1
00:00:07,168 --> 00:00:09,959
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:14,043 --> 00:00:17,959
20 GRUDNIA
3
00:00:30,918 --> 00:00:32,543
Po ich minach zgaduję,
4
00:00:33,334 --> 00:00:35,793
że w te święta będą dwa pogrzeby.
5
00:00:45,626 --> 00:00:47,126
12 GODZIN WCZEŚNIEJ
6
00:00:57,376 --> 00:00:59,209
Spierdalaj, chuju!
7
00:01:02,668 --> 00:01:04,918
Nie na głos, Tumi.
8
00:01:09,501 --> 00:01:10,584
Hej.
9
00:01:10,668 --> 00:01:11,751
Hej, kochanie.
10
00:01:12,251 --> 00:01:14,418
Sprawa wygląda tak.
11
00:01:15,334 --> 00:01:19,126
Lulu chce iść jeszcze raz na pontony.
12
00:01:19,209 --> 00:01:20,043
Serio?
13
00:01:20,126 --> 00:01:22,418
- Tak.
- Ale ona chce czy ty?
14
00:01:23,293 --> 00:01:24,418
Ona.
15
00:01:25,168 --> 00:01:26,584
- A co?
- Nic.
16
00:01:26,668 --> 00:01:29,501
Zaskocz siebie.
Zrób coś innego, zabaw się.
17
00:01:29,584 --> 00:01:31,334
Dobrze się bawimy, prawda?
18
00:01:31,418 --> 00:01:34,584
Mam dość niespodzianek
jak na ten rok. Ostatnia…
19
00:01:34,668 --> 00:01:37,584
Hej, słonko. Dobrze się bawisz?
20
00:01:37,668 --> 00:01:39,168
Tak.
21
00:01:40,084 --> 00:01:41,293
…miała 13 lat.
22
00:01:41,376 --> 00:01:43,293
Mówiłam ci, że Tumi nie chce.
23
00:01:43,376 --> 00:01:47,126
- Spoko, pójdę.
- Też cię zmusza?
24
00:01:47,709 --> 00:01:51,501
To nasz pierwszy wspólny grudzień.
Spędźmy go jak najlepiej.
25
00:01:51,584 --> 00:01:52,959
Będzie super.
26
00:01:53,793 --> 00:01:55,793
O Boże.
27
00:01:55,876 --> 00:01:58,334
Zrobiłaś swojej córce świetną fryzurę.
28
00:01:58,418 --> 00:02:01,209
Robicie takie ciekawe rzeczy…
29
00:02:01,293 --> 00:02:02,376
Mogę dotknąć?
30
00:02:02,459 --> 00:02:03,709
Ej!
31
00:02:04,709 --> 00:02:07,043
Po pierwsze, nie jest moją córką.
32
00:02:07,126 --> 00:02:10,626
Najwyraźniej nigdy nie lubił gumek.
33
00:02:10,709 --> 00:02:14,584
Po drugie, Karen,
nie bądź taka. Nie rób tego.
34
00:02:15,626 --> 00:02:16,793
Nazywam się Sarah.
35
00:02:16,876 --> 00:02:18,001
Jasne, Karen.
36
00:02:23,043 --> 00:02:24,668
Tak! Udało się.
37
00:02:24,751 --> 00:02:27,334
Przyjęli ofertę.
Będziemy mieli własny dom.
38
00:02:27,418 --> 00:02:30,126
Basen i cztery sypialnie!
39
00:02:32,043 --> 00:02:36,459
Nie wiem, po co nam tyle miejsca.
40
00:02:36,543 --> 00:02:40,459
- Starczy dla całej rodziny.
- Masz więcej dzieci?
41
00:02:40,543 --> 00:02:43,376
- Ale on jest w Pretorii.
- Ona mnie rozumie.
42
00:02:43,459 --> 00:02:47,751
Będzie fajnie. To dom dla nas.
Jesteśmy rodziną.
43
00:02:47,834 --> 00:02:51,418
Chodźcie do mnie.
44
00:02:52,209 --> 00:02:55,126
Tak wygląda „i żyli długo i szczęśliwie”.
45
00:02:55,876 --> 00:02:57,626
Spierdalaj!
46
00:02:59,251 --> 00:03:02,251
- Nie przeklinaj.
- Chodźcie.
47
00:03:02,334 --> 00:03:04,793
Musimy przygotować się na braai.
48
00:03:04,876 --> 00:03:05,918
Tak, chodźmy.
49
00:03:14,168 --> 00:03:16,251
Ktoś pożyczy mi szampon?
50
00:03:16,334 --> 00:03:17,251
Słucham?
51
00:03:17,334 --> 00:03:20,876
Potrzebuję szamponu.
Soczysta i ja chcemy się wykąpać.
52
00:03:22,584 --> 00:03:24,209
O Boże. W moim domu?
53
00:03:24,293 --> 00:03:26,668
Wytarliśmy stopy przed wejściem.
54
00:03:27,418 --> 00:03:29,584
Jezu, Shadrack.
55
00:03:29,668 --> 00:03:32,751
Kiedy przestaniesz się wygłupiać
z tą owcą?
56
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
Wypuść ją na wolność.
57
00:03:34,793 --> 00:03:38,376
Valencia będzie nas obwiniać
o zrujnowanie kolejnych świąt
58
00:03:38,459 --> 00:03:41,001
i Beauty nigdy nam nie wybaczy.
59
00:03:41,084 --> 00:03:44,001
- Wyjdź z mojego domu.
- Dlaczego taka jesteś?
60
00:03:44,084 --> 00:03:46,209
Nie chodzi o ciebie.
61
00:03:46,293 --> 00:03:48,418
- Syndrom pustego gniazda.
- Co?
62
00:03:48,501 --> 00:03:52,543
Jest sama w dużym domu.
Dzieci wyjechały i ma humory.
63
00:03:52,626 --> 00:03:54,751
Wszystko słyszę!
64
00:03:54,834 --> 00:03:58,376
Wiem. Powiem ci coś.
65
00:03:59,918 --> 00:04:01,209
Chodź, Soczi.
66
00:04:01,293 --> 00:04:03,126
Słyszysz, ale nie słuchasz.
67
00:04:07,293 --> 00:04:09,543
Co to robi w mojej kuchni?
68
00:04:09,626 --> 00:04:12,876
Jest już częścią rodziny.
69
00:04:12,959 --> 00:04:16,751
Potrójne S. Soczi Shadrack Sello Junior.
70
00:04:18,709 --> 00:04:21,834
- Jeśli ona nie idzie, ja też nie.
- Daj kluczyki.
71
00:04:21,918 --> 00:04:24,668
- Nie umiesz prowadzić.
- Grace umie.
72
00:04:26,084 --> 00:04:27,251
Grace.
73
00:04:27,334 --> 00:04:29,668
Gdybyś miała faceta, wyluzowałabyś.
74
00:04:29,751 --> 00:04:31,876
- Mam Jezusa.
- Nie mówię o Jezusie.
75
00:04:31,959 --> 00:04:36,501
Mówię o prawdziwym facecie,
który by cię złapał za wałeczki i…
76
00:04:37,459 --> 00:04:38,543
Nie o modlitwie.
77
00:04:38,626 --> 00:04:41,668
Beauty wraca
i wszystkie moje dzieci będą w domu.
78
00:04:41,751 --> 00:04:45,584
- Poznam Lulu.
- A jeśli dziewczyny mają inne plany?
79
00:04:45,668 --> 00:04:48,876
- Zostajecie ty i Shadrack.
- Nie, mamy swoje życie.
80
00:04:48,959 --> 00:04:51,459
Jedź do Rustenburga do Moipone i Bokanga.
81
00:04:51,543 --> 00:04:56,084
Jak mówiłam, moje dzieci wróciły.
Spędzimy razem święta i zjemy Soczystą.
82
00:04:56,168 --> 00:04:59,084
Skoro mowa o świętach…
83
00:04:59,168 --> 00:05:03,209
Może chcesz mi zrobić prezent
i dać mi trochę kasy?
84
00:05:03,293 --> 00:05:06,293
- Dlaczego ja?
- Okaż trochę serca.
85
00:05:06,376 --> 00:05:10,584
- Masz kasę z emerytury.
- To pieniądze na czarną godzinę.
86
00:05:10,668 --> 00:05:13,501
- Rzuć groszem, Dini.
- Dini!
87
00:05:14,084 --> 00:05:17,084
- Co jest?
- Czy to szampon z odżywką?
88
00:05:17,168 --> 00:05:19,126
Soczysta ma wrażliwą skórę.
89
00:05:21,501 --> 00:05:23,168
Korzystałeś z mojej wanny?
90
00:05:23,251 --> 00:05:26,543
Nie, no co ty!
Dlaczego miałbym coś takiego zrobić?
91
00:05:27,168 --> 00:05:28,043
Daj spokój.
92
00:05:28,626 --> 00:05:30,918
Zawsze korzystamy z prysznica.
93
00:05:31,834 --> 00:05:32,918
Shadrack!
94
00:05:35,293 --> 00:05:37,168
Stresujesz mnie.
95
00:05:40,001 --> 00:05:42,584
Chodź, Soczi. Ci ludzie nie mają serca.
96
00:05:42,668 --> 00:05:44,043
Czyj to czepek?
97
00:05:44,709 --> 00:05:46,959
Mój, siostro.
98
00:05:54,418 --> 00:05:57,376
Jesteś taka piękna.
99
00:05:58,751 --> 00:06:01,501
- Dziękuję za pomoc.
- Nie ma problemu.
100
00:06:02,668 --> 00:06:03,709
Dziękuję.
101
00:06:05,876 --> 00:06:07,334
Beauty…
102
00:06:11,293 --> 00:06:15,126
Okej.
103
00:06:20,001 --> 00:06:22,668
- Który miesiąc?
- Został jeszcze jeden.
104
00:06:22,751 --> 00:06:24,251
Nie nastawiałabym się.
105
00:06:27,001 --> 00:06:29,584
- Słucham?
- Życie jest nieprzewidywalne.
106
00:06:29,668 --> 00:06:31,584
Ten samolot może się rozbić.
107
00:06:31,668 --> 00:06:34,251
Albo jakiś szaleniec
zabije nas wszystkich.
108
00:06:34,334 --> 00:06:36,501
- Beauty.
- Tak.
109
00:06:36,584 --> 00:06:38,418
- W porządku?
- Tak.
110
00:06:38,501 --> 00:06:39,334
- Tak?
- Tak.
111
00:06:39,418 --> 00:06:40,251
Okej.
112
00:06:42,459 --> 00:06:43,876
- Przepraszam.
- Słucham.
113
00:06:52,168 --> 00:06:53,001
Dziękuję.
114
00:06:56,709 --> 00:06:59,501
Kochanie, musisz przestać to robić.
115
00:06:59,584 --> 00:07:02,709
- Co?
- To, co robisz przy każdej matce.
116
00:07:02,793 --> 00:07:05,001
Wiesz co. Przystopuj trochę.
117
00:07:05,084 --> 00:07:09,084
- Nie mogę rozmawiać?
- Możesz, tylko trochę mniej.
118
00:07:09,584 --> 00:07:10,418
Proszę.
119
00:07:11,959 --> 00:07:15,751
Proszę, by przestała pani straszyć
pozostałych pasażerów.
120
00:07:15,834 --> 00:07:17,459
Dobrze? Dziękuję.
121
00:07:21,459 --> 00:07:23,501
- Cicho.
- Nic nie powiedziałem.
122
00:07:37,043 --> 00:07:39,084
Chodź tu. Co to?
123
00:07:39,168 --> 00:07:41,501
Dlaczego są brzydkie? Nie są świeże.
124
00:07:41,584 --> 00:07:43,584
Co tu się dzieje? Idź.
125
00:07:44,751 --> 00:07:46,043
Tak. Dziękuję.
126
00:07:47,293 --> 00:07:49,834
- Czy to wszystko jest konieczne?
- Tak.
127
00:07:51,168 --> 00:07:53,584
Schowaj to w garażu.
128
00:07:53,668 --> 00:07:58,084
Dlaczego te bombki są stłoczone?
Co tu się dzieje? Mają wisieć.
129
00:07:58,668 --> 00:08:01,334
Proszę je odtłoczyć. Są święta. Do roboty!
130
00:08:01,418 --> 00:08:02,793
Mówię tylko…
131
00:08:02,876 --> 00:08:06,209
- Przestań.
- Pytam, czy to wszystko jest konieczne.
132
00:08:06,293 --> 00:08:10,376
To tylko powitanie w domu,
a nie orędzie do narodu.
133
00:08:10,459 --> 00:08:12,751
Kim jesteśmy? Jak się nazywamy?
134
00:08:13,543 --> 00:08:15,501
- Twala.
- Właśnie. Zachowuj się.
135
00:08:15,584 --> 00:08:17,751
- Jesteśmy gospodarzami.
- Tak, ale…
136
00:08:17,834 --> 00:08:19,793
Nawet dla rodziny Sello.
137
00:08:19,876 --> 00:08:22,543
Pamiętasz, że byłem w komitecie,
138
00:08:22,626 --> 00:08:26,584
który krytykował ludzi prezydenta
za budżet inauguracyjny.
139
00:08:26,668 --> 00:08:29,043
Co, gdyby moi towarzysze tu przyszli?
140
00:08:29,126 --> 00:08:31,293
- Co by powiedzieli?
- O czym?
141
00:08:31,376 --> 00:08:34,668
- Powiedzieliby, że jestem hipokrytą.
- I co z tego?
142
00:08:34,751 --> 00:08:38,209
Co się boisz,
jakbyś był przed komisją Zondy?
143
00:08:39,084 --> 00:08:41,543
Dobrze. Pracujcie dalej.
144
00:08:45,043 --> 00:08:48,751
Słuchaj. Żadnych mocnych drinków
i nie żałuj lodu. Jasne?
145
00:08:48,834 --> 00:08:50,918
To rozwodni drinki, proszę pana.
146
00:08:51,001 --> 00:08:53,918
O to chodzi.
Chcemy, żeby ludzie wrócili do domów.
147
00:08:54,001 --> 00:08:57,834
„Dojedź bezpiecznie”.
To moja kampania. Rób, co mówię.
148
00:08:57,918 --> 00:08:59,001
Tak jest.
149
00:09:03,876 --> 00:09:06,584
- Dopilnuj tego.
- Dziękuję.
150
00:09:09,584 --> 00:09:12,834
Oddaj tamto i weź to.
151
00:09:12,918 --> 00:09:15,209
Dobrze. Dziękuję.
152
00:09:17,959 --> 00:09:19,668
Albo oddaj.
153
00:09:19,751 --> 00:09:21,751
Znajdź mnie później i coś wymyślę.
154
00:09:21,834 --> 00:09:24,876
- Potrzebuję tego na coś innego.
- Dziękuję.
155
00:09:26,543 --> 00:09:28,084
Co za ludzie.
156
00:09:31,959 --> 00:09:34,543
Daj mi coś. Cokolwiek.
157
00:09:34,626 --> 00:09:37,334
Inaczej powie,
że moje dziecko umrze z głodu.
158
00:09:42,334 --> 00:09:43,959
PRZEŻYŁEM CZTERY MIESIĄCE
159
00:09:44,043 --> 00:09:46,918
- Mamy takie same koszulki!
- Cześć.
160
00:09:47,001 --> 00:09:49,293
Tak będzie co miesiąc?
161
00:09:49,376 --> 00:09:51,293
Lubimy do siebie pasować.
162
00:09:54,543 --> 00:09:55,459
Jak leci?
163
00:09:56,793 --> 00:09:57,959
Za mało.
164
00:09:58,043 --> 00:10:02,001
Twoje cycki nic nie wytwarzają?
Zrób to, co radziła moja matka.
165
00:10:02,084 --> 00:10:07,376
- Naciśnij pod spodem i pomajtaj.
- Themba!
166
00:10:09,209 --> 00:10:12,251
Czuję, że nie chcesz przyjąć mojej pomocy.
167
00:10:12,334 --> 00:10:13,168
Ale ty…
168
00:10:15,126 --> 00:10:17,876
Themba, czuję, że nie rozumiesz,
169
00:10:17,959 --> 00:10:21,626
że robię wszystko, co mi kazali,
dokładnie tak, jak mi kazali.
170
00:10:21,709 --> 00:10:25,501
- Twoja matka siedzi w mojej głowie.
- Co powinniśmy zrobić?
171
00:10:29,709 --> 00:10:32,543
Nie ma mowy.
Mama nas zabije, jeśli to zobaczy.
172
00:10:32,626 --> 00:10:37,001
Właśnie o tym mówię.
Dlatego musimy wyjechać.
173
00:10:37,793 --> 00:10:42,584
Wiesz, że według mojej matki
„aż do śmierci” dotyczy całej rodziny.
174
00:10:42,668 --> 00:10:47,334
Serio? Wyślij mi lokalizację swoich jaj,
żebym mogła je znaleźć.
175
00:10:47,418 --> 00:10:50,334
Mówisz tak przy dziecku?
176
00:10:51,251 --> 00:10:53,376
- Potrzymaj to.
- Okej.
177
00:10:53,459 --> 00:10:58,001
Chcę to schować,
zanim wpakujesz nas w kłopoty.
178
00:10:58,084 --> 00:10:59,293
Trzeba to schować.
179
00:11:00,543 --> 00:11:02,584
Nie obchodzi mnie to.
180
00:11:02,668 --> 00:11:05,876
Dzisiaj powiem twojej matce, co myślę.
181
00:11:07,001 --> 00:11:10,668
Daj mi to, zanim zacznie płakać.
Wiesz, jaki jest.
182
00:11:10,751 --> 00:11:12,084
- W porządku?
- Mamo.
183
00:11:14,626 --> 00:11:17,418
Cześć, wnusiu.
184
00:11:17,501 --> 00:11:19,168
- Weź to.
- Tak, mamo.
185
00:11:19,876 --> 00:11:21,876
Przykro mi, maleńki.
186
00:11:23,418 --> 00:11:26,084
Co ty masz na sobie? Przebierzesz się?
187
00:11:26,709 --> 00:11:28,334
Mamy dziś gości.
188
00:11:28,418 --> 00:11:31,084
Nawet przy Sellach
nie możesz tak wyglądać.
189
00:11:31,668 --> 00:11:32,793
Jestem zawiedziona.
190
00:11:34,584 --> 00:11:35,751
Jestem zawiedziona.
191
00:11:36,543 --> 00:11:38,876
- Idziemy.
- Dokąd?
192
00:11:38,959 --> 00:11:40,376
- Trzymaj.
- Tak, mamo.
193
00:11:40,459 --> 00:11:44,543
Jestem zawiedziona, słyszysz?
194
00:11:48,209 --> 00:11:50,334
Miałaś jej powiedzieć, co myślisz.
195
00:11:52,418 --> 00:11:54,668
Daj mi…
196
00:11:56,126 --> 00:11:58,751
Zaraz wracam. Zobaczę, co da się zrobić.
197
00:12:07,293 --> 00:12:09,126
DROGI MIKOŁAJU, BYŁAM GRZECZNA
198
00:12:20,418 --> 00:12:21,793
Nie mów tacie.
199
00:12:21,876 --> 00:12:24,376
Nie powiem mu. Nigdy.
200
00:12:29,418 --> 00:12:32,543
Skoro to moje pierwsze święta
z tobą i rodzinką,
201
00:12:32,626 --> 00:12:35,293
dostanę kieliszeczek czegoś na braai?
202
00:12:35,376 --> 00:12:37,126
- Nie.
- Żartuję.
203
00:12:38,334 --> 00:12:40,543
W pewnym sensie. Żartuję.
204
00:12:40,626 --> 00:12:44,418
Zrób coś dla mnie. Spraw,
żebym wyglądała na normalną osobę.
205
00:12:44,501 --> 00:12:46,668
Która umie zająć się nastolatką.
206
00:12:46,751 --> 00:12:48,209
Jeśli mi zapłacisz.
207
00:12:48,876 --> 00:12:50,293
Jest jak Mini Ja.
208
00:12:50,376 --> 00:12:51,418
Zgoda.
209
00:12:55,126 --> 00:12:56,251
Kurwa!
210
00:12:56,334 --> 00:12:59,668
- Nic ci nie jest?
- Potrzebuję plastra.
211
00:12:59,751 --> 00:13:01,459
Powinien być w łazience.
212
00:13:20,626 --> 00:13:21,543
Cholera.
213
00:13:21,626 --> 00:13:22,793
Znalazłam.
214
00:13:26,668 --> 00:13:27,584
W porządku?
215
00:13:29,459 --> 00:13:33,168
Mój palec serdeczny jest w szoku.
216
00:13:33,251 --> 00:13:34,084
Co?
217
00:13:36,126 --> 00:13:37,918
Boli mnie.
218
00:13:38,918 --> 00:13:40,376
Daj.
219
00:13:43,459 --> 00:13:44,959
Nie umrzesz.
220
00:13:45,459 --> 00:13:47,834
Śmierć wydaje się mniej straszna niż to.
221
00:13:51,793 --> 00:13:54,459
To dopiero będzie braai.
222
00:14:17,668 --> 00:14:18,709
Gogo?
223
00:14:31,959 --> 00:14:34,418
- Zostaw mnie. Umiem chodzić.
- Dobrze.
224
00:14:35,418 --> 00:14:36,793
Połóż się.
225
00:14:39,959 --> 00:14:41,168
Laska.
226
00:14:43,834 --> 00:14:46,293
Możemy się nie kłócić?
227
00:14:46,376 --> 00:14:48,293
Tabletki robią ze mnie marudę.
228
00:14:48,376 --> 00:14:49,959
To nie tabletki…
229
00:14:50,043 --> 00:14:51,168
Uważaj sobie!
230
00:14:51,251 --> 00:14:52,251
Dobrze.
231
00:14:59,459 --> 00:15:00,293
Mamo.
232
00:15:01,043 --> 00:15:02,001
Mam…
233
00:15:02,918 --> 00:15:05,626
Chciałbym ci coś powiedzieć.
234
00:15:05,709 --> 00:15:06,668
Ja tobie też.
235
00:15:06,751 --> 00:15:09,293
Nienawidzę tego domu
i mam dość tego pokoju.
236
00:15:09,376 --> 00:15:13,543
Muszę być nad oceanem,
na świeżym powietrzu, żeby wyzdrowieć.
237
00:15:14,209 --> 00:15:16,084
Świeże powietrze jest darmowe.
238
00:15:16,168 --> 00:15:18,918
Wiesz co? Jeśli chcesz zaoszczędzić,
239
00:15:19,001 --> 00:15:22,543
zabierz mnie do domu,
żebym zmarła śmiercią naturalną.
240
00:15:23,043 --> 00:15:24,459
Masz rację.
241
00:15:24,543 --> 00:15:26,626
Nareszcie, trochę rozsądku.
242
00:15:28,251 --> 00:15:32,084
Przepraszam,
czy wszystkie te leki są niezbędne?
243
00:15:32,168 --> 00:15:35,168
- Pańska mama ma raka.
- Tak, ale…
244
00:15:35,251 --> 00:15:37,959
Lekarz mówił,
że zostało jej kilka tygodni.
245
00:15:38,043 --> 00:15:39,834
To było kilka miesięcy temu.
246
00:15:41,584 --> 00:15:45,459
- Teraz jest silniejsza.
- Nie rozumiem.
247
00:15:45,543 --> 00:15:50,334
Chodzi mi o to, że jeśli lekarz
jest w zmowie z firmami farmaceutycznymi,
248
00:15:50,418 --> 00:15:52,959
powinien za to odpowiedzieć przed sądem.
249
00:15:53,043 --> 00:15:58,418
Chce pan pozwać lekarza Gogo,
bo próbuje utrzymać ją przy życiu?
250
00:15:58,501 --> 00:16:01,168
Nie. Oczywiście, że nie. Żartowałem.
251
00:16:03,418 --> 00:16:05,251
Chcemy, by żyła jak najdłużej.
252
00:16:11,876 --> 00:16:15,668
Gogo, mam dzwonić po opiekę społeczną?
253
00:16:15,751 --> 00:16:17,251
Nie, dzwoń po Ubera.
254
00:16:30,043 --> 00:16:31,084
Słuchaj,
255
00:16:31,668 --> 00:16:35,084
weź ten samochód na drugą stronę,
nie chcemy go tu widzieć.
256
00:16:50,918 --> 00:16:52,459
Chodźmy.
257
00:16:54,334 --> 00:16:57,168
Dineo, Grace. Witajcie.
258
00:16:57,251 --> 00:16:59,126
- Cześć.
- Dziękuję.
259
00:16:59,209 --> 00:17:00,084
Dziękuję.
260
00:17:00,168 --> 00:17:02,959
Przyniosłyście jedzenie,
choć mamy catering?
261
00:17:03,043 --> 00:17:04,251
Jak wspaniale.
262
00:17:04,334 --> 00:17:08,709
Catering to tylko ładne słowo
na fast food.
263
00:17:10,418 --> 00:17:13,459
To bardzo miłe,
że przyniosłyście jedzenie.
264
00:17:13,543 --> 00:17:14,876
Dziękuję.
265
00:17:16,834 --> 00:17:18,251
I nóż!
266
00:17:19,043 --> 00:17:19,876
W razie czego.
267
00:17:19,959 --> 00:17:21,084
W razie…
268
00:17:22,876 --> 00:17:24,543
To nowy dom?
269
00:17:24,626 --> 00:17:26,959
Jest mniejszy niż poprzedni.
270
00:17:27,043 --> 00:17:30,376
Nie potrzebujemy tyle miejsca,
odkąd Sbu jest w Londynie.
271
00:17:30,459 --> 00:17:32,501
Szczerze…
272
00:17:32,584 --> 00:17:35,418
Wiecie, puste gniazdo i tak dalej.
273
00:17:35,501 --> 00:17:36,793
Tak.
274
00:17:39,084 --> 00:17:40,209
Wejdźcie.
275
00:17:41,126 --> 00:17:43,751
Tak, zapraszamy.
276
00:17:52,043 --> 00:17:53,751
Czujcie się jak u siebie.
277
00:17:53,834 --> 00:17:57,209
Jest trochę ciasno,
ale jesteście do tego przyzwyczajone.
278
00:17:58,293 --> 00:17:59,543
Tędy, drogie panie.
279
00:18:00,668 --> 00:18:03,959
Grace, patrz, jakie brzydkie.
280
00:18:04,043 --> 00:18:06,043
- Co jest?
- Obniżyli standardy.
281
00:18:06,126 --> 00:18:07,793
Co jest z tym wystrojem?
282
00:18:07,876 --> 00:18:09,043
Szefie.
283
00:18:09,126 --> 00:18:12,001
Pamiętaj. Małe kawałki.
284
00:18:12,084 --> 00:18:14,751
To może nam wystarczyć na dwa tygodnie.
285
00:18:17,709 --> 00:18:18,543
Nie.
286
00:18:19,084 --> 00:18:22,168
Przeżyję ten dzień
dzięki alkoholowi. Jest darmowy.
287
00:18:22,251 --> 00:18:23,126
Nie.
288
00:18:23,918 --> 00:18:25,918
Mogłam cię zostawić z Shadrackiem.
289
00:18:26,001 --> 00:18:27,043
Mamo.
290
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
O rety.
291
00:18:29,668 --> 00:18:32,459
- Przyjechałaś z Lulu, moją wnuczką.
- Tak.
292
00:18:32,543 --> 00:18:35,084
Twoją wnuczką? Nie.
293
00:18:35,168 --> 00:18:39,168
Żeby była twoją wnuczką,
musiałabym wziąć ślub. A nie wzięłam.
294
00:18:39,251 --> 00:18:41,293
Widzisz? Nie ma pierścionka.
295
00:18:44,084 --> 00:18:46,126
- Nie, dziękuję.
- Dziękuję.
296
00:18:46,209 --> 00:18:49,084
- Jak się masz?
- Dobrze, babciu… Proszę pani.
297
00:18:49,168 --> 00:18:53,584
- Tumi mówiła o pani wiele dobrego.
- Mówiłam, że chcę wyjść na dobrą osobę.
298
00:18:54,668 --> 00:18:55,876
Nie na kłamczuchę.
299
00:18:57,001 --> 00:19:00,418
Nie mogę się doczekać,
aż przygotuję wam ucztę na Wigilię.
300
00:19:00,501 --> 00:19:02,251
Tu jedzenie jest obrzydliwe.
301
00:19:02,334 --> 00:19:06,168
Byłoby wspaniale, ale mamy inne plany.
302
00:19:06,251 --> 00:19:08,959
Plany? Nikt nie mówił o żadnych planach.
303
00:19:09,043 --> 00:19:11,626
Zarezerwowałaś wakacje na Mauritiusie.
304
00:19:11,709 --> 00:19:15,584
- A rzeczywiście.
- Czyli nie spędzisz świąt z rodziną?
305
00:19:16,126 --> 00:19:19,251
Po tym, co było rok temu,
myślę, że nie powinnam.
306
00:19:19,334 --> 00:19:20,334
Ona taka jest.
307
00:19:20,418 --> 00:19:22,043
I będzie ze mną na zawsze.
308
00:19:22,126 --> 00:19:24,584
Aż do śmierci, najwyraźniej.
309
00:19:24,668 --> 00:19:27,084
- Kto to?
- Kolejna gęba do wykarmienia.
310
00:19:27,168 --> 00:19:30,043
To moja cudowna córka, Lulu.
311
00:19:30,126 --> 00:19:31,334
Dzień dobry.
312
00:19:31,418 --> 00:19:32,751
- Cześć, Lulu.
- Tumi.
313
00:19:32,834 --> 00:19:33,751
Dzień dobry.
314
00:19:34,376 --> 00:19:35,959
Jesteś teraz matką.
315
00:19:36,543 --> 00:19:38,459
- Tak.
- Chodźmy do cioci Grace.
316
00:19:39,709 --> 00:19:40,626
Zachowuj się.
317
00:19:42,001 --> 00:19:44,126
Za dwa lata będzie narkomanką.
318
00:19:44,209 --> 00:19:45,959
- Raczej trzy miesiące.
- Tak.
319
00:19:46,043 --> 00:19:48,876
Chciałem cię o coś zapytać.
320
00:19:49,501 --> 00:19:50,334
Cholera.
321
00:19:51,251 --> 00:19:55,251
O Boże, Thando. Świetnie wyglądasz!
322
00:19:55,334 --> 00:19:57,376
Ale się cieszę, że cię widzę.
323
00:19:57,459 --> 00:20:00,334
Nie mogę powiedzieć tego samego.
324
00:20:00,418 --> 00:20:02,834
Nie mogę uwierzyć, że cię zaprosili.
325
00:20:02,918 --> 00:20:05,459
Chciałam cię o coś zapytać.
326
00:20:05,543 --> 00:20:08,376
Gdzie jest twoja przydupaska?
327
00:20:08,459 --> 00:20:11,209
- Masz na myśli Refiloe?
- Tak.
328
00:20:11,293 --> 00:20:13,293
Jest w Dubaju ze swoim facetem.
329
00:20:14,168 --> 00:20:15,918
- Gdzie Beauty?
- Nie tutaj.
330
00:20:16,001 --> 00:20:19,584
- Chodźmy się napić w ogrodzie.
- Gdzie ona jest?
331
00:20:19,668 --> 00:20:20,876
Dlaczego…
332
00:20:20,959 --> 00:20:24,001
- Ale za tobą tęskniłem.
- Ja za tobą też.
333
00:20:24,084 --> 00:20:26,001
Chodź tu, mój synku.
334
00:20:27,334 --> 00:20:30,209
- Moje dziecko.
- Mieliście kupić mniejszy dom.
335
00:20:31,001 --> 00:20:32,543
I kupiliśmy.
336
00:20:32,626 --> 00:20:34,459
Ten nie ma nawet basenu.
337
00:20:34,959 --> 00:20:37,293
- Cześć.
- Schudłeś, Sibusiso.
338
00:20:37,376 --> 00:20:39,501
- Nic nie jesz.
- Zjada mnie stres.
339
00:20:39,584 --> 00:20:41,543
- Stres?
- Ale wszystko dobrze.
340
00:20:41,626 --> 00:20:43,918
- Cześć, Beauty.
- Cześć.
341
00:20:45,084 --> 00:20:46,418
Dobrze cię widzieć.
342
00:20:47,084 --> 00:20:48,084
Ale jesteś gruba.
343
00:20:48,168 --> 00:20:50,918
Musisz dużo jeść w Londynie.
344
00:20:51,918 --> 00:20:53,251
Wyglądasz na ciężarną.
345
00:20:54,084 --> 00:20:54,959
Mamo.
346
00:20:58,709 --> 00:21:01,293
- Wejdźmy.
- Tak.
347
00:21:02,334 --> 00:21:03,418
Chodź, synku.
348
00:21:05,084 --> 00:21:07,834
Tak dobrze cię widzieć. Tęskniłam za tobą.
349
00:21:07,918 --> 00:21:10,626
- Opowiedz mi o Londynie.
- Jest bardzo miło.
350
00:21:15,168 --> 00:21:16,709
Jest mały!
351
00:21:16,793 --> 00:21:20,126
Kto to? Czy to Beauty? Moje dziecko!
352
00:21:20,209 --> 00:21:21,459
Bardzo tęskniłam.
353
00:21:23,584 --> 00:21:25,793
Cały czas się o was modliłam.
354
00:21:26,668 --> 00:21:27,876
Cześć.
355
00:21:30,293 --> 00:21:33,459
Dobrze cię widzieć. Jak się czujesz?
356
00:21:35,418 --> 00:21:37,126
Muszę coś powiedzieć.
357
00:21:37,209 --> 00:21:40,543
Mogę prosić o waszą uwagę?
358
00:21:42,709 --> 00:21:45,834
Minęło osiem miesięcy, odkąd…
359
00:21:47,001 --> 00:21:48,043
to się stało.
360
00:21:48,626 --> 00:21:52,418
Nie mnie pierwszej.
Możemy przejść do porządku dziennego?
361
00:21:52,501 --> 00:21:53,418
Jest dobrze.
362
00:21:54,043 --> 00:21:56,084
Jest dobrze. Prawda, kochanie?
363
00:21:56,834 --> 00:21:58,376
Pracujemy nad tym.
364
00:21:58,459 --> 00:22:01,626
- Nie, jest dobrze.
- To chyba jasne.
365
00:22:01,709 --> 00:22:03,834
- Siostra potrzebuje chwili.
- Nie.
366
00:22:03,918 --> 00:22:05,126
Pogadajmy.
367
00:22:05,626 --> 00:22:06,459
Cześć, bracie.
368
00:22:07,834 --> 00:22:08,709
Jest dobrze.
369
00:22:08,793 --> 00:22:11,626
- Zięciu?
- To tylko jet lag.
370
00:22:12,334 --> 00:22:16,918
Lecieliśmy 11 godzin.
Potrzebuje odpocząć. To wszystko.
371
00:22:20,209 --> 00:22:22,959
Dasz radę, synku. Dobrze, Shaka?
372
00:22:23,793 --> 00:22:27,418
- Dasz radę.
- Tu się ukrywasz. Szukałem cię. Co tam?
373
00:22:27,501 --> 00:22:29,918
Cześć, bracie. Chcę, żeby mu się odbiło.
374
00:22:30,834 --> 00:22:33,793
Daję mu pozytywne wsparcie. Widzisz?
375
00:22:34,376 --> 00:22:36,418
To dla mnie zabawny widok.
376
00:22:36,501 --> 00:22:40,251
Ostatnio tak tuliłeś
15-letnią butelkę whisky.
377
00:22:41,959 --> 00:22:45,293
Jestem tu dzięki odwykowi.
To działa. Pomogło mi.
378
00:22:45,376 --> 00:22:49,834
To katartyczne. Naprawdę się staram.
379
00:22:50,418 --> 00:22:53,209
Nadal jestem uzależnionym dupkiem.
380
00:22:53,709 --> 00:22:57,293
Ale odwyk działa, jeśli się przyłożysz.
381
00:22:58,043 --> 00:23:00,501
Tak mówią na spotkaniach AA.
382
00:23:00,584 --> 00:23:03,834
I Lydia wytrwała przy tobie mimo wszystko?
383
00:23:03,918 --> 00:23:06,751
- Tak. Ta kobieta jest święta.
- Okej.
384
00:23:06,834 --> 00:23:11,084
Oczywiście pomogła nam kosztowna terapia.
385
00:23:12,834 --> 00:23:14,668
Skoro mowa o terapii,
386
00:23:16,334 --> 00:23:18,834
Beauty i ja powinniśmy z niej skorzystać.
387
00:23:20,918 --> 00:23:23,959
- Dasz radę.
- Nie chodzi o mnie.
388
00:23:24,043 --> 00:23:27,709
Myślę, że Beauty mnie nie słucha…
389
00:23:29,084 --> 00:23:30,376
Przepraszam, synku.
390
00:23:31,668 --> 00:23:37,168
Przepraszam.
391
00:23:37,251 --> 00:23:39,626
- Co mówiłeś?
- Zostawię cię.
392
00:23:39,709 --> 00:23:41,876
- Nie przejmuj się.
- Wybacz.
393
00:23:41,959 --> 00:23:44,209
Dobrze się gadało.
394
00:23:44,293 --> 00:23:50,209
Ale zwymiotowałeś na ciasto. Przepraszam.
395
00:23:50,293 --> 00:23:54,918
Spanikowałaś, bo facet, którego kochasz
i zawsze kochałaś, chce wziąć ślub?
396
00:23:55,001 --> 00:23:58,376
Chodzi o to „aż do śmierci”.
397
00:23:58,459 --> 00:24:01,209
To ogromne zobowiązanie.
398
00:24:01,293 --> 00:24:03,543
Śmierć może cię zaskoczyć.
399
00:24:03,626 --> 00:24:06,834
Na przykład zjesz kanapkę,
zachorujesz na listeriozę,
400
00:24:06,918 --> 00:24:10,084
wypali ci wnętrzności i umrzesz.
401
00:24:10,709 --> 00:24:11,918
Albo nie.
402
00:24:12,418 --> 00:24:16,293
Musisz przestać
przepowiadać wszystkim śmierć.
403
00:24:18,751 --> 00:24:21,709
- Chcesz o tym pogadać?
- Po co wszyscy chcą gadać?
404
00:24:21,793 --> 00:24:23,376
Okej.
405
00:24:30,834 --> 00:24:32,584
Hej, Lydia.
406
00:24:33,293 --> 00:24:34,251
Tumi.
407
00:24:42,209 --> 00:24:43,709
To ja pójdę.
408
00:24:45,418 --> 00:24:46,418
Chcę być…
409
00:24:47,334 --> 00:24:48,168
Przepraszam.
410
00:24:49,543 --> 00:24:50,709
Dzięki.
411
00:24:53,501 --> 00:24:54,334
Przepraszam.
412
00:24:54,418 --> 00:24:57,834
To nic. Terapeuta zachęca mnie
do mierzenia się z problemami.
413
00:24:57,918 --> 00:24:59,251
I jak ci to idzie?
414
00:24:59,334 --> 00:25:03,584
- Żyję w dyktaturze Valencii, więc…
- Nadal zaraża świąteczną radością?
415
00:25:03,668 --> 00:25:07,084
Chciałam, żeby Shaka tu mieszkał,
żeby miał stabilne życie.
416
00:25:07,168 --> 00:25:08,334
Dużą rodzinę.
417
00:25:08,418 --> 00:25:10,584
Ale ten dom to więzienie.
418
00:25:10,668 --> 00:25:12,876
Tylko z lepszymi meblami. A Valencia?
419
00:25:12,959 --> 00:25:18,209
Jest jak strażnik,
który trzyma krótko swoich więźniów.
420
00:25:18,293 --> 00:25:20,501
Nie chcę tego dla Shaki.
421
00:25:21,126 --> 00:25:22,709
Trochę za nią tęskniłam.
422
00:25:23,626 --> 00:25:25,959
Po kilku godzinach ci przejdzie.
423
00:25:26,043 --> 00:25:26,918
Lydia?
424
00:25:27,584 --> 00:25:28,834
- Kochanie?
- Tak?
425
00:25:28,918 --> 00:25:32,334
- Już czas.
- Już czas?
426
00:25:32,418 --> 00:25:35,418
- Na co?
- Przywitaj się z ciocią!
427
00:25:35,501 --> 00:25:37,168
Okej.
428
00:25:37,251 --> 00:25:40,834
Chodźmy. Już czas.
429
00:25:43,126 --> 00:25:45,209
Hej, kochanie…
430
00:25:45,918 --> 00:25:46,751
Thando!
431
00:26:08,209 --> 00:26:10,709
Myślałam, że to przyjęcie dla nas.
432
00:26:12,126 --> 00:26:14,001
Nie wiedziałem o tym.
433
00:26:15,959 --> 00:26:16,876
Dziękuję, tato.
434
00:26:18,584 --> 00:26:20,293
Przedstawiam wam Shakę.
435
00:26:20,376 --> 00:26:22,209
NIECH ŻYJE KRÓL SHAKA
436
00:26:29,834 --> 00:26:31,251
O rany.
437
00:26:32,501 --> 00:26:35,293
Patrzcie. To jest Shaka.
438
00:26:35,376 --> 00:26:37,001
Ciszej trochę.
439
00:26:38,251 --> 00:26:39,584
O Boże.
440
00:26:43,751 --> 00:26:45,751
Ciszej.
441
00:26:49,084 --> 00:26:50,584
- Lydia.
- Mamo?
442
00:26:50,668 --> 00:26:53,584
- Jadł już?
- Tak, nakarmiłam go.
443
00:26:53,668 --> 00:26:56,251
Jest przytłoczony obcymi ludźmi.
444
00:26:56,334 --> 00:27:00,626
Niemożliwe. To Twala.
Jesteśmy stworzeni dla ludzi. Daj go.
445
00:27:00,709 --> 00:27:02,709
Chodź do mnie, chłopcze.
446
00:27:02,793 --> 00:27:04,959
Daj jej dziecko.
447
00:27:05,043 --> 00:27:07,334
- Trzymaj go porządnie.
- Trzymam.
448
00:27:07,418 --> 00:27:09,043
Cześć, mały.
449
00:27:09,126 --> 00:27:11,251
- Cześć.
- Przywitaj się z dziadkiem.
450
00:27:11,334 --> 00:27:14,168
Już dobrze.
451
00:27:14,668 --> 00:27:16,626
Przykro mi, wnusiu.
452
00:27:17,751 --> 00:27:18,626
Lydia?
453
00:27:20,084 --> 00:27:22,751
- Dokąd idą?
- Wesołych świąt, rodzinko.
454
00:27:22,834 --> 00:27:24,418
- Wesołych świąt.
- Cześć.
455
00:27:24,501 --> 00:27:25,376
Tata.
456
00:27:29,584 --> 00:27:31,168
Już zjedliście?
457
00:27:33,543 --> 00:27:34,376
Spóźniłem się?
458
00:27:34,459 --> 00:27:35,459
Trzydzieści lat.
459
00:27:38,334 --> 00:27:39,876
- Nie, Beauty.
- Tumi.
460
00:27:41,376 --> 00:27:42,501
Zaczekaj.
461
00:27:43,751 --> 00:27:44,584
Tumi.
462
00:27:45,793 --> 00:27:46,626
Córeczko.
463
00:27:46,709 --> 00:27:49,168
Świetnie. Więcej gęb do wykarmienia.
464
00:27:53,709 --> 00:27:54,793
Co jest, kurwa?
465
00:27:54,876 --> 00:27:58,001
Nic nie mówiłam,
bo wiedziałam, że tak będzie.
466
00:27:58,543 --> 00:28:01,543
Nagle masz amnezję.
Zapomniałaś, co zrobił?
467
00:28:01,626 --> 00:28:04,834
Ostatnio potraktował nas jak ścierwo.
468
00:28:04,918 --> 00:28:07,751
- A teraz to ojciec roku?
- Nie mówiłam tego.
469
00:28:07,834 --> 00:28:10,918
- „Nie powiedziałam tego”.
- Grillują całą owcę.
470
00:28:11,001 --> 00:28:13,418
To prywatna rozmowa, stary dziadzie.
471
00:28:13,501 --> 00:28:17,584
Słuchaj. Byłam już w więzieniu
i się go nie boję.
472
00:28:17,668 --> 00:28:20,293
- Tumi!
- Wrócę tam dla niego.
473
00:28:20,834 --> 00:28:22,501
Co? Przynieść mu talerz?
474
00:28:22,584 --> 00:28:24,459
Czy co? Chce ci się pić?
475
00:28:24,543 --> 00:28:26,668
- Właściwie to…
- Czego chcesz?
476
00:28:27,543 --> 00:28:28,376
Czystej karty.
477
00:28:28,459 --> 00:28:31,876
Lepiej zaufać Bogu
niż takiej gnidzie jak ty.
478
00:28:31,959 --> 00:28:34,834
- Nie udawaj świętej.
- Nie mów tak do mnie.
479
00:28:34,918 --> 00:28:38,001
- Proszę was!
- Jak śmiesz tak do mnie mówić?
480
00:28:38,084 --> 00:28:40,251
Przestańcie! Chcę, żeby tu był.
481
00:28:40,334 --> 00:28:41,501
Wybaczyłaś mu?
482
00:28:41,584 --> 00:28:44,084
- Stara się.
- Od kiedy?
483
00:28:45,084 --> 00:28:46,793
Od sześciu miesięcy.
484
00:28:46,876 --> 00:28:49,626
Koniec z tym, słyszysz?
485
00:28:49,709 --> 00:28:52,959
- Nie ty decydujesz.
- Matko Tereso, córka zdecydowała.
486
00:28:53,043 --> 00:28:55,084
- Nie mów do mnie.
- Wiesz co?
487
00:28:55,168 --> 00:28:58,668
- Tumi!
- Wyjdź, zanim…
488
00:28:58,751 --> 00:29:00,918
- Co chcesz zrobić?
- Uspokój się!
489
00:29:01,001 --> 00:29:02,584
Nie!
490
00:29:04,209 --> 00:29:06,251
Tumi!
491
00:29:08,001 --> 00:29:08,959
Wszystko dobrze?
492
00:29:09,043 --> 00:29:11,709
Tak!
493
00:29:11,793 --> 00:29:12,918
Co się dzieje?
494
00:29:13,626 --> 00:29:14,709
Prywatna rozmowa.
495
00:29:14,793 --> 00:29:15,751
W moim domu?
496
00:29:15,834 --> 00:29:16,668
Zero kultury.
497
00:29:22,251 --> 00:29:25,043
- Chodźcie zjeść. Wyglądacie na głodnych.
- Tak.
498
00:29:27,584 --> 00:29:28,834
Co jemy?
499
00:29:34,709 --> 00:29:36,084
Straciłam apetyt,
500
00:29:37,918 --> 00:29:40,043
ale potrzebuję drinka.
501
00:29:46,126 --> 00:29:49,418
Powiedz, że masz coś mocniejszego.
502
00:29:50,834 --> 00:29:53,709
- Nie, zostawiłam w domu.
- No nie.
503
00:29:54,709 --> 00:30:00,043
Twalowie i Sellowie mają same dramaty.
504
00:30:00,126 --> 00:30:03,501
Cieszę się, że tym razem to nie moja wina.
505
00:30:03,584 --> 00:30:06,001
Też się cieszę, że to nie twoja wina.
506
00:30:06,084 --> 00:30:08,376
Wypijmy za rozwój.
507
00:30:08,459 --> 00:30:11,209
Wypijmy za to. Brawo ty.
508
00:30:11,293 --> 00:30:13,876
- Życie to jest coś.
- Zdecydowanie.
509
00:30:13,959 --> 00:30:16,668
Nie! Co robisz?
510
00:30:17,501 --> 00:30:19,668
Kochanie, co robisz? Pijesz?
511
00:30:19,751 --> 00:30:21,709
Na moją obronę…
512
00:30:23,418 --> 00:30:26,209
Odkryłam, że mój ojciec,
który nie jest moim ojcem,
513
00:30:26,293 --> 00:30:27,751
przyjaźni się z Beauty.
514
00:30:27,834 --> 00:30:30,834
Potrzebuję tego. Będę pić całą noc.
515
00:30:30,918 --> 00:30:34,376
Miałaś nie pić przy Lulu.
516
00:30:34,459 --> 00:30:35,668
Zaczyna się.
517
00:30:37,584 --> 00:30:39,043
Ciociu, daj nam chwilę.
518
00:30:39,126 --> 00:30:41,459
Nie, niech zostanie.
519
00:30:41,543 --> 00:30:42,918
Zaczekaj chwilkę.
520
00:30:44,709 --> 00:30:47,001
Chciałem cię o coś zapytać.
521
00:30:47,084 --> 00:30:47,918
Tutaj?
522
00:30:48,001 --> 00:30:51,043
Odkładałem to,
bo nie chciałem cię wystraszyć.
523
00:30:51,126 --> 00:30:53,876
Wystraszyć? Jestem, kurwa, przerażona.
524
00:30:53,959 --> 00:30:54,793
Siku.
525
00:30:54,876 --> 00:30:57,001
- Co?
- No wiesz.
526
00:30:58,209 --> 00:31:00,793
Alkohol. Pełny pęcherz. Przepraszam.
527
00:31:00,876 --> 00:31:02,376
Chciałem tylko zapytać…
528
00:31:04,209 --> 00:31:07,043
Chciałem zapytać,
czy chce poznać mamę Lulu.
529
00:31:07,126 --> 00:31:08,126
Khaya.
530
00:31:08,709 --> 00:31:11,543
Dziewczyny ustawiały się
do ciebie w kolejce.
531
00:31:11,626 --> 00:31:13,626
A ty wybrałeś tę.
532
00:31:13,709 --> 00:31:15,168
Masz, co chciałeś.
533
00:31:36,584 --> 00:31:37,501
Hej.
534
00:31:42,459 --> 00:31:43,793
Ja?
535
00:31:44,376 --> 00:31:45,668
Co?
536
00:31:58,626 --> 00:31:59,668
Tato.
537
00:32:03,459 --> 00:32:06,001
Wszyscy moi sąsiedzi by się tu zmieścili.
538
00:32:06,834 --> 00:32:09,251
Przepraszam za to, co się stało.
539
00:32:09,334 --> 00:32:12,793
Rozumiem, o co chodzi
twojej mamie i siostrze.
540
00:32:12,876 --> 00:32:15,918
Nie jestem z siebie dumny.
Może powinienem spadać.
541
00:32:16,001 --> 00:32:19,334
- Dopiero przyszedłeś.
- Nie chcę zepsuć ci dnia.
542
00:32:19,418 --> 00:32:23,001
- To twój najlepszy dzień.
- Tak, po części dzięki tobie.
543
00:32:24,376 --> 00:32:27,001
- Powinienem się cieszyć tą chwilą.
- Tak.
544
00:32:28,584 --> 00:32:32,168
Tato, nic ci nie jest?
545
00:32:32,251 --> 00:32:33,918
Nie, jest okej.
546
00:32:36,959 --> 00:32:40,084
To cholerne zapalenie nerek
dowala mi, kiedy chce.
547
00:32:40,168 --> 00:32:43,043
Nie sądziłem, że dam radę tu przyjść.
548
00:32:43,126 --> 00:32:44,543
Cieszę się, że dałeś.
549
00:32:45,334 --> 00:32:46,334
Grace.
550
00:32:48,876 --> 00:32:52,918
Uspokój się, bo dostaniesz udaru.
551
00:32:54,043 --> 00:32:56,376
- Powiedziałaś im, że przyjdę?
- Nie.
552
00:32:56,459 --> 00:32:58,543
Wiedziałam, że nie zrozumieją.
553
00:32:58,626 --> 00:33:02,668
Poza tym myślałam, że nie dotrzesz.
Nie ze względu na chorobę.
554
00:33:02,751 --> 00:33:07,251
Nie mogę uwierzyć, że rozmawiamy.
To dziwne, ale w dobry sposób.
555
00:33:08,293 --> 00:33:09,584
Żałuję, że tak późno.
556
00:33:09,668 --> 00:33:10,751
Jesteś tu teraz.
557
00:33:10,834 --> 00:33:14,293
Jesteś w domu i czuję,
że moje marzenia się spełniają.
558
00:33:14,876 --> 00:33:16,209
- Moja mała.
- Tatusiu.
559
00:33:18,668 --> 00:33:22,626
Stąpa po cienkim lodzie.
Wykorzystuje trudną sytuację Beauty.
560
00:33:22,709 --> 00:33:24,376
Może ona tego potrzebuje.
561
00:33:24,459 --> 00:33:27,168
Mam siedzieć i patrzeć, jak ją niszczy?
562
00:33:27,251 --> 00:33:29,459
Nie, zajmij się swoim życiem.
563
00:33:29,959 --> 00:33:32,793
Weź kasę z emerytury
i kup sobie coś ładnego.
564
00:33:32,876 --> 00:33:36,459
- Zaszalej. Albo oddaj mi połowę.
- Połowę? Nie ma mowy.
565
00:33:36,543 --> 00:33:40,668
Wiesz co? Może wydam pieniądze
na płatnego zabójcę. Bóg mi wybaczy.
566
00:33:40,751 --> 00:33:41,793
Jezu.
567
00:33:43,001 --> 00:33:43,959
Okej.
568
00:33:50,209 --> 00:33:52,376
Że co mam zrobić?
569
00:33:53,084 --> 00:33:56,709
Nie chcę tu czekać na śmierć.
Chcę wyjść do świata.
570
00:33:56,793 --> 00:34:00,084
Potrzebuję spędzić dzień poza tym domem.
571
00:34:00,168 --> 00:34:03,209
Albo choroba mnie wykończy,
albo ci ludzie.
572
00:34:03,293 --> 00:34:05,793
Może powinnaś z nimi porozmawiać.
573
00:34:05,876 --> 00:34:07,001
Z twoją rodziną.
574
00:34:07,084 --> 00:34:10,876
Bo ja nie umiem radzić sobie
z umierającymi,
575
00:34:10,959 --> 00:34:11,918
odpukać,
576
00:34:12,876 --> 00:34:14,459
pacjentami z nowotworem.
577
00:34:14,543 --> 00:34:19,376
Skoro przeżyłam apartheid,
to przeżyję przejażdżkę po przedmieściach.
578
00:34:19,459 --> 00:34:20,918
Ale to zły pomysł.
579
00:34:21,001 --> 00:34:25,084
Zaufaj mi. Mam w tym doświadczenie.
Mam doktorat ze złych pomysłów.
580
00:34:25,168 --> 00:34:27,501
Tumi, jesteś moją ostatnią szansą.
581
00:34:28,834 --> 00:34:29,668
W porządku.
582
00:34:30,668 --> 00:34:36,209
Jak chcesz,
to odmów chorej, zmęczonej staruszce.
583
00:34:36,293 --> 00:34:37,876
Jesteś taka okrutna?
584
00:34:37,959 --> 00:34:39,084
Nie.
585
00:34:40,001 --> 00:34:43,626
Te teksty o byciu starą i umierającą
586
00:34:43,709 --> 00:34:45,501
na mnie nie działają.
587
00:34:45,584 --> 00:34:46,626
No dobrze.
588
00:34:46,709 --> 00:34:50,834
Siedź sobie z tymi ludźmi.
Na pewno świetnie się bawisz.
589
00:34:51,459 --> 00:34:53,251
Przydałaby mi się przerwa.
590
00:34:54,209 --> 00:34:55,126
Okej.
591
00:34:55,876 --> 00:34:57,293
Nie to, że się zgadzam.
592
00:34:57,376 --> 00:34:59,126
Po prostu może…
593
00:34:59,209 --> 00:35:02,751
Może powinnaś rozprostować nogi.
594
00:35:02,834 --> 00:35:05,418
Może ty też powinnaś rozprostować nogi.
595
00:35:05,501 --> 00:35:07,751
Tylko szybko, zanim wróci pielęgniarz.
596
00:35:17,168 --> 00:35:18,126
Moja laska.
597
00:35:20,001 --> 00:35:22,501
Odstaw to. Będziesz prowadzić.
598
00:35:23,584 --> 00:35:24,501
Dobrze.
599
00:35:24,584 --> 00:35:26,293
- Chodź.
- Nie dotykaj mnie.
600
00:35:27,209 --> 00:35:29,293
- Dzięki za uprzedzenie.
- O czym?
601
00:35:29,376 --> 00:35:31,626
Wiesz, o kim mówię. O Edmundzie.
602
00:35:31,709 --> 00:35:34,084
- Jest moim tatą.
- A ja twoim mężem.
603
00:35:34,168 --> 00:35:36,209
Dwaj moi ulubieni faceci. I co?
604
00:35:36,293 --> 00:35:39,668
Jest tylko dawcą nasienia.
Wiesz, że to się źle skończy?
605
00:35:39,751 --> 00:35:44,126
Mama i siostra mnie nie zaskoczyły,
ale ty? Nie czujesz magii świąt?
606
00:35:44,209 --> 00:35:47,001
- Czy ty się słyszysz?
- Tak.
607
00:35:47,084 --> 00:35:48,751
Próbuję się dobrze bawić.
608
00:35:49,334 --> 00:35:51,501
Czekają na mnie goście. Przepraszam.
609
00:35:57,543 --> 00:36:02,959
Skoro mogę za to iść do więzienia,
lepiej, żeby było warto.
610
00:36:03,043 --> 00:36:03,959
Dokąd jedziemy?
611
00:36:06,084 --> 00:36:07,459
Nie masz planu?
612
00:36:07,543 --> 00:36:09,626
Poza wyjściem z domu?
613
00:36:09,709 --> 00:36:13,876
Nie. Co wy, młodzi, robicie,
żeby się dobrze bawić?
614
00:36:17,959 --> 00:36:19,376
Wiesz co?
615
00:36:20,251 --> 00:36:21,084
Mam pomysł.
616
00:36:24,001 --> 00:36:25,793
Nie rozumiem.
617
00:36:25,876 --> 00:36:29,626
Powinnaś być królową imprez.
Co to za gówno?
618
00:36:29,709 --> 00:36:32,376
Wiem, że to kiczowate,
619
00:36:32,459 --> 00:36:35,709
ale byłam tu z Lulu i Khayą
i bardzo im się podobało.
620
00:36:36,293 --> 00:36:38,959
- Ile lat ma Lulu?
- Trzynaście.
621
00:36:39,043 --> 00:36:42,084
- Ja mam 80!
- Ale jesteś na powietrzu, nie?
622
00:36:42,168 --> 00:36:45,418
Następnym razem
ucieknę z Thembą, alkoholikiem.
623
00:36:48,793 --> 00:36:49,959
Zostaw mnie.
624
00:36:53,293 --> 00:36:54,168
W porządku?
625
00:36:54,251 --> 00:36:55,543
Spadaj!
626
00:36:57,584 --> 00:37:02,584
PARK ROZRYWKI GOLD REEF CITY
627
00:37:05,043 --> 00:37:09,751
Chcę ci opowiedzieć, co tu się działo,
i zabrać cię w modne miejsca.
628
00:37:09,834 --> 00:37:12,751
A potem może pogadamy o Sbu,
629
00:37:12,834 --> 00:37:16,459
twoim tacie i wszystkim innym,
co działo się u ciebie.
630
00:37:16,543 --> 00:37:21,709
To miała być fajna, wesoła impreza,
ale zamiast tego wszyscy chcą gadać.
631
00:37:23,668 --> 00:37:28,334
Kochana, w twoim życiu się pojebało,
a ty nie chcesz o tym mówić.
632
00:37:28,918 --> 00:37:31,543
- Co mam zrobić?
- Zostaw mnie w spokoju.
633
00:37:32,376 --> 00:37:34,168
Zanudzaj Refiloe w Dubaju.
634
00:37:36,001 --> 00:37:37,501
Ty tak na serio?
635
00:37:38,376 --> 00:37:41,751
Ta impreza i tak jest do dupy.
Nie chcę tu być.
636
00:37:43,459 --> 00:37:48,126
A twoje drinki są rozwodnione. Pa.
637
00:37:51,209 --> 00:37:53,334
- Widziałaś Tumi?
- Nie.
638
00:37:53,418 --> 00:37:54,668
Okej.
639
00:37:58,209 --> 00:38:01,126
- Co teraz?
- Czekaj.
640
00:38:04,126 --> 00:38:07,668
GDZIE JESTEŚ?
SERIO, SZUKAŁEM CIĘ WSZĘDZIE.
641
00:38:07,751 --> 00:38:10,501
HEJ, KOCHANIE. W SKLEPIE. NIEDŁUGO WRACAM.
642
00:38:10,584 --> 00:38:11,709
Wszystko dobrze?
643
00:38:12,543 --> 00:38:14,584
Świetnie.
644
00:38:15,126 --> 00:38:17,709
To zmień minę. To mój dzień.
645
00:38:18,459 --> 00:38:20,293
Niech będzie.
646
00:38:20,876 --> 00:38:22,251
Chodź na kolejkę.
647
00:38:36,709 --> 00:38:39,251
{\an8}WYJŚCIE
648
00:39:16,043 --> 00:39:17,543
Chcę tamtą.
649
00:39:19,043 --> 00:39:20,751
Co? Musimy wybrać z tych.
650
00:39:23,459 --> 00:39:24,793
Oddaj mi misia.
651
00:39:25,543 --> 00:39:28,626
- Nie, jest mój.
- Nie każ mi użyć siły.
652
00:39:31,793 --> 00:39:34,293
{\an8}TYLKO DLA DZIECI PONIŻEJ 140 CM
653
00:39:54,626 --> 00:39:56,834
Mamo, przyniosłem ci jedzenie.
654
00:40:04,418 --> 00:40:07,543
Nie jest dobrze, mamo.
655
00:40:09,918 --> 00:40:11,668
Nie wiem, co robić.
656
00:40:12,876 --> 00:40:14,668
Nie wiem, z kim porozmawiać.
657
00:40:30,501 --> 00:40:33,209
Boże, ładnie cię proszę.
658
00:40:35,501 --> 00:40:38,084
Jeśli pomożesz mi wyjść z tej sytuacji,
659
00:40:38,168 --> 00:40:41,959
już zawsze będę twoim wiernym sługą.
660
00:40:42,959 --> 00:40:46,251
Potrzebuję tylko
odrobinę pomocy finansowej.
661
00:40:48,793 --> 00:40:54,501
Może mógłbyś pomóc mi wygrać w loterii.
662
00:40:54,584 --> 00:40:56,168
Dziękuję. Amen.
663
00:40:57,043 --> 00:40:58,084
I proszę…
664
00:40:59,668 --> 00:41:01,918
zabierz mojej żonie karty kredytowe.
665
00:41:16,084 --> 00:41:16,918
Mamo?
666
00:41:22,709 --> 00:41:25,293
Jak to twojej mamy nie ma?
667
00:41:25,376 --> 00:41:27,209
- Zmarła?
- Nie, nie ma jej.
668
00:41:27,293 --> 00:41:29,543
Nie ma jej w domu ani w łóżku.
669
00:41:30,793 --> 00:41:32,709
Gdzie jest Gogo Twala?
670
00:41:33,251 --> 00:41:36,168
Nękała mnie, żebym wypuścił ją na dwór.
671
00:41:36,251 --> 00:41:39,293
Może jest zagubiona i gdzieś wyszła…
672
00:41:39,376 --> 00:41:41,251
Pytałeś sąsiadów?
673
00:41:41,334 --> 00:41:43,626
Zadzwońmy na policję. Potrzymaj króla.
674
00:41:44,626 --> 00:41:46,793
Czekaj. Gdzie jest Tumi?
675
00:41:46,876 --> 00:41:49,918
Napisała mi, że jest w sklepie.
676
00:41:50,001 --> 00:41:51,251
Zadzwoń do niej.
677
00:41:52,918 --> 00:41:56,418
Moja córka nie ma z tym
nic wspólnego. Zmieniła się.
678
00:41:56,501 --> 00:41:58,043
Jasne.
679
00:41:58,793 --> 00:42:00,043
Dzwoń do niej!
680
00:42:08,918 --> 00:42:09,876
Alleluja.
681
00:42:12,126 --> 00:42:14,501
- Daj na głośnik.
- Spokojnie.
682
00:42:20,543 --> 00:42:22,793
Mówiłeś, że poszła do sklepu?
683
00:42:23,418 --> 00:42:27,126
- Mamy tu catering. Czego jej trzeba?
- Czegoś kobiecego?
684
00:42:27,209 --> 00:42:29,251
Co za ludzie.
685
00:42:53,168 --> 00:42:54,251
Porwała ją.
686
00:42:54,334 --> 00:42:55,668
Przestępczyni.
687
00:43:09,209 --> 00:43:14,459
Poprawiasz humor staruszce. Zrozumie.
688
00:43:14,543 --> 00:43:19,293
Ostatnio jest taki spięty,
że raczej nie będziemy się z tego śmiali.
689
00:43:19,376 --> 00:43:23,376
Nonsens. Mężczyzna robi się nudny,
gdy jest znudzony.
690
00:43:24,709 --> 00:43:26,959
Powiedz mi, jak wasz seks?
691
00:43:28,918 --> 00:43:30,501
Czyli słabo?
692
00:43:31,251 --> 00:43:36,959
Słuchaj, dziecko. Miłość powinna cię
cały czas uszczęśliwiać.
693
00:43:37,043 --> 00:43:40,376
Powinnaś uprawiać seks
minimum trzy razy dziennie.
694
00:43:42,001 --> 00:43:44,834
- To skomplikowane.
- Tak?
695
00:43:44,918 --> 00:43:46,959
Tak, w grę wchodzą dzieci.
696
00:43:47,584 --> 00:43:51,168
W grę zawsze wchodzą dzieci i rodzina.
697
00:43:51,251 --> 00:43:54,459
Ale ostatecznie nie wiesz, co cię zabije.
698
00:43:57,293 --> 00:43:58,209
Żal.
699
00:43:59,084 --> 00:44:00,501
To prawdziwy zabójca.
700
00:44:09,084 --> 00:44:14,626
Zekethe…
701
00:44:18,251 --> 00:44:19,168
W porządku?
702
00:44:20,168 --> 00:44:23,168
Możemy już wracać. Nie zmuszaj się.
703
00:44:23,251 --> 00:44:26,043
Nic mi nie jest. Nie jesteś moją niańką.
704
00:44:30,334 --> 00:44:35,793
Boitumelo Sello, zawsze znajdziesz sposób,
by splamić honor naszej rodziny.
705
00:44:35,876 --> 00:44:39,043
Odbierz telefon.
706
00:44:39,584 --> 00:44:40,709
Cześć.
707
00:44:41,293 --> 00:44:43,543
Dzieci potrafią sprawiać problemy.
708
00:44:44,168 --> 00:44:45,876
Tak jak byli mężowie.
709
00:44:47,001 --> 00:44:49,209
Dini, nie bądź taka.
710
00:44:49,293 --> 00:44:52,251
Czego chcesz?
Zawracaj głowę żonie i dzieciom.
711
00:44:54,001 --> 00:44:55,043
No tak…
712
00:44:56,043 --> 00:45:01,209
Mam inne dzieci, ale nie mam już żony.
713
00:45:02,293 --> 00:45:04,376
Kto by cię chciał?
714
00:45:06,668 --> 00:45:08,418
Ty mnie kiedyś chciałaś.
715
00:45:09,668 --> 00:45:14,209
Już nie jestem tamtą kobietą.
716
00:45:16,376 --> 00:45:17,209
Zmieniłem się.
717
00:45:19,126 --> 00:45:20,584
Kim jesteś teraz?
718
00:45:22,918 --> 00:45:25,834
Mężczyzną próbującym zmienić swoje życie.
719
00:45:28,376 --> 00:45:29,418
A ty?
720
00:45:30,626 --> 00:45:34,501
Czasem czuję się złą matką.
721
00:45:36,709 --> 00:45:37,668
Przez Tumi.
722
00:45:38,959 --> 00:45:41,168
- Przykro mi.
- Chcesz stracić rękę?
723
00:45:47,501 --> 00:45:50,334
- Wygrywałam.
- Nie chcę ryzykować twoim życiem.
724
00:45:50,418 --> 00:45:51,876
Musisz iść do szpitala.
725
00:45:52,376 --> 00:45:56,168
Nienawidzę szpitali. Śmierdzą śmiercią.
726
00:45:56,251 --> 00:45:59,626
Dobrze, nie pojedziemy do szpitala,
ale do domu już tak.
727
00:45:59,709 --> 00:46:00,668
Słyszysz?
728
00:46:00,751 --> 00:46:01,709
Dziękuję.
729
00:46:24,084 --> 00:46:24,918
Dziękuję.
730
00:46:26,168 --> 00:46:27,001
Za co?
731
00:46:27,084 --> 00:46:28,043
Za dziś.
732
00:46:28,793 --> 00:46:31,793
Za to, że mogłam być sobą.
Bardzo to doceniam.
733
00:46:33,251 --> 00:46:37,001
Nie mów, że zmiękłaś, młoda damo.
734
00:46:37,501 --> 00:46:39,126
Musisz mi coś obiecać.
735
00:46:39,209 --> 00:46:41,668
Czyli łamanie prawa to za mało?
736
00:46:42,293 --> 00:46:43,293
Mówię poważnie.
737
00:46:44,626 --> 00:46:45,793
Jeśli nie przeżyję,
738
00:46:45,876 --> 00:46:47,543
proszę, dostarcz ten list.
739
00:46:48,543 --> 00:46:50,418
Dlaczego miałabyś nie przeżyć?
740
00:46:50,501 --> 00:46:51,793
Powiedziałam „jeśli”.
741
00:46:52,668 --> 00:46:56,709
Zapisałam w nim ostatnie życzenia.
742
00:46:56,793 --> 00:47:00,751
Adres i nazwisko są z przodu.
743
00:47:00,834 --> 00:47:04,293
Proszę, zrób to, na wypadek…
744
00:47:04,376 --> 00:47:06,001
Nie.
745
00:47:06,084 --> 00:47:09,709
Jesteś twardą babką
i nigdzie się nie wybierasz.
746
00:47:09,793 --> 00:47:11,709
Porozmawiaj ze swoją rodziną.
747
00:47:11,793 --> 00:47:14,084
Nikt mnie nie słucha w tej rodzinie.
748
00:47:14,626 --> 00:47:17,084
Nie możesz odmówić kobiecie z rakiem.
749
00:47:17,168 --> 00:47:18,918
Tak jest zapisane w Biblii.
750
00:47:19,959 --> 00:47:20,834
Nie czytałam.
751
00:47:23,501 --> 00:47:24,584
Obiecaj mi.
752
00:47:25,334 --> 00:47:30,168
Dobrze. Ale przestań mi tu smęcić.
753
00:47:30,251 --> 00:47:34,626
Niedługo będziesz leżeć w cieplutkim łóżku
i rozkazywać pielęgniarzowi.
754
00:47:35,168 --> 00:47:37,834
Może zjesz kawior i popijesz szampanem.
755
00:47:37,918 --> 00:47:41,376
A raczej witaminkami. Ty pijesz witaminki.
756
00:47:50,584 --> 00:47:51,418
Ngiyabonga.
757
00:47:52,709 --> 00:47:53,668
Dziękuję.
758
00:48:00,168 --> 00:48:01,793
Kocham tę piosenkę.
759
00:48:03,876 --> 00:48:04,793
Okej.
760
00:48:38,501 --> 00:48:39,709
Jak się czujesz?
761
00:48:42,959 --> 00:48:44,293
Dobrze.
762
00:49:01,876 --> 00:49:02,793
Jesteśmy.
763
00:49:05,459 --> 00:49:06,334
Gogo?
764
00:49:10,168 --> 00:49:11,626
Gogo, obudź się.
765
00:49:12,501 --> 00:49:13,668
Proszę.
766
00:49:13,751 --> 00:49:15,126
Proszę, obudź się.
767
00:49:50,876 --> 00:49:53,584
POLICJA
768
00:51:02,126 --> 00:51:03,293
Znowu się zaczyna.
769
00:51:46,126 --> 00:51:48,126
Napisy: Sylwia Szymańska