1
00:00:07,168 --> 00:00:09,959
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:14,043 --> 00:00:17,959
20 DISEMBER
3
00:00:30,918 --> 00:00:32,584
Berdasarkan air muka mereka,
4
00:00:33,334 --> 00:00:35,793
akan ada dua pengebumian Krismas ini.
5
00:00:45,626 --> 00:00:47,126
12 JAM SEBELUMNYA
6
00:00:57,376 --> 00:00:59,209
Berambus, tak guna!
7
00:01:02,709 --> 00:01:04,918
Suara dalaman, Tumi. Suara dalaman.
8
00:01:09,501 --> 00:01:10,376
Hei.
9
00:01:10,876 --> 00:01:11,751
Hei, sayang.
10
00:01:12,376 --> 00:01:14,376
Okey, begini.
11
00:01:15,334 --> 00:01:19,126
Lulu nak naik Raging Rapids sekali lagi.
12
00:01:19,209 --> 00:01:20,043
Betulkah?
13
00:01:20,126 --> 00:01:22,418
- Ya.
- Awak pasti dia dan bukan awak?
14
00:01:23,293 --> 00:01:24,418
Ya.
15
00:01:25,168 --> 00:01:26,584
- Kenapa?
- Tak ada apa-apa.
16
00:01:26,668 --> 00:01:29,501
Buat kejutan,
buat sesuatu berbeza, berseronok.
17
00:01:29,584 --> 00:01:31,376
Ini seronok, bukan? Kita seronok.
18
00:01:31,459 --> 00:01:34,584
Cukuplah kejutan untuk setahun.
Kejutan terakhir…
19
00:01:34,668 --> 00:01:37,668
Sayang, kamu seronok? Seronok, bukan?
20
00:01:37,751 --> 00:01:40,001
- Ya.
- Ya.
21
00:01:40,084 --> 00:01:41,293
Dia bawa budak 13 tahun.
22
00:01:41,376 --> 00:01:43,293
Saya dah kata Tumi tak nak.
23
00:01:43,376 --> 00:01:47,126
- Tak mengapa. Saya ikut.
- Dia paksa awak juga?
24
00:01:47,751 --> 00:01:50,959
Ini Disember pertama bersama.
Mari kita manfaatkan.
25
00:01:51,043 --> 00:01:53,668
Tentu seronok. Mari berseronok.
26
00:01:53,751 --> 00:01:58,334
Hebatnya. Saya suka gaya rambut anak awak.
27
00:01:58,418 --> 00:02:01,209
Comel betul cara kamu ubah gaya…
28
00:02:01,293 --> 00:02:02,376
Boleh saya sentuh?
29
00:02:02,459 --> 00:02:06,459
Hei! Pertama, dia bukan anak saya.
30
00:02:06,543 --> 00:02:10,626
Jelas kondom bukan satu pilihan
dalam hidupnya dulu.
31
00:02:10,709 --> 00:02:14,584
Selain itu, Karen,
tolong jangan buat begitu. Jangan.
32
00:02:15,626 --> 00:02:18,001
- Saya Sarah.
- Apa-apa sajalah, Karen.
33
00:02:23,043 --> 00:02:24,668
Ya! Dah sah.
34
00:02:24,751 --> 00:02:27,334
Mereka terima.
Kita akan jadi pemilik rumah.
35
00:02:27,418 --> 00:02:31,459
Kolam renang dan empat bilik tidur! Ya.
36
00:02:31,543 --> 00:02:36,459
Saya tak pasti kenapa
kita perlukan semua ruang itu.
37
00:02:36,543 --> 00:02:37,918
Cukup untuk seluruh keluarga.
38
00:02:38,001 --> 00:02:40,459
Ada anak rahsia lain kau nak beritahu?
39
00:02:40,543 --> 00:02:42,459
Ya, tapi ia di Pretoria.
40
00:02:42,543 --> 00:02:43,376
Dia faham.
41
00:02:43,459 --> 00:02:47,751
Tentu seronok, okey?
Ia rumah kita. Kita satu keluarga.
42
00:02:47,834 --> 00:02:52,126
Mari sini. Mari peluk. Mari.
43
00:02:52,209 --> 00:02:55,126
Inilah rupa "bahagia selamanya".
44
00:02:55,876 --> 00:02:57,626
Berambuslah!
45
00:02:59,251 --> 00:03:02,251
- Jaga bahasa.
- Beginilah. Mari kita pergi.
46
00:03:02,334 --> 00:03:04,709
Kita perlu bersiap untuk pergi barbeku.
47
00:03:04,793 --> 00:03:05,918
Okey, jom.
48
00:03:14,168 --> 00:03:16,251
Boleh pinjamkan saya syampu?
49
00:03:16,334 --> 00:03:17,251
Apa?
50
00:03:17,293 --> 00:03:21,251
Saya perlu syampu. Saya dan Succulent
nak mandi untuk pergi barbeku.
51
00:03:22,584 --> 00:03:24,209
Aduhai. Di rumah saya?
52
00:03:24,293 --> 00:03:26,668
Kami lap kaki sebelum masuk.
53
00:03:27,418 --> 00:03:29,584
Aduhai, Shadrack.
54
00:03:29,668 --> 00:03:32,751
Awak tak serik
malukan diri dengan haiwan ini?
55
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
Tolong lepaskan haiwan itu.
56
00:03:34,793 --> 00:03:38,376
Valencia akan salahkan kita
kerana rosakkan satu lagi Krismas
57
00:03:38,459 --> 00:03:40,918
dan Beauty takkan maafkan kita.
58
00:03:41,001 --> 00:03:42,376
Keluar dari rumah saya.
59
00:03:42,459 --> 00:03:44,001
Kenapa awak begini, Dini?
60
00:03:44,084 --> 00:03:46,209
Tak, bukan awak.
61
00:03:46,293 --> 00:03:48,418
- Sindrom sarang kosong.
- Kosong?
62
00:03:48,501 --> 00:03:52,543
Rumah besar. Bujang.
Anak dah keluar dan sekarang dia murung.
63
00:03:52,626 --> 00:03:54,751
Hei, saya boleh dengar!
64
00:03:54,834 --> 00:03:58,376
Kami tahu, tapi dengar sini…
65
00:03:58,459 --> 00:04:01,209
Mari kita pergi, Succulent.
66
00:04:01,293 --> 00:04:03,126
Dengar, tapi tak ambil iktibar.
67
00:04:07,293 --> 00:04:09,543
Shadrack, kenapa bawa masuk dapur?
68
00:04:09,626 --> 00:04:12,876
Dini, Succulent kini keluarga.
69
00:04:12,959 --> 00:04:16,751
Tiga S. Succulent Shadrack Sello, Junior.
70
00:04:18,709 --> 00:04:20,959
Succulent tak boleh pergi,
saya tak nak pergi.
71
00:04:21,043 --> 00:04:23,001
- Beri kami kunci.
- Awak tak boleh memandu.
72
00:04:23,084 --> 00:04:24,668
Grace pandai memandu.
73
00:04:26,084 --> 00:04:27,251
Grace.
74
00:04:27,334 --> 00:04:29,668
Jika ada suami,
awak takkan bengang dengan Shadrack.
75
00:04:29,751 --> 00:04:31,876
- Saya ada Jesus.
- Saya tak maksudkan Jesus.
76
00:04:31,959 --> 00:04:37,376
Maksud saya, lelaki sejati
yang buat awak rasa puas.
77
00:04:37,459 --> 00:04:38,501
Bukan doa.
78
00:04:38,584 --> 00:04:42,959
Anak-anak akan pulang untuk Krismas,
termasuk Beauty. Saya akan jumpa Lulu.
79
00:04:43,043 --> 00:04:45,584
Bagaimana jika
mereka ada rancangan sendiri?
80
00:04:45,668 --> 00:04:48,876
- Ada awak dan Shadrack.
- Kami ada hidup sendirilah.
81
00:04:48,959 --> 00:04:51,459
Pergi Rustenburg,
jumpa Moipone dan Bokang.
82
00:04:51,543 --> 00:04:53,168
Anak-anak saya akan pulang.
83
00:04:53,251 --> 00:04:56,084
Kami akan sambut Krismas meriah
sambil makan Succulent.
84
00:04:56,168 --> 00:04:59,084
Bercakap tentang Krismas yang meriah,
85
00:04:59,168 --> 00:05:03,209
tolong saya lunaskan pembelian saya.
86
00:05:03,293 --> 00:05:06,293
- Apa kaitannya dengan saya?
- Tolonglah saya.
87
00:05:06,376 --> 00:05:10,584
- Awak dah dapat wang polisi saraan.
- Itu payung sebelum hujan.
88
00:05:10,668 --> 00:05:13,501
- Buatlah hujan wang.
- Dini!
89
00:05:14,084 --> 00:05:17,084
- Apa dia, Shadrack?
- Syampu ini ada perapi?
90
00:05:17,168 --> 00:05:19,126
Succulent sensitif.
91
00:05:21,501 --> 00:05:23,168
Awak guna tab saya?
92
00:05:23,251 --> 00:05:26,543
Tak, kenapa kami nak buat begitu?
93
00:05:27,168 --> 00:05:28,043
Tolonglah…
94
00:05:28,626 --> 00:05:30,918
Kami selalu guna pancuran.
95
00:05:31,834 --> 00:05:32,918
Shadrack!
96
00:05:35,293 --> 00:05:37,251
Kamu buat saya gelabahlah.
97
00:05:40,001 --> 00:05:42,584
Ayuh, Succulent. Mereka busuk hati.
98
00:05:42,668 --> 00:05:44,043
Itu topi mandi siapa?
99
00:05:44,709 --> 00:05:46,959
Saya punya. Itu topi mandi saya.
100
00:05:54,418 --> 00:05:57,376
Kamu comel sangat.
101
00:05:58,751 --> 00:06:01,418
Terima kasih pegang dia.
Saya tak boleh tahan.
102
00:06:02,668 --> 00:06:03,709
Terima kasih.
103
00:06:05,876 --> 00:06:07,334
Beauty…
104
00:06:11,459 --> 00:06:15,126
Okey.
105
00:06:20,001 --> 00:06:22,668
- Lama lagi nak bersalin?
- Sebulan lagi.
106
00:06:22,751 --> 00:06:24,834
Saya takkan terlalu berharap.
107
00:06:27,001 --> 00:06:29,584
- Apa?
- Hidup tak dijangka.
108
00:06:29,668 --> 00:06:34,376
Pesawat boleh terhempas atau orang gila
rampas pesawat dan bunuh kita.
109
00:06:34,459 --> 00:06:36,501
- Okey, Beauty.
- Ya.
110
00:06:36,584 --> 00:06:38,418
- Awak okey?
- Ya.
111
00:06:38,501 --> 00:06:39,334
- Ya?
- Ya.
112
00:06:39,418 --> 00:06:40,251
Okey.
113
00:06:42,459 --> 00:06:43,626
- Hai.
- Hai.
114
00:06:52,168 --> 00:06:53,001
Terima kasih.
115
00:06:56,709 --> 00:07:00,168
- Sayang, berhenti buat begitu.
- Apa?
116
00:07:00,251 --> 00:07:02,709
Perangai awak ketika jumpa ibu dan bayi.
117
00:07:02,793 --> 00:07:05,001
Awak faham. Kurangkan sikit.
118
00:07:05,084 --> 00:07:09,084
- Saya tak boleh jadi mesra?
- Mesra, tapi kurangkan sikit.
119
00:07:09,584 --> 00:07:10,418
Tolong.
120
00:07:11,959 --> 00:07:15,751
Puan, tolong jangan takutkan
penumpang lain.
121
00:07:15,834 --> 00:07:17,459
Okey? Terima kasih.
122
00:07:21,459 --> 00:07:23,501
- Diam.
- Saya tak cakap apa-apa.
123
00:07:37,043 --> 00:07:39,084
Mari sini. Apa ini?
124
00:07:39,168 --> 00:07:41,501
Kenapa ini hodoh? Ia tak segar.
125
00:07:41,584 --> 00:07:43,584
Apa yang berlaku? Pergi.
126
00:07:44,751 --> 00:07:46,043
Ya. Terima kasih.
127
00:07:47,293 --> 00:07:49,834
- Val, perlukah ini semua?
- Ya.
128
00:07:51,001 --> 00:07:53,668
Hei, bawa ke garaj dan sembunyikannya.
129
00:07:53,751 --> 00:07:56,334
Kenapa ada banyak sangat? Apa ini?
130
00:07:56,418 --> 00:07:58,376
Saya nak ia tergantung.
131
00:07:58,459 --> 00:08:01,418
Kurangkan. Ini Krismas.
Jangan pandang saya. Kerja!
132
00:08:01,501 --> 00:08:02,793
Val, saya cuma kata…
133
00:08:02,876 --> 00:08:04,334
- Sudah, Vusi.
- Dengar!
134
00:08:04,418 --> 00:08:06,209
Saya cuma tanya, perlukah ini semua?
135
00:08:06,293 --> 00:08:10,376
Kita cuma nak raikan mereka pulang.
Ini bukan Ucapan Dasar Kerajaan.
136
00:08:10,459 --> 00:08:12,751
Siapa kita? Nama keluarga kita?
137
00:08:13,543 --> 00:08:15,501
- Twala.
- Ya. Kenalah sesuai.
138
00:08:15,584 --> 00:08:17,751
- Kita hos, Vusi.
- Ya, tapi…
139
00:08:17,834 --> 00:08:19,834
Walaupun tetamu cuma Sello, kita hos.
140
00:08:19,918 --> 00:08:22,543
Awak perlu ingat, saya dalam jawatankuasa
141
00:08:22,626 --> 00:08:26,584
yang menyoal siasat orang presiden
tentang belanjawan perasmian.
142
00:08:26,668 --> 00:08:29,126
Bagaimana jika ahli lain datang ke sini?
143
00:08:29,209 --> 00:08:31,376
- Apa mereka akan kata?
- Pasal apa?
144
00:08:31,459 --> 00:08:33,709
Mereka akan kata menteri main-main.
145
00:08:33,793 --> 00:08:34,668
Jadi?
146
00:08:34,751 --> 00:08:38,209
Kenapa takut macam awak kena siasat?
Bertenanglah.
147
00:08:39,084 --> 00:08:41,543
Okey. Bagus, teruskan.
148
00:08:45,043 --> 00:08:48,751
Nanti tuang segelas saja.
Letak ais banyak-banyak.
149
00:08:48,834 --> 00:08:50,918
Nanti minuman cair.
150
00:08:51,001 --> 00:08:52,209
Itulah tujuannya.
151
00:08:52,293 --> 00:08:53,918
Kita mahu orang pulang.
152
00:08:54,001 --> 00:08:55,834
"Tiba selamat," tak begitu?
153
00:08:55,918 --> 00:08:57,834
Saya ahli lembaga. Ikut sajalah.
154
00:08:57,918 --> 00:08:59,001
Baiklah, tuan.
155
00:09:03,876 --> 00:09:05,459
Pastikan, ya.
156
00:09:05,543 --> 00:09:06,709
Terima kasih, tuan.
157
00:09:09,584 --> 00:09:12,834
Pulangkan yang itu. Ambil yang ini.
158
00:09:12,918 --> 00:09:15,209
Okey. Terima kasih, tuan.
159
00:09:17,959 --> 00:09:19,668
Pulangkan saja.
160
00:09:19,751 --> 00:09:21,751
Cari saya nanti. Saya akan bayar.
161
00:09:21,834 --> 00:09:24,876
- Ini untuk benda lain.
- Terima kasih, tuan.
162
00:09:26,543 --> 00:09:28,084
Aduhai, mereka ini.
163
00:09:31,959 --> 00:09:34,418
Keluarlah. Sikit pun tak apa.
164
00:09:34,501 --> 00:09:37,168
Kalau tidak, dia akan kata
bayi akan mati kelaparan.
165
00:09:42,334 --> 00:09:43,959
SAYA BERJAYA HIDUP 4 BULAN
166
00:09:44,043 --> 00:09:46,918
- Lihat, baju kami sepadan!
- Helo.
167
00:09:47,001 --> 00:09:49,293
Awak nak buat begini setiap bulan?
168
00:09:49,376 --> 00:09:51,293
Ini gaya kami. Sepadan.
169
00:09:54,543 --> 00:09:55,459
Macam mana?
170
00:09:56,793 --> 00:09:57,959
Masih tak cukup.
171
00:09:58,043 --> 00:10:02,001
Payudara tiada susu?
Kenapa tak ikut nasihat mak saya?
172
00:10:02,084 --> 00:10:04,668
Awak cuma perlu tekan.
173
00:10:04,751 --> 00:10:07,459
- Themba!
- Kemudian goncangkannya.
174
00:10:09,209 --> 00:10:12,251
Awak tak bersikap terbuka
apabila saya nak tolong.
175
00:10:12,334 --> 00:10:13,168
Themba awak…
176
00:10:15,126 --> 00:10:16,459
Themba, saya rasa
177
00:10:16,543 --> 00:10:19,959
awak tak faham yang saya
dah buat segala yang disuruh,
178
00:10:20,043 --> 00:10:21,543
dengan cara yang disuruh.
179
00:10:21,626 --> 00:10:25,501
- Asyik nak dengar cakap mak awak.
- Apa kita patut buat sekarang?
180
00:10:29,709 --> 00:10:32,543
Tidak. Mak akan bunuh kita
jika nampak benda itu.
181
00:10:32,626 --> 00:10:35,126
Ini yang saya maksudkan.
182
00:10:35,209 --> 00:10:37,209
Inilah sebabnya kita perlu pergi.
183
00:10:37,793 --> 00:10:42,584
Awak pun tahu perangai mak saya.
Mati baru berpisah melibatkan keluarga.
184
00:10:42,668 --> 00:10:43,501
Yakah?
185
00:10:43,584 --> 00:10:45,876
Themba, tunjuk lokasi kejantanan awak,
186
00:10:45,959 --> 00:10:47,334
supaya saya boleh cari.
187
00:10:47,418 --> 00:10:50,334
Janganlah cakap tak senonoh depan anak.
188
00:10:51,293 --> 00:10:53,376
- Pegang ini.
- Okey.
189
00:10:53,459 --> 00:10:58,001
Saya nak sembunyikan susu tepung
sebelum kita semua kena marah.
190
00:10:58,084 --> 00:10:59,293
Kena sembunyikan.
191
00:11:00,543 --> 00:11:02,584
Saya tak peduli, Themba.
192
00:11:02,668 --> 00:11:05,876
Hari ini, saya akan cakap terus
kepada mak awak.
193
00:11:07,126 --> 00:11:10,668
Bagi botol sebelum dia menangis.
Awak tahulah anak awak.
194
00:11:10,751 --> 00:11:12,084
- Okey?
- Mak.
195
00:11:14,626 --> 00:11:17,418
Hai, cucu nenek.
196
00:11:17,501 --> 00:11:19,168
- Ambil ini.
- Ya, mak.
197
00:11:19,876 --> 00:11:21,626
Maaf, sayang.
198
00:11:23,418 --> 00:11:26,084
Kamu pakai apa? Kamu nak pakai baju itu?
199
00:11:26,709 --> 00:11:28,334
Kita ada tetamu hari ini.
200
00:11:28,418 --> 00:11:31,084
Walaupun Sello yang datang,
tak boleh pakai itu. Hodoh.
201
00:11:31,751 --> 00:11:32,793
Mak tak gembira.
202
00:11:34,626 --> 00:11:35,626
Mak tak gembira.
203
00:11:36,543 --> 00:11:38,876
- Mari.
- Kita nak ke mana?
204
00:11:38,959 --> 00:11:40,376
- Pegang.
- Ya, mak.
205
00:11:40,459 --> 00:11:44,543
Mak tak gembira, dengar tak? Tak gembira.
206
00:11:48,209 --> 00:11:50,334
Kata nak cakap terus. Sudah?
207
00:11:52,418 --> 00:11:54,543
Okey, biar saya…
208
00:11:55,959 --> 00:11:58,876
Saya akan kembali.
Kita lihat apa kita boleh buat.
209
00:12:07,293 --> 00:12:09,126
WAHAI SANTA
SAYA AMAT BAIK
210
00:12:20,418 --> 00:12:24,376
- Jangan beritahu ayah kamu.
- Saya takkan beritahu ayah.
211
00:12:29,293 --> 00:12:32,543
Memandangkan ini
Krismas pertama saya bersama keluarga,
212
00:12:32,626 --> 00:12:35,501
boleh saya minum sikit di parti barbeku?
213
00:12:35,584 --> 00:12:37,126
- Tidak.
- Saya bergurau.
214
00:12:38,334 --> 00:12:40,543
Lebih kurang. Saya bergurau.
215
00:12:40,626 --> 00:12:44,334
Tolong saya nampak normal
depan mereka, okey?
216
00:12:44,418 --> 00:12:48,209
- Seseorang yang boleh jaga remaja.
- Hanya jika awak bayar saya.
217
00:12:48,793 --> 00:12:50,293
Dia macam aku yang mini.
218
00:12:50,376 --> 00:12:51,418
Setuju.
219
00:12:55,126 --> 00:12:56,251
Tak guna!
220
00:12:56,334 --> 00:12:59,668
- Awak okey?
- Saya cuma perlukan pembalut luka.
221
00:12:59,751 --> 00:13:01,459
Saya ambil di bilik air.
222
00:13:20,626 --> 00:13:21,543
Tak guna.
223
00:13:21,626 --> 00:13:22,793
Dah jumpa.
224
00:13:26,668 --> 00:13:27,584
Awak okey?
225
00:13:29,459 --> 00:13:33,168
Jari cincin saya terkejut.
226
00:13:33,251 --> 00:13:34,084
Apa?
227
00:13:36,126 --> 00:13:37,918
Rasa sakit.
228
00:13:38,918 --> 00:13:40,376
Cuma…
229
00:13:43,543 --> 00:13:44,959
Awak takkan mati.
230
00:13:45,501 --> 00:13:47,834
Mati tak seseram ini.
231
00:13:51,793 --> 00:13:54,584
Ini pastinya parti barbeku
yang penuh peristiwa.
232
00:14:17,668 --> 00:14:18,668
Gogo?
233
00:14:31,959 --> 00:14:34,418
- Usah pegang. Saya boleh jalan.
- Okey.
234
00:14:35,418 --> 00:14:36,793
Naik katil.
235
00:14:39,959 --> 00:14:41,168
Baik. Tongkat.
236
00:14:43,334 --> 00:14:46,293
Boleh tak jangan gaduh? Kita berbaik, ya?
237
00:14:46,376 --> 00:14:48,293
Pil ini buat saya jadi perengus.
238
00:14:48,376 --> 00:14:49,959
Bukan pil…
239
00:14:50,043 --> 00:14:51,168
Jaga nada awak!
240
00:14:51,251 --> 00:14:52,251
Okey.
241
00:14:58,959 --> 00:14:59,959
Mak.
242
00:15:01,043 --> 00:15:02,001
Saya…
243
00:15:02,918 --> 00:15:05,626
Ada sesuatu saya nak luahkan.
244
00:15:05,709 --> 00:15:06,668
Mak juga.
245
00:15:06,751 --> 00:15:09,293
Mak benci tempat ini dan bilik ini.
246
00:15:09,376 --> 00:15:13,543
Mak nak ke pantai, hirup udara segar
supaya mak boleh sembuh.
247
00:15:14,209 --> 00:15:16,209
Sekurang-kurangnya udara segar percuma.
248
00:15:16,293 --> 00:15:18,918
Kalau kamu nak jimat wang,
249
00:15:19,001 --> 00:15:22,543
bawa mak pulang supaya
mak boleh mati dengan semula jadi.
250
00:15:23,126 --> 00:15:24,459
Betul kata mak.
251
00:15:24,543 --> 00:15:26,626
Masuk akal juga akhirnya.
252
00:15:28,126 --> 00:15:32,084
Tumpang tanya,
semua ubat-ubatan ini perlukah?
253
00:15:32,168 --> 00:15:33,501
Dia ada barah.
254
00:15:33,584 --> 00:15:35,168
Ya, tapi…
255
00:15:35,251 --> 00:15:39,834
Doktor kata dia cuma ada dua minggu
untuk hidup tapi itu dah berbulan lalu.
256
00:15:41,584 --> 00:15:43,626
Sekarang, dia…
257
00:15:43,709 --> 00:15:45,459
- Dia makin kuat.
- Saya tak faham.
258
00:15:45,543 --> 00:15:47,334
Maksud saya, jika doktor
259
00:15:47,418 --> 00:15:50,334
terima rasuah
daripada syarikat farmaseutikal
260
00:15:50,418 --> 00:15:52,959
dia patut dihukum.
261
00:15:53,043 --> 00:15:58,418
Jadi awak nak doktor Gogo dibicara
sebab dia cuba selamatkan nyawanya?
262
00:15:58,501 --> 00:16:01,168
Tidak. Tentulah tidak. Saya mengusik saja.
263
00:16:03,459 --> 00:16:05,251
Kami berdoa umurnya panjang.
264
00:16:11,876 --> 00:16:15,668
Gogo, patutkah saya panggil
Jabatan Kesihatan dan Kebajikan?
265
00:16:15,751 --> 00:16:17,251
Tak, panggil Uber.
266
00:16:30,043 --> 00:16:31,084
Dengar sini,
267
00:16:31,668 --> 00:16:34,959
bawa kereta hujung sebelah sana,
kami tak nak lihat.
268
00:16:50,918 --> 00:16:52,459
Okey, jom.
269
00:16:54,334 --> 00:16:57,168
Dineo, Grace. Selamat datang.
270
00:16:57,251 --> 00:16:59,126
- Helo.
- Terima kasih.
271
00:16:59,209 --> 00:17:00,084
Terima kasih.
272
00:17:00,168 --> 00:17:02,959
Kamu bawa makanan sendiri
walaupun ada katering.
273
00:17:03,043 --> 00:17:04,251
Bagusnya.
274
00:17:04,334 --> 00:17:08,709
Katering cuma perkataan lain
untuk makanan segera.
275
00:17:10,418 --> 00:17:13,459
Bertimbang rasa sungguh bawa makanan.
276
00:17:13,543 --> 00:17:14,876
Terima kasih.
277
00:17:16,834 --> 00:17:18,251
Pisau pun ada.
278
00:17:19,043 --> 00:17:19,876
Manalah tahu.
279
00:17:19,959 --> 00:17:21,084
Manalah tahu?
280
00:17:22,876 --> 00:17:24,543
Jadi ini rumah baru?
281
00:17:24,626 --> 00:17:26,959
Ia lebih kecil daripada rumah besar.
282
00:17:27,043 --> 00:17:30,376
Kami tak perlu ruang besar.
Sbu berada di London.
283
00:17:30,459 --> 00:17:32,501
Ya, sejujurnya…
284
00:17:32,584 --> 00:17:35,418
Sindrom sarang kosong.
285
00:17:35,501 --> 00:17:36,793
Ya.
286
00:17:39,084 --> 00:17:40,209
Masuklah.
287
00:17:41,126 --> 00:17:43,751
Ya, silakan. Jemput masuk.
288
00:17:52,043 --> 00:17:53,751
Buat macam rumah sendiri.
289
00:17:53,834 --> 00:17:57,209
Ia agak sempit,
tapi saya tahu awak dah biasa.
290
00:17:58,959 --> 00:18:00,168
Ikut sini.
291
00:18:00,668 --> 00:18:04,001
Grace, tengoklah betapa hodohnya.
292
00:18:04,084 --> 00:18:06,043
- Apa ini?
- Standard dah jatuh.
293
00:18:06,126 --> 00:18:07,793
Macam hiasan pasar raya.
294
00:18:07,876 --> 00:18:09,043
Hei.
295
00:18:09,126 --> 00:18:12,001
Ingat. Kepingan kecil.
296
00:18:12,084 --> 00:18:14,751
Jika nasib baik,
ini cukup untuk dua minggu.
297
00:18:17,709 --> 00:18:18,543
Tidak.
298
00:18:19,084 --> 00:18:22,168
Alkohol saja boleh bantu lalui hari ini.
Ia percuma.
299
00:18:22,251 --> 00:18:25,918
Grace, jangan. Saya patut
tinggalkan awak dengan Shadrack.
300
00:18:26,001 --> 00:18:27,043
Mak.
301
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
Aduhai.
302
00:18:29,668 --> 00:18:32,459
- Kamu bawa Lulu, cucu mak.
- Ya.
303
00:18:32,543 --> 00:18:34,084
Cucu mak?
304
00:18:34,168 --> 00:18:35,084
Bukanlah.
305
00:18:35,168 --> 00:18:39,168
Kalau nak jadi cucu, saya perlu berkahwin.
Saya tak berkahwin.
306
00:18:39,251 --> 00:18:41,293
Nampak? Tiada cincin.
307
00:18:44,084 --> 00:18:45,459
Tak, terima kasih.
308
00:18:46,001 --> 00:18:46,876
Apa khabar?
309
00:18:46,959 --> 00:18:50,876
Baik, Gogo. Maksud saya, puan.
Tumi banyak cerita tentang puan.
310
00:18:50,959 --> 00:18:53,584
Saya minta dia buat saya nampak
macam orang baik,
311
00:18:54,168 --> 00:18:55,876
bukan penipu, maaf…
312
00:18:57,001 --> 00:19:00,418
Mak tak sabar nak masak untuk kamu
pada hari Krismas.
313
00:19:00,501 --> 00:19:02,251
Bukan macam sampah di sini.
314
00:19:02,334 --> 00:19:06,168
Itu pasti indah,
tapi kami ada rancangan lain.
315
00:19:06,251 --> 00:19:08,959
Rancangan?
Tiada siapa cakap tentang rancangan.
316
00:19:09,043 --> 00:19:11,626
Awak tempah percutian ke Mauritius.
317
00:19:11,709 --> 00:19:13,459
Oh, ya. Itu!
318
00:19:14,043 --> 00:19:16,251
Kamu tak rai Krismas dengan keluarga?
319
00:19:16,334 --> 00:19:19,251
Selepas kejadian tahun lepas,
mungkin tidak.
320
00:19:19,334 --> 00:19:20,334
Mak tahu sangat.
321
00:19:20,418 --> 00:19:22,001
Dia dengan saya selamanya.
322
00:19:22,084 --> 00:19:24,584
Nampaknya, hingga kematian
memisahkan kita.
323
00:19:24,668 --> 00:19:27,168
- Siapa ini?
- Seorang lagi saya perlu beri makan.
324
00:19:27,251 --> 00:19:30,001
Ini anak kesayangan saya, Lulu.
325
00:19:30,084 --> 00:19:31,334
Hai, tuan. Hai, puan.
326
00:19:31,418 --> 00:19:32,751
- Hai, Lulu.
- Tumi.
327
00:19:32,834 --> 00:19:33,751
Helo.
328
00:19:34,876 --> 00:19:35,959
Awak kini ibu.
329
00:19:36,543 --> 00:19:38,459
- Ya.
- Jom jumpa Mak Cik Grace.
330
00:19:39,709 --> 00:19:40,626
Jaga kelakuan.
331
00:19:42,001 --> 00:19:44,126
Dua tahun lagi jadi penagih.
332
00:19:44,209 --> 00:19:45,959
- Dalam tiga bulan.
- Ya.
333
00:19:46,043 --> 00:19:48,876
Sebenarnya, saya ada sesuatu nak tanya.
334
00:19:49,501 --> 00:19:50,334
Alamak.
335
00:19:51,251 --> 00:19:53,168
Oh, Tuhan! Thando.
336
00:19:53,251 --> 00:19:57,376
Lihatlah awak. Seronoknya jumpa awak.
337
00:19:57,459 --> 00:20:00,334
Tumi, saya tak seronok.
338
00:20:00,418 --> 00:20:02,834
Saya tak sangka awak dijemput.
339
00:20:02,918 --> 00:20:05,501
Saya ada sesuatu nak tanya awak.
340
00:20:05,584 --> 00:20:08,376
Mana pengikut setia awak?
341
00:20:08,459 --> 00:20:10,293
Maksud awak, Refiloe?
342
00:20:10,376 --> 00:20:13,084
- Ya.
- Dia di Dubai dengan kekasihnya.
343
00:20:14,168 --> 00:20:15,918
- Mana Beauty?
- Dia tiada.
344
00:20:16,001 --> 00:20:19,584
- Jom minum di taman.
- Mana dia? Kenapa?
345
00:20:19,668 --> 00:20:20,876
Kenapa awak…
346
00:20:20,959 --> 00:20:24,001
- Ayah rindu kamu.
- Saya pun rindu ayah.
347
00:20:24,084 --> 00:20:26,001
Mari sini, helo sayang.
348
00:20:27,334 --> 00:20:28,376
Anak mak.
349
00:20:28,459 --> 00:20:30,293
Mak kata nak rumah lebih kecil.
350
00:20:31,001 --> 00:20:31,959
Ya.
351
00:20:32,626 --> 00:20:34,459
Rumah ini tiada kolam tertutup.
352
00:20:34,959 --> 00:20:37,293
- Helo.
- Kamu dah kurus, Sibusiso.
353
00:20:37,376 --> 00:20:38,543
Kamu tak makan?
354
00:20:38,626 --> 00:20:40,001
- Saya stes.
- Stres?
355
00:20:40,084 --> 00:20:41,876
- Tapi saya okey.
- Helo.
356
00:20:41,959 --> 00:20:43,918
- Hai, Beauty.
- Hai.
357
00:20:45,084 --> 00:20:46,418
Gembira berjumpa kamu.
358
00:20:47,084 --> 00:20:48,084
Kamu gemuk.
359
00:20:48,168 --> 00:20:50,918
Tentu kamu banyak makan di London.
360
00:20:52,043 --> 00:20:53,251
Kamu masih nampak hamil.
361
00:20:54,084 --> 00:20:54,959
Mak.
362
00:20:58,709 --> 00:21:01,293
- Okey, mari masuk.
- Okey, ya.
363
00:21:02,334 --> 00:21:03,418
Mari, nak.
364
00:21:05,084 --> 00:21:06,584
Mak gembira kamu balik.
365
00:21:06,668 --> 00:21:07,834
Mak rindu kamu.
366
00:21:07,918 --> 00:21:10,626
- Apa kamu buat di London?
- Cantik di sana.
367
00:21:15,168 --> 00:21:16,709
Ia kecil!
368
00:21:16,793 --> 00:21:19,043
Siapa itu? Beauty? Beauty anak mak!
369
00:21:20,209 --> 00:21:21,459
Mak rindu kamu.
370
00:21:23,584 --> 00:21:25,793
Mak tak henti-henti doakan kamu.
371
00:21:26,668 --> 00:21:27,876
Hai, kawan.
372
00:21:30,293 --> 00:21:33,459
Gembira bertemu awak.
Apa khabar? Awak okey?
373
00:21:35,418 --> 00:21:37,126
Saya nak cakap sesuatu.
374
00:21:37,209 --> 00:21:40,543
Semua orang, boleh beri perhatian?
375
00:21:42,709 --> 00:21:45,834
Sudah lapan bulan sejak…
376
00:21:47,001 --> 00:21:48,043
ia berlaku.
377
00:21:48,626 --> 00:21:52,418
Tapi saya bukan wanita pertama laluinya.
Jadi kita lupakan, ya?
378
00:21:52,501 --> 00:21:53,418
Saya okey.
379
00:21:54,043 --> 00:21:56,209
Kami okey. Betul tak, sayang?
380
00:21:56,834 --> 00:21:58,376
Kami semakin hampir.
381
00:21:58,459 --> 00:22:01,626
- Kami okey.
- Semua orang faham. Dia…
382
00:22:01,709 --> 00:22:03,834
- Adik saya perlu masa.
- Saya okey.
383
00:22:03,918 --> 00:22:05,209
Mari kita ambil masa.
384
00:22:05,293 --> 00:22:06,459
- Hai, Sbu.
- Hai.
385
00:22:07,834 --> 00:22:08,709
Saya okey.
386
00:22:08,793 --> 00:22:09,793
Menantu?
387
00:22:09,876 --> 00:22:11,668
- Tiada masalah…
- Lesu jet.
388
00:22:12,334 --> 00:22:16,918
Penerbangan kami 11 jam.
Dia cuma perlu rehat. Itu saja.
389
00:22:20,209 --> 00:22:22,959
Kamu boleh. Okey, Shaka?
390
00:22:23,793 --> 00:22:24,626
Kamu boleh.
391
00:22:24,709 --> 00:22:27,501
Di sini pun abang.
Dari tadi saya cari. Apa hal?
392
00:22:27,584 --> 00:22:29,918
Hei, abang sedang sendawakan dia.
393
00:22:30,668 --> 00:22:32,834
Dengan pengukuhan positif.
394
00:22:32,918 --> 00:22:33,793
Nampak?
395
00:22:34,376 --> 00:22:36,418
Ya, tapi ini nampak lucu.
396
00:22:36,501 --> 00:22:40,418
Dulu abang pegang botol wiski
macam pegang bayi.
397
00:22:41,584 --> 00:22:45,293
Abang di sini sebab pemulihan.
Ia berkesan. Ia membantu.
398
00:22:45,376 --> 00:22:48,959
Ia melegakan emosi.
Abang betul-betul mencuba.
399
00:22:50,418 --> 00:22:53,626
Abang masih belum pulih sepenuhnya.
400
00:22:53,709 --> 00:22:57,293
Tapi pemulihan berhasil
hanya jika kita berusaha.
401
00:22:58,043 --> 00:23:00,501
Itu yang mereka kata di mesyuarat AA.
402
00:23:00,584 --> 00:23:03,834
Lydia bersabar dengan itu semua? Lydia?
403
00:23:03,918 --> 00:23:06,751
- Ya, dia penyabar orangnya.
- Okey.
404
00:23:06,834 --> 00:23:11,084
Jelas terapi mahal ini amat membantu.
405
00:23:12,834 --> 00:23:14,668
Bercakap tentang terapi, abang,
406
00:23:16,334 --> 00:23:18,834
saya rasa kami perlu jumpa seseorang.
407
00:23:20,918 --> 00:23:22,709
Kamu boleh.
408
00:23:22,793 --> 00:23:23,959
Bukan tentang saya.
409
00:23:24,043 --> 00:23:27,709
Saya tak fikir Beauty dengar
apabila saya bercakap…
410
00:23:29,084 --> 00:23:30,376
Maaf, sayang.
411
00:23:31,668 --> 00:23:37,168
Maaf. Okey, maaf.
412
00:23:37,251 --> 00:23:39,626
- Maaf, apa tadi?
- Abang uruskanlah.
413
00:23:39,709 --> 00:23:41,876
- Jangan risau.
- Maaf.
414
00:23:41,959 --> 00:23:44,209
Seronok berbual.
415
00:23:44,293 --> 00:23:46,918
Kamu muntah atas kek.
416
00:23:47,001 --> 00:23:50,209
Okey, maaf.
417
00:23:50,293 --> 00:23:54,918
Awak takut sebab lelaki yang dicintai
dari dulu lagi nak kahwini awak?
418
00:23:55,001 --> 00:23:58,376
Masalahnya,
"hingga kematian memisahkan kita."
419
00:23:58,459 --> 00:24:01,209
Tidak. Ia satu komitmen yang besar.
420
00:24:01,293 --> 00:24:03,418
Kematian boleh datang lebih awal.
421
00:24:03,501 --> 00:24:04,834
Contohnya kanape itu.
422
00:24:04,918 --> 00:24:07,168
Ia mungkin ada listeriosis.
423
00:24:07,251 --> 00:24:10,084
Ia boleh diserap tangan
dan awak boleh mati.
424
00:24:10,709 --> 00:24:11,876
Atau mungkin tidak.
425
00:24:12,418 --> 00:24:16,293
Awak perlu berhenti cakap pasal mati.
426
00:24:18,751 --> 00:24:21,709
- Nak luahkan?
- Asyik nak suruh luah. Saya okey.
427
00:24:21,793 --> 00:24:23,293
Okey…
428
00:24:30,834 --> 00:24:32,584
Hei, Lydia.
429
00:24:33,293 --> 00:24:34,251
Tumi.
430
00:24:42,209 --> 00:24:43,709
Okey, saya pergi dulu.
431
00:24:45,418 --> 00:24:46,418
Saya nak…
432
00:24:47,334 --> 00:24:48,293
Tumpang lalu.
433
00:24:49,543 --> 00:24:50,709
Terima kasih.
434
00:24:53,501 --> 00:24:54,334
Maaf.
435
00:24:54,418 --> 00:24:55,251
Tak mengapa.
436
00:24:55,334 --> 00:24:57,834
Ahli terapi saya galakkan saya
hadapi masalah.
437
00:24:57,918 --> 00:24:59,251
Berjaya setakat ini?
438
00:24:59,334 --> 00:25:01,918
Saya masih hidup dengan Diktator Valencia.
439
00:25:02,001 --> 00:25:03,584
Perangai masih sama, ya?
440
00:25:03,668 --> 00:25:07,084
Saya nak Shaka tinggal di sini.
Ada kestabilan untuknya.
441
00:25:07,168 --> 00:25:08,334
Keluarga besar.
442
00:25:08,418 --> 00:25:10,501
Namun, rumah ini macam penjara,
443
00:25:10,584 --> 00:25:12,793
dengan perabot cantik, tapi Valencia?
444
00:25:12,876 --> 00:25:18,209
Dia seperti warden yang mengawal
lelaki keluarga ini seperti banduan.
445
00:25:18,293 --> 00:25:20,501
Saya tak mahu itu untuk Shaka.
446
00:25:21,126 --> 00:25:22,709
Saya agak rindu dia.
447
00:25:22,793 --> 00:25:25,959
Yakah? Beberapa jam lagi,
perasaan itu akan hilang.
448
00:25:26,043 --> 00:25:27,084
Lydia?
449
00:25:27,584 --> 00:25:28,834
- Cinta hati!
- Ya.
450
00:25:28,918 --> 00:25:32,334
- Masa untuk pertunjukan.
- Pertunjukan?
451
00:25:32,418 --> 00:25:35,459
- Tunjuk apa?
- Cakap, "Helo Mak Cik!"
452
00:25:35,543 --> 00:25:36,501
Okey…
453
00:25:37,251 --> 00:25:40,834
Ayuh. Dah tiba masa.
454
00:25:43,126 --> 00:25:45,209
Hei, sayang. Saya…
455
00:25:45,918 --> 00:25:46,751
Thando!
456
00:26:08,209 --> 00:26:10,834
Saya sangka ini parti
sambut kepulangan kita.
457
00:26:12,126 --> 00:26:14,001
Saya tak tahu pasal ini.
458
00:26:15,959 --> 00:26:17,126
Terima kasih, ayah.
459
00:26:18,584 --> 00:26:20,293
Saya persembahkan, Shaka!
460
00:26:29,834 --> 00:26:31,251
Aduhai.
461
00:26:32,501 --> 00:26:35,293
Ayuh. Ini Shaka.
462
00:26:35,376 --> 00:26:37,001
Perlahankan muzik.
463
00:26:38,251 --> 00:26:39,584
Aduhai.
464
00:26:43,751 --> 00:26:45,751
Perlahankan muzik.
465
00:26:49,084 --> 00:26:50,584
- Lydia.
- Ya?
466
00:26:50,668 --> 00:26:53,584
- Bayi dah makan?
- Ya, saya dah beri dia makan.
467
00:26:53,668 --> 00:26:56,251
Dia tak biasa lihat orang di meja ini.
468
00:26:56,334 --> 00:27:00,626
Mengarutlah. Dia ahli keluarga Twala.
Dilahirkan ada penonton. Mari sini.
469
00:27:00,709 --> 00:27:02,209
Mari sini, sayang.
470
00:27:03,334 --> 00:27:04,959
Beri budak itu.
471
00:27:05,043 --> 00:27:07,334
- Pegang dia betul-betul.
- Ya.
472
00:27:07,418 --> 00:27:09,043
Helo, sayang.
473
00:27:09,126 --> 00:27:11,251
- Hai.
- Cakap hai kepada tok.
474
00:27:11,334 --> 00:27:14,168
Okey. Baiklah.
475
00:27:14,751 --> 00:27:16,626
Maaf, sayang.
476
00:27:17,959 --> 00:27:18,834
Lydia?
477
00:27:20,084 --> 00:27:22,668
- Mereka nak ke mana?
- Selamat Hari Krismas, keluarga.
478
00:27:22,751 --> 00:27:24,459
- Selamat Hari Krismas.
- Hai.
479
00:27:24,543 --> 00:27:25,376
Ayah.
480
00:27:29,584 --> 00:27:31,168
Mana makanan? Dah habis?
481
00:27:33,543 --> 00:27:35,459
- Atau saya lambat?
- Lambat 30 tahun.
482
00:27:38,626 --> 00:27:40,459
- Beauty, tidak.
- Tumi.
483
00:27:41,376 --> 00:27:42,501
Tumi, tunggu.
484
00:27:43,751 --> 00:27:44,584
Tumi.
485
00:27:45,793 --> 00:27:46,626
Sayang.
486
00:27:46,709 --> 00:27:49,043
Bagus, tambah orang lagi.
487
00:27:53,709 --> 00:27:54,793
Apa ini semua?
488
00:27:54,876 --> 00:27:58,001
Saya tak nak cakap
sebab saya tahu reaksi awak.
489
00:27:58,084 --> 00:27:59,918
Awak ada amnesia tiba-tiba.
490
00:28:00,001 --> 00:28:01,709
Awak lupa apa ayah awak buat?
491
00:28:01,793 --> 00:28:04,834
Dia layan kita macam sampah di rumahnya.
492
00:28:04,918 --> 00:28:07,043
Sekarang dia apa? Tokoh bapa?
493
00:28:07,126 --> 00:28:08,709
- Saya tak kata begitu.
- Konon.
494
00:28:08,793 --> 00:28:10,918
Mereka barbeku seekor kambing.
495
00:28:11,001 --> 00:28:13,418
Ini perbualan peribadi, orang tua.
496
00:28:13,501 --> 00:28:17,584
Dengar sini, saya pernah dipenjara
dan saya tak takut.
497
00:28:17,668 --> 00:28:20,293
- Tumi!
- Saya rela dipenjarakan sebab dia.
498
00:28:20,834 --> 00:28:22,501
Apa? Nak bagi pinggan?
499
00:28:22,584 --> 00:28:24,459
Atau apa? Awak dahaga?
500
00:28:24,543 --> 00:28:26,709
- Sebenarnya…
- Apa yang awak nak?
501
00:28:27,543 --> 00:28:28,459
Permulaan baru.
502
00:28:28,543 --> 00:28:31,876
Lebih baik minta perlindungan Tuhan
daripada percaya sampah macam awak.
503
00:28:31,959 --> 00:28:34,834
- Usah berlagak baik.
- Jangan cakap dengan saya begitu.
504
00:28:34,918 --> 00:28:38,001
- Tolonglah!
- Berani awak cakap dengan saya begitu?
505
00:28:38,084 --> 00:28:40,251
Sudah! Saya nak ayah ada.
506
00:28:40,334 --> 00:28:41,501
Jadi, nak maafkan?
507
00:28:41,584 --> 00:28:44,084
- Mak, ayah cuba.
- Sejak bila, Beauty?
508
00:28:45,084 --> 00:28:46,793
Dah enam bulan.
509
00:28:46,876 --> 00:28:51,251
- Ini berakhir sekarang, dengar tak?
- Itu bukan mak yang putuskan.
510
00:28:51,334 --> 00:28:53,876
- Si anak dah bersuara.
- Usah cakap dengan saya.
511
00:28:53,959 --> 00:28:55,084
Awak tahu tak?
512
00:28:55,168 --> 00:28:56,543
Tumi!
513
00:28:56,626 --> 00:28:58,668
Pergi keluar sebelum…
514
00:28:58,751 --> 00:29:00,918
- Apa awak cuba buat?
- Tumi, tenang.
515
00:29:01,001 --> 00:29:02,584
Tidak.
516
00:29:04,209 --> 00:29:06,376
Tumi.
517
00:29:08,501 --> 00:29:11,168
- Kamu okey?
- Ya!
518
00:29:11,793 --> 00:29:14,709
- Apa yang berlaku?
- Mesyuarat peribadi.
519
00:29:14,793 --> 00:29:17,251
Di rumah saya? Biadabnya.
520
00:29:22,251 --> 00:29:25,626
- Mari makan. Kamu nampak lapar.
- Baik.
521
00:29:27,584 --> 00:29:28,918
Nak makan apa?
522
00:29:34,709 --> 00:29:36,084
Aku dah hilang selera,
523
00:29:37,918 --> 00:29:40,001
tapi aku perlu minum.
524
00:29:46,126 --> 00:29:49,418
Mak cik ada sesuatu
yang lebih kuat daripada itu?
525
00:29:50,834 --> 00:29:52,543
Saya tinggalkannya di rumah.
526
00:29:52,626 --> 00:29:53,709
Ayuh.
527
00:29:54,709 --> 00:30:00,043
Krisis keluarga Twala dan Sello.
Macam-macam sandiwara.
528
00:30:00,126 --> 00:30:01,584
Saya cuma gembira
529
00:30:01,668 --> 00:30:03,501
saya tak terlibat kali ini.
530
00:30:03,584 --> 00:30:06,001
Mak cik gembira,
buat kali pertama awak tak terlibat.
531
00:30:06,084 --> 00:30:07,168
Mari ucap selamat.
532
00:30:07,251 --> 00:30:08,376
Untuk perkembangan.
533
00:30:08,459 --> 00:30:11,209
Sudah tentu. Mari ucap selamat. Syabas.
534
00:30:11,293 --> 00:30:13,876
- Hidup ini luar biasa.
- Tidak syak lagi.
535
00:30:13,959 --> 00:30:15,043
Tidak!
536
00:30:15,126 --> 00:30:16,668
Apa awak buat?
537
00:30:17,501 --> 00:30:19,668
Sayang, apa awak buat? Awak minum?
538
00:30:19,751 --> 00:30:21,709
Saya ada alasan bagus.
539
00:30:22,959 --> 00:30:26,126
Saya baru dapat tahu ayah saya
yang bukan ayah saya,
540
00:30:26,209 --> 00:30:27,751
baik dengan adik saya.
541
00:30:27,834 --> 00:30:30,834
Saya perlu botol ini.
Saya nak minum sampai habis.
542
00:30:30,918 --> 00:30:34,376
Kita dah cakap pasal tak minum
depan Lulu, jadi…
543
00:30:34,459 --> 00:30:35,668
Dah mula dah.
544
00:30:37,584 --> 00:30:39,043
Mak cik, sekejap ya.
545
00:30:39,126 --> 00:30:41,459
Tidak, biar dia bertenang.
546
00:30:41,543 --> 00:30:43,084
Tunggu sekejap. Tenang.
547
00:30:44,876 --> 00:30:47,001
Saya ada sesuatu nak tanya awak.
548
00:30:47,084 --> 00:30:47,918
Di sini?
549
00:30:48,001 --> 00:30:51,043
Saya tangguh sebab tak nak takutkan awak.
550
00:30:51,126 --> 00:30:53,876
Takut? Saya rasa ngeri.
551
00:30:53,959 --> 00:30:54,793
Kencing.
552
00:30:54,876 --> 00:30:57,001
- Apa?
- Ya, awak tahulah…
553
00:30:58,209 --> 00:31:00,793
Alkohol. Pundi penuh. Sekejap.
554
00:31:00,876 --> 00:31:02,376
Saya cuma nak tanya awak…
555
00:31:04,709 --> 00:31:07,043
Saya nak tanya jika dia bersedia
jumpa ibu Lulu.
556
00:31:07,126 --> 00:31:08,126
Khaya.
557
00:31:08,709 --> 00:31:11,543
Mereka berbaris untuk awak
558
00:31:11,626 --> 00:31:13,626
dan awak kata, "yang itu."
559
00:31:13,709 --> 00:31:15,751
Nampak? Itu yang awak buat.
560
00:31:36,584 --> 00:31:37,501
Hei!
561
00:31:58,626 --> 00:31:59,668
Ayah.
562
00:32:03,459 --> 00:32:06,001
Seluruh kejiranan ayah boleh muat di sini.
563
00:32:07,001 --> 00:32:09,251
Saya minta maaf tentang tadi.
564
00:32:09,334 --> 00:32:12,709
Tidak. Ayah faham perasaan
mak dan kakak kamu.
565
00:32:12,793 --> 00:32:15,793
Ayah malu dengan masa silam ayah.
Ayah patut balik.
566
00:32:15,876 --> 00:32:19,293
- Tak, ayah baru sampai.
- Ayah tak nak rosakkannya untuk kamu.
567
00:32:19,376 --> 00:32:20,709
Ini hari terbaik kamu.
568
00:32:20,793 --> 00:32:23,584
Ya, dan kehadiran ayah
sebahagian daripadanya.
569
00:32:24,376 --> 00:32:26,918
- Ayah patut nikmati detik ini.
- Ya, ayah.
570
00:32:28,584 --> 00:32:32,168
Ayah? Ayah tak apa-apa?
571
00:32:32,251 --> 00:32:33,918
Ya, ayah okey.
572
00:32:36,959 --> 00:32:40,168
Jangkitan buah pinggang ini,
sakitnya datang tiba-tiba.
573
00:32:40,251 --> 00:32:43,043
Ayah ingat ayah tak dapat datang.
574
00:32:43,126 --> 00:32:44,543
Saya lega ayah datang.
575
00:32:45,334 --> 00:32:46,334
Grace…
576
00:32:48,834 --> 00:32:52,918
Bertenang. Nanti kena angin ahmar pula.
577
00:32:54,043 --> 00:32:55,876
Kamu beritahu ayah akan turut serta?
578
00:32:55,959 --> 00:32:58,543
Tak. Saya tahu mereka takkan faham.
579
00:32:58,626 --> 00:33:02,668
Lagipun, saya tak fikir ayah datang.
Bukan sebab ayah sakit, tapi
580
00:33:02,751 --> 00:33:04,959
saya masih tak percaya kita bercakap.
581
00:33:05,043 --> 00:33:09,584
- Terasa pelik, tapi pelik yang bagus.
- Kalaulah ayah sedar awal.
582
00:33:09,668 --> 00:33:11,293
Ayah di sini. Ayah pulang.
583
00:33:11,376 --> 00:33:14,293
Terasa seperti impian Krismas saya
jadi kenyataan.
584
00:33:14,876 --> 00:33:16,376
- Anak ayah.
- Ayah.
585
00:33:18,668 --> 00:33:22,626
Dia tunggu peluang. Dia ambil kesempatan
ketika Beauty begitu rapuh.
586
00:33:22,709 --> 00:33:24,376
Mungkin dia perlu itu untuk sembuh.
587
00:33:24,459 --> 00:33:27,168
Jadi saya harus biar dia musnahkan Beauty?
588
00:33:27,251 --> 00:33:29,501
Tidak. Nikmati hidup awak.
589
00:33:29,584 --> 00:33:32,793
Guna duit persaraan awak
dan beli sesuatu untuk diri.
590
00:33:32,876 --> 00:33:36,459
- Jadi spontan, atau beri saya separuh.
- Separuh? Tidak.
591
00:33:36,543 --> 00:33:40,668
Baik guna wang untuk upah pembunuh.
Tuhan akan maafkan saya.
592
00:33:40,751 --> 00:33:41,793
Ya Tuhan.
593
00:33:43,001 --> 00:33:43,959
Okey.
594
00:33:50,209 --> 00:33:52,376
Oh tidak. Awak nak saya buat apa?
595
00:33:53,043 --> 00:33:56,709
Saya tak nak baring menunggu mati
sebelum saya keluar ke dunia.
596
00:33:56,793 --> 00:34:00,043
Saya nak sehari di luar tempat ini.
597
00:34:00,126 --> 00:34:03,209
Jika penyakit tak bunuh saya,
mereka akan bunuh saya.
598
00:34:03,293 --> 00:34:05,793
Mungkin awak patut bercakap dengan mereka.
599
00:34:05,876 --> 00:34:07,001
Keluarga awak.
600
00:34:07,084 --> 00:34:10,876
Sebab saya, Gogo,
saya tak bersedia hadapi kematian,
601
00:34:10,959 --> 00:34:11,918
minta dijauhkan,
602
00:34:12,876 --> 00:34:14,459
pesakit barah.
603
00:34:14,543 --> 00:34:16,918
Jika saya boleh tahan aparteid,
604
00:34:17,001 --> 00:34:19,543
saya boleh tahan dipandu
keliling subbandar.
605
00:34:19,626 --> 00:34:20,918
Idea ini tak bernas.
606
00:34:21,001 --> 00:34:25,084
Percayalah, saya banyak pengalaman.
Pakar idea tak bernas.
607
00:34:25,168 --> 00:34:27,501
Tumi, awak harapan terakhir saya.
608
00:34:28,834 --> 00:34:29,668
Baiklah.
609
00:34:30,668 --> 00:34:36,209
Jika awak enggan tunaikan
permintaan wanita tua dan sakit, tak apa.
610
00:34:36,293 --> 00:34:37,876
- Ayuh…
- Awak sekejam itu?
611
00:34:37,959 --> 00:34:39,084
Tidak.
612
00:34:40,001 --> 00:34:42,876
Rayu guna, "Saya tua dan nak mati,"
613
00:34:42,959 --> 00:34:45,501
itu tak berkesan pada saya.
614
00:34:45,584 --> 00:34:46,626
Baiklah.
615
00:34:46,709 --> 00:34:50,834
Pergilah sertai kekecohan di bawah.
Kamu tentu seronok.
616
00:34:51,459 --> 00:34:53,251
Aku boleh lari sekejap.
617
00:34:54,209 --> 00:34:55,126
Baiklah.
618
00:34:55,876 --> 00:34:57,293
Saya bukan setuju.
619
00:34:57,376 --> 00:34:59,126
Cuma mungkin…
620
00:34:59,209 --> 00:35:02,751
Ya, mungkin awak patut regang kaki.
621
00:35:02,834 --> 00:35:05,459
Mungkin awak pun patut regang kaki.
622
00:35:05,543 --> 00:35:07,751
Jom pergi, sebelum jururawat datang.
623
00:35:17,168 --> 00:35:18,126
Mana tongkat?
624
00:35:20,001 --> 00:35:22,501
Jangan minum. Awak akan memandu.
625
00:35:23,584 --> 00:35:24,501
Baiklah.
626
00:35:24,584 --> 00:35:26,543
- Jom.
- Jangan sentuh saya.
627
00:35:27,209 --> 00:35:29,334
- Terima kasih beritahu.
- Pasal apa?
628
00:35:29,418 --> 00:35:32,001
Tentang Edmund, ayah awak di laman.
629
00:35:32,084 --> 00:35:34,084
- Dia ayah saya.
- Saya suami awak.
630
00:35:34,168 --> 00:35:36,251
Dua lelaki kegemaran saya. Jadi?
631
00:35:36,334 --> 00:35:39,584
Dia cuma penderma sperma.
Ini takkan berakhir dengan baik.
632
00:35:39,668 --> 00:35:42,918
Saya jangka drama daripada
mak dan kakak saya, bukan awak.
633
00:35:43,001 --> 00:35:45,543
- Mana semangat Krismas awak?
- Awak dengar diri awak?
634
00:35:45,626 --> 00:35:47,001
- Ya!
- Awak dengar tak?
635
00:35:47,084 --> 00:35:49,334
Saya cuba nak berseronok di parti.
636
00:35:49,418 --> 00:35:51,709
Ada tetamu menunggu. Saya pergi dulu.
637
00:35:57,543 --> 00:36:02,918
Oleh kerana saya mungkin dipenjarakan
kerana hal ini, baik buat betul-betul.
638
00:36:03,001 --> 00:36:04,043
Kita nak ke mana?
639
00:36:06,084 --> 00:36:07,459
Awak tak ada rancangan?
640
00:36:07,543 --> 00:36:09,626
Selain keluar dari pagar,
641
00:36:09,709 --> 00:36:13,876
saya tak buat rancangan,
tapi apa budak muda buat untuk berseronok?
642
00:36:17,959 --> 00:36:19,376
Awak tahu tak?
643
00:36:20,168 --> 00:36:21,084
Saya ada idea.
644
00:36:24,001 --> 00:36:25,793
Saya tak faham.
645
00:36:25,876 --> 00:36:29,626
Awak sepatutnya jadi Cik Parti. Apa ini?
646
00:36:29,709 --> 00:36:32,376
Saya tahu ini idea basi, tapi
647
00:36:32,459 --> 00:36:35,709
saya datang dengan Lulu dan Khaya,
dan mereka suka!
648
00:36:36,293 --> 00:36:38,959
- Berapa umur Lulu?
- Dia 13 tahun.
649
00:36:39,043 --> 00:36:42,084
- Saya 80 tahun!
- Hei, Gogo. Awak di luar, bukan?
650
00:36:42,168 --> 00:36:45,418
Lain kali, baik saya lari
dengan Themba, si pemabuk.
651
00:36:48,751 --> 00:36:50,293
Tinggalkan saya sendirian.
652
00:36:53,293 --> 00:36:55,543
- Puan okey?
- Berambus!
653
00:36:57,584 --> 00:37:02,584
TAMAN HIBURAN GOLD REEF CITY
654
00:37:05,209 --> 00:37:09,793
Saya nak cerita hal yang jadi di Joburg,
bawa awak ke tempat menarik.
655
00:37:09,876 --> 00:37:12,751
Kemudian mungkin
kita boleh cakap tentang Sbu,
656
00:37:12,834 --> 00:37:16,459
ayah awak dan hal lain
yang berlaku dalam hidup awak.
657
00:37:16,543 --> 00:37:19,501
Ini sepatutnya parti
sambut kepulangan yang meriah,
658
00:37:19,584 --> 00:37:21,793
tapi semua orang asyik nak bercakap.
659
00:37:23,668 --> 00:37:26,293
Macam-macam jadi dalam hidup awak,
660
00:37:26,793 --> 00:37:28,876
tapi awak tak cakap tentangnya.
661
00:37:28,959 --> 00:37:30,418
Apa awak nak saya buat?
662
00:37:30,501 --> 00:37:34,084
Tinggalkan saya sendirian.
Pergi bosankan Refiloe di Dubai.
663
00:37:35,959 --> 00:37:37,626
Awak serius?
664
00:37:38,376 --> 00:37:41,751
Parti awak tak seronok langsung.
Saya tak nak datang pun.
665
00:37:43,459 --> 00:37:48,126
Alkohol awak rasa cair. Selamat tinggal.
666
00:37:51,209 --> 00:37:53,334
- Awak nampak Tumi?
- Tidak.
667
00:37:53,418 --> 00:37:54,418
Okey.
668
00:37:58,084 --> 00:38:01,126
- Apa lagi?
- Tunggu sekejap.
669
00:38:03,918 --> 00:38:05,126
AWAK DI MANA?
670
00:38:05,209 --> 00:38:06,251
SERIUSLAH, TUMI.
671
00:38:06,334 --> 00:38:08,001
MERATA-RATA SAYA CARI AWAK.
672
00:38:08,084 --> 00:38:10,501
SAYA KE KEDAI.
JUMPA AWAK SEKEJAP LAGI.
673
00:38:10,584 --> 00:38:11,709
Semuanya okey?
674
00:38:12,543 --> 00:38:14,584
Ya, bagus.
675
00:38:15,126 --> 00:38:16,251
Jangan buat muka.
676
00:38:16,334 --> 00:38:17,709
Ini hari saya.
677
00:38:18,459 --> 00:38:20,293
Baiklah.
678
00:38:20,876 --> 00:38:22,251
Mari kita naik mainan.
679
00:38:36,709 --> 00:38:39,251
KELUAR
680
00:39:16,043 --> 00:39:17,543
Saya mahu yang itu.
681
00:39:19,043 --> 00:39:20,834
Kita perlu pilih yang di sini.
682
00:39:23,459 --> 00:39:24,793
Beri saya patung awak.
683
00:39:25,459 --> 00:39:28,709
- Tak boleh, ini saya punya.
- Jangan paksa saya rampas.
684
00:39:31,793 --> 00:39:34,293
KANAK-KANAK BAWAH 1.4 METER SAHAJA
685
00:39:54,626 --> 00:39:56,834
Mak, saya ada bawa makanan.
686
00:40:04,418 --> 00:40:07,543
Mak, keadaan tak bagus.
687
00:40:09,918 --> 00:40:11,668
Saya tak tahu nak buat apa.
688
00:40:12,834 --> 00:40:14,626
Saya tak tahu nak cakap dengan siapa.
689
00:40:30,501 --> 00:40:33,209
Tuhan, aku minta dengan baik.
690
00:40:35,501 --> 00:40:38,084
Jika Kau tolong aku
keluar dari masalah ini,
691
00:40:38,168 --> 00:40:41,918
aku janji akan jadi hamba-Mu
yang setia selamanya.
692
00:40:43,001 --> 00:40:46,251
Aku cuma perlukan
bantuan kewangan buat masa ini.
693
00:40:48,793 --> 00:40:54,501
Jika Kau boleh beri nombor loteri
untuk menang besar pun bagus.
694
00:40:54,584 --> 00:40:56,168
Terima kasih. Amen.
695
00:40:57,043 --> 00:40:58,084
Ya Tuhanku,
696
00:40:59,668 --> 00:41:01,918
tolong buat isteriku
berhenti guna kad kredit.
697
00:41:16,084 --> 00:41:16,918
Mak?
698
00:41:22,709 --> 00:41:25,209
Apa? Mak awak tiada? Dia tiada?
699
00:41:25,293 --> 00:41:27,209
- Dia dah mati?
- Tak, dia tiada.
700
00:41:27,293 --> 00:41:29,543
Dia tiada di rumah atau di katilnya.
701
00:41:30,793 --> 00:41:32,709
Jururawat, mana Gogo Twala?
702
00:41:33,334 --> 00:41:36,251
Dia tak senang duduk.
Dia desak nak keluar.
703
00:41:36,334 --> 00:41:39,293
Mungkin dia keliru dan merayau-rayau.
704
00:41:39,376 --> 00:41:40,751
Dah tanya jiran?
705
00:41:40,834 --> 00:41:43,543
Kita patut telefon polis. Pegang kejap.
706
00:41:44,626 --> 00:41:46,793
Tunggu. Di mana Tumi?
707
00:41:46,876 --> 00:41:49,918
Dia mesej saya yang dia pergi ke kedai.
708
00:41:50,001 --> 00:41:51,251
Telefon dia.
709
00:41:52,918 --> 00:41:56,418
Anak saya tiada kena-mengena.
Tumi bukan Tumi yang dulu.
710
00:41:56,501 --> 00:41:58,043
Tolonglah.
711
00:41:58,793 --> 00:42:00,043
Hubungi dia sekarang!
712
00:42:08,918 --> 00:42:09,876
Hallelujah.
713
00:42:12,126 --> 00:42:13,126
Pembesar suara?
714
00:42:13,209 --> 00:42:14,501
Bertenang.
715
00:42:20,543 --> 00:42:23,168
Awak kata dia pergi ke kedai?
716
00:42:23,251 --> 00:42:25,668
Ini parti yang ada katering. Apa dia nak?
717
00:42:26,251 --> 00:42:27,126
Barang wanita?
718
00:42:27,209 --> 00:42:29,376
Aduhai, mereka ini.
719
00:42:53,168 --> 00:42:54,251
Dia menculik.
720
00:42:54,334 --> 00:42:55,668
Penjenayah.
721
00:43:09,209 --> 00:43:14,459
Awak menceriakan hari seorang wanita tua.
Dia akan faham.
722
00:43:14,543 --> 00:43:19,293
Gogo, akhir-akhir ini dia begitu serius.
Saya tak fikir ini boleh dianggap lucu.
723
00:43:19,376 --> 00:43:23,376
Mengarutlah.
Lelaki membosankan apabila dia bosan.
724
00:43:24,709 --> 00:43:26,959
Beritahu saya, bagaimana seksnya?
725
00:43:28,918 --> 00:43:30,501
Tak bagus?
726
00:43:31,376 --> 00:43:37,001
Dengar sini, cinta patut buat
kita bahagia setiap masa.
727
00:43:37,084 --> 00:43:40,376
Awak patut berasmara
minimum tiga kali sehari.
728
00:43:42,001 --> 00:43:44,876
- Ia rumit, Gogo.
- Betulkah?
729
00:43:44,959 --> 00:43:46,959
Ya, ada budak dalam hubungan ini.
730
00:43:47,584 --> 00:43:51,168
Memanglah akan ada
budak dan keluarga terlibat.
731
00:43:51,251 --> 00:43:54,459
Namun, kita tak tahu
apa akan bunuh kita akhirnya.
732
00:43:57,293 --> 00:43:58,209
Penyesalan.
733
00:43:59,084 --> 00:44:00,501
Itu pembunuh sebenar.
734
00:44:07,459 --> 00:44:10,918
Hore! "Zekethe…"
735
00:44:18,209 --> 00:44:19,168
Gogo, awak okey?
736
00:44:20,168 --> 00:44:23,168
Hei, kita boleh pergi. Jangan desak diri.
737
00:44:23,251 --> 00:44:26,626
Saya okey. Awak pemandu saya,
bukan pengasuh saya.
738
00:44:30,334 --> 00:44:35,793
Boitumelo Sello, kamu selalu cari jalan
untuk busukkan nama keluarga kita.
739
00:44:35,876 --> 00:44:39,043
Jawab telefon kamu.
740
00:44:39,584 --> 00:44:40,709
Hei.
741
00:44:41,334 --> 00:44:43,626
Anak-anak boleh timbulkan masalah.
742
00:44:44,168 --> 00:44:45,876
Sama macam bekas suami.
743
00:44:47,001 --> 00:44:49,209
Dini, jangan begitu.
744
00:44:49,293 --> 00:44:52,418
Apa awak mahu?
Pergi ganggu isteri dan anak-anak awak.
745
00:44:54,001 --> 00:44:55,043
Ya.
746
00:44:56,043 --> 00:45:01,084
Saya ada anak lain, tapi tiada isteri.
747
00:45:02,293 --> 00:45:04,376
Siapa mahu awak?
748
00:45:06,501 --> 00:45:08,418
Dulu awak mahu saya.
749
00:45:09,668 --> 00:45:13,793
Saya bukan lagi wanita itu.
750
00:45:16,376 --> 00:45:17,793
Saya dah berubah.
751
00:45:19,084 --> 00:45:20,418
Berubah jadi apa?
752
00:45:22,918 --> 00:45:25,834
Lelaki yang cuba mengubah hidupnya.
753
00:45:28,418 --> 00:45:29,418
Siapa awak?
754
00:45:30,626 --> 00:45:34,376
Kadangkala saya rasa
seperti ibu yang teruk.
755
00:45:36,709 --> 00:45:37,668
Disebabkan Tumi.
756
00:45:38,959 --> 00:45:40,876
- Saya simpati.
- Nak kudung?
757
00:45:47,501 --> 00:45:48,334
Saya menang.
758
00:45:48,418 --> 00:45:51,876
Saya enggan perjudikan nyawa awak.
Awak perlu ke hospital.
759
00:45:51,959 --> 00:45:56,168
Saya benci tempat itu.
Baunya seperti penghujung.
760
00:45:56,251 --> 00:46:00,209
Baik, kita takkan ke hospital,
tapi selepas ini kita balik, faham?
761
00:46:00,751 --> 00:46:01,709
Terima kasih.
762
00:46:24,084 --> 00:46:24,918
Terima kasih.
763
00:46:26,168 --> 00:46:27,001
Untuk apa?
764
00:46:27,084 --> 00:46:28,043
Untuk hari ini.
765
00:46:28,793 --> 00:46:31,793
Sebab biar saya jadi saya.
Saya amat menghargainya.
766
00:46:33,251 --> 00:46:37,001
Jangan kata awak dah mula
berlembut dengan saya.
767
00:46:37,501 --> 00:46:39,126
Awak perlu berjanji.
768
00:46:39,209 --> 00:46:41,668
Menjadi pelarian tak cukup untuk awak?
769
00:46:42,293 --> 00:46:43,293
Saya serius.
770
00:46:44,626 --> 00:46:47,543
Jika saya tak berjaya,
tolong sampaikan surat ini.
771
00:46:48,543 --> 00:46:50,418
Okey. Kenapa awak tak berjaya?
772
00:46:50,501 --> 00:46:51,793
Saya kata "jika."
773
00:46:52,668 --> 00:46:56,709
Surat ini jelaskan
hajat-hajat terakhir saya.
774
00:46:56,793 --> 00:47:00,751
Alamat dan nama ada di depan.
775
00:47:00,834 --> 00:47:04,293
Jadi tolong, kalau-kalau…
776
00:47:04,376 --> 00:47:09,709
Tidak, awak wanita kuat.
Awak takkan ke mana-mana.
777
00:47:09,793 --> 00:47:11,876
Cakap sajalah dengan keluarga awak.
778
00:47:11,959 --> 00:47:14,543
Mereka semua tak dengar cakap saya.
779
00:47:14,626 --> 00:47:17,126
Awak tak boleh hampakan
wanita yang hidap barah.
780
00:47:17,209 --> 00:47:18,918
Ia ada dalam Bible.
781
00:47:19,959 --> 00:47:20,959
Saya belum baca.
782
00:47:23,501 --> 00:47:26,709
- Tolong janji dengan saya.
- Baiklah.
783
00:47:26,793 --> 00:47:29,709
Okey, tapi berhenti cakap
yang bukan-bukan.
784
00:47:30,251 --> 00:47:34,626
Awak akan selesa di rumah,
dimanjakan jururawat awak sekejap lagi.
785
00:47:35,168 --> 00:47:37,834
Mungkin makan kaviar, minum champagne.
786
00:47:37,918 --> 00:47:41,376
Tidak, minum air pil.
Itu yang kita akan minum.
787
00:47:50,584 --> 00:47:51,418
Terima kasih.
788
00:47:52,709 --> 00:47:53,668
Terima kasih.
789
00:48:00,168 --> 00:48:01,834
Saya suka lagu ini.
790
00:48:03,876 --> 00:48:04,793
Okey.
791
00:48:38,501 --> 00:48:39,876
Bagaimana keadaan awak?
792
00:48:42,959 --> 00:48:44,293
Saya tak apa-apa.
793
00:49:01,876 --> 00:49:02,918
Kita dah sampai.
794
00:49:05,459 --> 00:49:06,334
Gogo?
795
00:49:10,168 --> 00:49:11,626
Gogo, bangun.
796
00:49:12,501 --> 00:49:13,668
Tolonglah.
797
00:49:13,751 --> 00:49:15,251
Tolonglah, Gogo, bangun.
798
00:51:02,126 --> 00:51:03,334
Sekali lagi.
799
00:51:51,209 --> 00:51:53,626
Terjemahan sari kata oleh Norzaiha Norhan