1 00:00:07,168 --> 00:00:09,959 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:14,043 --> 00:00:17,959 20 GRUDNIA 3 00:00:30,918 --> 00:00:32,543 Po ich minach zgaduję, 4 00:00:33,334 --> 00:00:35,793 że w te święta będą dwa pogrzeby. 5 00:00:45,626 --> 00:00:47,126 12 GODZIN WCZEŚNIEJ 6 00:00:57,376 --> 00:00:59,209 Spierdalaj, chuju! 7 00:01:02,668 --> 00:01:04,918 Nie na głos, Tumi. 8 00:01:09,501 --> 00:01:10,584 Hej. 9 00:01:10,668 --> 00:01:11,751 Hej, kochanie. 10 00:01:12,251 --> 00:01:14,418 Sprawa wygląda tak. 11 00:01:15,334 --> 00:01:19,126 Lulu chce iść jeszcze raz na pontony. 12 00:01:19,209 --> 00:01:20,043 Serio? 13 00:01:20,126 --> 00:01:22,418 - Tak. - Ale ona chce czy ty? 14 00:01:23,293 --> 00:01:24,418 Ona. 15 00:01:25,168 --> 00:01:26,584 - A co? - Nic. 16 00:01:26,668 --> 00:01:29,501 Zaskocz siebie. Zrób coś innego, zabaw się. 17 00:01:29,584 --> 00:01:31,334 Dobrze się bawimy, prawda? 18 00:01:31,418 --> 00:01:34,584 Mam dość niespodzianek jak na ten rok. Ostatnia… 19 00:01:34,668 --> 00:01:37,584 Hej, słonko. Dobrze się bawisz? 20 00:01:37,668 --> 00:01:39,168 Tak. 21 00:01:40,084 --> 00:01:41,293 …miała 13 lat. 22 00:01:41,376 --> 00:01:43,293 Mówiłam ci, że Tumi nie chce. 23 00:01:43,376 --> 00:01:47,126 - Spoko, pójdę. - Też cię zmusza? 24 00:01:47,709 --> 00:01:51,501 To nasz pierwszy wspólny grudzień. Spędźmy go jak najlepiej. 25 00:01:51,584 --> 00:01:52,959 Będzie super. 26 00:01:53,793 --> 00:01:55,793 O Boże. 27 00:01:55,876 --> 00:01:58,334 Zrobiłaś swojej córce świetną fryzurę. 28 00:01:58,418 --> 00:02:01,209 Robicie takie ciekawe rzeczy… 29 00:02:01,293 --> 00:02:02,376 Mogę dotknąć? 30 00:02:02,459 --> 00:02:03,709 Ej! 31 00:02:04,709 --> 00:02:07,043 Po pierwsze, nie jest moją córką. 32 00:02:07,126 --> 00:02:10,626 Najwyraźniej nigdy nie lubił gumek. 33 00:02:10,709 --> 00:02:14,584 Po drugie, Karen, nie bądź taka. Nie rób tego. 34 00:02:15,626 --> 00:02:16,793 Nazywam się Sarah. 35 00:02:16,876 --> 00:02:18,001 Jasne, Karen. 36 00:02:23,043 --> 00:02:24,668 Tak! Udało się. 37 00:02:24,751 --> 00:02:27,334 Przyjęli ofertę. Będziemy mieli własny dom. 38 00:02:27,418 --> 00:02:30,126 Basen i cztery sypialnie! 39 00:02:32,043 --> 00:02:36,459 Nie wiem, po co nam tyle miejsca. 40 00:02:36,543 --> 00:02:40,459 - Starczy dla całej rodziny. - Masz więcej dzieci? 41 00:02:40,543 --> 00:02:43,376 - Ale on jest w Pretorii. - Ona mnie rozumie. 42 00:02:43,459 --> 00:02:47,751 Będzie fajnie. To dom dla nas. Jesteśmy rodziną. 43 00:02:47,834 --> 00:02:51,418 Chodźcie do mnie. 44 00:02:52,209 --> 00:02:55,126 Tak wygląda „i żyli długo i szczęśliwie”. 45 00:02:55,876 --> 00:02:57,626 Spierdalaj! 46 00:02:59,251 --> 00:03:02,251 - Nie przeklinaj. - Chodźcie. 47 00:03:02,334 --> 00:03:04,793 Musimy przygotować się na braai. 48 00:03:04,876 --> 00:03:05,918 Tak, chodźmy. 49 00:03:14,168 --> 00:03:16,251 Ktoś pożyczy mi szampon? 50 00:03:16,334 --> 00:03:17,251 Słucham? 51 00:03:17,334 --> 00:03:20,876 Potrzebuję szamponu. Soczysta i ja chcemy się wykąpać. 52 00:03:22,584 --> 00:03:24,209 O Boże. W moim domu? 53 00:03:24,293 --> 00:03:26,668 Wytarliśmy stopy przed wejściem. 54 00:03:27,418 --> 00:03:29,584 Jezu, Shadrack. 55 00:03:29,668 --> 00:03:32,751 Kiedy przestaniesz się wygłupiać z tą owcą? 56 00:03:32,834 --> 00:03:34,709 Wypuść ją na wolność. 57 00:03:34,793 --> 00:03:38,376 Valencia będzie nas obwiniać o zrujnowanie kolejnych świąt 58 00:03:38,459 --> 00:03:41,001 i Beauty nigdy nam nie wybaczy. 59 00:03:41,084 --> 00:03:44,001 - Wyjdź z mojego domu. - Dlaczego taka jesteś? 60 00:03:44,084 --> 00:03:46,209 Nie chodzi o ciebie. 61 00:03:46,293 --> 00:03:48,418 - Syndrom pustego gniazda. - Co? 62 00:03:48,501 --> 00:03:52,543 Jest sama w dużym domu. Dzieci wyjechały i ma humory. 63 00:03:52,626 --> 00:03:54,751 Wszystko słyszę! 64 00:03:54,834 --> 00:03:58,376 Wiem. Powiem ci coś. 65 00:03:59,918 --> 00:04:01,209 Chodź, Soczi. 66 00:04:01,293 --> 00:04:03,126 Słyszysz, ale nie słuchasz. 67 00:04:07,293 --> 00:04:09,543 Co to robi w mojej kuchni? 68 00:04:09,626 --> 00:04:12,876 Jest już częścią rodziny. 69 00:04:12,959 --> 00:04:16,751 Potrójne S. Soczi Shadrack Sello Junior. 70 00:04:18,709 --> 00:04:21,834 - Jeśli ona nie idzie, ja też nie. - Daj kluczyki. 71 00:04:21,918 --> 00:04:24,668 - Nie umiesz prowadzić. - Grace umie. 72 00:04:26,084 --> 00:04:27,251 Grace. 73 00:04:27,334 --> 00:04:29,668 Gdybyś miała faceta, wyluzowałabyś. 74 00:04:29,751 --> 00:04:31,876 - Mam Jezusa. - Nie mówię o Jezusie. 75 00:04:31,959 --> 00:04:36,501 Mówię o prawdziwym facecie, który by cię złapał za wałeczki i… 76 00:04:37,459 --> 00:04:38,543 Nie o modlitwie. 77 00:04:38,626 --> 00:04:41,668 Beauty wraca i wszystkie moje dzieci będą w domu. 78 00:04:41,751 --> 00:04:45,584 - Poznam Lulu. - A jeśli dziewczyny mają inne plany? 79 00:04:45,668 --> 00:04:48,876 - Zostajecie ty i Shadrack. - Nie, mamy swoje życie. 80 00:04:48,959 --> 00:04:51,459 Jedź do Rustenburga do Moipone i Bokanga. 81 00:04:51,543 --> 00:04:56,084 Jak mówiłam, moje dzieci wróciły. Spędzimy razem święta i zjemy Soczystą. 82 00:04:56,168 --> 00:04:59,084 Skoro mowa o świętach… 83 00:04:59,168 --> 00:05:03,209 Może chcesz mi zrobić prezent i dać mi trochę kasy? 84 00:05:03,293 --> 00:05:06,293 - Dlaczego ja? - Okaż trochę serca. 85 00:05:06,376 --> 00:05:10,584 - Masz kasę z emerytury. - To pieniądze na czarną godzinę. 86 00:05:10,668 --> 00:05:13,501 - Rzuć groszem, Dini. - Dini! 87 00:05:14,084 --> 00:05:17,084 - Co jest? - Czy to szampon z odżywką? 88 00:05:17,168 --> 00:05:19,126 Soczysta ma wrażliwą skórę. 89 00:05:21,501 --> 00:05:23,168 Korzystałeś z mojej wanny? 90 00:05:23,251 --> 00:05:26,543 Nie, no co ty! Dlaczego miałbym coś takiego zrobić? 91 00:05:27,168 --> 00:05:28,043 Daj spokój. 92 00:05:28,626 --> 00:05:30,918 Zawsze korzystamy z prysznica. 93 00:05:31,834 --> 00:05:32,918 Shadrack! 94 00:05:35,293 --> 00:05:37,168 Stresujesz mnie. 95 00:05:40,001 --> 00:05:42,584 Chodź, Soczi. Ci ludzie nie mają serca. 96 00:05:42,668 --> 00:05:44,043 Czyj to czepek? 97 00:05:44,709 --> 00:05:46,959 Mój, siostro. 98 00:05:54,418 --> 00:05:57,376 Jesteś taka piękna. 99 00:05:58,751 --> 00:06:01,501 - Dziękuję za pomoc. - Nie ma problemu. 100 00:06:02,668 --> 00:06:03,709 Dziękuję. 101 00:06:05,876 --> 00:06:07,334 Beauty… 102 00:06:11,293 --> 00:06:15,126 Okej. 103 00:06:20,001 --> 00:06:22,668 - Który miesiąc? - Został jeszcze jeden. 104 00:06:22,751 --> 00:06:24,251 Nie nastawiałabym się. 105 00:06:27,001 --> 00:06:29,584 - Słucham? - Życie jest nieprzewidywalne. 106 00:06:29,668 --> 00:06:31,584 Ten samolot może się rozbić. 107 00:06:31,668 --> 00:06:34,251 Albo jakiś szaleniec zabije nas wszystkich. 108 00:06:34,334 --> 00:06:36,501 - Beauty. - Tak. 109 00:06:36,584 --> 00:06:38,418 - W porządku? - Tak. 110 00:06:38,501 --> 00:06:39,334 - Tak? - Tak. 111 00:06:39,418 --> 00:06:40,251 Okej. 112 00:06:42,459 --> 00:06:43,876 - Przepraszam. - Słucham. 113 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 Dziękuję. 114 00:06:56,709 --> 00:06:59,501 Kochanie, musisz przestać to robić. 115 00:06:59,584 --> 00:07:02,709 - Co? - To, co robisz przy każdej matce. 116 00:07:02,793 --> 00:07:05,001 Wiesz co. Przystopuj trochę. 117 00:07:05,084 --> 00:07:09,084 - Nie mogę rozmawiać? - Możesz, tylko trochę mniej. 118 00:07:09,584 --> 00:07:10,418 Proszę. 119 00:07:11,959 --> 00:07:15,751 Proszę, by przestała pani straszyć pozostałych pasażerów. 120 00:07:15,834 --> 00:07:17,459 Dobrze? Dziękuję. 121 00:07:21,459 --> 00:07:23,501 - Cicho. - Nic nie powiedziałem. 122 00:07:37,043 --> 00:07:39,084 Chodź tu. Co to? 123 00:07:39,168 --> 00:07:41,501 Dlaczego są brzydkie? Nie są świeże. 124 00:07:41,584 --> 00:07:43,584 Co tu się dzieje? Idź. 125 00:07:44,751 --> 00:07:46,043 Tak. Dziękuję. 126 00:07:47,293 --> 00:07:49,834 - Czy to wszystko jest konieczne? - Tak. 127 00:07:51,168 --> 00:07:53,584 Schowaj to w garażu. 128 00:07:53,668 --> 00:07:58,084 Dlaczego te bombki są stłoczone? Co tu się dzieje? Mają wisieć. 129 00:07:58,668 --> 00:08:01,334 Proszę je odtłoczyć. Są święta. Do roboty! 130 00:08:01,418 --> 00:08:02,793 Mówię tylko… 131 00:08:02,876 --> 00:08:06,209 - Przestań. - Pytam, czy to wszystko jest konieczne. 132 00:08:06,293 --> 00:08:10,376 To tylko powitanie w domu, a nie orędzie do narodu. 133 00:08:10,459 --> 00:08:12,751 Kim jesteśmy? Jak się nazywamy? 134 00:08:13,543 --> 00:08:15,501 - Twala. - Właśnie. Zachowuj się. 135 00:08:15,584 --> 00:08:17,751 - Jesteśmy gospodarzami. - Tak, ale… 136 00:08:17,834 --> 00:08:19,793 Nawet dla rodziny Sello. 137 00:08:19,876 --> 00:08:22,543 Pamiętasz, że byłem w komitecie, 138 00:08:22,626 --> 00:08:26,584 który krytykował ludzi prezydenta za budżet inauguracyjny. 139 00:08:26,668 --> 00:08:29,043 Co, gdyby moi towarzysze tu przyszli? 140 00:08:29,126 --> 00:08:31,293 - Co by powiedzieli? - O czym? 141 00:08:31,376 --> 00:08:34,668 - Powiedzieliby, że jestem hipokrytą. - I co z tego? 142 00:08:34,751 --> 00:08:38,209 Co się boisz, jakbyś był przed komisją Zondy? 143 00:08:39,084 --> 00:08:41,543 Dobrze. Pracujcie dalej. 144 00:08:45,043 --> 00:08:48,751 Słuchaj. Żadnych mocnych drinków i nie żałuj lodu. Jasne? 145 00:08:48,834 --> 00:08:50,918 To rozwodni drinki, proszę pana. 146 00:08:51,001 --> 00:08:53,918 O to chodzi. Chcemy, żeby ludzie wrócili do domów. 147 00:08:54,001 --> 00:08:57,834 „Dojedź bezpiecznie”. To moja kampania. Rób, co mówię. 148 00:08:57,918 --> 00:08:59,001 Tak jest. 149 00:09:03,876 --> 00:09:06,584 - Dopilnuj tego. - Dziękuję. 150 00:09:09,584 --> 00:09:12,834 Oddaj tamto i weź to. 151 00:09:12,918 --> 00:09:15,209 Dobrze. Dziękuję. 152 00:09:17,959 --> 00:09:19,668 Albo oddaj. 153 00:09:19,751 --> 00:09:21,751 Znajdź mnie później i coś wymyślę. 154 00:09:21,834 --> 00:09:24,876 - Potrzebuję tego na coś innego. - Dziękuję. 155 00:09:26,543 --> 00:09:28,084 Co za ludzie. 156 00:09:31,959 --> 00:09:34,543 Daj mi coś. Cokolwiek. 157 00:09:34,626 --> 00:09:37,334 Inaczej powie, że moje dziecko umrze z głodu. 158 00:09:42,334 --> 00:09:43,959 PRZEŻYŁEM CZTERY MIESIĄCE 159 00:09:44,043 --> 00:09:46,918 - Mamy takie same koszulki! - Cześć. 160 00:09:47,001 --> 00:09:49,293 Tak będzie co miesiąc? 161 00:09:49,376 --> 00:09:51,293 Lubimy do siebie pasować. 162 00:09:54,543 --> 00:09:55,459 Jak leci? 163 00:09:56,793 --> 00:09:57,959 Za mało. 164 00:09:58,043 --> 00:10:02,001 Twoje cycki nic nie wytwarzają? Zrób to, co radziła moja matka. 165 00:10:02,084 --> 00:10:07,376 - Naciśnij pod spodem i pomajtaj. - Themba! 166 00:10:09,209 --> 00:10:12,251 Czuję, że nie chcesz przyjąć mojej pomocy. 167 00:10:12,334 --> 00:10:13,168 Ale ty… 168 00:10:15,126 --> 00:10:17,876 Themba, czuję, że nie rozumiesz, 169 00:10:17,959 --> 00:10:21,626 że robię wszystko, co mi kazali, dokładnie tak, jak mi kazali. 170 00:10:21,709 --> 00:10:25,501 - Twoja matka siedzi w mojej głowie. - Co powinniśmy zrobić? 171 00:10:29,709 --> 00:10:32,543 Nie ma mowy. Mama nas zabije, jeśli to zobaczy. 172 00:10:32,626 --> 00:10:37,001 Właśnie o tym mówię. Dlatego musimy wyjechać. 173 00:10:37,793 --> 00:10:42,584 Wiesz, że według mojej matki „aż do śmierci” dotyczy całej rodziny. 174 00:10:42,668 --> 00:10:47,334 Serio? Wyślij mi lokalizację swoich jaj, żebym mogła je znaleźć. 175 00:10:47,418 --> 00:10:50,334 Mówisz tak przy dziecku? 176 00:10:51,251 --> 00:10:53,376 - Potrzymaj to. - Okej. 177 00:10:53,459 --> 00:10:58,001 Chcę to schować, zanim wpakujesz nas w kłopoty. 178 00:10:58,084 --> 00:10:59,293 Trzeba to schować. 179 00:11:00,543 --> 00:11:02,584 Nie obchodzi mnie to. 180 00:11:02,668 --> 00:11:05,876 Dzisiaj powiem twojej matce, co myślę. 181 00:11:07,001 --> 00:11:10,668 Daj mi to, zanim zacznie płakać. Wiesz, jaki jest. 182 00:11:10,751 --> 00:11:12,084 - W porządku? - Mamo. 183 00:11:14,626 --> 00:11:17,418 Cześć, wnusiu. 184 00:11:17,501 --> 00:11:19,168 - Weź to. - Tak, mamo. 185 00:11:19,876 --> 00:11:21,876 Przykro mi, maleńki. 186 00:11:23,418 --> 00:11:26,084 Co ty masz na sobie? Przebierzesz się? 187 00:11:26,709 --> 00:11:28,334 Mamy dziś gości. 188 00:11:28,418 --> 00:11:31,084 Nawet przy Sellach nie możesz tak wyglądać. 189 00:11:31,668 --> 00:11:32,793 Jestem zawiedziona. 190 00:11:34,584 --> 00:11:35,751 Jestem zawiedziona. 191 00:11:36,543 --> 00:11:38,876 - Idziemy. - Dokąd? 192 00:11:38,959 --> 00:11:40,376 - Trzymaj. - Tak, mamo. 193 00:11:40,459 --> 00:11:44,543 Jestem zawiedziona, słyszysz? 194 00:11:48,209 --> 00:11:50,334 Miałaś jej powiedzieć, co myślisz. 195 00:11:52,418 --> 00:11:54,668 Daj mi… 196 00:11:56,126 --> 00:11:58,751 Zaraz wracam. Zobaczę, co da się zrobić. 197 00:12:07,293 --> 00:12:09,126 DROGI MIKOŁAJU, BYŁAM GRZECZNA 198 00:12:20,418 --> 00:12:21,793 Nie mów tacie. 199 00:12:21,876 --> 00:12:24,376 Nie powiem mu. Nigdy. 200 00:12:29,418 --> 00:12:32,543 Skoro to moje pierwsze święta z tobą i rodzinką, 201 00:12:32,626 --> 00:12:35,293 dostanę kieliszeczek czegoś na braai? 202 00:12:35,376 --> 00:12:37,126 - Nie. - Żartuję. 203 00:12:38,334 --> 00:12:40,543 W pewnym sensie. Żartuję. 204 00:12:40,626 --> 00:12:44,418 Zrób coś dla mnie. Spraw, żebym wyglądała na normalną osobę. 205 00:12:44,501 --> 00:12:46,668 Która umie zająć się nastolatką. 206 00:12:46,751 --> 00:12:48,209 Jeśli mi zapłacisz. 207 00:12:48,876 --> 00:12:50,293 Jest jak Mini Ja. 208 00:12:50,376 --> 00:12:51,418 Zgoda. 209 00:12:55,126 --> 00:12:56,251 Kurwa! 210 00:12:56,334 --> 00:12:59,668 - Nic ci nie jest? - Potrzebuję plastra. 211 00:12:59,751 --> 00:13:01,459 Powinien być w łazience. 212 00:13:20,626 --> 00:13:21,543 Cholera. 213 00:13:21,626 --> 00:13:22,793 Znalazłam. 214 00:13:26,668 --> 00:13:27,584 W porządku? 215 00:13:29,459 --> 00:13:33,168 Mój palec serdeczny jest w szoku. 216 00:13:33,251 --> 00:13:34,084 Co? 217 00:13:36,126 --> 00:13:37,918 Boli mnie. 218 00:13:38,918 --> 00:13:40,376 Daj. 219 00:13:43,459 --> 00:13:44,959 Nie umrzesz. 220 00:13:45,459 --> 00:13:47,834 Śmierć wydaje się mniej straszna niż to. 221 00:13:51,793 --> 00:13:54,459 To dopiero będzie braai. 222 00:14:17,668 --> 00:14:18,709 Gogo? 223 00:14:31,959 --> 00:14:34,418 - Zostaw mnie. Umiem chodzić. - Dobrze. 224 00:14:35,418 --> 00:14:36,793 Połóż się. 225 00:14:39,959 --> 00:14:41,168 Laska. 226 00:14:43,834 --> 00:14:46,293 Możemy się nie kłócić? 227 00:14:46,376 --> 00:14:48,293 Tabletki robią ze mnie marudę. 228 00:14:48,376 --> 00:14:49,959 To nie tabletki… 229 00:14:50,043 --> 00:14:51,168 Uważaj sobie! 230 00:14:51,251 --> 00:14:52,251 Dobrze. 231 00:14:59,459 --> 00:15:00,293 Mamo. 232 00:15:01,043 --> 00:15:02,001 Mam… 233 00:15:02,918 --> 00:15:05,626 Chciałbym ci coś powiedzieć. 234 00:15:05,709 --> 00:15:06,668 Ja tobie też. 235 00:15:06,751 --> 00:15:09,293 Nienawidzę tego domu i mam dość tego pokoju. 236 00:15:09,376 --> 00:15:13,543 Muszę być nad oceanem, na świeżym powietrzu, żeby wyzdrowieć. 237 00:15:14,209 --> 00:15:16,084 Świeże powietrze jest darmowe. 238 00:15:16,168 --> 00:15:18,918 Wiesz co? Jeśli chcesz zaoszczędzić, 239 00:15:19,001 --> 00:15:22,543 zabierz mnie do domu, żebym zmarła śmiercią naturalną. 240 00:15:23,043 --> 00:15:24,459 Masz rację. 241 00:15:24,543 --> 00:15:26,626 Nareszcie, trochę rozsądku. 242 00:15:28,251 --> 00:15:32,084 Przepraszam, czy wszystkie te leki są niezbędne? 243 00:15:32,168 --> 00:15:35,168 - Pańska mama ma raka. - Tak, ale… 244 00:15:35,251 --> 00:15:37,959 Lekarz mówił, że zostało jej kilka tygodni. 245 00:15:38,043 --> 00:15:39,834 To było kilka miesięcy temu. 246 00:15:41,584 --> 00:15:45,459 - Teraz jest silniejsza. - Nie rozumiem. 247 00:15:45,543 --> 00:15:50,334 Chodzi mi o to, że jeśli lekarz jest w zmowie z firmami farmaceutycznymi, 248 00:15:50,418 --> 00:15:52,959 powinien za to odpowiedzieć przed sądem. 249 00:15:53,043 --> 00:15:58,418 Chce pan pozwać lekarza Gogo, bo próbuje utrzymać ją przy życiu? 250 00:15:58,501 --> 00:16:01,168 Nie. Oczywiście, że nie. Żartowałem. 251 00:16:03,418 --> 00:16:05,251 Chcemy, by żyła jak najdłużej. 252 00:16:11,876 --> 00:16:15,668 Gogo, mam dzwonić po opiekę społeczną? 253 00:16:15,751 --> 00:16:17,251 Nie, dzwoń po Ubera. 254 00:16:30,043 --> 00:16:31,084 Słuchaj, 255 00:16:31,668 --> 00:16:35,084 weź ten samochód na drugą stronę, nie chcemy go tu widzieć. 256 00:16:50,918 --> 00:16:52,459 Chodźmy. 257 00:16:54,334 --> 00:16:57,168 Dineo, Grace. Witajcie. 258 00:16:57,251 --> 00:16:59,126 - Cześć. - Dziękuję. 259 00:16:59,209 --> 00:17:00,084 Dziękuję. 260 00:17:00,168 --> 00:17:02,959 Przyniosłyście jedzenie, choć mamy catering? 261 00:17:03,043 --> 00:17:04,251 Jak wspaniale. 262 00:17:04,334 --> 00:17:08,709 Catering to tylko ładne słowo na fast food. 263 00:17:10,418 --> 00:17:13,459 To bardzo miłe, że przyniosłyście jedzenie. 264 00:17:13,543 --> 00:17:14,876 Dziękuję. 265 00:17:16,834 --> 00:17:18,251 I nóż! 266 00:17:19,043 --> 00:17:19,876 W razie czego. 267 00:17:19,959 --> 00:17:21,084 W razie… 268 00:17:22,876 --> 00:17:24,543 To nowy dom? 269 00:17:24,626 --> 00:17:26,959 Jest mniejszy niż poprzedni. 270 00:17:27,043 --> 00:17:30,376 Nie potrzebujemy tyle miejsca, odkąd Sbu jest w Londynie. 271 00:17:30,459 --> 00:17:32,501 Szczerze… 272 00:17:32,584 --> 00:17:35,418 Wiecie, puste gniazdo i tak dalej. 273 00:17:35,501 --> 00:17:36,793 Tak. 274 00:17:39,084 --> 00:17:40,209 Wejdźcie. 275 00:17:41,126 --> 00:17:43,751 Tak, zapraszamy. 276 00:17:52,043 --> 00:17:53,751 Czujcie się jak u siebie. 277 00:17:53,834 --> 00:17:57,209 Jest trochę ciasno, ale jesteście do tego przyzwyczajone. 278 00:17:58,293 --> 00:17:59,543 Tędy, drogie panie. 279 00:18:00,668 --> 00:18:03,959 Grace, patrz, jakie brzydkie. 280 00:18:04,043 --> 00:18:06,043 - Co jest? - Obniżyli standardy. 281 00:18:06,126 --> 00:18:07,793 Co jest z tym wystrojem? 282 00:18:07,876 --> 00:18:09,043 Szefie. 283 00:18:09,126 --> 00:18:12,001 Pamiętaj. Małe kawałki. 284 00:18:12,084 --> 00:18:14,751 To może nam wystarczyć na dwa tygodnie. 285 00:18:17,709 --> 00:18:18,543 Nie. 286 00:18:19,084 --> 00:18:22,168 Przeżyję ten dzień dzięki alkoholowi. Jest darmowy. 287 00:18:22,251 --> 00:18:23,126 Nie. 288 00:18:23,918 --> 00:18:25,918 Mogłam cię zostawić z Shadrackiem. 289 00:18:26,001 --> 00:18:27,043 Mamo. 290 00:18:27,709 --> 00:18:29,043 O rety. 291 00:18:29,668 --> 00:18:32,459 - Przyjechałaś z Lulu, moją wnuczką. - Tak. 292 00:18:32,543 --> 00:18:35,084 Twoją wnuczką? Nie. 293 00:18:35,168 --> 00:18:39,168 Żeby była twoją wnuczką, musiałabym wziąć ślub. A nie wzięłam. 294 00:18:39,251 --> 00:18:41,293 Widzisz? Nie ma pierścionka. 295 00:18:44,084 --> 00:18:46,126 - Nie, dziękuję. - Dziękuję. 296 00:18:46,209 --> 00:18:49,084 - Jak się masz? - Dobrze, babciu… Proszę pani. 297 00:18:49,168 --> 00:18:53,584 - Tumi mówiła o pani wiele dobrego. - Mówiłam, że chcę wyjść na dobrą osobę. 298 00:18:54,668 --> 00:18:55,876 Nie na kłamczuchę. 299 00:18:57,001 --> 00:19:00,418 Nie mogę się doczekać, aż przygotuję wam ucztę na Wigilię. 300 00:19:00,501 --> 00:19:02,251 Tu jedzenie jest obrzydliwe. 301 00:19:02,334 --> 00:19:06,168 Byłoby wspaniale, ale mamy inne plany. 302 00:19:06,251 --> 00:19:08,959 Plany? Nikt nie mówił o żadnych planach. 303 00:19:09,043 --> 00:19:11,626 Zarezerwowałaś wakacje na Mauritiusie. 304 00:19:11,709 --> 00:19:15,584 - A rzeczywiście. - Czyli nie spędzisz świąt z rodziną? 305 00:19:16,126 --> 00:19:19,251 Po tym, co było rok temu, myślę, że nie powinnam. 306 00:19:19,334 --> 00:19:20,334 Ona taka jest. 307 00:19:20,418 --> 00:19:22,043 I będzie ze mną na zawsze. 308 00:19:22,126 --> 00:19:24,584 Aż do śmierci, najwyraźniej. 309 00:19:24,668 --> 00:19:27,084 - Kto to? - Kolejna gęba do wykarmienia. 310 00:19:27,168 --> 00:19:30,043 To moja cudowna córka, Lulu. 311 00:19:30,126 --> 00:19:31,334 Dzień dobry. 312 00:19:31,418 --> 00:19:32,751 - Cześć, Lulu. - Tumi. 313 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 Dzień dobry. 314 00:19:34,376 --> 00:19:35,959 Jesteś teraz matką. 315 00:19:36,543 --> 00:19:38,459 - Tak. - Chodźmy do cioci Grace. 316 00:19:39,709 --> 00:19:40,626 Zachowuj się. 317 00:19:42,001 --> 00:19:44,126 Za dwa lata będzie narkomanką. 318 00:19:44,209 --> 00:19:45,959 - Raczej trzy miesiące. - Tak. 319 00:19:46,043 --> 00:19:48,876 Chciałem cię o coś zapytać. 320 00:19:49,501 --> 00:19:50,334 Cholera. 321 00:19:51,251 --> 00:19:55,251 O Boże, Thando. Świetnie wyglądasz! 322 00:19:55,334 --> 00:19:57,376 Ale się cieszę, że cię widzę. 323 00:19:57,459 --> 00:20:00,334 Nie mogę powiedzieć tego samego. 324 00:20:00,418 --> 00:20:02,834 Nie mogę uwierzyć, że cię zaprosili. 325 00:20:02,918 --> 00:20:05,459 Chciałam cię o coś zapytać. 326 00:20:05,543 --> 00:20:08,376 Gdzie jest twoja przydupaska? 327 00:20:08,459 --> 00:20:11,209 - Masz na myśli Refiloe? - Tak. 328 00:20:11,293 --> 00:20:13,293 Jest w Dubaju ze swoim facetem. 329 00:20:14,168 --> 00:20:15,918 - Gdzie Beauty? - Nie tutaj. 330 00:20:16,001 --> 00:20:19,584 - Chodźmy się napić w ogrodzie. - Gdzie ona jest? 331 00:20:19,668 --> 00:20:20,876 Dlaczego… 332 00:20:20,959 --> 00:20:24,001 - Ale za tobą tęskniłem. - Ja za tobą też. 333 00:20:24,084 --> 00:20:26,001 Chodź tu, mój synku. 334 00:20:27,334 --> 00:20:30,209 - Moje dziecko. - Mieliście kupić mniejszy dom. 335 00:20:31,001 --> 00:20:32,543 I kupiliśmy. 336 00:20:32,626 --> 00:20:34,459 Ten nie ma nawet basenu. 337 00:20:34,959 --> 00:20:37,293 - Cześć. - Schudłeś, Sibusiso. 338 00:20:37,376 --> 00:20:39,501 - Nic nie jesz. - Zjada mnie stres. 339 00:20:39,584 --> 00:20:41,543 - Stres? - Ale wszystko dobrze. 340 00:20:41,626 --> 00:20:43,918 - Cześć, Beauty. - Cześć. 341 00:20:45,084 --> 00:20:46,418 Dobrze cię widzieć. 342 00:20:47,084 --> 00:20:48,084 Ale jesteś gruba. 343 00:20:48,168 --> 00:20:50,918 Musisz dużo jeść w Londynie. 344 00:20:51,918 --> 00:20:53,251 Wyglądasz na ciężarną. 345 00:20:54,084 --> 00:20:54,959 Mamo. 346 00:20:58,709 --> 00:21:01,293 - Wejdźmy. - Tak. 347 00:21:02,334 --> 00:21:03,418 Chodź, synku. 348 00:21:05,084 --> 00:21:07,834 Tak dobrze cię widzieć. Tęskniłam za tobą. 349 00:21:07,918 --> 00:21:10,626 - Opowiedz mi o Londynie. - Jest bardzo miło. 350 00:21:15,168 --> 00:21:16,709 Jest mały! 351 00:21:16,793 --> 00:21:20,126 Kto to? Czy to Beauty? Moje dziecko! 352 00:21:20,209 --> 00:21:21,459 Bardzo tęskniłam. 353 00:21:23,584 --> 00:21:25,793 Cały czas się o was modliłam. 354 00:21:26,668 --> 00:21:27,876 Cześć. 355 00:21:30,293 --> 00:21:33,459 Dobrze cię widzieć. Jak się czujesz? 356 00:21:35,418 --> 00:21:37,126 Muszę coś powiedzieć. 357 00:21:37,209 --> 00:21:40,543 Mogę prosić o waszą uwagę? 358 00:21:42,709 --> 00:21:45,834 Minęło osiem miesięcy, odkąd… 359 00:21:47,001 --> 00:21:48,043 to się stało. 360 00:21:48,626 --> 00:21:52,418 Nie mnie pierwszej. Możemy przejść do porządku dziennego? 361 00:21:52,501 --> 00:21:53,418 Jest dobrze. 362 00:21:54,043 --> 00:21:56,084 Jest dobrze. Prawda, kochanie? 363 00:21:56,834 --> 00:21:58,376 Pracujemy nad tym. 364 00:21:58,459 --> 00:22:01,626 - Nie, jest dobrze. - To chyba jasne. 365 00:22:01,709 --> 00:22:03,834 - Siostra potrzebuje chwili. - Nie. 366 00:22:03,918 --> 00:22:05,126 Pogadajmy. 367 00:22:05,626 --> 00:22:06,459 Cześć, bracie. 368 00:22:07,834 --> 00:22:08,709 Jest dobrze. 369 00:22:08,793 --> 00:22:11,626 - Zięciu? - To tylko jet lag. 370 00:22:12,334 --> 00:22:16,918 Lecieliśmy 11 godzin. Potrzebuje odpocząć. To wszystko. 371 00:22:20,209 --> 00:22:22,959 Dasz radę, synku. Dobrze, Shaka? 372 00:22:23,793 --> 00:22:27,418 - Dasz radę. - Tu się ukrywasz. Szukałem cię. Co tam? 373 00:22:27,501 --> 00:22:29,918 Cześć, bracie. Chcę, żeby mu się odbiło. 374 00:22:30,834 --> 00:22:33,793 Daję mu pozytywne wsparcie. Widzisz? 375 00:22:34,376 --> 00:22:36,418 To dla mnie zabawny widok. 376 00:22:36,501 --> 00:22:40,251 Ostatnio tak tuliłeś 15-letnią butelkę whisky. 377 00:22:41,959 --> 00:22:45,293 Jestem tu dzięki odwykowi. To działa. Pomogło mi. 378 00:22:45,376 --> 00:22:49,834 To katartyczne. Naprawdę się staram. 379 00:22:50,418 --> 00:22:53,209 Nadal jestem uzależnionym dupkiem. 380 00:22:53,709 --> 00:22:57,293 Ale odwyk działa, jeśli się przyłożysz. 381 00:22:58,043 --> 00:23:00,501 Tak mówią na spotkaniach AA. 382 00:23:00,584 --> 00:23:03,834 I Lydia wytrwała przy tobie mimo wszystko? 383 00:23:03,918 --> 00:23:06,751 - Tak. Ta kobieta jest święta. - Okej. 384 00:23:06,834 --> 00:23:11,084 Oczywiście pomogła nam kosztowna terapia. 385 00:23:12,834 --> 00:23:14,668 Skoro mowa o terapii, 386 00:23:16,334 --> 00:23:18,834 Beauty i ja powinniśmy z niej skorzystać. 387 00:23:20,918 --> 00:23:23,959 - Dasz radę. - Nie chodzi o mnie. 388 00:23:24,043 --> 00:23:27,709 Myślę, że Beauty mnie nie słucha… 389 00:23:29,084 --> 00:23:30,376 Przepraszam, synku. 390 00:23:31,668 --> 00:23:37,168 Przepraszam. 391 00:23:37,251 --> 00:23:39,626 - Co mówiłeś? - Zostawię cię. 392 00:23:39,709 --> 00:23:41,876 - Nie przejmuj się. - Wybacz. 393 00:23:41,959 --> 00:23:44,209 Dobrze się gadało. 394 00:23:44,293 --> 00:23:50,209 Ale zwymiotowałeś na ciasto. Przepraszam. 395 00:23:50,293 --> 00:23:54,918 Spanikowałaś, bo facet, którego kochasz i zawsze kochałaś, chce wziąć ślub? 396 00:23:55,001 --> 00:23:58,376 Chodzi o to „aż do śmierci”. 397 00:23:58,459 --> 00:24:01,209 To ogromne zobowiązanie. 398 00:24:01,293 --> 00:24:03,543 Śmierć może cię zaskoczyć. 399 00:24:03,626 --> 00:24:06,834 Na przykład zjesz kanapkę, zachorujesz na listeriozę, 400 00:24:06,918 --> 00:24:10,084 wypali ci wnętrzności i umrzesz. 401 00:24:10,709 --> 00:24:11,918 Albo nie. 402 00:24:12,418 --> 00:24:16,293 Musisz przestać przepowiadać wszystkim śmierć. 403 00:24:18,751 --> 00:24:21,709 - Chcesz o tym pogadać? - Po co wszyscy chcą gadać? 404 00:24:21,793 --> 00:24:23,376 Okej. 405 00:24:30,834 --> 00:24:32,584 Hej, Lydia. 406 00:24:33,293 --> 00:24:34,251 Tumi. 407 00:24:42,209 --> 00:24:43,709 To ja pójdę. 408 00:24:45,418 --> 00:24:46,418 Chcę być… 409 00:24:47,334 --> 00:24:48,168 Przepraszam. 410 00:24:49,543 --> 00:24:50,709 Dzięki. 411 00:24:53,501 --> 00:24:54,334 Przepraszam. 412 00:24:54,418 --> 00:24:57,834 To nic. Terapeuta zachęca mnie do mierzenia się z problemami. 413 00:24:57,918 --> 00:24:59,251 I jak ci to idzie? 414 00:24:59,334 --> 00:25:03,584 - Żyję w dyktaturze Valencii, więc… - Nadal zaraża świąteczną radością? 415 00:25:03,668 --> 00:25:07,084 Chciałam, żeby Shaka tu mieszkał, żeby miał stabilne życie. 416 00:25:07,168 --> 00:25:08,334 Dużą rodzinę. 417 00:25:08,418 --> 00:25:10,584 Ale ten dom to więzienie. 418 00:25:10,668 --> 00:25:12,876 Tylko z lepszymi meblami. A Valencia? 419 00:25:12,959 --> 00:25:18,209 Jest jak strażnik, który trzyma krótko swoich więźniów. 420 00:25:18,293 --> 00:25:20,501 Nie chcę tego dla Shaki. 421 00:25:21,126 --> 00:25:22,709 Trochę za nią tęskniłam. 422 00:25:23,626 --> 00:25:25,959 Po kilku godzinach ci przejdzie. 423 00:25:26,043 --> 00:25:26,918 Lydia? 424 00:25:27,584 --> 00:25:28,834 - Kochanie? - Tak? 425 00:25:28,918 --> 00:25:32,334 - Już czas. - Już czas? 426 00:25:32,418 --> 00:25:35,418 - Na co? - Przywitaj się z ciocią! 427 00:25:35,501 --> 00:25:37,168 Okej. 428 00:25:37,251 --> 00:25:40,834 Chodźmy. Już czas. 429 00:25:43,126 --> 00:25:45,209 Hej, kochanie… 430 00:25:45,918 --> 00:25:46,751 Thando! 431 00:26:08,209 --> 00:26:10,709 Myślałam, że to przyjęcie dla nas. 432 00:26:12,126 --> 00:26:14,001 Nie wiedziałem o tym. 433 00:26:15,959 --> 00:26:16,876 Dziękuję, tato. 434 00:26:18,584 --> 00:26:20,293 Przedstawiam wam Shakę. 435 00:26:20,376 --> 00:26:22,209 NIECH ŻYJE KRÓL SHAKA 436 00:26:29,834 --> 00:26:31,251 O rany. 437 00:26:32,501 --> 00:26:35,293 Patrzcie. To jest Shaka. 438 00:26:35,376 --> 00:26:37,001 Ciszej trochę. 439 00:26:38,251 --> 00:26:39,584 O Boże. 440 00:26:43,751 --> 00:26:45,751 Ciszej. 441 00:26:49,084 --> 00:26:50,584 - Lydia. - Mamo? 442 00:26:50,668 --> 00:26:53,584 - Jadł już? - Tak, nakarmiłam go. 443 00:26:53,668 --> 00:26:56,251 Jest przytłoczony obcymi ludźmi. 444 00:26:56,334 --> 00:27:00,626 Niemożliwe. To Twala. Jesteśmy stworzeni dla ludzi. Daj go. 445 00:27:00,709 --> 00:27:02,709 Chodź do mnie, chłopcze. 446 00:27:02,793 --> 00:27:04,959 Daj jej dziecko. 447 00:27:05,043 --> 00:27:07,334 - Trzymaj go porządnie. - Trzymam. 448 00:27:07,418 --> 00:27:09,043 Cześć, mały. 449 00:27:09,126 --> 00:27:11,251 - Cześć. - Przywitaj się z dziadkiem. 450 00:27:11,334 --> 00:27:14,168 Już dobrze. 451 00:27:14,668 --> 00:27:16,626 Przykro mi, wnusiu. 452 00:27:17,751 --> 00:27:18,626 Lydia? 453 00:27:20,084 --> 00:27:22,751 - Dokąd idą? - Wesołych świąt, rodzinko. 454 00:27:22,834 --> 00:27:24,418 - Wesołych świąt. - Cześć. 455 00:27:24,501 --> 00:27:25,376 Tata. 456 00:27:29,584 --> 00:27:31,168 Już zjedliście? 457 00:27:33,543 --> 00:27:34,376 Spóźniłem się? 458 00:27:34,459 --> 00:27:35,459 Trzydzieści lat. 459 00:27:38,334 --> 00:27:39,876 - Nie, Beauty. - Tumi. 460 00:27:41,376 --> 00:27:42,501 Zaczekaj. 461 00:27:43,751 --> 00:27:44,584 Tumi. 462 00:27:45,793 --> 00:27:46,626 Córeczko. 463 00:27:46,709 --> 00:27:49,168 Świetnie. Więcej gęb do wykarmienia. 464 00:27:53,709 --> 00:27:54,793 Co jest, kurwa? 465 00:27:54,876 --> 00:27:58,001 Nic nie mówiłam, bo wiedziałam, że tak będzie. 466 00:27:58,543 --> 00:28:01,543 Nagle masz amnezję. Zapomniałaś, co zrobił? 467 00:28:01,626 --> 00:28:04,834 Ostatnio potraktował nas jak ścierwo. 468 00:28:04,918 --> 00:28:07,751 - A teraz to ojciec roku? - Nie mówiłam tego. 469 00:28:07,834 --> 00:28:10,918 - „Nie powiedziałam tego”. - Grillują całą owcę. 470 00:28:11,001 --> 00:28:13,418 To prywatna rozmowa, stary dziadzie. 471 00:28:13,501 --> 00:28:17,584 Słuchaj. Byłam już w więzieniu i się go nie boję. 472 00:28:17,668 --> 00:28:20,293 - Tumi! - Wrócę tam dla niego. 473 00:28:20,834 --> 00:28:22,501 Co? Przynieść mu talerz? 474 00:28:22,584 --> 00:28:24,459 Czy co? Chce ci się pić? 475 00:28:24,543 --> 00:28:26,668 - Właściwie to… - Czego chcesz? 476 00:28:27,543 --> 00:28:28,376 Czystej karty. 477 00:28:28,459 --> 00:28:31,876 Lepiej zaufać Bogu niż takiej gnidzie jak ty. 478 00:28:31,959 --> 00:28:34,834 - Nie udawaj świętej. - Nie mów tak do mnie. 479 00:28:34,918 --> 00:28:38,001 - Proszę was! - Jak śmiesz tak do mnie mówić? 480 00:28:38,084 --> 00:28:40,251 Przestańcie! Chcę, żeby tu był. 481 00:28:40,334 --> 00:28:41,501 Wybaczyłaś mu? 482 00:28:41,584 --> 00:28:44,084 - Stara się. - Od kiedy? 483 00:28:45,084 --> 00:28:46,793 Od sześciu miesięcy. 484 00:28:46,876 --> 00:28:49,626 Koniec z tym, słyszysz? 485 00:28:49,709 --> 00:28:52,959 - Nie ty decydujesz. - Matko Tereso, córka zdecydowała. 486 00:28:53,043 --> 00:28:55,084 - Nie mów do mnie. - Wiesz co? 487 00:28:55,168 --> 00:28:58,668 - Tumi! - Wyjdź, zanim… 488 00:28:58,751 --> 00:29:00,918 - Co chcesz zrobić? - Uspokój się! 489 00:29:01,001 --> 00:29:02,584 Nie! 490 00:29:04,209 --> 00:29:06,251 Tumi! 491 00:29:08,001 --> 00:29:08,959 Wszystko dobrze? 492 00:29:09,043 --> 00:29:11,709 Tak! 493 00:29:11,793 --> 00:29:12,918 Co się dzieje? 494 00:29:13,626 --> 00:29:14,709 Prywatna rozmowa. 495 00:29:14,793 --> 00:29:15,751 W moim domu? 496 00:29:15,834 --> 00:29:16,668 Zero kultury. 497 00:29:22,251 --> 00:29:25,043 - Chodźcie zjeść. Wyglądacie na głodnych. - Tak. 498 00:29:27,584 --> 00:29:28,834 Co jemy? 499 00:29:34,709 --> 00:29:36,084 Straciłam apetyt, 500 00:29:37,918 --> 00:29:40,043 ale potrzebuję drinka. 501 00:29:46,126 --> 00:29:49,418 Powiedz, że masz coś mocniejszego. 502 00:29:50,834 --> 00:29:53,709 - Nie, zostawiłam w domu. - No nie. 503 00:29:54,709 --> 00:30:00,043 Twalowie i Sellowie mają same dramaty. 504 00:30:00,126 --> 00:30:03,501 Cieszę się, że tym razem to nie moja wina. 505 00:30:03,584 --> 00:30:06,001 Też się cieszę, że to nie twoja wina. 506 00:30:06,084 --> 00:30:08,376 Wypijmy za rozwój. 507 00:30:08,459 --> 00:30:11,209 Wypijmy za to. Brawo ty. 508 00:30:11,293 --> 00:30:13,876 - Życie to jest coś. - Zdecydowanie. 509 00:30:13,959 --> 00:30:16,668 Nie! Co robisz? 510 00:30:17,501 --> 00:30:19,668 Kochanie, co robisz? Pijesz? 511 00:30:19,751 --> 00:30:21,709 Na moją obronę… 512 00:30:23,418 --> 00:30:26,209 Odkryłam, że mój ojciec, który nie jest moim ojcem, 513 00:30:26,293 --> 00:30:27,751 przyjaźni się z Beauty. 514 00:30:27,834 --> 00:30:30,834 Potrzebuję tego. Będę pić całą noc. 515 00:30:30,918 --> 00:30:34,376 Miałaś nie pić przy Lulu. 516 00:30:34,459 --> 00:30:35,668 Zaczyna się. 517 00:30:37,584 --> 00:30:39,043 Ciociu, daj nam chwilę. 518 00:30:39,126 --> 00:30:41,459 Nie, niech zostanie. 519 00:30:41,543 --> 00:30:42,918 Zaczekaj chwilkę. 520 00:30:44,709 --> 00:30:47,001 Chciałem cię o coś zapytać. 521 00:30:47,084 --> 00:30:47,918 Tutaj? 522 00:30:48,001 --> 00:30:51,043 Odkładałem to, bo nie chciałem cię wystraszyć. 523 00:30:51,126 --> 00:30:53,876 Wystraszyć? Jestem, kurwa, przerażona. 524 00:30:53,959 --> 00:30:54,793 Siku. 525 00:30:54,876 --> 00:30:57,001 - Co? - No wiesz. 526 00:30:58,209 --> 00:31:00,793 Alkohol. Pełny pęcherz. Przepraszam. 527 00:31:00,876 --> 00:31:02,376 Chciałem tylko zapytać… 528 00:31:04,209 --> 00:31:07,043 Chciałem zapytać, czy chce poznać mamę Lulu. 529 00:31:07,126 --> 00:31:08,126 Khaya. 530 00:31:08,709 --> 00:31:11,543 Dziewczyny ustawiały się do ciebie w kolejce. 531 00:31:11,626 --> 00:31:13,626 A ty wybrałeś tę. 532 00:31:13,709 --> 00:31:15,168 Masz, co chciałeś. 533 00:31:36,584 --> 00:31:37,501 Hej. 534 00:31:42,459 --> 00:31:43,793 Ja? 535 00:31:44,376 --> 00:31:45,668 Co? 536 00:31:58,626 --> 00:31:59,668 Tato. 537 00:32:03,459 --> 00:32:06,001 Wszyscy moi sąsiedzi by się tu zmieścili. 538 00:32:06,834 --> 00:32:09,251 Przepraszam za to, co się stało. 539 00:32:09,334 --> 00:32:12,793 Rozumiem, o co chodzi twojej mamie i siostrze. 540 00:32:12,876 --> 00:32:15,918 Nie jestem z siebie dumny. Może powinienem spadać. 541 00:32:16,001 --> 00:32:19,334 - Dopiero przyszedłeś. - Nie chcę zepsuć ci dnia. 542 00:32:19,418 --> 00:32:23,001 - To twój najlepszy dzień. - Tak, po części dzięki tobie. 543 00:32:24,376 --> 00:32:27,001 - Powinienem się cieszyć tą chwilą. - Tak. 544 00:32:28,584 --> 00:32:32,168 Tato, nic ci nie jest? 545 00:32:32,251 --> 00:32:33,918 Nie, jest okej. 546 00:32:36,959 --> 00:32:40,084 To cholerne zapalenie nerek dowala mi, kiedy chce. 547 00:32:40,168 --> 00:32:43,043 Nie sądziłem, że dam radę tu przyjść. 548 00:32:43,126 --> 00:32:44,543 Cieszę się, że dałeś. 549 00:32:45,334 --> 00:32:46,334 Grace. 550 00:32:48,876 --> 00:32:52,918 Uspokój się, bo dostaniesz udaru. 551 00:32:54,043 --> 00:32:56,376 - Powiedziałaś im, że przyjdę? - Nie. 552 00:32:56,459 --> 00:32:58,543 Wiedziałam, że nie zrozumieją. 553 00:32:58,626 --> 00:33:02,668 Poza tym myślałam, że nie dotrzesz. Nie ze względu na chorobę. 554 00:33:02,751 --> 00:33:07,251 Nie mogę uwierzyć, że rozmawiamy. To dziwne, ale w dobry sposób. 555 00:33:08,293 --> 00:33:09,584 Żałuję, że tak późno. 556 00:33:09,668 --> 00:33:10,751 Jesteś tu teraz. 557 00:33:10,834 --> 00:33:14,293 Jesteś w domu i czuję, że moje marzenia się spełniają. 558 00:33:14,876 --> 00:33:16,209 - Moja mała. - Tatusiu. 559 00:33:18,668 --> 00:33:22,626 Stąpa po cienkim lodzie. Wykorzystuje trudną sytuację Beauty. 560 00:33:22,709 --> 00:33:24,376 Może ona tego potrzebuje. 561 00:33:24,459 --> 00:33:27,168 Mam siedzieć i patrzeć, jak ją niszczy? 562 00:33:27,251 --> 00:33:29,459 Nie, zajmij się swoim życiem. 563 00:33:29,959 --> 00:33:32,793 Weź kasę z emerytury i kup sobie coś ładnego. 564 00:33:32,876 --> 00:33:36,459 - Zaszalej. Albo oddaj mi połowę. - Połowę? Nie ma mowy. 565 00:33:36,543 --> 00:33:40,668 Wiesz co? Może wydam pieniądze na płatnego zabójcę. Bóg mi wybaczy. 566 00:33:40,751 --> 00:33:41,793 Jezu. 567 00:33:43,001 --> 00:33:43,959 Okej. 568 00:33:50,209 --> 00:33:52,376 Że co mam zrobić? 569 00:33:53,084 --> 00:33:56,709 Nie chcę tu czekać na śmierć. Chcę wyjść do świata. 570 00:33:56,793 --> 00:34:00,084 Potrzebuję spędzić dzień poza tym domem. 571 00:34:00,168 --> 00:34:03,209 Albo choroba mnie wykończy, albo ci ludzie. 572 00:34:03,293 --> 00:34:05,793 Może powinnaś z nimi porozmawiać. 573 00:34:05,876 --> 00:34:07,001 Z twoją rodziną. 574 00:34:07,084 --> 00:34:10,876 Bo ja nie umiem radzić sobie z umierającymi, 575 00:34:10,959 --> 00:34:11,918 odpukać, 576 00:34:12,876 --> 00:34:14,459 pacjentami z nowotworem. 577 00:34:14,543 --> 00:34:19,376 Skoro przeżyłam apartheid, to przeżyję przejażdżkę po przedmieściach. 578 00:34:19,459 --> 00:34:20,918 Ale to zły pomysł. 579 00:34:21,001 --> 00:34:25,084 Zaufaj mi. Mam w tym doświadczenie. Mam doktorat ze złych pomysłów. 580 00:34:25,168 --> 00:34:27,501 Tumi, jesteś moją ostatnią szansą. 581 00:34:28,834 --> 00:34:29,668 W porządku. 582 00:34:30,668 --> 00:34:36,209 Jak chcesz, to odmów chorej, zmęczonej staruszce. 583 00:34:36,293 --> 00:34:37,876 Jesteś taka okrutna? 584 00:34:37,959 --> 00:34:39,084 Nie. 585 00:34:40,001 --> 00:34:43,626 Te teksty o byciu starą i umierającą 586 00:34:43,709 --> 00:34:45,501 na mnie nie działają. 587 00:34:45,584 --> 00:34:46,626 No dobrze. 588 00:34:46,709 --> 00:34:50,834 Siedź sobie z tymi ludźmi. Na pewno świetnie się bawisz. 589 00:34:51,459 --> 00:34:53,251 Przydałaby mi się przerwa. 590 00:34:54,209 --> 00:34:55,126 Okej. 591 00:34:55,876 --> 00:34:57,293 Nie to, że się zgadzam. 592 00:34:57,376 --> 00:34:59,126 Po prostu może… 593 00:34:59,209 --> 00:35:02,751 Może powinnaś rozprostować nogi. 594 00:35:02,834 --> 00:35:05,418 Może ty też powinnaś rozprostować nogi. 595 00:35:05,501 --> 00:35:07,751 Tylko szybko, zanim wróci pielęgniarz. 596 00:35:17,168 --> 00:35:18,126 Moja laska. 597 00:35:20,001 --> 00:35:22,501 Odstaw to. Będziesz prowadzić. 598 00:35:23,584 --> 00:35:24,501 Dobrze. 599 00:35:24,584 --> 00:35:26,293 - Chodź. - Nie dotykaj mnie. 600 00:35:27,209 --> 00:35:29,293 - Dzięki za uprzedzenie. - O czym? 601 00:35:29,376 --> 00:35:31,626 Wiesz, o kim mówię. O Edmundzie. 602 00:35:31,709 --> 00:35:34,084 - Jest moim tatą. - A ja twoim mężem. 603 00:35:34,168 --> 00:35:36,209 Dwaj moi ulubieni faceci. I co? 604 00:35:36,293 --> 00:35:39,668 Jest tylko dawcą nasienia. Wiesz, że to się źle skończy? 605 00:35:39,751 --> 00:35:44,126 Mama i siostra mnie nie zaskoczyły, ale ty? Nie czujesz magii świąt? 606 00:35:44,209 --> 00:35:47,001 - Czy ty się słyszysz? - Tak. 607 00:35:47,084 --> 00:35:48,751 Próbuję się dobrze bawić. 608 00:35:49,334 --> 00:35:51,501 Czekają na mnie goście. Przepraszam. 609 00:35:57,543 --> 00:36:02,959 Skoro mogę za to iść do więzienia, lepiej, żeby było warto. 610 00:36:03,043 --> 00:36:03,959 Dokąd jedziemy? 611 00:36:06,084 --> 00:36:07,459 Nie masz planu? 612 00:36:07,543 --> 00:36:09,626 Poza wyjściem z domu? 613 00:36:09,709 --> 00:36:13,876 Nie. Co wy, młodzi, robicie, żeby się dobrze bawić? 614 00:36:17,959 --> 00:36:19,376 Wiesz co? 615 00:36:20,251 --> 00:36:21,084 Mam pomysł. 616 00:36:24,001 --> 00:36:25,793 Nie rozumiem. 617 00:36:25,876 --> 00:36:29,626 Powinnaś być królową imprez. Co to za gówno? 618 00:36:29,709 --> 00:36:32,376 Wiem, że to kiczowate, 619 00:36:32,459 --> 00:36:35,709 ale byłam tu z Lulu i Khayą i bardzo im się podobało. 620 00:36:36,293 --> 00:36:38,959 - Ile lat ma Lulu? - Trzynaście. 621 00:36:39,043 --> 00:36:42,084 - Ja mam 80! - Ale jesteś na powietrzu, nie? 622 00:36:42,168 --> 00:36:45,418 Następnym razem ucieknę z Thembą, alkoholikiem. 623 00:36:48,793 --> 00:36:49,959 Zostaw mnie. 624 00:36:53,293 --> 00:36:54,168 W porządku? 625 00:36:54,251 --> 00:36:55,543 Spadaj! 626 00:36:57,584 --> 00:37:02,584 PARK ROZRYWKI GOLD REEF CITY 627 00:37:05,043 --> 00:37:09,751 Chcę ci opowiedzieć, co tu się działo, i zabrać cię w modne miejsca. 628 00:37:09,834 --> 00:37:12,751 A potem może pogadamy o Sbu, 629 00:37:12,834 --> 00:37:16,459 twoim tacie i wszystkim innym, co działo się u ciebie. 630 00:37:16,543 --> 00:37:21,709 To miała być fajna, wesoła impreza, ale zamiast tego wszyscy chcą gadać. 631 00:37:23,668 --> 00:37:28,334 Kochana, w twoim życiu się pojebało, a ty nie chcesz o tym mówić. 632 00:37:28,918 --> 00:37:31,543 - Co mam zrobić? - Zostaw mnie w spokoju. 633 00:37:32,376 --> 00:37:34,168 Zanudzaj Refiloe w Dubaju. 634 00:37:36,001 --> 00:37:37,501 Ty tak na serio? 635 00:37:38,376 --> 00:37:41,751 Ta impreza i tak jest do dupy. Nie chcę tu być. 636 00:37:43,459 --> 00:37:48,126 A twoje drinki są rozwodnione. Pa. 637 00:37:51,209 --> 00:37:53,334 - Widziałaś Tumi? - Nie. 638 00:37:53,418 --> 00:37:54,668 Okej. 639 00:37:58,209 --> 00:38:01,126 - Co teraz? - Czekaj. 640 00:38:04,126 --> 00:38:07,668 GDZIE JESTEŚ? SERIO, SZUKAŁEM CIĘ WSZĘDZIE. 641 00:38:07,751 --> 00:38:10,501 HEJ, KOCHANIE. W SKLEPIE. NIEDŁUGO WRACAM. 642 00:38:10,584 --> 00:38:11,709 Wszystko dobrze? 643 00:38:12,543 --> 00:38:14,584 Świetnie. 644 00:38:15,126 --> 00:38:17,709 To zmień minę. To mój dzień. 645 00:38:18,459 --> 00:38:20,293 Niech będzie. 646 00:38:20,876 --> 00:38:22,251 Chodź na kolejkę. 647 00:38:36,709 --> 00:38:39,251 {\an8}WYJŚCIE 648 00:39:16,043 --> 00:39:17,543 Chcę tamtą. 649 00:39:19,043 --> 00:39:20,751 Co? Musimy wybrać z tych. 650 00:39:23,459 --> 00:39:24,793 Oddaj mi misia. 651 00:39:25,543 --> 00:39:28,626 - Nie, jest mój. - Nie każ mi użyć siły. 652 00:39:31,793 --> 00:39:34,293 {\an8}TYLKO DLA DZIECI PONIŻEJ 140 CM 653 00:39:54,626 --> 00:39:56,834 Mamo, przyniosłem ci jedzenie. 654 00:40:04,418 --> 00:40:07,543 Nie jest dobrze, mamo. 655 00:40:09,918 --> 00:40:11,668 Nie wiem, co robić. 656 00:40:12,876 --> 00:40:14,668 Nie wiem, z kim porozmawiać. 657 00:40:30,501 --> 00:40:33,209 Boże, ładnie cię proszę. 658 00:40:35,501 --> 00:40:38,084 Jeśli pomożesz mi wyjść z tej sytuacji, 659 00:40:38,168 --> 00:40:41,959 już zawsze będę twoim wiernym sługą. 660 00:40:42,959 --> 00:40:46,251 Potrzebuję tylko odrobinę pomocy finansowej. 661 00:40:48,793 --> 00:40:54,501 Może mógłbyś pomóc mi wygrać w loterii. 662 00:40:54,584 --> 00:40:56,168 Dziękuję. Amen. 663 00:40:57,043 --> 00:40:58,084 I proszę… 664 00:40:59,668 --> 00:41:01,918 zabierz mojej żonie karty kredytowe. 665 00:41:16,084 --> 00:41:16,918 Mamo? 666 00:41:22,709 --> 00:41:25,293 Jak to twojej mamy nie ma? 667 00:41:25,376 --> 00:41:27,209 - Zmarła? - Nie, nie ma jej. 668 00:41:27,293 --> 00:41:29,543 Nie ma jej w domu ani w łóżku. 669 00:41:30,793 --> 00:41:32,709 Gdzie jest Gogo Twala? 670 00:41:33,251 --> 00:41:36,168 Nękała mnie, żebym wypuścił ją na dwór. 671 00:41:36,251 --> 00:41:39,293 Może jest zagubiona i gdzieś wyszła… 672 00:41:39,376 --> 00:41:41,251 Pytałeś sąsiadów? 673 00:41:41,334 --> 00:41:43,626 Zadzwońmy na policję. Potrzymaj króla. 674 00:41:44,626 --> 00:41:46,793 Czekaj. Gdzie jest Tumi? 675 00:41:46,876 --> 00:41:49,918 Napisała mi, że jest w sklepie. 676 00:41:50,001 --> 00:41:51,251 Zadzwoń do niej. 677 00:41:52,918 --> 00:41:56,418 Moja córka nie ma z tym nic wspólnego. Zmieniła się. 678 00:41:56,501 --> 00:41:58,043 Jasne. 679 00:41:58,793 --> 00:42:00,043 Dzwoń do niej! 680 00:42:08,918 --> 00:42:09,876 Alleluja. 681 00:42:12,126 --> 00:42:14,501 - Daj na głośnik. - Spokojnie. 682 00:42:20,543 --> 00:42:22,793 Mówiłeś, że poszła do sklepu? 683 00:42:23,418 --> 00:42:27,126 - Mamy tu catering. Czego jej trzeba? - Czegoś kobiecego? 684 00:42:27,209 --> 00:42:29,251 Co za ludzie. 685 00:42:53,168 --> 00:42:54,251 Porwała ją. 686 00:42:54,334 --> 00:42:55,668 Przestępczyni. 687 00:43:09,209 --> 00:43:14,459 Poprawiasz humor staruszce. Zrozumie. 688 00:43:14,543 --> 00:43:19,293 Ostatnio jest taki spięty, że raczej nie będziemy się z tego śmiali. 689 00:43:19,376 --> 00:43:23,376 Nonsens. Mężczyzna robi się nudny, gdy jest znudzony. 690 00:43:24,709 --> 00:43:26,959 Powiedz mi, jak wasz seks? 691 00:43:28,918 --> 00:43:30,501 Czyli słabo? 692 00:43:31,251 --> 00:43:36,959 Słuchaj, dziecko. Miłość powinna cię cały czas uszczęśliwiać. 693 00:43:37,043 --> 00:43:40,376 Powinnaś uprawiać seks minimum trzy razy dziennie. 694 00:43:42,001 --> 00:43:44,834 - To skomplikowane. - Tak? 695 00:43:44,918 --> 00:43:46,959 Tak, w grę wchodzą dzieci. 696 00:43:47,584 --> 00:43:51,168 W grę zawsze wchodzą dzieci i rodzina. 697 00:43:51,251 --> 00:43:54,459 Ale ostatecznie nie wiesz, co cię zabije. 698 00:43:57,293 --> 00:43:58,209 Żal. 699 00:43:59,084 --> 00:44:00,501 To prawdziwy zabójca. 700 00:44:09,084 --> 00:44:14,626 Zekethe… 701 00:44:18,251 --> 00:44:19,168 W porządku? 702 00:44:20,168 --> 00:44:23,168 Możemy już wracać. Nie zmuszaj się. 703 00:44:23,251 --> 00:44:26,043 Nic mi nie jest. Nie jesteś moją niańką. 704 00:44:30,334 --> 00:44:35,793 Boitumelo Sello, zawsze znajdziesz sposób, by splamić honor naszej rodziny. 705 00:44:35,876 --> 00:44:39,043 Odbierz telefon. 706 00:44:39,584 --> 00:44:40,709 Cześć. 707 00:44:41,293 --> 00:44:43,543 Dzieci potrafią sprawiać problemy. 708 00:44:44,168 --> 00:44:45,876 Tak jak byli mężowie. 709 00:44:47,001 --> 00:44:49,209 Dini, nie bądź taka. 710 00:44:49,293 --> 00:44:52,251 Czego chcesz? Zawracaj głowę żonie i dzieciom. 711 00:44:54,001 --> 00:44:55,043 No tak… 712 00:44:56,043 --> 00:45:01,209 Mam inne dzieci, ale nie mam już żony. 713 00:45:02,293 --> 00:45:04,376 Kto by cię chciał? 714 00:45:06,668 --> 00:45:08,418 Ty mnie kiedyś chciałaś. 715 00:45:09,668 --> 00:45:14,209 Już nie jestem tamtą kobietą. 716 00:45:16,376 --> 00:45:17,209 Zmieniłem się. 717 00:45:19,126 --> 00:45:20,584 Kim jesteś teraz? 718 00:45:22,918 --> 00:45:25,834 Mężczyzną próbującym zmienić swoje życie. 719 00:45:28,376 --> 00:45:29,418 A ty? 720 00:45:30,626 --> 00:45:34,501 Czasem czuję się złą matką. 721 00:45:36,709 --> 00:45:37,668 Przez Tumi. 722 00:45:38,959 --> 00:45:41,168 - Przykro mi. - Chcesz stracić rękę? 723 00:45:47,501 --> 00:45:50,334 - Wygrywałam. - Nie chcę ryzykować twoim życiem. 724 00:45:50,418 --> 00:45:51,876 Musisz iść do szpitala. 725 00:45:52,376 --> 00:45:56,168 Nienawidzę szpitali. Śmierdzą śmiercią. 726 00:45:56,251 --> 00:45:59,626 Dobrze, nie pojedziemy do szpitala, ale do domu już tak. 727 00:45:59,709 --> 00:46:00,668 Słyszysz? 728 00:46:00,751 --> 00:46:01,709 Dziękuję. 729 00:46:24,084 --> 00:46:24,918 Dziękuję. 730 00:46:26,168 --> 00:46:27,001 Za co? 731 00:46:27,084 --> 00:46:28,043 Za dziś. 732 00:46:28,793 --> 00:46:31,793 Za to, że mogłam być sobą. Bardzo to doceniam. 733 00:46:33,251 --> 00:46:37,001 Nie mów, że zmiękłaś, młoda damo. 734 00:46:37,501 --> 00:46:39,126 Musisz mi coś obiecać. 735 00:46:39,209 --> 00:46:41,668 Czyli łamanie prawa to za mało? 736 00:46:42,293 --> 00:46:43,293 Mówię poważnie. 737 00:46:44,626 --> 00:46:45,793 Jeśli nie przeżyję, 738 00:46:45,876 --> 00:46:47,543 proszę, dostarcz ten list. 739 00:46:48,543 --> 00:46:50,418 Dlaczego miałabyś nie przeżyć? 740 00:46:50,501 --> 00:46:51,793 Powiedziałam „jeśli”. 741 00:46:52,668 --> 00:46:56,709 Zapisałam w nim ostatnie życzenia. 742 00:46:56,793 --> 00:47:00,751 Adres i nazwisko są z przodu. 743 00:47:00,834 --> 00:47:04,293 Proszę, zrób to, na wypadek… 744 00:47:04,376 --> 00:47:06,001 Nie. 745 00:47:06,084 --> 00:47:09,709 Jesteś twardą babką i nigdzie się nie wybierasz. 746 00:47:09,793 --> 00:47:11,709 Porozmawiaj ze swoją rodziną. 747 00:47:11,793 --> 00:47:14,084 Nikt mnie nie słucha w tej rodzinie. 748 00:47:14,626 --> 00:47:17,084 Nie możesz odmówić kobiecie z rakiem. 749 00:47:17,168 --> 00:47:18,918 Tak jest zapisane w Biblii. 750 00:47:19,959 --> 00:47:20,834 Nie czytałam. 751 00:47:23,501 --> 00:47:24,584 Obiecaj mi. 752 00:47:25,334 --> 00:47:30,168 Dobrze. Ale przestań mi tu smęcić. 753 00:47:30,251 --> 00:47:34,626 Niedługo będziesz leżeć w cieplutkim łóżku i rozkazywać pielęgniarzowi. 754 00:47:35,168 --> 00:47:37,834 Może zjesz kawior i popijesz szampanem. 755 00:47:37,918 --> 00:47:41,376 A raczej witaminkami. Ty pijesz witaminki. 756 00:47:50,584 --> 00:47:51,418 Ngiyabonga. 757 00:47:52,709 --> 00:47:53,668 Dziękuję. 758 00:48:00,168 --> 00:48:01,793 Kocham tę piosenkę. 759 00:48:03,876 --> 00:48:04,793 Okej. 760 00:48:38,501 --> 00:48:39,709 Jak się czujesz? 761 00:48:42,959 --> 00:48:44,293 Dobrze. 762 00:49:01,876 --> 00:49:02,793 Jesteśmy. 763 00:49:05,459 --> 00:49:06,334 Gogo? 764 00:49:10,168 --> 00:49:11,626 Gogo, obudź się. 765 00:49:12,501 --> 00:49:13,668 Proszę. 766 00:49:13,751 --> 00:49:15,126 Proszę, obudź się. 767 00:49:50,876 --> 00:49:53,584 POLICJA 768 00:51:02,126 --> 00:51:03,293 Znowu się zaczyna. 769 00:51:46,126 --> 00:51:48,126 Napisy: Sylwia Szymańska