1 00:00:07,168 --> 00:00:09,959 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,043 --> 00:00:17,959 TJUGONDE DECEMBER 3 00:00:30,918 --> 00:00:32,543 Av deras uppsyn att döma 4 00:00:33,418 --> 00:00:35,793 blir det två begravningar i jul. 5 00:00:45,626 --> 00:00:47,126 TOLV TIMMAR TIDIGARE 6 00:00:57,376 --> 00:00:59,209 Fan ta dig, din skitstövel! 7 00:01:02,709 --> 00:01:04,918 Använd din inre röst, Tumi. 8 00:01:09,501 --> 00:01:10,376 Hej. 9 00:01:10,876 --> 00:01:11,751 Hej, älskling. 10 00:01:12,251 --> 00:01:14,334 Så här ligger det till. 11 00:01:15,334 --> 00:01:19,126 Lulu vill åka Farliga Forsen en gång till. 12 00:01:19,209 --> 00:01:20,043 Allvarligt? 13 00:01:20,126 --> 00:01:22,418 -Ja. -Är det hon som vill åka, inte du? 14 00:01:23,293 --> 00:01:24,251 Ja. 15 00:01:25,168 --> 00:01:26,584 -Hur så? -Inget. 16 00:01:26,668 --> 00:01:29,501 Överraska dig själv. Gör nåt annorlunda, ha kul. 17 00:01:29,584 --> 00:01:31,334 Det här är väl kul? 18 00:01:31,418 --> 00:01:34,584 Jag har fått nog av överraskningar. Den senaste… 19 00:01:34,668 --> 00:01:37,584 Hej, gumman. Har du kul? Du har väl kul? 20 00:01:37,668 --> 00:01:39,168 -Ja. -Eller hur? 21 00:01:40,084 --> 00:01:41,293 …var en 13-åring. 22 00:01:41,376 --> 00:01:43,293 Jag sa ju att Tumi inte ville. 23 00:01:43,376 --> 00:01:47,126 -Nej, det är lugnt. Jag följer med. -Han tvingar dig också, va? 24 00:01:47,751 --> 00:01:52,293 Det här är vår första december ihop och vi måste ta tillvara på den här tiden. 25 00:01:52,376 --> 00:01:53,751 Vi ska ha roligt. 26 00:01:53,834 --> 00:01:58,334 Herregud. Jag älskar vad du har gjort med din dotters hår. 27 00:01:58,418 --> 00:02:01,209 Det är så gulligt hur ni varierar det och… 28 00:02:01,293 --> 00:02:02,376 Får jag känna? 29 00:02:02,459 --> 00:02:06,459 Du! För det första är hon inte min. 30 00:02:06,543 --> 00:02:10,626 Kondom var tydligen aldrig nåt alternativ för honom. 31 00:02:10,709 --> 00:02:14,584 Och du, Karen. Var inte den personen. Gör inte så där. 32 00:02:15,626 --> 00:02:16,793 Jag heter Sarah. 33 00:02:16,876 --> 00:02:18,001 Visst, Karen. 34 00:02:23,043 --> 00:02:24,668 Ja! Nu händer det, hörni. 35 00:02:24,751 --> 00:02:27,334 De accepterade budet. Vi ska bli husägare. 36 00:02:27,418 --> 00:02:31,459 Pool och fyra sovrum! Ja. 37 00:02:32,043 --> 00:02:36,459 Jag förstår inte riktigt varför vi behöver så många rum. 38 00:02:36,543 --> 00:02:40,459 -Det är stort nog för hela familjen. -Har du fler hemliga barn? 39 00:02:40,543 --> 00:02:43,376 -Men pappa, det ligger i Pretoria. -Hon fattar. 40 00:02:43,459 --> 00:02:47,751 Det blir kul. Okej? Det är ett hus, det är vi, vi är en familj. 41 00:02:47,834 --> 00:02:51,418 Kom. Ge mig en kram. Kom hit… 42 00:02:52,168 --> 00:02:55,126 Det är så här "lyckliga i alla sina dagar" ser ut. 43 00:02:55,876 --> 00:02:57,626 För helvete! 44 00:02:59,251 --> 00:03:02,251 -Vårda ditt språk. -Vet ni vad? Vi drar. 45 00:03:02,334 --> 00:03:04,126 Vi har en grillfest att gå på. 46 00:03:04,918 --> 00:03:05,918 Ja, nu åker vi. 47 00:03:14,293 --> 00:03:16,251 Får jag låna lite schampo av nån? 48 00:03:16,334 --> 00:03:17,251 Ursäkta? 49 00:03:17,293 --> 00:03:20,959 Jag behöver schampo. Saftig och jag vill duscha innan grillfesten. 50 00:03:22,584 --> 00:03:24,209 Milda makter. I mitt hus? 51 00:03:24,293 --> 00:03:26,668 Vi torkade av fötterna innan vi gick in. 52 00:03:27,418 --> 00:03:29,584 Herregud, Shadrack. 53 00:03:29,668 --> 00:03:32,834 Är du inte trött på att skämma ut dig med det här djuret? 54 00:03:32,918 --> 00:03:34,709 Snälla, gör dig av med det. 55 00:03:34,793 --> 00:03:38,376 Valencia lär anklaga oss för att förstöra ytterligare en jul 56 00:03:38,459 --> 00:03:41,001 och Beauty kommer aldrig att förlåta oss. 57 00:03:41,084 --> 00:03:44,001 -Ut ur mitt hus. -Varför är du på det här viset? 58 00:03:44,084 --> 00:03:46,209 Det är inte ditt fel. 59 00:03:46,293 --> 00:03:47,834 -Tomt bo-syndrom. -Tomt? 60 00:03:48,459 --> 00:03:52,543 Stort hus. Singel. Barnen är borta och nu är hon på dåligt humör. 61 00:03:52,626 --> 00:03:54,751 Jag hör er! 62 00:03:54,834 --> 00:03:58,126 Vi vet, men låt mig säga en sak… 63 00:03:59,918 --> 00:04:01,209 Nu går vi, Saftig. 64 00:04:01,293 --> 00:04:02,959 Du hör, men du lyssnar inte. 65 00:04:07,293 --> 00:04:09,543 Shadrack, vad gör den där i mitt kök? 66 00:04:09,626 --> 00:04:12,876 Men Dini, han är en del av familjen nu. 67 00:04:12,959 --> 00:04:16,168 Han är trippel-S. Saftig Shadrack Sello, junior. 68 00:04:18,709 --> 00:04:20,959 Om Saftig inte får följa med kommer inte jag. 69 00:04:21,043 --> 00:04:23,001 -Ge hit nycklarna. -Du kan inte köra. 70 00:04:23,501 --> 00:04:24,418 Grace kan köra. 71 00:04:26,084 --> 00:04:27,251 Grace. 72 00:04:27,334 --> 00:04:29,668 Shadrack skulle inte förarga dig om du hade en man. 73 00:04:29,751 --> 00:04:31,959 -Jag har Jesus. -Jag pratar inte om Jesus. 74 00:04:32,043 --> 00:04:36,584 Jag menar en riktig man som tar tag i dina kärlekshandtag. 75 00:04:37,584 --> 00:04:38,626 Inte nån du ber till. 76 00:04:38,709 --> 00:04:43,043 Alla mina barn kommer att vara hemma i jul och jag ska träffa Lulu. 77 00:04:43,126 --> 00:04:45,584 Tänk om tjejerna har andra planer? 78 00:04:45,668 --> 00:04:48,876 -Då blir det bara du och Shadrack. -Vi har våra egna liv. 79 00:04:48,959 --> 00:04:51,459 Åk till Rustenburg. Träffa Moipone och Bokang. 80 00:04:51,543 --> 00:04:53,126 Mina barn kommer hem. 81 00:04:53,209 --> 00:04:56,084 Vi ska ha en trevlig jul och kalasa på Saftig. 82 00:04:56,168 --> 00:04:59,084 På tal om en trevlig jul… 83 00:04:59,168 --> 00:05:04,209 -Hjälp mig med en avbetalning. -Varför skulle jag göra det? 84 00:05:04,751 --> 00:05:06,293 Snälla, ha lite medkänsla. 85 00:05:06,376 --> 00:05:10,584 -Du har fått dina pensionspengar. -De är bra att ha en regnig dag. 86 00:05:10,668 --> 00:05:13,501 -Låt det regna då, Dini. -Dini! 87 00:05:14,084 --> 00:05:17,084 -Vad är det? -Innehåller det här schampot balsam? 88 00:05:17,168 --> 00:05:19,126 Saftig är känslig. 89 00:05:21,584 --> 00:05:23,168 Badar ni i mitt badkar? 90 00:05:24,126 --> 00:05:26,543 Nej, varför skulle vi göra det? 91 00:05:27,168 --> 00:05:28,043 Alltså… 92 00:05:28,584 --> 00:05:30,918 Vi duschar alltid. 93 00:05:31,834 --> 00:05:32,918 Shadrack! 94 00:05:35,418 --> 00:05:37,001 Ni gör mig nervös. 95 00:05:40,251 --> 00:05:43,876 -De här människorna är hjärtlösa. -Vems duschmössa är det där? 96 00:05:44,709 --> 00:05:46,709 Det är min duschmössa. 97 00:05:54,418 --> 00:05:57,376 Du är så fin. Jättefin. 98 00:05:58,751 --> 00:06:01,209 Tack för att du höll henne. Jag var sprickfärdig. 99 00:06:02,751 --> 00:06:03,709 Tack. 100 00:06:05,959 --> 00:06:07,334 Beauty… 101 00:06:11,459 --> 00:06:15,126 Okej. 102 00:06:19,959 --> 00:06:22,668 -Hur långt gången är du? -Jag har en månad kvar. 103 00:06:22,751 --> 00:06:24,251 Ta inte ut segern i förskott. 104 00:06:27,001 --> 00:06:27,834 Ursäkta mig? 105 00:06:28,334 --> 00:06:31,584 Livet är oförutsägbart. Det här planet kan krascha. 106 00:06:31,668 --> 00:06:34,251 En galning kan kapa det och döda oss alla. 107 00:06:34,334 --> 00:06:36,501 -Okej, Beauty. -Ja? 108 00:06:36,584 --> 00:06:38,418 -Är allt bra? -Ja. 109 00:06:38,501 --> 00:06:39,334 -Jaså? -Ja. 110 00:06:39,418 --> 00:06:40,251 Okej. 111 00:06:42,459 --> 00:06:43,626 -Hej. -Hej. 112 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 Tack. 113 00:06:56,709 --> 00:06:59,501 Älskling. Du måste sluta med det där. 114 00:06:59,584 --> 00:07:02,709 -Vadå? -Det du gör med alla mammor vi träffar. 115 00:07:02,793 --> 00:07:05,126 Du vet vad jag menar. Tona ner det lite. 116 00:07:05,209 --> 00:07:09,168 -Får jag inte vara vänskaplig nu? -Älskling, tona ner det lite bara… 117 00:07:09,668 --> 00:07:10,501 Snälla. 118 00:07:11,959 --> 00:07:15,751 Sluta skrämma de andra passagerarna. 119 00:07:15,834 --> 00:07:17,459 Okej? Tack. 120 00:07:21,459 --> 00:07:23,501 -Håll tyst. -Jag sa inget. 121 00:07:37,043 --> 00:07:39,084 Kom hit. Vad är det här? 122 00:07:39,168 --> 00:07:43,251 Varför är de så fula? De är inte fräscha. Vad händer här? Gå. 123 00:07:44,751 --> 00:07:46,043 Ja. Tack. 124 00:07:47,293 --> 00:07:49,834 -Val, är allt det här nödvändigt? -Ja. 125 00:07:51,001 --> 00:07:53,668 Ta dem till garaget och göm dem. 126 00:07:53,751 --> 00:07:56,334 Varför sitter kulorna så tätt? Vad händer? 127 00:07:56,418 --> 00:07:58,084 Mina kulor ska hänga fritt. 128 00:07:58,668 --> 00:08:01,334 Det är jul. Titta inte på mig. Jobba på! 129 00:08:01,418 --> 00:08:02,793 Val, jag menar bara… 130 00:08:02,876 --> 00:08:04,334 -Sluta, Vusi. -Lyssna! 131 00:08:04,418 --> 00:08:06,209 Är allt det här nödvändigt? 132 00:08:06,293 --> 00:08:10,376 Det här är en välkommen hem-fest. Vi ska inte hålla tal till nationen. 133 00:08:10,459 --> 00:08:12,751 Vilka är vi? Vad heter vi i efternamn? 134 00:08:13,543 --> 00:08:15,501 -Twala. -Exakt. Bete dig som det. 135 00:08:16,043 --> 00:08:17,209 Vi är värdar, Vusi. 136 00:08:17,293 --> 00:08:19,793 -Men… -Även om det bara är Sello-familjen. 137 00:08:19,876 --> 00:08:22,543 Du minns väl att jag satt med i utskottet 138 00:08:22,626 --> 00:08:26,584 som grillade presidentens folk angående invigningsbudgeten. 139 00:08:26,668 --> 00:08:30,043 Tänk om de skulle komma hit? Vad hade de sagt? 140 00:08:30,126 --> 00:08:31,293 Om vadå? 141 00:08:31,376 --> 00:08:33,793 De hade sagt att ministern är en skojare. 142 00:08:33,876 --> 00:08:38,251 Och? Varför är du så rädd? Du sitter inte med i Zondo-kommissionen. 143 00:08:39,084 --> 00:08:41,543 Okej. Bra, fortsätt så. 144 00:08:45,043 --> 00:08:48,751 Grabben. Inga starka drinkar och snåla inte med isen. 145 00:08:48,834 --> 00:08:50,918 Det spär väl ut drinkarna, sir? 146 00:08:51,001 --> 00:08:53,918 Det är poängen. Vi vill att folk ska ta sig hem. 147 00:08:54,001 --> 00:08:57,834 "Arrive Alive." Jag sitter i styrelsen. Gör som jag säger. 148 00:08:57,918 --> 00:08:59,001 Ska ske. 149 00:09:03,876 --> 00:09:05,459 Se till att det blir så. 150 00:09:05,543 --> 00:09:06,376 Tack, sir. 151 00:09:09,668 --> 00:09:12,834 Du, ge tillbaka den där och ta den här. 152 00:09:12,918 --> 00:09:15,209 Okej. Tack, sir. 153 00:09:17,959 --> 00:09:19,668 Ge tillbaka den. 154 00:09:19,751 --> 00:09:20,709 Sök upp mig sen. 155 00:09:20,793 --> 00:09:23,459 Jag får komma på nåt annat. Jag behöver den här. 156 00:09:23,543 --> 00:09:24,876 Tack, sir. 157 00:09:26,459 --> 00:09:28,084 Jösses, de här människorna. 158 00:09:31,959 --> 00:09:36,709 Ge mig nåt. Nåt, vad som helst. Annars säger han att mitt barn svälter. 159 00:09:42,334 --> 00:09:43,959 JAG ÖVERLEVDE FYRA MÅNADER 160 00:09:44,043 --> 00:09:46,918 -Vi har matchande kläder! -Hej. 161 00:09:47,001 --> 00:09:49,293 Ska det här upprepas varje månad? 162 00:09:49,376 --> 00:09:51,293 Det är vår grej. Att matcha. 163 00:09:54,626 --> 00:09:55,459 Hur går det? 164 00:09:56,793 --> 00:09:57,959 Inte tillräckligt. 165 00:09:58,043 --> 00:10:02,001 Producerar dina bröst ingen mjölk? Varför gör du inte som mamma sa? 166 00:10:02,084 --> 00:10:03,543 Allt du behöver göra är 167 00:10:03,626 --> 00:10:07,376 -att trycka undertill och studsa brösten. -Themba! 168 00:10:09,126 --> 00:10:12,251 Det känns som om du inte vill att jag ska hjälpa till. 169 00:10:12,334 --> 00:10:13,168 Themba, du… 170 00:10:15,126 --> 00:10:19,001 Themba, det känns inte som att du förstår att jag har gjort allt 171 00:10:19,084 --> 00:10:23,126 som jag har blivit tillsagd att göra. Din mor lever i mitt huvud. 172 00:10:23,209 --> 00:10:25,501 Vad ska vi göra nu? 173 00:10:29,626 --> 00:10:32,543 Aldrig i livet. Mamma dödar oss om hon får syn på den. 174 00:10:32,626 --> 00:10:36,751 Det här är precis vad jag menar. Vi måste flytta härifrån. 175 00:10:37,793 --> 00:10:42,584 För min mamma gäller "tills döden skiljer oss åt" hela familjen. 176 00:10:42,668 --> 00:10:43,501 Jaså? 177 00:10:43,584 --> 00:10:47,334 Dela dina ballars platsposition så letar jag upp dem själv. 178 00:10:47,418 --> 00:10:50,334 Pratar du så där framför bebisen? 179 00:10:51,584 --> 00:10:53,376 -Ta den här. -Okej. 180 00:10:53,459 --> 00:10:57,793 Jag måste gömma mjölkersättningen innan vi hamnar i klistret. 181 00:10:57,876 --> 00:10:59,293 Den måste hemlighållas. 182 00:11:00,543 --> 00:11:02,584 Jag bryr mig inte, Themba. 183 00:11:02,668 --> 00:11:05,876 I dag ska jag säga ett par sanningens ord till din mor. 184 00:11:07,126 --> 00:11:10,668 Ge mig den där innan bebisen börjar gråta. Du vet hur han är. 185 00:11:10,751 --> 00:11:12,084 -Är allt bra? -Mamma. 186 00:11:14,626 --> 00:11:17,418 Hej, farmors pojke. 187 00:11:17,501 --> 00:11:19,168 -Ta den här. -Ja, mamma. 188 00:11:19,876 --> 00:11:21,501 Jag är ledsen, min pojke. 189 00:11:23,418 --> 00:11:26,084 Ska du ha på dig det där? 190 00:11:26,709 --> 00:11:28,251 Vi ska ha gäster i dag. 191 00:11:28,334 --> 00:11:31,084 Du kan inte ha på dig det där. Det är fult. 192 00:11:31,751 --> 00:11:32,793 Jag är inte glad. 193 00:11:34,626 --> 00:11:35,626 Jag är inte glad. 194 00:11:36,709 --> 00:11:38,876 -Nu går vi. -Vart ska vi? 195 00:11:38,959 --> 00:11:40,376 -Håll upp den. -Visst. 196 00:11:40,459 --> 00:11:44,543 Jag är inte glad, hör ni det? Inte glad. 197 00:11:48,209 --> 00:11:50,043 Sa du till henne? 198 00:11:52,543 --> 00:11:54,459 Okej, jag ska bara… 199 00:11:56,209 --> 00:11:58,376 Jag är strax tillbaka. 200 00:12:07,293 --> 00:12:09,126 KÄRA TOMTEN JAG HAR VARIT SNÄLL 201 00:12:20,418 --> 00:12:24,001 -Berätta inte för din pappa. -Det skulle jag aldrig göra. 202 00:12:29,418 --> 00:12:32,543 Eftersom det är min första jul med dig och familjen, 203 00:12:32,626 --> 00:12:35,543 får jag ta ett glas på grillfesten? 204 00:12:35,626 --> 00:12:37,126 -Nej. -Jag skojar. 205 00:12:38,334 --> 00:12:40,543 Typ. Jag skojar. 206 00:12:40,626 --> 00:12:44,418 Gör mig en tjänst. Få mig att framstå som en normal person. 207 00:12:44,501 --> 00:12:48,209 -Nån som kan hålla en tonåring vid liv. -Bara om du betalar mig. 208 00:12:48,876 --> 00:12:50,459 Hon är en miniversion av mig. 209 00:12:50,543 --> 00:12:51,584 Avgjort. 210 00:12:55,126 --> 00:12:56,251 Fan! 211 00:12:56,334 --> 00:12:59,668 -Är du okej? -Jag bara… Jag behöver ett plåster. 212 00:12:59,751 --> 00:13:01,459 Det finns några i badrummet. 213 00:13:20,584 --> 00:13:21,543 Skit också. 214 00:13:21,626 --> 00:13:22,793 Jag hittade dem. 215 00:13:26,709 --> 00:13:27,584 Är du okej? 216 00:13:29,459 --> 00:13:33,168 Mitt ringfinger är i chock just nu. 217 00:13:33,251 --> 00:13:34,084 Va? 218 00:13:36,168 --> 00:13:37,918 Det ömmar. 219 00:13:38,918 --> 00:13:40,376 Bara, här… 220 00:13:43,543 --> 00:13:44,959 Du kommer inte att dö. 221 00:13:45,459 --> 00:13:47,876 Döden är mindre skrämmande. 222 00:13:51,793 --> 00:13:54,459 Det kommer att bli en sjuhelvetes grillfest. 223 00:14:17,668 --> 00:14:18,668 Gogo? 224 00:14:31,959 --> 00:14:34,418 -Låt mig vara. Jag kan gå själv. -Okej. 225 00:14:35,418 --> 00:14:36,793 Lägg dig i sängen. 226 00:14:39,959 --> 00:14:41,168 Ja. Käppen. 227 00:14:43,834 --> 00:14:46,293 Måste vi bråka? Kan vi inte hålla sams? 228 00:14:46,376 --> 00:14:49,959 -Tabletterna gör mig grinig. -Det är inte tabletterna… 229 00:14:50,043 --> 00:14:51,168 Ta dig inte ton! 230 00:14:51,251 --> 00:14:52,251 Okej. 231 00:14:59,459 --> 00:15:00,293 Mamma. 232 00:15:01,084 --> 00:15:02,001 Jag… 233 00:15:02,918 --> 00:15:05,626 Jag har en sak att berätta. 234 00:15:05,709 --> 00:15:06,668 Jag också. 235 00:15:07,209 --> 00:15:09,293 Jag är trött på det här rummet. 236 00:15:09,376 --> 00:15:13,543 Jag behöver åka till havet och andas frisk luft. 237 00:15:14,209 --> 00:15:16,084 Den friska luften är gratis. 238 00:15:16,168 --> 00:15:18,918 Vet du vad? Om du verkligen vill spara pengar 239 00:15:19,001 --> 00:15:22,543 kan du köra hem mig och låta mig dö av naturliga orsaker. 240 00:15:23,126 --> 00:15:24,584 Du har rätt. 241 00:15:24,668 --> 00:15:26,626 Äntligen lite sunt förnuft. 242 00:15:28,251 --> 00:15:32,084 Ursäkta mig, är alla de här medicinerna verkligen nödvändiga? 243 00:15:32,168 --> 00:15:33,501 Hon har cancer. 244 00:15:33,584 --> 00:15:35,168 Ja, men… 245 00:15:35,251 --> 00:15:38,168 Doktorn sa att hon har några veckor kvar att leva. 246 00:15:38,251 --> 00:15:39,793 Det var flera månader sen. 247 00:15:41,584 --> 00:15:42,626 Just nu är hon… 248 00:15:43,709 --> 00:15:45,459 -…starkare. -Jag hänger inte med. 249 00:15:45,543 --> 00:15:50,334 Vad jag menar är att om läkaren samarbetar med läkemedelsföretagen 250 00:15:50,418 --> 00:15:53,043 borde han ställas inför rätta. 251 00:15:53,126 --> 00:15:58,418 Du vill alltså åtala Gogos läkare för att han försöker hålla henne vid liv? 252 00:15:58,501 --> 00:16:01,168 Nej. Självklart inte. Jag retas bara. 253 00:16:03,751 --> 00:16:05,251 Vi önskar henne ett långt liv. 254 00:16:11,876 --> 00:16:15,668 Gogo, ska jag kontakta myndigheterna? 255 00:16:15,751 --> 00:16:17,251 Nej, ring efter en Uber. 256 00:16:30,251 --> 00:16:31,084 Du, lyssna. 257 00:16:31,668 --> 00:16:34,959 Parkera bilen på andra sidan. Vi vill inte se den. Okej? 258 00:16:50,918 --> 00:16:52,459 Okej, kom igen. 259 00:16:54,334 --> 00:16:57,168 Dineo, Grace. Välkomna. 260 00:16:57,251 --> 00:16:59,126 -Hej. -Tack. 261 00:16:59,209 --> 00:17:00,084 Tack. 262 00:17:00,168 --> 00:17:02,959 Har ni tagit med egen mat till en lunchbjudning? 263 00:17:03,043 --> 00:17:04,251 Underbart. 264 00:17:04,334 --> 00:17:08,709 Catering är bara ett finare ord för snabbmat. 265 00:17:10,418 --> 00:17:13,459 Det är väldigt omtänksamt av er att ta med mat. 266 00:17:13,543 --> 00:17:14,876 -Tack. -Tack. 267 00:17:16,834 --> 00:17:18,251 Wow, och en kniv! 268 00:17:19,293 --> 00:17:21,043 -Bara utifall att… -Att vadå? 269 00:17:22,876 --> 00:17:26,959 -Så, det här är det nya huset? -Det är mindre än det stora huset. 270 00:17:27,043 --> 00:17:30,376 Vi behöver inte allt utrymme nu när Sbu bor i London. 271 00:17:30,459 --> 00:17:33,043 Ja, ni vet… 272 00:17:33,793 --> 00:17:35,418 Tomt bo och allt det där. 273 00:17:35,501 --> 00:17:36,543 Ja. 274 00:17:39,084 --> 00:17:40,209 Stig på. 275 00:17:41,126 --> 00:17:43,751 Ja, välkomna in. Stig på. 276 00:17:52,084 --> 00:17:53,751 Känn er som hemma. 277 00:17:53,834 --> 00:17:57,209 Det är lite trångt, men jag vet att ni är vana vid det. 278 00:17:58,959 --> 00:18:00,168 Den här vägen. 279 00:18:00,668 --> 00:18:01,751 Grace. 280 00:18:02,543 --> 00:18:06,043 Titta vad fult det är. Standarden har sjunkit. 281 00:18:06,126 --> 00:18:07,793 Vad är det där för pynt? 282 00:18:07,876 --> 00:18:09,043 Du, grabben. 283 00:18:09,126 --> 00:18:12,001 Glöm inte. Skär små bitar. 284 00:18:12,084 --> 00:18:14,584 Om vi har tur räcker den här i två veckor. 285 00:18:17,709 --> 00:18:18,543 Nej. 286 00:18:19,084 --> 00:18:22,168 Alkohol hjälper oss att uthärda den här dagen. 287 00:18:22,251 --> 00:18:23,126 Nej, Grace. 288 00:18:23,918 --> 00:18:27,043 -Jag borde ha lämnat dig med Shadrack. -Mamma. 289 00:18:27,709 --> 00:18:29,043 Herregud. 290 00:18:29,668 --> 00:18:32,459 -Du tog med Lulu, mitt barnbarn. -Ja. 291 00:18:32,543 --> 00:18:35,084 Ditt barnbarn? Det är hon inte alls. 292 00:18:35,168 --> 00:18:39,168 Om hon ska vara ditt barnbarn måste jag vara gift. Jag är inte gift. 293 00:18:39,251 --> 00:18:41,293 Nej. Titta, ingen ring. 294 00:18:42,501 --> 00:18:43,376 Oj. 295 00:18:44,084 --> 00:18:45,459 Nej, tack. 296 00:18:46,001 --> 00:18:46,876 Hur mår du? 297 00:18:46,959 --> 00:18:50,876 Jag mår bra, Gogo. Jag menar, mormor. Jag har hört bra saker om dig. 298 00:18:50,959 --> 00:18:53,584 Du skulle få mig att framstå som en bra person, 299 00:18:54,668 --> 00:18:55,876 inte en lögnare. 300 00:18:57,001 --> 00:19:00,418 Jag ska laga en festmåltid till er på juldagen. 301 00:19:00,501 --> 00:19:02,251 Inte som den här dyngan. 302 00:19:02,334 --> 00:19:06,168 Det hade varit underbart, men vi har andra planer. 303 00:19:06,251 --> 00:19:08,959 Planer? Ingen har nämnt några planer. 304 00:19:09,043 --> 00:19:11,626 Du har bokat en resa till Mauritius. 305 00:19:11,709 --> 00:19:14,043 Ja, just det. 306 00:19:14,084 --> 00:19:16,084 Ska du inte fira jul med familjen? 307 00:19:16,168 --> 00:19:19,251 Jag lärde mig förra året att jag inte borde göra det. 308 00:19:19,334 --> 00:19:20,334 Den där, alltså. 309 00:19:20,418 --> 00:19:22,043 Nu får hon dras med mig. 310 00:19:22,126 --> 00:19:24,584 Tills döden skiljer oss åt, tydligen. 311 00:19:24,668 --> 00:19:27,084 -Vem är det här? -En mun till att mätta. 312 00:19:27,168 --> 00:19:31,334 -Det här är min fina dotter Lulu. -Hejsan. 313 00:19:31,418 --> 00:19:32,751 -Hej, Lulu. -Tumi. 314 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 Hej. 315 00:19:34,876 --> 00:19:35,959 Du är en mor nu. 316 00:19:36,543 --> 00:19:38,459 -Ja. -Vi går till moster Grace. 317 00:19:39,709 --> 00:19:40,626 Uppför dig. 318 00:19:42,001 --> 00:19:44,126 Om två år är hon en missbrukare. 319 00:19:44,209 --> 00:19:45,959 -Tre månader, max. -Ja. 320 00:19:46,043 --> 00:19:48,876 Jag har tänkt fråga dig en sak. 321 00:19:49,501 --> 00:19:50,334 Skit också. 322 00:19:51,251 --> 00:19:53,168 Herregud, Thando. 323 00:19:53,251 --> 00:19:57,376 Titta på dig. Jag är så glad att se dig. 324 00:19:57,459 --> 00:20:02,834 Tumi, jag kan inte säga detsamma. Jag fattar inte ens att du blev inbjuden. 325 00:20:02,918 --> 00:20:08,376 Jag ville fråga dig nåt lite snabbt. Säg mig, var är din lilla följeslagare? 326 00:20:08,459 --> 00:20:10,293 Menar du Refiloe? 327 00:20:10,376 --> 00:20:13,084 -Ja. -Hon är i Dubai med sin man. 328 00:20:14,334 --> 00:20:15,918 -Var är Beauty? -Inte här. 329 00:20:16,001 --> 00:20:19,584 -Vi tar en drink i trädgården, kom. -Var är hon? 330 00:20:19,668 --> 00:20:20,876 Varför skulle du… 331 00:20:20,959 --> 00:20:24,001 -Jag har saknat dig. -Jag saknade dig också. 332 00:20:24,084 --> 00:20:26,001 Kom hit. Hej, min pojke. 333 00:20:27,293 --> 00:20:30,293 -Mitt barn. -Skulle ni inte flytta till nåt enklare? 334 00:20:31,001 --> 00:20:31,959 Det gjorde vi. 335 00:20:32,626 --> 00:20:34,459 Vi har ingen inomhuspool. 336 00:20:34,959 --> 00:20:37,293 -Hej. -Du har gått ner i vikt, Sibusiso. 337 00:20:37,376 --> 00:20:38,543 Äter du inte? 338 00:20:38,626 --> 00:20:40,001 -Det är stress. -Stress? 339 00:20:40,084 --> 00:20:41,876 -Men jag mår bra. -Hej. 340 00:20:41,959 --> 00:20:43,918 -Hej, Beauty. -Hej. 341 00:20:45,084 --> 00:20:46,418 Kul att se dig. 342 00:20:47,084 --> 00:20:48,084 Vad tjock du är. 343 00:20:48,168 --> 00:20:50,918 Du måste äta mycket i London. 344 00:20:52,043 --> 00:20:53,251 Du ser gravid ut. 345 00:20:54,084 --> 00:20:54,959 Mamma. 346 00:20:58,709 --> 00:21:01,293 -Kom, vi går in. -Okej. 347 00:21:02,334 --> 00:21:03,418 Kom, min son. 348 00:21:05,084 --> 00:21:06,584 Det är så kul att se dig. 349 00:21:06,668 --> 00:21:07,834 Jag saknade dig. 350 00:21:07,918 --> 00:21:10,626 -Berätta om London. -Det är fint där. 351 00:21:15,168 --> 00:21:16,709 Det är så litet! 352 00:21:16,793 --> 00:21:19,043 Vem är det? Är det Beauty? 353 00:21:20,209 --> 00:21:21,459 Jag har saknat dig. 354 00:21:23,584 --> 00:21:25,793 Jag ber hela tiden för er två. 355 00:21:26,668 --> 00:21:27,876 Hej, min vän. 356 00:21:30,293 --> 00:21:33,459 Det är så kul att se dig! Hur mår du? Är du okej? 357 00:21:35,418 --> 00:21:37,126 Jag måste säga en sak. 358 00:21:37,209 --> 00:21:40,543 Kan jag få er uppmärksamhet? 359 00:21:42,709 --> 00:21:45,834 Det har gått åtta månader sedan… 360 00:21:47,084 --> 00:21:48,043 …det hände. 361 00:21:48,626 --> 00:21:52,418 Jag är dock inte den första som drabbas. Så, kan vi gå vidare? 362 00:21:52,501 --> 00:21:53,418 Jag mår bra. 363 00:21:54,043 --> 00:21:56,084 Vi mår bra. Visst, älskling? 364 00:21:56,918 --> 00:21:58,376 Vi är på väg. 365 00:21:58,459 --> 00:22:01,626 -Nej, vi är där. -Det är uppenbart. Hon bara… 366 00:22:01,709 --> 00:22:03,834 -Min syster behöver andrum. -Jag mår bra. 367 00:22:03,918 --> 00:22:05,126 Vi pratar enskilt. 368 00:22:05,626 --> 00:22:06,459 -Hej. -Hej. 369 00:22:07,834 --> 00:22:08,709 Jag mår bra. 370 00:22:08,793 --> 00:22:09,793 Svärson? 371 00:22:09,876 --> 00:22:11,584 -Det är inget fel… -Jetlag. 372 00:22:12,334 --> 00:22:16,918 Vi flög i 11 timmar och hon behöver vila. Det är allt. 373 00:22:20,209 --> 00:22:22,959 Du klarar det, min pojke. Okej, Shaka? 374 00:22:23,918 --> 00:22:26,293 -Du fixar det. -Det är här du gömmer dig. 375 00:22:26,376 --> 00:22:29,918 -Jag har letat efter dig. -Jag försöker få honom att rapa. 376 00:22:30,793 --> 00:22:33,501 Med lite positiv förstärkning. Titta. 377 00:22:34,459 --> 00:22:36,418 Det här är en rolig syn. 378 00:22:36,501 --> 00:22:40,626 Sist jag såg dig hålla nåt i din famn var det en flaska 15-årig whisky. 379 00:22:41,959 --> 00:22:45,293 Jag är här i dag tack vare rehab. Det fungerar faktiskt. 380 00:22:45,376 --> 00:22:48,959 Det är bra för själen. Jag försöker verkligen. 381 00:22:50,418 --> 00:22:53,418 Men jag är fortfarande en skitstövel på bättringsvägen. 382 00:22:53,918 --> 00:22:57,209 Den här rehab-grejen, det funkar om man anstränger sig. 383 00:22:58,043 --> 00:23:00,501 Det är det de säger på AA-mötena. 384 00:23:00,584 --> 00:23:03,834 Och Lydia stannade kvar hos dig? 385 00:23:03,918 --> 00:23:06,751 -Den kvinnan är ett helgon. -Okej. 386 00:23:06,834 --> 00:23:11,084 Den dyra terapin är såklart till stor hjälp. 387 00:23:12,834 --> 00:23:14,668 På tal om terapi… 388 00:23:16,334 --> 00:23:19,126 Beauty och jag behöver nog gå och prata med nån. 389 00:23:20,918 --> 00:23:23,959 -Du fixar det här. -Det handlar inte om mig. 390 00:23:24,043 --> 00:23:27,709 Jag tror inte att Beauty hör mig när jag pratar… 391 00:23:29,084 --> 00:23:30,209 Jag är ledsen. 392 00:23:31,668 --> 00:23:37,168 Förlåt, min pojke. Jag är ledsen. 393 00:23:37,251 --> 00:23:39,626 -Vad sa du? -Jag ska låta dig vara ifred. 394 00:23:39,709 --> 00:23:41,876 -Ingen fara. -Förlåt. 395 00:23:41,959 --> 00:23:44,209 Vad bra att vi pratade. 396 00:23:44,293 --> 00:23:50,209 Men du kräktes på tårtan. Okej. Jag är ledsen. 397 00:23:50,293 --> 00:23:54,168 Du flippade ur för att mannen du älskar vill gifta sig med dig? 398 00:23:55,001 --> 00:23:58,376 Det är "tills döden skiljer oss åt"-grejen. 399 00:23:58,459 --> 00:24:00,709 Nej. Det är ett stort åtagande. 400 00:24:01,251 --> 00:24:03,084 Döden kommer när man minst anar det. 401 00:24:03,584 --> 00:24:04,834 Ta de där kanapéerna. 402 00:24:04,918 --> 00:24:08,376 De kan vara fullspäckade av bakterier som löser upp dina tarmar. 403 00:24:08,459 --> 00:24:10,043 Du dör med en gång. 404 00:24:10,709 --> 00:24:11,834 Eller kanske inte. 405 00:24:12,418 --> 00:24:16,293 Du måste sluta med den här dödsängelgrejen som du håller på med. 406 00:24:18,751 --> 00:24:21,709 -Vill du prata om det? -Varför vill alla prata? 407 00:24:21,793 --> 00:24:22,876 Okej… 408 00:24:30,834 --> 00:24:32,584 Hej, Lydia. 409 00:24:33,293 --> 00:24:34,251 Tumi. 410 00:24:42,209 --> 00:24:43,709 Okej, jag ska gå. 411 00:24:45,501 --> 00:24:46,501 Jag vill vara… 412 00:24:47,418 --> 00:24:48,251 Ursäkta… 413 00:24:49,668 --> 00:24:50,709 Tack. 414 00:24:53,501 --> 00:24:54,334 Förlåt. 415 00:24:54,418 --> 00:24:57,834 Ingen fara. Min terapeut säger att jag borde ta tjuren vid hornen. 416 00:24:57,918 --> 00:24:59,251 Hur går det? 417 00:24:59,334 --> 00:25:03,584 -Jag lever under Valencias diktatur. -Sprider hon fortfarande julglädje? 418 00:25:03,668 --> 00:25:08,209 Jag ville att Shaka skulle bo här. Jag ville ha stabilitet. En stor familj. 419 00:25:08,293 --> 00:25:12,793 Men det här huset är som ett fängelse, fast med bättre möbler. Och Valencia? 420 00:25:12,876 --> 00:25:18,168 Valencia är som en fängelsedirektör som håller Twalamännen i schack. 421 00:25:18,251 --> 00:25:20,501 Jag vill inte att Shaka ska ha det så. 422 00:25:21,126 --> 00:25:22,709 Jag saknade henne. 423 00:25:23,626 --> 00:25:25,959 Om ett par timmar kommer den känslan att avta. 424 00:25:26,043 --> 00:25:26,918 Lydia? 425 00:25:27,584 --> 00:25:28,834 -Älskling! -Ja? 426 00:25:28,918 --> 00:25:32,334 -Det är showtime. -Showtime? 427 00:25:32,418 --> 00:25:33,543 Vad ska vi visa? 428 00:25:33,626 --> 00:25:35,709 Säg: "Hej, moster!" 429 00:25:35,793 --> 00:25:37,168 Okej… 430 00:25:37,251 --> 00:25:40,834 Nu går vi. Det är showtime. 431 00:25:43,126 --> 00:25:45,209 Raring, hej. Låt mig… 432 00:25:45,918 --> 00:25:46,751 Thando! 433 00:26:08,209 --> 00:26:10,751 Jag trodde att det här var vår välkomstfest. 434 00:26:12,126 --> 00:26:13,584 Jag visste inte om det här. 435 00:26:15,959 --> 00:26:16,876 Tack, pappa. 436 00:26:18,376 --> 00:26:20,293 Tillåt mig att presentera Shaka. 437 00:26:29,834 --> 00:26:31,251 Herregud. 438 00:26:32,501 --> 00:26:35,293 Kom igen. Det här är Shaka. 439 00:26:35,376 --> 00:26:37,001 Dämpa er. 440 00:26:38,251 --> 00:26:39,584 Herregud. 441 00:26:43,751 --> 00:26:45,751 Dämpa er. 442 00:26:49,084 --> 00:26:50,584 -Lydia. -Ja? 443 00:26:50,668 --> 00:26:53,584 -Har barnet ätit? -Ja, jag har redan matat honom. 444 00:26:53,668 --> 00:26:56,251 Han är överväldigad av alla främlingar. 445 00:26:56,334 --> 00:26:58,501 Det stämmer inte, han är en Twala. 446 00:26:58,584 --> 00:27:02,209 Han är född till att stå framför en publik. Kom, min pojke. 447 00:27:03,334 --> 00:27:04,959 Ge barnet till henne. 448 00:27:05,043 --> 00:27:07,334 -Håll honom ordentligt. -Jag gör det. 449 00:27:07,418 --> 00:27:09,043 Hej, min pojke. 450 00:27:09,126 --> 00:27:11,251 -Hej, grabben. -Säg hej till farfar. 451 00:27:11,334 --> 00:27:14,168 Okej. Då så. 452 00:27:14,668 --> 00:27:16,626 Jag är ledsen, min pojke. 453 00:27:17,918 --> 00:27:18,793 Lydia? 454 00:27:20,084 --> 00:27:22,751 -Vart ska de? -God jul. 455 00:27:22,834 --> 00:27:24,418 -God jul. -Hej. 456 00:27:24,501 --> 00:27:25,376 Pappa. 457 00:27:29,584 --> 00:27:31,168 Var är maten? Är den slut? 458 00:27:33,543 --> 00:27:35,459 -Kommer jag för sent? -Trettio år för sent. 459 00:27:38,334 --> 00:27:39,876 -Beauty, nej. -Tumi. 460 00:27:41,376 --> 00:27:42,293 Tumi, vänta. 461 00:27:43,751 --> 00:27:44,584 Tumi. 462 00:27:45,793 --> 00:27:46,626 Gumman. 463 00:27:46,709 --> 00:27:48,959 Toppen, fler munnar att mätta. 464 00:27:53,709 --> 00:27:54,793 Vad i helvete? 465 00:27:54,876 --> 00:27:58,209 Jag sa inget för jag visste att du skulle reagera så här. 466 00:27:58,293 --> 00:28:01,543 Du måste ha minnesförlust. Har du glömt vad din far gjorde? 467 00:28:01,626 --> 00:28:04,834 Sist behandlade han oss som förbannad dynga. 468 00:28:04,918 --> 00:28:07,084 Och nu är han, vadå? Årets pappa? 469 00:28:07,168 --> 00:28:09,293 -Jag sa inte det. -"Jag sa inte det." 470 00:28:09,376 --> 00:28:10,918 De grillar ett helt får. 471 00:28:11,001 --> 00:28:15,126 Det här är ett privat samtal. Och hör på, jag har suttit… 472 00:28:15,209 --> 00:28:17,584 Jag har suttit i fängelse. Det skrämmer mig inte. 473 00:28:17,668 --> 00:28:20,293 -Tumi! -Jag kan åka tillbaka för hans skull. 474 00:28:20,834 --> 00:28:24,459 Ska vi ge honom en tallrik? Eller vadå? Är du törstig? 475 00:28:24,543 --> 00:28:26,709 -Faktiskt så… -Vad vill du ha? 476 00:28:27,543 --> 00:28:28,376 En andra chans. 477 00:28:28,418 --> 00:28:31,876 Det är bättre att ta sin tillflykt till Herren än att lita på nån som du. 478 00:28:31,959 --> 00:28:34,834 -Du är inget helgon. -Säg inte så. 479 00:28:34,918 --> 00:28:38,001 -Hörni! -Hur vågar du tala till mig på det viset? 480 00:28:38,084 --> 00:28:38,918 Sluta! 481 00:28:39,334 --> 00:28:41,501 -Jag vill ha honom här. -Är allt förlåtet? 482 00:28:41,584 --> 00:28:44,084 -Han försöker. -Sen när då, Beauty? 483 00:28:45,084 --> 00:28:46,793 Sen sex månader tillbaka. 484 00:28:46,876 --> 00:28:51,251 -Nu får det vara nog, hör du det? -Det är inte upp till dig. 485 00:28:51,334 --> 00:28:53,876 -Moder Teresa, barnet har talat. -Tilltala inte mig. 486 00:28:53,959 --> 00:28:55,084 Vet ni vad? 487 00:28:55,168 --> 00:28:56,543 Tumi! 488 00:28:56,626 --> 00:28:58,668 Stick härifrån innan… 489 00:28:58,751 --> 00:29:00,959 -Vad försöker du göra? -Lugna ner dig. 490 00:29:01,043 --> 00:29:02,584 Nej! 491 00:29:04,209 --> 00:29:06,251 Tumi. 492 00:29:08,501 --> 00:29:10,751 -Är allt bra? -Ja! 493 00:29:11,793 --> 00:29:12,918 Vad händer? 494 00:29:13,626 --> 00:29:14,709 Ett privat möte. 495 00:29:14,793 --> 00:29:16,668 I mitt hus? Oförskämt. 496 00:29:22,251 --> 00:29:25,043 -Kom och ät. Ni ser hungriga ut. -Ja, svärmor. 497 00:29:27,668 --> 00:29:28,918 Vad blir det för mat? 498 00:29:34,709 --> 00:29:36,084 Jag har tappat aptiten, 499 00:29:37,918 --> 00:29:40,126 men jag behöver definitivt en drink. 500 00:29:46,126 --> 00:29:49,418 Tjejen, säg att du har nåt starkare än det där? 501 00:29:50,918 --> 00:29:53,709 -Nej, jag lämnade gräset hemma. -Du också. 502 00:29:54,709 --> 00:30:00,043 Vad är det med de här två familjerna och deras ständiga konflikter? 503 00:30:00,126 --> 00:30:03,501 Det gläder mig att jag inte är inblandad den här gången. 504 00:30:03,584 --> 00:30:06,001 Det gläder mig också. 505 00:30:06,084 --> 00:30:08,376 Skål för personlig utveckling. 506 00:30:08,459 --> 00:30:11,209 Absolut, det skålar vi för. Bra gjort, tjejen. 507 00:30:11,293 --> 00:30:13,876 -Livet är ingen dans på rosor. -Helt klart. 508 00:30:13,959 --> 00:30:16,668 Nej! Vad sysslar du med? 509 00:30:17,501 --> 00:30:19,668 Älskling, vad gör du? Dricker du? 510 00:30:19,751 --> 00:30:21,709 Jag menar, till mitt försvar… 511 00:30:23,418 --> 00:30:26,126 Jag fick precis veta att min far som inte är min far 512 00:30:26,209 --> 00:30:27,751 är bästis med min syster. 513 00:30:27,834 --> 00:30:30,834 Jag behöver flaskan. Jag ska dricka hela kvällen. 514 00:30:30,918 --> 00:30:34,376 Vi pratade om att inte dricka framför Lulu, så… 515 00:30:34,459 --> 00:30:35,668 Nu börjas det. 516 00:30:37,584 --> 00:30:39,043 Kan du ge oss ett ögonblick? 517 00:30:39,543 --> 00:30:42,918 Nej, låt henne stanna. Vänta lite. 518 00:30:44,876 --> 00:30:47,001 Jag vill fråga dig en sak. 519 00:30:47,084 --> 00:30:47,918 Här? 520 00:30:48,001 --> 00:30:51,126 Jag ville inte skrämma dig, så jag har dragit ut på det. 521 00:30:51,626 --> 00:30:53,876 Skrämma mig? Jag är skiträdd. 522 00:30:53,959 --> 00:30:54,793 Kissa. 523 00:30:54,876 --> 00:30:57,001 -Va? -Ja, ni vet… 524 00:30:58,209 --> 00:31:00,793 Alkohol. Blåsan är full. Ursäkta mig. 525 00:31:00,876 --> 00:31:02,043 Jag undrar bara… 526 00:31:04,668 --> 00:31:07,043 Jag ville fråga om hon är redo att träffa Lulus mor. 527 00:31:07,126 --> 00:31:08,126 Åh, Khaya. 528 00:31:08,709 --> 00:31:13,626 Kvinnorna stod på rad framför dig och du bara: "Den där." 529 00:31:13,709 --> 00:31:15,168 Du gjorde det. 530 00:31:36,584 --> 00:31:37,501 Du. 531 00:31:58,668 --> 00:31:59,709 Pappa. 532 00:32:03,501 --> 00:32:06,501 Det här stället är lika stort som hela mitt kvarter. 533 00:32:07,001 --> 00:32:09,251 Jag beklagar det som hände tidigare. 534 00:32:09,334 --> 00:32:12,918 Nej, jag förstår din mamma och systers synvinkel. 535 00:32:13,001 --> 00:32:15,918 Jag är inte stolt över mitt förflutna. Jag borde gå. 536 00:32:16,001 --> 00:32:19,334 -Nej, du kom precis. -Jag vill inte förstöra för dig. 537 00:32:19,418 --> 00:32:23,001 -Det är din stora dag. -Och du är en stor del av den. 538 00:32:24,459 --> 00:32:26,668 -Då borde jag ta tillfället i akt. -Gör det. 539 00:32:28,543 --> 00:32:29,376 Pappa… 540 00:32:31,209 --> 00:32:32,168 Mår du bra? 541 00:32:32,251 --> 00:32:33,918 Ja, då. Det går över. 542 00:32:36,959 --> 00:32:40,084 Njurinfektionen slår till när den känner för det. 543 00:32:40,168 --> 00:32:43,043 Jag trodde inte att jag skulle kunna komma i dag. 544 00:32:43,126 --> 00:32:44,543 Jag är glad att du gjorde det. 545 00:32:45,418 --> 00:32:46,334 Grace… 546 00:32:48,876 --> 00:32:52,918 Lugna ner dig, annars får du en stroke. 547 00:32:54,043 --> 00:32:55,918 Sa du att jag skulle komma? 548 00:32:56,001 --> 00:32:59,793 Nej, jag trodde inte att du skulle dyka upp. 549 00:32:59,876 --> 00:33:02,668 Inte på grund av ditt tillstånd, utan… 550 00:33:02,751 --> 00:33:08,209 Det har inte sjunkit in att vi pratar. Det känns konstigt, men på ett bra sätt. 551 00:33:08,293 --> 00:33:10,876 -Önskar att jag kom tidigare. -Du är här nu. 552 00:33:10,959 --> 00:33:14,293 Det känns som att alla mina juldrömmar går i uppfyllelse. 553 00:33:14,876 --> 00:33:16,209 -Min nunuz. -Pappa. 554 00:33:18,668 --> 00:33:22,626 Beauty är förkrossad och han drar nytta av det. 555 00:33:22,709 --> 00:33:24,376 Det kanske är det hon behöver. 556 00:33:24,459 --> 00:33:27,168 Ska jag bara titta på när han krossar henne hjärta? 557 00:33:27,251 --> 00:33:29,459 Nej, syster. Lev ditt liv. 558 00:33:29,959 --> 00:33:32,793 Köp nåt till dig själv för dina pensionspengar. 559 00:33:32,876 --> 00:33:36,459 -Var spontan. Eller ge mig hälften. -Hälften? Inte en chans. 560 00:33:36,543 --> 00:33:39,959 Jag skulle kunna anlita en lönnmördare för de pengarna. 561 00:33:40,043 --> 00:33:41,793 -Gud förlåter mig. -Jesus. 562 00:33:43,001 --> 00:33:43,959 Okej. 563 00:33:50,209 --> 00:33:52,376 Vad vill du att jag ska göra? 564 00:33:53,084 --> 00:33:56,709 Jag kan inte ligga här och vänta på döden utan att ha sett världen igen. 565 00:33:56,793 --> 00:34:00,084 Jag behöver komma härifrån. 566 00:34:00,168 --> 00:34:03,209 Om sjukdomen inte tar kål på mig lär de här människorna göra det. 567 00:34:03,293 --> 00:34:05,793 Du borde kanske prata med dem. 568 00:34:05,876 --> 00:34:07,001 Din familj. 569 00:34:07,084 --> 00:34:11,918 Jag vet inte hur man tar hand om döende… ta i trä… 570 00:34:12,876 --> 00:34:14,459 …cancerpatienter. 571 00:34:14,543 --> 00:34:19,376 Jag överlevde apartheid, så jag överelever nog en åktur i förorten. 572 00:34:19,459 --> 00:34:20,918 Det är en dålig idé. 573 00:34:21,001 --> 00:34:25,084 Lita på mig, jag har stor erfarenhet inom det området. 574 00:34:25,168 --> 00:34:27,501 Tumi, du är mitt sista hopp. 575 00:34:28,834 --> 00:34:29,668 Okej, då. 576 00:34:30,668 --> 00:34:36,209 Du vill inte uppfylla en sjuk gammal kvinnas önskningar. Det är okej. 577 00:34:36,293 --> 00:34:37,876 -Kom igen… -Är du så grym? 578 00:34:37,959 --> 00:34:39,084 Nej. 579 00:34:40,084 --> 00:34:45,501 Den här "jag är gammal och döende"-grejen funkar inte på mig. 580 00:34:45,584 --> 00:34:46,626 Okej. 581 00:34:46,709 --> 00:34:50,834 Stanna här med den där röran där nere. Du måste ha jättekul. 582 00:34:51,584 --> 00:34:53,251 Jag kan behöva lite andrum. 583 00:34:54,293 --> 00:34:55,126 Som du vill. 584 00:34:55,876 --> 00:34:57,293 Jag säger inte ja. 585 00:34:57,376 --> 00:34:59,126 Men kanske… 586 00:34:59,209 --> 00:35:02,751 Ja. Du behöver kanske sträcka på benen. 587 00:35:02,834 --> 00:35:07,751 Du behöver kanske sträcka på dina också. Vi får skynda oss innan sköterskan kommer. 588 00:35:17,168 --> 00:35:18,126 Var är min käpp? 589 00:35:20,001 --> 00:35:22,501 Lägg undan den där. Du kör. 590 00:35:23,668 --> 00:35:24,501 Okej. 591 00:35:25,209 --> 00:35:26,668 -Kom igen. -Rör mig inte. 592 00:35:27,209 --> 00:35:29,293 -Tack för varningen. -Om vad? 593 00:35:29,376 --> 00:35:31,959 Elefanten i trädgården som heter Edmund. 594 00:35:32,043 --> 00:35:34,084 -Han är min far. -Jag är din make. 595 00:35:34,168 --> 00:35:37,959 -Mina två favoritmän. Vad är problemet? -Han är en spermadonator. 596 00:35:38,043 --> 00:35:39,668 Det här slutar i tårar. 597 00:35:39,751 --> 00:35:42,918 Jag förväntade mig att min mor och syster skulle flippa ut. Inte du. 598 00:35:43,001 --> 00:35:45,501 -Var är din julstämning? -Hör du dig själv? 599 00:35:45,584 --> 00:35:47,001 -Ja! -Hör du dig själv? 600 00:35:47,084 --> 00:35:51,168 Jag försöker ha kul på festen. Gästerna väntar, så ursäkta mig. 601 00:35:57,543 --> 00:36:02,834 Jag kan åka i fängelse för det här, så vi måste göra nåt minnesvärt. 602 00:36:02,918 --> 00:36:03,959 Vart ska vi? 603 00:36:06,084 --> 00:36:07,459 Har du ingen plan? 604 00:36:07,543 --> 00:36:09,626 Bortsett från att passera porten 605 00:36:09,709 --> 00:36:13,876 hade jag ingen plan. Vad gör ni ungdomar när ni vill ha kul? 606 00:36:18,001 --> 00:36:19,043 Vet du vad? 607 00:36:20,251 --> 00:36:21,084 Jag fixar det. 608 00:36:24,001 --> 00:36:25,793 Jag förstår inte. 609 00:36:25,876 --> 00:36:28,209 Jag trodde att du var partytjejen. 610 00:36:28,293 --> 00:36:29,626 Vad fan är det här? 611 00:36:29,709 --> 00:36:31,709 Jag vet att det är töntigt, 612 00:36:31,793 --> 00:36:35,709 men jag åkte hit med Lulu och Khaya och de älskade det. 613 00:36:36,293 --> 00:36:38,418 -Hur gammal är Lulu? -Hon är 13. 614 00:36:39,043 --> 00:36:42,084 -Jag är 80! -Du, Gogo. Du är åtminstone utomhus. 615 00:36:42,168 --> 00:36:45,418 Nästa gång rymmer jag hellre med alkoholisten Themba. 616 00:36:48,793 --> 00:36:49,959 Lämna mig i fred. 617 00:36:53,293 --> 00:36:55,543 -Mår tanten bra? -Stick! 618 00:36:57,584 --> 00:37:02,584 GYLLENE REVSTADEN 619 00:37:05,293 --> 00:37:07,709 Jag ska berätta allt som har hänt i Joburg. 620 00:37:07,793 --> 00:37:12,751 Jag vill ta dig till alla inneställen och efter det kan vi prata om Sbu, 621 00:37:12,834 --> 00:37:16,459 om din pappa och allt annat som har hänt i ditt liv. 622 00:37:16,543 --> 00:37:21,709 Det här skulle vara en rolig välkomstfest, men alla vill bara prata. 623 00:37:23,668 --> 00:37:26,293 Ditt liv har gått åt helvete 624 00:37:26,793 --> 00:37:30,293 och du vill inte prata om det. Vad vill du att jag ska göra? 625 00:37:30,376 --> 00:37:31,543 Lämna mig i fred. 626 00:37:32,376 --> 00:37:34,459 Åk till Dubai och tråka ut Refiloe. 627 00:37:36,126 --> 00:37:37,793 Menar du allvar? 628 00:37:38,376 --> 00:37:41,751 Din fest suger ändå. Jag vill inte ens vara här. 629 00:37:43,459 --> 00:37:48,126 Och er alkohol smakar som att den har spätts ut. Hej då. 630 00:37:51,209 --> 00:37:53,334 -Har du sett Tumi? -Nej. 631 00:37:53,418 --> 00:37:54,251 Okej. 632 00:37:58,084 --> 00:38:01,126 -Vad är det nu? -Bara ett ögonblick. Vänta. 633 00:38:04,126 --> 00:38:08,543 KHAYA: VAR ÄR DU? ALLVARLIGT, TUMI. JAG HAR LETAT ÖVERALLT. 634 00:38:08,626 --> 00:38:10,501 ÅKTE TILL AFFÄREN. SES SNART. 635 00:38:10,584 --> 00:38:11,709 Är allt som det ska? 636 00:38:12,543 --> 00:38:14,584 Ja, perfekt. 637 00:38:15,126 --> 00:38:17,709 Upp med hakan, då. Det här är min dag. 638 00:38:18,459 --> 00:38:20,293 Okej. 639 00:38:20,876 --> 00:38:22,251 Kom, vi åker karusell. 640 00:38:36,709 --> 00:38:39,251 UTGÅNG 641 00:39:16,043 --> 00:39:17,543 Jag vill ha den där. 642 00:39:19,043 --> 00:39:20,751 Hur då? Vi måste välja här. 643 00:39:23,584 --> 00:39:24,793 Ge mig din nalle. 644 00:39:25,543 --> 00:39:28,626 -Nej, den är min. -Tvinga mig inte att ta den. 645 00:39:31,793 --> 00:39:34,293 ENDAST BARN MAX 1.4 METER 646 00:39:54,709 --> 00:39:56,834 Jag tog med en tallrik mat. 647 00:40:04,418 --> 00:40:07,543 Mamma. Det ser mörkt ut. 648 00:40:09,918 --> 00:40:11,709 Jag vet inte vad jag ska göra. 649 00:40:12,876 --> 00:40:14,668 Jag vet inte vem jag ska prata med… 650 00:40:30,626 --> 00:40:33,209 Kära Gud, jag ber dig väldigt snällt. 651 00:40:35,501 --> 00:40:38,084 Om du hjälper mig att ta mig ur det här 652 00:40:38,168 --> 00:40:42,001 lovar jag att vara din trogna tjänare för alltid. 653 00:40:42,918 --> 00:40:46,251 Jag behöver bara lite ekonomisk hjälp. 654 00:40:48,793 --> 00:40:54,501 Eller om du kan ge mig ett vinnande lottonummer eller nåt. 655 00:40:54,584 --> 00:40:56,168 Tack. Amen. 656 00:40:57,043 --> 00:40:58,084 Och snälla… 657 00:40:59,668 --> 00:41:01,918 Få min fru att sluta använda kreditkorten. 658 00:41:16,084 --> 00:41:16,918 Mamma? 659 00:41:22,793 --> 00:41:25,293 Vad menar du med att din mamma är borta? 660 00:41:25,376 --> 00:41:27,209 -Har hon dött? -Nej, borta. 661 00:41:27,293 --> 00:41:29,084 Hon ligger inte i sin säng. 662 00:41:30,793 --> 00:41:32,709 Var är Gogo Twala? 663 00:41:33,209 --> 00:41:36,168 Hon var rastlös och tjatade på mig om att få gå ut. 664 00:41:36,251 --> 00:41:39,334 Hon kanske är förvirrad och vandrar omkring nånstans… 665 00:41:39,418 --> 00:41:41,251 Har du frågat grannarna? 666 00:41:41,334 --> 00:41:43,668 Vi borde ringa polisen. Här, ta kungen. 667 00:41:44,626 --> 00:41:46,793 Nej, vänta. Var är Tumi? 668 00:41:46,876 --> 00:41:49,918 Hon messade och sa att hon hade åkt till affären. 669 00:41:50,001 --> 00:41:50,876 Ring henne. 670 00:41:52,918 --> 00:41:56,418 Min dotter har inget med det här att göra. Tumi är inte den Tumi ni minns. 671 00:41:56,501 --> 00:41:58,043 Snälla. 672 00:41:58,793 --> 00:42:00,043 Ring henne nu! 673 00:42:08,918 --> 00:42:09,876 Halleluja. 674 00:42:12,126 --> 00:42:13,126 Högtalare. 675 00:42:13,209 --> 00:42:14,501 Slappna av. 676 00:42:20,543 --> 00:42:22,793 Sa du att hon åkte till affären? 677 00:42:23,418 --> 00:42:25,668 Hon är på bjudning. Vad kan hon behöva? 678 00:42:26,251 --> 00:42:27,126 Kvinnosaker? 679 00:42:27,209 --> 00:42:29,251 Jösses, de här människorna. 680 00:42:53,168 --> 00:42:55,668 Hon kidnappar henne. En simpel brottsling. 681 00:43:09,209 --> 00:43:14,459 Du gör en gammal kvinna lycklig. Han kommer att förstå. 682 00:43:14,543 --> 00:43:19,293 Han har blivit så överspänd. Jag tror inte att vi kommer att skratta åt det här. 683 00:43:19,376 --> 00:43:23,251 Nonsens. En man blir tråkig när han är uttråkad. 684 00:43:24,709 --> 00:43:26,959 Hur är ert sexliv? 685 00:43:28,918 --> 00:43:30,501 Inte bra? 686 00:43:31,251 --> 00:43:36,959 Hör på, mitt barn. Kärlek borde göra dig lycklig hela tiden. 687 00:43:37,043 --> 00:43:40,376 Ni borde ha sex tre gånger om dagen, minst. 688 00:43:42,001 --> 00:43:44,251 -Det är komplicerat, Gogo. -Är det? 689 00:43:45,001 --> 00:43:46,959 Ja. Barn är inblandade. 690 00:43:47,584 --> 00:43:51,168 Barn och familj kommer alltid att vara inblandade, 691 00:43:51,251 --> 00:43:54,459 men du vet inte vad som kommer att ta kål på dig. 692 00:43:57,376 --> 00:43:58,293 Ånger. 693 00:43:59,084 --> 00:44:00,751 Det är den riktiga mördaren. 694 00:44:07,459 --> 00:44:10,918 -Oj! -Så ja. 695 00:44:18,251 --> 00:44:19,168 Är du okej? 696 00:44:20,168 --> 00:44:23,168 Vi kan åka, vi måste inte göra det här. 697 00:44:23,251 --> 00:44:26,043 Jag mår bra. Du är min chaufför, inte min barnvakt. 698 00:44:30,334 --> 00:44:35,793 Boitumelo Sello, du finner alltid ett sätt att svärta ner familjens namn. 699 00:44:35,876 --> 00:44:38,793 Svara i din mobil. 700 00:44:39,668 --> 00:44:40,709 Hej. 701 00:44:41,334 --> 00:44:43,293 Barn kan orsaka problem. 702 00:44:44,168 --> 00:44:45,876 Precis som ex-makar. 703 00:44:47,001 --> 00:44:49,209 Dini, var inte sån. 704 00:44:49,293 --> 00:44:52,543 Vad vill du? Gå och stör din fru och dina barn istället. 705 00:44:54,001 --> 00:44:55,043 Alltså… 706 00:44:56,043 --> 00:45:01,043 Jag har andra barn, men jag har ingen fru. 707 00:45:02,293 --> 00:45:03,959 Ja, vem skulle vilja ha dig? 708 00:45:06,668 --> 00:45:08,251 Du ville ha mig. 709 00:45:09,751 --> 00:45:13,793 Jag är inte längre den kvinnan. 710 00:45:16,251 --> 00:45:17,209 Jag har förändrats. 711 00:45:19,043 --> 00:45:20,584 Vilken sorts man är du nu? 712 00:45:22,918 --> 00:45:25,834 Bara en man som försöker förändra sitt liv. 713 00:45:28,376 --> 00:45:29,209 Vem är du? 714 00:45:30,626 --> 00:45:34,251 Ibland känner jag mig som en dålig mor. 715 00:45:36,668 --> 00:45:37,668 På grund av Tumi. 716 00:45:38,959 --> 00:45:41,209 -Beklagar. -Vill du behålla den handen? 717 00:45:47,501 --> 00:45:48,626 Jag vann. 718 00:45:48,709 --> 00:45:51,876 Jag vill inte sätta ditt liv på spel. Du måste till sjukhus. 719 00:45:52,376 --> 00:45:56,043 Jag hatar det stället. Det luktar död. 720 00:45:56,084 --> 00:46:00,209 Okej, vi åker inte till sjukhuset, men efter det här åker vi raka vägen hem. 721 00:46:00,751 --> 00:46:01,709 Tack. 722 00:46:24,084 --> 00:46:24,918 Tack. 723 00:46:26,584 --> 00:46:28,043 -För vad? -För i dag. 724 00:46:28,793 --> 00:46:31,793 För att jag fick vara mig själv. Jag uppskattar det. 725 00:46:33,251 --> 00:46:37,001 Säg inte att du börjar bli sentimental, unga dam. 726 00:46:37,501 --> 00:46:39,126 Du måste lova mig en sak. 727 00:46:39,209 --> 00:46:41,668 Räcker det inte att jag rymde med dig? 728 00:46:42,293 --> 00:46:43,293 Jag menar allvar. 729 00:46:44,626 --> 00:46:47,543 Överlämna det här brevet om jag inte överlever. 730 00:46:48,543 --> 00:46:50,501 Varför skulle du inte överleva? 731 00:46:50,584 --> 00:46:51,793 Jag sa "om". 732 00:46:52,668 --> 00:46:56,709 Jag har skrivit ner min sista vilja. 733 00:46:56,793 --> 00:47:00,751 Adressen och namnet står på framsidan. 734 00:47:00,834 --> 00:47:04,293 Gör det här, bara för säkerhets skull… 735 00:47:04,376 --> 00:47:09,709 Nej, du är en tuff dam och du ska ingenstans. 736 00:47:09,793 --> 00:47:11,876 Prata med din familj, Gogo. 737 00:47:11,959 --> 00:47:14,543 Ingen i den familjen lyssnar på mig. 738 00:47:14,626 --> 00:47:18,918 Du kan inte säga nej till en kvinna med cancer. Det står i Bibeln. 739 00:47:19,959 --> 00:47:21,043 Har inte läst den. 740 00:47:23,501 --> 00:47:24,584 Lova mig. 741 00:47:25,334 --> 00:47:29,709 Okej då, så länge du slutar med det här deprimerande snacket. 742 00:47:30,251 --> 00:47:34,626 Snart kommer du att vara hemma och bli bortskämd av din sköterska. 743 00:47:35,168 --> 00:47:37,834 Kanske äta lite kaviar, dricka champagne. 744 00:47:37,918 --> 00:47:41,376 Nej, brustabletter. Det är vad vi dricker. 745 00:47:50,584 --> 00:47:51,418 Tack. 746 00:47:52,709 --> 00:47:53,668 Tack. 747 00:48:00,168 --> 00:48:01,751 Jag älskar den här låten. 748 00:48:03,876 --> 00:48:04,793 Okej. 749 00:48:38,501 --> 00:48:39,459 Hur mår du? 750 00:48:42,959 --> 00:48:44,293 Jag mår bra. 751 00:49:01,876 --> 00:49:02,793 Vi är hemma. 752 00:49:05,459 --> 00:49:06,334 Gogo? 753 00:49:10,168 --> 00:49:11,293 Gogo, vakna. 754 00:49:12,501 --> 00:49:13,334 Snälla. 755 00:49:13,751 --> 00:49:15,126 Snälla, Gogo, vakna. 756 00:49:50,876 --> 00:49:53,584 POLIS 757 00:51:02,126 --> 00:51:03,376 Då var det dags igen. 758 00:51:46,126 --> 00:51:48,126 Undertexter: Ida Ströberg