1
00:00:07,168 --> 00:00:09,959
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:14,043 --> 00:00:17,959
TJUGONDE DECEMBER
3
00:00:30,918 --> 00:00:32,543
Av deras uppsyn att döma
4
00:00:33,418 --> 00:00:35,793
blir det två begravningar i jul.
5
00:00:45,626 --> 00:00:47,126
TOLV TIMMAR TIDIGARE
6
00:00:57,376 --> 00:00:59,209
Fan ta dig, din skitstövel!
7
00:01:02,709 --> 00:01:04,918
Använd din inre röst, Tumi.
8
00:01:09,501 --> 00:01:10,376
Hej.
9
00:01:10,876 --> 00:01:11,751
Hej, älskling.
10
00:01:12,251 --> 00:01:14,334
Så här ligger det till.
11
00:01:15,334 --> 00:01:19,126
Lulu vill åka Farliga Forsen en gång till.
12
00:01:19,209 --> 00:01:20,043
Allvarligt?
13
00:01:20,126 --> 00:01:22,418
-Ja.
-Är det hon som vill åka, inte du?
14
00:01:23,293 --> 00:01:24,251
Ja.
15
00:01:25,168 --> 00:01:26,584
-Hur så?
-Inget.
16
00:01:26,668 --> 00:01:29,501
Överraska dig själv.
Gör nåt annorlunda, ha kul.
17
00:01:29,584 --> 00:01:31,334
Det här är väl kul?
18
00:01:31,418 --> 00:01:34,584
Jag har fått nog av överraskningar.
Den senaste…
19
00:01:34,668 --> 00:01:37,584
Hej, gumman. Har du kul? Du har väl kul?
20
00:01:37,668 --> 00:01:39,168
-Ja.
-Eller hur?
21
00:01:40,084 --> 00:01:41,293
…var en 13-åring.
22
00:01:41,376 --> 00:01:43,293
Jag sa ju att Tumi inte ville.
23
00:01:43,376 --> 00:01:47,126
-Nej, det är lugnt. Jag följer med.
-Han tvingar dig också, va?
24
00:01:47,751 --> 00:01:52,293
Det här är vår första december ihop
och vi måste ta tillvara på den här tiden.
25
00:01:52,376 --> 00:01:53,751
Vi ska ha roligt.
26
00:01:53,834 --> 00:01:58,334
Herregud. Jag älskar vad
du har gjort med din dotters hår.
27
00:01:58,418 --> 00:02:01,209
Det är så gulligt hur ni varierar det och…
28
00:02:01,293 --> 00:02:02,376
Får jag känna?
29
00:02:02,459 --> 00:02:06,459
Du! För det första är hon inte min.
30
00:02:06,543 --> 00:02:10,626
Kondom var tydligen aldrig
nåt alternativ för honom.
31
00:02:10,709 --> 00:02:14,584
Och du, Karen. Var inte den personen.
Gör inte så där.
32
00:02:15,626 --> 00:02:16,793
Jag heter Sarah.
33
00:02:16,876 --> 00:02:18,001
Visst, Karen.
34
00:02:23,043 --> 00:02:24,668
Ja! Nu händer det, hörni.
35
00:02:24,751 --> 00:02:27,334
De accepterade budet. Vi ska bli husägare.
36
00:02:27,418 --> 00:02:31,459
Pool och fyra sovrum! Ja.
37
00:02:32,043 --> 00:02:36,459
Jag förstår inte riktigt
varför vi behöver så många rum.
38
00:02:36,543 --> 00:02:40,459
-Det är stort nog för hela familjen.
-Har du fler hemliga barn?
39
00:02:40,543 --> 00:02:43,376
-Men pappa, det ligger i Pretoria.
-Hon fattar.
40
00:02:43,459 --> 00:02:47,751
Det blir kul. Okej? Det är ett hus,
det är vi, vi är en familj.
41
00:02:47,834 --> 00:02:51,418
Kom. Ge mig en kram. Kom hit…
42
00:02:52,168 --> 00:02:55,126
Det är så här
"lyckliga i alla sina dagar" ser ut.
43
00:02:55,876 --> 00:02:57,626
För helvete!
44
00:02:59,251 --> 00:03:02,251
-Vårda ditt språk.
-Vet ni vad? Vi drar.
45
00:03:02,334 --> 00:03:04,126
Vi har en grillfest att gå på.
46
00:03:04,918 --> 00:03:05,918
Ja, nu åker vi.
47
00:03:14,293 --> 00:03:16,251
Får jag låna lite schampo av nån?
48
00:03:16,334 --> 00:03:17,251
Ursäkta?
49
00:03:17,293 --> 00:03:20,959
Jag behöver schampo. Saftig och jag
vill duscha innan grillfesten.
50
00:03:22,584 --> 00:03:24,209
Milda makter. I mitt hus?
51
00:03:24,293 --> 00:03:26,668
Vi torkade av fötterna innan vi gick in.
52
00:03:27,418 --> 00:03:29,584
Herregud, Shadrack.
53
00:03:29,668 --> 00:03:32,834
Är du inte trött på att skämma ut dig
med det här djuret?
54
00:03:32,918 --> 00:03:34,709
Snälla, gör dig av med det.
55
00:03:34,793 --> 00:03:38,376
Valencia lär anklaga oss
för att förstöra ytterligare en jul
56
00:03:38,459 --> 00:03:41,001
och Beauty kommer aldrig att förlåta oss.
57
00:03:41,084 --> 00:03:44,001
-Ut ur mitt hus.
-Varför är du på det här viset?
58
00:03:44,084 --> 00:03:46,209
Det är inte ditt fel.
59
00:03:46,293 --> 00:03:47,834
-Tomt bo-syndrom.
-Tomt?
60
00:03:48,459 --> 00:03:52,543
Stort hus. Singel. Barnen är borta
och nu är hon på dåligt humör.
61
00:03:52,626 --> 00:03:54,751
Jag hör er!
62
00:03:54,834 --> 00:03:58,126
Vi vet, men låt mig säga en sak…
63
00:03:59,918 --> 00:04:01,209
Nu går vi, Saftig.
64
00:04:01,293 --> 00:04:02,959
Du hör, men du lyssnar inte.
65
00:04:07,293 --> 00:04:09,543
Shadrack, vad gör den där i mitt kök?
66
00:04:09,626 --> 00:04:12,876
Men Dini, han är en del av familjen nu.
67
00:04:12,959 --> 00:04:16,168
Han är trippel-S.
Saftig Shadrack Sello, junior.
68
00:04:18,709 --> 00:04:20,959
Om Saftig inte får följa med
kommer inte jag.
69
00:04:21,043 --> 00:04:23,001
-Ge hit nycklarna.
-Du kan inte köra.
70
00:04:23,501 --> 00:04:24,418
Grace kan köra.
71
00:04:26,084 --> 00:04:27,251
Grace.
72
00:04:27,334 --> 00:04:29,668
Shadrack skulle inte förarga dig
om du hade en man.
73
00:04:29,751 --> 00:04:31,959
-Jag har Jesus.
-Jag pratar inte om Jesus.
74
00:04:32,043 --> 00:04:36,584
Jag menar en riktig man
som tar tag i dina kärlekshandtag.
75
00:04:37,584 --> 00:04:38,626
Inte nån du ber till.
76
00:04:38,709 --> 00:04:43,043
Alla mina barn kommer att vara hemma i jul
och jag ska träffa Lulu.
77
00:04:43,126 --> 00:04:45,584
Tänk om tjejerna har andra planer?
78
00:04:45,668 --> 00:04:48,876
-Då blir det bara du och Shadrack.
-Vi har våra egna liv.
79
00:04:48,959 --> 00:04:51,459
Åk till Rustenburg.
Träffa Moipone och Bokang.
80
00:04:51,543 --> 00:04:53,126
Mina barn kommer hem.
81
00:04:53,209 --> 00:04:56,084
Vi ska ha en trevlig jul
och kalasa på Saftig.
82
00:04:56,168 --> 00:04:59,084
På tal om en trevlig jul…
83
00:04:59,168 --> 00:05:04,209
-Hjälp mig med en avbetalning.
-Varför skulle jag göra det?
84
00:05:04,751 --> 00:05:06,293
Snälla, ha lite medkänsla.
85
00:05:06,376 --> 00:05:10,584
-Du har fått dina pensionspengar.
-De är bra att ha en regnig dag.
86
00:05:10,668 --> 00:05:13,501
-Låt det regna då, Dini.
-Dini!
87
00:05:14,084 --> 00:05:17,084
-Vad är det?
-Innehåller det här schampot balsam?
88
00:05:17,168 --> 00:05:19,126
Saftig är känslig.
89
00:05:21,584 --> 00:05:23,168
Badar ni i mitt badkar?
90
00:05:24,126 --> 00:05:26,543
Nej, varför skulle vi göra det?
91
00:05:27,168 --> 00:05:28,043
Alltså…
92
00:05:28,584 --> 00:05:30,918
Vi duschar alltid.
93
00:05:31,834 --> 00:05:32,918
Shadrack!
94
00:05:35,418 --> 00:05:37,001
Ni gör mig nervös.
95
00:05:40,251 --> 00:05:43,876
-De här människorna är hjärtlösa.
-Vems duschmössa är det där?
96
00:05:44,709 --> 00:05:46,709
Det är min duschmössa.
97
00:05:54,418 --> 00:05:57,376
Du är så fin. Jättefin.
98
00:05:58,751 --> 00:06:01,209
Tack för att du höll henne.
Jag var sprickfärdig.
99
00:06:02,751 --> 00:06:03,709
Tack.
100
00:06:05,959 --> 00:06:07,334
Beauty…
101
00:06:11,459 --> 00:06:15,126
Okej.
102
00:06:19,959 --> 00:06:22,668
-Hur långt gången är du?
-Jag har en månad kvar.
103
00:06:22,751 --> 00:06:24,251
Ta inte ut segern i förskott.
104
00:06:27,001 --> 00:06:27,834
Ursäkta mig?
105
00:06:28,334 --> 00:06:31,584
Livet är oförutsägbart.
Det här planet kan krascha.
106
00:06:31,668 --> 00:06:34,251
En galning kan kapa det och döda oss alla.
107
00:06:34,334 --> 00:06:36,501
-Okej, Beauty.
-Ja?
108
00:06:36,584 --> 00:06:38,418
-Är allt bra?
-Ja.
109
00:06:38,501 --> 00:06:39,334
-Jaså?
-Ja.
110
00:06:39,418 --> 00:06:40,251
Okej.
111
00:06:42,459 --> 00:06:43,626
-Hej.
-Hej.
112
00:06:52,168 --> 00:06:53,001
Tack.
113
00:06:56,709 --> 00:06:59,501
Älskling. Du måste sluta med det där.
114
00:06:59,584 --> 00:07:02,709
-Vadå?
-Det du gör med alla mammor vi träffar.
115
00:07:02,793 --> 00:07:05,126
Du vet vad jag menar. Tona ner det lite.
116
00:07:05,209 --> 00:07:09,168
-Får jag inte vara vänskaplig nu?
-Älskling, tona ner det lite bara…
117
00:07:09,668 --> 00:07:10,501
Snälla.
118
00:07:11,959 --> 00:07:15,751
Sluta skrämma de andra passagerarna.
119
00:07:15,834 --> 00:07:17,459
Okej? Tack.
120
00:07:21,459 --> 00:07:23,501
-Håll tyst.
-Jag sa inget.
121
00:07:37,043 --> 00:07:39,084
Kom hit. Vad är det här?
122
00:07:39,168 --> 00:07:43,251
Varför är de så fula? De är inte fräscha.
Vad händer här? Gå.
123
00:07:44,751 --> 00:07:46,043
Ja. Tack.
124
00:07:47,293 --> 00:07:49,834
-Val, är allt det här nödvändigt?
-Ja.
125
00:07:51,001 --> 00:07:53,668
Ta dem till garaget och göm dem.
126
00:07:53,751 --> 00:07:56,334
Varför sitter kulorna så tätt? Vad händer?
127
00:07:56,418 --> 00:07:58,084
Mina kulor ska hänga fritt.
128
00:07:58,668 --> 00:08:01,334
Det är jul.
Titta inte på mig. Jobba på!
129
00:08:01,418 --> 00:08:02,793
Val, jag menar bara…
130
00:08:02,876 --> 00:08:04,334
-Sluta, Vusi.
-Lyssna!
131
00:08:04,418 --> 00:08:06,209
Är allt det här nödvändigt?
132
00:08:06,293 --> 00:08:10,376
Det här är en välkommen hem-fest.
Vi ska inte hålla tal till nationen.
133
00:08:10,459 --> 00:08:12,751
Vilka är vi? Vad heter vi i efternamn?
134
00:08:13,543 --> 00:08:15,501
-Twala.
-Exakt. Bete dig som det.
135
00:08:16,043 --> 00:08:17,209
Vi är värdar, Vusi.
136
00:08:17,293 --> 00:08:19,793
-Men…
-Även om det bara är Sello-familjen.
137
00:08:19,876 --> 00:08:22,543
Du minns väl att jag satt med i utskottet
138
00:08:22,626 --> 00:08:26,584
som grillade presidentens folk
angående invigningsbudgeten.
139
00:08:26,668 --> 00:08:30,043
Tänk om de skulle komma hit?
Vad hade de sagt?
140
00:08:30,126 --> 00:08:31,293
Om vadå?
141
00:08:31,376 --> 00:08:33,793
De hade sagt att ministern är en skojare.
142
00:08:33,876 --> 00:08:38,251
Och? Varför är du så rädd?
Du sitter inte med i Zondo-kommissionen.
143
00:08:39,084 --> 00:08:41,543
Okej. Bra, fortsätt så.
144
00:08:45,043 --> 00:08:48,751
Grabben. Inga starka drinkar
och snåla inte med isen.
145
00:08:48,834 --> 00:08:50,918
Det spär väl ut drinkarna, sir?
146
00:08:51,001 --> 00:08:53,918
Det är poängen.
Vi vill att folk ska ta sig hem.
147
00:08:54,001 --> 00:08:57,834
"Arrive Alive." Jag sitter i styrelsen.
Gör som jag säger.
148
00:08:57,918 --> 00:08:59,001
Ska ske.
149
00:09:03,876 --> 00:09:05,459
Se till att det blir så.
150
00:09:05,543 --> 00:09:06,376
Tack, sir.
151
00:09:09,668 --> 00:09:12,834
Du, ge tillbaka den där och ta den här.
152
00:09:12,918 --> 00:09:15,209
Okej. Tack, sir.
153
00:09:17,959 --> 00:09:19,668
Ge tillbaka den.
154
00:09:19,751 --> 00:09:20,709
Sök upp mig sen.
155
00:09:20,793 --> 00:09:23,459
Jag får komma på nåt annat.
Jag behöver den här.
156
00:09:23,543 --> 00:09:24,876
Tack, sir.
157
00:09:26,459 --> 00:09:28,084
Jösses, de här människorna.
158
00:09:31,959 --> 00:09:36,709
Ge mig nåt. Nåt, vad som helst.
Annars säger han att mitt barn svälter.
159
00:09:42,334 --> 00:09:43,959
JAG ÖVERLEVDE FYRA MÅNADER
160
00:09:44,043 --> 00:09:46,918
-Vi har matchande kläder!
-Hej.
161
00:09:47,001 --> 00:09:49,293
Ska det här upprepas varje månad?
162
00:09:49,376 --> 00:09:51,293
Det är vår grej. Att matcha.
163
00:09:54,626 --> 00:09:55,459
Hur går det?
164
00:09:56,793 --> 00:09:57,959
Inte tillräckligt.
165
00:09:58,043 --> 00:10:02,001
Producerar dina bröst ingen mjölk?
Varför gör du inte som mamma sa?
166
00:10:02,084 --> 00:10:03,543
Allt du behöver göra är
167
00:10:03,626 --> 00:10:07,376
-att trycka undertill och studsa brösten.
-Themba!
168
00:10:09,126 --> 00:10:12,251
Det känns som om du inte vill
att jag ska hjälpa till.
169
00:10:12,334 --> 00:10:13,168
Themba, du…
170
00:10:15,126 --> 00:10:19,001
Themba, det känns inte som att du förstår
att jag har gjort allt
171
00:10:19,084 --> 00:10:23,126
som jag har blivit tillsagd att göra.
Din mor lever i mitt huvud.
172
00:10:23,209 --> 00:10:25,501
Vad ska vi göra nu?
173
00:10:29,626 --> 00:10:32,543
Aldrig i livet. Mamma dödar oss
om hon får syn på den.
174
00:10:32,626 --> 00:10:36,751
Det här är precis vad jag menar.
Vi måste flytta härifrån.
175
00:10:37,793 --> 00:10:42,584
För min mamma gäller "tills döden
skiljer oss åt" hela familjen.
176
00:10:42,668 --> 00:10:43,501
Jaså?
177
00:10:43,584 --> 00:10:47,334
Dela dina ballars platsposition
så letar jag upp dem själv.
178
00:10:47,418 --> 00:10:50,334
Pratar du så där framför bebisen?
179
00:10:51,584 --> 00:10:53,376
-Ta den här.
-Okej.
180
00:10:53,459 --> 00:10:57,793
Jag måste gömma mjölkersättningen
innan vi hamnar i klistret.
181
00:10:57,876 --> 00:10:59,293
Den måste hemlighållas.
182
00:11:00,543 --> 00:11:02,584
Jag bryr mig inte, Themba.
183
00:11:02,668 --> 00:11:05,876
I dag ska jag säga
ett par sanningens ord till din mor.
184
00:11:07,126 --> 00:11:10,668
Ge mig den där innan bebisen börjar gråta.
Du vet hur han är.
185
00:11:10,751 --> 00:11:12,084
-Är allt bra?
-Mamma.
186
00:11:14,626 --> 00:11:17,418
Hej, farmors pojke.
187
00:11:17,501 --> 00:11:19,168
-Ta den här.
-Ja, mamma.
188
00:11:19,876 --> 00:11:21,501
Jag är ledsen, min pojke.
189
00:11:23,418 --> 00:11:26,084
Ska du ha på dig det där?
190
00:11:26,709 --> 00:11:28,251
Vi ska ha gäster i dag.
191
00:11:28,334 --> 00:11:31,084
Du kan inte ha på dig det där.
Det är fult.
192
00:11:31,751 --> 00:11:32,793
Jag är inte glad.
193
00:11:34,626 --> 00:11:35,626
Jag är inte glad.
194
00:11:36,709 --> 00:11:38,876
-Nu går vi.
-Vart ska vi?
195
00:11:38,959 --> 00:11:40,376
-Håll upp den.
-Visst.
196
00:11:40,459 --> 00:11:44,543
Jag är inte glad, hör ni det? Inte glad.
197
00:11:48,209 --> 00:11:50,043
Sa du till henne?
198
00:11:52,543 --> 00:11:54,459
Okej, jag ska bara…
199
00:11:56,209 --> 00:11:58,376
Jag är strax tillbaka.
200
00:12:07,293 --> 00:12:09,126
KÄRA TOMTEN
JAG HAR VARIT SNÄLL
201
00:12:20,418 --> 00:12:24,001
-Berätta inte för din pappa.
-Det skulle jag aldrig göra.
202
00:12:29,418 --> 00:12:32,543
Eftersom det är min första jul
med dig och familjen,
203
00:12:32,626 --> 00:12:35,543
får jag ta ett glas på grillfesten?
204
00:12:35,626 --> 00:12:37,126
-Nej.
-Jag skojar.
205
00:12:38,334 --> 00:12:40,543
Typ. Jag skojar.
206
00:12:40,626 --> 00:12:44,418
Gör mig en tjänst. Få mig att framstå
som en normal person.
207
00:12:44,501 --> 00:12:48,209
-Nån som kan hålla en tonåring vid liv.
-Bara om du betalar mig.
208
00:12:48,876 --> 00:12:50,459
Hon är en miniversion av mig.
209
00:12:50,543 --> 00:12:51,584
Avgjort.
210
00:12:55,126 --> 00:12:56,251
Fan!
211
00:12:56,334 --> 00:12:59,668
-Är du okej?
-Jag bara… Jag behöver ett plåster.
212
00:12:59,751 --> 00:13:01,459
Det finns några i badrummet.
213
00:13:20,584 --> 00:13:21,543
Skit också.
214
00:13:21,626 --> 00:13:22,793
Jag hittade dem.
215
00:13:26,709 --> 00:13:27,584
Är du okej?
216
00:13:29,459 --> 00:13:33,168
Mitt ringfinger är i chock just nu.
217
00:13:33,251 --> 00:13:34,084
Va?
218
00:13:36,168 --> 00:13:37,918
Det ömmar.
219
00:13:38,918 --> 00:13:40,376
Bara, här…
220
00:13:43,543 --> 00:13:44,959
Du kommer inte att dö.
221
00:13:45,459 --> 00:13:47,876
Döden är mindre skrämmande.
222
00:13:51,793 --> 00:13:54,459
Det kommer att bli
en sjuhelvetes grillfest.
223
00:14:17,668 --> 00:14:18,668
Gogo?
224
00:14:31,959 --> 00:14:34,418
-Låt mig vara. Jag kan gå själv.
-Okej.
225
00:14:35,418 --> 00:14:36,793
Lägg dig i sängen.
226
00:14:39,959 --> 00:14:41,168
Ja. Käppen.
227
00:14:43,834 --> 00:14:46,293
Måste vi bråka? Kan vi inte hålla sams?
228
00:14:46,376 --> 00:14:49,959
-Tabletterna gör mig grinig.
-Det är inte tabletterna…
229
00:14:50,043 --> 00:14:51,168
Ta dig inte ton!
230
00:14:51,251 --> 00:14:52,251
Okej.
231
00:14:59,459 --> 00:15:00,293
Mamma.
232
00:15:01,084 --> 00:15:02,001
Jag…
233
00:15:02,918 --> 00:15:05,626
Jag har en sak att berätta.
234
00:15:05,709 --> 00:15:06,668
Jag också.
235
00:15:07,209 --> 00:15:09,293
Jag är trött på det här rummet.
236
00:15:09,376 --> 00:15:13,543
Jag behöver åka till havet
och andas frisk luft.
237
00:15:14,209 --> 00:15:16,084
Den friska luften är gratis.
238
00:15:16,168 --> 00:15:18,918
Vet du vad?
Om du verkligen vill spara pengar
239
00:15:19,001 --> 00:15:22,543
kan du köra hem mig
och låta mig dö av naturliga orsaker.
240
00:15:23,126 --> 00:15:24,584
Du har rätt.
241
00:15:24,668 --> 00:15:26,626
Äntligen lite sunt förnuft.
242
00:15:28,251 --> 00:15:32,084
Ursäkta mig, är alla de här medicinerna
verkligen nödvändiga?
243
00:15:32,168 --> 00:15:33,501
Hon har cancer.
244
00:15:33,584 --> 00:15:35,168
Ja, men…
245
00:15:35,251 --> 00:15:38,168
Doktorn sa
att hon har några veckor kvar att leva.
246
00:15:38,251 --> 00:15:39,793
Det var flera månader sen.
247
00:15:41,584 --> 00:15:42,626
Just nu är hon…
248
00:15:43,709 --> 00:15:45,459
-…starkare.
-Jag hänger inte med.
249
00:15:45,543 --> 00:15:50,334
Vad jag menar är att om läkaren
samarbetar med läkemedelsföretagen
250
00:15:50,418 --> 00:15:53,043
borde han ställas inför rätta.
251
00:15:53,126 --> 00:15:58,418
Du vill alltså åtala Gogos läkare
för att han försöker hålla henne vid liv?
252
00:15:58,501 --> 00:16:01,168
Nej. Självklart inte. Jag retas bara.
253
00:16:03,751 --> 00:16:05,251
Vi önskar henne ett långt liv.
254
00:16:11,876 --> 00:16:15,668
Gogo, ska jag kontakta myndigheterna?
255
00:16:15,751 --> 00:16:17,251
Nej, ring efter en Uber.
256
00:16:30,251 --> 00:16:31,084
Du, lyssna.
257
00:16:31,668 --> 00:16:34,959
Parkera bilen på andra sidan.
Vi vill inte se den. Okej?
258
00:16:50,918 --> 00:16:52,459
Okej, kom igen.
259
00:16:54,334 --> 00:16:57,168
Dineo, Grace. Välkomna.
260
00:16:57,251 --> 00:16:59,126
-Hej.
-Tack.
261
00:16:59,209 --> 00:17:00,084
Tack.
262
00:17:00,168 --> 00:17:02,959
Har ni tagit med egen mat
till en lunchbjudning?
263
00:17:03,043 --> 00:17:04,251
Underbart.
264
00:17:04,334 --> 00:17:08,709
Catering är bara
ett finare ord för snabbmat.
265
00:17:10,418 --> 00:17:13,459
Det är väldigt omtänksamt av er
att ta med mat.
266
00:17:13,543 --> 00:17:14,876
-Tack.
-Tack.
267
00:17:16,834 --> 00:17:18,251
Wow, och en kniv!
268
00:17:19,293 --> 00:17:21,043
-Bara utifall att…
-Att vadå?
269
00:17:22,876 --> 00:17:26,959
-Så, det här är det nya huset?
-Det är mindre än det stora huset.
270
00:17:27,043 --> 00:17:30,376
Vi behöver inte allt utrymme
nu när Sbu bor i London.
271
00:17:30,459 --> 00:17:33,043
Ja, ni vet…
272
00:17:33,793 --> 00:17:35,418
Tomt bo och allt det där.
273
00:17:35,501 --> 00:17:36,543
Ja.
274
00:17:39,084 --> 00:17:40,209
Stig på.
275
00:17:41,126 --> 00:17:43,751
Ja, välkomna in. Stig på.
276
00:17:52,084 --> 00:17:53,751
Känn er som hemma.
277
00:17:53,834 --> 00:17:57,209
Det är lite trångt, men jag vet
att ni är vana vid det.
278
00:17:58,959 --> 00:18:00,168
Den här vägen.
279
00:18:00,668 --> 00:18:01,751
Grace.
280
00:18:02,543 --> 00:18:06,043
Titta vad fult det är.
Standarden har sjunkit.
281
00:18:06,126 --> 00:18:07,793
Vad är det där för pynt?
282
00:18:07,876 --> 00:18:09,043
Du, grabben.
283
00:18:09,126 --> 00:18:12,001
Glöm inte. Skär små bitar.
284
00:18:12,084 --> 00:18:14,584
Om vi har tur räcker den här i två veckor.
285
00:18:17,709 --> 00:18:18,543
Nej.
286
00:18:19,084 --> 00:18:22,168
Alkohol hjälper oss
att uthärda den här dagen.
287
00:18:22,251 --> 00:18:23,126
Nej, Grace.
288
00:18:23,918 --> 00:18:27,043
-Jag borde ha lämnat dig med Shadrack.
-Mamma.
289
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
Herregud.
290
00:18:29,668 --> 00:18:32,459
-Du tog med Lulu, mitt barnbarn.
-Ja.
291
00:18:32,543 --> 00:18:35,084
Ditt barnbarn? Det är hon inte alls.
292
00:18:35,168 --> 00:18:39,168
Om hon ska vara ditt barnbarn
måste jag vara gift. Jag är inte gift.
293
00:18:39,251 --> 00:18:41,293
Nej. Titta, ingen ring.
294
00:18:42,501 --> 00:18:43,376
Oj.
295
00:18:44,084 --> 00:18:45,459
Nej, tack.
296
00:18:46,001 --> 00:18:46,876
Hur mår du?
297
00:18:46,959 --> 00:18:50,876
Jag mår bra, Gogo. Jag menar, mormor.
Jag har hört bra saker om dig.
298
00:18:50,959 --> 00:18:53,584
Du skulle få mig att framstå
som en bra person,
299
00:18:54,668 --> 00:18:55,876
inte en lögnare.
300
00:18:57,001 --> 00:19:00,418
Jag ska laga en festmåltid
till er på juldagen.
301
00:19:00,501 --> 00:19:02,251
Inte som den här dyngan.
302
00:19:02,334 --> 00:19:06,168
Det hade varit underbart,
men vi har andra planer.
303
00:19:06,251 --> 00:19:08,959
Planer? Ingen har nämnt några planer.
304
00:19:09,043 --> 00:19:11,626
Du har bokat en resa till Mauritius.
305
00:19:11,709 --> 00:19:14,043
Ja, just det.
306
00:19:14,084 --> 00:19:16,084
Ska du inte fira jul med familjen?
307
00:19:16,168 --> 00:19:19,251
Jag lärde mig förra året
att jag inte borde göra det.
308
00:19:19,334 --> 00:19:20,334
Den där, alltså.
309
00:19:20,418 --> 00:19:22,043
Nu får hon dras med mig.
310
00:19:22,126 --> 00:19:24,584
Tills döden skiljer oss åt, tydligen.
311
00:19:24,668 --> 00:19:27,084
-Vem är det här?
-En mun till att mätta.
312
00:19:27,168 --> 00:19:31,334
-Det här är min fina dotter Lulu.
-Hejsan.
313
00:19:31,418 --> 00:19:32,751
-Hej, Lulu.
-Tumi.
314
00:19:32,834 --> 00:19:33,751
Hej.
315
00:19:34,876 --> 00:19:35,959
Du är en mor nu.
316
00:19:36,543 --> 00:19:38,459
-Ja.
-Vi går till moster Grace.
317
00:19:39,709 --> 00:19:40,626
Uppför dig.
318
00:19:42,001 --> 00:19:44,126
Om två år är hon en missbrukare.
319
00:19:44,209 --> 00:19:45,959
-Tre månader, max.
-Ja.
320
00:19:46,043 --> 00:19:48,876
Jag har tänkt fråga dig en sak.
321
00:19:49,501 --> 00:19:50,334
Skit också.
322
00:19:51,251 --> 00:19:53,168
Herregud, Thando.
323
00:19:53,251 --> 00:19:57,376
Titta på dig. Jag är så glad att se dig.
324
00:19:57,459 --> 00:20:02,834
Tumi, jag kan inte säga detsamma.
Jag fattar inte ens att du blev inbjuden.
325
00:20:02,918 --> 00:20:08,376
Jag ville fråga dig nåt lite snabbt.
Säg mig, var är din lilla följeslagare?
326
00:20:08,459 --> 00:20:10,293
Menar du Refiloe?
327
00:20:10,376 --> 00:20:13,084
-Ja.
-Hon är i Dubai med sin man.
328
00:20:14,334 --> 00:20:15,918
-Var är Beauty?
-Inte här.
329
00:20:16,001 --> 00:20:19,584
-Vi tar en drink i trädgården, kom.
-Var är hon?
330
00:20:19,668 --> 00:20:20,876
Varför skulle du…
331
00:20:20,959 --> 00:20:24,001
-Jag har saknat dig.
-Jag saknade dig också.
332
00:20:24,084 --> 00:20:26,001
Kom hit. Hej, min pojke.
333
00:20:27,293 --> 00:20:30,293
-Mitt barn.
-Skulle ni inte flytta till nåt enklare?
334
00:20:31,001 --> 00:20:31,959
Det gjorde vi.
335
00:20:32,626 --> 00:20:34,459
Vi har ingen inomhuspool.
336
00:20:34,959 --> 00:20:37,293
-Hej.
-Du har gått ner i vikt, Sibusiso.
337
00:20:37,376 --> 00:20:38,543
Äter du inte?
338
00:20:38,626 --> 00:20:40,001
-Det är stress.
-Stress?
339
00:20:40,084 --> 00:20:41,876
-Men jag mår bra.
-Hej.
340
00:20:41,959 --> 00:20:43,918
-Hej, Beauty.
-Hej.
341
00:20:45,084 --> 00:20:46,418
Kul att se dig.
342
00:20:47,084 --> 00:20:48,084
Vad tjock du är.
343
00:20:48,168 --> 00:20:50,918
Du måste äta mycket i London.
344
00:20:52,043 --> 00:20:53,251
Du ser gravid ut.
345
00:20:54,084 --> 00:20:54,959
Mamma.
346
00:20:58,709 --> 00:21:01,293
-Kom, vi går in.
-Okej.
347
00:21:02,334 --> 00:21:03,418
Kom, min son.
348
00:21:05,084 --> 00:21:06,584
Det är så kul att se dig.
349
00:21:06,668 --> 00:21:07,834
Jag saknade dig.
350
00:21:07,918 --> 00:21:10,626
-Berätta om London.
-Det är fint där.
351
00:21:15,168 --> 00:21:16,709
Det är så litet!
352
00:21:16,793 --> 00:21:19,043
Vem är det? Är det Beauty?
353
00:21:20,209 --> 00:21:21,459
Jag har saknat dig.
354
00:21:23,584 --> 00:21:25,793
Jag ber hela tiden för er två.
355
00:21:26,668 --> 00:21:27,876
Hej, min vän.
356
00:21:30,293 --> 00:21:33,459
Det är så kul att se dig!
Hur mår du? Är du okej?
357
00:21:35,418 --> 00:21:37,126
Jag måste säga en sak.
358
00:21:37,209 --> 00:21:40,543
Kan jag få er uppmärksamhet?
359
00:21:42,709 --> 00:21:45,834
Det har gått åtta månader sedan…
360
00:21:47,084 --> 00:21:48,043
…det hände.
361
00:21:48,626 --> 00:21:52,418
Jag är dock inte den första som drabbas.
Så, kan vi gå vidare?
362
00:21:52,501 --> 00:21:53,418
Jag mår bra.
363
00:21:54,043 --> 00:21:56,084
Vi mår bra. Visst, älskling?
364
00:21:56,918 --> 00:21:58,376
Vi är på väg.
365
00:21:58,459 --> 00:22:01,626
-Nej, vi är där.
-Det är uppenbart. Hon bara…
366
00:22:01,709 --> 00:22:03,834
-Min syster behöver andrum.
-Jag mår bra.
367
00:22:03,918 --> 00:22:05,126
Vi pratar enskilt.
368
00:22:05,626 --> 00:22:06,459
-Hej.
-Hej.
369
00:22:07,834 --> 00:22:08,709
Jag mår bra.
370
00:22:08,793 --> 00:22:09,793
Svärson?
371
00:22:09,876 --> 00:22:11,584
-Det är inget fel…
-Jetlag.
372
00:22:12,334 --> 00:22:16,918
Vi flög i 11 timmar
och hon behöver vila. Det är allt.
373
00:22:20,209 --> 00:22:22,959
Du klarar det, min pojke. Okej, Shaka?
374
00:22:23,918 --> 00:22:26,293
-Du fixar det.
-Det är här du gömmer dig.
375
00:22:26,376 --> 00:22:29,918
-Jag har letat efter dig.
-Jag försöker få honom att rapa.
376
00:22:30,793 --> 00:22:33,501
Med lite positiv förstärkning. Titta.
377
00:22:34,459 --> 00:22:36,418
Det här är en rolig syn.
378
00:22:36,501 --> 00:22:40,626
Sist jag såg dig hålla nåt i din famn
var det en flaska 15-årig whisky.
379
00:22:41,959 --> 00:22:45,293
Jag är här i dag tack vare rehab.
Det fungerar faktiskt.
380
00:22:45,376 --> 00:22:48,959
Det är bra för själen.
Jag försöker verkligen.
381
00:22:50,418 --> 00:22:53,418
Men jag är fortfarande
en skitstövel på bättringsvägen.
382
00:22:53,918 --> 00:22:57,209
Den här rehab-grejen,
det funkar om man anstränger sig.
383
00:22:58,043 --> 00:23:00,501
Det är det de säger på AA-mötena.
384
00:23:00,584 --> 00:23:03,834
Och Lydia stannade kvar hos dig?
385
00:23:03,918 --> 00:23:06,751
-Den kvinnan är ett helgon.
-Okej.
386
00:23:06,834 --> 00:23:11,084
Den dyra terapin är såklart
till stor hjälp.
387
00:23:12,834 --> 00:23:14,668
På tal om terapi…
388
00:23:16,334 --> 00:23:19,126
Beauty och jag
behöver nog gå och prata med nån.
389
00:23:20,918 --> 00:23:23,959
-Du fixar det här.
-Det handlar inte om mig.
390
00:23:24,043 --> 00:23:27,709
Jag tror inte
att Beauty hör mig när jag pratar…
391
00:23:29,084 --> 00:23:30,209
Jag är ledsen.
392
00:23:31,668 --> 00:23:37,168
Förlåt, min pojke. Jag är ledsen.
393
00:23:37,251 --> 00:23:39,626
-Vad sa du?
-Jag ska låta dig vara ifred.
394
00:23:39,709 --> 00:23:41,876
-Ingen fara.
-Förlåt.
395
00:23:41,959 --> 00:23:44,209
Vad bra att vi pratade.
396
00:23:44,293 --> 00:23:50,209
Men du kräktes på tårtan.
Okej. Jag är ledsen.
397
00:23:50,293 --> 00:23:54,168
Du flippade ur för att mannen du älskar
vill gifta sig med dig?
398
00:23:55,001 --> 00:23:58,376
Det är "tills döden
skiljer oss åt"-grejen.
399
00:23:58,459 --> 00:24:00,709
Nej. Det är ett stort åtagande.
400
00:24:01,251 --> 00:24:03,084
Döden kommer när man minst anar det.
401
00:24:03,584 --> 00:24:04,834
Ta de där kanapéerna.
402
00:24:04,918 --> 00:24:08,376
De kan vara fullspäckade av bakterier
som löser upp dina tarmar.
403
00:24:08,459 --> 00:24:10,043
Du dör med en gång.
404
00:24:10,709 --> 00:24:11,834
Eller kanske inte.
405
00:24:12,418 --> 00:24:16,293
Du måste sluta med den här dödsängelgrejen
som du håller på med.
406
00:24:18,751 --> 00:24:21,709
-Vill du prata om det?
-Varför vill alla prata?
407
00:24:21,793 --> 00:24:22,876
Okej…
408
00:24:30,834 --> 00:24:32,584
Hej, Lydia.
409
00:24:33,293 --> 00:24:34,251
Tumi.
410
00:24:42,209 --> 00:24:43,709
Okej, jag ska gå.
411
00:24:45,501 --> 00:24:46,501
Jag vill vara…
412
00:24:47,418 --> 00:24:48,251
Ursäkta…
413
00:24:49,668 --> 00:24:50,709
Tack.
414
00:24:53,501 --> 00:24:54,334
Förlåt.
415
00:24:54,418 --> 00:24:57,834
Ingen fara. Min terapeut säger
att jag borde ta tjuren vid hornen.
416
00:24:57,918 --> 00:24:59,251
Hur går det?
417
00:24:59,334 --> 00:25:03,584
-Jag lever under Valencias diktatur.
-Sprider hon fortfarande julglädje?
418
00:25:03,668 --> 00:25:08,209
Jag ville att Shaka skulle bo här.
Jag ville ha stabilitet. En stor familj.
419
00:25:08,293 --> 00:25:12,793
Men det här huset är som ett fängelse,
fast med bättre möbler. Och Valencia?
420
00:25:12,876 --> 00:25:18,168
Valencia är som en fängelsedirektör
som håller Twalamännen i schack.
421
00:25:18,251 --> 00:25:20,501
Jag vill inte att Shaka ska ha det så.
422
00:25:21,126 --> 00:25:22,709
Jag saknade henne.
423
00:25:23,626 --> 00:25:25,959
Om ett par timmar
kommer den känslan att avta.
424
00:25:26,043 --> 00:25:26,918
Lydia?
425
00:25:27,584 --> 00:25:28,834
-Älskling!
-Ja?
426
00:25:28,918 --> 00:25:32,334
-Det är showtime.
-Showtime?
427
00:25:32,418 --> 00:25:33,543
Vad ska vi visa?
428
00:25:33,626 --> 00:25:35,709
Säg: "Hej, moster!"
429
00:25:35,793 --> 00:25:37,168
Okej…
430
00:25:37,251 --> 00:25:40,834
Nu går vi. Det är showtime.
431
00:25:43,126 --> 00:25:45,209
Raring, hej. Låt mig…
432
00:25:45,918 --> 00:25:46,751
Thando!
433
00:26:08,209 --> 00:26:10,751
Jag trodde att det här
var vår välkomstfest.
434
00:26:12,126 --> 00:26:13,584
Jag visste inte om det här.
435
00:26:15,959 --> 00:26:16,876
Tack, pappa.
436
00:26:18,376 --> 00:26:20,293
Tillåt mig att presentera Shaka.
437
00:26:29,834 --> 00:26:31,251
Herregud.
438
00:26:32,501 --> 00:26:35,293
Kom igen. Det här är Shaka.
439
00:26:35,376 --> 00:26:37,001
Dämpa er.
440
00:26:38,251 --> 00:26:39,584
Herregud.
441
00:26:43,751 --> 00:26:45,751
Dämpa er.
442
00:26:49,084 --> 00:26:50,584
-Lydia.
-Ja?
443
00:26:50,668 --> 00:26:53,584
-Har barnet ätit?
-Ja, jag har redan matat honom.
444
00:26:53,668 --> 00:26:56,251
Han är överväldigad av alla främlingar.
445
00:26:56,334 --> 00:26:58,501
Det stämmer inte, han är en Twala.
446
00:26:58,584 --> 00:27:02,209
Han är född till
att stå framför en publik. Kom, min pojke.
447
00:27:03,334 --> 00:27:04,959
Ge barnet till henne.
448
00:27:05,043 --> 00:27:07,334
-Håll honom ordentligt.
-Jag gör det.
449
00:27:07,418 --> 00:27:09,043
Hej, min pojke.
450
00:27:09,126 --> 00:27:11,251
-Hej, grabben.
-Säg hej till farfar.
451
00:27:11,334 --> 00:27:14,168
Okej. Då så.
452
00:27:14,668 --> 00:27:16,626
Jag är ledsen, min pojke.
453
00:27:17,918 --> 00:27:18,793
Lydia?
454
00:27:20,084 --> 00:27:22,751
-Vart ska de?
-God jul.
455
00:27:22,834 --> 00:27:24,418
-God jul.
-Hej.
456
00:27:24,501 --> 00:27:25,376
Pappa.
457
00:27:29,584 --> 00:27:31,168
Var är maten? Är den slut?
458
00:27:33,543 --> 00:27:35,459
-Kommer jag för sent?
-Trettio år för sent.
459
00:27:38,334 --> 00:27:39,876
-Beauty, nej.
-Tumi.
460
00:27:41,376 --> 00:27:42,293
Tumi, vänta.
461
00:27:43,751 --> 00:27:44,584
Tumi.
462
00:27:45,793 --> 00:27:46,626
Gumman.
463
00:27:46,709 --> 00:27:48,959
Toppen, fler munnar att mätta.
464
00:27:53,709 --> 00:27:54,793
Vad i helvete?
465
00:27:54,876 --> 00:27:58,209
Jag sa inget för jag visste
att du skulle reagera så här.
466
00:27:58,293 --> 00:28:01,543
Du måste ha minnesförlust.
Har du glömt vad din far gjorde?
467
00:28:01,626 --> 00:28:04,834
Sist behandlade han oss
som förbannad dynga.
468
00:28:04,918 --> 00:28:07,084
Och nu är han, vadå? Årets pappa?
469
00:28:07,168 --> 00:28:09,293
-Jag sa inte det.
-"Jag sa inte det."
470
00:28:09,376 --> 00:28:10,918
De grillar ett helt får.
471
00:28:11,001 --> 00:28:15,126
Det här är ett privat samtal.
Och hör på, jag har suttit…
472
00:28:15,209 --> 00:28:17,584
Jag har suttit i fängelse.
Det skrämmer mig inte.
473
00:28:17,668 --> 00:28:20,293
-Tumi!
-Jag kan åka tillbaka för hans skull.
474
00:28:20,834 --> 00:28:24,459
Ska vi ge honom en tallrik?
Eller vadå? Är du törstig?
475
00:28:24,543 --> 00:28:26,709
-Faktiskt så…
-Vad vill du ha?
476
00:28:27,543 --> 00:28:28,376
En andra chans.
477
00:28:28,418 --> 00:28:31,876
Det är bättre att ta sin tillflykt
till Herren än att lita på nån som du.
478
00:28:31,959 --> 00:28:34,834
-Du är inget helgon.
-Säg inte så.
479
00:28:34,918 --> 00:28:38,001
-Hörni!
-Hur vågar du tala till mig på det viset?
480
00:28:38,084 --> 00:28:38,918
Sluta!
481
00:28:39,334 --> 00:28:41,501
-Jag vill ha honom här.
-Är allt förlåtet?
482
00:28:41,584 --> 00:28:44,084
-Han försöker.
-Sen när då, Beauty?
483
00:28:45,084 --> 00:28:46,793
Sen sex månader tillbaka.
484
00:28:46,876 --> 00:28:51,251
-Nu får det vara nog, hör du det?
-Det är inte upp till dig.
485
00:28:51,334 --> 00:28:53,876
-Moder Teresa, barnet har talat.
-Tilltala inte mig.
486
00:28:53,959 --> 00:28:55,084
Vet ni vad?
487
00:28:55,168 --> 00:28:56,543
Tumi!
488
00:28:56,626 --> 00:28:58,668
Stick härifrån innan…
489
00:28:58,751 --> 00:29:00,959
-Vad försöker du göra?
-Lugna ner dig.
490
00:29:01,043 --> 00:29:02,584
Nej!
491
00:29:04,209 --> 00:29:06,251
Tumi.
492
00:29:08,501 --> 00:29:10,751
-Är allt bra?
-Ja!
493
00:29:11,793 --> 00:29:12,918
Vad händer?
494
00:29:13,626 --> 00:29:14,709
Ett privat möte.
495
00:29:14,793 --> 00:29:16,668
I mitt hus? Oförskämt.
496
00:29:22,251 --> 00:29:25,043
-Kom och ät. Ni ser hungriga ut.
-Ja, svärmor.
497
00:29:27,668 --> 00:29:28,918
Vad blir det för mat?
498
00:29:34,709 --> 00:29:36,084
Jag har tappat aptiten,
499
00:29:37,918 --> 00:29:40,126
men jag behöver definitivt en drink.
500
00:29:46,126 --> 00:29:49,418
Tjejen, säg att du har
nåt starkare än det där?
501
00:29:50,918 --> 00:29:53,709
-Nej, jag lämnade gräset hemma.
-Du också.
502
00:29:54,709 --> 00:30:00,043
Vad är det med de här två familjerna
och deras ständiga konflikter?
503
00:30:00,126 --> 00:30:03,501
Det gläder mig att jag
inte är inblandad den här gången.
504
00:30:03,584 --> 00:30:06,001
Det gläder mig också.
505
00:30:06,084 --> 00:30:08,376
Skål för personlig utveckling.
506
00:30:08,459 --> 00:30:11,209
Absolut, det skålar vi för.
Bra gjort, tjejen.
507
00:30:11,293 --> 00:30:13,876
-Livet är ingen dans på rosor.
-Helt klart.
508
00:30:13,959 --> 00:30:16,668
Nej! Vad sysslar du med?
509
00:30:17,501 --> 00:30:19,668
Älskling, vad gör du? Dricker du?
510
00:30:19,751 --> 00:30:21,709
Jag menar, till mitt försvar…
511
00:30:23,418 --> 00:30:26,126
Jag fick precis veta att min far
som inte är min far
512
00:30:26,209 --> 00:30:27,751
är bästis med min syster.
513
00:30:27,834 --> 00:30:30,834
Jag behöver flaskan.
Jag ska dricka hela kvällen.
514
00:30:30,918 --> 00:30:34,376
Vi pratade om
att inte dricka framför Lulu, så…
515
00:30:34,459 --> 00:30:35,668
Nu börjas det.
516
00:30:37,584 --> 00:30:39,043
Kan du ge oss ett ögonblick?
517
00:30:39,543 --> 00:30:42,918
Nej, låt henne stanna. Vänta lite.
518
00:30:44,876 --> 00:30:47,001
Jag vill fråga dig en sak.
519
00:30:47,084 --> 00:30:47,918
Här?
520
00:30:48,001 --> 00:30:51,126
Jag ville inte skrämma dig,
så jag har dragit ut på det.
521
00:30:51,626 --> 00:30:53,876
Skrämma mig? Jag är skiträdd.
522
00:30:53,959 --> 00:30:54,793
Kissa.
523
00:30:54,876 --> 00:30:57,001
-Va?
-Ja, ni vet…
524
00:30:58,209 --> 00:31:00,793
Alkohol. Blåsan är full. Ursäkta mig.
525
00:31:00,876 --> 00:31:02,043
Jag undrar bara…
526
00:31:04,668 --> 00:31:07,043
Jag ville fråga om hon är redo
att träffa Lulus mor.
527
00:31:07,126 --> 00:31:08,126
Åh, Khaya.
528
00:31:08,709 --> 00:31:13,626
Kvinnorna stod på rad framför dig
och du bara: "Den där."
529
00:31:13,709 --> 00:31:15,168
Du gjorde det.
530
00:31:36,584 --> 00:31:37,501
Du.
531
00:31:58,668 --> 00:31:59,709
Pappa.
532
00:32:03,501 --> 00:32:06,501
Det här stället är lika stort
som hela mitt kvarter.
533
00:32:07,001 --> 00:32:09,251
Jag beklagar det som hände tidigare.
534
00:32:09,334 --> 00:32:12,918
Nej, jag förstår
din mamma och systers synvinkel.
535
00:32:13,001 --> 00:32:15,918
Jag är inte stolt över mitt förflutna.
Jag borde gå.
536
00:32:16,001 --> 00:32:19,334
-Nej, du kom precis.
-Jag vill inte förstöra för dig.
537
00:32:19,418 --> 00:32:23,001
-Det är din stora dag.
-Och du är en stor del av den.
538
00:32:24,459 --> 00:32:26,668
-Då borde jag ta tillfället i akt.
-Gör det.
539
00:32:28,543 --> 00:32:29,376
Pappa…
540
00:32:31,209 --> 00:32:32,168
Mår du bra?
541
00:32:32,251 --> 00:32:33,918
Ja, då. Det går över.
542
00:32:36,959 --> 00:32:40,084
Njurinfektionen slår till
när den känner för det.
543
00:32:40,168 --> 00:32:43,043
Jag trodde inte
att jag skulle kunna komma i dag.
544
00:32:43,126 --> 00:32:44,543
Jag är glad att du gjorde det.
545
00:32:45,418 --> 00:32:46,334
Grace…
546
00:32:48,876 --> 00:32:52,918
Lugna ner dig, annars får du en stroke.
547
00:32:54,043 --> 00:32:55,918
Sa du att jag skulle komma?
548
00:32:56,001 --> 00:32:59,793
Nej, jag trodde inte
att du skulle dyka upp.
549
00:32:59,876 --> 00:33:02,668
Inte på grund av ditt tillstånd, utan…
550
00:33:02,751 --> 00:33:08,209
Det har inte sjunkit in att vi pratar.
Det känns konstigt, men på ett bra sätt.
551
00:33:08,293 --> 00:33:10,876
-Önskar att jag kom tidigare.
-Du är här nu.
552
00:33:10,959 --> 00:33:14,293
Det känns som att alla
mina juldrömmar går i uppfyllelse.
553
00:33:14,876 --> 00:33:16,209
-Min nunuz.
-Pappa.
554
00:33:18,668 --> 00:33:22,626
Beauty är förkrossad
och han drar nytta av det.
555
00:33:22,709 --> 00:33:24,376
Det kanske är det hon behöver.
556
00:33:24,459 --> 00:33:27,168
Ska jag bara titta på
när han krossar henne hjärta?
557
00:33:27,251 --> 00:33:29,459
Nej, syster. Lev ditt liv.
558
00:33:29,959 --> 00:33:32,793
Köp nåt till dig själv
för dina pensionspengar.
559
00:33:32,876 --> 00:33:36,459
-Var spontan. Eller ge mig hälften.
-Hälften? Inte en chans.
560
00:33:36,543 --> 00:33:39,959
Jag skulle kunna anlita
en lönnmördare för de pengarna.
561
00:33:40,043 --> 00:33:41,793
-Gud förlåter mig.
-Jesus.
562
00:33:43,001 --> 00:33:43,959
Okej.
563
00:33:50,209 --> 00:33:52,376
Vad vill du att jag ska göra?
564
00:33:53,084 --> 00:33:56,709
Jag kan inte ligga här och vänta på döden
utan att ha sett världen igen.
565
00:33:56,793 --> 00:34:00,084
Jag behöver komma härifrån.
566
00:34:00,168 --> 00:34:03,209
Om sjukdomen inte tar kål på mig
lär de här människorna göra det.
567
00:34:03,293 --> 00:34:05,793
Du borde kanske prata med dem.
568
00:34:05,876 --> 00:34:07,001
Din familj.
569
00:34:07,084 --> 00:34:11,918
Jag vet inte
hur man tar hand om döende… ta i trä…
570
00:34:12,876 --> 00:34:14,459
…cancerpatienter.
571
00:34:14,543 --> 00:34:19,376
Jag överlevde apartheid,
så jag överelever nog en åktur i förorten.
572
00:34:19,459 --> 00:34:20,918
Det är en dålig idé.
573
00:34:21,001 --> 00:34:25,084
Lita på mig,
jag har stor erfarenhet inom det området.
574
00:34:25,168 --> 00:34:27,501
Tumi, du är mitt sista hopp.
575
00:34:28,834 --> 00:34:29,668
Okej, då.
576
00:34:30,668 --> 00:34:36,209
Du vill inte uppfylla en sjuk
gammal kvinnas önskningar. Det är okej.
577
00:34:36,293 --> 00:34:37,876
-Kom igen…
-Är du så grym?
578
00:34:37,959 --> 00:34:39,084
Nej.
579
00:34:40,084 --> 00:34:45,501
Den här "jag är gammal och döende"-grejen
funkar inte på mig.
580
00:34:45,584 --> 00:34:46,626
Okej.
581
00:34:46,709 --> 00:34:50,834
Stanna här med den där röran där nere.
Du måste ha jättekul.
582
00:34:51,584 --> 00:34:53,251
Jag kan behöva lite andrum.
583
00:34:54,293 --> 00:34:55,126
Som du vill.
584
00:34:55,876 --> 00:34:57,293
Jag säger inte ja.
585
00:34:57,376 --> 00:34:59,126
Men kanske…
586
00:34:59,209 --> 00:35:02,751
Ja. Du behöver kanske sträcka på benen.
587
00:35:02,834 --> 00:35:07,751
Du behöver kanske sträcka på dina också.
Vi får skynda oss innan sköterskan kommer.
588
00:35:17,168 --> 00:35:18,126
Var är min käpp?
589
00:35:20,001 --> 00:35:22,501
Lägg undan den där. Du kör.
590
00:35:23,668 --> 00:35:24,501
Okej.
591
00:35:25,209 --> 00:35:26,668
-Kom igen.
-Rör mig inte.
592
00:35:27,209 --> 00:35:29,293
-Tack för varningen.
-Om vad?
593
00:35:29,376 --> 00:35:31,959
Elefanten i trädgården som heter Edmund.
594
00:35:32,043 --> 00:35:34,084
-Han är min far.
-Jag är din make.
595
00:35:34,168 --> 00:35:37,959
-Mina två favoritmän. Vad är problemet?
-Han är en spermadonator.
596
00:35:38,043 --> 00:35:39,668
Det här slutar i tårar.
597
00:35:39,751 --> 00:35:42,918
Jag förväntade mig att min mor
och syster skulle flippa ut. Inte du.
598
00:35:43,001 --> 00:35:45,501
-Var är din julstämning?
-Hör du dig själv?
599
00:35:45,584 --> 00:35:47,001
-Ja!
-Hör du dig själv?
600
00:35:47,084 --> 00:35:51,168
Jag försöker ha kul på festen.
Gästerna väntar, så ursäkta mig.
601
00:35:57,543 --> 00:36:02,834
Jag kan åka i fängelse för det här,
så vi måste göra nåt minnesvärt.
602
00:36:02,918 --> 00:36:03,959
Vart ska vi?
603
00:36:06,084 --> 00:36:07,459
Har du ingen plan?
604
00:36:07,543 --> 00:36:09,626
Bortsett från att passera porten
605
00:36:09,709 --> 00:36:13,876
hade jag ingen plan.
Vad gör ni ungdomar när ni vill ha kul?
606
00:36:18,001 --> 00:36:19,043
Vet du vad?
607
00:36:20,251 --> 00:36:21,084
Jag fixar det.
608
00:36:24,001 --> 00:36:25,793
Jag förstår inte.
609
00:36:25,876 --> 00:36:28,209
Jag trodde att du var partytjejen.
610
00:36:28,293 --> 00:36:29,626
Vad fan är det här?
611
00:36:29,709 --> 00:36:31,709
Jag vet att det är töntigt,
612
00:36:31,793 --> 00:36:35,709
men jag åkte hit med Lulu och Khaya
och de älskade det.
613
00:36:36,293 --> 00:36:38,418
-Hur gammal är Lulu?
-Hon är 13.
614
00:36:39,043 --> 00:36:42,084
-Jag är 80!
-Du, Gogo. Du är åtminstone utomhus.
615
00:36:42,168 --> 00:36:45,418
Nästa gång rymmer jag hellre
med alkoholisten Themba.
616
00:36:48,793 --> 00:36:49,959
Lämna mig i fred.
617
00:36:53,293 --> 00:36:55,543
-Mår tanten bra?
-Stick!
618
00:36:57,584 --> 00:37:02,584
GYLLENE REVSTADEN
619
00:37:05,293 --> 00:37:07,709
Jag ska berätta allt
som har hänt i Joburg.
620
00:37:07,793 --> 00:37:12,751
Jag vill ta dig till alla inneställen
och efter det kan vi prata om Sbu,
621
00:37:12,834 --> 00:37:16,459
om din pappa
och allt annat som har hänt i ditt liv.
622
00:37:16,543 --> 00:37:21,709
Det här skulle vara en rolig välkomstfest,
men alla vill bara prata.
623
00:37:23,668 --> 00:37:26,293
Ditt liv har gått åt helvete
624
00:37:26,793 --> 00:37:30,293
och du vill inte prata om det.
Vad vill du att jag ska göra?
625
00:37:30,376 --> 00:37:31,543
Lämna mig i fred.
626
00:37:32,376 --> 00:37:34,459
Åk till Dubai och tråka ut Refiloe.
627
00:37:36,126 --> 00:37:37,793
Menar du allvar?
628
00:37:38,376 --> 00:37:41,751
Din fest suger ändå.
Jag vill inte ens vara här.
629
00:37:43,459 --> 00:37:48,126
Och er alkohol smakar som
att den har spätts ut. Hej då.
630
00:37:51,209 --> 00:37:53,334
-Har du sett Tumi?
-Nej.
631
00:37:53,418 --> 00:37:54,251
Okej.
632
00:37:58,084 --> 00:38:01,126
-Vad är det nu?
-Bara ett ögonblick. Vänta.
633
00:38:04,126 --> 00:38:08,543
KHAYA: VAR ÄR DU? ALLVARLIGT, TUMI.
JAG HAR LETAT ÖVERALLT.
634
00:38:08,626 --> 00:38:10,501
ÅKTE TILL AFFÄREN. SES SNART.
635
00:38:10,584 --> 00:38:11,709
Är allt som det ska?
636
00:38:12,543 --> 00:38:14,584
Ja, perfekt.
637
00:38:15,126 --> 00:38:17,709
Upp med hakan, då. Det här är min dag.
638
00:38:18,459 --> 00:38:20,293
Okej.
639
00:38:20,876 --> 00:38:22,251
Kom, vi åker karusell.
640
00:38:36,709 --> 00:38:39,251
UTGÅNG
641
00:39:16,043 --> 00:39:17,543
Jag vill ha den där.
642
00:39:19,043 --> 00:39:20,751
Hur då? Vi måste välja här.
643
00:39:23,584 --> 00:39:24,793
Ge mig din nalle.
644
00:39:25,543 --> 00:39:28,626
-Nej, den är min.
-Tvinga mig inte att ta den.
645
00:39:31,793 --> 00:39:34,293
ENDAST BARN
MAX 1.4 METER
646
00:39:54,709 --> 00:39:56,834
Jag tog med en tallrik mat.
647
00:40:04,418 --> 00:40:07,543
Mamma. Det ser mörkt ut.
648
00:40:09,918 --> 00:40:11,709
Jag vet inte vad jag ska göra.
649
00:40:12,876 --> 00:40:14,668
Jag vet inte vem jag ska prata med…
650
00:40:30,626 --> 00:40:33,209
Kära Gud, jag ber dig väldigt snällt.
651
00:40:35,501 --> 00:40:38,084
Om du hjälper mig att ta mig ur det här
652
00:40:38,168 --> 00:40:42,001
lovar jag
att vara din trogna tjänare för alltid.
653
00:40:42,918 --> 00:40:46,251
Jag behöver bara lite ekonomisk hjälp.
654
00:40:48,793 --> 00:40:54,501
Eller om du kan ge mig
ett vinnande lottonummer eller nåt.
655
00:40:54,584 --> 00:40:56,168
Tack. Amen.
656
00:40:57,043 --> 00:40:58,084
Och snälla…
657
00:40:59,668 --> 00:41:01,918
Få min fru att sluta använda kreditkorten.
658
00:41:16,084 --> 00:41:16,918
Mamma?
659
00:41:22,793 --> 00:41:25,293
Vad menar du med att din mamma är borta?
660
00:41:25,376 --> 00:41:27,209
-Har hon dött?
-Nej, borta.
661
00:41:27,293 --> 00:41:29,084
Hon ligger inte i sin säng.
662
00:41:30,793 --> 00:41:32,709
Var är Gogo Twala?
663
00:41:33,209 --> 00:41:36,168
Hon var rastlös
och tjatade på mig om att få gå ut.
664
00:41:36,251 --> 00:41:39,334
Hon kanske är förvirrad
och vandrar omkring nånstans…
665
00:41:39,418 --> 00:41:41,251
Har du frågat grannarna?
666
00:41:41,334 --> 00:41:43,668
Vi borde ringa polisen. Här, ta kungen.
667
00:41:44,626 --> 00:41:46,793
Nej, vänta. Var är Tumi?
668
00:41:46,876 --> 00:41:49,918
Hon messade och sa
att hon hade åkt till affären.
669
00:41:50,001 --> 00:41:50,876
Ring henne.
670
00:41:52,918 --> 00:41:56,418
Min dotter har inget med det här att göra.
Tumi är inte den Tumi ni minns.
671
00:41:56,501 --> 00:41:58,043
Snälla.
672
00:41:58,793 --> 00:42:00,043
Ring henne nu!
673
00:42:08,918 --> 00:42:09,876
Halleluja.
674
00:42:12,126 --> 00:42:13,126
Högtalare.
675
00:42:13,209 --> 00:42:14,501
Slappna av.
676
00:42:20,543 --> 00:42:22,793
Sa du att hon åkte till affären?
677
00:42:23,418 --> 00:42:25,668
Hon är på bjudning. Vad kan hon behöva?
678
00:42:26,251 --> 00:42:27,126
Kvinnosaker?
679
00:42:27,209 --> 00:42:29,251
Jösses, de här människorna.
680
00:42:53,168 --> 00:42:55,668
Hon kidnappar henne. En simpel brottsling.
681
00:43:09,209 --> 00:43:14,459
Du gör en gammal kvinna lycklig.
Han kommer att förstå.
682
00:43:14,543 --> 00:43:19,293
Han har blivit så överspänd. Jag tror inte
att vi kommer att skratta åt det här.
683
00:43:19,376 --> 00:43:23,251
Nonsens.
En man blir tråkig när han är uttråkad.
684
00:43:24,709 --> 00:43:26,959
Hur är ert sexliv?
685
00:43:28,918 --> 00:43:30,501
Inte bra?
686
00:43:31,251 --> 00:43:36,959
Hör på, mitt barn.
Kärlek borde göra dig lycklig hela tiden.
687
00:43:37,043 --> 00:43:40,376
Ni borde ha sex
tre gånger om dagen, minst.
688
00:43:42,001 --> 00:43:44,251
-Det är komplicerat, Gogo.
-Är det?
689
00:43:45,001 --> 00:43:46,959
Ja. Barn är inblandade.
690
00:43:47,584 --> 00:43:51,168
Barn och familj
kommer alltid att vara inblandade,
691
00:43:51,251 --> 00:43:54,459
men du vet inte vad som kommer
att ta kål på dig.
692
00:43:57,376 --> 00:43:58,293
Ånger.
693
00:43:59,084 --> 00:44:00,751
Det är den riktiga mördaren.
694
00:44:07,459 --> 00:44:10,918
-Oj!
-Så ja.
695
00:44:18,251 --> 00:44:19,168
Är du okej?
696
00:44:20,168 --> 00:44:23,168
Vi kan åka, vi måste inte göra det här.
697
00:44:23,251 --> 00:44:26,043
Jag mår bra.
Du är min chaufför, inte min barnvakt.
698
00:44:30,334 --> 00:44:35,793
Boitumelo Sello, du finner alltid
ett sätt att svärta ner familjens namn.
699
00:44:35,876 --> 00:44:38,793
Svara i din mobil.
700
00:44:39,668 --> 00:44:40,709
Hej.
701
00:44:41,334 --> 00:44:43,293
Barn kan orsaka problem.
702
00:44:44,168 --> 00:44:45,876
Precis som ex-makar.
703
00:44:47,001 --> 00:44:49,209
Dini, var inte sån.
704
00:44:49,293 --> 00:44:52,543
Vad vill du? Gå och stör
din fru och dina barn istället.
705
00:44:54,001 --> 00:44:55,043
Alltså…
706
00:44:56,043 --> 00:45:01,043
Jag har andra barn, men jag har ingen fru.
707
00:45:02,293 --> 00:45:03,959
Ja, vem skulle vilja ha dig?
708
00:45:06,668 --> 00:45:08,251
Du ville ha mig.
709
00:45:09,751 --> 00:45:13,793
Jag är inte längre den kvinnan.
710
00:45:16,251 --> 00:45:17,209
Jag har förändrats.
711
00:45:19,043 --> 00:45:20,584
Vilken sorts man är du nu?
712
00:45:22,918 --> 00:45:25,834
Bara en man
som försöker förändra sitt liv.
713
00:45:28,376 --> 00:45:29,209
Vem är du?
714
00:45:30,626 --> 00:45:34,251
Ibland känner jag mig som en dålig mor.
715
00:45:36,668 --> 00:45:37,668
På grund av Tumi.
716
00:45:38,959 --> 00:45:41,209
-Beklagar.
-Vill du behålla den handen?
717
00:45:47,501 --> 00:45:48,626
Jag vann.
718
00:45:48,709 --> 00:45:51,876
Jag vill inte sätta ditt liv på spel.
Du måste till sjukhus.
719
00:45:52,376 --> 00:45:56,043
Jag hatar det stället. Det luktar död.
720
00:45:56,084 --> 00:46:00,209
Okej, vi åker inte till sjukhuset,
men efter det här åker vi raka vägen hem.
721
00:46:00,751 --> 00:46:01,709
Tack.
722
00:46:24,084 --> 00:46:24,918
Tack.
723
00:46:26,584 --> 00:46:28,043
-För vad?
-För i dag.
724
00:46:28,793 --> 00:46:31,793
För att jag fick vara mig själv.
Jag uppskattar det.
725
00:46:33,251 --> 00:46:37,001
Säg inte att du börjar bli sentimental,
unga dam.
726
00:46:37,501 --> 00:46:39,126
Du måste lova mig en sak.
727
00:46:39,209 --> 00:46:41,668
Räcker det inte att jag rymde med dig?
728
00:46:42,293 --> 00:46:43,293
Jag menar allvar.
729
00:46:44,626 --> 00:46:47,543
Överlämna det här brevet
om jag inte överlever.
730
00:46:48,543 --> 00:46:50,501
Varför skulle du inte överleva?
731
00:46:50,584 --> 00:46:51,793
Jag sa "om".
732
00:46:52,668 --> 00:46:56,709
Jag har skrivit ner min sista vilja.
733
00:46:56,793 --> 00:47:00,751
Adressen och namnet står på framsidan.
734
00:47:00,834 --> 00:47:04,293
Gör det här, bara för säkerhets skull…
735
00:47:04,376 --> 00:47:09,709
Nej, du är en tuff dam
och du ska ingenstans.
736
00:47:09,793 --> 00:47:11,876
Prata med din familj, Gogo.
737
00:47:11,959 --> 00:47:14,543
Ingen i den familjen lyssnar på mig.
738
00:47:14,626 --> 00:47:18,918
Du kan inte säga nej till en kvinna
med cancer. Det står i Bibeln.
739
00:47:19,959 --> 00:47:21,043
Har inte läst den.
740
00:47:23,501 --> 00:47:24,584
Lova mig.
741
00:47:25,334 --> 00:47:29,709
Okej då, så länge du slutar
med det här deprimerande snacket.
742
00:47:30,251 --> 00:47:34,626
Snart kommer du att vara hemma
och bli bortskämd av din sköterska.
743
00:47:35,168 --> 00:47:37,834
Kanske äta lite kaviar, dricka champagne.
744
00:47:37,918 --> 00:47:41,376
Nej, brustabletter. Det är vad vi dricker.
745
00:47:50,584 --> 00:47:51,418
Tack.
746
00:47:52,709 --> 00:47:53,668
Tack.
747
00:48:00,168 --> 00:48:01,751
Jag älskar den här låten.
748
00:48:03,876 --> 00:48:04,793
Okej.
749
00:48:38,501 --> 00:48:39,459
Hur mår du?
750
00:48:42,959 --> 00:48:44,293
Jag mår bra.
751
00:49:01,876 --> 00:49:02,793
Vi är hemma.
752
00:49:05,459 --> 00:49:06,334
Gogo?
753
00:49:10,168 --> 00:49:11,293
Gogo, vakna.
754
00:49:12,501 --> 00:49:13,334
Snälla.
755
00:49:13,751 --> 00:49:15,126
Snälla, Gogo, vakna.
756
00:49:50,876 --> 00:49:53,584
POLIS
757
00:51:02,126 --> 00:51:03,376
Då var det dags igen.
758
00:51:46,126 --> 00:51:48,126
Undertexter: Ida Ströberg