00:04:43,709 --> 00:04:46,459
Ναι, κι η πρώτη μας επέτειος γάμου.
60
00:04:46,543 --> 00:04:48,959
Και τα πρώτα Χριστούγεννα του Σάκα.
61
00:04:49,043 --> 00:04:52,626
Ναι, είναι και η πρώτη ταφή
της μητέρας μου.
62
00:04:52,709 --> 00:04:56,501
Οι δικοί μου δεν θα έρθουν
για κηδεία τα Χριστούγεννα.
63
00:04:56,584 --> 00:04:58,293
Κανείς δεν θα έρθει.
64
00:04:58,376 --> 00:05:00,793
Δεν ήξερε και πολλούς.
65
00:05:00,876 --> 00:05:02,751
Μόνο όλο το κόμμα.
66
00:05:02,834 --> 00:05:05,126
Ήταν στην εκκλησία των Μεθοδιστών.
67
00:05:05,209 --> 00:05:06,543
Το χωριό την αγαπούσε…
68
00:05:06,626 --> 00:05:09,168
Όπως και να 'χει, γνωρίζω τη μητέρα μου.
69
00:05:09,251 --> 00:05:12,043
Είναι η μητέρα μου και ξέρω τι θα ήθελε.
70
00:05:12,126 --> 00:05:16,376
Θα ήθελε κάτι μικρό και απλό,
άρα όσο λιγότεροι τόσο καλύτερα.
71
00:05:16,459 --> 00:05:17,584
Άρα χωρίς κάμερες;
72
00:05:17,668 --> 00:05:20,043
Χωρίς. Γιατί το συζητάμε;
73
00:05:20,126 --> 00:05:22,293
Είπα ότι η συγκέντρωση λύεται.
74
00:05:22,376 --> 00:05:23,876
Θα το ξαναπώ.
75
00:05:23,959 --> 00:05:25,209
Η συγκέντρωση λύεται.
76
00:05:26,959 --> 00:05:27,793
-Μαμά;
-Μισό.
77
00:05:27,876 --> 00:05:30,168
-Δεν γίνεται. Έχουμε επέτειο.
-Βούσι;
78
00:05:31,293 --> 00:05:33,793
-Τι κάνει ο μπαμπάς;
-Δεν θα το συζητήσω.
79
00:05:38,668 --> 00:05:41,043
Ναι! Όχι!
80
00:05:41,126 --> 00:05:43,168
Θα κερδίσω. Θα πέσεις!
81
00:05:43,251 --> 00:05:46,376
Μπαμπά, να πάμε σπίτι τώρα;
82
00:05:46,959 --> 00:05:49,168
Γιατί; Περνάμε τέλεια. Τι συμβαίνει;
83
00:05:49,251 --> 00:05:51,459
Έτσι λες; Μ' έχεις κάνει ρεζίλι.
84
00:05:52,959 --> 00:05:56,043
Εντάξει. Έχω μια ιδέα.
85
00:05:56,126 --> 00:05:59,959
Τι λες για μια πρόκληση;
Αν κάνω στράικ, θα μείνουμε κι άλλο.
86
00:06:00,543 --> 00:06:03,459
-Αν κάνω εγώ, θα πάμε σπίτι.
-Εντάξει.
87
00:06:03,543 --> 00:06:05,168
Και θα μιλήσεις με την Τι.
88
00:06:05,251 --> 00:06:07,293
Δεν έχουμε να πούμε τίποτα.
89
00:06:08,334 --> 00:06:09,334
Εντάξει, πάμε.
90
00:06:12,459 --> 00:06:14,084
Όχι, έλα τώρα!
91
00:06:14,168 --> 00:06:15,793
Έλα τώρα!
92
00:06:15,876 --> 00:06:18,209
Μπαμπά, απ' το να φωνάζεις σε κορίνες…
93
00:06:19,543 --> 00:06:20,751
Ζουζουνάκι μου.
94
00:06:21,334 --> 00:06:23,584
Αυτά είναι για μεγάλους. Είσαι μικρή.
95
00:06:23,668 --> 00:06:24,876
Άντε. Η σειρά σου.
96
00:06:25,959 --> 00:06:29,709
Βασικά, μπαμπά,
η μαμά δυσκολεύεται να κρατήσει σχέσεις.
97
00:06:29,793 --> 00:06:31,418
Δεν χάνει και τίποτα.
98
00:06:31,501 --> 00:06:35,209
Ναι, αλλά όλα ξεκινούν καλά,
μέχρι που ο τύπος με γνωρίζει.
99
00:06:35,293 --> 00:06:37,293
Καταλαβαίνει ότι βγαίνει με γονιό.
100
00:06:38,126 --> 00:06:39,959
Έτσι είναι μερικοί άντρες.
101
00:06:40,043 --> 00:06:42,501
Ξέρεις ποια δεν είναι έτσι; Η Τούμι.
102
00:06:43,668 --> 00:06:45,668
Πάντως, δεν είναι εδώ τώρα.
103
00:06:45,751 --> 00:06:47,043
Και ποιος φταίει;
104
00:06:56,376 --> 00:06:57,334
Τι;
105
00:06:58,084 --> 00:07:00,209
-Πώς;
-Πάμε σπίτι τώρα;
106
00:07:01,668 --> 00:07:03,626
Είσαι πολύ έξυπνη για παιδί.
107
00:07:03,709 --> 00:07:06,251
Στην ηλικία σου,
σκεφτόμουν κορίτσια, βυζιά…
108
00:07:07,543 --> 00:07:10,251
Σου απαγορεύω να μιλάς
με συνομήλικα αγόρια!
109
00:07:11,126 --> 00:07:12,168
Τοκ-τοκ.
110
00:07:16,668 --> 00:07:17,918
Χαίρετε.
111
00:07:18,001 --> 00:07:20,376
Πρώτον, ζητώ ειλικρινά συγγνώμη.
112
00:07:21,043 --> 00:07:25,334
Λυπάμαι πάρα πολύ για ό,τι έγινε χθες.
113
00:07:25,418 --> 00:07:29,626
Πες μου. Θ' αναστήσουν
οι συγγνώμες σου την Γκόγκο;
114
00:07:29,709 --> 00:07:31,584
Δεν λέω αυτό.
115
00:07:31,668 --> 00:07:32,584
Είσαι μια…
116
00:07:32,668 --> 00:07:34,709
Σας παρακαλώ. Σας ικετεύω.
117
00:07:35,501 --> 00:07:37,168
Απλώς, λίγο πριν…
118
00:07:38,418 --> 00:07:39,334
Γεια.
119
00:07:41,084 --> 00:07:44,709
Απλώς, λίγο πριν πεθάνει η Γκόγκο…
120
00:07:44,793 --> 00:07:45,668
Εννοώ, όχι…
121
00:07:45,751 --> 00:07:49,709
Λίγο πριν αποβιώσει η Γκόγκο
από φυσιολογικά αίτια,
122
00:07:49,793 --> 00:07:53,543
μου έδωσε αυτό το γράμμα
για κάποιον στο Ντουρμπάν.
123
00:07:56,043 --> 00:07:57,751
Βγάζει καθόλου νόημα;
124
00:07:57,834 --> 00:07:59,709
Το μόνο που βγάζει νόημα
125
00:08:00,709 --> 00:08:04,418
είναι ότι αν είχες αφήσει τη μητέρα μου
στο δωμάτιό της,
126
00:08:04,501 --> 00:08:07,001
θα σχεδιάζαμε γιορτή, όχι την κηδεία της.
127
00:08:07,876 --> 00:08:10,793
-Απλώς…
-Άκου με πολύ προσεκτικά.
128
00:08:10,876 --> 00:08:12,918
Δεν είσαι πλέον ευπρόσδεκτη εδώ.
129
00:08:14,084 --> 00:08:17,168
Σου απαγορεύω να έρθεις στην κηδεία
130
00:08:17,251 --> 00:08:20,584
και όπου είναι η οικογένειά μου,
για πάντα.
131
00:08:20,668 --> 00:08:23,209
-Για πάντα;
-Για πάντα και παντοτινά.
132
00:08:23,293 --> 00:08:25,293
-Μπιούτι;
-Μητέρα;
133
00:08:25,376 --> 00:08:26,834
Πέτα τα σκουπίδια σου.
134
00:08:26,918 --> 00:08:28,084
Μάλιστα, μητέρα.
135
00:08:29,876 --> 00:08:33,709
Δείτε το γράμμα, όμως.
136
00:08:34,334 --> 00:08:35,584
Περίμενε. Άσε με να…
137
00:08:36,709 --> 00:08:39,001
Μας κάνεις ρεζίλι.
138
00:08:39,084 --> 00:08:42,168
Δεν φτάνει που σε μισούν όλοι,
με μπλέκεις κι εμένα.
139
00:08:42,251 --> 00:08:45,668
Όχι. Δεν θα πάμε με τις κατηγορίες
το γράμμα στο Ντουρμπάν.
140
00:08:45,751 --> 00:08:48,293
Όχι. Κάψ' το! Και μακριά από το Ντουρμπάν.
141
00:08:48,376 --> 00:08:50,376
Απλώς ξέχνα το.
142
00:08:50,459 --> 00:08:51,709
Είναι αλλιώς τώρα.
143
00:08:53,376 --> 00:08:54,959
Ποτέ δεν είναι μ' εσένα.
144
00:09:13,876 --> 00:09:16,501
Γκόγκο Τουάλα,
μην πεις ότι δεν προσπάθησα.
145
00:09:23,209 --> 00:09:25,001
-Τα Χριστούγεννα;
-Ναι.
146
00:09:26,293 --> 00:09:29,168
Σάντρακ, πού είναι τα λεφτά
που μου χρωστάς;
147
00:09:30,126 --> 00:09:32,168
Άκουσα ότι πλούτισες.
148
00:09:35,418 --> 00:09:36,876
Η Γκρέις δεν μου είπε
149
00:09:37,918 --> 00:09:40,209
ότι πήρες τα λεφτά της σύνταξης.
150
00:09:40,293 --> 00:09:44,334
Βγάλε μερικά λεφτά
και γέμισε το ντεπόζιτο.
151
00:09:44,418 --> 00:09:45,834
Πάμε στο Ντουρμπάν.
152
00:09:46,876 --> 00:09:49,168
-Εμείς;
-Καλά να πάθεις.
153
00:09:49,251 --> 00:09:50,209
Κι εσύ, Γκρέις.
154
00:09:50,293 --> 00:09:52,001
Εγώ; Όχι.
155
00:09:52,084 --> 00:09:54,209
Αν θάβαμε άλλον, θα καταλάβαινα,
156
00:09:54,293 --> 00:09:57,959
αλλά δεν πάω στο Ντουρμπάν
για μια γριά που δεν ξέραμε!
157
00:09:58,043 --> 00:10:01,418
Σκεφτήκατε ότι η Μπιούτι είναι μόνη της;
158
00:10:01,501 --> 00:10:03,334
Μας χρειάζεται. Όλους μας.
159
00:10:10,084 --> 00:10:13,543
Στην κηδεία της Βαλένσια
ούτε ο Σατανάς δεν θα πήγαινε.
160
00:10:14,126 --> 00:10:15,918
Σάντρακ, βάλε βενζίνη.
161
00:10:18,293 --> 00:10:19,418
Μα στο Ντουρμπάν;
162
00:10:26,543 --> 00:10:27,376
Θείε!
163
00:10:28,793 --> 00:10:29,626
Ναι, θείε.
164
00:10:30,543 --> 00:10:34,626
Αγόρι μου, επιτέλους ήρθες
να κάνεις το σωστό.
165
00:10:34,709 --> 00:10:36,043
-Ναι.
-Ντίνι!
166
00:10:36,959 --> 00:10:37,793
Ντινέο!
167
00:10:37,876 --> 00:10:41,584
Έλα να δεις.
Ο Θεός άκουσε τις προσευχές σου.
168
00:10:41,668 --> 00:10:44,834
Σε ακούει όλη η γειτονιά, Σάντρακ.
169
00:10:44,918 --> 00:10:47,918
Σου παρουσιάζω τον νέο σου γαμπρό.
170
00:10:48,001 --> 00:10:49,751
-Κάνεις φασαρία.
-Βγάλ' το.
171
00:10:49,834 --> 00:10:51,834
Άντε, βγάλε το γράμμα.
172
00:10:51,918 --> 00:10:53,959
-Γράμμα;
-Σάντρακ, άνοιξέ του.
173
00:10:54,668 --> 00:10:57,543
Θείε, δεν έχω γράμμα.
174
00:10:58,793 --> 00:11:01,376
Αυτό σου αφαιρεί πόντους.
175
00:11:01,459 --> 00:11:05,668
Όταν έρθουν οι θείοι σου
για τις διαπραγματεύσεις,
176
00:11:05,751 --> 00:11:09,001
να τους πεις ότι εσύ τα θαλάσσωσες.
177
00:11:09,626 --> 00:11:12,751
Μπες κι άσε τα λόγια.
178
00:11:13,834 --> 00:11:15,293
Συγγνώμη, θείε.
179
00:11:15,834 --> 00:11:17,543
-Χαίρετε.
-Γεια σου, Κάγια.
180
00:11:17,626 --> 00:11:19,834
-Τι κάνεις;
-Καλά είμαι, εσύ;
181
00:11:19,918 --> 00:11:21,376
Καλά είμαι.
182
00:11:22,084 --> 00:11:23,709
Είναι εδώ η Τούμι;
183
00:11:23,793 --> 00:11:25,751
Έφυγε νωρίς. Δεν είναι μαζί σου;
184
00:11:25,834 --> 00:11:27,418
Όχι, δεν ήρθε.
185
00:11:28,168 --> 00:11:29,376
Τότε, πού στην ευχή…
186
00:11:32,001 --> 00:11:35,168
Δύο έξοδοι πάνω απ' τα φτερά
και δύο πίσω.
187
00:11:35,251 --> 00:11:37,126
Σε περίπτωση απώλειας πίεσης,
188
00:11:37,209 --> 00:11:39,459
θα πέσουν μάσκες οξυγόνου.
189
00:11:39,543 --> 00:11:42,376
Τοποθετήστε τη μάσκα στο στόμα
και τη μύτη σας.
190
00:11:44,834 --> 00:11:46,168
Για να δέσετε τη ζώνη,
191
00:11:46,251 --> 00:11:49,501
βάλτε μέσα την επίπεδη άκρη
μέχρι ν' ακούσετε το κλικ.
192
00:11:50,876 --> 00:11:54,459
Δεν υπόσχομαι τίποτα ξανά σε καρκινοπαθή.
193
00:12:01,626 --> 00:12:02,459
Μωρό μου;
194
00:12:03,001 --> 00:12:07,084
Το βρήκα. Το μωρό μας
θα μεθύσει με τόση φόρμουλα.
195
00:12:07,168 --> 00:12:09,209
Ατυχές το αστείο, ξέρω.
196
00:12:09,293 --> 00:12:11,126
Θα χρειαστεί αποτοξίνωση.
197
00:12:11,209 --> 00:12:13,084
-Θεέ μου.
-Τι θα κάνουμε;
198
00:12:13,168 --> 00:12:15,709
Συγγνώμη, γιατί είναι το μωρό…
199
00:12:18,168 --> 00:12:19,334
Τι είναι αυτό;
200
00:12:19,418 --> 00:12:22,293
Η Λίντια θα σου εξηγήσει.
Είπε να το αγοράσω.
201
00:12:22,376 --> 00:12:23,834
Λίντια, πες στη μαμά.
202
00:12:23,918 --> 00:12:25,418
-Μητέρα.
-Ναι;
203
00:12:25,501 --> 00:12:27,376
Ο Σάκα θα πίνει γάλα σε φόρμουλα.
204
00:12:27,459 --> 00:12:31,293
Γιατί δεν με ακούς;
Σου είπα ότι είναι καλύτερα να θηλάζει.
205
00:12:31,376 --> 00:12:32,751
Καταλαβαίνω.
206
00:12:32,834 --> 00:12:35,918
Το ίδιο είναι.
Έχει τις βιταμίνες και τα μέταλλα.
207
00:12:36,001 --> 00:12:37,709
Σαν μητρικό γάλα σε κουτί.
208
00:12:38,418 --> 00:12:43,126
Άκου με καλά. Εμείς οι Τουάλα θηλάζουμε.
209
00:12:43,209 --> 00:12:44,209
Δες τον.
210
00:12:45,084 --> 00:12:46,834
Είναι όμορφος και δυνατός.
211
00:12:46,918 --> 00:12:49,793
Τον θήλαζα μέχρι τα έξι του.
212
00:12:51,043 --> 00:12:51,959
Πάρε.
213
00:12:52,543 --> 00:12:55,043
Γιατί άφησες το μωρό στην πόρτα; Πας καλά;
214
00:12:55,126 --> 00:12:56,376
Συγγνώμη, είχα…
215
00:12:57,501 --> 00:12:59,501
Ήμουν… Εντάξει.
216
00:13:00,251 --> 00:13:03,668
Μωρό μου, τουλάχιστον τώρα
ξέρει για τη φόρμουλα.
217
00:13:04,584 --> 00:13:07,001
Πώς την άφησες να μου μιλάει έτσι;
218
00:13:07,876 --> 00:13:09,959
Μωρό μου, γριά γυναίκα είναι.
219
00:13:10,043 --> 00:13:12,709
Πρώτη φορά γιαγιά.
Έχει εμπειρία έξι χρόνων.
220
00:13:12,793 --> 00:13:17,418
Όχι, κάνει τη ζωή μου σ' αυτό το σπίτι
τελείως ανυπόφορη.
221
00:13:17,501 --> 00:13:18,543
Αυτό θες;
222
00:13:19,168 --> 00:13:21,251
Εντάξει. Θα βρω κάπου να μείνουμε.
223
00:13:21,334 --> 00:13:23,584
Θα πάμε αλλού. Θα δεις.
224
00:13:23,668 --> 00:13:24,626
Ναι, καλά.
225
00:13:25,334 --> 00:13:29,001
Ο Σάκα απογαλακτίστηκε,
αλλά εσένα σε σέρνει η μάνα σου.
226
00:13:32,709 --> 00:13:36,959
Αρχηγέ, εγώ είμαι.
Σε παίρνω για ένα μικρό προσωπικό δάνειο.
227
00:13:38,168 --> 00:13:39,043
Εμπρός;
228
00:13:39,126 --> 00:13:40,293
Βούσι Τουάλα.
229
00:13:40,834 --> 00:13:42,334
Ποιον άλλον Βούσι ξέρεις;
230
00:13:42,418 --> 00:13:43,751
Ο Υπουργός Εσωτερικών.
231
00:13:44,751 --> 00:13:45,751
Της ηγεσίας.
232
00:13:48,751 --> 00:13:49,751
Εντιμότατε…
233
00:13:50,709 --> 00:13:51,834
Με συγχωρείτε
234
00:13:51,918 --> 00:13:54,918
που δεν δέχτηκα την πρόσκληση για τσάι.
235
00:13:55,459 --> 00:13:59,543
Θα είμαι στο Κουαζούλου-Νατάλ
το Σαββατοκύριακο και…
236
00:14:00,376 --> 00:14:01,376
Σκεφτόμουν…
237
00:14:02,876 --> 00:14:03,709
Εμπρός;
238
00:14:03,793 --> 00:14:06,459
Άκου, Γκιγκς. Πρέπει να με βοηθήσεις.
239
00:14:07,001 --> 00:14:09,876
Όχι, αλλά η γυναίκα σου
κουμαντάρεται πιο εύκολα.
240
00:14:10,709 --> 00:14:11,584
Γκιγκς!
241
00:14:45,334 --> 00:14:46,168
Εμπρός;
242
00:14:46,251 --> 00:14:48,668
Βαρέθηκες την πολιτική; Ψήφισε…
243
00:14:49,376 --> 00:14:50,251
Γαμώτο!
244
00:14:51,209 --> 00:14:52,584
Καλά μας Χριστούγεννα.
245
00:14:53,751 --> 00:14:54,751
Προμήθεια!
246
00:15:02,376 --> 00:15:05,376
Συγγνώμη γι' αυτό.
Θα δοκιμάσω ξανά. Απορρίφθηκε.
247
00:15:05,959 --> 00:15:07,584
-Δοκίμασε ξανά.
-Φυσικά.
248
00:15:16,126 --> 00:15:20,084
Απορρίπτει τη συναλλαγή.
Θέλετε να δοκιμάσετε με άλλη κάρτα;
249
00:15:20,168 --> 00:15:21,084
Δοκίμασε αυτήν.
250
00:15:31,168 --> 00:15:33,876
Εντάξει, όλες απορρίπτονται.
251
00:15:34,459 --> 00:15:35,418
Τι θα πει
252
00:15:36,751 --> 00:15:38,126
κωδικός λάθους 51;
253
00:15:39,126 --> 00:15:40,459
Ανεπαρκές υπόλοιπο.
254
00:15:41,209 --> 00:15:42,043
Οπότε…
255
00:15:43,584 --> 00:15:45,501
Όχι, δεν κάνουμε κρατήσεις.
256
00:15:46,918 --> 00:15:47,793
Επόμενη.
257
00:15:49,084 --> 00:15:51,209
Προσέξτε, μην κολλήσετε φτώχεια.
258
00:15:51,793 --> 00:15:53,043
Τελειώσαμε, κυρία.
259
00:16:04,376 --> 00:16:05,959
Το 'χω. Μη σκας.
260
00:16:11,584 --> 00:16:13,543
Μπαμπά, κάνει να πίνεις;
261
00:16:13,626 --> 00:16:16,334
Γιατί να πεθάνω δυστυχής; Θα πάω κεφάτος.
262
00:16:16,418 --> 00:16:18,251
Δεν θα πεθάνεις. Το παλεύεις.
263
00:16:18,334 --> 00:16:19,668
Το παλεύω, αλλά…
264
00:16:20,334 --> 00:16:23,626
Τα δημόσια νοσοκομεία;
Άμα μπεις εκεί, δεν βγαίνεις.
265
00:16:23,709 --> 00:16:24,709
Τι εννοείς;
266
00:16:25,209 --> 00:16:27,584
Να, πάλι μου ανέβαλαν την εγχείρηση.
267
00:16:28,168 --> 00:16:30,668
Μέχρι να την κάνουν, θα 'μαι με τον Ιησού.
268
00:16:30,751 --> 00:16:32,668
Θα την κάνουμε σε ιδιωτικό.
269
00:16:35,543 --> 00:16:36,959
Είδες πού μένω.
270
00:16:38,084 --> 00:16:39,543
Δεν είμαι Τουάλα.
271
00:16:39,626 --> 00:16:40,918
Κι αν βρω τα λεφτά;
272
00:16:41,501 --> 00:16:44,418
-Δεν θέλω να σου παίρνω λεφτά…
-Ανοησίες.
273
00:16:45,668 --> 00:16:48,668
Πες πως είναι χριστουγεννιάτικο δώρο.
274
00:16:50,168 --> 00:16:52,626
Και τώρα που υπάρχει ελπίδα…
275
00:16:53,626 --> 00:16:54,459
Έτσι μπράβο.
276
00:17:01,168 --> 00:17:02,001
Βούσι!
277
00:17:03,251 --> 00:17:04,209
Βούσι!
278
00:17:06,918 --> 00:17:07,751
Βούσι!
279
00:17:11,418 --> 00:17:12,251
Βούσι!
280
00:17:17,043 --> 00:17:18,293
Κωδικός λάθους 51.
281
00:17:18,376 --> 00:17:19,209
Τι;
282
00:17:19,293 --> 00:17:21,334
-Ανεπαρκές υπόλοιπο.
-Ανεπαρκές…
283
00:17:22,918 --> 00:17:24,668
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
284
00:17:24,751 --> 00:17:25,793
Για πείσε με.
285
00:17:25,876 --> 00:17:27,376
Θα σου το έλεγα.
286
00:17:28,501 --> 00:17:29,918
Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
287
00:17:30,001 --> 00:17:30,918
Δοκίμασέ με.
288
00:17:31,001 --> 00:17:32,543
Έχω σχέση.
289
00:17:36,501 --> 00:17:38,793
Αν είναι να πεις ψέματα,
290
00:17:38,876 --> 00:17:40,043
να πείθεις κιόλας.
291
00:17:40,126 --> 00:17:41,126
Βγες από κει!
292
00:17:44,918 --> 00:17:47,876
Οι λογαριασμοί μας έχουν παγώσει. Εντάξει;
293
00:17:49,668 --> 00:17:50,793
Γιατί;
294
00:17:50,876 --> 00:17:55,126
Ξέρεις, οι άνθρωποι λένε διάφορα.
Λένε το ένα και το άλλο.
295
00:17:55,751 --> 00:17:57,959
Βαλ, όσο λιγότερα ξέρεις, καλύτερα.
296
00:17:58,043 --> 00:18:01,418
Ίσως είναι σοβαρό.
Πιο σοβαρό απ' το σκάνδαλο των Γκούπτα.
297
00:18:01,501 --> 00:18:03,668
Πότε θα μου το έλεγες;
298
00:18:03,751 --> 00:18:06,584
Αφού γίνουμε πρωτοσέλιδα στις εφημερίδες;
299
00:18:06,668 --> 00:18:08,126
-Τότε;
-Όχι.
300
00:18:10,168 --> 00:18:14,834
Επειδή με ερευνούν η Εφορία
και το Οργανωμένο Έγκλημα,
301
00:18:14,918 --> 00:18:17,793
δεν θα πει ότι είμαι ένοχος,
γι' αυτό δεν μίλησα.
302
00:18:17,876 --> 00:18:18,793
Κατάλαβες τώρα;
303
00:18:18,876 --> 00:18:21,668
Εντάξει. Βούσι, πες μου την αλήθεια.
304
00:18:22,584 --> 00:18:27,251
Γι' αυτό πούλησες το σπίτι μας
και μας πήρες τις Μαζεράτι;
305
00:18:27,793 --> 00:18:29,126
Κι αυτό το σπίτι;
306
00:18:30,626 --> 00:18:32,959
Το νοίκιασα για έξι μήνες.
307
00:18:34,209 --> 00:18:36,668
-Όλα θα πάνε καλά.
-Δεν θα πάνε καλά!
308
00:18:36,751 --> 00:18:39,251
Είμαστε φτωχοί. Σαν τους Σέλο.
309
00:18:39,334 --> 00:18:40,751
Δεν είμαστε σαν αυτούς.
310
00:18:40,834 --> 00:18:44,584
Δεν είμαστε τόσο φτωχοί.
Είμαστε, αλλά μόνο μέχρι…
311
00:18:44,668 --> 00:18:47,834
Κατάλαβες; Ούτε λέξη. Αυτό σταματάει εδώ.
312
00:18:47,918 --> 00:18:49,126
-Κατάλαβες;
-Ναι.
313
00:18:49,209 --> 00:18:53,001
Υπάρχει το θέμα
της επερχόμενης κηδείας της μητέρας μου.
314
00:18:53,084 --> 00:18:55,168
Δεν έχω λεφτά να την κάνω.
315
00:18:55,251 --> 00:18:57,334
Να πείσουμε τα παιδιά να βοηθήσουν.
316
00:18:57,418 --> 00:18:59,459
Να μάθουν τις υποχρεώσεις τους.
317
00:18:59,543 --> 00:19:00,709
Όχι.
318
00:19:00,793 --> 00:19:03,918
Ο Σιμπουσίσο έχει τα δικά του κι ο Τέμπα…
319
00:19:04,001 --> 00:19:05,793
Θες να ξανακυλήσει;
320
00:19:05,876 --> 00:19:06,918
Όχι.
321
00:19:08,709 --> 00:19:10,168
-Εκτός αν…
-Εκτός αν;
322
00:19:12,959 --> 00:19:18,084
Μόνο μ' έναν τρόπο θ' αντιμετωπίσουμε
αυτόν τον εφιάλτη με την κηδεία.
323
00:19:19,043 --> 00:19:20,001
Με ποτό πριν.
324
00:19:20,584 --> 00:19:23,084
-Μετά είναι πολύ αργά.
-Ναι, αδερφέ μου.
325
00:19:23,168 --> 00:19:25,626
Γι' αυτό έχω το ποτό πριν εδώ πέρα.
326
00:19:26,126 --> 00:19:26,959
Κοίτα.
327
00:19:28,459 --> 00:19:30,418
Το λένε και "μαύρο ποπκόρν".
328
00:19:30,501 --> 00:19:33,751
Δίνει χαρά σε κάθε περίσταση,
ακόμα και σε κηδεία.
329
00:19:34,334 --> 00:19:35,334
Ναι.
330
00:19:35,418 --> 00:19:36,876
Ναρκωτικά, Γκρέις;
331
00:19:36,959 --> 00:19:37,834
Μα ναρκωτικά;
332
00:19:38,418 --> 00:19:40,168
Θα σε ακούσει η Ντινέο.
333
00:19:40,251 --> 00:19:42,209
Λίγο θα ρίξω.
334
00:19:42,293 --> 00:19:44,584
Είναι λάθος αυτό που κάνεις.
335
00:19:44,668 --> 00:19:46,584
Είναι η κηδεία μιας γριάς.
336
00:19:46,668 --> 00:19:49,834
Είναι λάθος σε όλες τις γλώσσες.
337
00:19:49,918 --> 00:19:52,793
Όταν το πράγμα στραβώσει στο Ντουρμπάν,
338
00:19:52,876 --> 00:19:54,876
μην τολμήσεις να μου κλαφτείς.
339
00:19:54,959 --> 00:19:56,418
Τι συμβαίνει εδώ;
340
00:19:57,501 --> 00:19:59,001
Τι έχει ο Σάντρακ;
341
00:20:02,084 --> 00:20:03,918
Θα 'χει σχέση με το Ζουμερό.
342
00:20:38,168 --> 00:20:40,793
Ο Ρίτσαρντ στο Λεκέκε, ο Μκίζε!
343
00:20:43,751 --> 00:20:46,001
Δεν τα αφήνουμε πια στα δωμάτια,
344
00:20:46,084 --> 00:20:48,751
αλλά όταν το χρειάζεσαι απεγνωσμένα…
345
00:20:48,834 --> 00:20:52,501
Όχι, δεν χρειάζεται.
Το 'χει φροντίσει η μάνα μου.
346
00:20:52,584 --> 00:20:55,043
Πρέπει να βρω αυτό το μέρος, το Λεκέκε.
347
00:20:56,918 --> 00:20:58,459
Πρέπει να επανορθώσω.
348
00:20:58,543 --> 00:21:01,918
Ο Ρίτσαρντ Μκίζε είναι ένα τέρας.
349
00:21:02,418 --> 00:21:04,126
-Τον ξέρεις;
-Τον έχω ακουστά.
350
00:21:04,209 --> 00:21:06,584
Δεν τον έχω γνωρίσει. Ευτυχώς.
351
00:21:07,376 --> 00:21:08,334
Τι; Ποιος είναι;
352
00:21:09,709 --> 00:21:11,834
Ο πιο διαβόητος γκάνγκστερ.
353
00:21:13,543 --> 00:21:15,043
Γκάνγκστερ; Αποκλείεται.
354
00:21:16,376 --> 00:21:18,501
-Λάθος άτομο σκέφτεσαι.
-Το ελπίζω.
355
00:21:19,376 --> 00:21:21,709
Αλλά αν πηγαίνεις στο Λεκέκε,
356
00:21:21,793 --> 00:21:24,543
σου προτείνω να πας μέρα, καλή μου.
357
00:21:24,626 --> 00:21:27,209
-Γιατί;
-Περισσότεροι μάρτυρες.
358
00:21:27,293 --> 00:21:28,418
Επιπλέον μάτια.
359
00:21:30,043 --> 00:21:32,126
Πού διάολο έμπλεξα;
360
00:21:35,209 --> 00:21:36,043
Παιδί μου.
361
00:21:36,126 --> 00:21:38,626
-Μαμά.
-Ο πατέρας σου είπε να μη σ' το πω…
362
00:21:38,709 --> 00:21:41,501
Η μητέρα σου δεν ήθελε να το μάθεις,
363
00:21:41,584 --> 00:21:42,751
αλλά ο αδερφός σου…
364
00:21:42,834 --> 00:21:44,543
…έκανε ένα τεράστιο…
365
00:21:44,626 --> 00:21:46,501
…δώρο για την κηδεία της Γκόγκο.
366
00:21:46,584 --> 00:21:47,584
Αλήθεια;
367
00:21:48,584 --> 00:21:50,501
-Πόσο;
-Είκοσι χιλιάδες ραντ.
368
00:21:51,501 --> 00:21:53,834
-Να 'ναι καλά η λίρα.
-Υπέροχο, έτσι;
369
00:21:53,918 --> 00:21:58,084
Ξέρω ότι ήθελε να δώσει κι άλλα,
αλλά με το μωρό,
370
00:21:58,168 --> 00:22:00,501
θα 'χει τα διπλάσια έξοδα.
371
00:22:00,584 --> 00:22:02,709
Ναι, 20.000 ραντ είναι πολλά λεφτά.
372
00:22:03,293 --> 00:22:04,126
Όντως;
373
00:22:05,168 --> 00:22:08,626
Θέλω να πω, ο Τέμπα δεν έχει
την ισχυρή βρετανική λίρα.
374
00:22:08,709 --> 00:22:09,543
Τη στερλίνα.
375
00:22:11,793 --> 00:22:13,918
Θα μπορούσα να δώσω κι εγώ κάτι.
376
00:22:14,001 --> 00:22:17,001
Υπέροχο, παιδί μου. Σ' ευχαριστώ. Πόσα;
377
00:22:17,084 --> 00:22:19,459
-Να πούμε 10.000;
-Δεκαπέντε.
378
00:22:20,918 --> 00:22:22,543
Η Λίντια πόσα θα βάλει;
379
00:22:23,626 --> 00:22:26,168
Εντάξει, θα δώσω εγώ και για την Μπιούτι.
380
00:22:26,251 --> 00:22:27,418
Μπράβο, αγόρι μου.
381
00:22:28,418 --> 00:22:31,584
Θέλω να πω, μπράβο, άντρα μου.
382
00:22:31,668 --> 00:22:32,751
-Ναι.
-Εντάξει.
383
00:22:41,584 --> 00:22:42,418
Πέτυχε;
384
00:22:42,501 --> 00:22:44,959
Απίστευτο, μόλις κορόιδεψα τον γιο μου.
385
00:22:45,043 --> 00:22:47,084
-Για λεφτά.
-Είναι για καλό σκοπό.
386
00:22:47,168 --> 00:22:48,126
Όχι, θέλω να πω…
387
00:22:49,043 --> 00:22:51,709
Ήταν πανεύκολο,
γιατί δεν το κάναμε πιο πριν;
388
00:22:57,709 --> 00:22:58,543
Να πάρει.
389
00:23:00,209 --> 00:23:01,584
Τι κάνει αυτός εδώ;
390
00:23:02,209 --> 00:23:03,834
Δεν ξέρω, αλλά…
391
00:23:04,584 --> 00:23:06,376
Αν ανησυχούσες για την κηδεία,
392
00:23:07,043 --> 00:23:08,834
κάτσε να μάθει ότι φαλιρίσαμε.
393
00:23:08,918 --> 00:23:10,126
Να μην το μάθει.
394
00:23:10,751 --> 00:23:11,876
Πάμε.
395
00:23:12,626 --> 00:23:15,334
Σίγια, τι κάνεις τόσο μακριά
απ' το Ντουρμπάν;
396
00:23:15,418 --> 00:23:18,251
Αν τηλεφωνούσες,
θα σου έλεγα να μην έρθεις.
397
00:23:18,334 --> 00:23:20,834
Τα έχουμε όλα υπό έλεγχο. Όλα είναι καλά.
398
00:23:20,918 --> 00:23:24,043
-Τι θέλεις;
-Ήρθα για το πνεύμα της μητέρας μου.
399
00:23:24,126 --> 00:23:26,876
Δείξε μου πού ακριβώς τα τίναξε, Μαβρ.
400
00:23:26,959 --> 00:23:29,834
Μήπως υπερβάλλεις; Τι είναι αυτά που λες;
401
00:23:29,918 --> 00:23:33,168
Δεν πέθανε εδώ.
Το πνεύμα της δεν έχει ξεμείνει εδώ.
402
00:23:33,834 --> 00:23:35,834
-Τι κάνεις, Σίγια;
-Μαμά!
403
00:23:36,584 --> 00:23:38,418
Είμαι εδώ τώρα, είσαι ασφαλής.
404
00:23:39,168 --> 00:23:40,543
Ο Σιγιαμπόνγκα είμαι.
405
00:23:41,168 --> 00:23:43,793
Θα πάω το πνεύμα σου σπίτι.
406
00:23:44,668 --> 00:23:46,126
Στο αληθινό σου σπίτι.
407
00:23:47,126 --> 00:23:50,751
Μακριά από την μπουρζουαζία
και τους λευκούς.
408
00:23:51,293 --> 00:23:52,418
Τι γελοιότητες.
409
00:23:52,501 --> 00:23:53,876
-Γελοιότητες;
-Ναι.
410
00:23:53,918 --> 00:23:56,418
Εσύ είσαι γελοίος. Έχασες τις ρίζες σου.
411
00:23:57,209 --> 00:23:58,918
Η μαμά θα απογοητευόταν πολύ.
412
00:23:59,001 --> 00:24:00,584
Δεν πειράζει.
413
00:24:01,084 --> 00:24:03,126
Θα της ζητήσω συγγνώμη το Σάββατο.
414
00:24:03,209 --> 00:24:06,376
-Παρασκευή. Όχι τα Χριστούγεννα.
-Το Σάββατο.
415
00:24:06,459 --> 00:24:09,334
Δεν θα τη θάψουμε Χριστούγεννα.
Ποιος θα έρθει;
416
00:24:10,709 --> 00:24:11,543
Ξέρεις κάτι;
417
00:24:11,626 --> 00:24:13,459
Δεν θα το συζητήσω. Το Σάββατο.
418
00:24:13,543 --> 00:24:14,793
Εντάξει.
419
00:24:14,876 --> 00:24:19,668
Να ξέρεις ότι έχω καλέσει
όλους τους ζωντανούς των Τουάλα,
420
00:24:20,168 --> 00:24:23,001
έστειλα μήνυμα στην εκκλησία της,
421
00:24:23,501 --> 00:24:27,334
κι έστειλα στους συντρόφους της
να μου τηλεφωνήσουν.
422
00:24:27,918 --> 00:24:31,293
Με την ευκαιρία,
θέλω λεφτά για χρόνο ομιλίας.
423
00:24:32,668 --> 00:24:33,501
Ξέρεις κάτι;
424
00:24:33,584 --> 00:24:36,334
Ως μεγαλύτερος αδερφός, σ' το λέω τώρα.
425
00:24:36,834 --> 00:24:38,334
Πήρα όλες τις αποφάσεις.
426
00:24:38,418 --> 00:24:42,126
Ο μεγαλύτερος. Ο πρωτότοκος.
427
00:24:42,209 --> 00:24:44,293
Έπρεπε να 'χεις γεννηθεί νεκρός
428
00:24:44,376 --> 00:24:47,293
γιατί η μαμά πέθανε
όταν εσύ ήσουν ο μεγαλύτερος.
429
00:24:47,376 --> 00:24:49,793
-Τι ωραία να είσαι εσύ.
-Όντως.
430
00:24:49,876 --> 00:24:51,293
Πού ήσουν τόσο καιρό,
431
00:24:51,376 --> 00:24:53,168
όταν πλήρωνα εγώ για όλα;
432
00:24:53,251 --> 00:24:55,126
Για τα ιατρικά έξοδα της μαμάς.
433
00:24:55,209 --> 00:24:58,668
Και τώρα εγώ θα πρέπει να πληρώσω
και για την κηδεία,
434
00:24:58,751 --> 00:25:01,626
ενώ εσύ παριστάνεις
ότι ξέρεις τι κάνεις με αυτό.
435
00:25:01,709 --> 00:25:02,543
Μαμά!
436
00:25:04,168 --> 00:25:05,793
Τι έκανες;
437
00:25:05,876 --> 00:25:08,043
-Σοβαρά μου το έκανες αυτό;
-Ναι.
438
00:25:08,584 --> 00:25:10,001
-Θα σε δείρω.
-Όχι.
439
00:25:10,084 --> 00:25:11,168
-Δοκίμασε.
-Εμπρός.
440
00:25:12,084 --> 00:25:13,751
-Τι είναι αυτό εκεί;
-Ποιο;
441
00:25:14,668 --> 00:25:15,584
Μη μ' ακουμπάς!
442
00:25:16,501 --> 00:25:18,501
Θα σε πλακώσω. Παράτα με.
443
00:25:18,584 --> 00:25:20,001
Εσείς οι δύο!
444
00:25:20,084 --> 00:25:21,584
-Τι κάνετε;
-Αυτός φταίει!
445
00:25:21,668 --> 00:25:23,709
Είστε μεγάλοι γι' αυτά! Πενθούμε!
446
00:25:23,793 --> 00:25:25,626
Θα 'πρεπε να ντρέπεστε!
447
00:25:25,709 --> 00:25:28,418
Πες του ότι η κηδεία θα γίνει το Σάββατο!
448
00:25:28,501 --> 00:25:32,709
Πες του να το πει στη θεία Προύντενς.
449
00:25:32,793 --> 00:25:34,584
-Σε ποια;
-Στην Προύντενς.
450
00:25:34,668 --> 00:25:37,209
Έχει αρχίσει τις ετοιμασίες.
451
00:25:37,293 --> 00:25:38,751
Η θεία Προύντενς.
452
00:25:38,834 --> 00:25:40,043
-Προύντενς;
-Ναι.
453
00:25:42,543 --> 00:25:43,376
Πάμε.
454
00:25:43,876 --> 00:25:45,043
Πηγαίνετε.
455
00:25:46,084 --> 00:25:48,543
-Βούσι!
-Θα σε βαρέσω.
456
00:25:52,001 --> 00:25:52,834
Προύντενς.
457
00:26:00,876 --> 00:26:03,626
Γιατί ξοδεύουν τόσα για τους νεκρούς;
458
00:26:06,543 --> 00:26:08,876
Δεν ξέρω. Βοηθάει με το πένθος.
459
00:26:09,626 --> 00:26:12,459
Δεν θα 'πρεπε να βοηθάμε
τους ζωντανούς πιο πολύ;
460
00:26:12,543 --> 00:26:13,376
Ναι.
461
00:26:19,459 --> 00:26:21,834
Ο μπαμπάς θέλει λεφτά για χειρουργείο.
462
00:26:23,293 --> 00:26:24,543
Φυσικά και θέλει.
463
00:26:25,126 --> 00:26:26,084
Μην κάνεις έτσι.
464
00:26:26,168 --> 00:26:28,501
Μπιούτι, έλειπε όλη σου τη ζωή
465
00:26:28,584 --> 00:26:30,918
και τώρα εμφανίζεται και θέλει βοήθεια;
466
00:26:31,001 --> 00:26:32,501
Άσ' το, ξέχνα ό,τι είπα.
467
00:26:41,043 --> 00:26:41,876
Εντάξει.
468
00:26:42,793 --> 00:26:45,459
Θα πληρώσω για να πάρει
και μια δεύτερη γνώμη.
469
00:26:45,543 --> 00:26:47,376
-Εντάξει.
-Μια δεύτερη γνώμη.
470
00:26:47,918 --> 00:26:49,168
-Εντάξει;
-Εντάξει.
471
00:27:17,126 --> 00:27:18,876
Ίσως μετά απ' όλα αυτά,
472
00:27:19,876 --> 00:27:21,709
να πάμε σε ψυχολόγο.
473
00:27:24,293 --> 00:27:27,668
Μπιούτι, δεν γίνεται να συνεχίσουμε έτσι.
474
00:27:30,834 --> 00:27:31,668
Εμπρός;
475
00:27:33,793 --> 00:27:36,834
Όχι, απ' το πρωί έχω να τη δω.
476
00:27:36,918 --> 00:27:38,668
Ξέρεις πού μπορεί να είναι;
477
00:27:38,751 --> 00:27:40,959
Ήρθε και μου είπε για ένα γράμμα.
478
00:27:42,168 --> 00:27:43,793
-Θεέ μου.
-Τι;
479
00:27:44,668 --> 00:27:46,209
Πότε θα πας στο Ντουρμπάν;
480
00:27:48,501 --> 00:27:51,668
22 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ
ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΚΗΔΕΙΑ
481
00:28:00,751 --> 00:28:02,959
ΚΛΑΜΠ ΛΕΚΕΚΕ
482
00:28:05,793 --> 00:28:06,751
Γεια σας.
483
00:28:07,418 --> 00:28:12,459
Είναι το μόνο Λεκέκε στο Ντουρμπάν;
484
00:28:13,251 --> 00:28:14,501
Εδώ πέρα;
485
00:28:14,584 --> 00:28:15,918
Τι περίμενες;
486
00:28:17,459 --> 00:28:18,501
Έναν φούρνο.
487
00:28:20,918 --> 00:28:21,959
Φούρνο.
488
00:28:23,209 --> 00:28:25,543
Σίγουρα έχουμε πολλά κεκάκια εδώ.
489
00:28:28,584 --> 00:28:30,959
Εγώ… Ναι.
490
00:28:31,043 --> 00:28:34,751
Ψάχνω τον Ρίτσαρντ.
Ναι, εδώ λέει "Ρίτσαρντ".
491
00:28:35,584 --> 00:28:37,376
Ναι, Ρίτσαρντ Μκίζε.
492
00:28:43,584 --> 00:28:44,751
Τον κύριο Μκίζε.
493
00:28:46,293 --> 00:28:48,168
Ναι, τον κύριο Μκίζε.
494
00:28:49,209 --> 00:28:51,084
Εδώ είναι.
495
00:28:51,709 --> 00:28:56,584
Αλλά δεν έχουμε άλλες οντισιόν
μες στις γιορτές.
496
00:28:57,334 --> 00:28:59,334
Οντισιόν; Όχι.
497
00:29:01,334 --> 00:29:02,501
Δεν κάνω οντισιόν.
498
00:29:03,834 --> 00:29:05,459
Κατάλαβα.
499
00:29:05,959 --> 00:29:08,418
Ήρθες για τη θέση της καθαρίστριας;
500
00:29:11,168 --> 00:29:12,209
Έλα μαζί μου.
501
00:29:28,501 --> 00:29:30,001
Να τα "κεκάκια".
502
00:29:30,584 --> 00:29:31,959
Περίμενε εδώ.
503
00:29:32,543 --> 00:29:34,043
Δεν θα το κουνήσω από δω.
504
00:29:47,001 --> 00:29:49,251
Γκρέις, όχι.
505
00:29:49,334 --> 00:29:50,543
Τι;
506
00:29:50,626 --> 00:29:53,501
Θα βάλει γκόσπελ
μέχρι να φτάσουμε στο Ντουρμπάν.
507
00:29:54,084 --> 00:29:55,334
Τι; Γκόσπελ;
508
00:29:55,418 --> 00:29:57,293
-Σε ποιο αμάξι;
-Στο δικό σου.
509
00:29:57,376 --> 00:29:58,584
-Ποιος οδηγεί;
-Εσύ.
510
00:29:58,668 --> 00:30:00,209
-Ποιος έχει το ράδιο;
-Εσύ.
511
00:30:00,293 --> 00:30:01,501
-Θα παλέψω.
-Πάμε.
512
00:30:09,251 --> 00:30:11,209
Κάνε πιο πέρα.
513
00:30:12,959 --> 00:30:15,168
Γκρέις, τι φοράς;
514
00:30:15,251 --> 00:30:18,168
Σε κηδεία πάμε, όχι στην ντίσκο.
Άσε τα ψωμάκια.
515
00:30:20,918 --> 00:30:22,251
Θα βάλουμε γκόσπελ.
516
00:30:26,918 --> 00:30:27,751
Πάμε.
517
00:30:27,834 --> 00:30:29,959
Έτοιμοι. Πάμε, Σάντρακ.
518
00:30:50,168 --> 00:30:51,793
Ναι, γκάνγκστερ είναι.
519
00:30:52,793 --> 00:30:55,126
Σε τι σκατά ήταν μπλεγμένη;
520
00:31:00,543 --> 00:31:01,918
Γόνατα χωρίς ουλές.
521
00:31:04,209 --> 00:31:06,709
Δεν έχεις γυαλίσει ποτέ βεράντα.
522
00:31:08,543 --> 00:31:11,501
-Βγάλε την από πίσω.
-Όχι! Σε παρακαλώ, μη.
523
00:31:11,584 --> 00:31:15,126
Μη με σκοτώσεις.
Με έστειλε η Γκόγκο Τουάλα.
524
00:31:20,293 --> 00:31:21,334
Είναι καλά;
525
00:31:58,876 --> 00:32:01,793
Απίστευτο που δεν θα ξανακάνουμε
Χριστούγεννα εδώ.
526
00:32:05,084 --> 00:32:06,626
Τι εννοείς, μπαμπά;
527
00:32:08,209 --> 00:32:12,751
Απλώς ο πατέρας σου κι εγώ
ψάχνουμε καινούργιο σπίτι στην παραλία.
528
00:32:12,834 --> 00:32:14,793
-Ναι.
-Καλύτερο από αυτό.
529
00:32:14,876 --> 00:32:17,126
-Πολύ μεγαλύτερο.
-Ακριβώς.
530
00:32:17,209 --> 00:32:18,209
-Ναι.
-Εντάξει.
531
00:32:21,334 --> 00:32:23,418
Μωρό μου, φέρε τον Σάκα.
532
00:32:23,501 --> 00:32:24,584
Πας καλά;
533
00:32:24,668 --> 00:32:27,543
-Δεν είδα ότι ήταν πίσω μου.
-Άκου.
534
00:32:27,626 --> 00:32:29,918
Στο εξής, θα τα αναλάβω όλα εγώ.
535
00:32:30,001 --> 00:32:30,959
Κάνεις βλακείες.
536
00:32:31,584 --> 00:32:34,251
Τον νου σου στην Προύντενς
και τον αδερφό σου.
537
00:32:36,293 --> 00:32:37,626
Μάλιστα, λοχαγέ.
538
00:32:37,709 --> 00:32:40,126
Παιδιά, έχουμε 15 λεπτά.
539
00:32:40,834 --> 00:32:44,084
Πρέπει να πάμε να ετοιμάσουμε
το σπίτι της γιαγιάς.
540
00:32:44,168 --> 00:32:45,459
Χάσαμε ήδη μια μέρα.
541
00:32:46,043 --> 00:32:47,376
ΛΕΚΕΚΕ
542
00:32:47,459 --> 00:32:49,793
Λοιπόν, πότε είναι η κηδεία;
543
00:32:50,751 --> 00:32:54,334
Κοίτα, οι Τουάλα δεν με ενημερώνουν πια.
544
00:32:55,501 --> 00:32:57,293
Ούτε η οικογένειά μου.
545
00:33:00,793 --> 00:33:02,918
Πρέπει να πάμε στους Τουάλα αμέσως.
546
00:33:03,501 --> 00:33:04,334
Μαζί;
547
00:33:04,418 --> 00:33:05,584
Εγώ κι εσύ;
548
00:33:05,668 --> 00:33:09,251
Όχι. Εγώ ήρθα να παραδώσω
αυτό το γράμμα και θα…
549
00:33:09,334 --> 00:33:13,084
Όταν λαλήσει ο πετεινός, θα ξημερώσει.
550
00:33:14,334 --> 00:33:15,168
Τουμάιζα.
551
00:33:16,376 --> 00:33:19,001
Πάμε. Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου.
552
00:33:19,668 --> 00:33:20,626
Έλα. Πάμε.
553
00:33:20,709 --> 00:33:21,543
Εντάξει.
554
00:33:32,293 --> 00:33:35,543
Μη μ' εκνευρίζετε,
ακόμα δεν έχετε τελειώσει.
555
00:33:35,626 --> 00:33:37,001
Τόση ώρα περιμένω.
556
00:33:37,084 --> 00:33:41,459
Ήρθατε απ' τα σπίτια σας να με βοηθήσετε,
αλλά ακόμα δεν έχετε τελειώσει.
557
00:33:41,543 --> 00:33:45,626
Μη μ' εκνευρίζετε άλλο.
558
00:34:02,251 --> 00:34:03,709
Σιμπουσίσο, γρήγορα.
559
00:34:04,293 --> 00:34:06,209
Κάνε γρήγορα, Μπιούτι.
560
00:34:08,209 --> 00:34:09,459
Μην τους βιάζεις.
561
00:34:09,543 --> 00:34:10,501
Σ' το είπα.
562
00:34:11,084 --> 00:34:13,126
-Κάντε γρήγορα.
-Αργήσατε.
563
00:34:13,209 --> 00:34:16,376
Συγγνώμη, θεία.
Ήρθαμε όσο πιο γρήγορα γινόταν.
564
00:34:16,459 --> 00:34:18,001
Δε με νοιάζουν αυτά.
565
00:34:18,084 --> 00:34:21,876
Η σορός φτάνει αύριο
κι έχουμε τόσα να κάνουμε ακόμα.
566
00:34:21,959 --> 00:34:24,209
Επικρατεί χάος κι εσείς αργήσατε.
567
00:34:24,293 --> 00:34:29,709
Τους έχω εξηγήσει ήδη τι πρέπει να κάνουν.
568
00:34:29,793 --> 00:34:31,084
-Αλήθεια;
-Ναι.
569
00:34:31,668 --> 00:34:33,709
Ποιος θα μαγειρέψει απόψε;
570
00:34:33,793 --> 00:34:37,668
Εμείς πενθούμε. Πρέπει να έρθουν χορτάτοι.
571
00:34:39,876 --> 00:34:41,709
Ο Σίγια είχε δίκιο.
572
00:34:41,793 --> 00:34:44,459
Το Γιοχάνεσμπουργκ σε άλλαξε.
573
00:34:45,293 --> 00:34:46,751
Το παίζετε λευκοί.
574
00:34:46,834 --> 00:34:49,126
Έχετε τρελαθεί.
575
00:34:52,959 --> 00:34:54,001
Το αστείο;
576
00:34:56,043 --> 00:34:58,751
Η δουλειά σας είναι στην κουζίνα.
577
00:34:58,834 --> 00:35:00,126
Πλύνετε τα πιάτα.
578
00:35:00,209 --> 00:35:01,793
Μην ξεχάσετε ότι αύριο
579
00:35:01,876 --> 00:35:04,293
θα έρθετε μαζί μου να πλύνουμε τη σορό.
580
00:35:04,793 --> 00:35:05,834
Γκόγκο.
581
00:35:05,918 --> 00:35:09,293
Εγώ καλύτερα να κάνω
τη διακόσμηση με τα λουλούδια.
582
00:35:10,001 --> 00:35:11,084
Ποια είσαι εσύ;
583
00:35:12,626 --> 00:35:14,501
-Η νέα νύφη;
-Ναι.
584
00:35:16,251 --> 00:35:17,751
Άκου να σου πω, νέα νύφη.
585
00:35:17,834 --> 00:35:21,834
Υποθέτω ότι αυτή εδώ δεν σου έμαθε
τη σκληράδα του Γιοχάνεσμπουργκ.
586
00:35:21,918 --> 00:35:22,751
Όχι.
587
00:35:26,626 --> 00:35:27,834
Έτσι ήταν όταν ήρθε.
588
00:35:27,918 --> 00:35:29,001
Μαμά.
589
00:35:30,543 --> 00:35:34,459
Πες μου. Ποιος θα διαλέξει την ταφόπλακα;
590
00:35:34,543 --> 00:35:36,793
Κιόλας; Βούσι!
591
00:35:36,876 --> 00:35:40,168
Αυτό εννοώ!
Δεν ξέρεις τίποτα για την οικογένειά μας.
592
00:35:40,251 --> 00:35:46,084
Σκεφτόμασταν ότι δεν χρειαζόμαστε
ταφόπλακα τόσο σύντομα.
593
00:35:47,043 --> 00:35:52,126
Πρέπει να το κάνουμε σύντομα.
Θα γλιτώσουμε έξοδα μακροπρόθεσμα.
594
00:35:52,209 --> 00:35:55,709
Μήπως να γλιτώναμε έξοδα
και βραχυπρόθεσμα;
595
00:35:56,334 --> 00:35:58,209
Ας μη μιλήσουμε άλλο.
596
00:35:58,293 --> 00:36:02,126
Θα περιμένουμε τον Σίγια
να πάμε να διαλέξουμε ταφόπλακα.
597
00:36:02,751 --> 00:36:07,126
Εκεί στέκεστε ακόμα εσείς οι δύο;
Πηγαίνετε!
598
00:36:09,084 --> 00:36:10,209
Θεέ μου.
599
00:36:14,584 --> 00:36:15,584
Συγγνώμη, γιαγιά.
600
00:36:18,668 --> 00:36:20,251
Εντάξει. Γεια, Σάκα.
601
00:36:21,001 --> 00:36:23,543
-Για ακούστε με εσείς οι δύο.
-Ναι, γιαγιά;
602
00:36:23,626 --> 00:36:28,126
Θέλω να πάτε να πάρετε
τη μεγαλύτερη αγελάδα.
603
00:36:28,626 --> 00:36:30,043
Πάρτε κάτι
604
00:36:30,584 --> 00:36:35,751
που θα έκανε την αδερφή μου την Έστερ
περήφανη αν ζούσε.
605
00:36:35,834 --> 00:36:37,459
-Καταλάβατε;
-Ναι.
606
00:36:38,543 --> 00:36:40,709
Διαλέξτε την πιο αδύνατη αγελάδα.
607
00:36:40,793 --> 00:36:41,876
Τι είπες;
608
00:36:41,959 --> 00:36:45,126
Μιας κι εκείνη είχε αδυνατίσει,
609
00:36:45,209 --> 00:36:49,626
σκέφτηκα ότι κι η αγελάδα
πρέπει να είναι αδύνατη.
610
00:36:49,709 --> 00:36:50,709
Βούλωσέ το.
611
00:36:52,293 --> 00:36:55,209
Άκου εδώ, εσύ είσαι η μεγαλύτερη σύζυγος.
612
00:36:56,001 --> 00:36:57,709
Πρέπει να ξέρεις τη θέση σου.
613
00:36:57,793 --> 00:37:00,626
Πήγαινε στην κρεβατοκάμαρα
και κάτσε στο στρώμα.
614
00:37:00,709 --> 00:37:02,126
-Αυτό θέλω.
-Θεία…
615
00:37:03,001 --> 00:37:06,168
Να πάω να κάτσω στο στρώμα,
616
00:37:06,251 --> 00:37:08,959
αλλά μήπως να βοηθήσω και με τις δουλειές;
617
00:37:09,043 --> 00:37:11,376
Τι θα κάνεις εσύ εδώ γύρω;
618
00:37:11,459 --> 00:37:16,543
Με τόσο μακιγιάζ και ψεύτικες βλεφαρίδες;
619
00:37:17,834 --> 00:37:18,876
Θεέ μου.
620
00:37:22,501 --> 00:37:23,376
Στο στρώμα.
621
00:37:40,543 --> 00:37:42,459
Μέχρι εδώ μπορώ να πάω.
622
00:37:45,084 --> 00:37:47,126
Δεν είμαι ευπρόσδεκτη εδώ.
623
00:37:48,001 --> 00:37:49,251
Σε καταλαβαίνω.
624
00:37:50,793 --> 00:37:51,959
Τι εννοείς;
625
00:37:53,751 --> 00:37:56,668
Τουμάιζα, αν είσαι συνέχεια στους δρόμους,
626
00:37:57,251 --> 00:37:58,668
δεν στεριώνεις ποτέ.
627
00:38:08,543 --> 00:38:10,293
Αποστολή εξετελέσθη.
628
00:38:25,584 --> 00:38:28,084
-Μη μου φωνάζεις.
-Το μετάνιωσα.
629
00:38:28,168 --> 00:38:30,501
-Θα σου φωνάζω.
-Συνέχεια μου φωνάζεις.
630
00:38:30,584 --> 00:38:33,501
Στριμώχτηκα στο αμάξι
χωρίς ζώνη και κλιματιστικό.
631
00:38:33,584 --> 00:38:36,376
Αν το 'ξερα, θα έπαιρνα λεωφορείο.
632
00:38:36,459 --> 00:38:38,209
Ήθελες να έρθεις τζάμπα.
633
00:38:39,126 --> 00:38:41,543
Αδερφέ, πότε άλλαξα ρούχα;
634
00:38:41,626 --> 00:38:45,043
Δεν θυμάσαι που σταματήσαμε
στο βενζινάδικο και άλλαξες;
635
00:38:45,126 --> 00:38:48,293
Σε πάρτι νομίζεις ότι πάμε; Όλο χαχάνιζες.
636
00:38:48,376 --> 00:38:49,418
Τρελή είσαι;
637
00:38:50,918 --> 00:38:53,918
-Μη φωνάζεις.
-Πού την πήγες την κουβέρτα;
638
00:38:54,001 --> 00:38:56,834
-Σταμάτα να φωνάζεις στο παιδί.
-Δικό σου είναι;
639
00:38:57,459 --> 00:38:59,459
Κοίτα τι της κάνει η ζέστη.
640
00:39:00,001 --> 00:39:02,001
Θα καταλάβει ότι μαστούρωσες.
641
00:39:03,168 --> 00:39:04,459
Κάτσε κάτω.
642
00:39:05,084 --> 00:39:06,459
Μη φας τίποτα.
643
00:39:06,543 --> 00:39:07,959
Μη μιλήσεις σε κανέναν.
644
00:39:31,376 --> 00:39:32,376
Γεια σας.
645
00:39:33,293 --> 00:39:35,584
-Γεια, Ζουίντ.
-Ποιος είναι;
646
00:39:36,334 --> 00:39:38,501
Ο ξάδερφος του Αλφέους.
647
00:39:38,584 --> 00:39:39,418
Βουσιμούζι.
648
00:39:40,168 --> 00:39:41,209
Σιγιαμπόνγκα.
649
00:39:41,293 --> 00:39:42,584
Τι γυρεύεις εδώ;
650
00:39:42,668 --> 00:39:44,293
Ο θάνατος δεν προειδοποιεί.
651
00:39:44,376 --> 00:39:47,918
Δεν θέλουμε μπελάδες.
Έχει γυναίκες και παιδιά εδώ.
652
00:39:48,876 --> 00:39:50,334
Είναι άοπλος. Τον έχω.
653
00:39:50,418 --> 00:39:51,501
Πάνω του.
654
00:39:52,376 --> 00:39:54,126
Κρατάει όπλο!
655
00:39:57,334 --> 00:40:01,709
Η μητέρα σου
έστειλε την Τουμάιζα με αυτό εδώ.
656
00:40:07,418 --> 00:40:08,459
Την Τουμάιζα;
657
00:40:18,084 --> 00:40:19,126
Τούμι!
658
00:40:24,543 --> 00:40:25,751
Γιατί κρύβεται;
659
00:40:30,334 --> 00:40:31,168
Τούμι!
660
00:40:33,043 --> 00:40:34,418
-Γκρέις.
-Τούμι!
661
00:40:34,501 --> 00:40:35,501
Γκρέις!
662
00:40:36,043 --> 00:40:37,459
Γεια, Τούμι.
663
00:40:38,543 --> 00:40:39,793
Παίζουμε κρυφτό.
664
00:40:39,876 --> 00:40:41,001
-Φύγε.
-Όχι!
665
00:40:41,084 --> 00:40:43,459
-Γκρέις!
-Αδερφέ, η Τούμι!
666
00:40:44,084 --> 00:40:48,209
Σου είπα να κάτσεις, να μη φας τίποτα
και να μη μιλήσεις σε κανέναν.
667
00:40:48,876 --> 00:40:51,376
Δώσ' μου το καπέλο μου.
668
00:40:51,959 --> 00:40:52,876
Πάμε.
669
00:40:52,959 --> 00:40:55,126
Γκρέις, έλα.
670
00:40:55,209 --> 00:40:58,168
Σάντρακ, τι τρέχει μ' εσένα
και την Γκρέις;
671
00:40:58,251 --> 00:40:59,084
Τούμι!
672
00:41:00,209 --> 00:41:04,543
Σου ζήτησα να κρατήσεις μακριά μας
την άχρηστη κόρη σου.
673
00:41:04,626 --> 00:41:05,876
Δεν είναι εδώ.
674
00:41:05,959 --> 00:41:07,293
Αξιότιμε υπουργέ…
675
00:41:07,376 --> 00:41:09,293
Ναι, η Τούμι δεν είναι εδώ.
676
00:41:09,376 --> 00:41:10,501
Εκεί πέρα είναι.
677
00:41:11,376 --> 00:41:13,793
-Πού βλέπεις την Τούμι;
-Έλα τώρα, Γκρέις.
678
00:41:13,876 --> 00:41:14,834
Πού τη βλέπεις;
679
00:41:16,459 --> 00:41:17,543
Εδώ είναι!
680
00:41:18,293 --> 00:41:19,501
Είδατε;
681
00:41:19,584 --> 00:41:20,668
-Είδατε;
-Βγες.
682
00:41:21,209 --> 00:41:22,543
-Τι σου έλεγα;
-Σκάσε.
683
00:41:22,626 --> 00:41:27,168
Ήξερα ότι είσαι τρελή,
αλλά αυτό είναι απάνθρωπο.
684
00:41:27,251 --> 00:41:28,918
Γιατί τον έφερες εδώ αυτόν;
685
00:41:29,001 --> 00:41:31,668
Σίγια, μην τα λες αυτά φωναχτά.
686
00:41:31,751 --> 00:41:32,626
Ακούστε.
687
00:41:32,709 --> 00:41:34,834
Έκανα αυτό που ήθελε η Γκόγκο.
688
00:41:34,918 --> 00:41:35,751
Άντε χάσου!
689
00:41:35,834 --> 00:41:38,668
-Μη μιλάς έτσι στην κόρη μου.
-Μην τα λες αυτά.
690
00:41:38,751 --> 00:41:39,959
Αρκετά πια.
691
00:41:42,043 --> 00:41:45,668
Η Έστερ μου ήταν και είναι
ο έρωτας της ζωής μου.
692
00:41:45,751 --> 00:41:46,668
Μα τι λέει;
693
00:41:46,751 --> 00:41:49,126
Μάλιστα, αυτό δεν το περίμενα.
694
00:41:49,209 --> 00:41:52,376
Δεν είναι αλήθεια. Είναι τρελός.
695
00:41:52,459 --> 00:41:53,876
Ήθελε να αποτεφρωθεί.
696
00:41:53,959 --> 00:41:55,959
-Θεέ μου.
-Βλέπεις;
697
00:41:56,043 --> 00:41:58,751
Ποιος σ' το 'πε αυτό; Είσαι τρελός.
698
00:41:58,834 --> 00:42:00,126
Ποιος σ' το 'πε;
699
00:42:00,209 --> 00:42:01,168
Αγόρι μου…
700
00:42:02,543 --> 00:42:04,709
Όταν χορεύεις με τον διάβολο…
701
00:42:06,001 --> 00:42:06,876
Έτσι γίνεται.
702
00:42:07,584 --> 00:42:08,543
Θα καείς.
703
00:42:08,626 --> 00:42:11,876
Κύριε, τι θα έλεγε η Γκόγκο Τουάλα
για το φέρσιμό σας;
704
00:42:13,001 --> 00:42:14,626
Η κόρη σου φταίει.
705
00:42:14,709 --> 00:42:16,668
-Δεν φταίει η Τούμι.
-Ναι!
706
00:42:17,251 --> 00:42:21,418
Κύριε, εγώ ήθελα απλώς να τιμήσω
την επιθυμία της μητέρας σας.
707
00:42:21,501 --> 00:42:23,918
-Δεν ήξερα ότι ήταν του δρόμου…
-Άντε χάσου.
708
00:42:24,001 --> 00:42:25,084
Λοιπόν.
709
00:42:25,751 --> 00:42:27,793
Χωρίς αποτέφρωση, δεν έχει κηδεία.
710
00:42:28,626 --> 00:42:31,209
Δεν θα καεί. Δεν είναι στην κουλτούρα μας.
711
00:42:31,293 --> 00:42:33,334
Θα σου μάθω κάτι, αγόρι μου.
712
00:42:33,418 --> 00:42:35,751
Αυτός που δείχνει ασέβεια στη θάλασσα
713
00:42:35,834 --> 00:42:39,418
πνίγεται στη λίμνη των ενοχών του.
714
00:42:40,876 --> 00:42:42,626
Τουμάιζα, πάμε.
715
00:42:43,168 --> 00:42:45,001
Προχώρα. Έλα.
716
00:42:46,168 --> 00:42:47,001
Πάμε.
717
00:42:49,084 --> 00:42:50,293
Λυπάμαι πολύ, δεν…
718
00:42:51,168 --> 00:42:53,418
Δεν ήξερα ότι θα συνέβαινε αυτό.
719
00:42:55,376 --> 00:42:57,543
-Συλλυπητήρια.
-Άντε χάσου!
720
00:42:58,376 --> 00:42:59,251
Τουμάιζα!
721
00:43:00,043 --> 00:43:01,043
Έλα.
722
00:43:01,668 --> 00:43:02,501
Τι;
723
00:43:03,084 --> 00:43:04,043
Περίμενε.
724
00:43:05,001 --> 00:43:07,251
Εμείς θα την κάψουμε μία φορά.
725
00:43:08,126 --> 00:43:12,001
Όταν πάει στην κόλαση,
θα καεί για δεύτερη φορά.
726
00:43:12,709 --> 00:43:13,751
Γκρέις!
727
00:44:02,251 --> 00:44:04,418
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη