1
00:00:07,168 --> 00:00:09,959
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:14,043 --> 00:00:17,959
20 DECEMBRIE
3
00:00:30,918 --> 00:00:32,543
Judecând după fețele lor…
4
00:00:33,334 --> 00:00:35,501
vor fi două înmormântări de Crăciun.
5
00:00:45,626 --> 00:00:47,126
CU 12 ORE MAI DEVREME
6
00:00:57,376 --> 00:00:59,084
Cară-te, rahat cu ochi!
7
00:01:02,709 --> 00:01:04,918
Vocea interioară, Tumi.
8
00:01:09,501 --> 00:01:10,376
Bună!
9
00:01:10,876 --> 00:01:11,751
Bună, iubito!
10
00:01:12,251 --> 00:01:14,584
Uite cum stă treaba!
11
00:01:15,334 --> 00:01:19,126
Lulu vrea să se mai dea o dată
pe toboganul mare.
12
00:01:19,209 --> 00:01:20,043
Serios, dragă?
13
00:01:20,126 --> 00:01:22,418
- Da.
- Sigur vrea ea și nu tu?
14
00:01:23,293 --> 00:01:24,293
Da.
15
00:01:25,168 --> 00:01:26,584
- De ce?
- Nimic.
16
00:01:26,668 --> 00:01:29,501
Fă-ți singură o surpriză!
Mai distrează-te și tu!
17
00:01:29,584 --> 00:01:31,334
E distractiv, nu? Ne distrăm.
18
00:01:31,418 --> 00:01:34,584
Mi-au ajuns surprizele pe anul ăsta.
Adică, ultima…
19
00:01:34,668 --> 00:01:37,584
Scumpo, te distrezi? Te distrezi, nu?
20
00:01:37,668 --> 00:01:39,168
- Da.
- Da.
21
00:01:40,043 --> 00:01:41,293
Un copil de 13 ani.
22
00:01:41,376 --> 00:01:43,293
Tati, ți-am zis că Tumi nu vrea.
23
00:01:43,376 --> 00:01:47,126
- Nu, e în regulă. Vin și eu.
- Te obligă și pe tine, nu?
24
00:01:47,751 --> 00:01:49,418
E primul decembrie împreună.
25
00:01:49,501 --> 00:01:52,293
Hai să profităm, bine?
Va fi tare distractiv.
26
00:01:52,376 --> 00:01:53,709
Să ne distrăm!
27
00:01:53,793 --> 00:01:58,334
Doamne! Îmi place coafura ta fiicei tale.
28
00:01:58,418 --> 00:02:01,209
Îmi place cum combinați voi
diferite idei și…
29
00:02:01,293 --> 00:02:02,376
Pot să ating?
30
00:02:02,459 --> 00:02:06,001
Măi! În primul rând, nu e fiica mea.
31
00:02:06,543 --> 00:02:10,626
Se pare că prezervativele
n-au fost o opțiune în viața lui.
32
00:02:10,709 --> 00:02:14,584
De asemenea, Karen,
nu face chestii de-astea, da? Chiar nu.
33
00:02:15,626 --> 00:02:16,793
Mă numesc Sarah.
34
00:02:16,876 --> 00:02:18,001
Cum spui tu, Karen.
35
00:02:23,043 --> 00:02:27,334
Da! Am reușit. Au acceptat oferta.
Vom fi proprietari de casă.
36
00:02:27,418 --> 00:02:31,459
Piscină și patru dormitoare! Da.
37
00:02:32,043 --> 00:02:36,459
Nu știu de ce avem nevoie de atâta spațiu.
38
00:02:36,543 --> 00:02:40,459
- E destul de mare pentru toată familia.
- Mai mulți copii secreți.
39
00:02:40,543 --> 00:02:43,376
- Da, dar, tată, e în Pretoria.
- Ea înțelege.
40
00:02:43,459 --> 00:02:47,751
Va fi distractiv, bine?
E o casă, iar noi suntem o familie.
41
00:02:47,834 --> 00:02:51,418
Haideți! Veniți aici! Haideți…
42
00:02:52,209 --> 00:02:55,126
Așa arată
„fericiți până la adânci bătrâneți”.
43
00:02:55,876 --> 00:02:57,626
Cară-te!
44
00:02:59,251 --> 00:03:02,251
- Ai grijă cum vorbești!
- Știți ce? Să mergem!
45
00:03:02,334 --> 00:03:04,918
Trebuie să ne pregătim pentru braai.
46
00:03:05,001 --> 00:03:05,918
Da, să mergem!
47
00:03:14,168 --> 00:03:16,251
Îmi împrumută cineva șampon?
48
00:03:16,334 --> 00:03:17,251
Poftim?
49
00:03:17,293 --> 00:03:20,876
Șampon. Eu și Suculent vrem
să facem baie și să ne pregătim de braai.
50
00:03:22,584 --> 00:03:24,209
Doamne! În casa mea?
51
00:03:24,293 --> 00:03:26,668
Ne-am șters pe picioare la intrare.
52
00:03:27,418 --> 00:03:29,584
Doamne, Shadrack!
53
00:03:29,668 --> 00:03:32,751
Nu te-ai săturat
să te faci de râs cu animalul ăsta?
54
00:03:32,834 --> 00:03:34,251
Te rog, dă-i drumul!
55
00:03:34,793 --> 00:03:38,376
Valencia va spune
că am stricat încă un Crăciun,
56
00:03:38,459 --> 00:03:40,918
iar Beauty nu ne va ierta niciodată.
57
00:03:41,001 --> 00:03:44,001
- Te rog, pleacă din casa mea!
- De ce te porți așa?
58
00:03:44,084 --> 00:03:46,209
Nu e vina ta.
59
00:03:46,293 --> 00:03:48,418
- Sindromul cuibului părăsit.
- Ce?
60
00:03:48,501 --> 00:03:52,543
Casă mare. Ea e singură.
Copiii au plecat, iar ea are toane.
61
00:03:52,626 --> 00:03:54,751
Te aud!
62
00:03:54,834 --> 00:03:58,376
Știm, dar îți spun eu ceva…
63
00:03:58,459 --> 00:04:01,209
Să mergem, Suculent!
64
00:04:01,293 --> 00:04:03,126
Auzi, dar nu asculți.
65
00:04:07,293 --> 00:04:09,543
Ce cauți cu aia în bucătăria mea?
66
00:04:09,626 --> 00:04:12,876
Dini, face parte din familie acum.
67
00:04:12,959 --> 00:04:16,168
El e SSS. Suculent Shadrack Sello Junior.
68
00:04:18,709 --> 00:04:20,959
Dacă nu-l primești, nu merg nici eu.
69
00:04:21,043 --> 00:04:23,001
- Dă-mi cheile!
- Nu ai permis.
70
00:04:23,084 --> 00:04:24,668
Grace știe să conducă.
71
00:04:26,084 --> 00:04:27,251
Grace.
72
00:04:27,334 --> 00:04:29,668
Dacă ai avea bărbat,
nu te-ar mai deranja Shadrack.
73
00:04:29,751 --> 00:04:31,959
- Îl am pe Iisus.
- Nu la El mă refer.
74
00:04:32,043 --> 00:04:36,501
Mă refer la un bărbat adevărat,
care să te cuprindă de șolduri.
75
00:04:37,543 --> 00:04:38,543
Nu rugăciune.
76
00:04:38,626 --> 00:04:41,626
Odată cu Beauty,
vin toți copiii acasă de Crăciun.
77
00:04:41,709 --> 00:04:43,084
O voi cunoaște pe Lulu.
78
00:04:43,168 --> 00:04:45,584
Dacă fetele au alte treburi?
79
00:04:45,668 --> 00:04:48,876
- Vă am pe tine și pe Shadrack.
- Avem și noi vieți.
80
00:04:48,959 --> 00:04:51,334
Du-te la Rustenburg,
stai cu Moipone și Bokang!
81
00:04:51,418 --> 00:04:53,084
Cum spuneam, îmi vin copiii.
82
00:04:53,168 --> 00:04:56,084
Va fi un Crăciun frumos,
îl vom mânca pe Suculent.
83
00:04:56,168 --> 00:04:59,084
Că tot veni vorba de un Crăciun frumos…
84
00:04:59,168 --> 00:05:03,209
Ajută-mă cu niște bani!
Vreau să cumpăr ceva în rate.
85
00:05:03,293 --> 00:05:04,668
Ce treabă am eu?
86
00:05:04,751 --> 00:05:06,293
Te rog, fie-ți milă!
87
00:05:06,376 --> 00:05:10,584
- Ai încasat polița de asigurare.
- Banii sunt pentru zile negre.
88
00:05:10,668 --> 00:05:13,501
- Atunci, ajută-i și pe alții, Dini!
- Dini!
89
00:05:14,084 --> 00:05:17,084
- Ce e, Shadrack?
- Șamponul ăsta are balsam?
90
00:05:17,168 --> 00:05:19,126
Suculent e sensibil.
91
00:05:21,501 --> 00:05:23,168
Mi-ai folosit cada?
92
00:05:24,126 --> 00:05:26,543
Nu, de ce am face așa ceva?
93
00:05:27,168 --> 00:05:28,043
Haide, omule…
94
00:05:28,626 --> 00:05:30,918
Mereu folosim dușul.
95
00:05:31,834 --> 00:05:32,918
Shadrack!
96
00:05:35,293 --> 00:05:37,084
Mă agiți.
97
00:05:40,043 --> 00:05:42,668
Haide, Suculent!
Sunt oameni cu suflet negru.
98
00:05:42,751 --> 00:05:44,168
A cui era boneta de duș?
99
00:05:44,709 --> 00:05:46,418
A mea, surioară. Era a mea.
100
00:05:54,418 --> 00:05:57,376
Ce scumpă ești! Tare scumpă.
101
00:05:58,751 --> 00:06:01,584
- Mersi că ai ținut-o. Făceam pe mine.
- Cu drag.
102
00:06:02,668 --> 00:06:03,709
Mulțumesc.
103
00:06:05,876 --> 00:06:07,334
Beauty…
104
00:06:11,459 --> 00:06:15,126
Bine.
105
00:06:20,001 --> 00:06:22,668
- În ce lună ești?
- Mai am una și nasc.
106
00:06:22,751 --> 00:06:24,251
N-aș fi așa de sigură.
107
00:06:27,001 --> 00:06:29,584
- Poftim?
- Viața e imprevizibilă.
108
00:06:29,668 --> 00:06:31,584
Dacă se prăbușește avionul?
109
00:06:31,668 --> 00:06:34,251
Dacă un nebun îl deturnează și ne omoară?
110
00:06:34,334 --> 00:06:36,501
- Bine, Beauty.
- Da.
111
00:06:36,584 --> 00:06:38,418
- Ești bine?
- Da.
112
00:06:38,501 --> 00:06:39,334
- Da?
- Da.
113
00:06:39,418 --> 00:06:40,251
Bine.
114
00:06:42,459 --> 00:06:43,626
- Bună!
- Bună!
115
00:06:52,168 --> 00:06:53,001
Mulțumesc.
116
00:06:56,709 --> 00:06:59,501
Scumpo. Beauty, nu mai face asta!
117
00:06:59,584 --> 00:07:00,418
Ce?
118
00:07:00,501 --> 00:07:02,668
Ce faci când întâlnești mămici.
119
00:07:02,751 --> 00:07:05,084
Știi la ce mă refer. Calmează-te puțin!
120
00:07:05,168 --> 00:07:09,084
- N-am voie să fiu prietenoasă?
- Dragă, ia-o mai ușor…
121
00:07:09,584 --> 00:07:10,418
Te rog!
122
00:07:11,959 --> 00:07:15,751
Doamnă, nu-i mai speriați
pe ceilalți pasageri, vă rog!
123
00:07:15,834 --> 00:07:17,459
Da? Mulțumesc.
124
00:07:21,459 --> 00:07:23,501
- Taci!
- N-am spus nimic.
125
00:07:37,043 --> 00:07:39,084
Vino încoace. Ce-i asta?
126
00:07:39,168 --> 00:07:41,501
De ce-s urâte? Sunt ofilite.
127
00:07:41,584 --> 00:07:43,084
Ce se întâmplă? Pleacă!
128
00:07:44,751 --> 00:07:46,043
Da. Mulțumesc.
129
00:07:47,293 --> 00:07:49,834
- Val, chiar e nevoie de toate astea?
- Da.
130
00:07:51,001 --> 00:07:53,668
Du-le în garaj și ascunde-le!
131
00:07:53,751 --> 00:07:56,334
De ce-s globurile unele peste altele?
Ce se întâmplă?
132
00:07:56,418 --> 00:07:58,084
Vreau să atârne frumos.
133
00:07:58,668 --> 00:08:01,334
Nu-l aglomera, e Crăciunul.
Nu te uita la mine! La treabă!
134
00:08:01,418 --> 00:08:02,793
Val, vreau să spun…
135
00:08:02,876 --> 00:08:04,334
- Gata, Vusi!
- Ascultă!
136
00:08:04,418 --> 00:08:06,209
Chiar e nevoie de toate astea?
137
00:08:06,293 --> 00:08:10,376
E doar o petrecere de bun venit.
Nu discursul despre starea națiunii.
138
00:08:10,459 --> 00:08:12,751
Cine suntem? Cum ne cheamă?
139
00:08:13,543 --> 00:08:15,501
- Twala.
- Da. Poartă-te ca atare!
140
00:08:16,084 --> 00:08:17,751
- Suntem gazda, Vusi.
- Dar…
141
00:08:17,834 --> 00:08:19,793
Chiar dacă e doar familia Sello.
142
00:08:19,876 --> 00:08:22,543
Vreau să spun că am fost în comisia
143
00:08:22,626 --> 00:08:26,626
care l-a admonestat pe președinte
cu privire la bugetul de învestire.
144
00:08:26,709 --> 00:08:29,043
Dacă ar veni tovarășii mei acum?
145
00:08:29,126 --> 00:08:30,043
Ce-ar spune?
146
00:08:30,126 --> 00:08:31,293
Despre ce?
147
00:08:31,376 --> 00:08:33,709
Ar spune că ministrul își face de cap.
148
00:08:33,793 --> 00:08:34,668
Și ce?
149
00:08:34,751 --> 00:08:38,209
De ce te sperii
de parcă ai fi în fața comisiei Zondo?
150
00:08:39,084 --> 00:08:41,543
Bine. Bine, continuați!
151
00:08:45,043 --> 00:08:48,751
Șefu', doar porții mici
și nu te zgârci la gheață! E clar?
152
00:08:48,834 --> 00:08:50,918
Dar nu s-ar dilua băutura așa?
153
00:08:51,001 --> 00:08:53,834
Asta e ideea.
Vrem ca oamenii să ajungă acasă.
154
00:08:53,918 --> 00:08:55,751
„Condu în siguranță”, nu-i așa?
155
00:08:55,834 --> 00:08:57,834
Sunt în consiliu. Fă cum îți spun!
156
00:08:57,918 --> 00:08:59,001
Bine, domnule.
157
00:09:03,876 --> 00:09:05,459
Așa să faci!
158
00:09:05,543 --> 00:09:06,668
Mulțumesc, domnule.
159
00:09:09,584 --> 00:09:12,834
Dă bancnota înapoi și ia-o pe asta!
160
00:09:12,918 --> 00:09:15,209
Bine. Mulțumesc, domnule.
161
00:09:17,959 --> 00:09:19,668
Dă-mi-o înapoi și pe aia!
162
00:09:19,751 --> 00:09:21,876
Caută-mă mai târziu! Facem alt plan.
163
00:09:21,959 --> 00:09:24,918
- Îmi trebuie pentru altceva.
- Mulțumesc, domnule.
164
00:09:26,543 --> 00:09:28,084
Doamne, oamenii ăștia.
165
00:09:31,959 --> 00:09:34,459
Haide, măcar puțin. Oricât de puțin.
166
00:09:34,543 --> 00:09:37,043
Altfel, va spune
că moare copilul de foame.
167
00:09:42,334 --> 00:09:43,959
AM SUPRAVIEȚUIT PATRU LUNI
168
00:09:44,043 --> 00:09:46,918
- Uite, avem ținute asortate!
- Bună!
169
00:09:47,001 --> 00:09:49,293
Themba, vei face asta lunar?
170
00:09:49,376 --> 00:09:51,293
E chestia pe care o facem noi.
171
00:09:54,626 --> 00:09:55,459
Cum merge?
172
00:09:56,793 --> 00:09:57,959
Nu e de ajuns.
173
00:09:58,043 --> 00:10:02,001
Țâțele tale nu produc nimic?
De ce nu faci ce-a zis mama?
174
00:10:02,084 --> 00:10:03,543
Trebuie doar
175
00:10:03,626 --> 00:10:07,376
- …să apeși dedesubt și să salți sânul.
- Themba!
176
00:10:09,209 --> 00:10:12,251
Simt că nu ești receptivă
când vreau să te ajut.
177
00:10:12,334 --> 00:10:13,168
Dar, Themba…
178
00:10:15,126 --> 00:10:16,459
Themba, simt
179
00:10:16,543 --> 00:10:20,043
că nu înțelegi că am făcut
tot ce mi s-a spus să fac,
180
00:10:20,126 --> 00:10:23,126
așa cum mi s-a spus.
Mama ta îmi stă pe creier.
181
00:10:23,209 --> 00:10:25,501
Ce simți că ar trebui să facem acum?
182
00:10:29,709 --> 00:10:32,543
În niciun caz.
Ne omoară mama dacă vede asta.
183
00:10:32,626 --> 00:10:35,126
Themba, tocmai despre asta vorbesc.
184
00:10:35,209 --> 00:10:36,751
De asta trebuie să plecăm.
185
00:10:37,793 --> 00:10:42,584
Mama consideră că „până când moartea
ne va despărți” se aplică tuturor.
186
00:10:42,668 --> 00:10:47,334
Serios? Trimite-mi coordonatele GPS
ale boașelor tale, ca să le pot găsi.
187
00:10:47,418 --> 00:10:50,334
Vorbești așa în fața copilului?
188
00:10:51,584 --> 00:10:53,376
- Ține ăsta!
- Bine.
189
00:10:53,459 --> 00:10:58,001
Vreau să ascund laptele praf
înainte să dăm de belea.
190
00:10:58,084 --> 00:10:59,293
Trebuie ascuns.
191
00:11:00,543 --> 00:11:02,584
Nu-mi pasă, Themba.
192
00:11:02,668 --> 00:11:05,876
Azi, îi voi spune mamei tale
cum stă treaba.
193
00:11:07,168 --> 00:11:10,668
Dă-mi bebelușul
înainte să-l apuce plânsul! Știi cum face.
194
00:11:10,751 --> 00:11:12,084
- Bine?
- Mamă.
195
00:11:14,626 --> 00:11:17,418
Bună, băiatul bunicii!
196
00:11:17,501 --> 00:11:19,168
- Poftim!
- Da, mamă.
197
00:11:19,876 --> 00:11:21,584
Îmi pare rău, băiete.
198
00:11:23,418 --> 00:11:26,126
Cu ce ești îmbrăcată?
Asta ai de gând să porți?
199
00:11:26,709 --> 00:11:28,251
Avem musafiri azi.
200
00:11:28,334 --> 00:11:31,668
E doar familia Sello,
dar nu te poți îmbrăca așa de urât.
201
00:11:31,751 --> 00:11:32,793
Nu-s mulțumită.
202
00:11:34,626 --> 00:11:35,626
Nu-s mulțumită.
203
00:11:36,543 --> 00:11:38,876
- Să mergem!
- Unde mergem?
204
00:11:38,959 --> 00:11:40,376
- Ridic-o!
- Da, mamă.
205
00:11:40,459 --> 00:11:44,543
Nu-s mulțumită, ai auzit? Nu-s mulțumită.
206
00:11:48,209 --> 00:11:50,043
Te lăudai că-i spui ceva, nu?
207
00:11:52,418 --> 00:11:54,459
Bine, lasă-mă…
208
00:11:56,126 --> 00:11:58,751
Mă întorc imediat.
Vom vedea ce putem face.
209
00:12:07,293 --> 00:12:09,126
MOȘULE, AM FOST FOARTE CUMINTE
210
00:12:20,418 --> 00:12:21,793
Nu-i spune tatălui tău!
211
00:12:21,876 --> 00:12:24,376
Nu-i spun. Niciodată.
212
00:12:29,418 --> 00:12:32,543
T, dacă tot e primul meu Crăciun
cu voi și familia,
213
00:12:32,626 --> 00:12:35,293
primesc și eu un pahar de ceva la braai?
214
00:12:35,376 --> 00:12:37,126
- Nu.
- Am glumit.
215
00:12:38,334 --> 00:12:40,543
Relativ. Am glumit.
216
00:12:40,626 --> 00:12:44,293
Te rog ceva: fă-mă să par
un om normal în fața lor!
217
00:12:44,376 --> 00:12:48,209
- Capabil să țină un adolescent în viață.
- Doar dacă mă plătești.
218
00:12:48,876 --> 00:12:50,501
E ca mine, dar mai mică.
219
00:12:50,584 --> 00:12:51,418
S-a făcut.
220
00:12:55,126 --> 00:12:56,251
Futu-i!
221
00:12:56,334 --> 00:12:59,668
- Ești bine?
- Doar… Voi avea nevoie de plasture.
222
00:12:59,751 --> 00:13:01,459
Cred că sunt în baie.
223
00:13:20,626 --> 00:13:21,543
Rahat!
224
00:13:21,626 --> 00:13:22,793
Am găsit.
225
00:13:26,668 --> 00:13:27,584
Ești bine?
226
00:13:29,459 --> 00:13:33,168
Degetul inelar… e șocat acum.
227
00:13:33,251 --> 00:13:34,084
Ce?
228
00:13:36,126 --> 00:13:37,918
E… E inflamat.
229
00:13:38,918 --> 00:13:40,376
Poftim…
230
00:13:43,543 --> 00:13:44,834
Nu mori de la asta.
231
00:13:45,459 --> 00:13:47,709
Moartea pare mai puțin înfricoșătoare.
232
00:13:51,793 --> 00:13:54,459
Va fi un braai dat naibii.
233
00:14:17,709 --> 00:14:18,709
Gogo?
234
00:14:31,959 --> 00:14:34,418
- Lasă-mă în pace! Pot să merg.
- Bine.
235
00:14:35,418 --> 00:14:36,793
Așază-te pe pat!
236
00:14:39,959 --> 00:14:41,084
Așa. Bastonul.
237
00:14:43,834 --> 00:14:46,293
Putem să nu ne certăm? Să ne înțelegem!
238
00:14:46,376 --> 00:14:48,293
Pastilele mă fac morocănoasă.
239
00:14:48,376 --> 00:14:49,959
Nu e de la pastile…
240
00:14:50,043 --> 00:14:51,168
Ai grijă ce spui!
241
00:14:51,251 --> 00:14:52,251
Bine.
242
00:14:58,959 --> 00:14:59,959
Mamă.
243
00:15:01,043 --> 00:15:02,001
Eu…
244
00:15:02,918 --> 00:15:05,626
Am ceva să-ți spun.
245
00:15:05,709 --> 00:15:06,668
Și eu.
246
00:15:06,751 --> 00:15:09,293
Urăsc să stau aici.
M-am săturat de cameră.
247
00:15:09,376 --> 00:15:13,543
Trebuie să merg la ocean și să respir
aer curat ca să mă pot vindeca.
248
00:15:14,168 --> 00:15:16,084
Măcar aerul curat va fi gratuit.
249
00:15:16,168 --> 00:15:18,918
Știi ce? Dacă vrei să economisești bani,
250
00:15:19,001 --> 00:15:22,543
te rog să mă duci acasă,
ca să mor din cauze naturale.
251
00:15:23,043 --> 00:15:24,459
Ai dreptate.
252
00:15:24,543 --> 00:15:26,626
În sfârșit, ceva logic.
253
00:15:28,251 --> 00:15:32,084
Scuză-mă, e nevoie de atâtea medicamente?
254
00:15:32,168 --> 00:15:33,501
Are cancer.
255
00:15:33,584 --> 00:15:35,168
Da, dar…
256
00:15:35,251 --> 00:15:39,584
Doctorul mi-a spus că va mai trăi
doar câteva săptămâni, acum câteva luni.
257
00:15:41,751 --> 00:15:42,751
Acum, e…
258
00:15:43,709 --> 00:15:45,459
- E mai puternică.
- Nu-nțeleg.
259
00:15:45,543 --> 00:15:50,334
Vreau să spun: dacă doctorul e în cârdășie
cu companiile farmaceutice pentru bani,
260
00:15:50,418 --> 00:15:52,959
ar trebui să fie pedepsit ca atare.
261
00:15:53,043 --> 00:15:58,418
Vreți să-l dați în judecată pe doctor
fiindcă încearcă s-o salveze pe Gogo?
262
00:15:58,501 --> 00:16:01,168
Nu. Evident că nu. Doar te tachinam.
263
00:16:03,751 --> 00:16:05,251
Îi dorim o viață lungă.
264
00:16:11,876 --> 00:16:15,668
Gogo, ar trebui să sun
la Ministerul Sănătății?
265
00:16:15,751 --> 00:16:17,251
Nu, sună la Uber!
266
00:16:30,043 --> 00:16:31,084
Ascultă:
267
00:16:31,668 --> 00:16:34,959
du mașina în cealaltă parte,
nu vrem să stea la vedere.
268
00:16:50,959 --> 00:16:52,459
Să mergem!
269
00:16:54,334 --> 00:16:57,168
Dineo, Grace. Bun venit!
270
00:16:57,251 --> 00:16:59,126
- Bună!
- Mulțumesc.
271
00:16:59,209 --> 00:17:00,084
Mulțumesc.
272
00:17:00,168 --> 00:17:02,959
Ați venit cu mâncare
la un prânz cu catering?
273
00:17:03,043 --> 00:17:04,251
Ce drăguț!
274
00:17:04,334 --> 00:17:08,709
Catering e doar un cuvânt elegant
pentru fast-food.
275
00:17:10,334 --> 00:17:13,543
Foarte grijuliu din partea voastră
că ați adus mâncare.
276
00:17:13,626 --> 00:17:14,876
Mulțumesc.
277
00:17:16,834 --> 00:17:18,251
Și un cuțit!
278
00:17:19,043 --> 00:17:21,293
- Pentru orice eventualitate.
- Pentru…
279
00:17:22,876 --> 00:17:24,543
Deci asta e casa nouă?
280
00:17:24,626 --> 00:17:26,959
E mai mică decât casa mare.
281
00:17:27,043 --> 00:17:30,376
Nu avem nevoie de atâta spațiu,
fiindcă Sbu e la Londra.
282
00:17:30,459 --> 00:17:32,501
Da, sincer…
283
00:17:32,584 --> 00:17:35,418
cuibul părăsit și ce se mai spune.
284
00:17:35,501 --> 00:17:36,793
Da.
285
00:17:39,084 --> 00:17:40,084
Intrați!
286
00:17:41,126 --> 00:17:43,751
Da, vă rog! Sunteți binevenite. Intrați!
287
00:17:52,043 --> 00:17:53,751
Simțiți-vă ca acasă!
288
00:17:53,834 --> 00:17:57,209
E cam înghesuit,
dar știu că așa sunteți obișnuite.
289
00:17:58,959 --> 00:18:00,126
Pe aici, doamnelor.
290
00:18:00,668 --> 00:18:03,959
Grace, uite ce urât e!
291
00:18:04,043 --> 00:18:06,043
- Care-i treaba?
- A scăzut standardul.
292
00:18:06,126 --> 00:18:07,793
Ce e cu decorațiunile ca la mall?
293
00:18:07,876 --> 00:18:09,043
Șefu'.
294
00:18:09,126 --> 00:18:12,001
Să ții minte, te rog! Bucăți mici.
295
00:18:12,084 --> 00:18:14,584
Cu puțin noroc, ne mai ține
două săptămâni.
296
00:18:17,709 --> 00:18:18,543
Nu.
297
00:18:19,084 --> 00:18:22,168
Cu alcool poți suporta ziua asta.
În plus, e gratis.
298
00:18:22,251 --> 00:18:23,126
Nu, Grace.
299
00:18:23,918 --> 00:18:25,918
Trebuia să te las cu Shadrack.
300
00:18:26,001 --> 00:18:27,043
Mamă.
301
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
Dumnezeule!
302
00:18:29,668 --> 00:18:32,459
- Ai venit cu Lulu, nepoata mea.
- Da.
303
00:18:32,543 --> 00:18:33,584
Nepoata ta?
304
00:18:34,126 --> 00:18:35,084
Nu e nepoata ta.
305
00:18:35,168 --> 00:18:39,168
Ca să-ți fie nepoată, ar trebui
să fiu măritată. Și nu sunt măritată.
306
00:18:39,251 --> 00:18:41,293
Nu. Uite, n-am inel. Așa.
307
00:18:44,084 --> 00:18:45,459
Nu, mersi.
308
00:18:46,043 --> 00:18:46,876
Ce mai faci?
309
00:18:46,959 --> 00:18:49,168
Bine, mulțumesc, Gogo. Adică, doamnă.
310
00:18:49,251 --> 00:18:50,876
Tumi vă laudă mereu.
311
00:18:50,959 --> 00:18:53,584
Am spus să mă faci să par normală,
312
00:18:54,668 --> 00:18:55,876
nu mincinoasă. Ea…
313
00:18:57,001 --> 00:19:00,418
Abia aștept să vă gătesc
un ospăț de Crăciun.
314
00:19:00,501 --> 00:19:02,251
Nu gunoiul servit aici.
315
00:19:02,334 --> 00:19:06,168
Ar fi minunat. Dar avem alte planuri.
316
00:19:06,251 --> 00:19:08,959
Planuri? Despre ce planuri vorbești?
317
00:19:09,043 --> 00:19:11,626
Ai rezervat o vacanță în Mauritius.
318
00:19:11,709 --> 00:19:14,043
Da. Aia!
319
00:19:14,126 --> 00:19:16,209
Nu petreceți Crăciunul în familie?
320
00:19:16,293 --> 00:19:19,251
Judecând după ce s-a întâmplat
anul trecut, nu.
321
00:19:19,334 --> 00:19:20,334
O cunosc eu.
322
00:19:20,418 --> 00:19:22,001
Acum, e cu mine pe viață.
323
00:19:22,084 --> 00:19:24,584
Până când moartea ne va despărți, se pare.
324
00:19:24,668 --> 00:19:25,501
Ea cine e?
325
00:19:25,584 --> 00:19:27,084
O altă gură de hrănit.
326
00:19:27,168 --> 00:19:30,043
Ea e iubita mea fiică, Lulu.
327
00:19:30,126 --> 00:19:31,334
Bună ziua!
328
00:19:31,418 --> 00:19:32,751
- Bună, Lulu!
- Tumi.
329
00:19:32,834 --> 00:19:33,751
Bună!
330
00:19:34,876 --> 00:19:35,959
Ești și tu mamă.
331
00:19:36,543 --> 00:19:38,501
- Da.
- Să mergem la mătușa Grace!
332
00:19:39,709 --> 00:19:40,626
Fii cuminte!
333
00:19:42,001 --> 00:19:44,126
În doi ani, se va apuca de droguri.
334
00:19:44,209 --> 00:19:45,959
- În maximum trei luni.
- Da.
335
00:19:46,043 --> 00:19:48,876
Voiam să te întreb ceva.
336
00:19:49,501 --> 00:19:50,334
Rahat.
337
00:19:51,251 --> 00:19:53,168
Doamne, Thando!
338
00:19:53,251 --> 00:19:57,376
Uită-te la tine! Mă bucur să te văd.
339
00:19:57,459 --> 00:20:00,334
Tumi, nu pot spune același lucru.
340
00:20:00,418 --> 00:20:02,834
Nu pot să cred că ai fost invitată.
341
00:20:02,918 --> 00:20:08,376
Voiam să te întreb ceva foarte repede.
Spune-mi ceva, unde ți-e sluga?
342
00:20:08,459 --> 00:20:10,293
Te referi la Refiloe?
343
00:20:10,376 --> 00:20:13,084
- Da.
- E în Dubai, cu partenerul ei.
344
00:20:14,168 --> 00:20:15,918
- Unde e Beauty?
- Nu e aici.
345
00:20:16,001 --> 00:20:19,584
- Hai să bem ceva în grădină!
- Unde e? De ce?
346
00:20:19,668 --> 00:20:20,876
De ce ai…
347
00:20:20,959 --> 00:20:23,084
Mi-a fost dor de tine, băiete.
348
00:20:23,168 --> 00:20:24,084
Și mie de tine.
349
00:20:24,168 --> 00:20:26,001
Vino încoace, băiete!
350
00:20:27,209 --> 00:20:30,293
- Copilul meu.
- Credeam că ați luat o casă mai mică.
351
00:20:31,001 --> 00:20:31,959
Așa am făcut.
352
00:20:32,626 --> 00:20:34,459
Asta nu are piscină interioară.
353
00:20:34,959 --> 00:20:37,293
- Bună!
- Ai slăbit, Sibusiso.
354
00:20:37,376 --> 00:20:38,543
Nu mănânci?
355
00:20:38,626 --> 00:20:40,084
- Stresul mă mănâncă.
- Stresul?
356
00:20:40,168 --> 00:20:41,876
- Dar sunt bine.
- Bună!
357
00:20:41,959 --> 00:20:43,918
- Bună, Beauty!
- Bună!
358
00:20:45,084 --> 00:20:46,293
Mă bucur să te văd.
359
00:20:47,084 --> 00:20:48,084
Ce grasă ești!
360
00:20:48,168 --> 00:20:50,918
Sigur mănânci mult la Londra.
361
00:20:52,043 --> 00:20:53,251
Încă pari gravidă.
362
00:20:54,084 --> 00:20:54,959
Mamă.
363
00:20:58,709 --> 00:21:01,293
- Bine, să intrăm!
- Bine, da.
364
00:21:02,334 --> 00:21:03,418
Vino, fiule!
365
00:21:05,084 --> 00:21:07,834
Mă bucur să te văd. Mi-a fost dor de tine.
366
00:21:07,918 --> 00:21:10,626
- Spune-mi ce faci la Londra!
- E frumos acolo.
367
00:21:15,168 --> 00:21:16,709
E mică!
368
00:21:16,793 --> 00:21:19,043
Cine e? E Beauty? Beauty, copilul meu.
369
00:21:20,126 --> 00:21:21,459
Mi-a fost dor de tine.
370
00:21:23,584 --> 00:21:25,793
M-am rugat pentru voi mereu.
371
00:21:26,668 --> 00:21:27,876
Bună, prietena mea!
372
00:21:30,293 --> 00:21:33,459
Ce mă bucur să te văd! Ce faci? Ești bine?
373
00:21:35,418 --> 00:21:37,126
Bine, trebuie să spun ceva.
374
00:21:37,209 --> 00:21:40,543
Puteți fi puțin atenți, oameni buni?
375
00:21:42,709 --> 00:21:45,834
Deci, au trecut opt luni de când…
376
00:21:47,001 --> 00:21:48,043
s-a întâmplat.
377
00:21:48,626 --> 00:21:50,668
Nu-s prima care trece prin asta.
378
00:21:50,751 --> 00:21:52,418
Putem să uităm de asta?
379
00:21:52,501 --> 00:21:53,418
Sunt bine.
380
00:21:54,043 --> 00:21:56,084
Suntem bine. Nu-i așa, dragă?
381
00:21:56,834 --> 00:21:58,376
Încet-încet, vom fi.
382
00:21:58,459 --> 00:22:01,626
- Nu, deja suntem.
- A înțeles toată lumea. Ea…
383
00:22:01,709 --> 00:22:03,834
- Sora mea vrea o pauză.
- Sunt bine.
384
00:22:03,918 --> 00:22:05,126
Hai să luăm o pauză!
385
00:22:05,626 --> 00:22:07,043
- Salut, frate!
- Bună!
386
00:22:07,834 --> 00:22:08,709
Sunt bine.
387
00:22:08,793 --> 00:22:09,793
Ginere?
388
00:22:09,876 --> 00:22:11,626
- Nu e nimic…
- Decalajul de fus orar.
389
00:22:12,334 --> 00:22:16,918
Am zburat 11 ore
și are nevoie de odihnă. Asta e tot.
390
00:22:20,209 --> 00:22:22,959
Hai că poți, băiete! Bine, Shaka?
391
00:22:23,793 --> 00:22:24,626
Hai că poți!
392
00:22:24,709 --> 00:22:27,418
Deci aici te ascundeai.
Te-am căutat. Ce faci?
393
00:22:27,501 --> 00:22:29,918
Frate, încerc să-l fac să râgâie.
394
00:22:30,668 --> 00:22:32,834
Încurajându-l.
395
00:22:32,918 --> 00:22:33,793
Vezi?
396
00:22:34,376 --> 00:22:36,418
Da, dar e o imagine amuzantă.
397
00:22:36,501 --> 00:22:40,418
Ultima oară, țineai o sticlă de whisky
de 15 ani cu atâta grijă.
398
00:22:41,959 --> 00:22:45,293
Mi-am revenit datorită dezintoxicării.
Chiar funcționează. M-a ajutat.
399
00:22:45,376 --> 00:22:48,959
E cathartic. Chiar fac tot ce pot.
400
00:22:50,418 --> 00:22:53,168
Dar din nesimțire nu mi-am revenit.
401
00:22:53,709 --> 00:22:57,293
Dar dezintoxicarea dă roade
dacă depui efort.
402
00:22:58,043 --> 00:23:00,501
Așa spun Alcoolicii Anonimi.
403
00:23:00,584 --> 00:23:03,834
Deci Lydia ți-a fost alături
în perioada aia? Lydia?
404
00:23:03,918 --> 00:23:06,751
- Da, femeia aia e o sfântă, omule.
- Bine.
405
00:23:06,834 --> 00:23:11,084
Evident, ne ajută mult și terapia.
406
00:23:12,834 --> 00:23:14,668
Apropo de terapie, frate,
407
00:23:16,334 --> 00:23:18,834
cred că ar trebui să merg și eu cu Beauty.
408
00:23:20,918 --> 00:23:22,709
Hai că poți!
409
00:23:22,793 --> 00:23:23,959
Nu e vorba de mine.
410
00:23:24,043 --> 00:23:27,709
Dar mi se pare că Beauty
nu mă ascultă când vorbesc…
411
00:23:29,084 --> 00:23:30,376
Îmi pare rău, băiete.
412
00:23:31,668 --> 00:23:37,168
Scuze, băiete. Scuze.
413
00:23:37,251 --> 00:23:39,626
- Ce spuneai?
- Te las cu băiatul.
414
00:23:39,709 --> 00:23:41,876
- Stai liniștit!
- Scuze, omule.
415
00:23:41,959 --> 00:23:44,209
Mi-a plăcut discuția.
416
00:23:44,293 --> 00:23:50,209
Dar ai vomitat pe tort.
Bine. Scuze, băiete.
417
00:23:50,293 --> 00:23:54,918
Te-ai speriat fiindcă bărbatul
pe care-l iubești vrea să te ceară?
418
00:23:55,001 --> 00:23:58,376
M-a speriat chestia
cu „până când moartea ne va despărți”.
419
00:23:58,459 --> 00:24:01,209
Nu. E un angajament uriaș.
420
00:24:01,293 --> 00:24:02,959
Ai putea să mori oricând.
421
00:24:03,501 --> 00:24:04,834
Canapeaua, de exemplu.
422
00:24:04,918 --> 00:24:07,168
Poate e plină de listeria,
423
00:24:07,251 --> 00:24:10,084
care îți poate dizolva măruntaiele.
424
00:24:10,709 --> 00:24:11,668
Sau poate că nu.
425
00:24:12,418 --> 00:24:16,293
Trebuie să încetezi
cu atitudinea asta de înger al morții.
426
00:24:18,751 --> 00:24:21,709
- Vrei să vorbim?
- De ce să vorbim? Sunt bine.
427
00:24:21,793 --> 00:24:22,876
Bine…
428
00:24:30,834 --> 00:24:32,584
Bună, Lydia!
429
00:24:33,293 --> 00:24:34,251
Tumi.
430
00:24:42,209 --> 00:24:43,709
Bine, am plecat.
431
00:24:45,418 --> 00:24:46,418
Vreau să fiu…
432
00:24:47,334 --> 00:24:48,168
Scuză-mă…
433
00:24:49,543 --> 00:24:50,709
Mersi.
434
00:24:53,501 --> 00:24:54,334
Scuze.
435
00:24:54,418 --> 00:24:57,834
E în regulă. Terapeutul
mă încurajează să înfrunt situația.
436
00:24:57,918 --> 00:24:59,251
Cum merge?
437
00:24:59,334 --> 00:25:03,584
- Locuiesc tot sub dictatura Valenciei…
- Răspândește bucuria de Crăciun?
438
00:25:03,668 --> 00:25:07,084
Am vrut ca Shaka
să locuiască aici. Să aibă stabilitate.
439
00:25:07,168 --> 00:25:08,334
O familie mare.
440
00:25:08,418 --> 00:25:10,584
Dar casa asta e ca o închisoare.
441
00:25:10,668 --> 00:25:12,793
Cu mobilă mai bună. Dar Valencia…
442
00:25:12,876 --> 00:25:18,209
Valencia e ca un paznic care îi ține
pe bărbații Twala sub control.
443
00:25:18,293 --> 00:25:20,501
Nu vreau să suporte și Shaka asta.
444
00:25:21,126 --> 00:25:22,709
Mie mi-a fost dor de ea.
445
00:25:23,626 --> 00:25:25,959
Îți trece în câteva ore.
446
00:25:26,043 --> 00:25:26,918
Lydia?
447
00:25:27,584 --> 00:25:28,834
- Iubito!
- Da, dragă.
448
00:25:28,918 --> 00:25:32,334
- E momentul spectacolului.
- Spectacol?
449
00:25:32,418 --> 00:25:33,543
Ce spectacol?
450
00:25:33,626 --> 00:25:35,709
Spune: „Bună, mătușică!”
451
00:25:35,793 --> 00:25:37,168
Bine…
452
00:25:37,251 --> 00:25:40,834
Să mergem! E momentul spectacolului.
453
00:25:43,126 --> 00:25:45,209
Iubito, vreau să…
454
00:25:45,918 --> 00:25:46,751
Thando!
455
00:26:08,209 --> 00:26:10,709
Credeam că e petrecerea de bun venit.
456
00:26:12,126 --> 00:26:14,001
Nu știam.
457
00:26:15,918 --> 00:26:16,876
Mulțumesc, tată.
458
00:26:18,584 --> 00:26:20,293
Vi-l prezint pe Shaka!
459
00:26:29,834 --> 00:26:31,251
Dumnezeule!
460
00:26:32,501 --> 00:26:35,293
Hai, să mergem! El e Shaka.
461
00:26:35,376 --> 00:26:37,001
Mai încet.
462
00:26:38,251 --> 00:26:39,584
Dumnezeule!
463
00:26:43,751 --> 00:26:45,751
Mai încet.
464
00:26:49,084 --> 00:26:50,584
- Lydia.
- Doamnă?
465
00:26:50,668 --> 00:26:53,584
- A mâncat copilul?
- Da, deja l-am hrănit.
466
00:26:53,668 --> 00:26:56,251
E copleșit de toți străinii de la masă.
467
00:26:56,334 --> 00:27:00,626
Nu se poate așa ceva, e Twala.
Ne-am născut pentru public. Dă-mi-l!
468
00:27:00,709 --> 00:27:02,209
Vino încoace, băiete!
469
00:27:03,334 --> 00:27:04,959
Dă-i copilul!
470
00:27:05,043 --> 00:27:07,334
- Ține-l bine!
- Îl țin.
471
00:27:07,418 --> 00:27:09,043
Bună, băiete!
472
00:27:09,126 --> 00:27:11,334
- Bună, băiete!
- Salută-l pe bunicul!
473
00:27:11,418 --> 00:27:14,168
Bine. În regulă.
474
00:27:14,668 --> 00:27:16,626
Îmi pare rău, băiete.
475
00:27:17,751 --> 00:27:18,626
Lydia?
476
00:27:19,959 --> 00:27:22,751
- Unde se duc?
- Crăciun fericit, dragă familie!
477
00:27:22,834 --> 00:27:24,418
- Crăciun fericit!
- Bună!
478
00:27:24,501 --> 00:27:25,376
Tati.
479
00:27:29,584 --> 00:27:31,168
Unde e mâncarea? E gata?
480
00:27:33,543 --> 00:27:34,376
Sau am întârziat?
481
00:27:34,459 --> 00:27:35,459
Doar 30 de ani.
482
00:27:38,334 --> 00:27:39,876
- Beauty, nu.
- Tumi.
483
00:27:41,376 --> 00:27:42,501
Tumi, stai!
484
00:27:43,751 --> 00:27:44,584
Tumi.
485
00:27:45,793 --> 00:27:46,626
Scumpo.
486
00:27:46,709 --> 00:27:48,959
Super, mai multe guri de hrănit.
487
00:27:53,709 --> 00:27:54,793
Ce naiba?
488
00:27:54,876 --> 00:27:58,001
N-am spus nimic,
pentru că știam că te vei purta așa.
489
00:27:58,501 --> 00:28:01,543
Ai amnezie din senin.
Ai uitat ce a făcut tatăl tău?
490
00:28:01,626 --> 00:28:05,001
Ultima dată, la el acasă,
ne-a tratat ca pe niște gunoaie.
491
00:28:05,084 --> 00:28:07,084
Acum ce e? Tatăl anului?
492
00:28:07,168 --> 00:28:09,293
- N-am spus asta.
- „N-am spus asta.”
493
00:28:09,376 --> 00:28:10,918
Au pus o oaie la braai.
494
00:28:11,001 --> 00:28:13,418
E o conversație privată, bătrâne.
495
00:28:13,501 --> 00:28:15,126
Ascultă, am fost…
496
00:28:15,209 --> 00:28:17,584
Am mai fost la închisoare și nu mă tem.
497
00:28:17,668 --> 00:28:20,293
- Tumi!
- Mă întorc acolo, din cauza lui.
498
00:28:20,834 --> 00:28:22,501
Ce? Să-i dăm o farfurie?
499
00:28:22,584 --> 00:28:24,459
Sau ce? Ți-e sete?
500
00:28:24,543 --> 00:28:26,084
De fapt…
501
00:28:26,168 --> 00:28:27,043
Ce vrei?
502
00:28:27,543 --> 00:28:28,376
Un nou început.
503
00:28:28,459 --> 00:28:31,376
Mai bine mă refugiez în Domnul
decât să am încredere în tine.
504
00:28:31,959 --> 00:28:34,834
- Nu te preface că ești sfântă!
- Ai grijă!
505
00:28:34,918 --> 00:28:38,001
- Vă rog!
- Cum îndrăznești să-mi vorbești așa?
506
00:28:38,084 --> 00:28:40,251
Opriți-vă! Eu vreau să rămână.
507
00:28:40,334 --> 00:28:41,501
Deci, l-ai iertat?
508
00:28:41,584 --> 00:28:44,084
- Mamă, se străduiește!
- De când, Beauty?
509
00:28:45,084 --> 00:28:46,793
De vreo șase luni.
510
00:28:46,876 --> 00:28:49,793
Se încheie chiar acum, ai înțeles?
511
00:28:49,876 --> 00:28:51,251
Nu depinde de tine.
512
00:28:51,334 --> 00:28:53,876
- Copila s-a hotărât.
- Tu să taci!
513
00:28:53,959 --> 00:28:55,084
Știți ce?
514
00:28:55,168 --> 00:28:56,543
Tumi!
515
00:28:56,626 --> 00:28:58,668
Ieși afară înainte să…
516
00:28:58,751 --> 00:29:01,001
- Ce vrei să faci?
- Calmează-te, Tumi!
517
00:29:01,084 --> 00:29:02,584
Nu.
518
00:29:04,209 --> 00:29:06,251
Tumi.
519
00:29:08,001 --> 00:29:08,959
Sunteți bine?
520
00:29:09,543 --> 00:29:10,876
Da!
521
00:29:11,793 --> 00:29:12,918
Ce se întâmplă?
522
00:29:13,626 --> 00:29:14,709
Întâlnire privată.
523
00:29:14,793 --> 00:29:15,751
În casa mea?
524
00:29:15,834 --> 00:29:16,668
Nepoliticos.
525
00:29:22,084 --> 00:29:25,043
- Hai la masă! Se vede că vă e foame.
- Da, doamnă.
526
00:29:27,668 --> 00:29:28,834
Ce mâncăm?
527
00:29:34,709 --> 00:29:36,084
Nu-mi mai este foame,
528
00:29:37,918 --> 00:29:39,918
dar am nevoie de ceva de băut.
529
00:29:46,126 --> 00:29:49,418
Fată… spune-mi
că ai ceva mai tare de-atât!
530
00:29:50,834 --> 00:29:52,543
Nu, mi-am lăsat marfa acasă.
531
00:29:52,626 --> 00:29:53,709
Haide!
532
00:29:54,709 --> 00:30:00,043
Mereu e dramă în familiile Twala și Sello.
533
00:30:00,126 --> 00:30:03,501
Mă bucur că, de data asta, nu-s implicată.
534
00:30:03,584 --> 00:30:06,001
Și eu mă bucur că nu ești implicată acum.
535
00:30:06,084 --> 00:30:07,084
Un toast…
536
00:30:07,168 --> 00:30:08,376
Pentru evoluție.
537
00:30:08,459 --> 00:30:11,209
Absolut, hai să bem! Bravo, fato!
538
00:30:11,293 --> 00:30:12,876
Viața chiar e o figură.
539
00:30:12,959 --> 00:30:13,876
Sigur.
540
00:30:13,959 --> 00:30:15,043
Nu!
541
00:30:15,126 --> 00:30:16,668
Ce faci?
542
00:30:17,501 --> 00:30:19,668
Iubito, ce faci? Bei?
543
00:30:19,751 --> 00:30:21,709
Adică, în apărarea mea…
544
00:30:23,334 --> 00:30:26,251
Tocmai am aflat că tatăl meu,
care nu e tatăl meu,
545
00:30:26,334 --> 00:30:27,751
e prieten cu sora mea.
546
00:30:27,834 --> 00:30:29,209
Am nevoie de sticlă.
547
00:30:29,709 --> 00:30:30,834
Am de gând să beau.
548
00:30:30,918 --> 00:30:34,376
Parcă am stabilit
să nu bem de față cu Lulu, deci…
549
00:30:34,459 --> 00:30:35,668
Începem.
550
00:30:37,584 --> 00:30:39,043
Mătușico, lasă-ne puțin!
551
00:30:39,126 --> 00:30:41,459
Nu, las-o în treaba ei!
552
00:30:41,543 --> 00:30:42,918
Vezi-ți de treaba ta!
553
00:30:44,876 --> 00:30:47,001
Voiam să te întreb ceva.
554
00:30:47,084 --> 00:30:47,918
Aici?
555
00:30:48,001 --> 00:30:50,918
Am amânat
pentru că nu voiam să te sperii. Deci…
556
00:30:51,626 --> 00:30:53,876
Speriată. Sunt îngrozită, nu alta.
557
00:30:53,959 --> 00:30:54,793
Pipi.
558
00:30:54,876 --> 00:30:57,001
- Ce?
- Da, știi…
559
00:30:58,209 --> 00:31:00,793
Alcoolul. Vezica plină. Mă scuzați.
560
00:31:00,876 --> 00:31:02,376
Voiam doar să te întreb…
561
00:31:04,209 --> 00:31:07,043
Dacă vrea s-o cunoască pe mama lui Lulu.
562
00:31:07,126 --> 00:31:08,126
Khaya,
563
00:31:08,709 --> 00:31:11,543
aveai un cârd de fete
care umblau după tine,
564
00:31:11,626 --> 00:31:13,626
iar tu ai ales-o pe asta.
565
00:31:13,709 --> 00:31:15,168
Vezi ? Asta ai făcut.
566
00:31:36,584 --> 00:31:37,501
Hei!
567
00:31:58,626 --> 00:31:59,668
Tată.
568
00:32:03,459 --> 00:32:06,001
Tot cartierul meu ar încăpea aici.
569
00:32:07,001 --> 00:32:09,251
Tată, îmi pare rău pentru mai devreme.
570
00:32:09,334 --> 00:32:12,918
Nu, înțeleg cum gândesc mama și sora ta.
571
00:32:13,001 --> 00:32:15,918
Nu-s mândru de trecut.
Poate că ar trebui să plec.
572
00:32:16,001 --> 00:32:19,334
- Nu, abia ai ajuns.
- Nu vreau să-ți stric ziua.
573
00:32:19,418 --> 00:32:20,668
E în cinstea ta.
574
00:32:20,751 --> 00:32:23,001
Da, iar prezența ta e importantă.
575
00:32:24,376 --> 00:32:27,084
- Ar trebui să prețuiesc clipa.
- Distrează-te!
576
00:32:28,584 --> 00:32:32,168
Tată… ești bine?
577
00:32:32,251 --> 00:32:33,918
Da, voi fi bine.
578
00:32:36,959 --> 00:32:40,084
Infecția asta renală
mă lovește când are ea chef.
579
00:32:40,168 --> 00:32:43,043
Nu credeam că voi ajunge azi.
580
00:32:43,126 --> 00:32:44,543
Mă bucur că ai venit.
581
00:32:45,334 --> 00:32:46,334
Grace…
582
00:32:48,876 --> 00:32:52,918
Calmează-te, altfel faci atac cerebral.
583
00:32:54,043 --> 00:32:55,751
Le-ai spus că particip și eu?
584
00:32:55,834 --> 00:32:58,543
Nu. Știam că nu vor înțelege.
585
00:32:58,626 --> 00:33:02,668
În plus, nu credeam că vei veni.
Nu din cauza bolii, ci fiindcă…
586
00:33:02,751 --> 00:33:04,876
tot nu-mi vine să cred că vorbim.
587
00:33:04,959 --> 00:33:07,251
E ciudat, dar e ciudat în sensul bun.
588
00:33:07,334 --> 00:33:09,584
Era bine să-mi dau seama mai devreme.
589
00:33:09,668 --> 00:33:10,793
Dar ești aici acum,
590
00:33:10,876 --> 00:33:14,293
ești acasă și parcă visurile mele
de Crăciun se împlinesc.
591
00:33:14,876 --> 00:33:16,209
- Nunuz.
- Tată.
592
00:33:18,668 --> 00:33:22,626
Merge la noroc.
Profită de tristețea lui Beauty.
593
00:33:22,709 --> 00:33:24,376
Poate că așa se va vindeca.
594
00:33:24,459 --> 00:33:27,168
Adică să stau
cu mâinile în sân cât o distruge?
595
00:33:27,251 --> 00:33:29,459
Nu, surioară, trăiește-ți viața!
596
00:33:29,959 --> 00:33:32,793
Ia-ți banii de pensie
și cumpără-ți ceva frumos!
597
00:33:32,876 --> 00:33:36,543
- Fii spontană! Sau dă-mi mie jumătate.
- Jumătate? Nici vorbă.
598
00:33:36,626 --> 00:33:40,668
Poate folosesc banii ca să angajez
un asasin. Domnul mă va ierta.
599
00:33:40,751 --> 00:33:41,793
Măiculiță!
600
00:33:43,001 --> 00:33:43,959
Bine.
601
00:33:50,209 --> 00:33:52,376
Nu se poate. Ce vrei să fac?
602
00:33:53,084 --> 00:33:56,709
Nu vreau să-mi aștept moartea
înainte să mai văd lumea o dată.
603
00:33:56,793 --> 00:34:00,084
Vreau să petrec ziua
departe de locul ăsta.
604
00:34:00,168 --> 00:34:03,209
Dacă nu mă omoară boala,
mă omoară oamenii ăștia.
605
00:34:03,293 --> 00:34:05,793
Poate ar trebui să vorbești cu ei.
606
00:34:05,876 --> 00:34:07,001
Familia ta.
607
00:34:07,084 --> 00:34:10,876
Fiindcă eu, Gogo,
nu pot să fac față unei muribunde…
608
00:34:10,959 --> 00:34:11,918
Bat în lemn.
609
00:34:12,876 --> 00:34:14,501
Unei paciente cu cancer.
610
00:34:14,584 --> 00:34:19,418
Dacă am supraviețuit apartheidului, sigur
supraviețuiesc unei plimbări în suburbii.
611
00:34:19,501 --> 00:34:20,918
Dar e o idee proastă,
612
00:34:21,001 --> 00:34:25,084
iar eu sunt specialistă
când vine vorba de idei proaste.
613
00:34:25,168 --> 00:34:27,501
Tumi, ești ultima mea speranță.
614
00:34:28,834 --> 00:34:29,668
Bine.
615
00:34:30,668 --> 00:34:36,209
Nu-i nimic dacă refuzi dorința
unei bătrâne obosite și bolnave.
616
00:34:36,293 --> 00:34:37,876
- Hai…
- Ești așa de crudă?
617
00:34:37,959 --> 00:34:39,084
Nu.
618
00:34:40,001 --> 00:34:42,876
Treaba asta cu „sunt bătrână și pe moarte”
619
00:34:42,959 --> 00:34:45,501
nu… Nu merge cu mine.
620
00:34:45,584 --> 00:34:46,626
Bine, fie.
621
00:34:46,709 --> 00:34:50,834
Stai în haosul de la parter!
Cred că te distrezi de minune.
622
00:34:51,459 --> 00:34:53,251
Mi-ar prinde bine o pauză.
623
00:34:54,209 --> 00:34:55,126
În regulă.
624
00:34:55,876 --> 00:34:57,293
Nu înseamnă că accept.
625
00:34:57,376 --> 00:34:59,126
Doar că…
626
00:34:59,209 --> 00:35:02,751
Da. Poate că ți-ar prinde bine o plimbare.
627
00:35:02,834 --> 00:35:05,543
Poate că ți-ar prinde bine
și ție o plimbare.
628
00:35:05,626 --> 00:35:07,751
Repede, înainte să vină asistentul.
629
00:35:17,168 --> 00:35:18,126
Bastonul meu?
630
00:35:20,001 --> 00:35:22,501
Nu, lasă aia! Acum conduci.
631
00:35:23,584 --> 00:35:24,501
În regulă.
632
00:35:24,584 --> 00:35:26,334
- Să mergem!
- Nu mă atinge!
633
00:35:27,209 --> 00:35:29,334
- Mersi că m-ai anunțat.
- Despre ce?
634
00:35:29,418 --> 00:35:32,001
Mă refer la problema evidentă, Edmund.
635
00:35:32,084 --> 00:35:34,084
- E tatăl meu.
- Eu sunt soțul tău.
636
00:35:34,168 --> 00:35:36,251
Bărbații mei preferați. Care-i problema?
637
00:35:36,334 --> 00:35:39,626
Doar a lăsat-o gravidă pe mama ta.
Știi că nu se va termina bine.
638
00:35:39,709 --> 00:35:42,251
Mă așteptam la asta
de la mama și sora mea.
639
00:35:42,334 --> 00:35:45,459
- Nu de la tine. Tocmai de Crăciun?
- Tu te auzi?
640
00:35:45,543 --> 00:35:47,001
- Da!
- Tu te auzi?
641
00:35:47,084 --> 00:35:49,334
Încerc să mă distrez la petrecere.
642
00:35:49,418 --> 00:35:51,709
Mă așteaptă oaspeți, scuză-mă!
643
00:35:57,543 --> 00:36:01,584
Dacă tot e posibil
să ajung la închisoare din cauza asta,
644
00:36:01,668 --> 00:36:03,959
măcar să merite. Unde mergem?
645
00:36:06,084 --> 00:36:07,459
N-ai avut un plan?
646
00:36:07,543 --> 00:36:09,626
Doar să reușesc să ies pe poartă.
647
00:36:09,709 --> 00:36:13,876
Dar voi, tinerii, cum vă distrați?
648
00:36:17,959 --> 00:36:19,376
Știi ce?
649
00:36:20,251 --> 00:36:21,084
Mă ocup eu.
650
00:36:24,001 --> 00:36:25,793
Nu înțeleg.
651
00:36:25,876 --> 00:36:28,293
Parcă erai petrecăreața familiei.
652
00:36:28,376 --> 00:36:29,626
Ce naiba e asta?
653
00:36:29,709 --> 00:36:32,376
Știu că e siropos,
654
00:36:32,459 --> 00:36:35,709
dar am venit cu Lulu
și cu Khaya aici și le-a plăcut.
655
00:36:36,293 --> 00:36:38,501
- Câți ani are Lulu?
- Are 13 ani.
656
00:36:39,043 --> 00:36:42,084
- Eu am 80 de ani!
- Gogo, te-am scos afară, nu?
657
00:36:42,168 --> 00:36:45,418
Data viitoare, prefer să fug
cu Themba, alcoolicul.
658
00:36:48,793 --> 00:36:49,959
Lasă-mă în pace!
659
00:36:53,293 --> 00:36:54,168
Sunteți bine?
660
00:36:54,251 --> 00:36:55,543
Cară-te!
661
00:36:57,584 --> 00:37:02,584
RECIFUL DE AUR
662
00:37:05,251 --> 00:37:09,751
Vreau să-ți spun ce se întâmplă în Joburg
și să te duc în locuri distractive.
663
00:37:09,834 --> 00:37:12,751
Apoi, putem vorbi despre Sbu,
664
00:37:12,834 --> 00:37:16,459
despre tatăl tău
și despre ce s-a întâmplat în viața ta.
665
00:37:16,543 --> 00:37:19,418
Asta trebuia să fie
o petrecere de bun venit,
666
00:37:19,501 --> 00:37:21,834
dar toată lumea vrea doar să vorbească.
667
00:37:23,668 --> 00:37:26,293
Tanti, nimic nu ți-a mers bine,
668
00:37:26,793 --> 00:37:30,418
iar tu nu vrei să vorbești despre asta.
Ce vrei să fac?
669
00:37:30,501 --> 00:37:31,543
Să-mi dai pace.
670
00:37:32,376 --> 00:37:34,376
Plictisește-o pe Refiloe în Dubai!
671
00:37:36,126 --> 00:37:37,543
Vorbești serios?
672
00:37:38,376 --> 00:37:41,751
Oricum petrecerea ta e nașpa.
Nici nu vreau să rămân.
673
00:37:43,459 --> 00:37:48,126
Iar alcoolul tău
are gust diluat, tanti. Pa!
674
00:37:51,209 --> 00:37:53,334
- Ai văzut-o pe Tumi?
- Nu.
675
00:37:53,418 --> 00:37:54,251
Bine.
676
00:37:58,084 --> 00:38:01,126
- Ce mai e acum?
- O clipă. Stai așa!
677
00:38:04,126 --> 00:38:08,543
UNDE EȘTI? SERIOS, TUMI.
TE-AM CĂUTAT PESTE TOT.
678
00:38:08,626 --> 00:38:10,501
SUNT LA MAGAZIN. VIN IMEDIAT.
679
00:38:10,584 --> 00:38:11,709
E totul în regulă?
680
00:38:12,543 --> 00:38:14,584
Da, perfect.
681
00:38:15,126 --> 00:38:16,251
Păi înveselește-te!
682
00:38:16,334 --> 00:38:17,709
Asta e ziua mea.
683
00:38:18,459 --> 00:38:20,293
Bine, fie!
684
00:38:20,876 --> 00:38:22,251
Hai să ne distrăm!
685
00:38:36,709 --> 00:38:39,251
IEȘIRE
686
00:39:16,043 --> 00:39:17,543
Vreau aia.
687
00:39:19,043 --> 00:39:20,876
Cum? Trebuie să alegem de aici.
688
00:39:23,459 --> 00:39:24,793
Dă-mi jucăria ta!
689
00:39:25,543 --> 00:39:28,626
- Nu, e a mea.
- Nu mă face s-o iau cu forța!
690
00:39:31,793 --> 00:39:34,293
DOAR COPII CU ÎNĂLȚIMEA PÂNĂ ÎN 1,4 M
691
00:39:54,626 --> 00:39:56,959
Mamă, ți-am adus o farfurie cu mâncare.
692
00:40:04,418 --> 00:40:07,543
Mamă, nu e bine deloc.
693
00:40:09,918 --> 00:40:11,376
Și nu știu ce să fac.
694
00:40:12,876 --> 00:40:14,501
Nu știu cu cine să vorbesc…
695
00:40:30,626 --> 00:40:33,209
Doamne, te rog frumos!
696
00:40:35,501 --> 00:40:38,084
Dacă mă ajuți să scap de problema mea,
697
00:40:38,168 --> 00:40:41,959
promit să fiu slujitorul tău credincios.
698
00:40:42,959 --> 00:40:46,251
Am nevoie de puțin ajutor financiar acum.
699
00:40:48,793 --> 00:40:54,501
Sau ai putea să-mi spui
numerele de la loterie.
700
00:40:54,584 --> 00:40:56,084
Îți mulțumesc. Amin!
701
00:40:57,043 --> 00:40:58,084
Și, te rog…
702
00:40:59,501 --> 00:41:01,918
fă-o pe soția mea mai puțin cheltuitoare!
703
00:41:16,084 --> 00:41:16,918
Mamă?
704
00:41:22,709 --> 00:41:25,293
Cum adică s-a dus mama ta? S-a dus?
705
00:41:25,376 --> 00:41:27,209
- A murit?
- Nu, s-a dus.
706
00:41:27,293 --> 00:41:29,084
Nu e în casă și nu e în pat.
707
00:41:30,793 --> 00:41:32,709
Asistent, unde e Gogo Twala?
708
00:41:33,251 --> 00:41:36,168
Era agitată și m-a hărțuit până am plecat.
709
00:41:36,251 --> 00:41:39,293
Poate că rătăcește
pe undeva prin casă, confuză…
710
00:41:39,376 --> 00:41:41,251
I-ai întrebat pe vecini?
711
00:41:41,334 --> 00:41:43,626
Să chemăm poliția! Ține-l pe rege!
712
00:41:44,626 --> 00:41:46,793
Nu, stați! Unde e Tumi?
713
00:41:46,876 --> 00:41:49,918
Știu, mi-a scris că e la magazin.
714
00:41:50,001 --> 00:41:51,084
Sun-o!
715
00:41:52,918 --> 00:41:56,418
Fiica mea n-are legătură cu asta.
Tumi s-a schimbat.
716
00:41:56,501 --> 00:41:58,043
Te rog!
717
00:41:58,793 --> 00:42:00,043
Sun-o acum!
718
00:42:08,918 --> 00:42:09,876
Aleluia.
719
00:42:12,126 --> 00:42:13,126
Difuzor.
720
00:42:13,209 --> 00:42:14,501
Calmează-te!
721
00:42:20,543 --> 00:42:22,793
Ai spus că s-a dus la magazin?
722
00:42:23,293 --> 00:42:25,668
E o petrecere cu catering, ce-i trebuia?
723
00:42:25,751 --> 00:42:27,126
Articole de femei?
724
00:42:27,209 --> 00:42:29,251
Doamne, oamenii ăștia!
725
00:42:53,168 --> 00:42:54,251
O răpește.
726
00:42:54,334 --> 00:42:55,668
O infractoare de rând.
727
00:43:09,209 --> 00:43:14,459
Îi faci ziua mai frumoasă unei bătrâne.
Va înțelege.
728
00:43:14,543 --> 00:43:17,376
Gogo, la cât de încordat
e în ultima vreme,
729
00:43:17,459 --> 00:43:19,293
nu cred că va fi înțelegător.
730
00:43:19,376 --> 00:43:23,251
Prostii! Bărbatul devine plictisitor
când se plictisește.
731
00:43:24,709 --> 00:43:26,959
Spune-mi, cum e sexul?
732
00:43:28,918 --> 00:43:30,376
Deci nu merge bine?
733
00:43:31,251 --> 00:43:37,001
Ascultă, copila mea:
dragostea trebuie să te bucure tot timpul.
734
00:43:37,084 --> 00:43:40,376
Ar trebui să faceți sex
de minimum trei ori pe zi.
735
00:43:42,001 --> 00:43:44,251
- E complicat, Gogo.
- Chiar așa?
736
00:43:45,001 --> 00:43:46,959
Da, sunt și copii implicați.
737
00:43:47,584 --> 00:43:51,168
Mereu vor fi copii și rude implicate.
738
00:43:51,251 --> 00:43:54,459
Dar nu știi ce te va ucide până la urmă.
739
00:43:57,293 --> 00:43:58,209
Regretele.
740
00:43:59,084 --> 00:44:00,501
Ele te omoară.
741
00:44:07,459 --> 00:44:10,918
- Yo!
- Hei!
742
00:44:18,209 --> 00:44:19,168
Gogo, ești bine?
743
00:44:20,168 --> 00:44:23,168
Putem pleca, nu-i nevoie să forțăm nota.
744
00:44:23,251 --> 00:44:26,043
Sunt bine.
Ești șoferul meu, nu dădaca mea.
745
00:44:30,334 --> 00:44:35,793
Boitumelo Sello, mereu găsești o cale
de a păta reputația familiei noastre.
746
00:44:35,876 --> 00:44:39,043
Răspunde la telefon!
747
00:44:39,584 --> 00:44:40,709
Bună!
748
00:44:41,293 --> 00:44:43,543
Copiii îți pot crea probleme în viață.
749
00:44:44,168 --> 00:44:45,876
La fel și foștii soți.
750
00:44:47,001 --> 00:44:49,209
Nu fi așa, Dini!
751
00:44:49,293 --> 00:44:52,084
Ce vrei?
Du-te și deranjează-ți soția și copiii!
752
00:44:54,001 --> 00:44:55,043
Da.
753
00:44:56,043 --> 00:45:01,043
Am și alți copii , dar nu am soție.
754
00:45:02,293 --> 00:45:03,834
Cine te-ar vrea pe tine?
755
00:45:06,668 --> 00:45:08,293
Tu m-ai vrut.
756
00:45:09,668 --> 00:45:13,793
Nu mai sunt cum eram pe vremuri.
757
00:45:16,376 --> 00:45:17,209
M-am schimbat.
758
00:45:19,043 --> 00:45:20,418
Ce fel de om ești acum?
759
00:45:22,918 --> 00:45:25,834
Doar un om
care încearcă să-și schimbe viața.
760
00:45:28,376 --> 00:45:29,418
Tu cine ești?
761
00:45:30,626 --> 00:45:34,251
Uneori, mă simt ca o mamă rea.
762
00:45:36,709 --> 00:45:38,251
Din cauza lui Tumi.
763
00:45:38,959 --> 00:45:41,084
- Scuze.
- Vrei să rămâi fără ea?
764
00:45:47,501 --> 00:45:48,626
Câștigam.
765
00:45:48,709 --> 00:45:51,876
Nu vreau să-ți pui viața la bătaie.
Mergem la spital.
766
00:45:52,376 --> 00:45:56,168
Urăsc locurile alea. Miros a moarte.
767
00:45:56,251 --> 00:45:59,626
Bine, nu mergem la spital,
dar, după asta, mergem acasă.
768
00:45:59,709 --> 00:46:00,668
Ai înțeles?
769
00:46:00,751 --> 00:46:01,709
Mulțumesc.
770
00:46:24,084 --> 00:46:24,918
Mulțumesc.
771
00:46:26,584 --> 00:46:28,084
- Pentru ce?
- Pentru azi.
772
00:46:28,793 --> 00:46:31,793
Pentru că m-ai lăsat să fiu eu.
Chiar apreciez.
773
00:46:33,251 --> 00:46:37,001
Doar nu începi să te înmoi, domnișoară?
774
00:46:37,501 --> 00:46:39,126
Trebuie să-mi promiți ceva.
775
00:46:39,209 --> 00:46:41,668
Nu ți-a ajuns să fii fugară?
776
00:46:42,293 --> 00:46:43,293
Vorbesc serios.
777
00:46:44,626 --> 00:46:47,543
Dacă nu rezist,
te rog să-i dai scrisoarea asta!
778
00:46:48,543 --> 00:46:50,418
Bine. De ce n-ai rezista?
779
00:46:50,501 --> 00:46:51,793
Am spus „dacă”.
780
00:46:52,668 --> 00:46:56,709
În scrisoarea asta,
sunt scrise ultimele mele dorințe.
781
00:46:56,793 --> 00:47:00,751
Adresa și numele sunt pe plic.
782
00:47:00,834 --> 00:47:04,293
Te rog să faci asta, în caz că…
783
00:47:04,376 --> 00:47:09,709
Nu, ești o doamnă puternică
și nu pleci nicăieri.
784
00:47:09,793 --> 00:47:11,876
Sau vorbește cu familia ta, Gogo!
785
00:47:11,959 --> 00:47:14,084
Nu mă ascultă nimeni în familia aia.
786
00:47:14,626 --> 00:47:17,084
Și nu poți refuza o femeie cu cancer.
787
00:47:17,168 --> 00:47:18,918
Scrie în Biblie.
788
00:47:19,959 --> 00:47:20,834
N-am citit-o.
789
00:47:23,501 --> 00:47:24,626
Promite-mi, te rog!
790
00:47:25,334 --> 00:47:30,168
Bine. Dar gata cu discuția asta sumbră!
791
00:47:30,251 --> 00:47:34,376
În curând, vei fi la căldură,
în casa ta, alintată de asistent.
792
00:47:35,168 --> 00:47:37,834
Vei mânca niște caviar, vei bea șampanie.
793
00:47:37,918 --> 00:47:41,376
Nu, pastile efervescente. Asta vei bea.
794
00:47:50,584 --> 00:47:51,418
Mulțumesc.
795
00:47:52,709 --> 00:47:53,626
Mulțumesc.
796
00:48:00,168 --> 00:48:01,793
Ador melodia asta.
797
00:48:03,876 --> 00:48:04,793
Bine.
798
00:48:38,501 --> 00:48:39,418
Cum te simți?
799
00:48:42,959 --> 00:48:43,876
Sunt bine.
800
00:49:01,876 --> 00:49:02,793
Am ajuns acasă.
801
00:49:05,459 --> 00:49:06,334
Gogo?
802
00:49:10,168 --> 00:49:11,376
Gogo, trezește-te!
803
00:49:12,418 --> 00:49:13,251
Te rog!
804
00:49:13,751 --> 00:49:15,084
Gogo, trezește-te!
805
00:49:50,876 --> 00:49:52,876
POLIȚIA
806
00:51:02,126 --> 00:51:03,293
Iar începem.
807
00:51:46,126 --> 00:51:48,126
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă