1 00:00:07,168 --> 00:00:09,959 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:14,043 --> 00:00:17,959 ‪12月20日 3 00:00:30,918 --> 00:00:32,543 ‪從他們的表情來看 4 00:00:33,418 --> 00:00:35,793 ‪今年聖誕節要辦兩場葬禮了 5 00:00:45,626 --> 00:00:47,126 ‪(12小時前) 6 00:00:57,584 --> 00:00:58,959 ‪閃邊啦,你這混蛋! 7 00:01:02,709 --> 00:01:04,918 ‪圖米,這種話放心裡就好 8 00:01:09,501 --> 00:01:10,376 ‪嘿 9 00:01:10,876 --> 00:01:11,751 ‪嘿,寶貝 10 00:01:12,251 --> 00:01:14,293 ‪事情是這樣的 11 00:01:15,334 --> 00:01:19,126 ‪露露想再去玩一次激流泛舟 12 00:01:19,209 --> 00:01:20,043 ‪真的嗎,寶貝? 13 00:01:20,126 --> 00:01:22,418 ‪-對 ‪-你確定是她想去,不是你? 14 00:01:23,293 --> 00:01:24,293 ‪對啊 15 00:01:25,168 --> 00:01:26,584 ‪-幹嘛? ‪-沒有啊 16 00:01:26,668 --> 00:01:29,501 ‪給自己來個驚喜嘛 ‪做點不同的事,開心一點 17 00:01:29,584 --> 00:01:31,334 ‪這很好玩對吧?我們玩得很開心 18 00:01:31,418 --> 00:01:34,584 ‪我這一年已經有夠多驚喜了 ‪最近的一個就是… 19 00:01:34,668 --> 00:01:37,584 ‪嘿,小可愛,妳玩得開心嗎? ‪妳很開心對吧? 20 00:01:37,668 --> 00:01:39,168 ‪-對 ‪-對嘛 21 00:01:40,001 --> 00:01:41,293 ‪他帶了個13歲小孩一起來 22 00:01:41,376 --> 00:01:43,293 ‪爸,我跟你說過圖米不想去 23 00:01:43,376 --> 00:01:47,126 ‪-不,沒關係,我要來了 ‪-他也在逼妳,對吧? 24 00:01:47,834 --> 00:01:49,418 ‪這是我們一起過的第一個12月 25 00:01:49,501 --> 00:01:52,293 ‪我們要盡情享受,對吧? ‪一定會很好玩的 26 00:01:52,376 --> 00:01:53,709 ‪我們一起去玩吧 27 00:01:53,793 --> 00:01:58,334 ‪我的天啊 ‪我好喜歡妳幫妳女兒弄的髮型喔 28 00:01:58,418 --> 00:02:01,209 ‪你們這樣子做變化,好可愛喔 29 00:02:01,293 --> 00:02:02,376 ‪我可以摸嗎? 30 00:02:02,459 --> 00:02:06,001 ‪喂!首先,她不是我女兒 31 00:02:06,626 --> 00:02:10,626 ‪沒錯,顯然他以前從來沒想過 ‪要用保險套 32 00:02:10,709 --> 00:02:14,584 ‪還有,凱倫,別當那種人好嗎? ‪不要這樣 33 00:02:15,626 --> 00:02:16,793 ‪我叫莎拉 34 00:02:16,876 --> 00:02:18,001 ‪隨便啦,凱倫 35 00:02:23,043 --> 00:02:24,668 ‪太好了!夢想成真了,各位 36 00:02:24,751 --> 00:02:27,334 ‪他們接受了我們的出價 ‪我們要成為新屋主了 37 00:02:27,418 --> 00:02:31,459 ‪游泳池和四間臥室!好耶 38 00:02:32,043 --> 00:02:36,459 ‪我不知道為什麼我們需要 ‪這麼大的空間 39 00:02:36,543 --> 00:02:40,459 ‪-這樣才夠容納整個家庭啊 ‪-你還有更多小孩要介紹給我是吧? 40 00:02:40,543 --> 00:02:43,376 ‪-對,但那在普利托利亞耶 ‪-她了解狀況 41 00:02:43,459 --> 00:02:47,751 ‪兩位,這會很好玩的,我們有棟房子 ‪我們能在一起,我們是一家人 42 00:02:47,834 --> 00:02:51,418 ‪來嘛,過來 43 00:02:52,459 --> 00:02:55,126 ‪這就是“永遠幸福快樂”啊 44 00:02:55,959 --> 00:02:57,626 ‪滾開啦! 45 00:02:59,251 --> 00:03:02,251 ‪-注意妳的用詞 ‪-好啦,走吧 46 00:03:02,334 --> 00:03:04,918 ‪我們還要準備烤肉 47 00:03:05,001 --> 00:03:05,918 ‪好,走吧 48 00:03:14,251 --> 00:03:16,251 ‪有人可以借我洗髮精嗎? 49 00:03:16,334 --> 00:03:17,251 ‪什麼? 50 00:03:17,334 --> 00:03:20,876 ‪我需要洗髮精,我跟多肉想洗個澡 ‪準備去烤肉 51 00:03:22,584 --> 00:03:24,209 ‪天啊,在我家? 52 00:03:24,293 --> 00:03:26,668 ‪我們進來之前有先擦腳了 53 00:03:27,459 --> 00:03:29,584 ‪我的天啊,沙瑞克 54 00:03:29,668 --> 00:03:32,751 ‪你跟這隻動物胡鬧這麼久 ‪還不覺得丟臉嗎? 55 00:03:32,834 --> 00:03:34,251 ‪拜託放牠走吧 56 00:03:34,793 --> 00:03:38,459 ‪薇倫莎會怪我們又毀了一個聖誕節 57 00:03:38,543 --> 00:03:41,084 ‪美女也永遠不會原諒我們 58 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 ‪好了,請你離開我家 59 00:03:42,459 --> 00:03:44,001 ‪蒂妮,妳為什麼要這樣? 60 00:03:44,084 --> 00:03:46,209 ‪不是針對你啦 61 00:03:46,293 --> 00:03:47,834 ‪-這是空巢症候群 ‪-空巢? 62 00:03:48,459 --> 00:03:52,543 ‪大房子、單身 ‪孩子都走了,她現在心情不好 63 00:03:52,626 --> 00:03:54,751 ‪嘿,我聽得到你們講話! 64 00:03:54,834 --> 00:03:58,084 ‪我們知道,但我跟妳說… 65 00:03:58,584 --> 00:04:01,209 ‪走吧,多肉 66 00:04:01,293 --> 00:04:02,793 ‪妳聽到了,但妳沒聽進去 67 00:04:07,293 --> 00:04:09,543 ‪沙瑞克 ‪這東西為什麼在我的廚房裡? 68 00:04:09,626 --> 00:04:12,876 ‪蒂妮,他現在是家人了啊 69 00:04:12,959 --> 00:04:16,168 ‪他是多肉小沙瑞克塞羅 70 00:04:18,751 --> 00:04:20,959 ‪如果多肉不能去,那我也不去 71 00:04:21,043 --> 00:04:23,001 ‪-把鑰匙給我們 ‪-妳又不會開車 72 00:04:23,084 --> 00:04:24,376 ‪葛瑞絲會開車 73 00:04:26,084 --> 00:04:27,251 ‪葛瑞絲 74 00:04:27,334 --> 00:04:29,668 ‪如果妳有個男人 ‪沙瑞克就不會讓妳這麼煩了 75 00:04:29,751 --> 00:04:31,876 ‪-我有耶穌 ‪-我不是在說耶穌 76 00:04:31,959 --> 00:04:36,501 ‪我說的是會捏妳贅肉的真男人 77 00:04:37,584 --> 00:04:38,584 ‪不是祈禱文 78 00:04:38,668 --> 00:04:41,668 ‪只要美女回來 ‪聖誕節時我的寶貝就全部在家了 79 00:04:41,751 --> 00:04:43,043 ‪而且我會見到露露 80 00:04:43,126 --> 00:04:45,584 ‪如果女孩們有自己的事要做呢? 81 00:04:45,668 --> 00:04:48,876 ‪-那還有妳和沙瑞克 ‪-不,我們有自己的生活 82 00:04:48,959 --> 00:04:51,459 ‪妳可以去勒斯滕堡找莫朋和波康啊 83 00:04:51,543 --> 00:04:53,126 ‪我說過,我的寶貝們要回家了 84 00:04:53,209 --> 00:04:56,084 ‪我們會一起慶祝聖誕節,吃多肉大餐 85 00:04:56,168 --> 00:04:59,084 ‪說到慶祝聖誕節… 86 00:04:59,168 --> 00:05:03,293 ‪贊助我分期付款買“九吋”吧 87 00:05:03,376 --> 00:05:04,668 ‪那跟我有什麼關係? 88 00:05:04,751 --> 00:05:06,293 ‪拜託,幫幫忙吧 89 00:05:06,376 --> 00:05:10,584 ‪-妳的退休金已經下來了 ‪-那筆錢要留著未雨綢繆 90 00:05:10,668 --> 00:05:13,501 ‪-那就趕快下雨吧,蒂妮,“刷刷刷” ‪-蒂妮! 91 00:05:14,084 --> 00:05:17,084 ‪-怎麼了,沙瑞克? ‪-這個洗髮精有護髮素嗎? 92 00:05:17,168 --> 00:05:19,126 ‪多肉很敏感 93 00:05:21,584 --> 00:05:23,168 ‪你用了我的浴缸嗎? 94 00:05:24,126 --> 00:05:26,543 ‪沒有啊,我們怎麼會做這種事啊? 95 00:05:27,168 --> 00:05:28,043 ‪拜託… 96 00:05:28,584 --> 00:05:30,709 ‪我們都是用淋浴的 97 00:05:31,834 --> 00:05:32,918 ‪沙瑞克! 98 00:05:35,418 --> 00:05:37,126 ‪妳們害我很緊張 99 00:05:40,376 --> 00:05:42,584 ‪走吧,多肉,這些人心地很差 100 00:05:42,668 --> 00:05:44,043 ‪那是誰的浴帽? 101 00:05:44,709 --> 00:05:46,959 ‪是我的,姐,是我的浴帽 102 00:05:54,418 --> 00:05:57,376 ‪你好珍貴啊 103 00:05:58,751 --> 00:06:02,043 ‪-謝謝妳抱她,我膀胱差點爆了 ‪-不客氣 104 00:06:02,668 --> 00:06:03,709 ‪謝謝 105 00:06:05,959 --> 00:06:07,334 ‪美女… 106 00:06:11,459 --> 00:06:15,126 ‪好了 107 00:06:20,001 --> 00:06:22,668 ‪-妳肚子多大啦? ‪-再一個月 108 00:06:22,751 --> 00:06:24,251 ‪話不要說太早啊 109 00:06:27,209 --> 00:06:29,584 ‪-不好意思? ‪-我只是說人生難以預測 110 00:06:29,668 --> 00:06:31,584 ‪誰知道這架飛機會不會墜機? 111 00:06:31,668 --> 00:06:34,251 ‪或是會不會有一個瘋子劫機 ‪把我們都殺了? 112 00:06:34,334 --> 00:06:36,501 ‪-好了,美女 ‪-嗯 113 00:06:36,584 --> 00:06:38,418 ‪-妳沒事吧? ‪-沒事啊 114 00:06:38,501 --> 00:06:39,334 ‪-是嗎? ‪-對啊 115 00:06:39,418 --> 00:06:40,251 ‪好 116 00:06:42,459 --> 00:06:43,626 ‪-你好 ‪-妳好 117 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 ‪謝謝 118 00:06:56,709 --> 00:06:59,501 ‪寶貝,美女,妳真的不能再這樣了 119 00:06:59,584 --> 00:07:00,418 ‪怎樣? 120 00:07:00,501 --> 00:07:02,709 ‪妳對我們遇到的每個媽媽都這樣 121 00:07:02,793 --> 00:07:05,001 ‪妳懂我的意思,稍微收斂一點 122 00:07:05,084 --> 00:07:09,084 ‪-所以我現在不能對人親切? ‪-親愛的,我們就稍微收斂一點… 123 00:07:09,584 --> 00:07:10,418 ‪拜託 124 00:07:11,959 --> 00:07:15,751 ‪女士,請妳不要再把其他乘客嚇跑了 125 00:07:15,834 --> 00:07:17,459 ‪可以嗎?謝謝 126 00:07:21,543 --> 00:07:23,209 ‪-閉嘴 ‪-我什麼都沒說 127 00:07:37,043 --> 00:07:39,084 ‪過來,這是什麼? 128 00:07:39,168 --> 00:07:41,501 ‪這些花怎麼這麼醜?真不新鮮 129 00:07:41,584 --> 00:07:43,001 ‪這是怎麼回事?去吧 130 00:07:44,751 --> 00:07:46,043 ‪好,謝謝 131 00:07:47,293 --> 00:07:49,834 ‪-小薇,這些有必要嗎? ‪-有 132 00:07:51,168 --> 00:07:53,668 ‪嘿,把這些拿去車庫藏起來 133 00:07:53,751 --> 00:07:56,334 ‪這些球怎麼擠在一起? ‪這是怎麼回事? 134 00:07:56,418 --> 00:07:58,084 ‪我的球要掛起來 135 00:07:58,668 --> 00:08:01,334 ‪把它弄開,是聖誕節耶 ‪看什麼看,快做事! 136 00:08:01,418 --> 00:08:02,793 ‪小薇,我只是說… 137 00:08:02,876 --> 00:08:04,334 ‪-別說了,烏西 ‪-聽我說! 138 00:08:04,418 --> 00:08:06,209 ‪我只是問妳這些是不是都有必要 139 00:08:06,293 --> 00:08:10,376 ‪這只是歡迎回家的慶祝活動 ‪又不是國情咨文大會 140 00:08:10,459 --> 00:08:12,751 ‪我們是誰啊?我們姓什麼? 141 00:08:13,709 --> 00:08:15,501 ‪-圖瓦拉 ‪-對啊,那就要像樣點 142 00:08:16,043 --> 00:08:17,751 ‪-我們是主人,烏西 ‪-對,但是… 143 00:08:17,834 --> 00:08:19,793 ‪就算只是招待塞羅家 ‪我們也還是主人! 144 00:08:19,876 --> 00:08:22,543 ‪我只是想說 ‪妳記不記得我參加了一個委員會 145 00:08:22,626 --> 00:08:26,584 ‪我們對著總統的人 ‪砲轟總統就職典禮預算 146 00:08:26,668 --> 00:08:29,043 ‪如果同志們現在來這裡呢? 147 00:08:29,126 --> 00:08:30,043 ‪他們會怎麼說? 148 00:08:30,126 --> 00:08:31,293 ‪說什麼? 149 00:08:31,376 --> 00:08:33,834 ‪他們會說部長都在亂搞 150 00:08:33,918 --> 00:08:34,793 ‪那又怎樣? 151 00:08:34,876 --> 00:08:38,209 ‪你幹嘛像在宗多委員會一樣 ‪這麼害怕啊?放輕鬆點 152 00:08:39,084 --> 00:08:41,543 ‪好,很好,繼續 153 00:08:45,126 --> 00:08:48,751 ‪夥計,酒量不要加倍,正常就好了 ‪冰塊多加一點,懂嗎? 154 00:08:48,834 --> 00:08:50,918 ‪這樣不會讓酒味變淡嗎? 155 00:08:51,001 --> 00:08:52,209 ‪這就是我們的目的 156 00:08:52,293 --> 00:08:53,918 ‪我們要讓大家都能回家 157 00:08:54,001 --> 00:08:55,834 ‪要“活著到家”,不是嗎? 158 00:08:55,918 --> 00:08:57,834 ‪我在執行國家政策,就照我說的做 159 00:08:57,918 --> 00:08:59,001 ‪知道了,先生 160 00:09:03,876 --> 00:09:05,459 ‪確實照辦啊 161 00:09:05,543 --> 00:09:06,584 ‪謝謝你,先生 162 00:09:09,709 --> 00:09:12,834 ‪聽著,那個還我,你拿這個 163 00:09:12,918 --> 00:09:15,209 ‪好,謝謝你,先生 164 00:09:17,959 --> 00:09:19,668 ‪把那個還給我 165 00:09:19,751 --> 00:09:21,751 ‪待會來找我,我再想別的計畫 166 00:09:21,834 --> 00:09:24,876 ‪-我需要拿這個去做別的事 ‪-謝謝你,先生 167 00:09:26,543 --> 00:09:28,001 ‪天啊,這些人 168 00:09:31,959 --> 00:09:34,209 ‪給我點東西吧,什麼都可以 169 00:09:34,668 --> 00:09:36,709 ‪不然他會說我的寶寶會餓死 170 00:09:42,334 --> 00:09:43,959 ‪(我活過了四個月) 171 00:09:44,043 --> 00:09:46,918 ‪-妳看,我們穿親子裝! ‪-哈囉 172 00:09:47,001 --> 00:09:49,293 ‪森巴,每個月都要這樣嗎? 173 00:09:49,376 --> 00:09:51,293 ‪這是我們的特色啊,要相配 174 00:09:54,626 --> 00:09:55,459 ‪怎麼樣了? 175 00:09:56,918 --> 00:09:57,959 ‪還是不夠 176 00:09:58,043 --> 00:10:02,001 ‪妳的奶瓶沒有分泌東西嗎? ‪要不要照我媽說的試試看? 177 00:10:02,084 --> 00:10:03,543 ‪妳只需要 178 00:10:03,626 --> 00:10:07,376 ‪-壓住下面,然後晃動胸部 ‪-森巴! 179 00:10:09,251 --> 00:10:12,251 ‪我覺得妳不願意接受我的幫忙 180 00:10:12,334 --> 00:10:13,168 ‪但森巴你… 181 00:10:15,126 --> 00:10:16,501 ‪森巴,我覺得 182 00:10:16,584 --> 00:10:20,084 ‪你不明白 ‪她說的我已經全部都照做了 183 00:10:20,168 --> 00:10:23,126 ‪我都照做了 ‪你媽活生生住在我腦袋裡 184 00:10:23,209 --> 00:10:25,501 ‪妳覺得我們現在該怎麼辦? 185 00:10:29,709 --> 00:10:32,543 ‪不可能,媽看到那東西會殺了我們的 186 00:10:32,626 --> 00:10:35,126 ‪森巴,這就是我要說的,寶貝 187 00:10:35,209 --> 00:10:37,001 ‪這就是為什麼我們要離開 188 00:10:37,793 --> 00:10:42,584 ‪妳知道對我媽來說 ‪“至死不渝”的誓言套用到全家 189 00:10:42,668 --> 00:10:43,501 ‪哇,是喔? 190 00:10:43,584 --> 00:10:45,876 ‪森巴,把你懶趴的GPS定位給我 191 00:10:45,959 --> 00:10:47,334 ‪我自己去找出它在哪裡 192 00:10:47,418 --> 00:10:50,334 ‪妳在寶寶面前這樣說話? 193 00:10:51,584 --> 00:10:53,376 ‪-請妳拿一下 ‪-好 194 00:10:53,459 --> 00:10:58,001 ‪我要在妳給我們惹麻煩之前 ‪把奶粉藏起來 195 00:10:58,084 --> 00:10:59,293 ‪一定要藏起來 196 00:11:00,543 --> 00:11:02,584 ‪我不管,森巴 197 00:11:02,668 --> 00:11:05,543 ‪今天我就要跟妳媽說清楚講明白 198 00:11:07,168 --> 00:11:10,668 ‪好了,把那個給我,以免寶寶又哭了 ‪妳知道他的性子 199 00:11:10,751 --> 00:11:12,084 ‪-還好嗎? ‪-媽 200 00:11:14,626 --> 00:11:17,418 ‪嗨,奶奶的寶貝 201 00:11:17,501 --> 00:11:19,168 ‪-拿著 ‪-是的,媽 202 00:11:19,876 --> 00:11:21,668 ‪對不起,我的寶貝 203 00:11:23,543 --> 00:11:26,084 ‪妳穿這是什麼?妳要穿這樣嗎? 204 00:11:26,709 --> 00:11:28,334 ‪我們今天有客人耶 205 00:11:28,418 --> 00:11:31,084 ‪就算客人是塞羅一家 ‪妳也不能穿這樣,很醜 206 00:11:31,751 --> 00:11:32,793 ‪我不高興 207 00:11:34,626 --> 00:11:35,626 ‪我不高興 208 00:11:36,709 --> 00:11:38,876 ‪-走吧 ‪-我們要去哪裡? 209 00:11:38,959 --> 00:11:40,376 ‪-拉著 ‪-是的,媽 210 00:11:40,459 --> 00:11:44,543 ‪我不開心,聽到了嗎?不開心 211 00:11:48,209 --> 00:11:50,168 ‪妳說妳會跟她說,妳說了嗎? 212 00:11:52,501 --> 00:11:54,459 ‪好吧,讓我… 213 00:11:56,168 --> 00:11:58,376 ‪我馬上回來,我們再看看能怎麼辦 214 00:12:07,293 --> 00:12:09,126 ‪(親愛的聖誕老人,我很乖) 215 00:12:20,418 --> 00:12:21,793 ‪別告訴妳爸 216 00:12:21,876 --> 00:12:24,376 ‪我絕對不會告訴我爸的 217 00:12:29,418 --> 00:12:32,543 ‪小圖,這是我第一次跟妳和家人 ‪共度聖誕節 218 00:12:32,626 --> 00:12:35,543 ‪我可以在烤肉宴會上喝一小杯嗎? 219 00:12:35,626 --> 00:12:37,126 ‪-不行 ‪-我開玩笑的啦 220 00:12:38,334 --> 00:12:40,543 ‪算是吧,我開玩笑的啦 221 00:12:40,626 --> 00:12:44,418 ‪幫我個忙 ‪讓我在他們面前看起來像個正常人 222 00:12:44,501 --> 00:12:46,668 ‪不會把一個青少年弄死的人 223 00:12:46,751 --> 00:12:48,209 ‪除非妳付錢給我 224 00:12:48,959 --> 00:12:50,001 ‪她就像是迷你版的我 225 00:12:50,543 --> 00:12:51,376 ‪成交 226 00:12:55,126 --> 00:12:56,251 ‪幹! 227 00:12:56,334 --> 00:12:59,668 ‪-妳還好嗎? ‪-我只是…我需要OK繃 228 00:12:59,751 --> 00:13:01,043 ‪浴室裡應該有 229 00:13:20,626 --> 00:13:21,543 ‪不妙 230 00:13:21,626 --> 00:13:22,793 ‪找到了 231 00:13:26,668 --> 00:13:27,584 ‪妳還好嗎? 232 00:13:29,459 --> 00:13:33,168 ‪我的無名指…嚇到了 233 00:13:33,251 --> 00:13:34,084 ‪什麼? 234 00:13:36,209 --> 00:13:37,918 ‪它…很痛 235 00:13:38,918 --> 00:13:40,376 ‪就是,這裡… 236 00:13:43,543 --> 00:13:44,793 ‪妳不會死的啦 237 00:13:45,459 --> 00:13:47,834 ‪這似乎比死亡更可怕 238 00:13:51,793 --> 00:13:54,459 ‪這場烤肉宴會一定是大難一場 239 00:14:17,668 --> 00:14:18,668 ‪奶奶? 240 00:14:31,959 --> 00:14:34,418 ‪-別管我,我能走路 ‪-好 241 00:14:35,418 --> 00:14:36,793 ‪躺到床上吧 242 00:14:39,959 --> 00:14:41,001 ‪好了,拐杖 243 00:14:43,876 --> 00:14:46,293 ‪我們可以不要吵架嗎?好好相處吧? 244 00:14:46,376 --> 00:14:48,293 ‪你們給的這些藥讓我脾氣暴躁 245 00:14:48,376 --> 00:14:49,959 ‪不是藥的關係… 246 00:14:50,043 --> 00:14:51,168 ‪注意你的語氣! 247 00:14:51,251 --> 00:14:52,251 ‪好 248 00:14:59,459 --> 00:15:00,293 ‪媽 249 00:15:01,126 --> 00:15:02,001 ‪我… 250 00:15:03,001 --> 00:15:05,668 ‪我有話想跟妳說 251 00:15:05,751 --> 00:15:06,668 ‪我也是 252 00:15:06,751 --> 00:15:09,293 ‪我討厭這裡,我受夠這個房間了 253 00:15:09,376 --> 00:15:13,543 ‪我要去海邊呼吸新鮮空氣 ‪這樣我才能康復 254 00:15:14,251 --> 00:15:16,168 ‪至少新鮮空氣是免費的 255 00:15:16,251 --> 00:15:18,959 ‪你知道嗎?如果你真的想省錢 256 00:15:19,043 --> 00:15:22,543 ‪就請你帶我回家,讓我自然死亡 257 00:15:23,126 --> 00:15:24,126 ‪妳說得對 258 00:15:24,626 --> 00:15:26,626 ‪終於想通了 259 00:15:28,251 --> 00:15:32,084 ‪聽著,不好意思 ‪請問這些藥都有必要嗎? 260 00:15:32,168 --> 00:15:33,501 ‪她有癌症啊 261 00:15:33,584 --> 00:15:35,168 ‪對,但是… 262 00:15:35,251 --> 00:15:39,459 ‪但醫生跟我說她只能再活幾週 ‪不過那是幾個月前的事了 263 00:15:41,668 --> 00:15:42,751 ‪現在她… 264 00:15:43,709 --> 00:15:45,459 ‪-她狀態更好了 ‪-我不明白 265 00:15:45,543 --> 00:15:47,334 ‪我的意思是,如果那個醫生 266 00:15:47,418 --> 00:15:50,334 ‪為了拿回扣而跟藥商公司勾結 267 00:15:50,418 --> 00:15:52,959 ‪那他應該要受到法律的制裁 268 00:15:53,043 --> 00:15:58,418 ‪所以你要讓奶奶的醫生 ‪因為努力讓她活下來而上法庭嗎? 269 00:15:58,501 --> 00:16:01,168 ‪當然不是,我只是在說笑 270 00:16:03,751 --> 00:16:05,251 ‪我們希望她長命百歲 271 00:16:11,918 --> 00:16:15,668 ‪奶奶,我要打電話給衛生福利部嗎? 272 00:16:15,751 --> 00:16:17,251 ‪不,打電話叫Uber 273 00:16:30,043 --> 00:16:31,084 ‪聽著 274 00:16:31,668 --> 00:16:34,959 ‪把這輛車帶到另一邊 ‪我們不想看到它,知道嗎? 275 00:16:50,918 --> 00:16:52,459 ‪好,走吧 276 00:16:54,334 --> 00:16:57,168 ‪蒂妮歐、葛瑞絲,歡迎妳們 277 00:16:57,251 --> 00:16:59,126 ‪-你們好 ‪-謝謝 278 00:16:59,209 --> 00:17:00,084 ‪謝謝 279 00:17:00,168 --> 00:17:02,959 ‪妳們帶自己的食物來參加外燴午宴? 280 00:17:03,043 --> 00:17:04,251 ‪真好啊 281 00:17:04,334 --> 00:17:08,709 ‪外燴只是速食的好聽說法 282 00:17:10,501 --> 00:17:13,459 ‪對,妳們帶餐點來真的很貼心 283 00:17:13,543 --> 00:17:14,876 ‪謝謝 284 00:17:16,834 --> 00:17:18,251 ‪哇,還有一把刀! 285 00:17:19,043 --> 00:17:19,876 ‪以防萬一 286 00:17:19,959 --> 00:17:21,084 ‪萬一… 287 00:17:22,876 --> 00:17:24,543 ‪這就是新房子啊? 288 00:17:24,626 --> 00:17:26,959 ‪這比那棟大房子還小 289 00:17:27,043 --> 00:17:30,376 ‪妳們知道的,斯布去了倫敦 ‪所以我們不需要那麼大的空間了 290 00:17:30,459 --> 00:17:32,501 ‪對,老實說… 291 00:17:32,584 --> 00:17:35,418 ‪就是這種空巢狀況 292 00:17:35,501 --> 00:17:36,793 ‪對 293 00:17:39,084 --> 00:17:40,209 ‪進來吧 294 00:17:41,251 --> 00:17:43,751 ‪對,請進,歡迎妳們 295 00:17:52,126 --> 00:17:53,751 ‪當自己家吧 296 00:17:53,834 --> 00:17:57,209 ‪有點擠,不過我知道妳們也習慣了 297 00:17:58,959 --> 00:18:00,168 ‪女士們,這邊請 298 00:18:00,751 --> 00:18:04,001 ‪葛瑞絲,妳看這好醜啊 299 00:18:04,084 --> 00:18:06,043 ‪-怎麼回事? ‪-水準下降了 300 00:18:06,126 --> 00:18:07,793 ‪這些賣場裝飾是怎麼回事? 301 00:18:07,876 --> 00:18:09,043 ‪嘿,夥計 302 00:18:09,126 --> 00:18:12,001 ‪拜託別忘了,切小塊一點 303 00:18:12,084 --> 00:18:14,543 ‪運氣好的話,接下來兩週 ‪這些夠我們吃了 304 00:18:17,709 --> 00:18:18,543 ‪不了 305 00:18:19,168 --> 00:18:22,209 ‪今天就靠酒來度過了,而且是免費的 306 00:18:22,293 --> 00:18:23,126 ‪不,葛瑞絲 307 00:18:24,001 --> 00:18:25,918 ‪我應該留妳跟沙瑞克在一起 308 00:18:26,001 --> 00:18:27,043 ‪媽媽 309 00:18:27,709 --> 00:18:29,043 ‪我的天啊 310 00:18:29,751 --> 00:18:32,459 ‪-妳跟我的孫女露露一起來 ‪-對 311 00:18:32,543 --> 00:18:34,084 ‪妳的孫女? 312 00:18:34,168 --> 00:18:35,084 ‪她可不是 313 00:18:35,168 --> 00:18:39,168 ‪要讓她當妳的孫女,我要先結婚 ‪而我還沒結婚 314 00:18:39,251 --> 00:18:41,293 ‪還沒,看到嗎?沒有戒指,好了 315 00:18:44,084 --> 00:18:45,459 ‪不用了,謝謝 316 00:18:46,043 --> 00:18:46,876 ‪妳好嗎? 317 00:18:46,959 --> 00:18:49,084 ‪我很好,謝謝奶奶,我是說夫人 318 00:18:49,168 --> 00:18:50,876 ‪圖米常常稱讚您 319 00:18:50,959 --> 00:18:53,584 ‪我還叫她讓我看起來像個好人 320 00:18:54,668 --> 00:18:55,876 ‪不會說謊耶,抱歉,她… 321 00:18:57,001 --> 00:19:00,418 ‪我等不及要煮聖誕大餐給你們了 322 00:19:00,501 --> 00:19:02,251 ‪不是這裡供應的垃圾 323 00:19:02,334 --> 00:19:06,168 ‪那真好,但我們有其它計畫了 324 00:19:06,251 --> 00:19:08,959 ‪計畫?沒有人說過什麼計畫啊 325 00:19:09,043 --> 00:19:11,626 ‪妳訂好整個假期要去模里西斯了 326 00:19:11,709 --> 00:19:13,459 ‪對喔,那個啊! 327 00:19:14,043 --> 00:19:15,543 ‪妳不跟家人過聖誕節嗎? 328 00:19:16,209 --> 00:19:19,251 ‪根據去年的經驗,我最好不要 329 00:19:19,334 --> 00:19:20,334 ‪這傢伙就是這樣 330 00:19:20,418 --> 00:19:22,043 ‪現在她一輩子都跟著我了 331 00:19:22,126 --> 00:19:24,584 ‪好個至死不渝啊 332 00:19:24,668 --> 00:19:25,501 ‪這是誰呀? 333 00:19:25,584 --> 00:19:27,084 ‪又多了一個來吃飯的 334 00:19:27,168 --> 00:19:30,043 ‪這是我可愛的女兒露露 335 00:19:30,126 --> 00:19:31,334 ‪叔叔好,阿姨好 336 00:19:31,418 --> 00:19:32,751 ‪-妳好,露露 ‪-圖米 337 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 ‪你們好 338 00:19:34,876 --> 00:19:35,959 ‪妳現在當媽了 339 00:19:36,543 --> 00:19:38,459 ‪-對 ‪-我們去找葛瑞絲阿姨吧 340 00:19:39,709 --> 00:19:40,626 ‪乖一點 341 00:19:42,126 --> 00:19:44,126 ‪再過兩年她就會開始吸毒了 342 00:19:44,209 --> 00:19:45,959 ‪-最多三個月 ‪-對 343 00:19:46,043 --> 00:19:48,876 ‪我一直想問妳一個問題 344 00:19:49,501 --> 00:19:50,334 ‪不妙 345 00:19:51,251 --> 00:19:53,168 ‪天啊,坦朵 346 00:19:53,251 --> 00:19:57,376 ‪看妳多美啊,見到妳真開心 347 00:19:57,459 --> 00:20:00,334 ‪圖米,我說不出同樣的話 348 00:20:00,418 --> 00:20:02,834 ‪我真不敢相信 ‪妳連邀請名單都沒被列入 349 00:20:02,918 --> 00:20:08,376 ‪我想快速問妳一件事 ‪告訴我,妳的跟班在哪裡? 350 00:20:08,459 --> 00:20:10,293 ‪妳說的跟班是指雷菲洛嗎? 351 00:20:10,376 --> 00:20:13,084 ‪-對啊 ‪-她跟她男人去杜拜了 352 00:20:14,168 --> 00:20:15,918 ‪-美女在哪裡? ‪-她不在這裡 353 00:20:16,001 --> 00:20:19,584 ‪-我們去花園喝一杯吧 ‪-她在哪裡?為什麼? 354 00:20:19,668 --> 00:20:20,876 ‪妳為什麼… 355 00:20:20,959 --> 00:20:23,084 ‪兄弟,我好想你 356 00:20:23,168 --> 00:20:24,001 ‪我也想你 357 00:20:24,084 --> 00:20:26,001 ‪過來,我的寶貝 358 00:20:27,334 --> 00:20:28,418 ‪噢,我的孩子 359 00:20:28,501 --> 00:20:30,043 ‪我以為你們換小房了 360 00:20:31,001 --> 00:20:31,959 ‪是啊 361 00:20:32,626 --> 00:20:34,459 ‪這間房子沒有室內游泳池 362 00:20:34,959 --> 00:20:37,293 ‪-哈囉 ‪-你瘦了,斯布斯索 363 00:20:37,376 --> 00:20:38,543 ‪你都沒在吃飯嗎? 364 00:20:38,626 --> 00:20:40,001 ‪-我被壓力吞噬了 ‪-壓力? 365 00:20:40,084 --> 00:20:41,876 ‪-但我很好,我沒事 ‪-哈囉 366 00:20:41,959 --> 00:20:43,918 ‪-嗨,美女 ‪-嗨 367 00:20:45,084 --> 00:20:46,418 ‪很高興見到妳 368 00:20:47,084 --> 00:20:48,084 ‪妳好胖喔 369 00:20:48,168 --> 00:20:50,918 ‪妳在倫敦一定吃很多吧 370 00:20:52,126 --> 00:20:53,251 ‪妳看起來還是像懷孕耶 371 00:20:54,084 --> 00:20:54,959 ‪媽 372 00:20:58,709 --> 00:21:01,293 ‪-好了,我們進去吧 ‪-好的 373 00:21:02,334 --> 00:21:03,418 ‪來吧,兒子 374 00:21:05,084 --> 00:21:06,584 ‪見到你真開心 375 00:21:06,668 --> 00:21:07,834 ‪我好想你,孩子 376 00:21:07,918 --> 00:21:10,626 ‪-告訴我你在倫敦過得怎麼樣 ‪-那裡很不錯 377 00:21:15,168 --> 00:21:16,709 ‪小小的而已! 378 00:21:16,793 --> 00:21:19,043 ‪那是誰啊?是美女嗎? ‪美女,我的孩子 379 00:21:20,209 --> 00:21:21,459 ‪我好想妳 380 00:21:23,584 --> 00:21:25,793 ‪我一直在為你們祈禱 381 00:21:26,668 --> 00:21:27,876 ‪嘿,朋友 382 00:21:30,293 --> 00:21:33,459 ‪見到妳真開心!妳好嗎?妳沒事吧? 383 00:21:35,418 --> 00:21:37,126 ‪好,我有話要說 384 00:21:37,209 --> 00:21:40,543 ‪大家注意了 385 00:21:42,709 --> 00:21:45,834 ‪自從那件事發生,已經過了… 386 00:21:47,084 --> 00:21:48,043 ‪八個月了 387 00:21:48,626 --> 00:21:50,668 ‪我也不是第一個經歷這種事的女人 388 00:21:50,751 --> 00:21:52,418 ‪所以,我們可不可以別再提了? 389 00:21:52,501 --> 00:21:53,418 ‪我沒事 390 00:21:54,126 --> 00:21:56,084 ‪我們沒事,對吧,寶貝? 391 00:21:56,876 --> 00:21:58,376 ‪我們快好了 392 00:21:58,459 --> 00:22:01,626 ‪-不,我們已經好了 ‪-大家都明白了對吧?她只是… 393 00:22:01,709 --> 00:22:03,834 ‪-我妹需要透透氣 ‪-我沒事 394 00:22:03,918 --> 00:22:05,126 ‪我們去透透氣 395 00:22:05,626 --> 00:22:06,459 ‪-嗨,兄弟 ‪-嘿 396 00:22:07,834 --> 00:22:08,709 ‪我沒事 397 00:22:08,793 --> 00:22:09,793 ‪女婿? 398 00:22:09,876 --> 00:22:11,584 ‪-完全沒問題… ‪-是時差啦 399 00:22:12,334 --> 00:22:16,918 ‪我們飛了11個小時 ‪她只是需要休息,就是這樣 400 00:22:20,209 --> 00:22:22,959 ‪我的孩子,你做得到的 ‪好嗎,夏卡? 401 00:22:23,793 --> 00:22:24,626 ‪你可以的 402 00:22:24,709 --> 00:22:26,959 ‪原來你躲在這裡啊 ‪我到處找你,你好嗎? 403 00:22:27,501 --> 00:22:29,918 ‪嘿,兄弟,我在忙著幫他拍嗝 404 00:22:30,876 --> 00:22:32,834 ‪並且使用正增強 405 00:22:32,918 --> 00:22:33,751 ‪看到嗎? 406 00:22:34,459 --> 00:22:36,418 ‪看到了,但我覺得這個畫面很好笑 407 00:22:36,501 --> 00:22:40,418 ‪我上次看到讓你這麼愛不釋手的東西 ‪是一瓶15年的威士忌 408 00:22:41,959 --> 00:22:45,293 ‪我今天能在這裡是多虧了戒酒治療 ‪那真的很有用,它救了我 409 00:22:45,376 --> 00:22:48,959 ‪它讓我得到宣洩,我真的很努力 410 00:22:50,584 --> 00:22:53,168 ‪我現在還是個康復中的混蛋 411 00:22:53,834 --> 00:22:57,168 ‪不過戒酒這件事 ‪只要你努力就會成功 412 00:22:58,043 --> 00:23:00,501 ‪匿名戒酒會上是這麼說的 413 00:23:00,584 --> 00:23:03,834 ‪你的莉迪亞跟你一起撐過這些屁事? ‪莉迪亞耶? 414 00:23:03,918 --> 00:23:06,751 ‪-對,她真是個聖母啊,兄弟 ‪-好喔 415 00:23:06,834 --> 00:23:11,084 ‪顯然那個昂貴的治療對我們很有幫助 416 00:23:12,834 --> 00:23:14,501 ‪說到治療,我的兄弟 417 00:23:16,334 --> 00:23:18,834 ‪我覺得我跟美女應該要找人談談 418 00:23:20,918 --> 00:23:22,709 ‪你可以的 419 00:23:22,793 --> 00:23:23,959 ‪重點不是我 420 00:23:24,043 --> 00:23:27,709 ‪我覺得我說話的時候 ‪美女都沒在聽… 421 00:23:29,084 --> 00:23:30,376 ‪對不起,我的寶貝 422 00:23:31,668 --> 00:23:37,168 ‪對不起,我的寶貝,抱歉 423 00:23:37,251 --> 00:23:39,626 ‪-對不起,你剛剛說什麼? ‪-我就不吵你了 424 00:23:39,709 --> 00:23:41,876 ‪-沒關係 ‪-抱歉,兄弟 425 00:23:41,959 --> 00:23:44,209 ‪乖喔 426 00:23:44,293 --> 00:23:50,209 ‪你吐在蛋糕上耶 ‪好啦,抱歉,我的寶貝 427 00:23:50,293 --> 00:23:54,126 ‪妳一直以來深愛的男人想跟妳求婚 ‪所以妳嚇得不得了? 428 00:23:55,001 --> 00:23:58,376 ‪是“至死不渝”這件事 429 00:23:58,459 --> 00:24:01,209 ‪不行,那是很大的承諾 430 00:24:01,293 --> 00:24:02,918 ‪死亡可能比妳想像的來得更快 431 00:24:03,626 --> 00:24:04,834 ‪吃那些點心吧 432 00:24:04,918 --> 00:24:07,168 ‪妳知道嗎?它上面充滿李斯特菌 433 00:24:07,251 --> 00:24:09,709 ‪可能會溶解妳的內臟,讓妳突然掛掉 434 00:24:10,709 --> 00:24:11,668 ‪那又不一定 435 00:24:12,418 --> 00:24:16,293 ‪妳真的應該戒掉這些 ‪妳越來越常講的死亡天使言論 436 00:24:18,751 --> 00:24:21,709 ‪-妳想談談嗎? ‪-為什麼大家都想談談?我沒事啊 437 00:24:21,793 --> 00:24:22,876 ‪好喔 438 00:24:30,876 --> 00:24:32,584 ‪嘿,莉迪亞 439 00:24:33,293 --> 00:24:34,251 ‪圖米 440 00:24:42,209 --> 00:24:43,709 ‪好,我要走了 441 00:24:45,501 --> 00:24:46,418 ‪我想… 442 00:24:47,418 --> 00:24:48,251 ‪不好意思… 443 00:24:49,626 --> 00:24:50,709 ‪謝謝 444 00:24:53,501 --> 00:24:54,334 ‪抱歉 445 00:24:54,418 --> 00:24:57,834 ‪沒關係,我的治療師鼓勵我 ‪要直接面對問題 446 00:24:57,918 --> 00:24:59,251 ‪妳過得怎麼樣? 447 00:24:59,334 --> 00:25:03,584 ‪-我還活在薇倫莎的獨裁統治之下… ‪-她還在散播聖誕節慶氣氛嗎? 448 00:25:03,668 --> 00:25:07,084 ‪有一部分的我希望夏卡住在這個家裡 ‪我希望他能有穩定的生活 449 00:25:07,168 --> 00:25:08,334 ‪一個大家庭 450 00:25:08,418 --> 00:25:10,584 ‪可是這房子就像監獄一樣 451 00:25:10,668 --> 00:25:12,793 ‪天啊,有比較好的家具 ‪還有薇倫莎? 452 00:25:12,876 --> 00:25:18,209 ‪薇倫莎就是個典獄長 ‪像管囚犯一樣管圖瓦拉家的男人 453 00:25:18,293 --> 00:25:20,501 ‪我不希望夏卡也過這種生活 454 00:25:21,126 --> 00:25:22,709 ‪我倒是有點想她 455 00:25:23,709 --> 00:25:25,959 ‪過幾個小時,妳這種感覺就會平息了 456 00:25:26,043 --> 00:25:26,918 ‪莉迪亞? 457 00:25:27,584 --> 00:25:28,834 ‪-親愛的! ‪-嗯,寶貝 458 00:25:28,918 --> 00:25:32,334 ‪-好戲上場了 ‪-好戲? 459 00:25:32,418 --> 00:25:33,543 ‪我們要演什麼戲? 460 00:25:33,626 --> 00:25:35,709 ‪說“嬸嬸好!” 461 00:25:35,793 --> 00:25:37,168 ‪好喔… 462 00:25:37,251 --> 00:25:40,834 ‪走吧,好戲上場了 463 00:25:43,126 --> 00:25:45,209 ‪嘿,寶貝,我… 464 00:25:45,918 --> 00:25:46,751 ‪坦朵! 465 00:26:08,209 --> 00:26:10,709 ‪我以為這是我們的返家派對 466 00:26:12,126 --> 00:26:13,376 ‪我不知道有這個 467 00:26:15,959 --> 00:26:16,876 ‪爸,謝謝 468 00:26:18,584 --> 00:26:20,293 ‪向各位介紹,夏卡 469 00:26:29,834 --> 00:26:31,251 ‪我的天啊 470 00:26:32,501 --> 00:26:35,293 ‪來,我們走吧,這是夏卡 471 00:26:35,376 --> 00:26:37,001 ‪小聲一點 472 00:26:38,251 --> 00:26:39,584 ‪天啊 473 00:26:43,751 --> 00:26:45,459 ‪小聲一點 474 00:26:49,084 --> 00:26:50,584 ‪-莉迪亞 ‪-媽? 475 00:26:50,668 --> 00:26:53,584 ‪-寶寶吃了嗎? ‪-是的,媽,我已經餵他了 476 00:26:53,668 --> 00:26:56,251 ‪他被在場這麼多陌生人嚇到了 477 00:26:56,334 --> 00:27:00,626 ‪沒這回事,他是圖瓦拉家的人 ‪我們是為觀眾而生的,把他給我 478 00:27:00,709 --> 00:27:02,209 ‪過來,我的寶貝 479 00:27:03,334 --> 00:27:04,959 ‪把孩子給她 480 00:27:05,043 --> 00:27:07,334 ‪-抱好一點 ‪-我有啊 481 00:27:07,418 --> 00:27:09,043 ‪哈囉,我的寶貝 482 00:27:09,126 --> 00:27:11,251 ‪-你好啊,乖孩子 ‪-跟爺爺打聲招呼 483 00:27:11,334 --> 00:27:14,168 ‪乖喔,沒事的 484 00:27:14,751 --> 00:27:16,626 ‪對不起,我的寶貝 485 00:27:17,876 --> 00:27:18,709 ‪莉迪亞? 486 00:27:20,084 --> 00:27:22,751 ‪-他們要去哪裡? ‪-祝我們全家聖誕快樂 487 00:27:22,834 --> 00:27:24,418 ‪-聖誕快樂 ‪-嗨 488 00:27:24,501 --> 00:27:25,376 ‪爸爸 489 00:27:29,584 --> 00:27:31,168 ‪食物在哪裡?結束了嗎? 490 00:27:33,543 --> 00:27:34,376 ‪還是我遲到了? 491 00:27:34,459 --> 00:27:35,459 ‪遲到了30年 492 00:27:38,334 --> 00:27:39,876 ‪-美女,不 ‪-圖米 493 00:27:41,376 --> 00:27:42,209 ‪圖米,等等 494 00:27:43,751 --> 00:27:44,584 ‪圖米 495 00:27:45,793 --> 00:27:46,626 ‪親愛的 496 00:27:46,709 --> 00:27:48,959 ‪太棒了,又有更多人來吃飯了 497 00:27:53,709 --> 00:27:54,793 ‪搞什麼鬼啊? 498 00:27:54,876 --> 00:27:58,001 ‪我什麼都沒說 ‪因為我知道妳會有這種反應 499 00:27:58,501 --> 00:27:59,959 ‪妳突然失憶了吧 500 00:28:00,043 --> 00:28:01,626 ‪妳忘了妳爸做過什麼嗎? 501 00:28:01,709 --> 00:28:04,834 ‪上次在他家時 ‪他把我們當人型垃圾對待 502 00:28:04,918 --> 00:28:07,126 ‪現在他是什麼? ‪爸爸是年度最佳父親? 503 00:28:07,209 --> 00:28:09,293 ‪-我沒這麼說 ‪-“我沒這麼說” 504 00:28:09,376 --> 00:28:10,918 ‪他們在烤全羊耶 505 00:28:11,001 --> 00:28:13,418 ‪這是私人談話,老頭 506 00:28:13,501 --> 00:28:15,126 ‪聽著,我坐過… 507 00:28:15,209 --> 00:28:17,584 ‪我坐過牢,我沒在怕的 508 00:28:17,668 --> 00:28:20,084 ‪-圖米! ‪-我會為了他再回去坐牢 509 00:28:20,834 --> 00:28:22,501 ‪怎樣?我們要給他一個盤子嗎? 510 00:28:22,584 --> 00:28:24,459 ‪還是什麼?你口渴嗎? 511 00:28:24,543 --> 00:28:26,084 ‪其實… 512 00:28:26,168 --> 00:28:27,043 ‪你想要什麼? 513 00:28:27,543 --> 00:28:28,376 ‪重新開始 514 00:28:28,459 --> 00:28:31,376 ‪比起相信你這種人渣,我去信主更好 515 00:28:31,959 --> 00:28:34,834 ‪-不要假裝妳是聖人 ‪-不要這樣跟我說話 516 00:28:34,918 --> 00:28:38,001 ‪-各位,拜託! ‪-你竟敢這樣對我說話? 517 00:28:38,084 --> 00:28:40,251 ‪夠了!我想要他在這裡 518 00:28:40,334 --> 00:28:41,501 ‪所以一切都可以原諒? 519 00:28:41,584 --> 00:28:44,084 ‪-媽,他在努力了 ‪-從什麼時候開始的,美女? 520 00:28:45,126 --> 00:28:46,793 ‪大概六個月了 521 00:28:46,876 --> 00:28:49,793 ‪事情到此為止,聽到了嗎? 522 00:28:49,876 --> 00:28:51,251 ‪媽,這不是妳決定的 523 00:28:51,334 --> 00:28:53,876 ‪-德蕾莎修女,孩子說話了 ‪-不要跟我講話 524 00:28:53,959 --> 00:28:55,084 ‪你知道嗎? 525 00:28:55,168 --> 00:28:56,543 ‪圖米! 526 00:28:56,626 --> 00:28:58,668 ‪滾出去,以免我… 527 00:28:58,751 --> 00:29:00,918 ‪-妳想做什麼? ‪-圖米,放輕鬆 528 00:29:01,001 --> 00:29:02,584 ‪不要 529 00:29:04,209 --> 00:29:06,251 ‪圖米 530 00:29:08,001 --> 00:29:08,959 ‪你們還好嗎? 531 00:29:09,501 --> 00:29:10,876 ‪很好! 532 00:29:11,793 --> 00:29:12,918 ‪怎麼回事? 533 00:29:13,626 --> 00:29:14,709 ‪私人會談 534 00:29:14,793 --> 00:29:15,751 ‪在我家? 535 00:29:15,834 --> 00:29:16,668 ‪真沒禮貌 536 00:29:22,251 --> 00:29:25,043 ‪-來吃東西吧,我看得出來你們很餓 ‪-是的,媽 537 00:29:27,668 --> 00:29:28,834 ‪我們要吃什麼啊? 538 00:29:34,751 --> 00:29:36,084 ‪我已經沒胃口了 539 00:29:37,918 --> 00:29:39,918 ‪但我實在需要喝一杯 540 00:29:46,168 --> 00:29:49,418 ‪姐妹,快告訴我妳有比那個更烈的 541 00:29:50,959 --> 00:29:52,543 ‪沒有,我把我的私藏放在家裡 542 00:29:52,626 --> 00:29:53,709 ‪拜託 543 00:29:54,709 --> 00:30:00,043 ‪圖瓦拉和塞羅家族的這些鬧劇 ‪真是沒完沒了 544 00:30:00,126 --> 00:30:01,584 ‪不過我很高興 545 00:30:01,668 --> 00:30:03,501 ‪這次我沒有牽涉在內 546 00:30:03,584 --> 00:30:06,001 ‪我也很高興 ‪這是妳第一次沒有牽涉在內 547 00:30:06,084 --> 00:30:07,084 ‪我們就來… 548 00:30:07,168 --> 00:30:08,376 ‪為成長而乾杯吧 549 00:30:08,459 --> 00:30:11,209 ‪沒問題,我們為此喝一杯吧 ‪做得好,姐妹 550 00:30:11,293 --> 00:30:12,876 ‪人生真的不該如此 551 00:30:12,959 --> 00:30:13,876 ‪沒錯 552 00:30:13,959 --> 00:30:15,043 ‪不! 553 00:30:15,126 --> 00:30:16,459 ‪妳在做什麼? 554 00:30:17,584 --> 00:30:19,668 ‪寶貝,妳在做什麼? ‪妳在喝酒嗎? 555 00:30:19,751 --> 00:30:21,709 ‪我為自己說句公道話… 556 00:30:23,459 --> 00:30:26,126 ‪卡亞,我剛發現我那個 ‪不配當我爸的爸爸 557 00:30:26,209 --> 00:30:27,751 ‪跟我妹是好朋友 558 00:30:27,834 --> 00:30:29,084 ‪所以我需要這一瓶 559 00:30:29,834 --> 00:30:30,834 ‪我要喝一整晚 560 00:30:30,918 --> 00:30:34,376 ‪我們說過不要在露露面前喝酒 561 00:30:34,459 --> 00:30:35,668 ‪又來了 562 00:30:37,584 --> 00:30:39,043 ‪阿姨,請給我們一點空間 563 00:30:39,126 --> 00:30:41,459 ‪別這樣,讓她放鬆吧 564 00:30:41,543 --> 00:30:42,918 ‪等等,冷靜點 565 00:30:44,876 --> 00:30:47,001 ‪我一直想問妳一件事 566 00:30:47,084 --> 00:30:47,918 ‪在這裡? 567 00:30:48,001 --> 00:30:50,918 ‪我一直在拖延 ‪因為我不想嚇到妳,所以… 568 00:30:51,626 --> 00:30:53,876 ‪我還真怕,我他媽的嚇爛了 569 00:30:53,959 --> 00:30:54,793 ‪尿尿 570 00:30:54,876 --> 00:30:57,001 ‪-什麼? ‪-對,你知道… 571 00:30:58,209 --> 00:31:00,793 ‪喝了酒,膀胱滿了,不好意思 572 00:31:00,876 --> 00:31:01,876 ‪不,我只是想問妳 573 00:31:04,709 --> 00:31:07,043 ‪我只是想問她 ‪她準備好見露露的媽媽了嗎? 574 00:31:07,126 --> 00:31:08,126 ‪噢,卡亞 575 00:31:08,834 --> 00:31:11,543 ‪一堆人排隊在等你 576 00:31:11,626 --> 00:31:13,626 ‪然後你說你要“那一個” 577 00:31:13,709 --> 00:31:15,168 ‪看到嗎?你自找的 578 00:31:36,584 --> 00:31:37,501 ‪嘿 579 00:31:58,626 --> 00:31:59,668 ‪爸爸 580 00:32:03,459 --> 00:32:06,001 ‪這裡可以容納我的整個鄰里 581 00:32:07,001 --> 00:32:09,251 ‪爸,剛剛的事情我很抱歉 582 00:32:09,334 --> 00:32:12,918 ‪不,我知道妳媽和妳姐 ‪為什麼會這樣 583 00:32:13,001 --> 00:32:15,918 ‪我的過去不是很光彩,也許我該滾了 584 00:32:16,001 --> 00:32:19,334 ‪-不,爸,你才剛來 ‪-我不想毀了妳的節日 585 00:32:19,418 --> 00:32:20,668 ‪今天是妳最美好的一天 586 00:32:20,751 --> 00:32:23,001 ‪沒錯,而你的參與很重要 587 00:32:24,459 --> 00:32:27,001 ‪-我想我該珍惜這些時刻 ‪-好好享受吧 588 00:32:28,584 --> 00:32:32,168 ‪爸,你還好嗎? 589 00:32:32,251 --> 00:32:33,918 ‪嗯,我會沒事的 590 00:32:36,959 --> 00:32:40,084 ‪這該死的腎臟炎,動不動就發作一下 591 00:32:40,168 --> 00:32:43,043 ‪我本來以為今天來不了了 592 00:32:43,126 --> 00:32:44,543 ‪我很高興你來了 593 00:32:45,334 --> 00:32:46,168 ‪葛瑞絲… 594 00:32:48,876 --> 00:32:52,918 ‪冷靜點,不然妳會害自己中風的 595 00:32:54,043 --> 00:32:55,751 ‪妳有跟他們說我要出場嗎? 596 00:32:55,834 --> 00:32:58,543 ‪沒有,我知道他們不會理解的 597 00:32:58,626 --> 00:33:02,668 ‪再說,我以為你不會出現 ‪不是因為你的身體狀況,而是… 598 00:33:02,751 --> 00:33:04,876 ‪我還不習慣我們兩個開始有交情 599 00:33:04,959 --> 00:33:08,209 ‪-感覺很奇怪,但這是好事 ‪-對 600 00:33:08,293 --> 00:33:09,584 ‪我真希望我早點醒悟 601 00:33:09,668 --> 00:33:10,751 ‪不過你現在來了 602 00:33:10,834 --> 00:33:14,293 ‪你回家了 ‪我覺得我的聖誕願望都成真了 603 00:33:14,876 --> 00:33:16,209 ‪-噢,我的心肝 ‪-噢,爸爸 604 00:33:18,668 --> 00:33:22,626 ‪他在趁人之危 ‪他在美女心靈脆弱的時候佔她便宜 605 00:33:22,709 --> 00:33:24,376 ‪也許這能幫助她療傷啊 606 00:33:24,459 --> 00:33:27,168 ‪所以我就要坐視他毀掉她嗎? 607 00:33:27,251 --> 00:33:29,459 ‪不,姐,過妳的生活吧 608 00:33:29,959 --> 00:33:32,793 ‪拿妳的退休金去買點好東西給自己 609 00:33:32,876 --> 00:33:36,459 ‪-隨興一點,或是分我一半 ‪-一半?不行 610 00:33:36,543 --> 00:33:40,668 ‪妳知道嗎?也許我會用這筆錢 ‪去僱一個殺手,上帝會原諒我的 611 00:33:40,751 --> 00:33:41,793 ‪老天啊 612 00:33:43,001 --> 00:33:43,959 ‪好了 613 00:33:50,209 --> 00:33:52,376 ‪喔不,妳要我做什麼? 614 00:33:53,084 --> 00:33:56,709 ‪我不想躺在這裡等死 ‪我想在死前看看外面的世界 615 00:33:56,793 --> 00:34:00,084 ‪我需要離開這地方一天 616 00:34:00,168 --> 00:34:03,209 ‪因為就算我沒病死 ‪我也會被這些人整死 617 00:34:03,293 --> 00:34:05,793 ‪也許妳應該跟他們談談 618 00:34:05,876 --> 00:34:07,001 ‪妳的家人 619 00:34:07,084 --> 00:34:10,876 ‪奶奶,因為我並沒有能力應對 ‪快病死的… 620 00:34:10,959 --> 00:34:11,918 ‪呸,大吉大利 621 00:34:12,876 --> 00:34:14,459 ‪癌症病人 622 00:34:14,543 --> 00:34:19,376 ‪種族隔離政策我都活過了 ‪我當然能活著在郊區坐車轉一圈 623 00:34:19,459 --> 00:34:20,918 ‪但這是個餿主意 624 00:34:21,001 --> 00:34:25,084 ‪相信我 ,我在這方面經驗豐富 ‪我是餿主意博士 625 00:34:25,168 --> 00:34:27,501 ‪圖米,妳是我最後的希望了 626 00:34:28,834 --> 00:34:29,668 ‪好吧 627 00:34:30,668 --> 00:34:36,209 ‪如果妳要拒絕又病又累的 ‪老太太的願望,那也沒關係 628 00:34:36,293 --> 00:34:37,876 ‪-拜託 ‪-妳這麼殘忍嗎? 629 00:34:37,959 --> 00:34:39,084 ‪沒有 630 00:34:40,001 --> 00:34:42,876 ‪聽著,妳說這些 ‪“我很老,我快死了”這一套 631 00:34:42,959 --> 00:34:45,501 ‪對我不管用 632 00:34:45,584 --> 00:34:46,626 ‪好吧 633 00:34:46,709 --> 00:34:50,834 ‪去樓下面對那些亂七八糟的事吧 ‪妳一定很開心 634 00:34:51,584 --> 00:34:53,251 ‪我是需要喘口氣 635 00:34:54,293 --> 00:34:55,126 ‪好吧 636 00:34:55,876 --> 00:34:57,293 ‪我可沒有答應妳 637 00:34:57,376 --> 00:34:59,126 ‪只是也許… 638 00:34:59,209 --> 00:35:02,751 ‪對,也許妳應該活動一下筋骨 639 00:35:02,834 --> 00:35:05,043 ‪也許妳也應該活動一下筋骨 640 00:35:05,626 --> 00:35:07,751 ‪在護士回來之前,我們趕快走吧 641 00:35:17,168 --> 00:35:18,126 ‪我的拐杖在哪裡? 642 00:35:20,001 --> 00:35:22,501 ‪不要喝了,把它收起來 ‪妳現在要開車 643 00:35:23,626 --> 00:35:24,501 ‪好吧 644 00:35:24,584 --> 00:35:26,084 ‪-走吧 ‪-別碰我 645 00:35:27,209 --> 00:35:29,293 ‪-謝謝妳事先提醒啊 ‪-現在是怎樣? 646 00:35:29,376 --> 00:35:32,043 ‪我說的是花園裡 ‪那個叫艾德蒙的大麻煩 647 00:35:32,126 --> 00:35:34,084 ‪-他是我爸 ‪-而我是妳先生 648 00:35:34,168 --> 00:35:36,251 ‪兩個我最愛的男人,有什麼問題嗎? 649 00:35:36,334 --> 00:35:39,626 ‪他只付出了精子,美女 ‪妳知道這沒好事,對吧? 650 00:35:39,709 --> 00:35:42,251 ‪我有料到我媽和我姐會上演這些戲碼 651 00:35:42,334 --> 00:35:44,126 ‪沒想到你也這樣 ‪你的聖誕節精神呢? 652 00:35:44,209 --> 00:35:45,459 ‪妳有聽到自己說什麼嗎? 653 00:35:45,543 --> 00:35:47,001 ‪-有啊 ‪-妳知道妳在說什麼嗎? 654 00:35:47,084 --> 00:35:49,334 ‪我在努力享受這場派對 655 00:35:49,418 --> 00:35:51,709 ‪有客人在等我,不好意思 656 00:35:57,543 --> 00:36:01,584 ‪告訴我 ,既然我可能因此坐牢 657 00:36:01,668 --> 00:36:03,959 ‪我們最好盡情享受一下 ‪我們要去哪裡? 658 00:36:06,084 --> 00:36:07,459 ‪妳沒有計畫嗎? 659 00:36:07,543 --> 00:36:09,626 ‪除了踏出大門之外 660 00:36:09,709 --> 00:36:13,876 ‪我沒有計畫,不過你們年輕人 ‪都做什麼娛樂活動呢? 661 00:36:17,959 --> 00:36:19,209 ‪不如這樣吧? 662 00:36:20,251 --> 00:36:21,084 ‪我帶妳去玩 663 00:36:24,001 --> 00:36:25,793 ‪嘿,我不懂 664 00:36:25,876 --> 00:36:28,209 ‪妳應該是派對小姐吧 665 00:36:28,293 --> 00:36:29,626 ‪這是什麼鬼啊? 666 00:36:29,709 --> 00:36:32,376 ‪聽著,我知道這很俗氣 667 00:36:32,459 --> 00:36:35,709 ‪但我跟露露和卡亞來這裡 ‪他們超愛的 668 00:36:36,293 --> 00:36:38,459 ‪-露露幾歲啊? ‪-她13歲 669 00:36:39,126 --> 00:36:42,084 ‪-我80歲了 ‪-嘿,奶奶,妳在外面對吧? 670 00:36:42,168 --> 00:36:45,418 ‪下次我寧願跟森巴那個酒鬼出去 671 00:36:48,793 --> 00:36:49,959 ‪別碰我 672 00:36:53,293 --> 00:36:54,168 ‪阿姨妳還好嗎? 673 00:36:54,251 --> 00:36:55,543 ‪滾開啦! 674 00:36:57,584 --> 00:37:02,584 ‪(淘金城) 675 00:37:05,293 --> 00:37:07,709 ‪我想跟妳說在約堡發生的事 676 00:37:07,793 --> 00:37:09,751 ‪我想帶妳去事發現場 677 00:37:09,834 --> 00:37:12,751 ‪然後我們可以聊聊斯布的事 678 00:37:12,834 --> 00:37:16,459 ‪聊聊妳爸和妳生活中發生的事 679 00:37:16,543 --> 00:37:19,418 ‪這本來應該要是個 ‪熱鬧歡慶的返家派對 680 00:37:19,501 --> 00:37:21,709 ‪結果每個人都他媽的想聊聊 681 00:37:23,668 --> 00:37:25,793 ‪小姐,妳的生活確實一團糟啊 682 00:37:26,793 --> 00:37:28,334 ‪但妳卻不想談 683 00:37:28,418 --> 00:37:30,418 ‪妳要我怎麼做? 684 00:37:30,501 --> 00:37:31,543 ‪不要來煩我 685 00:37:32,418 --> 00:37:33,918 ‪去杜拜煩雷菲洛吧 686 00:37:36,126 --> 00:37:37,793 ‪妳現在是認真的嗎? 687 00:37:38,376 --> 00:37:41,751 ‪反正妳的派對很爛 ‪我根本不想待在這裡 688 00:37:43,543 --> 00:37:48,126 ‪而且妳的酒喝起來好像摻了水 ‪再見,小姐 689 00:37:51,209 --> 00:37:53,334 ‪-妳有看到圖米嗎? ‪-沒有 690 00:37:53,418 --> 00:37:54,251 ‪好吧 691 00:37:58,209 --> 00:38:01,126 ‪-又怎麼了? ‪-等一下 692 00:38:04,126 --> 00:38:08,543 ‪(圖米,妳到底在哪裡? ‪我到處找妳) 693 00:38:08,626 --> 00:38:10,501 ‪(去買個東西,回頭見) 694 00:38:10,584 --> 00:38:11,709 ‪都沒事吧? 695 00:38:12,626 --> 00:38:14,584 ‪對,都很好 696 00:38:15,126 --> 00:38:16,251 ‪那臉色不要那麼難看 697 00:38:16,334 --> 00:38:17,709 ‪今天是我的大日子 698 00:38:18,459 --> 00:38:20,293 ‪好啦 699 00:38:21,043 --> 00:38:22,251 ‪走,我們去玩遊樂設施 700 00:38:36,709 --> 00:38:39,251 ‪(出口) 701 00:39:16,043 --> 00:39:17,543 ‪我要那個 702 00:39:19,043 --> 00:39:20,751 ‪怎麼要?我們只能從這裡選 703 00:39:23,459 --> 00:39:24,793 ‪把妳的泰迪熊給我 704 00:39:25,543 --> 00:39:27,668 ‪-不要,這是我的 ‪-別逼我動手 705 00:39:31,793 --> 00:39:34,293 ‪(僅限140公分以下兒童乘坐) 706 00:39:54,626 --> 00:39:56,834 ‪媽,我給妳端了一盤食物 707 00:40:04,418 --> 00:40:07,543 ‪媽,情況不太樂觀 708 00:40:09,918 --> 00:40:11,376 ‪我不知道該怎麼辦 709 00:40:12,918 --> 00:40:14,209 ‪我不知道該跟誰說 710 00:40:30,626 --> 00:40:33,209 ‪上帝啊,我誠敬地向祢祈求 711 00:40:35,584 --> 00:40:38,084 ‪如果祢能幫助我走出這場困境 712 00:40:38,168 --> 00:40:41,918 ‪我承諾永遠做祢忠心的僕人 713 00:40:42,959 --> 00:40:46,251 ‪我現在只需要減輕一點經濟負擔 714 00:40:48,793 --> 00:40:54,501 ‪或者祢也可以給我樂透號碼之類的 715 00:40:54,584 --> 00:40:55,959 ‪謝謝祢,阿門 716 00:40:57,043 --> 00:40:58,084 ‪還有,拜託… 717 00:40:59,668 --> 00:41:01,918 ‪請讓我老婆不要再刷信用卡了 718 00:41:16,084 --> 00:41:16,918 ‪媽? 719 00:41:22,834 --> 00:41:25,293 ‪你說你媽不見了是什麼意思? ‪她走了嗎? 720 00:41:25,376 --> 00:41:27,209 ‪-她死了嗎? ‪-不,她不見了 721 00:41:27,293 --> 00:41:29,126 ‪她不在家裡,也不在床上 722 00:41:30,793 --> 00:41:32,709 ‪護士,圖瓦拉奶奶在哪裡? 723 00:41:33,334 --> 00:41:36,251 ‪她很躁動,吵著說要出去 724 00:41:36,334 --> 00:41:39,293 ‪她可能腦袋不清楚 ‪在這裡某處遊蕩… 725 00:41:39,376 --> 00:41:41,251 ‪你問過鄰居了嗎? 726 00:41:41,334 --> 00:41:43,626 ‪我們應該報警,請妳抱一下小皇帝 727 00:41:44,626 --> 00:41:46,793 ‪不,等等,圖米在哪裡? 728 00:41:46,876 --> 00:41:49,918 ‪我知道,她傳訊息說要去買東西 729 00:41:50,001 --> 00:41:50,834 ‪打電話給她 730 00:41:52,918 --> 00:41:56,418 ‪我女兒跟這件事無關 ‪圖米已經不是妳印象中的圖米了 731 00:41:56,501 --> 00:41:57,876 ‪拜託 732 00:41:58,793 --> 00:42:00,043 ‪馬上打給她! 733 00:42:08,918 --> 00:42:09,876 ‪哈利路亞 734 00:42:12,126 --> 00:42:13,126 ‪開擴音 735 00:42:13,209 --> 00:42:14,501 ‪放輕鬆點 736 00:42:20,543 --> 00:42:22,793 ‪你說她去買東西? 737 00:42:23,418 --> 00:42:25,668 ‪這場派對什麼都準備好了 ‪她是要買什麼? 738 00:42:26,251 --> 00:42:27,126 ‪女性用品? 739 00:42:27,209 --> 00:42:29,251 ‪天啊,這些人 740 00:42:53,168 --> 00:42:54,251 ‪她在綁架她 741 00:42:54,334 --> 00:42:55,668 ‪罪犯就是罪犯 742 00:43:09,209 --> 00:43:14,459 ‪妳帶給一個老太太快樂的一天 ‪他會理解的 743 00:43:14,543 --> 00:43:17,543 ‪奶奶啊,照他最近那種緊繃的樣子 744 00:43:17,626 --> 00:43:19,293 ‪我不覺得我們能笑著看這件事 745 00:43:19,376 --> 00:43:23,251 ‪胡說,男人覺得無聊的時候 ‪就會變無聊 746 00:43:24,709 --> 00:43:26,959 ‪告訴我,你們的性生活怎麼樣? 747 00:43:28,918 --> 00:43:30,501 ‪所以不好囉? 748 00:43:31,376 --> 00:43:37,001 ‪聽著 ,孩子 ‪愛情應該要讓妳隨時都覺得幸福 749 00:43:37,084 --> 00:43:40,168 ‪而且讓妳至少每天做愛三次 750 00:43:42,001 --> 00:43:44,251 ‪-事情很複雜,奶奶 ‪-是嗎? 751 00:43:45,001 --> 00:43:46,959 ‪對啊,還牽涉到小孩 752 00:43:47,584 --> 00:43:51,168 ‪小孩和家人永遠都會牽涉到啊 753 00:43:51,251 --> 00:43:54,459 ‪但妳不知道自己哪天會怎麼死 754 00:43:57,293 --> 00:43:58,209 ‪遺憾 755 00:43:59,084 --> 00:44:00,501 ‪那才是真正的殺手 756 00:44:07,459 --> 00:44:10,918 ‪-唷呼! ‪-嘿 757 00:44:18,251 --> 00:44:19,168 ‪奶奶,妳還好嗎? 758 00:44:20,168 --> 00:44:23,168 ‪聽著,我們可以走,不用勉強自己 759 00:44:23,251 --> 00:44:26,043 ‪我沒事,妳是我的司機 ‪不是我的保姆 760 00:44:30,334 --> 00:44:35,793 ‪圖米塞羅 ‪妳老是有辦法敗壞家族名聲 761 00:44:35,876 --> 00:44:38,834 ‪快接電話 762 00:44:39,668 --> 00:44:40,709 ‪嘿 763 00:44:41,376 --> 00:44:43,293 ‪孩子總是會給生活帶來麻煩 764 00:44:44,251 --> 00:44:45,876 ‪就像前夫一樣 765 00:44:47,084 --> 00:44:49,293 ‪蒂妮,別這樣 766 00:44:49,376 --> 00:44:52,251 ‪你想幹嘛?去騷擾你老婆和孩子吧 767 00:44:54,001 --> 00:44:55,043 ‪這個嘛 768 00:44:56,043 --> 00:45:01,043 ‪我有別的孩子,但我沒有老婆 769 00:45:02,293 --> 00:45:03,793 ‪那倒是,誰會想要你啊? 770 00:45:06,668 --> 00:45:08,293 ‪妳以前想要我的 771 00:45:09,751 --> 00:45:13,793 ‪我已經不是以前那個女人了 772 00:45:16,376 --> 00:45:17,209 ‪我改變了 773 00:45:19,126 --> 00:45:20,376 ‪你現在是什麼樣的男人? 774 00:45:23,043 --> 00:45:25,668 ‪只是個想改變人生的男人 775 00:45:28,376 --> 00:45:29,418 ‪那妳是誰呢? 776 00:45:30,626 --> 00:45:34,251 ‪有時候我覺得自己是個糟糕的母親 777 00:45:36,709 --> 00:45:37,668 ‪多虧了圖米 778 00:45:38,918 --> 00:45:40,668 ‪-抱歉 ‪-你不想要那隻手了嗎? 779 00:45:47,501 --> 00:45:48,626 ‪我本來快贏了 780 00:45:48,709 --> 00:45:51,876 ‪我可不想賭上妳的生命,妳得去醫院 781 00:45:52,376 --> 00:45:56,168 ‪我討厭那些地方 ‪那裡聞起來好像人生盡頭 782 00:45:56,251 --> 00:45:59,626 ‪好吧,我們不去醫院 ‪但我們要直接回家了 783 00:45:59,709 --> 00:46:00,668 ‪妳聽到了嗎? 784 00:46:00,751 --> 00:46:01,709 ‪謝謝 785 00:46:24,084 --> 00:46:24,918 ‪謝謝 786 00:46:26,168 --> 00:46:27,001 ‪謝什麼? 787 00:46:27,084 --> 00:46:28,043 ‪今天的一切 788 00:46:28,793 --> 00:46:31,793 ‪謝謝妳讓我做我自己 ‪這是我最感謝的 789 00:46:33,251 --> 00:46:37,001 ‪妳可別跟我說妳對我心軟囉,小姐 790 00:46:37,501 --> 00:46:39,126 ‪妳要答應我一件事 791 00:46:39,209 --> 00:46:41,668 ‪成為逃犯還不夠嗎? 792 00:46:42,376 --> 00:46:43,293 ‪我是認真的 793 00:46:44,626 --> 00:46:45,793 ‪如果我撐不過去 794 00:46:45,876 --> 00:46:47,543 ‪請妳幫我轉交這封信 795 00:46:48,626 --> 00:46:50,543 ‪好,為什麼妳會撐不過去? 796 00:46:50,626 --> 00:46:51,793 ‪我說“如果” 797 00:46:52,709 --> 00:46:56,709 ‪這封信是我的遺願 798 00:46:56,793 --> 00:47:00,751 ‪住址和名字在前面 799 00:47:00,834 --> 00:47:04,293 ‪拜託妳了,只是以防我… 800 00:47:04,376 --> 00:47:09,709 ‪不,妳是個堅強的女人 ‪妳不會離開的 801 00:47:09,793 --> 00:47:11,876 ‪或者妳就去跟妳家人談談,奶奶 802 00:47:11,959 --> 00:47:13,959 ‪那個家沒人聽我說話 803 00:47:14,626 --> 00:47:17,084 ‪而且妳不能拒絕得癌症的女人 804 00:47:17,168 --> 00:47:18,918 ‪聖經上有寫 805 00:47:19,959 --> 00:47:20,834 ‪我還沒看 806 00:47:23,584 --> 00:47:24,584 ‪請妳答應我 807 00:47:25,334 --> 00:47:29,626 ‪好吧,但別再說這些黑暗的話了 808 00:47:30,251 --> 00:47:34,334 ‪妳很快就會回到舒服溫暖的家 ‪受到護士的呵護 809 00:47:35,168 --> 00:47:37,876 ‪也許能吃魚子醬、喝香檳 810 00:47:37,959 --> 00:47:41,376 ‪不,喝藥水,這才是我們要喝的 811 00:47:50,584 --> 00:47:51,418 ‪謝謝 812 00:47:52,709 --> 00:47:53,543 ‪謝謝 813 00:48:00,168 --> 00:48:01,793 ‪我喜歡這首歌 814 00:48:03,876 --> 00:48:04,793 ‪好喔 815 00:48:38,501 --> 00:48:39,709 ‪妳感覺怎麼樣? 816 00:48:42,959 --> 00:48:44,293 ‪我沒事 817 00:49:01,876 --> 00:49:02,793 ‪我們到家了 818 00:49:05,459 --> 00:49:06,334 ‪奶奶? 819 00:49:10,168 --> 00:49:11,293 ‪奶奶,醒醒 820 00:49:12,501 --> 00:49:13,668 ‪拜託 821 00:49:13,751 --> 00:49:15,126 ‪奶奶,拜託妳醒醒 822 00:51:02,126 --> 00:51:03,293 ‪又來了 823 00:51:46,126 --> 00:51:48,126 ‪字幕翻譯:陳佳蓁