1 00:00:08,959 --> 00:00:11,834 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:18,751 ΤΑ ΠΕΡΣΙΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 3 00:00:22,251 --> 00:00:23,376 Είναι που κάνω 4 00:00:24,084 --> 00:00:25,918 απανωτές μαλακίες. 5 00:00:28,709 --> 00:00:30,918 Και μάλλον θα το χαλάσω κι αυτό. 6 00:00:34,834 --> 00:00:36,251 Πρέπει να σου πω κάτι. 7 00:00:49,043 --> 00:00:51,168 Πες κάτι. Πάνε ώρες. 8 00:00:53,293 --> 00:00:57,251 Από ελεύθερη, έκανα σχέση κι έγινα μητριά 9 00:00:57,834 --> 00:00:59,501 μέσα σε μία νύχτα. 10 00:01:00,084 --> 00:01:02,834 Απλώς τα βγάλαμε όλα στη φόρα απόψε. 11 00:01:03,584 --> 00:01:05,168 Οπότε, σιγά σιγά. 12 00:01:06,043 --> 00:01:08,918 Πάντως, θα μαλώσουμε γι' αυτό. 13 00:01:09,001 --> 00:01:10,251 Ναι, εννοείται. 14 00:01:11,418 --> 00:01:13,543 Αυτός είναι ο πρώτος γύρος. 15 00:01:15,168 --> 00:01:16,209 Σου αρέσει αυτό; 16 00:01:22,084 --> 00:01:24,751 Κι αν βλάψω το παιδί σου με τις μαλακίες μου; 17 00:01:25,334 --> 00:01:27,168 Καλημέρα και σ' εσένα. 18 00:01:27,251 --> 00:01:28,293 Δεύτερος γύρος. 19 00:01:31,043 --> 00:01:32,043 Δεν θα το κάνεις. 20 00:01:33,584 --> 00:01:34,418 Έλα εδώ. 21 00:01:41,501 --> 00:01:42,834 Όχι επίτηδες, πάντως. 22 00:01:42,918 --> 00:01:44,334 Μιλάω σοβαρά. 23 00:01:47,543 --> 00:01:49,918 Σ' αγαπώ. Και με τις μαλακίες σου. 24 00:01:50,459 --> 00:01:52,418 Κάγια, με τα παιδιά όλα αλλάζουν. 25 00:01:53,876 --> 00:01:55,876 Το υπόσχομαι ειλικρινά. 26 00:01:56,834 --> 00:01:58,209 Δεν θα αλλάξει τίποτα. 27 00:02:01,626 --> 00:02:02,501 Εντάξει; 28 00:02:04,459 --> 00:02:05,459 Πώς τη λένε; 29 00:02:13,334 --> 00:02:15,876 ΤΑ ΦΕΤΙΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 30 00:02:16,459 --> 00:02:19,126 -Με εγκατέλειψες. -Τι να έκανα; 31 00:02:19,209 --> 00:02:22,959 Δεν ξέρω, να με άκουγες, να σου εξηγούσα. 32 00:02:23,043 --> 00:02:25,043 Ή ας με έφερνες σπίτι μας, γαμώτο. 33 00:02:25,126 --> 00:02:27,168 Έπρεπε να φέρω τη Λούλου. 34 00:02:27,251 --> 00:02:28,918 Τι θα πω στη μαμά της; 35 00:02:29,001 --> 00:02:31,376 Ότι η κοπέλα μου βαρέθηκε και… 36 00:02:31,876 --> 00:02:32,709 Τι; 37 00:02:34,168 --> 00:02:38,751 Ότι βαρέθηκε σε οικογενειακή συγκέντρωση και πέθανε η Γκόγκο; 38 00:02:38,834 --> 00:02:41,959 Έτσι που το λες, είναι λες κι έκανα φόνο. 39 00:02:42,043 --> 00:02:45,251 Μη φωνάζουμε. Αλλιώς, θα ξυπνήσουμε τη μικρή. 40 00:02:45,334 --> 00:02:46,876 Μόνο αυτό σε νοιάζει; 41 00:02:46,959 --> 00:02:48,251 Εμένα με βλέπεις; 42 00:02:49,251 --> 00:02:52,126 Βλέπω μόνο κάποια που αρνείται να ωριμάσει. 43 00:02:52,209 --> 00:02:53,168 Να ωριμάσω; 44 00:02:53,668 --> 00:02:55,793 Υποσχέθηκες ότι δεν θα άλλαζε κάτι. 45 00:02:55,876 --> 00:02:58,501 Δεν ξεφούρνισα εγώ ότι έχω παιδί 46 00:02:58,584 --> 00:03:02,501 ούτε περιμένω να πας εσύ στη γαμημένη την Πρετόρια 47 00:03:02,584 --> 00:03:06,251 επειδή πήδηξες κάποια χωρίς προφυλακτικό πριν 13 χρόνια. 48 00:03:09,793 --> 00:03:11,584 Αν δεν το βλέπεις αυτό, 49 00:03:12,084 --> 00:03:13,126 τελειώσαμε. 50 00:04:15,543 --> 00:04:20,293 Θα θάψουμε τη μητέρα μου, την Έστερ Νοντοντολόζα Τουάλα, 51 00:04:20,376 --> 00:04:22,751 δίπλα στον αγαπημένο της. 52 00:04:24,043 --> 00:04:25,001 Τον πατέρα μου. 53 00:04:25,709 --> 00:04:28,126 Τον αείμνηστο Βουσιμούζι Τουάλα. 54 00:04:28,209 --> 00:04:30,501 Θα αναπαυθεί σε μια μικρή 55 00:04:31,209 --> 00:04:33,334 αλλά κλειστή τελετή 56 00:04:34,793 --> 00:04:36,793 στο Κουαζούλου-Νατάλ το Σάββατο. 57 00:04:38,251 --> 00:04:39,709 Λύση συγκέντρωσης. 58 00:04:41,168 --> 00:04:43,626 Μπαμπά, το Σάββατο είναι τα Χριστούγεννα. 59 00:04:43,709 --> 00:04:46,459 Ναι, κι η πρώτη μας επέτειος γάμου. 60 00:04:46,543 --> 00:04:48,959 Και τα πρώτα Χριστούγεννα του Σάκα. 61 00:04:49,043 --> 00:04:52,626 Ναι, είναι και η πρώτη ταφή της μητέρας μου. 62 00:04:52,709 --> 00:04:56,501 Οι δικοί μου δεν θα έρθουν για κηδεία τα Χριστούγεννα. 63 00:04:56,584 --> 00:04:58,293 Κανείς δεν θα έρθει. 64 00:04:58,376 --> 00:05:00,793 Δεν ήξερε και πολλούς. 65 00:05:00,876 --> 00:05:02,751 Μόνο όλο το κόμμα. 66 00:05:02,834 --> 00:05:05,126 Ήταν στην εκκλησία των Μεθοδιστών. 67 00:05:05,209 --> 00:05:06,543 Το χωριό την αγαπούσε… 68 00:05:06,626 --> 00:05:09,168 Όπως και να 'χει, γνωρίζω τη μητέρα μου. 69 00:05:09,251 --> 00:05:12,043 Είναι η μητέρα μου και ξέρω τι θα ήθελε. 70 00:05:12,126 --> 00:05:16,376 Θα ήθελε κάτι μικρό και απλό, άρα όσο λιγότεροι τόσο καλύτερα. 71 00:05:16,459 --> 00:05:17,584 Άρα χωρίς κάμερες; 72 00:05:17,668 --> 00:05:20,043 Χωρίς. Γιατί το συζητάμε; 73 00:05:20,126 --> 00:05:22,293 Είπα ότι η συγκέντρωση λύεται. 74 00:05:22,376 --> 00:05:23,876 Θα το ξαναπώ. 75 00:05:23,959 --> 00:05:25,209 Η συγκέντρωση λύεται. 76 00:05:26,959 --> 00:05:27,793 -Μαμά; -Μισό. 77 00:05:27,876 --> 00:05:30,168 -Δεν γίνεται. Έχουμε επέτειο. -Βούσι; 78 00:05:31,293 --> 00:05:33,793 -Τι κάνει ο μπαμπάς; -Δεν θα το συζητήσω. 79 00:05:38,668 --> 00:05:41,043 Ναι! Όχι! 80 00:05:41,126 --> 00:05:43,168 Θα κερδίσω. Θα πέσεις! 81 00:05:43,251 --> 00:05:46,376 Μπαμπά, να πάμε σπίτι τώρα; 82 00:05:46,959 --> 00:05:49,168 Γιατί; Περνάμε τέλεια. Τι συμβαίνει; 83 00:05:49,251 --> 00:05:51,459 Έτσι λες; Μ' έχεις κάνει ρεζίλι. 84 00:05:52,959 --> 00:05:56,043 Εντάξει. Έχω μια ιδέα. 85 00:05:56,126 --> 00:05:59,959 Τι λες για μια πρόκληση; Αν κάνω στράικ, θα μείνουμε κι άλλο. 86 00:06:00,543 --> 00:06:03,459 -Αν κάνω εγώ, θα πάμε σπίτι. -Εντάξει. 87 00:06:03,543 --> 00:06:05,168 Και θα μιλήσεις με την Τι. 88 00:06:05,251 --> 00:06:07,293 Δεν έχουμε να πούμε τίποτα. 89 00:06:08,334 --> 00:06:09,334 Εντάξει, πάμε. 90 00:06:12,459 --> 00:06:14,084 Όχι, έλα τώρα! 91 00:06:14,168 --> 00:06:15,793 Έλα τώρα! 92 00:06:15,876 --> 00:06:18,209 Μπαμπά, απ' το να φωνάζεις σε κορίνες… 93 00:06:19,543 --> 00:06:20,751 Ζουζουνάκι μου. 94 00:06:21,334 --> 00:06:23,584 Αυτά είναι για μεγάλους. Είσαι μικρή. 95 00:06:23,668 --> 00:06:24,876 Άντε. Η σειρά σου. 96 00:06:25,959 --> 00:06:29,709 Βασικά, μπαμπά, η μαμά δυσκολεύεται να κρατήσει σχέσεις. 97 00:06:29,793 --> 00:06:31,418 Δεν χάνει και τίποτα. 98 00:06:31,501 --> 00:06:35,209 Ναι, αλλά όλα ξεκινούν καλά, μέχρι που ο τύπος με γνωρίζει. 99 00:06:35,293 --> 00:06:37,293 Καταλαβαίνει ότι βγαίνει με γονιό. 100 00:06:38,126 --> 00:06:39,959 Έτσι είναι μερικοί άντρες. 101 00:06:40,043 --> 00:06:42,501 Ξέρεις ποια δεν είναι έτσι; Η Τούμι. 102 00:06:43,668 --> 00:06:45,668 Πάντως, δεν είναι εδώ τώρα. 103 00:06:45,751 --> 00:06:47,043 Και ποιος φταίει; 104 00:06:56,376 --> 00:06:57,334 Τι; 105 00:06:58,084 --> 00:07:00,209 -Πώς; -Πάμε σπίτι τώρα; 106 00:07:01,668 --> 00:07:03,626 Είσαι πολύ έξυπνη για παιδί. 107 00:07:03,709 --> 00:07:06,251 Στην ηλικία σου, σκεφτόμουν κορίτσια, βυζιά… 108 00:07:07,543 --> 00:07:10,251 Σου απαγορεύω να μιλάς με συνομήλικα αγόρια! 109 00:07:11,126 --> 00:07:12,168 Τοκ-τοκ. 110 00:07:16,668 --> 00:07:17,918 Χαίρετε. 111 00:07:18,001 --> 00:07:20,376 Πρώτον, ζητώ ειλικρινά συγγνώμη. 112 00:07:21,043 --> 00:07:25,334 Λυπάμαι πάρα πολύ για ό,τι έγινε χθες. 113 00:07:25,418 --> 00:07:29,626 Πες μου. Θ' αναστήσουν οι συγγνώμες σου την Γκόγκο; 114 00:07:29,709 --> 00:07:31,584 Δεν λέω αυτό. 115 00:07:31,668 --> 00:07:32,584 Είσαι μια… 116 00:07:32,668 --> 00:07:34,709 Σας παρακαλώ. Σας ικετεύω. 117 00:07:35,501 --> 00:07:37,168 Απλώς, λίγο πριν… 118 00:07:38,418 --> 00:07:39,334 Γεια. 119 00:07:41,084 --> 00:07:44,709 Απλώς, λίγο πριν πεθάνει η Γκόγκο… 120 00:07:44,793 --> 00:07:45,668 Εννοώ, όχι… 121 00:07:45,751 --> 00:07:49,709 Λίγο πριν αποβιώσει η Γκόγκο από φυσιολογικά αίτια, 122 00:07:49,793 --> 00:07:53,543 μου έδωσε αυτό το γράμμα για κάποιον στο Ντουρμπάν. 123 00:07:56,043 --> 00:07:57,751 Βγάζει καθόλου νόημα; 124 00:07:57,834 --> 00:07:59,709 Το μόνο που βγάζει νόημα 125 00:08:00,709 --> 00:08:04,418 είναι ότι αν είχες αφήσει τη μητέρα μου στο δωμάτιό της, 126 00:08:04,501 --> 00:08:07,001 θα σχεδιάζαμε γιορτή, όχι την κηδεία της. 127 00:08:07,876 --> 00:08:10,793 -Απλώς… -Άκου με πολύ προσεκτικά. 128 00:08:10,876 --> 00:08:12,918 Δεν είσαι πλέον ευπρόσδεκτη εδώ. 129 00:08:14,084 --> 00:08:17,168 Σου απαγορεύω να έρθεις στην κηδεία 130 00:08:17,251 --> 00:08:20,584 και όπου είναι η οικογένειά μου, για πάντα. 131 00:08:20,668 --> 00:08:23,209 -Για πάντα; -Για πάντα και παντοτινά. 132 00:08:23,293 --> 00:08:25,293 -Μπιούτι; -Μητέρα; 133 00:08:25,376 --> 00:08:26,834 Πέτα τα σκουπίδια σου. 134 00:08:26,918 --> 00:08:28,084 Μάλιστα, μητέρα. 135 00:08:29,876 --> 00:08:33,709 Δείτε το γράμμα, όμως. 136 00:08:34,334 --> 00:08:35,584 Περίμενε. Άσε με να… 137 00:08:36,709 --> 00:08:39,001 Μας κάνεις ρεζίλι. 138 00:08:39,084 --> 00:08:42,168 Δεν φτάνει που σε μισούν όλοι, με μπλέκεις κι εμένα. 139 00:08:42,251 --> 00:08:45,668 Όχι. Δεν θα πάμε με τις κατηγορίες το γράμμα στο Ντουρμπάν. 140 00:08:45,751 --> 00:08:48,293 Όχι. Κάψ' το! Και μακριά από το Ντουρμπάν. 141 00:08:48,376 --> 00:08:50,376 Απλώς ξέχνα το. 142 00:08:50,459 --> 00:08:51,709 Είναι αλλιώς τώρα. 143 00:08:53,376 --> 00:08:54,959 Ποτέ δεν είναι μ' εσένα. 144 00:09:13,876 --> 00:09:16,501 Γκόγκο Τουάλα, μην πεις ότι δεν προσπάθησα. 145 00:09:23,209 --> 00:09:25,001 -Τα Χριστούγεννα; -Ναι. 146 00:09:26,293 --> 00:09:29,168 Σάντρακ, πού είναι τα λεφτά που μου χρωστάς; 147 00:09:30,126 --> 00:09:32,168 Άκουσα ότι πλούτισες. 148 00:09:35,418 --> 00:09:36,876 Η Γκρέις δεν μου είπε 149 00:09:37,918 --> 00:09:40,209 ότι πήρες τα λεφτά της σύνταξης. 150 00:09:40,293 --> 00:09:44,334 Βγάλε μερικά λεφτά και γέμισε το ντεπόζιτο. 151 00:09:44,418 --> 00:09:45,834 Πάμε στο Ντουρμπάν. 152 00:09:46,876 --> 00:09:49,168 -Εμείς; -Καλά να πάθεις. 153 00:09:49,251 --> 00:09:50,209 Κι εσύ, Γκρέις. 154 00:09:50,293 --> 00:09:52,001 Εγώ; Όχι. 155 00:09:52,084 --> 00:09:54,209 Αν θάβαμε άλλον, θα καταλάβαινα, 156 00:09:54,293 --> 00:09:57,959 αλλά δεν πάω στο Ντουρμπάν για μια γριά που δεν ξέραμε! 157 00:09:58,043 --> 00:10:01,418 Σκεφτήκατε ότι η Μπιούτι είναι μόνη της; 158 00:10:01,501 --> 00:10:03,334 Μας χρειάζεται. Όλους μας. 159 00:10:10,084 --> 00:10:13,543 Στην κηδεία της Βαλένσια ούτε ο Σατανάς δεν θα πήγαινε. 160 00:10:14,126 --> 00:10:15,918 Σάντρακ, βάλε βενζίνη. 161 00:10:18,293 --> 00:10:19,418 Μα στο Ντουρμπάν; 162 00:10:26,543 --> 00:10:27,376 Θείε! 163 00:10:28,793 --> 00:10:29,626 Ναι, θείε. 164 00:10:30,543 --> 00:10:34,626 Αγόρι μου, επιτέλους ήρθες να κάνεις το σωστό. 165 00:10:34,709 --> 00:10:36,043 -Ναι. -Ντίνι! 166 00:10:36,959 --> 00:10:37,793 Ντινέο! 167 00:10:37,876 --> 00:10:41,584 Έλα να δεις. Ο Θεός άκουσε τις προσευχές σου. 168 00:10:41,668 --> 00:10:44,834 Σε ακούει όλη η γειτονιά, Σάντρακ. 169 00:10:44,918 --> 00:10:47,918 Σου παρουσιάζω τον νέο σου γαμπρό. 170 00:10:48,001 --> 00:10:49,751 -Κάνεις φασαρία. -Βγάλ' το. 171 00:10:49,834 --> 00:10:51,834 Άντε, βγάλε το γράμμα. 172 00:10:51,918 --> 00:10:53,959 -Γράμμα; -Σάντρακ, άνοιξέ του. 173 00:10:54,668 --> 00:10:57,543 Θείε, δεν έχω γράμμα. 174 00:10:58,793 --> 00:11:01,376 Αυτό σου αφαιρεί πόντους. 175 00:11:01,459 --> 00:11:05,668 Όταν έρθουν οι θείοι σου για τις διαπραγματεύσεις, 176 00:11:05,751 --> 00:11:09,001 να τους πεις ότι εσύ τα θαλάσσωσες. 177 00:11:09,626 --> 00:11:12,751 Μπες κι άσε τα λόγια. 178 00:11:13,834 --> 00:11:15,293 Συγγνώμη, θείε. 179 00:11:15,834 --> 00:11:17,543 -Χαίρετε. -Γεια σου, Κάγια. 180 00:11:17,626 --> 00:11:19,834 -Τι κάνεις; -Καλά είμαι, εσύ; 181 00:11:19,918 --> 00:11:21,376 Καλά είμαι. 182 00:11:22,084 --> 00:11:23,709 Είναι εδώ η Τούμι; 183 00:11:23,793 --> 00:11:25,751 Έφυγε νωρίς. Δεν είναι μαζί σου; 184 00:11:25,834 --> 00:11:27,418 Όχι, δεν ήρθε. 185 00:11:28,168 --> 00:11:29,376 Τότε, πού στην ευχή… 186 00:11:32,001 --> 00:11:35,168 Δύο έξοδοι πάνω απ' τα φτερά και δύο πίσω. 187 00:11:35,251 --> 00:11:37,126 Σε περίπτωση απώλειας πίεσης, 188 00:11:37,209 --> 00:11:39,459 θα πέσουν μάσκες οξυγόνου. 189 00:11:39,543 --> 00:11:42,376 Τοποθετήστε τη μάσκα στο στόμα και τη μύτη σας. 190 00:11:44,834 --> 00:11:46,168 Για να δέσετε τη ζώνη, 191 00:11:46,251 --> 00:11:49,501 βάλτε μέσα την επίπεδη άκρη μέχρι ν' ακούσετε το κλικ. 192 00:11:50,876 --> 00:11:54,459 Δεν υπόσχομαι τίποτα ξανά σε καρκινοπαθή. 193 00:12:01,626 --> 00:12:02,459 Μωρό μου; 194 00:12:03,001 --> 00:12:07,084 Το βρήκα. Το μωρό μας θα μεθύσει με τόση φόρμουλα. 195 00:12:07,168 --> 00:12:09,209 Ατυχές το αστείο, ξέρω. 196 00:12:09,293 --> 00:12:11,126 Θα χρειαστεί αποτοξίνωση. 197 00:12:11,209 --> 00:12:13,084 -Θεέ μου. -Τι θα κάνουμε; 198 00:12:13,168 --> 00:12:15,709 Συγγνώμη, γιατί είναι το μωρό… 199 00:12:18,168 --> 00:12:19,334 Τι είναι αυτό; 200 00:12:19,418 --> 00:12:22,293 Η Λίντια θα σου εξηγήσει. Είπε να το αγοράσω. 201 00:12:22,376 --> 00:12:23,834 Λίντια, πες στη μαμά. 202 00:12:23,918 --> 00:12:25,418 -Μητέρα. -Ναι; 203 00:12:25,501 --> 00:12:27,376 Ο Σάκα θα πίνει γάλα σε φόρμουλα. 204 00:12:27,459 --> 00:12:31,293 Γιατί δεν με ακούς; Σου είπα ότι είναι καλύτερα να θηλάζει. 205 00:12:31,376 --> 00:12:32,751 Καταλαβαίνω. 206 00:12:32,834 --> 00:12:35,918 Το ίδιο είναι. Έχει τις βιταμίνες και τα μέταλλα. 207 00:12:36,001 --> 00:12:37,709 Σαν μητρικό γάλα σε κουτί. 208 00:12:38,418 --> 00:12:43,126 Άκου με καλά. Εμείς οι Τουάλα θηλάζουμε. 209 00:12:43,209 --> 00:12:44,209 Δες τον. 210 00:12:45,084 --> 00:12:46,834 Είναι όμορφος και δυνατός. 211 00:12:46,918 --> 00:12:49,793 Τον θήλαζα μέχρι τα έξι του. 212 00:12:51,043 --> 00:12:51,959 Πάρε. 213 00:12:52,543 --> 00:12:55,043 Γιατί άφησες το μωρό στην πόρτα; Πας καλά; 214 00:12:55,126 --> 00:12:56,376 Συγγνώμη, είχα… 215 00:12:57,501 --> 00:12:59,501 Ήμουν… Εντάξει. 216 00:13:00,251 --> 00:13:03,668 Μωρό μου, τουλάχιστον τώρα ξέρει για τη φόρμουλα. 217 00:13:04,584 --> 00:13:07,001 Πώς την άφησες να μου μιλάει έτσι; 218 00:13:07,876 --> 00:13:09,959 Μωρό μου, γριά γυναίκα είναι. 219 00:13:10,043 --> 00:13:12,709 Πρώτη φορά γιαγιά. Έχει εμπειρία έξι χρόνων. 220 00:13:12,793 --> 00:13:17,418 Όχι, κάνει τη ζωή μου σ' αυτό το σπίτι τελείως ανυπόφορη. 221 00:13:17,501 --> 00:13:18,543 Αυτό θες; 222 00:13:19,168 --> 00:13:21,251 Εντάξει. Θα βρω κάπου να μείνουμε. 223 00:13:21,334 --> 00:13:23,584 Θα πάμε αλλού. Θα δεις. 224 00:13:23,668 --> 00:13:24,626 Ναι, καλά. 225 00:13:25,334 --> 00:13:29,001 Ο Σάκα απογαλακτίστηκε, αλλά εσένα σε σέρνει η μάνα σου. 226 00:13:32,709 --> 00:13:36,959 Αρχηγέ, εγώ είμαι. Σε παίρνω για ένα μικρό προσωπικό δάνειο. 227 00:13:38,168 --> 00:13:39,043 Εμπρός; 228 00:13:39,126 --> 00:13:40,293 Βούσι Τουάλα. 229 00:13:40,834 --> 00:13:42,334 Ποιον άλλον Βούσι ξέρεις; 230 00:13:42,418 --> 00:13:43,751 Ο Υπουργός Εσωτερικών. 231 00:13:44,751 --> 00:13:45,751 Της ηγεσίας. 232 00:13:48,751 --> 00:13:49,751 Εντιμότατε… 233 00:13:50,709 --> 00:13:51,834 Με συγχωρείτε 234 00:13:51,918 --> 00:13:54,918 που δεν δέχτηκα την πρόσκληση για τσάι. 235 00:13:55,459 --> 00:13:59,543 Θα είμαι στο Κουαζούλου-Νατάλ το Σαββατοκύριακο και… 236 00:14:00,376 --> 00:14:01,376 Σκεφτόμουν… 237 00:14:02,876 --> 00:14:03,709 Εμπρός; 238 00:14:03,793 --> 00:14:06,459 Άκου, Γκιγκς. Πρέπει να με βοηθήσεις. 239 00:14:07,001 --> 00:14:09,876 Όχι, αλλά η γυναίκα σου κουμαντάρεται πιο εύκολα. 240 00:14:10,709 --> 00:14:11,584 Γκιγκς! 241 00:14:45,334 --> 00:14:46,168 Εμπρός; 242 00:14:46,251 --> 00:14:48,668 Βαρέθηκες την πολιτική; Ψήφισε… 243 00:14:49,376 --> 00:14:50,251 Γαμώτο! 244 00:14:51,209 --> 00:14:52,584 Καλά μας Χριστούγεννα. 245 00:14:53,751 --> 00:14:54,751 Προμήθεια! 246 00:15:02,376 --> 00:15:05,376 Συγγνώμη γι' αυτό. Θα δοκιμάσω ξανά. Απορρίφθηκε. 247 00:15:05,959 --> 00:15:07,584 -Δοκίμασε ξανά. -Φυσικά. 248 00:15:16,126 --> 00:15:20,084 Απορρίπτει τη συναλλαγή. Θέλετε να δοκιμάσετε με άλλη κάρτα; 249 00:15:20,168 --> 00:15:21,084 Δοκίμασε αυτήν. 250 00:15:31,168 --> 00:15:33,876 Εντάξει, όλες απορρίπτονται. 251 00:15:34,459 --> 00:15:35,418 Τι θα πει 252 00:15:36,751 --> 00:15:38,126 κωδικός λάθους 51; 253 00:15:39,126 --> 00:15:40,459 Ανεπαρκές υπόλοιπο. 254 00:15:41,209 --> 00:15:42,043 Οπότε… 255 00:15:43,584 --> 00:15:45,501 Όχι, δεν κάνουμε κρατήσεις. 256 00:15:46,918 --> 00:15:47,793 Επόμενη. 257 00:15:49,084 --> 00:15:51,209 Προσέξτε, μην κολλήσετε φτώχεια. 258 00:15:51,793 --> 00:15:53,043 Τελειώσαμε, κυρία. 259 00:16:04,376 --> 00:16:05,959 Το 'χω. Μη σκας. 260 00:16:11,584 --> 00:16:13,543 Μπαμπά, κάνει να πίνεις; 261 00:16:13,626 --> 00:16:16,334 Γιατί να πεθάνω δυστυχής; Θα πάω κεφάτος. 262 00:16:16,418 --> 00:16:18,251 Δεν θα πεθάνεις. Το παλεύεις. 263 00:16:18,334 --> 00:16:19,668 Το παλεύω, αλλά… 264 00:16:20,334 --> 00:16:23,626 Τα δημόσια νοσοκομεία; Άμα μπεις εκεί, δεν βγαίνεις. 265 00:16:23,709 --> 00:16:24,709 Τι εννοείς; 266 00:16:25,209 --> 00:16:27,584 Να, πάλι μου ανέβαλαν την εγχείρηση. 267 00:16:28,168 --> 00:16:30,668 Μέχρι να την κάνουν, θα 'μαι με τον Ιησού. 268 00:16:30,751 --> 00:16:32,668 Θα την κάνουμε σε ιδιωτικό. 269 00:16:35,543 --> 00:16:36,959 Είδες πού μένω. 270 00:16:38,084 --> 00:16:39,543 Δεν είμαι Τουάλα. 271 00:16:39,626 --> 00:16:40,918 Κι αν βρω τα λεφτά; 272 00:16:41,501 --> 00:16:44,418 -Δεν θέλω να σου παίρνω λεφτά… -Ανοησίες. 273 00:16:45,668 --> 00:16:48,668 Πες πως είναι χριστουγεννιάτικο δώρο. 274 00:16:50,168 --> 00:16:52,626 Και τώρα που υπάρχει ελπίδα… 275 00:16:53,626 --> 00:16:54,459 Έτσι μπράβο. 276 00:17:01,168 --> 00:17:02,001 Βούσι! 277 00:17:03,251 --> 00:17:04,209 Βούσι! 278 00:17:06,918 --> 00:17:07,751 Βούσι! 279 00:17:11,418 --> 00:17:12,251 Βούσι! 280 00:17:17,043 --> 00:17:18,293 Κωδικός λάθους 51. 281 00:17:18,376 --> 00:17:19,209 Τι; 282 00:17:19,293 --> 00:17:21,334 -Ανεπαρκές υπόλοιπο. -Ανεπαρκές… 283 00:17:22,918 --> 00:17:24,668 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 284 00:17:24,751 --> 00:17:25,793 Για πείσε με. 285 00:17:25,876 --> 00:17:27,376 Θα σου το έλεγα. 286 00:17:28,501 --> 00:17:29,918 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. 287 00:17:30,001 --> 00:17:30,918 Δοκίμασέ με. 288 00:17:31,001 --> 00:17:32,543 Έχω σχέση. 289 00:17:36,501 --> 00:17:38,793 Αν είναι να πεις ψέματα, 290 00:17:38,876 --> 00:17:40,043 να πείθεις κιόλας. 291 00:17:40,126 --> 00:17:41,126 Βγες από κει! 292 00:17:44,918 --> 00:17:47,876 Οι λογαριασμοί μας έχουν παγώσει. Εντάξει; 293 00:17:49,668 --> 00:17:50,793 Γιατί; 294 00:17:50,876 --> 00:17:55,126 Ξέρεις, οι άνθρωποι λένε διάφορα. Λένε το ένα και το άλλο. 295 00:17:55,751 --> 00:17:57,959 Βαλ, όσο λιγότερα ξέρεις, καλύτερα. 296 00:17:58,043 --> 00:18:01,418 Ίσως είναι σοβαρό. Πιο σοβαρό απ' το σκάνδαλο των Γκούπτα. 297 00:18:01,501 --> 00:18:03,668 Πότε θα μου το έλεγες; 298 00:18:03,751 --> 00:18:06,584 Αφού γίνουμε πρωτοσέλιδα στις εφημερίδες; 299 00:18:06,668 --> 00:18:08,126 -Τότε; -Όχι. 300 00:18:10,168 --> 00:18:14,834 Επειδή με ερευνούν η Εφορία και το Οργανωμένο Έγκλημα, 301 00:18:14,918 --> 00:18:17,793 δεν θα πει ότι είμαι ένοχος, γι' αυτό δεν μίλησα. 302 00:18:17,876 --> 00:18:18,793 Κατάλαβες τώρα; 303 00:18:18,876 --> 00:18:21,668 Εντάξει. Βούσι, πες μου την αλήθεια. 304 00:18:22,584 --> 00:18:27,251 Γι' αυτό πούλησες το σπίτι μας και μας πήρες τις Μαζεράτι; 305 00:18:27,793 --> 00:18:29,126 Κι αυτό το σπίτι; 306 00:18:30,626 --> 00:18:32,959 Το νοίκιασα για έξι μήνες. 307 00:18:34,209 --> 00:18:36,668 -Όλα θα πάνε καλά. -Δεν θα πάνε καλά! 308 00:18:36,751 --> 00:18:39,251 Είμαστε φτωχοί. Σαν τους Σέλο. 309 00:18:39,334 --> 00:18:40,751 Δεν είμαστε σαν αυτούς. 310 00:18:40,834 --> 00:18:44,584 Δεν είμαστε τόσο φτωχοί. Είμαστε, αλλά μόνο μέχρι… 311 00:18:44,668 --> 00:18:47,834 Κατάλαβες; Ούτε λέξη. Αυτό σταματάει εδώ. 312 00:18:47,918 --> 00:18:49,126 -Κατάλαβες; -Ναι. 313 00:18:49,209 --> 00:18:53,001 Υπάρχει το θέμα της επερχόμενης κηδείας της μητέρας μου. 314 00:18:53,084 --> 00:18:55,168 Δεν έχω λεφτά να την κάνω. 315 00:18:55,251 --> 00:18:57,334 Να πείσουμε τα παιδιά να βοηθήσουν. 316 00:18:57,418 --> 00:18:59,459 Να μάθουν τις υποχρεώσεις τους. 317 00:18:59,543 --> 00:19:00,709 Όχι. 318 00:19:00,793 --> 00:19:03,918 Ο Σιμπουσίσο έχει τα δικά του κι ο Τέμπα… 319 00:19:04,001 --> 00:19:05,793 Θες να ξανακυλήσει; 320 00:19:05,876 --> 00:19:06,918 Όχι. 321 00:19:08,709 --> 00:19:10,168 -Εκτός αν… -Εκτός αν; 322 00:19:12,959 --> 00:19:18,084 Μόνο μ' έναν τρόπο θ' αντιμετωπίσουμε αυτόν τον εφιάλτη με την κηδεία. 323 00:19:19,043 --> 00:19:20,001 Με ποτό πριν. 324 00:19:20,584 --> 00:19:23,084 -Μετά είναι πολύ αργά. -Ναι, αδερφέ μου. 325 00:19:23,168 --> 00:19:25,626 Γι' αυτό έχω το ποτό πριν εδώ πέρα. 326 00:19:26,126 --> 00:19:26,959 Κοίτα. 327 00:19:28,459 --> 00:19:30,418 Το λένε και "μαύρο ποπκόρν". 328 00:19:30,501 --> 00:19:33,751 Δίνει χαρά σε κάθε περίσταση, ακόμα και σε κηδεία. 329 00:19:34,334 --> 00:19:35,334 Ναι. 330 00:19:35,418 --> 00:19:36,876 Ναρκωτικά, Γκρέις; 331 00:19:36,959 --> 00:19:37,834 Μα ναρκωτικά; 332 00:19:38,418 --> 00:19:40,168 Θα σε ακούσει η Ντινέο. 333 00:19:40,251 --> 00:19:42,209 Λίγο θα ρίξω. 334 00:19:42,293 --> 00:19:44,584 Είναι λάθος αυτό που κάνεις. 335 00:19:44,668 --> 00:19:46,584 Είναι η κηδεία μιας γριάς. 336 00:19:46,668 --> 00:19:49,834 Είναι λάθος σε όλες τις γλώσσες. 337 00:19:49,918 --> 00:19:52,793 Όταν το πράγμα στραβώσει στο Ντουρμπάν, 338 00:19:52,876 --> 00:19:54,876 μην τολμήσεις να μου κλαφτείς. 339 00:19:54,959 --> 00:19:56,418 Τι συμβαίνει εδώ; 340 00:19:57,501 --> 00:19:59,001 Τι έχει ο Σάντρακ; 341 00:20:02,084 --> 00:20:03,918 Θα 'χει σχέση με το Ζουμερό. 342 00:20:38,168 --> 00:20:40,793 Ο Ρίτσαρντ στο Λεκέκε, ο Μκίζε! 343 00:20:43,751 --> 00:20:46,001 Δεν τα αφήνουμε πια στα δωμάτια, 344 00:20:46,084 --> 00:20:48,751 αλλά όταν το χρειάζεσαι απεγνωσμένα… 345 00:20:48,834 --> 00:20:52,501 Όχι, δεν χρειάζεται. Το 'χει φροντίσει η μάνα μου. 346 00:20:52,584 --> 00:20:55,043 Πρέπει να βρω αυτό το μέρος, το Λεκέκε. 347 00:20:56,918 --> 00:20:58,459 Πρέπει να επανορθώσω. 348 00:20:58,543 --> 00:21:01,918 Ο Ρίτσαρντ Μκίζε είναι ένα τέρας. 349 00:21:02,418 --> 00:21:04,126 -Τον ξέρεις; -Τον έχω ακουστά. 350 00:21:04,209 --> 00:21:06,584 Δεν τον έχω γνωρίσει. Ευτυχώς. 351 00:21:07,376 --> 00:21:08,334 Τι; Ποιος είναι; 352 00:21:09,709 --> 00:21:11,834 Ο πιο διαβόητος γκάνγκστερ. 353 00:21:13,543 --> 00:21:15,043 Γκάνγκστερ; Αποκλείεται. 354 00:21:16,376 --> 00:21:18,501 -Λάθος άτομο σκέφτεσαι. -Το ελπίζω. 355 00:21:19,376 --> 00:21:21,709 Αλλά αν πηγαίνεις στο Λεκέκε, 356 00:21:21,793 --> 00:21:24,543 σου προτείνω να πας μέρα, καλή μου. 357 00:21:24,626 --> 00:21:27,209 -Γιατί; -Περισσότεροι μάρτυρες. 358 00:21:27,293 --> 00:21:28,418 Επιπλέον μάτια. 359 00:21:30,043 --> 00:21:32,126 Πού διάολο έμπλεξα; 360 00:21:35,209 --> 00:21:36,043 Παιδί μου. 361 00:21:36,126 --> 00:21:38,626 -Μαμά. -Ο πατέρας σου είπε να μη σ' το πω… 362 00:21:38,709 --> 00:21:41,501 Η μητέρα σου δεν ήθελε να το μάθεις, 363 00:21:41,584 --> 00:21:42,751 αλλά ο αδερφός σου… 364 00:21:42,834 --> 00:21:44,543 …έκανε ένα τεράστιο… 365 00:21:44,626 --> 00:21:46,501 …δώρο για την κηδεία της Γκόγκο. 366 00:21:46,584 --> 00:21:47,584 Αλήθεια; 367 00:21:48,584 --> 00:21:50,501 -Πόσο; -Είκοσι χιλιάδες ραντ. 368 00:21:51,501 --> 00:21:53,834 -Να 'ναι καλά η λίρα. -Υπέροχο, έτσι; 369 00:21:53,918 --> 00:21:58,084 Ξέρω ότι ήθελε να δώσει κι άλλα, αλλά με το μωρό, 370 00:21:58,168 --> 00:22:00,501 θα 'χει τα διπλάσια έξοδα. 371 00:22:00,584 --> 00:22:02,709 Ναι, 20.000 ραντ είναι πολλά λεφτά. 372 00:22:03,293 --> 00:22:04,126 Όντως; 373 00:22:05,168 --> 00:22:08,626 Θέλω να πω, ο Τέμπα δεν έχει την ισχυρή βρετανική λίρα. 374 00:22:08,709 --> 00:22:09,543 Τη στερλίνα. 375 00:22:11,793 --> 00:22:13,918 Θα μπορούσα να δώσω κι εγώ κάτι. 376 00:22:14,001 --> 00:22:17,001 Υπέροχο, παιδί μου. Σ' ευχαριστώ. Πόσα; 377 00:22:17,084 --> 00:22:19,459 -Να πούμε 10.000; -Δεκαπέντε. 378 00:22:20,918 --> 00:22:22,543 Η Λίντια πόσα θα βάλει; 379 00:22:23,626 --> 00:22:26,168 Εντάξει, θα δώσω εγώ και για την Μπιούτι. 380 00:22:26,251 --> 00:22:27,418 Μπράβο, αγόρι μου. 381 00:22:28,418 --> 00:22:31,584 Θέλω να πω, μπράβο, άντρα μου. 382 00:22:31,668 --> 00:22:32,751 -Ναι. -Εντάξει. 383 00:22:41,584 --> 00:22:42,418 Πέτυχε; 384 00:22:42,501 --> 00:22:44,959 Απίστευτο, μόλις κορόιδεψα τον γιο μου. 385 00:22:45,043 --> 00:22:47,084 -Για λεφτά. -Είναι για καλό σκοπό. 386 00:22:47,168 --> 00:22:48,126 Όχι, θέλω να πω… 387 00:22:49,043 --> 00:22:51,709 Ήταν πανεύκολο, γιατί δεν το κάναμε πιο πριν; 388 00:22:57,709 --> 00:22:58,543 Να πάρει. 389 00:23:00,209 --> 00:23:01,584 Τι κάνει αυτός εδώ; 390 00:23:02,209 --> 00:23:03,834 Δεν ξέρω, αλλά… 391 00:23:04,584 --> 00:23:06,376 Αν ανησυχούσες για την κηδεία, 392 00:23:07,043 --> 00:23:08,834 κάτσε να μάθει ότι φαλιρίσαμε. 393 00:23:08,918 --> 00:23:10,126 Να μην το μάθει. 394 00:23:10,751 --> 00:23:11,876 Πάμε. 395 00:23:12,626 --> 00:23:15,334 Σίγια, τι κάνεις τόσο μακριά απ' το Ντουρμπάν; 396 00:23:15,418 --> 00:23:18,251 Αν τηλεφωνούσες, θα σου έλεγα να μην έρθεις. 397 00:23:18,334 --> 00:23:20,834 Τα έχουμε όλα υπό έλεγχο. Όλα είναι καλά. 398 00:23:20,918 --> 00:23:24,043 -Τι θέλεις; -Ήρθα για το πνεύμα της μητέρας μου. 399 00:23:24,126 --> 00:23:26,876 Δείξε μου πού ακριβώς τα τίναξε, Μαβρ. 400 00:23:26,959 --> 00:23:29,834 Μήπως υπερβάλλεις; Τι είναι αυτά που λες; 401 00:23:29,918 --> 00:23:33,168 Δεν πέθανε εδώ. Το πνεύμα της δεν έχει ξεμείνει εδώ. 402 00:23:33,834 --> 00:23:35,834 -Τι κάνεις, Σίγια; -Μαμά! 403 00:23:36,584 --> 00:23:38,418 Είμαι εδώ τώρα, είσαι ασφαλής. 404 00:23:39,168 --> 00:23:40,543 Ο Σιγιαμπόνγκα είμαι. 405 00:23:41,168 --> 00:23:43,793 Θα πάω το πνεύμα σου σπίτι. 406 00:23:44,668 --> 00:23:46,126 Στο αληθινό σου σπίτι. 407 00:23:47,126 --> 00:23:50,751 Μακριά από την μπουρζουαζία και τους λευκούς. 408 00:23:51,293 --> 00:23:52,418 Τι γελοιότητες. 409 00:23:52,501 --> 00:23:53,876 -Γελοιότητες; -Ναι. 410 00:23:53,918 --> 00:23:56,418 Εσύ είσαι γελοίος. Έχασες τις ρίζες σου. 411 00:23:57,209 --> 00:23:58,918 Η μαμά θα απογοητευόταν πολύ. 412 00:23:59,001 --> 00:24:00,584 Δεν πειράζει. 413 00:24:01,084 --> 00:24:03,126 Θα της ζητήσω συγγνώμη το Σάββατο. 414 00:24:03,209 --> 00:24:06,376 -Παρασκευή. Όχι τα Χριστούγεννα. -Το Σάββατο. 415 00:24:06,459 --> 00:24:09,334 Δεν θα τη θάψουμε Χριστούγεννα. Ποιος θα έρθει; 416 00:24:10,709 --> 00:24:11,543 Ξέρεις κάτι; 417 00:24:11,626 --> 00:24:13,459 Δεν θα το συζητήσω. Το Σάββατο. 418 00:24:13,543 --> 00:24:14,793 Εντάξει. 419 00:24:14,876 --> 00:24:19,668 Να ξέρεις ότι έχω καλέσει όλους τους ζωντανούς των Τουάλα, 420 00:24:20,168 --> 00:24:23,001 έστειλα μήνυμα στην εκκλησία της, 421 00:24:23,501 --> 00:24:27,334 κι έστειλα στους συντρόφους της να μου τηλεφωνήσουν. 422 00:24:27,918 --> 00:24:31,293 Με την ευκαιρία, θέλω λεφτά για χρόνο ομιλίας. 423 00:24:32,668 --> 00:24:33,501 Ξέρεις κάτι; 424 00:24:33,584 --> 00:24:36,334 Ως μεγαλύτερος αδερφός, σ' το λέω τώρα. 425 00:24:36,834 --> 00:24:38,334 Πήρα όλες τις αποφάσεις. 426 00:24:38,418 --> 00:24:42,126 Ο μεγαλύτερος. Ο πρωτότοκος. 427 00:24:42,209 --> 00:24:44,293 Έπρεπε να 'χεις γεννηθεί νεκρός 428 00:24:44,376 --> 00:24:47,293 γιατί η μαμά πέθανε όταν εσύ ήσουν ο μεγαλύτερος. 429 00:24:47,376 --> 00:24:49,793 -Τι ωραία να είσαι εσύ. -Όντως. 430 00:24:49,876 --> 00:24:51,293 Πού ήσουν τόσο καιρό, 431 00:24:51,376 --> 00:24:53,168 όταν πλήρωνα εγώ για όλα; 432 00:24:53,251 --> 00:24:55,126 Για τα ιατρικά έξοδα της μαμάς. 433 00:24:55,209 --> 00:24:58,668 Και τώρα εγώ θα πρέπει να πληρώσω και για την κηδεία, 434 00:24:58,751 --> 00:25:01,626 ενώ εσύ παριστάνεις ότι ξέρεις τι κάνεις με αυτό. 435 00:25:01,709 --> 00:25:02,543 Μαμά! 436 00:25:04,168 --> 00:25:05,793 Τι έκανες; 437 00:25:05,876 --> 00:25:08,043 -Σοβαρά μου το έκανες αυτό; -Ναι. 438 00:25:08,584 --> 00:25:10,001 -Θα σε δείρω. -Όχι. 439 00:25:10,084 --> 00:25:11,168 -Δοκίμασε. -Εμπρός. 440 00:25:12,084 --> 00:25:13,751 -Τι είναι αυτό εκεί; -Ποιο; 441 00:25:14,668 --> 00:25:15,584 Μη μ' ακουμπάς! 442 00:25:16,501 --> 00:25:18,501 Θα σε πλακώσω. Παράτα με. 443 00:25:18,584 --> 00:25:20,001 Εσείς οι δύο! 444 00:25:20,084 --> 00:25:21,584 -Τι κάνετε; -Αυτός φταίει! 445 00:25:21,668 --> 00:25:23,709 Είστε μεγάλοι γι' αυτά! Πενθούμε! 446 00:25:23,793 --> 00:25:25,626 Θα 'πρεπε να ντρέπεστε! 447 00:25:25,709 --> 00:25:28,418 Πες του ότι η κηδεία θα γίνει το Σάββατο! 448 00:25:28,501 --> 00:25:32,709 Πες του να το πει στη θεία Προύντενς. 449 00:25:32,793 --> 00:25:34,584 -Σε ποια; -Στην Προύντενς. 450 00:25:34,668 --> 00:25:37,209 Έχει αρχίσει τις ετοιμασίες. 451 00:25:37,293 --> 00:25:38,751 Η θεία Προύντενς. 452 00:25:38,834 --> 00:25:40,043 -Προύντενς; -Ναι. 453 00:25:42,543 --> 00:25:43,376 Πάμε. 454 00:25:43,876 --> 00:25:45,043 Πηγαίνετε. 455 00:25:46,084 --> 00:25:48,543 -Βούσι! -Θα σε βαρέσω. 456 00:25:52,001 --> 00:25:52,834 Προύντενς. 457 00:26:00,876 --> 00:26:03,626 Γιατί ξοδεύουν τόσα για τους νεκρούς; 458 00:26:06,543 --> 00:26:08,876 Δεν ξέρω. Βοηθάει με το πένθος. 459 00:26:09,626 --> 00:26:12,459 Δεν θα 'πρεπε να βοηθάμε τους ζωντανούς πιο πολύ; 460 00:26:12,543 --> 00:26:13,376 Ναι. 461 00:26:19,459 --> 00:26:21,834 Ο μπαμπάς θέλει λεφτά για χειρουργείο. 462 00:26:23,293 --> 00:26:24,543 Φυσικά και θέλει. 463 00:26:25,126 --> 00:26:26,084 Μην κάνεις έτσι. 464 00:26:26,168 --> 00:26:28,501 Μπιούτι, έλειπε όλη σου τη ζωή 465 00:26:28,584 --> 00:26:30,918 και τώρα εμφανίζεται και θέλει βοήθεια; 466 00:26:31,001 --> 00:26:32,501 Άσ' το, ξέχνα ό,τι είπα. 467 00:26:41,043 --> 00:26:41,876 Εντάξει. 468 00:26:42,793 --> 00:26:45,459 Θα πληρώσω για να πάρει και μια δεύτερη γνώμη. 469 00:26:45,543 --> 00:26:47,376 -Εντάξει. -Μια δεύτερη γνώμη. 470 00:26:47,918 --> 00:26:49,168 -Εντάξει; -Εντάξει. 471 00:27:17,126 --> 00:27:18,876 Ίσως μετά απ' όλα αυτά, 472 00:27:19,876 --> 00:27:21,709 να πάμε σε ψυχολόγο. 473 00:27:24,293 --> 00:27:27,668 Μπιούτι, δεν γίνεται να συνεχίσουμε έτσι. 474 00:27:30,834 --> 00:27:31,668 Εμπρός; 475 00:27:33,793 --> 00:27:36,834 Όχι, απ' το πρωί έχω να τη δω. 476 00:27:36,918 --> 00:27:38,668 Ξέρεις πού μπορεί να είναι; 477 00:27:38,751 --> 00:27:40,959 Ήρθε και μου είπε για ένα γράμμα. 478 00:27:42,168 --> 00:27:43,793 -Θεέ μου. -Τι; 479 00:27:44,668 --> 00:27:46,209 Πότε θα πας στο Ντουρμπάν; 480 00:27:48,501 --> 00:27:51,668 22 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΚΗΔΕΙΑ 481 00:28:00,751 --> 00:28:02,959 ΚΛΑΜΠ ΛΕΚΕΚΕ 482 00:28:05,793 --> 00:28:06,751 Γεια σας. 483 00:28:07,418 --> 00:28:12,459 Είναι το μόνο Λεκέκε στο Ντουρμπάν; 484 00:28:13,251 --> 00:28:14,501 Εδώ πέρα; 485 00:28:14,584 --> 00:28:15,918 Τι περίμενες; 486 00:28:17,459 --> 00:28:18,501 Έναν φούρνο. 487 00:28:20,918 --> 00:28:21,959 Φούρνο. 488 00:28:23,209 --> 00:28:25,543 Σίγουρα έχουμε πολλά κεκάκια εδώ. 489 00:28:28,584 --> 00:28:30,959 Εγώ… Ναι. 490 00:28:31,043 --> 00:28:34,751 Ψάχνω τον Ρίτσαρντ. Ναι, εδώ λέει "Ρίτσαρντ". 491 00:28:35,584 --> 00:28:37,376 Ναι, Ρίτσαρντ Μκίζε. 492 00:28:43,584 --> 00:28:44,751 Τον κύριο Μκίζε. 493 00:28:46,293 --> 00:28:48,168 Ναι, τον κύριο Μκίζε. 494 00:28:49,209 --> 00:28:51,084 Εδώ είναι. 495 00:28:51,709 --> 00:28:56,584 Αλλά δεν έχουμε άλλες οντισιόν μες στις γιορτές. 496 00:28:57,334 --> 00:28:59,334 Οντισιόν; Όχι. 497 00:29:01,334 --> 00:29:02,501 Δεν κάνω οντισιόν. 498 00:29:03,834 --> 00:29:05,459 Κατάλαβα. 499 00:29:05,959 --> 00:29:08,418 Ήρθες για τη θέση της καθαρίστριας; 500 00:29:11,168 --> 00:29:12,209 Έλα μαζί μου. 501 00:29:28,501 --> 00:29:30,001 Να τα "κεκάκια". 502 00:29:30,584 --> 00:29:31,959 Περίμενε εδώ. 503 00:29:32,543 --> 00:29:34,043 Δεν θα το κουνήσω από δω. 504 00:29:47,001 --> 00:29:49,251 Γκρέις, όχι. 505 00:29:49,334 --> 00:29:50,543 Τι; 506 00:29:50,626 --> 00:29:53,501 Θα βάλει γκόσπελ μέχρι να φτάσουμε στο Ντουρμπάν. 507 00:29:54,084 --> 00:29:55,334 Τι; Γκόσπελ; 508 00:29:55,418 --> 00:29:57,293 -Σε ποιο αμάξι; -Στο δικό σου. 509 00:29:57,376 --> 00:29:58,584 -Ποιος οδηγεί; -Εσύ. 510 00:29:58,668 --> 00:30:00,209 -Ποιος έχει το ράδιο; -Εσύ. 511 00:30:00,293 --> 00:30:01,501 -Θα παλέψω. -Πάμε. 512 00:30:09,251 --> 00:30:11,209 Κάνε πιο πέρα. 513 00:30:12,959 --> 00:30:15,168 Γκρέις, τι φοράς; 514 00:30:15,251 --> 00:30:18,168 Σε κηδεία πάμε, όχι στην ντίσκο. Άσε τα ψωμάκια. 515 00:30:20,918 --> 00:30:22,251 Θα βάλουμε γκόσπελ. 516 00:30:26,918 --> 00:30:27,751 Πάμε. 517 00:30:27,834 --> 00:30:29,959 Έτοιμοι. Πάμε, Σάντρακ. 518 00:30:50,168 --> 00:30:51,793 Ναι, γκάνγκστερ είναι. 519 00:30:52,793 --> 00:30:55,126 Σε τι σκατά ήταν μπλεγμένη; 520 00:31:00,543 --> 00:31:01,918 Γόνατα χωρίς ουλές. 521 00:31:04,209 --> 00:31:06,709 Δεν έχεις γυαλίσει ποτέ βεράντα. 522 00:31:08,543 --> 00:31:11,501 -Βγάλε την από πίσω. -Όχι! Σε παρακαλώ, μη. 523 00:31:11,584 --> 00:31:15,126 Μη με σκοτώσεις. Με έστειλε η Γκόγκο Τουάλα. 524 00:31:20,293 --> 00:31:21,334 Είναι καλά; 525 00:31:58,876 --> 00:32:01,793 Απίστευτο που δεν θα ξανακάνουμε Χριστούγεννα εδώ. 526 00:32:05,084 --> 00:32:06,626 Τι εννοείς, μπαμπά; 527 00:32:08,209 --> 00:32:12,751 Απλώς ο πατέρας σου κι εγώ ψάχνουμε καινούργιο σπίτι στην παραλία. 528 00:32:12,834 --> 00:32:14,793 -Ναι. -Καλύτερο από αυτό. 529 00:32:14,876 --> 00:32:17,126 -Πολύ μεγαλύτερο. -Ακριβώς. 530 00:32:17,209 --> 00:32:18,209 -Ναι. -Εντάξει. 531 00:32:21,334 --> 00:32:23,418 Μωρό μου, φέρε τον Σάκα. 532 00:32:23,501 --> 00:32:24,584 Πας καλά; 533 00:32:24,668 --> 00:32:27,543 -Δεν είδα ότι ήταν πίσω μου. -Άκου. 534 00:32:27,626 --> 00:32:29,918 Στο εξής, θα τα αναλάβω όλα εγώ. 535 00:32:30,001 --> 00:32:30,959 Κάνεις βλακείες. 536 00:32:31,584 --> 00:32:34,251 Τον νου σου στην Προύντενς και τον αδερφό σου. 537 00:32:36,293 --> 00:32:37,626 Μάλιστα, λοχαγέ. 538 00:32:37,709 --> 00:32:40,126 Παιδιά, έχουμε 15 λεπτά. 539 00:32:40,834 --> 00:32:44,084 Πρέπει να πάμε να ετοιμάσουμε το σπίτι της γιαγιάς. 540 00:32:44,168 --> 00:32:45,459 Χάσαμε ήδη μια μέρα. 541 00:32:46,043 --> 00:32:47,376 ΛΕΚΕΚΕ 542 00:32:47,459 --> 00:32:49,793 Λοιπόν, πότε είναι η κηδεία; 543 00:32:50,751 --> 00:32:54,334 Κοίτα, οι Τουάλα δεν με ενημερώνουν πια. 544 00:32:55,501 --> 00:32:57,293 Ούτε η οικογένειά μου. 545 00:33:00,793 --> 00:33:02,918 Πρέπει να πάμε στους Τουάλα αμέσως. 546 00:33:03,501 --> 00:33:04,334 Μαζί; 547 00:33:04,418 --> 00:33:05,584 Εγώ κι εσύ; 548 00:33:05,668 --> 00:33:09,251 Όχι. Εγώ ήρθα να παραδώσω αυτό το γράμμα και θα… 549 00:33:09,334 --> 00:33:13,084 Όταν λαλήσει ο πετεινός, θα ξημερώσει. 550 00:33:14,334 --> 00:33:15,168 Τουμάιζα. 551 00:33:16,376 --> 00:33:19,001 Πάμε. Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. 552 00:33:19,668 --> 00:33:20,626 Έλα. Πάμε. 553 00:33:20,709 --> 00:33:21,543 Εντάξει. 554 00:33:32,293 --> 00:33:35,543 Μη μ' εκνευρίζετε, ακόμα δεν έχετε τελειώσει. 555 00:33:35,626 --> 00:33:37,001 Τόση ώρα περιμένω. 556 00:33:37,084 --> 00:33:41,459 Ήρθατε απ' τα σπίτια σας να με βοηθήσετε, αλλά ακόμα δεν έχετε τελειώσει. 557 00:33:41,543 --> 00:33:45,626 Μη μ' εκνευρίζετε άλλο. 558 00:34:02,251 --> 00:34:03,709 Σιμπουσίσο, γρήγορα. 559 00:34:04,293 --> 00:34:06,209 Κάνε γρήγορα, Μπιούτι. 560 00:34:08,209 --> 00:34:09,459 Μην τους βιάζεις. 561 00:34:09,543 --> 00:34:10,501 Σ' το είπα. 562 00:34:11,084 --> 00:34:13,126 -Κάντε γρήγορα. -Αργήσατε. 563 00:34:13,209 --> 00:34:16,376 Συγγνώμη, θεία. Ήρθαμε όσο πιο γρήγορα γινόταν. 564 00:34:16,459 --> 00:34:18,001 Δε με νοιάζουν αυτά. 565 00:34:18,084 --> 00:34:21,876 Η σορός φτάνει αύριο κι έχουμε τόσα να κάνουμε ακόμα. 566 00:34:21,959 --> 00:34:24,209 Επικρατεί χάος κι εσείς αργήσατε. 567 00:34:24,293 --> 00:34:29,709 Τους έχω εξηγήσει ήδη τι πρέπει να κάνουν. 568 00:34:29,793 --> 00:34:31,084 -Αλήθεια; -Ναι. 569 00:34:31,668 --> 00:34:33,709 Ποιος θα μαγειρέψει απόψε; 570 00:34:33,793 --> 00:34:37,668 Εμείς πενθούμε. Πρέπει να έρθουν χορτάτοι. 571 00:34:39,876 --> 00:34:41,709 Ο Σίγια είχε δίκιο. 572 00:34:41,793 --> 00:34:44,459 Το Γιοχάνεσμπουργκ σε άλλαξε. 573 00:34:45,293 --> 00:34:46,751 Το παίζετε λευκοί. 574 00:34:46,834 --> 00:34:49,126 Έχετε τρελαθεί. 575 00:34:52,959 --> 00:34:54,001 Το αστείο; 576 00:34:56,043 --> 00:34:58,751 Η δουλειά σας είναι στην κουζίνα. 577 00:34:58,834 --> 00:35:00,126 Πλύνετε τα πιάτα. 578 00:35:00,209 --> 00:35:01,793 Μην ξεχάσετε ότι αύριο 579 00:35:01,876 --> 00:35:04,293 θα έρθετε μαζί μου να πλύνουμε τη σορό. 580 00:35:04,793 --> 00:35:05,834 Γκόγκο. 581 00:35:05,918 --> 00:35:09,293 Εγώ καλύτερα να κάνω τη διακόσμηση με τα λουλούδια. 582 00:35:10,001 --> 00:35:11,084 Ποια είσαι εσύ; 583 00:35:12,626 --> 00:35:14,501 -Η νέα νύφη; -Ναι. 584 00:35:16,251 --> 00:35:17,751 Άκου να σου πω, νέα νύφη. 585 00:35:17,834 --> 00:35:21,834 Υποθέτω ότι αυτή εδώ δεν σου έμαθε τη σκληράδα του Γιοχάνεσμπουργκ. 586 00:35:21,918 --> 00:35:22,751 Όχι. 587 00:35:26,626 --> 00:35:27,834 Έτσι ήταν όταν ήρθε. 588 00:35:27,918 --> 00:35:29,001 Μαμά. 589 00:35:30,543 --> 00:35:34,459 Πες μου. Ποιος θα διαλέξει την ταφόπλακα; 590 00:35:34,543 --> 00:35:36,793 Κιόλας; Βούσι! 591 00:35:36,876 --> 00:35:40,168 Αυτό εννοώ! Δεν ξέρεις τίποτα για την οικογένειά μας. 592 00:35:40,251 --> 00:35:46,084 Σκεφτόμασταν ότι δεν χρειαζόμαστε ταφόπλακα τόσο σύντομα. 593 00:35:47,043 --> 00:35:52,126 Πρέπει να το κάνουμε σύντομα. Θα γλιτώσουμε έξοδα μακροπρόθεσμα. 594 00:35:52,209 --> 00:35:55,709 Μήπως να γλιτώναμε έξοδα και βραχυπρόθεσμα; 595 00:35:56,334 --> 00:35:58,209 Ας μη μιλήσουμε άλλο. 596 00:35:58,293 --> 00:36:02,126 Θα περιμένουμε τον Σίγια να πάμε να διαλέξουμε ταφόπλακα. 597 00:36:02,751 --> 00:36:07,126 Εκεί στέκεστε ακόμα εσείς οι δύο; Πηγαίνετε! 598 00:36:09,084 --> 00:36:10,209 Θεέ μου. 599 00:36:14,584 --> 00:36:15,584 Συγγνώμη, γιαγιά. 600 00:36:18,668 --> 00:36:20,251 Εντάξει. Γεια, Σάκα. 601 00:36:21,001 --> 00:36:23,543 -Για ακούστε με εσείς οι δύο. -Ναι, γιαγιά; 602 00:36:23,626 --> 00:36:28,126 Θέλω να πάτε να πάρετε τη μεγαλύτερη αγελάδα. 603 00:36:28,626 --> 00:36:30,043 Πάρτε κάτι 604 00:36:30,584 --> 00:36:35,751 που θα έκανε την αδερφή μου την Έστερ περήφανη αν ζούσε. 605 00:36:35,834 --> 00:36:37,459 -Καταλάβατε; -Ναι. 606 00:36:38,543 --> 00:36:40,709 Διαλέξτε την πιο αδύνατη αγελάδα. 607 00:36:40,793 --> 00:36:41,876 Τι είπες; 608 00:36:41,959 --> 00:36:45,126 Μιας κι εκείνη είχε αδυνατίσει, 609 00:36:45,209 --> 00:36:49,626 σκέφτηκα ότι κι η αγελάδα πρέπει να είναι αδύνατη. 610 00:36:49,709 --> 00:36:50,709 Βούλωσέ το. 611 00:36:52,293 --> 00:36:55,209 Άκου εδώ, εσύ είσαι η μεγαλύτερη σύζυγος. 612 00:36:56,001 --> 00:36:57,709 Πρέπει να ξέρεις τη θέση σου. 613 00:36:57,793 --> 00:37:00,626 Πήγαινε στην κρεβατοκάμαρα και κάτσε στο στρώμα. 614 00:37:00,709 --> 00:37:02,126 -Αυτό θέλω. -Θεία… 615 00:37:03,001 --> 00:37:06,168 Να πάω να κάτσω στο στρώμα, 616 00:37:06,251 --> 00:37:08,959 αλλά μήπως να βοηθήσω και με τις δουλειές; 617 00:37:09,043 --> 00:37:11,376 Τι θα κάνεις εσύ εδώ γύρω; 618 00:37:11,459 --> 00:37:16,543 Με τόσο μακιγιάζ και ψεύτικες βλεφαρίδες; 619 00:37:17,834 --> 00:37:18,876 Θεέ μου. 620 00:37:22,501 --> 00:37:23,376 Στο στρώμα. 621 00:37:40,543 --> 00:37:42,459 Μέχρι εδώ μπορώ να πάω. 622 00:37:45,084 --> 00:37:47,126 Δεν είμαι ευπρόσδεκτη εδώ. 623 00:37:48,001 --> 00:37:49,251 Σε καταλαβαίνω. 624 00:37:50,793 --> 00:37:51,959 Τι εννοείς; 625 00:37:53,751 --> 00:37:56,668 Τουμάιζα, αν είσαι συνέχεια στους δρόμους, 626 00:37:57,251 --> 00:37:58,668 δεν στεριώνεις ποτέ. 627 00:38:08,543 --> 00:38:10,293 Αποστολή εξετελέσθη. 628 00:38:25,584 --> 00:38:28,084 -Μη μου φωνάζεις. -Το μετάνιωσα. 629 00:38:28,168 --> 00:38:30,501 -Θα σου φωνάζω. -Συνέχεια μου φωνάζεις. 630 00:38:30,584 --> 00:38:33,501 Στριμώχτηκα στο αμάξι χωρίς ζώνη και κλιματιστικό. 631 00:38:33,584 --> 00:38:36,376 Αν το 'ξερα, θα έπαιρνα λεωφορείο. 632 00:38:36,459 --> 00:38:38,209 Ήθελες να έρθεις τζάμπα. 633 00:38:39,126 --> 00:38:41,543 Αδερφέ, πότε άλλαξα ρούχα; 634 00:38:41,626 --> 00:38:45,043 Δεν θυμάσαι που σταματήσαμε στο βενζινάδικο και άλλαξες; 635 00:38:45,126 --> 00:38:48,293 Σε πάρτι νομίζεις ότι πάμε; Όλο χαχάνιζες. 636 00:38:48,376 --> 00:38:49,418 Τρελή είσαι; 637 00:38:50,918 --> 00:38:53,918 -Μη φωνάζεις. -Πού την πήγες την κουβέρτα; 638 00:38:54,001 --> 00:38:56,834 -Σταμάτα να φωνάζεις στο παιδί. -Δικό σου είναι; 639 00:38:57,459 --> 00:38:59,459 Κοίτα τι της κάνει η ζέστη. 640 00:39:00,001 --> 00:39:02,001 Θα καταλάβει ότι μαστούρωσες. 641 00:39:03,168 --> 00:39:04,459 Κάτσε κάτω. 642 00:39:05,084 --> 00:39:06,459 Μη φας τίποτα. 643 00:39:06,543 --> 00:39:07,959 Μη μιλήσεις σε κανέναν. 644 00:39:31,376 --> 00:39:32,376 Γεια σας. 645 00:39:33,293 --> 00:39:35,584 -Γεια, Ζουίντ. -Ποιος είναι; 646 00:39:36,334 --> 00:39:38,501 Ο ξάδερφος του Αλφέους. 647 00:39:38,584 --> 00:39:39,418 Βουσιμούζι. 648 00:39:40,168 --> 00:39:41,209 Σιγιαμπόνγκα. 649 00:39:41,293 --> 00:39:42,584 Τι γυρεύεις εδώ; 650 00:39:42,668 --> 00:39:44,293 Ο θάνατος δεν προειδοποιεί. 651 00:39:44,376 --> 00:39:47,918 Δεν θέλουμε μπελάδες. Έχει γυναίκες και παιδιά εδώ. 652 00:39:48,876 --> 00:39:50,334 Είναι άοπλος. Τον έχω. 653 00:39:50,418 --> 00:39:51,501 Πάνω του. 654 00:39:52,376 --> 00:39:54,126 Κρατάει όπλο! 655 00:39:57,334 --> 00:40:01,709 Η μητέρα σου έστειλε την Τουμάιζα με αυτό εδώ. 656 00:40:07,418 --> 00:40:08,459 Την Τουμάιζα; 657 00:40:18,084 --> 00:40:19,126 Τούμι! 658 00:40:24,543 --> 00:40:25,751 Γιατί κρύβεται; 659 00:40:30,334 --> 00:40:31,168 Τούμι! 660 00:40:33,043 --> 00:40:34,418 -Γκρέις. -Τούμι! 661 00:40:34,501 --> 00:40:35,501 Γκρέις! 662 00:40:36,043 --> 00:40:37,459 Γεια, Τούμι. 663 00:40:38,543 --> 00:40:39,793 Παίζουμε κρυφτό. 664 00:40:39,876 --> 00:40:41,001 -Φύγε. -Όχι! 665 00:40:41,084 --> 00:40:43,459 -Γκρέις! -Αδερφέ, η Τούμι! 666 00:40:44,084 --> 00:40:48,209 Σου είπα να κάτσεις, να μη φας τίποτα και να μη μιλήσεις σε κανέναν. 667 00:40:48,876 --> 00:40:51,376 Δώσ' μου το καπέλο μου. 668 00:40:51,959 --> 00:40:52,876 Πάμε. 669 00:40:52,959 --> 00:40:55,126 Γκρέις, έλα. 670 00:40:55,209 --> 00:40:58,168 Σάντρακ, τι τρέχει μ' εσένα και την Γκρέις; 671 00:40:58,251 --> 00:40:59,084 Τούμι! 672 00:41:00,209 --> 00:41:04,543 Σου ζήτησα να κρατήσεις μακριά μας την άχρηστη κόρη σου. 673 00:41:04,626 --> 00:41:05,876 Δεν είναι εδώ. 674 00:41:05,959 --> 00:41:07,293 Αξιότιμε υπουργέ… 675 00:41:07,376 --> 00:41:09,293 Ναι, η Τούμι δεν είναι εδώ. 676 00:41:09,376 --> 00:41:10,501 Εκεί πέρα είναι. 677 00:41:11,376 --> 00:41:13,793 -Πού βλέπεις την Τούμι; -Έλα τώρα, Γκρέις. 678 00:41:13,876 --> 00:41:14,834 Πού τη βλέπεις; 679 00:41:16,459 --> 00:41:17,543 Εδώ είναι! 680 00:41:18,293 --> 00:41:19,501 Είδατε; 681 00:41:19,584 --> 00:41:20,668 -Είδατε; -Βγες. 682 00:41:21,209 --> 00:41:22,543 -Τι σου έλεγα; -Σκάσε. 683 00:41:22,626 --> 00:41:27,168 Ήξερα ότι είσαι τρελή, αλλά αυτό είναι απάνθρωπο. 684 00:41:27,251 --> 00:41:28,918 Γιατί τον έφερες εδώ αυτόν; 685 00:41:29,001 --> 00:41:31,668 Σίγια, μην τα λες αυτά φωναχτά. 686 00:41:31,751 --> 00:41:32,626 Ακούστε. 687 00:41:32,709 --> 00:41:34,834 Έκανα αυτό που ήθελε η Γκόγκο. 688 00:41:34,918 --> 00:41:35,751 Άντε χάσου! 689 00:41:35,834 --> 00:41:38,668 -Μη μιλάς έτσι στην κόρη μου. -Μην τα λες αυτά. 690 00:41:38,751 --> 00:41:39,959 Αρκετά πια. 691 00:41:42,043 --> 00:41:45,668 Η Έστερ μου ήταν και είναι ο έρωτας της ζωής μου. 692 00:41:45,751 --> 00:41:46,668 Μα τι λέει; 693 00:41:46,751 --> 00:41:49,126 Μάλιστα, αυτό δεν το περίμενα. 694 00:41:49,209 --> 00:41:52,376 Δεν είναι αλήθεια. Είναι τρελός. 695 00:41:52,459 --> 00:41:53,876 Ήθελε να αποτεφρωθεί. 696 00:41:53,959 --> 00:41:55,959 -Θεέ μου. -Βλέπεις; 697 00:41:56,043 --> 00:41:58,751 Ποιος σ' το 'πε αυτό; Είσαι τρελός. 698 00:41:58,834 --> 00:42:00,126 Ποιος σ' το 'πε; 699 00:42:00,209 --> 00:42:01,168 Αγόρι μου… 700 00:42:02,543 --> 00:42:04,709 Όταν χορεύεις με τον διάβολο… 701 00:42:06,001 --> 00:42:06,876 Έτσι γίνεται. 702 00:42:07,584 --> 00:42:08,543 Θα καείς. 703 00:42:08,626 --> 00:42:11,876 Κύριε, τι θα έλεγε η Γκόγκο Τουάλα για το φέρσιμό σας; 704 00:42:13,001 --> 00:42:14,626 Η κόρη σου φταίει. 705 00:42:14,709 --> 00:42:16,668 -Δεν φταίει η Τούμι. -Ναι! 706 00:42:17,251 --> 00:42:21,418 Κύριε, εγώ ήθελα απλώς να τιμήσω την επιθυμία της μητέρας σας. 707 00:42:21,501 --> 00:42:23,918 -Δεν ήξερα ότι ήταν του δρόμου… -Άντε χάσου. 708 00:42:24,001 --> 00:42:25,084 Λοιπόν. 709 00:42:25,751 --> 00:42:27,793 Χωρίς αποτέφρωση, δεν έχει κηδεία. 710 00:42:28,626 --> 00:42:31,209 Δεν θα καεί. Δεν είναι στην κουλτούρα μας. 711 00:42:31,293 --> 00:42:33,334 Θα σου μάθω κάτι, αγόρι μου. 712 00:42:33,418 --> 00:42:35,751 Αυτός που δείχνει ασέβεια στη θάλασσα 713 00:42:35,834 --> 00:42:39,418 πνίγεται στη λίμνη των ενοχών του. 714 00:42:40,876 --> 00:42:42,626 Τουμάιζα, πάμε. 715 00:42:43,168 --> 00:42:45,001 Προχώρα. Έλα. 716 00:42:46,168 --> 00:42:47,001 Πάμε. 717 00:42:49,084 --> 00:42:50,293 Λυπάμαι πολύ, δεν… 718 00:42:51,168 --> 00:42:53,418 Δεν ήξερα ότι θα συνέβαινε αυτό. 719 00:42:55,376 --> 00:42:57,543 -Συλλυπητήρια. -Άντε χάσου! 720 00:42:58,376 --> 00:42:59,251 Τουμάιζα! 721 00:43:00,043 --> 00:43:01,043 Έλα. 722 00:43:01,668 --> 00:43:02,501 Τι; 723 00:43:03,084 --> 00:43:04,043 Περίμενε. 724 00:43:05,001 --> 00:43:07,251 Εμείς θα την κάψουμε μία φορά. 725 00:43:08,126 --> 00:43:12,001 Όταν πάει στην κόλαση, θα καεί για δεύτερη φορά. 726 00:43:12,709 --> 00:43:13,751 Γκρέις! 727 00:44:02,251 --> 00:44:04,418 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη