1 00:00:07,168 --> 00:00:09,959 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:14,043 --> 00:00:17,959 20 DISEMBER 3 00:00:30,918 --> 00:00:32,584 Berdasarkan air muka mereka, 4 00:00:33,334 --> 00:00:35,793 akan ada dua pengebumian Krismas ini. 5 00:00:45,626 --> 00:00:47,126 12 JAM SEBELUMNYA 6 00:00:57,376 --> 00:00:59,209 Berambus, tak guna! 7 00:01:02,709 --> 00:01:04,918 Suara dalaman, Tumi. Suara dalaman. 8 00:01:09,501 --> 00:01:10,376 Hei. 9 00:01:10,876 --> 00:01:11,751 Hei, sayang. 10 00:01:12,376 --> 00:01:14,376 Okey, begini. 11 00:01:15,334 --> 00:01:19,126 Lulu nak naik Raging Rapids sekali lagi. 12 00:01:19,209 --> 00:01:20,043 Betulkah? 13 00:01:20,126 --> 00:01:22,418 - Ya. - Awak pasti dia dan bukan awak? 14 00:01:23,293 --> 00:01:24,418 Ya. 15 00:01:25,168 --> 00:01:26,584 - Kenapa? - Tak ada apa-apa. 16 00:01:26,668 --> 00:01:29,501 Buat kejutan, buat sesuatu berbeza, berseronok. 17 00:01:29,584 --> 00:01:31,376 Ini seronok, bukan? Kita seronok. 18 00:01:31,459 --> 00:01:34,584 Cukuplah kejutan untuk setahun. Kejutan terakhir… 19 00:01:34,668 --> 00:01:37,668 Sayang, kamu seronok? Seronok, bukan? 20 00:01:37,751 --> 00:01:40,001 - Ya. - Ya. 21 00:01:40,084 --> 00:01:41,293 Dia bawa budak 13 tahun. 22 00:01:41,376 --> 00:01:43,293 Saya dah kata Tumi tak nak. 23 00:01:43,376 --> 00:01:47,126 - Tak mengapa. Saya ikut. - Dia paksa awak juga? 24 00:01:47,751 --> 00:01:50,959 Ini Disember pertama bersama. Mari kita manfaatkan. 25 00:01:51,043 --> 00:01:53,668 Tentu seronok. Mari berseronok. 26 00:01:53,751 --> 00:01:58,334 Hebatnya. Saya suka gaya rambut anak awak. 27 00:01:58,418 --> 00:02:01,209 Comel betul cara kamu ubah gaya… 28 00:02:01,293 --> 00:02:02,376 Boleh saya sentuh? 29 00:02:02,459 --> 00:02:06,459 Hei! Pertama, dia bukan anak saya. 30 00:02:06,543 --> 00:02:10,626 Jelas kondom bukan satu pilihan dalam hidupnya dulu. 31 00:02:10,709 --> 00:02:14,584 Selain itu, Karen, tolong jangan buat begitu. Jangan. 32 00:02:15,626 --> 00:02:18,001 - Saya Sarah. - Apa-apa sajalah, Karen. 33 00:02:23,043 --> 00:02:24,668 Ya! Dah sah. 34 00:02:24,751 --> 00:02:27,334 Mereka terima. Kita akan jadi pemilik rumah. 35 00:02:27,418 --> 00:02:31,459 Kolam renang dan empat bilik tidur! Ya. 36 00:02:31,543 --> 00:02:36,459 Saya tak pasti kenapa kita perlukan semua ruang itu. 37 00:02:36,543 --> 00:02:37,918 Cukup untuk seluruh keluarga. 38 00:02:38,001 --> 00:02:40,459 Ada anak rahsia lain kau nak beritahu? 39 00:02:40,543 --> 00:02:42,459 Ya, tapi ia di Pretoria. 40 00:02:42,543 --> 00:02:43,376 Dia faham. 41 00:02:43,459 --> 00:02:47,751 Tentu seronok, okey? Ia rumah kita. Kita satu keluarga. 42 00:02:47,834 --> 00:02:52,126 Mari sini. Mari peluk. Mari. 43 00:02:52,209 --> 00:02:55,126 Inilah rupa "bahagia selamanya". 44 00:02:55,876 --> 00:02:57,626 Berambuslah! 45 00:02:59,251 --> 00:03:02,251 - Jaga bahasa. - Beginilah. Mari kita pergi. 46 00:03:02,334 --> 00:03:04,709 Kita perlu bersiap untuk pergi barbeku. 47 00:03:04,793 --> 00:03:05,918 Okey, jom. 48 00:03:14,168 --> 00:03:16,251 Boleh pinjamkan saya syampu? 49 00:03:16,334 --> 00:03:17,251 Apa? 50 00:03:17,293 --> 00:03:21,251 Saya perlu syampu. Saya dan Succulent nak mandi untuk pergi barbeku. 51 00:03:22,584 --> 00:03:24,209 Aduhai. Di rumah saya? 52 00:03:24,293 --> 00:03:26,668 Kami lap kaki sebelum masuk. 53 00:03:27,418 --> 00:03:29,584 Aduhai, Shadrack. 54 00:03:29,668 --> 00:03:32,751 Awak tak serik malukan diri dengan haiwan ini? 55 00:03:32,834 --> 00:03:34,709 Tolong lepaskan haiwan itu. 56 00:03:34,793 --> 00:03:38,376 Valencia akan salahkan kita kerana rosakkan satu lagi Krismas 57 00:03:38,459 --> 00:03:40,918 dan Beauty takkan maafkan kita. 58 00:03:41,001 --> 00:03:42,376 Keluar dari rumah saya. 59 00:03:42,459 --> 00:03:44,001 Kenapa awak begini, Dini? 60 00:03:44,084 --> 00:03:46,209 Tak, bukan awak. 61 00:03:46,293 --> 00:03:48,418 - Sindrom sarang kosong. - Kosong? 62 00:03:48,501 --> 00:03:52,543 Rumah besar. Bujang. Anak dah keluar dan sekarang dia murung. 63 00:03:52,626 --> 00:03:54,751 Hei, saya boleh dengar! 64 00:03:54,834 --> 00:03:58,376 Kami tahu, tapi dengar sini… 65 00:03:58,459 --> 00:04:01,209 Mari kita pergi, Succulent. 66 00:04:01,293 --> 00:04:03,126 Dengar, tapi tak ambil iktibar. 67 00:04:07,293 --> 00:04:09,543 Shadrack, kenapa bawa masuk dapur? 68 00:04:09,626 --> 00:04:12,876 Dini, Succulent kini keluarga. 69 00:04:12,959 --> 00:04:16,751 Tiga S. Succulent Shadrack Sello, Junior. 70 00:04:18,709 --> 00:04:20,959 Succulent tak boleh pergi, saya tak nak pergi. 71 00:04:21,043 --> 00:04:23,001 - Beri kami kunci. - Awak tak boleh memandu. 72 00:04:23,084 --> 00:04:24,668 Grace pandai memandu. 73 00:04:26,084 --> 00:04:27,251 Grace. 74 00:04:27,334 --> 00:04:29,668 Jika ada suami, awak takkan bengang dengan Shadrack. 75 00:04:29,751 --> 00:04:31,876 - Saya ada Jesus. - Saya tak maksudkan Jesus. 76 00:04:31,959 --> 00:04:37,376 Maksud saya, lelaki sejati yang buat awak rasa puas. 77 00:04:37,459 --> 00:04:38,501 Bukan doa. 78 00:04:38,584 --> 00:04:42,959 Anak-anak akan pulang untuk Krismas, termasuk Beauty. Saya akan jumpa Lulu. 79 00:04:43,043 --> 00:04:45,584 Bagaimana jika mereka ada rancangan sendiri? 80 00:04:45,668 --> 00:04:48,876 - Ada awak dan Shadrack. - Kami ada hidup sendirilah. 81 00:04:48,959 --> 00:04:51,459 Pergi Rustenburg, jumpa Moipone dan Bokang. 82 00:04:51,543 --> 00:04:53,168 Anak-anak saya akan pulang. 83 00:04:53,251 --> 00:04:56,084 Kami akan sambut Krismas meriah sambil makan Succulent. 84 00:04:56,168 --> 00:04:59,084 Bercakap tentang Krismas yang meriah, 85 00:04:59,168 --> 00:05:03,209 tolong saya lunaskan pembelian saya. 86 00:05:03,293 --> 00:05:06,293 - Apa kaitannya dengan saya? - Tolonglah saya. 87 00:05:06,376 --> 00:05:10,584 - Awak dah dapat wang polisi saraan. - Itu payung sebelum hujan. 88 00:05:10,668 --> 00:05:13,501 - Buatlah hujan wang. - Dini! 89 00:05:14,084 --> 00:05:17,084 - Apa dia, Shadrack? - Syampu ini ada perapi? 90 00:05:17,168 --> 00:05:19,126 Succulent sensitif. 91 00:05:21,501 --> 00:05:23,168 Awak guna tab saya? 92 00:05:23,251 --> 00:05:26,543 Tak, kenapa kami nak buat begitu? 93 00:05:27,168 --> 00:05:28,043 Tolonglah… 94 00:05:28,626 --> 00:05:30,918 Kami selalu guna pancuran. 95 00:05:31,834 --> 00:05:32,918 Shadrack! 96 00:05:35,293 --> 00:05:37,251 Kamu buat saya gelabahlah. 97 00:05:40,001 --> 00:05:42,584 Ayuh, Succulent. Mereka busuk hati. 98 00:05:42,668 --> 00:05:44,043 Itu topi mandi siapa? 99 00:05:44,709 --> 00:05:46,959 Saya punya. Itu topi mandi saya. 100 00:05:54,418 --> 00:05:57,376 Kamu comel sangat. 101 00:05:58,751 --> 00:06:01,418 Terima kasih pegang dia. Saya tak boleh tahan. 102 00:06:02,668 --> 00:06:03,709 Terima kasih. 103 00:06:05,876 --> 00:06:07,334 Beauty… 104 00:06:11,459 --> 00:06:15,126 Okey. 105 00:06:20,001 --> 00:06:22,668 - Lama lagi nak bersalin? - Sebulan lagi. 106 00:06:22,751 --> 00:06:24,834 Saya takkan terlalu berharap. 107 00:06:27,001 --> 00:06:29,584 - Apa? - Hidup tak dijangka. 108 00:06:29,668 --> 00:06:34,376 Pesawat boleh terhempas atau orang gila rampas pesawat dan bunuh kita. 109 00:06:34,459 --> 00:06:36,501 - Okey, Beauty. - Ya. 110 00:06:36,584 --> 00:06:38,418 - Awak okey? - Ya. 111 00:06:38,501 --> 00:06:39,334 - Ya? - Ya. 112 00:06:39,418 --> 00:06:40,251 Okey. 113 00:06:42,459 --> 00:06:43,626 - Hai. - Hai. 114 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 Terima kasih. 115 00:06:56,709 --> 00:07:00,168 - Sayang, berhenti buat begitu. - Apa? 116 00:07:00,251 --> 00:07:02,709 Perangai awak ketika jumpa ibu dan bayi. 117 00:07:02,793 --> 00:07:05,001 Awak faham. Kurangkan sikit. 118 00:07:05,084 --> 00:07:09,084 - Saya tak boleh jadi mesra? - Mesra, tapi kurangkan sikit. 119 00:07:09,584 --> 00:07:10,418 Tolong. 120 00:07:11,959 --> 00:07:15,751 Puan, tolong jangan takutkan penumpang lain. 121 00:07:15,834 --> 00:07:17,459 Okey? Terima kasih. 122 00:07:21,459 --> 00:07:23,501 - Diam. - Saya tak cakap apa-apa. 123 00:07:37,043 --> 00:07:39,084 Mari sini. Apa ini? 124 00:07:39,168 --> 00:07:41,501 Kenapa ini hodoh? Ia tak segar. 125 00:07:41,584 --> 00:07:43,584 Apa yang berlaku? Pergi. 126 00:07:44,751 --> 00:07:46,043 Ya. Terima kasih. 127 00:07:47,293 --> 00:07:49,834 - Val, perlukah ini semua? - Ya. 128 00:07:51,001 --> 00:07:53,668 Hei, bawa ke garaj dan sembunyikannya. 129 00:07:53,751 --> 00:07:56,334 Kenapa ada banyak sangat? Apa ini? 130 00:07:56,418 --> 00:07:58,376 Saya nak ia tergantung. 131 00:07:58,459 --> 00:08:01,418 Kurangkan. Ini Krismas. Jangan pandang saya. Kerja! 132 00:08:01,501 --> 00:08:02,793 Val, saya cuma kata… 133 00:08:02,876 --> 00:08:04,334 - Sudah, Vusi. - Dengar! 134 00:08:04,418 --> 00:08:06,209 Saya cuma tanya, perlukah ini semua? 135 00:08:06,293 --> 00:08:10,376 Kita cuma nak raikan mereka pulang. Ini bukan Ucapan Dasar Kerajaan. 136 00:08:10,459 --> 00:08:12,751 Siapa kita? Nama keluarga kita? 137 00:08:13,543 --> 00:08:15,501 - Twala. - Ya. Kenalah sesuai. 138 00:08:15,584 --> 00:08:17,751 - Kita hos, Vusi. - Ya, tapi… 139 00:08:17,834 --> 00:08:19,834 Walaupun tetamu cuma Sello, kita hos. 140 00:08:19,918 --> 00:08:22,543 Awak perlu ingat, saya dalam jawatankuasa 141 00:08:22,626 --> 00:08:26,584 yang menyoal siasat orang presiden tentang belanjawan perasmian. 142 00:08:26,668 --> 00:08:29,126 Bagaimana jika ahli lain datang ke sini? 143 00:08:29,209 --> 00:08:31,376 - Apa mereka akan kata? - Pasal apa? 144 00:08:31,459 --> 00:08:33,709 Mereka akan kata menteri main-main. 145 00:08:33,793 --> 00:08:34,668 Jadi? 146 00:08:34,751 --> 00:08:38,209 Kenapa takut macam awak kena siasat? Bertenanglah. 147 00:08:39,084 --> 00:08:41,543 Okey. Bagus, teruskan. 148 00:08:45,043 --> 00:08:48,751 Nanti tuang segelas saja. Letak ais banyak-banyak. 149 00:08:48,834 --> 00:08:50,918 Nanti minuman cair. 150 00:08:51,001 --> 00:08:52,209 Itulah tujuannya. 151 00:08:52,293 --> 00:08:53,918 Kita mahu orang pulang. 152 00:08:54,001 --> 00:08:55,834 "Tiba selamat," tak begitu? 153 00:08:55,918 --> 00:08:57,834 Saya ahli lembaga. Ikut sajalah. 154 00:08:57,918 --> 00:08:59,001 Baiklah, tuan. 155 00:09:03,876 --> 00:09:05,459 Pastikan, ya. 156 00:09:05,543 --> 00:09:06,709 Terima kasih, tuan. 157 00:09:09,584 --> 00:09:12,834 Pulangkan yang itu. Ambil yang ini. 158 00:09:12,918 --> 00:09:15,209 Okey. Terima kasih, tuan. 159 00:09:17,959 --> 00:09:19,668 Pulangkan saja. 160 00:09:19,751 --> 00:09:21,751 Cari saya nanti. Saya akan bayar. 161 00:09:21,834 --> 00:09:24,876 - Ini untuk benda lain. - Terima kasih, tuan. 162 00:09:26,543 --> 00:09:28,084 Aduhai, mereka ini. 163 00:09:31,959 --> 00:09:34,418 Keluarlah. Sikit pun tak apa. 164 00:09:34,501 --> 00:09:37,168 Kalau tidak, dia akan kata bayi akan mati kelaparan. 165 00:09:42,334 --> 00:09:43,959 SAYA BERJAYA HIDUP 4 BULAN 166 00:09:44,043 --> 00:09:46,918 - Lihat, baju kami sepadan! - Helo. 167 00:09:47,001 --> 00:09:49,293 Awak nak buat begini setiap bulan? 168 00:09:49,376 --> 00:09:51,293 Ini gaya kami. Sepadan. 169 00:09:54,543 --> 00:09:55,459 Macam mana? 170 00:09:56,793 --> 00:09:57,959 Masih tak cukup. 171 00:09:58,043 --> 00:10:02,001 Payudara tiada susu? Kenapa tak ikut nasihat mak saya? 172 00:10:02,084 --> 00:10:04,668 Awak cuma perlu tekan. 173 00:10:04,751 --> 00:10:07,459 - Themba! - Kemudian goncangkannya. 174 00:10:09,209 --> 00:10:12,251 Awak tak bersikap terbuka apabila saya nak tolong. 175 00:10:12,334 --> 00:10:13,168 Themba awak… 176 00:10:15,126 --> 00:10:16,459 Themba, saya rasa 177 00:10:16,543 --> 00:10:19,959 awak tak faham yang saya dah buat segala yang disuruh, 178 00:10:20,043 --> 00:10:21,543 dengan cara yang disuruh. 179 00:10:21,626 --> 00:10:25,501 - Asyik nak dengar cakap mak awak. - Apa kita patut buat sekarang? 180 00:10:29,709 --> 00:10:32,543 Tidak. Mak akan bunuh kita jika nampak benda itu. 181 00:10:32,626 --> 00:10:35,126 Ini yang saya maksudkan. 182 00:10:35,209 --> 00:10:37,209 Inilah sebabnya kita perlu pergi. 183 00:10:37,793 --> 00:10:42,584 Awak pun tahu perangai mak saya. Mati baru berpisah melibatkan keluarga. 184 00:10:42,668 --> 00:10:43,501 Yakah? 185 00:10:43,584 --> 00:10:45,876 Themba, tunjuk lokasi kejantanan awak, 186 00:10:45,959 --> 00:10:47,334 supaya saya boleh cari. 187 00:10:47,418 --> 00:10:50,334 Janganlah cakap tak senonoh depan anak. 188 00:10:51,293 --> 00:10:53,376 - Pegang ini. - Okey. 189 00:10:53,459 --> 00:10:58,001 Saya nak sembunyikan susu tepung sebelum kita semua kena marah. 190 00:10:58,084 --> 00:10:59,293 Kena sembunyikan. 191 00:11:00,543 --> 00:11:02,584 Saya tak peduli, Themba. 192 00:11:02,668 --> 00:11:05,876 Hari ini, saya akan cakap terus kepada mak awak. 193 00:11:07,126 --> 00:11:10,668 Bagi botol sebelum dia menangis. Awak tahulah anak awak. 194 00:11:10,751 --> 00:11:12,084 - Okey? - Mak. 195 00:11:14,626 --> 00:11:17,418 Hai, cucu nenek. 196 00:11:17,501 --> 00:11:19,168 - Ambil ini. - Ya, mak. 197 00:11:19,876 --> 00:11:21,626 Maaf, sayang. 198 00:11:23,418 --> 00:11:26,084 Kamu pakai apa? Kamu nak pakai baju itu? 199 00:11:26,709 --> 00:11:28,334 Kita ada tetamu hari ini. 200 00:11:28,418 --> 00:11:31,084 Walaupun Sello yang datang, tak boleh pakai itu. Hodoh. 201 00:11:31,751 --> 00:11:32,793 Mak tak gembira. 202 00:11:34,626 --> 00:11:35,626 Mak tak gembira. 203 00:11:36,543 --> 00:11:38,876 - Mari. - Kita nak ke mana? 204 00:11:38,959 --> 00:11:40,376 - Pegang. - Ya, mak. 205 00:11:40,459 --> 00:11:44,543 Mak tak gembira, dengar tak? Tak gembira. 206 00:11:48,209 --> 00:11:50,334 Kata nak cakap terus. Sudah? 207 00:11:52,418 --> 00:11:54,543 Okey, biar saya… 208 00:11:55,959 --> 00:11:58,876 Saya akan kembali. Kita lihat apa kita boleh buat. 209 00:12:07,293 --> 00:12:09,126 WAHAI SANTA SAYA AMAT BAIK 210 00:12:20,418 --> 00:12:24,376 - Jangan beritahu ayah kamu. - Saya takkan beritahu ayah. 211 00:12:29,293 --> 00:12:32,543 Memandangkan ini Krismas pertama saya bersama keluarga, 212 00:12:32,626 --> 00:12:35,501 boleh saya minum sikit di parti barbeku? 213 00:12:35,584 --> 00:12:37,126 - Tidak. - Saya bergurau. 214 00:12:38,334 --> 00:12:40,543 Lebih kurang. Saya bergurau. 215 00:12:40,626 --> 00:12:44,334 Tolong saya nampak normal depan mereka, okey? 216 00:12:44,418 --> 00:12:48,209 - Seseorang yang boleh jaga remaja. - Hanya jika awak bayar saya. 217 00:12:48,793 --> 00:12:50,293 Dia macam aku yang mini. 218 00:12:50,376 --> 00:12:51,418 Setuju. 219 00:12:55,126 --> 00:12:56,251 Tak guna! 220 00:12:56,334 --> 00:12:59,668 - Awak okey? - Saya cuma perlukan pembalut luka. 221 00:12:59,751 --> 00:13:01,459 Saya ambil di bilik air. 222 00:13:20,626 --> 00:13:21,543 Tak guna. 223 00:13:21,626 --> 00:13:22,793 Dah jumpa. 224 00:13:26,668 --> 00:13:27,584 Awak okey? 225 00:13:29,459 --> 00:13:33,168 Jari cincin saya terkejut. 226 00:13:33,251 --> 00:13:34,084 Apa? 227 00:13:36,126 --> 00:13:37,918 Rasa sakit. 228 00:13:38,918 --> 00:13:40,376 Cuma… 229 00:13:43,543 --> 00:13:44,959 Awak takkan mati. 230 00:13:45,501 --> 00:13:47,834 Mati tak seseram ini. 231 00:13:51,793 --> 00:13:54,584 Ini pastinya parti barbeku yang penuh peristiwa. 232 00:14:17,668 --> 00:14:18,668 Gogo? 233 00:14:31,959 --> 00:14:34,418 - Usah pegang. Saya boleh jalan. - Okey. 234 00:14:35,418 --> 00:14:36,793 Naik katil. 235 00:14:39,959 --> 00:14:41,168 Baik. Tongkat. 236 00:14:43,334 --> 00:14:46,293 Boleh tak jangan gaduh? Kita berbaik, ya? 237 00:14:46,376 --> 00:14:48,293 Pil ini buat saya jadi perengus. 238 00:14:48,376 --> 00:14:49,959 Bukan pil… 239 00:14:50,043 --> 00:14:51,168 Jaga nada awak! 240 00:14:51,251 --> 00:14:52,251 Okey. 241 00:14:58,959 --> 00:14:59,959 Mak. 242 00:15:01,043 --> 00:15:02,001 Saya… 243 00:15:02,918 --> 00:15:05,626 Ada sesuatu saya nak luahkan. 244 00:15:05,709 --> 00:15:06,668 Mak juga. 245 00:15:06,751 --> 00:15:09,293 Mak benci tempat ini dan bilik ini. 246 00:15:09,376 --> 00:15:13,543 Mak nak ke pantai, hirup udara segar supaya mak boleh sembuh. 247 00:15:14,209 --> 00:15:16,209 Sekurang-kurangnya udara segar percuma. 248 00:15:16,293 --> 00:15:18,918 Kalau kamu nak jimat wang, 249 00:15:19,001 --> 00:15:22,543 bawa mak pulang supaya mak boleh mati dengan semula jadi. 250 00:15:23,126 --> 00:15:24,459 Betul kata mak. 251 00:15:24,543 --> 00:15:26,626 Masuk akal juga akhirnya. 252 00:15:28,126 --> 00:15:32,084 Tumpang tanya, semua ubat-ubatan ini perlukah? 253 00:15:32,168 --> 00:15:33,501 Dia ada barah. 254 00:15:33,584 --> 00:15:35,168 Ya, tapi… 255 00:15:35,251 --> 00:15:39,834 Doktor kata dia cuma ada dua minggu untuk hidup tapi itu dah berbulan lalu. 256 00:15:41,584 --> 00:15:43,626 Sekarang, dia… 257 00:15:43,709 --> 00:15:45,459 - Dia makin kuat. - Saya tak faham. 258 00:15:45,543 --> 00:15:47,334 Maksud saya, jika doktor 259 00:15:47,418 --> 00:15:50,334 terima rasuah daripada syarikat farmaseutikal 260 00:15:50,418 --> 00:15:52,959 dia patut dihukum. 261 00:15:53,043 --> 00:15:58,418 Jadi awak nak doktor Gogo dibicara sebab dia cuba selamatkan nyawanya? 262 00:15:58,501 --> 00:16:01,168 Tidak. Tentulah tidak. Saya mengusik saja. 263 00:16:03,459 --> 00:16:05,251 Kami berdoa umurnya panjang. 264 00:16:11,876 --> 00:16:15,668 Gogo, patutkah saya panggil Jabatan Kesihatan dan Kebajikan? 265 00:16:15,751 --> 00:16:17,251 Tak, panggil Uber. 266 00:16:30,043 --> 00:16:31,084 Dengar sini, 267 00:16:31,668 --> 00:16:34,959 bawa kereta hujung sebelah sana, kami tak nak lihat. 268 00:16:50,918 --> 00:16:52,459 Okey, jom. 269 00:16:54,334 --> 00:16:57,168 Dineo, Grace. Selamat datang. 270 00:16:57,251 --> 00:16:59,126 - Helo. - Terima kasih. 271 00:16:59,209 --> 00:17:00,084 Terima kasih. 272 00:17:00,168 --> 00:17:02,959 Kamu bawa makanan sendiri walaupun ada katering. 273 00:17:03,043 --> 00:17:04,251 Bagusnya. 274 00:17:04,334 --> 00:17:08,709 Katering cuma perkataan lain untuk makanan segera. 275 00:17:10,418 --> 00:17:13,459 Bertimbang rasa sungguh bawa makanan. 276 00:17:13,543 --> 00:17:14,876 Terima kasih. 277 00:17:16,834 --> 00:17:18,251 Pisau pun ada. 278 00:17:19,043 --> 00:17:19,876 Manalah tahu. 279 00:17:19,959 --> 00:17:21,084 Manalah tahu? 280 00:17:22,876 --> 00:17:24,543 Jadi ini rumah baru? 281 00:17:24,626 --> 00:17:26,959 Ia lebih kecil daripada rumah besar. 282 00:17:27,043 --> 00:17:30,376 Kami tak perlu ruang besar. Sbu berada di London. 283 00:17:30,459 --> 00:17:32,501 Ya, sejujurnya… 284 00:17:32,584 --> 00:17:35,418 Sindrom sarang kosong. 285 00:17:35,501 --> 00:17:36,793 Ya. 286 00:17:39,084 --> 00:17:40,209 Masuklah. 287 00:17:41,126 --> 00:17:43,751 Ya, silakan. Jemput masuk. 288 00:17:52,043 --> 00:17:53,751 Buat macam rumah sendiri. 289 00:17:53,834 --> 00:17:57,209 Ia agak sempit, tapi saya tahu awak dah biasa. 290 00:17:58,959 --> 00:18:00,168 Ikut sini. 291 00:18:00,668 --> 00:18:04,001 Grace, tengoklah betapa hodohnya. 292 00:18:04,084 --> 00:18:06,043 - Apa ini? - Standard dah jatuh. 293 00:18:06,126 --> 00:18:07,793 Macam hiasan pasar raya. 294 00:18:07,876 --> 00:18:09,043 Hei. 295 00:18:09,126 --> 00:18:12,001 Ingat. Kepingan kecil. 296 00:18:12,084 --> 00:18:14,751 Jika nasib baik, ini cukup untuk dua minggu. 297 00:18:17,709 --> 00:18:18,543 Tidak. 298 00:18:19,084 --> 00:18:22,168 Alkohol saja boleh bantu lalui hari ini. Ia percuma. 299 00:18:22,251 --> 00:18:25,918 Grace, jangan. Saya patut tinggalkan awak dengan Shadrack. 300 00:18:26,001 --> 00:18:27,043 Mak. 301 00:18:27,709 --> 00:18:29,043 Aduhai. 302 00:18:29,668 --> 00:18:32,459 - Kamu bawa Lulu, cucu mak. - Ya. 303 00:18:32,543 --> 00:18:34,084 Cucu mak? 304 00:18:34,168 --> 00:18:35,084 Bukanlah. 305 00:18:35,168 --> 00:18:39,168 Kalau nak jadi cucu, saya perlu berkahwin. Saya tak berkahwin. 306 00:18:39,251 --> 00:18:41,293 Nampak? Tiada cincin. 307 00:18:44,084 --> 00:18:45,459 Tak, terima kasih. 308 00:18:46,001 --> 00:18:46,876 Apa khabar? 309 00:18:46,959 --> 00:18:50,876 Baik, Gogo. Maksud saya, puan. Tumi banyak cerita tentang puan. 310 00:18:50,959 --> 00:18:53,584 Saya minta dia buat saya nampak macam orang baik, 311 00:18:54,168 --> 00:18:55,876 bukan penipu, maaf… 312 00:18:57,001 --> 00:19:00,418 Mak tak sabar nak masak untuk kamu pada hari Krismas. 313 00:19:00,501 --> 00:19:02,251 Bukan macam sampah di sini. 314 00:19:02,334 --> 00:19:06,168 Itu pasti indah, tapi kami ada rancangan lain. 315 00:19:06,251 --> 00:19:08,959 Rancangan? Tiada siapa cakap tentang rancangan. 316 00:19:09,043 --> 00:19:11,626 Awak tempah percutian ke Mauritius. 317 00:19:11,709 --> 00:19:13,459 Oh, ya. Itu! 318 00:19:14,043 --> 00:19:16,251 Kamu tak rai Krismas dengan keluarga? 319 00:19:16,334 --> 00:19:19,251 Selepas kejadian tahun lepas, mungkin tidak. 320 00:19:19,334 --> 00:19:20,334 Mak tahu sangat. 321 00:19:20,418 --> 00:19:22,001 Dia dengan saya selamanya. 322 00:19:22,084 --> 00:19:24,584 Nampaknya, hingga kematian memisahkan kita. 323 00:19:24,668 --> 00:19:27,168 - Siapa ini? - Seorang lagi saya perlu beri makan. 324 00:19:27,251 --> 00:19:30,001 Ini anak kesayangan saya, Lulu. 325 00:19:30,084 --> 00:19:31,334 Hai, tuan. Hai, puan. 326 00:19:31,418 --> 00:19:32,751 - Hai, Lulu. - Tumi. 327 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 Helo. 328 00:19:34,876 --> 00:19:35,959 Awak kini ibu. 329 00:19:36,543 --> 00:19:38,459 - Ya. - Jom jumpa Mak Cik Grace. 330 00:19:39,709 --> 00:19:40,626 Jaga kelakuan. 331 00:19:42,001 --> 00:19:44,126 Dua tahun lagi jadi penagih. 332 00:19:44,209 --> 00:19:45,959 - Dalam tiga bulan. - Ya. 333 00:19:46,043 --> 00:19:48,876 Sebenarnya, saya ada sesuatu nak tanya. 334 00:19:49,501 --> 00:19:50,334 Alamak. 335 00:19:51,251 --> 00:19:53,168 Oh, Tuhan! Thando. 336 00:19:53,251 --> 00:19:57,376 Lihatlah awak. Seronoknya jumpa awak. 337 00:19:57,459 --> 00:20:00,334 Tumi, saya tak seronok. 338 00:20:00,418 --> 00:20:02,834 Saya tak sangka awak dijemput. 339 00:20:02,918 --> 00:20:05,501 Saya ada sesuatu nak tanya awak. 340 00:20:05,584 --> 00:20:08,376 Mana pengikut setia awak? 341 00:20:08,459 --> 00:20:10,293 Maksud awak, Refiloe? 342 00:20:10,376 --> 00:20:13,084 - Ya. - Dia di Dubai dengan kekasihnya. 343 00:20:14,168 --> 00:20:15,918 - Mana Beauty? - Dia tiada. 344 00:20:16,001 --> 00:20:19,584 - Jom minum di taman. - Mana dia? Kenapa? 345 00:20:19,668 --> 00:20:20,876 Kenapa awak… 346 00:20:20,959 --> 00:20:24,001 - Ayah rindu kamu. - Saya pun rindu ayah. 347 00:20:24,084 --> 00:20:26,001 Mari sini, helo sayang. 348 00:20:27,334 --> 00:20:28,376 Anak mak. 349 00:20:28,459 --> 00:20:30,293 Mak kata nak rumah lebih kecil. 350 00:20:31,001 --> 00:20:31,959 Ya. 351 00:20:32,626 --> 00:20:34,459 Rumah ini tiada kolam tertutup. 352 00:20:34,959 --> 00:20:37,293 - Helo. - Kamu dah kurus, Sibusiso. 353 00:20:37,376 --> 00:20:38,543 Kamu tak makan? 354 00:20:38,626 --> 00:20:40,001 - Saya stes. - Stres? 355 00:20:40,084 --> 00:20:41,876 - Tapi saya okey. - Helo. 356 00:20:41,959 --> 00:20:43,918 - Hai, Beauty. - Hai. 357 00:20:45,084 --> 00:20:46,418 Gembira berjumpa kamu. 358 00:20:47,084 --> 00:20:48,084 Kamu gemuk. 359 00:20:48,168 --> 00:20:50,918 Tentu kamu banyak makan di London. 360 00:20:52,043 --> 00:20:53,251 Kamu masih nampak hamil. 361 00:20:54,084 --> 00:20:54,959 Mak. 362 00:20:58,709 --> 00:21:01,293 - Okey, mari masuk. - Okey, ya. 363 00:21:02,334 --> 00:21:03,418 Mari, nak. 364 00:21:05,084 --> 00:21:06,584 Mak gembira kamu balik. 365 00:21:06,668 --> 00:21:07,834 Mak rindu kamu. 366 00:21:07,918 --> 00:21:10,626 - Apa kamu buat di London? - Cantik di sana. 367 00:21:15,168 --> 00:21:16,709 Ia kecil! 368 00:21:16,793 --> 00:21:19,043 Siapa itu? Beauty? Beauty anak mak! 369 00:21:20,209 --> 00:21:21,459 Mak rindu kamu. 370 00:21:23,584 --> 00:21:25,793 Mak tak henti-henti doakan kamu. 371 00:21:26,668 --> 00:21:27,876 Hai, kawan. 372 00:21:30,293 --> 00:21:33,459 Gembira bertemu awak. Apa khabar? Awak okey? 373 00:21:35,418 --> 00:21:37,126 Saya nak cakap sesuatu. 374 00:21:37,209 --> 00:21:40,543 Semua orang, boleh beri perhatian? 375 00:21:42,709 --> 00:21:45,834 Sudah lapan bulan sejak… 376 00:21:47,001 --> 00:21:48,043 ia berlaku. 377 00:21:48,626 --> 00:21:52,418 Tapi saya bukan wanita pertama laluinya. Jadi kita lupakan, ya? 378 00:21:52,501 --> 00:21:53,418 Saya okey. 379 00:21:54,043 --> 00:21:56,209 Kami okey. Betul tak, sayang? 380 00:21:56,834 --> 00:21:58,376 Kami semakin hampir. 381 00:21:58,459 --> 00:22:01,626 - Kami okey. - Semua orang faham. Dia… 382 00:22:01,709 --> 00:22:03,834 - Adik saya perlu masa. - Saya okey. 383 00:22:03,918 --> 00:22:05,209 Mari kita ambil masa. 384 00:22:05,293 --> 00:22:06,459 - Hai, Sbu. - Hai. 385 00:22:07,834 --> 00:22:08,709 Saya okey. 386 00:22:08,793 --> 00:22:09,793 Menantu? 387 00:22:09,876 --> 00:22:11,668 - Tiada masalah… - Lesu jet. 388 00:22:12,334 --> 00:22:16,918 Penerbangan kami 11 jam. Dia cuma perlu rehat. Itu saja. 389 00:22:20,209 --> 00:22:22,959 Kamu boleh. Okey, Shaka? 390 00:22:23,793 --> 00:22:24,626 Kamu boleh. 391 00:22:24,709 --> 00:22:27,501 Di sini pun abang. Dari tadi saya cari. Apa hal? 392 00:22:27,584 --> 00:22:29,918 Hei, abang sedang sendawakan dia. 393 00:22:30,668 --> 00:22:32,834 Dengan pengukuhan positif. 394 00:22:32,918 --> 00:22:33,793 Nampak? 395 00:22:34,376 --> 00:22:36,418 Ya, tapi ini nampak lucu. 396 00:22:36,501 --> 00:22:40,418 Dulu abang pegang botol wiski macam pegang bayi. 397 00:22:41,584 --> 00:22:45,293 Abang di sini sebab pemulihan. Ia berkesan. Ia membantu. 398 00:22:45,376 --> 00:22:48,959 Ia melegakan emosi. Abang betul-betul mencuba. 399 00:22:50,418 --> 00:22:53,626 Abang masih belum pulih sepenuhnya. 400 00:22:53,709 --> 00:22:57,293 Tapi pemulihan berhasil hanya jika kita berusaha. 401 00:22:58,043 --> 00:23:00,501 Itu yang mereka kata di mesyuarat AA. 402 00:23:00,584 --> 00:23:03,834 Lydia bersabar dengan itu semua? Lydia? 403 00:23:03,918 --> 00:23:06,751 - Ya, dia penyabar orangnya. - Okey. 404 00:23:06,834 --> 00:23:11,084 Jelas terapi mahal ini amat membantu. 405 00:23:12,834 --> 00:23:14,668 Bercakap tentang terapi, abang, 406 00:23:16,334 --> 00:23:18,834 saya rasa kami perlu jumpa seseorang. 407 00:23:20,918 --> 00:23:22,709 Kamu boleh. 408 00:23:22,793 --> 00:23:23,959 Bukan tentang saya. 409 00:23:24,043 --> 00:23:27,709 Saya tak fikir Beauty dengar apabila saya bercakap… 410 00:23:29,084 --> 00:23:30,376 Maaf, sayang. 411 00:23:31,668 --> 00:23:37,168 Maaf. Okey, maaf. 412 00:23:37,251 --> 00:23:39,626 - Maaf, apa tadi? - Abang uruskanlah. 413 00:23:39,709 --> 00:23:41,876 - Jangan risau. - Maaf. 414 00:23:41,959 --> 00:23:44,209 Seronok berbual. 415 00:23:44,293 --> 00:23:46,918 Kamu muntah atas kek. 416 00:23:47,001 --> 00:23:50,209 Okey, maaf. 417 00:23:50,293 --> 00:23:54,918 Awak takut sebab lelaki yang dicintai dari dulu lagi nak kahwini awak? 418 00:23:55,001 --> 00:23:58,376 Masalahnya, "hingga kematian memisahkan kita." 419 00:23:58,459 --> 00:24:01,209 Tidak. Ia satu komitmen yang besar. 420 00:24:01,293 --> 00:24:03,418 Kematian boleh datang lebih awal. 421 00:24:03,501 --> 00:24:04,834 Contohnya kanape itu. 422 00:24:04,918 --> 00:24:07,168 Ia mungkin ada listeriosis. 423 00:24:07,251 --> 00:24:10,084 Ia boleh diserap tangan dan awak boleh mati. 424 00:24:10,709 --> 00:24:11,876 Atau mungkin tidak. 425 00:24:12,418 --> 00:24:16,293 Awak perlu berhenti cakap pasal mati. 426 00:24:18,751 --> 00:24:21,709 - Nak luahkan? - Asyik nak suruh luah. Saya okey. 427 00:24:21,793 --> 00:24:23,293 Okey… 428 00:24:30,834 --> 00:24:32,584 Hei, Lydia. 429 00:24:33,293 --> 00:24:34,251 Tumi. 430 00:24:42,209 --> 00:24:43,709 Okey, saya pergi dulu. 431 00:24:45,418 --> 00:24:46,418 Saya nak… 432 00:24:47,334 --> 00:24:48,293 Tumpang lalu. 433 00:24:49,543 --> 00:24:50,709 Terima kasih. 434 00:24:53,501 --> 00:24:54,334 Maaf. 435 00:24:54,418 --> 00:24:55,251 Tak mengapa. 436 00:24:55,334 --> 00:24:57,834 Ahli terapi saya galakkan saya hadapi masalah. 437 00:24:57,918 --> 00:24:59,251 Berjaya setakat ini? 438 00:24:59,334 --> 00:25:01,918 Saya masih hidup dengan Diktator Valencia. 439 00:25:02,001 --> 00:25:03,584 Perangai masih sama, ya? 440 00:25:03,668 --> 00:25:07,084 Saya nak Shaka tinggal di sini. Ada kestabilan untuknya. 441 00:25:07,168 --> 00:25:08,334 Keluarga besar. 442 00:25:08,418 --> 00:25:10,501 Namun, rumah ini macam penjara, 443 00:25:10,584 --> 00:25:12,793 dengan perabot cantik, tapi Valencia? 444 00:25:12,876 --> 00:25:18,209 Dia seperti warden yang mengawal lelaki keluarga ini seperti banduan. 445 00:25:18,293 --> 00:25:20,501 Saya tak mahu itu untuk Shaka. 446 00:25:21,126 --> 00:25:22,709 Saya agak rindu dia. 447 00:25:22,793 --> 00:25:25,959 Yakah? Beberapa jam lagi, perasaan itu akan hilang. 448 00:25:26,043 --> 00:25:27,084 Lydia? 449 00:25:27,584 --> 00:25:28,834 - Cinta hati! - Ya. 450 00:25:28,918 --> 00:25:32,334 - Masa untuk pertunjukan. - Pertunjukan? 451 00:25:32,418 --> 00:25:35,459 - Tunjuk apa? - Cakap, "Helo Mak Cik!" 452 00:25:35,543 --> 00:25:36,501 Okey… 453 00:25:37,251 --> 00:25:40,834 Ayuh. Dah tiba masa. 454 00:25:43,126 --> 00:25:45,209 Hei, sayang. Saya… 455 00:25:45,918 --> 00:25:46,751 Thando! 456 00:26:08,209 --> 00:26:10,834 Saya sangka ini parti sambut kepulangan kita. 457 00:26:12,126 --> 00:26:14,001 Saya tak tahu pasal ini. 458 00:26:15,959 --> 00:26:17,126 Terima kasih, ayah. 459 00:26:18,584 --> 00:26:20,293 Saya persembahkan, Shaka! 460 00:26:29,834 --> 00:26:31,251 Aduhai. 461 00:26:32,501 --> 00:26:35,293 Ayuh. Ini Shaka. 462 00:26:35,376 --> 00:26:37,001 Perlahankan muzik. 463 00:26:38,251 --> 00:26:39,584 Aduhai. 464 00:26:43,751 --> 00:26:45,751 Perlahankan muzik. 465 00:26:49,084 --> 00:26:50,584 - Lydia. - Ya? 466 00:26:50,668 --> 00:26:53,584 - Bayi dah makan? - Ya, saya dah beri dia makan. 467 00:26:53,668 --> 00:26:56,251 Dia tak biasa lihat orang di meja ini. 468 00:26:56,334 --> 00:27:00,626 Mengarutlah. Dia ahli keluarga Twala. Dilahirkan ada penonton. Mari sini. 469 00:27:00,709 --> 00:27:02,209 Mari sini, sayang. 470 00:27:03,334 --> 00:27:04,959 Beri budak itu. 471 00:27:05,043 --> 00:27:07,334 - Pegang dia betul-betul. - Ya. 472 00:27:07,418 --> 00:27:09,043 Helo, sayang. 473 00:27:09,126 --> 00:27:11,251 - Hai. - Cakap hai kepada tok. 474 00:27:11,334 --> 00:27:14,168 Okey. Baiklah. 475 00:27:14,751 --> 00:27:16,626 Maaf, sayang. 476 00:27:17,959 --> 00:27:18,834 Lydia? 477 00:27:20,084 --> 00:27:22,668 - Mereka nak ke mana? - Selamat Hari Krismas, keluarga. 478 00:27:22,751 --> 00:27:24,459 - Selamat Hari Krismas. - Hai. 479 00:27:24,543 --> 00:27:25,376 Ayah. 480 00:27:29,584 --> 00:27:31,168 Mana makanan? Dah habis? 481 00:27:33,543 --> 00:27:35,459 - Atau saya lambat? - Lambat 30 tahun. 482 00:27:38,626 --> 00:27:40,459 - Beauty, tidak. - Tumi. 483 00:27:41,376 --> 00:27:42,501 Tumi, tunggu. 484 00:27:43,751 --> 00:27:44,584 Tumi. 485 00:27:45,793 --> 00:27:46,626 Sayang. 486 00:27:46,709 --> 00:27:49,043 Bagus, tambah orang lagi. 487 00:27:53,709 --> 00:27:54,793 Apa ini semua? 488 00:27:54,876 --> 00:27:58,001 Saya tak nak cakap sebab saya tahu reaksi awak. 489 00:27:58,084 --> 00:27:59,918 Awak ada amnesia tiba-tiba. 490 00:28:00,001 --> 00:28:01,709 Awak lupa apa ayah awak buat? 491 00:28:01,793 --> 00:28:04,834 Dia layan kita macam sampah di rumahnya. 492 00:28:04,918 --> 00:28:07,043 Sekarang dia apa? Tokoh bapa? 493 00:28:07,126 --> 00:28:08,709 - Saya tak kata begitu. - Konon. 494 00:28:08,793 --> 00:28:10,918 Mereka barbeku seekor kambing. 495 00:28:11,001 --> 00:28:13,418 Ini perbualan peribadi, orang tua. 496 00:28:13,501 --> 00:28:17,584 Dengar sini, saya pernah dipenjara dan saya tak takut. 497 00:28:17,668 --> 00:28:20,293 - Tumi! - Saya rela dipenjarakan sebab dia. 498 00:28:20,834 --> 00:28:22,501 Apa? Nak bagi pinggan? 499 00:28:22,584 --> 00:28:24,459 Atau apa? Awak dahaga? 500 00:28:24,543 --> 00:28:26,709 - Sebenarnya… - Apa yang awak nak? 501 00:28:27,543 --> 00:28:28,459 Permulaan baru. 502 00:28:28,543 --> 00:28:31,876 Lebih baik minta perlindungan Tuhan daripada percaya sampah macam awak. 503 00:28:31,959 --> 00:28:34,834 - Usah berlagak baik. - Jangan cakap dengan saya begitu. 504 00:28:34,918 --> 00:28:38,001 - Tolonglah! - Berani awak cakap dengan saya begitu? 505 00:28:38,084 --> 00:28:40,251 Sudah! Saya nak ayah ada. 506 00:28:40,334 --> 00:28:41,501 Jadi, nak maafkan? 507 00:28:41,584 --> 00:28:44,084 - Mak, ayah cuba. - Sejak bila, Beauty? 508 00:28:45,084 --> 00:28:46,793 Dah enam bulan. 509 00:28:46,876 --> 00:28:51,251 - Ini berakhir sekarang, dengar tak? - Itu bukan mak yang putuskan. 510 00:28:51,334 --> 00:28:53,876 - Si anak dah bersuara. - Usah cakap dengan saya. 511 00:28:53,959 --> 00:28:55,084 Awak tahu tak? 512 00:28:55,168 --> 00:28:56,543 Tumi! 513 00:28:56,626 --> 00:28:58,668 Pergi keluar sebelum… 514 00:28:58,751 --> 00:29:00,918 - Apa awak cuba buat? - Tumi, tenang. 515 00:29:01,001 --> 00:29:02,584 Tidak. 516 00:29:04,209 --> 00:29:06,376 Tumi. 517 00:29:08,501 --> 00:29:11,168 - Kamu okey? - Ya! 518 00:29:11,793 --> 00:29:14,709 - Apa yang berlaku? - Mesyuarat peribadi. 519 00:29:14,793 --> 00:29:17,251 Di rumah saya? Biadabnya. 520 00:29:22,251 --> 00:29:25,626 - Mari makan. Kamu nampak lapar. - Baik. 521 00:29:27,584 --> 00:29:28,918 Nak makan apa? 522 00:29:34,709 --> 00:29:36,084 Aku dah hilang selera, 523 00:29:37,918 --> 00:29:40,001 tapi aku perlu minum. 524 00:29:46,126 --> 00:29:49,418 Mak cik ada sesuatu yang lebih kuat daripada itu? 525 00:29:50,834 --> 00:29:52,543 Saya tinggalkannya di rumah. 526 00:29:52,626 --> 00:29:53,709 Ayuh. 527 00:29:54,709 --> 00:30:00,043 Krisis keluarga Twala dan Sello. Macam-macam sandiwara. 528 00:30:00,126 --> 00:30:01,584 Saya cuma gembira 529 00:30:01,668 --> 00:30:03,501 saya tak terlibat kali ini. 530 00:30:03,584 --> 00:30:06,001 Mak cik gembira, buat kali pertama awak tak terlibat. 531 00:30:06,084 --> 00:30:07,168 Mari ucap selamat. 532 00:30:07,251 --> 00:30:08,376 Untuk perkembangan. 533 00:30:08,459 --> 00:30:11,209 Sudah tentu. Mari ucap selamat. Syabas. 534 00:30:11,293 --> 00:30:13,876 - Hidup ini luar biasa. - Tidak syak lagi. 535 00:30:13,959 --> 00:30:15,043 Tidak! 536 00:30:15,126 --> 00:30:16,668 Apa awak buat? 537 00:30:17,501 --> 00:30:19,668 Sayang, apa awak buat? Awak minum? 538 00:30:19,751 --> 00:30:21,709 Saya ada alasan bagus. 539 00:30:22,959 --> 00:30:26,126 Saya baru dapat tahu ayah saya yang bukan ayah saya, 540 00:30:26,209 --> 00:30:27,751 baik dengan adik saya. 541 00:30:27,834 --> 00:30:30,834 Saya perlu botol ini. Saya nak minum sampai habis. 542 00:30:30,918 --> 00:30:34,376 Kita dah cakap pasal tak minum depan Lulu, jadi… 543 00:30:34,459 --> 00:30:35,668 Dah mula dah. 544 00:30:37,584 --> 00:30:39,043 Mak cik, sekejap ya. 545 00:30:39,126 --> 00:30:41,459 Tidak, biar dia bertenang. 546 00:30:41,543 --> 00:30:43,084 Tunggu sekejap. Tenang. 547 00:30:44,876 --> 00:30:47,001 Saya ada sesuatu nak tanya awak. 548 00:30:47,084 --> 00:30:47,918 Di sini? 549 00:30:48,001 --> 00:30:51,043 Saya tangguh sebab tak nak takutkan awak. 550 00:30:51,126 --> 00:30:53,876 Takut? Saya rasa ngeri. 551 00:30:53,959 --> 00:30:54,793 Kencing. 552 00:30:54,876 --> 00:30:57,001 - Apa? - Ya, awak tahulah… 553 00:30:58,209 --> 00:31:00,793 Alkohol. Pundi penuh. Sekejap. 554 00:31:00,876 --> 00:31:02,376 Saya cuma nak tanya awak… 555 00:31:04,709 --> 00:31:07,043 Saya nak tanya jika dia bersedia jumpa ibu Lulu. 556 00:31:07,126 --> 00:31:08,126 Khaya. 557 00:31:08,709 --> 00:31:11,543 Mereka berbaris untuk awak 558 00:31:11,626 --> 00:31:13,626 dan awak kata, "yang itu." 559 00:31:13,709 --> 00:31:15,751 Nampak? Itu yang awak buat. 560 00:31:36,584 --> 00:31:37,501 Hei! 561 00:31:58,626 --> 00:31:59,668 Ayah. 562 00:32:03,459 --> 00:32:06,001 Seluruh kejiranan ayah boleh muat di sini. 563 00:32:07,001 --> 00:32:09,251 Saya minta maaf tentang tadi. 564 00:32:09,334 --> 00:32:12,709 Tidak. Ayah faham perasaan mak dan kakak kamu. 565 00:32:12,793 --> 00:32:15,793 Ayah malu dengan masa silam ayah. Ayah patut balik. 566 00:32:15,876 --> 00:32:19,293 - Tak, ayah baru sampai. - Ayah tak nak rosakkannya untuk kamu. 567 00:32:19,376 --> 00:32:20,709 Ini hari terbaik kamu. 568 00:32:20,793 --> 00:32:23,584 Ya, dan kehadiran ayah sebahagian daripadanya. 569 00:32:24,376 --> 00:32:26,918 - Ayah patut nikmati detik ini. - Ya, ayah. 570 00:32:28,584 --> 00:32:32,168 Ayah? Ayah tak apa-apa? 571 00:32:32,251 --> 00:32:33,918 Ya, ayah okey. 572 00:32:36,959 --> 00:32:40,168 Jangkitan buah pinggang ini, sakitnya datang tiba-tiba. 573 00:32:40,251 --> 00:32:43,043 Ayah ingat ayah tak dapat datang. 574 00:32:43,126 --> 00:32:44,543 Saya lega ayah datang. 575 00:32:45,334 --> 00:32:46,334 Grace… 576 00:32:48,834 --> 00:32:52,918 Bertenang. Nanti kena angin ahmar pula. 577 00:32:54,043 --> 00:32:55,876 Kamu beritahu ayah akan turut serta? 578 00:32:55,959 --> 00:32:58,543 Tak. Saya tahu mereka takkan faham. 579 00:32:58,626 --> 00:33:02,668 Lagipun, saya tak fikir ayah datang. Bukan sebab ayah sakit, tapi 580 00:33:02,751 --> 00:33:04,959 saya masih tak percaya kita bercakap. 581 00:33:05,043 --> 00:33:09,584 - Terasa pelik, tapi pelik yang bagus. - Kalaulah ayah sedar awal. 582 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 Ayah di sini. Ayah pulang. 583 00:33:11,376 --> 00:33:14,293 Terasa seperti impian Krismas saya jadi kenyataan. 584 00:33:14,876 --> 00:33:16,376 - Anak ayah. - Ayah. 585 00:33:18,668 --> 00:33:22,626 Dia tunggu peluang. Dia ambil kesempatan ketika Beauty begitu rapuh. 586 00:33:22,709 --> 00:33:24,376 Mungkin dia perlu itu untuk sembuh. 587 00:33:24,459 --> 00:33:27,168 Jadi saya harus biar dia musnahkan Beauty? 588 00:33:27,251 --> 00:33:29,501 Tidak. Nikmati hidup awak. 589 00:33:29,584 --> 00:33:32,793 Guna duit persaraan awak dan beli sesuatu untuk diri. 590 00:33:32,876 --> 00:33:36,459 - Jadi spontan, atau beri saya separuh. - Separuh? Tidak. 591 00:33:36,543 --> 00:33:40,668 Baik guna wang untuk upah pembunuh. Tuhan akan maafkan saya. 592 00:33:40,751 --> 00:33:41,793 Ya Tuhan. 593 00:33:43,001 --> 00:33:43,959 Okey. 594 00:33:50,209 --> 00:33:52,376 Oh tidak. Awak nak saya buat apa? 595 00:33:53,043 --> 00:33:56,709 Saya tak nak baring menunggu mati sebelum saya keluar ke dunia. 596 00:33:56,793 --> 00:34:00,043 Saya nak sehari di luar tempat ini. 597 00:34:00,126 --> 00:34:03,209 Jika penyakit tak bunuh saya, mereka akan bunuh saya. 598 00:34:03,293 --> 00:34:05,793 Mungkin awak patut bercakap dengan mereka. 599 00:34:05,876 --> 00:34:07,001 Keluarga awak. 600 00:34:07,084 --> 00:34:10,876 Sebab saya, Gogo, saya tak bersedia hadapi kematian, 601 00:34:10,959 --> 00:34:11,918 minta dijauhkan, 602 00:34:12,876 --> 00:34:14,459 pesakit barah. 603 00:34:14,543 --> 00:34:16,918 Jika saya boleh tahan aparteid, 604 00:34:17,001 --> 00:34:19,543 saya boleh tahan dipandu keliling subbandar. 605 00:34:19,626 --> 00:34:20,918 Idea ini tak bernas. 606 00:34:21,001 --> 00:34:25,084 Percayalah, saya banyak pengalaman. Pakar idea tak bernas. 607 00:34:25,168 --> 00:34:27,501 Tumi, awak harapan terakhir saya. 608 00:34:28,834 --> 00:34:29,668 Baiklah. 609 00:34:30,668 --> 00:34:36,209 Jika awak enggan tunaikan permintaan wanita tua dan sakit, tak apa. 610 00:34:36,293 --> 00:34:37,876 - Ayuh… - Awak sekejam itu? 611 00:34:37,959 --> 00:34:39,084 Tidak. 612 00:34:40,001 --> 00:34:42,876 Rayu guna, "Saya tua dan nak mati," 613 00:34:42,959 --> 00:34:45,501 itu tak berkesan pada saya. 614 00:34:45,584 --> 00:34:46,626 Baiklah. 615 00:34:46,709 --> 00:34:50,834 Pergilah sertai kekecohan di bawah. Kamu tentu seronok. 616 00:34:51,459 --> 00:34:53,251 Aku boleh lari sekejap. 617 00:34:54,209 --> 00:34:55,126 Baiklah. 618 00:34:55,876 --> 00:34:57,293 Saya bukan setuju. 619 00:34:57,376 --> 00:34:59,126 Cuma mungkin… 620 00:34:59,209 --> 00:35:02,751 Ya, mungkin awak patut regang kaki. 621 00:35:02,834 --> 00:35:05,459 Mungkin awak pun patut regang kaki. 622 00:35:05,543 --> 00:35:07,751 Jom pergi, sebelum jururawat datang. 623 00:35:17,168 --> 00:35:18,126 Mana tongkat? 624 00:35:20,001 --> 00:35:22,501 Jangan minum. Awak akan memandu. 625 00:35:23,584 --> 00:35:24,501 Baiklah. 626 00:35:24,584 --> 00:35:26,543 - Jom. - Jangan sentuh saya. 627 00:35:27,209 --> 00:35:29,334 - Terima kasih beritahu. - Pasal apa? 628 00:35:29,418 --> 00:35:32,001 Tentang Edmund, ayah awak di laman. 629 00:35:32,084 --> 00:35:34,084 - Dia ayah saya. - Saya suami awak. 630 00:35:34,168 --> 00:35:36,251 Dua lelaki kegemaran saya. Jadi? 631 00:35:36,334 --> 00:35:39,584 Dia cuma penderma sperma. Ini takkan berakhir dengan baik. 632 00:35:39,668 --> 00:35:42,918 Saya jangka drama daripada mak dan kakak saya, bukan awak. 633 00:35:43,001 --> 00:35:45,543 - Mana semangat Krismas awak? - Awak dengar diri awak? 634 00:35:45,626 --> 00:35:47,001 - Ya! - Awak dengar tak? 635 00:35:47,084 --> 00:35:49,334 Saya cuba nak berseronok di parti. 636 00:35:49,418 --> 00:35:51,709 Ada tetamu menunggu. Saya pergi dulu. 637 00:35:57,543 --> 00:36:02,918 Oleh kerana saya mungkin dipenjarakan kerana hal ini, baik buat betul-betul. 638 00:36:03,001 --> 00:36:04,043 Kita nak ke mana? 639 00:36:06,084 --> 00:36:07,459 Awak tak ada rancangan? 640 00:36:07,543 --> 00:36:09,626 Selain keluar dari pagar, 641 00:36:09,709 --> 00:36:13,876 saya tak buat rancangan, tapi apa budak muda buat untuk berseronok? 642 00:36:17,959 --> 00:36:19,376 Awak tahu tak? 643 00:36:20,168 --> 00:36:21,084 Saya ada idea. 644 00:36:24,001 --> 00:36:25,793 Saya tak faham. 645 00:36:25,876 --> 00:36:29,626 Awak sepatutnya jadi Cik Parti. Apa ini? 646 00:36:29,709 --> 00:36:32,376 Saya tahu ini idea basi, tapi 647 00:36:32,459 --> 00:36:35,709 saya datang dengan Lulu dan Khaya, dan mereka suka! 648 00:36:36,293 --> 00:36:38,959 - Berapa umur Lulu? - Dia 13 tahun. 649 00:36:39,043 --> 00:36:42,084 - Saya 80 tahun! - Hei, Gogo. Awak di luar, bukan? 650 00:36:42,168 --> 00:36:45,418 Lain kali, baik saya lari dengan Themba, si pemabuk. 651 00:36:48,751 --> 00:36:50,293 Tinggalkan saya sendirian. 652 00:36:53,293 --> 00:36:55,543 - Puan okey? - Berambus! 653 00:36:57,584 --> 00:37:02,584 TAMAN HIBURAN GOLD REEF CITY 654 00:37:05,209 --> 00:37:09,793 Saya nak cerita hal yang jadi di Joburg, bawa awak ke tempat menarik. 655 00:37:09,876 --> 00:37:12,751 Kemudian mungkin kita boleh cakap tentang Sbu, 656 00:37:12,834 --> 00:37:16,459 ayah awak dan hal lain yang berlaku dalam hidup awak. 657 00:37:16,543 --> 00:37:19,501 Ini sepatutnya parti sambut kepulangan yang meriah, 658 00:37:19,584 --> 00:37:21,793 tapi semua orang asyik nak bercakap. 659 00:37:23,668 --> 00:37:26,293 Macam-macam jadi dalam hidup awak, 660 00:37:26,793 --> 00:37:28,876 tapi awak tak cakap tentangnya. 661 00:37:28,959 --> 00:37:30,418 Apa awak nak saya buat? 662 00:37:30,501 --> 00:37:34,084 Tinggalkan saya sendirian. Pergi bosankan Refiloe di Dubai. 663 00:37:35,959 --> 00:37:37,626 Awak serius? 664 00:37:38,376 --> 00:37:41,751 Parti awak tak seronok langsung. Saya tak nak datang pun. 665 00:37:43,459 --> 00:37:48,126 Alkohol awak rasa cair. Selamat tinggal. 666 00:37:51,209 --> 00:37:53,334 - Awak nampak Tumi? - Tidak. 667 00:37:53,418 --> 00:37:54,418 Okey. 668 00:37:58,084 --> 00:38:01,126 - Apa lagi? - Tunggu sekejap. 669 00:38:03,918 --> 00:38:05,126 AWAK DI MANA? 670 00:38:05,209 --> 00:38:06,251 SERIUSLAH, TUMI. 671 00:38:06,334 --> 00:38:08,001 MERATA-RATA SAYA CARI AWAK. 672 00:38:08,084 --> 00:38:10,501 SAYA KE KEDAI. JUMPA AWAK SEKEJAP LAGI. 673 00:38:10,584 --> 00:38:11,709 Semuanya okey? 674 00:38:12,543 --> 00:38:14,584 Ya, bagus. 675 00:38:15,126 --> 00:38:16,251 Jangan buat muka. 676 00:38:16,334 --> 00:38:17,709 Ini hari saya. 677 00:38:18,459 --> 00:38:20,293 Baiklah. 678 00:38:20,876 --> 00:38:22,251 Mari kita naik mainan. 679 00:38:36,709 --> 00:38:39,251 KELUAR 680 00:39:16,043 --> 00:39:17,543 Saya mahu yang itu. 681 00:39:19,043 --> 00:39:20,834 Kita perlu pilih yang di sini. 682 00:39:23,459 --> 00:39:24,793 Beri saya patung awak. 683 00:39:25,459 --> 00:39:28,709 - Tak boleh, ini saya punya. - Jangan paksa saya rampas. 684 00:39:31,793 --> 00:39:34,293 KANAK-KANAK BAWAH 1.4 METER SAHAJA 685 00:39:54,626 --> 00:39:56,834 Mak, saya ada bawa makanan. 686 00:40:04,418 --> 00:40:07,543 Mak, keadaan tak bagus. 687 00:40:09,918 --> 00:40:11,668 Saya tak tahu nak buat apa. 688 00:40:12,834 --> 00:40:14,626 Saya tak tahu nak cakap dengan siapa. 689 00:40:30,501 --> 00:40:33,209 Tuhan, aku minta dengan baik. 690 00:40:35,501 --> 00:40:38,084 Jika Kau tolong aku keluar dari masalah ini, 691 00:40:38,168 --> 00:40:41,918 aku janji akan jadi hamba-Mu yang setia selamanya. 692 00:40:43,001 --> 00:40:46,251 Aku cuma perlukan bantuan kewangan buat masa ini. 693 00:40:48,793 --> 00:40:54,501 Jika Kau boleh beri nombor loteri untuk menang besar pun bagus. 694 00:40:54,584 --> 00:40:56,168 Terima kasih. Amen. 695 00:40:57,043 --> 00:40:58,084 Ya Tuhanku, 696 00:40:59,668 --> 00:41:01,918 tolong buat isteriku berhenti guna kad kredit. 697 00:41:16,084 --> 00:41:16,918 Mak? 698 00:41:22,709 --> 00:41:25,209 Apa? Mak awak tiada? Dia tiada? 699 00:41:25,293 --> 00:41:27,209 - Dia dah mati? - Tak, dia tiada. 700 00:41:27,293 --> 00:41:29,543 Dia tiada di rumah atau di katilnya. 701 00:41:30,793 --> 00:41:32,709 Jururawat, mana Gogo Twala? 702 00:41:33,334 --> 00:41:36,251 Dia tak senang duduk. Dia desak nak keluar. 703 00:41:36,334 --> 00:41:39,293 Mungkin dia keliru dan merayau-rayau. 704 00:41:39,376 --> 00:41:40,751 Dah tanya jiran? 705 00:41:40,834 --> 00:41:43,543 Kita patut telefon polis. Pegang kejap. 706 00:41:44,626 --> 00:41:46,793 Tunggu. Di mana Tumi? 707 00:41:46,876 --> 00:41:49,918 Dia mesej saya yang dia pergi ke kedai. 708 00:41:50,001 --> 00:41:51,251 Telefon dia. 709 00:41:52,918 --> 00:41:56,418 Anak saya tiada kena-mengena. Tumi bukan Tumi yang dulu. 710 00:41:56,501 --> 00:41:58,043 Tolonglah. 711 00:41:58,793 --> 00:42:00,043 Hubungi dia sekarang! 712 00:42:08,918 --> 00:42:09,876 Hallelujah. 713 00:42:12,126 --> 00:42:13,126 Pembesar suara? 714 00:42:13,209 --> 00:42:14,501 Bertenang. 715 00:42:20,543 --> 00:42:23,168 Awak kata dia pergi ke kedai? 716 00:42:23,251 --> 00:42:25,668 Ini parti yang ada katering. Apa dia nak? 717 00:42:26,251 --> 00:42:27,126 Barang wanita? 718 00:42:27,209 --> 00:42:29,376 Aduhai, mereka ini. 719 00:42:53,168 --> 00:42:54,251 Dia menculik. 720 00:42:54,334 --> 00:42:55,668 Penjenayah. 721 00:43:09,209 --> 00:43:14,459 Awak menceriakan hari seorang wanita tua. Dia akan faham. 722 00:43:14,543 --> 00:43:19,293 Gogo, akhir-akhir ini dia begitu serius. Saya tak fikir ini boleh dianggap lucu. 723 00:43:19,376 --> 00:43:23,376 Mengarutlah. Lelaki membosankan apabila dia bosan. 724 00:43:24,709 --> 00:43:26,959 Beritahu saya, bagaimana seksnya? 725 00:43:28,918 --> 00:43:30,501 Tak bagus? 726 00:43:31,376 --> 00:43:37,001 Dengar sini, cinta patut buat kita bahagia setiap masa. 727 00:43:37,084 --> 00:43:40,376 Awak patut berasmara minimum tiga kali sehari. 728 00:43:42,001 --> 00:43:44,876 - Ia rumit, Gogo. - Betulkah? 729 00:43:44,959 --> 00:43:46,959 Ya, ada budak dalam hubungan ini. 730 00:43:47,584 --> 00:43:51,168 Memanglah akan ada budak dan keluarga terlibat. 731 00:43:51,251 --> 00:43:54,459 Namun, kita tak tahu apa akan bunuh kita akhirnya. 732 00:43:57,293 --> 00:43:58,209 Penyesalan. 733 00:43:59,084 --> 00:44:00,501 Itu pembunuh sebenar. 734 00:44:07,459 --> 00:44:10,918 Hore! "Zekethe…" 735 00:44:18,209 --> 00:44:19,168 Gogo, awak okey? 736 00:44:20,168 --> 00:44:23,168 Hei, kita boleh pergi. Jangan desak diri. 737 00:44:23,251 --> 00:44:26,626 Saya okey. Awak pemandu saya, bukan pengasuh saya. 738 00:44:30,334 --> 00:44:35,793 Boitumelo Sello, kamu selalu cari jalan untuk busukkan nama keluarga kita. 739 00:44:35,876 --> 00:44:39,043 Jawab telefon kamu. 740 00:44:39,584 --> 00:44:40,709 Hei. 741 00:44:41,334 --> 00:44:43,626 Anak-anak boleh timbulkan masalah. 742 00:44:44,168 --> 00:44:45,876 Sama macam bekas suami. 743 00:44:47,001 --> 00:44:49,209 Dini, jangan begitu. 744 00:44:49,293 --> 00:44:52,418 Apa awak mahu? Pergi ganggu isteri dan anak-anak awak. 745 00:44:54,001 --> 00:44:55,043 Ya. 746 00:44:56,043 --> 00:45:01,084 Saya ada anak lain, tapi tiada isteri. 747 00:45:02,293 --> 00:45:04,376 Siapa mahu awak? 748 00:45:06,501 --> 00:45:08,418 Dulu awak mahu saya. 749 00:45:09,668 --> 00:45:13,793 Saya bukan lagi wanita itu. 750 00:45:16,376 --> 00:45:17,793 Saya dah berubah. 751 00:45:19,084 --> 00:45:20,418 Berubah jadi apa? 752 00:45:22,918 --> 00:45:25,834 Lelaki yang cuba mengubah hidupnya. 753 00:45:28,418 --> 00:45:29,418 Siapa awak? 754 00:45:30,626 --> 00:45:34,376 Kadangkala saya rasa seperti ibu yang teruk. 755 00:45:36,709 --> 00:45:37,668 Disebabkan Tumi. 756 00:45:38,959 --> 00:45:40,876 - Saya simpati. - Nak kudung? 757 00:45:47,501 --> 00:45:48,334 Saya menang. 758 00:45:48,418 --> 00:45:51,876 Saya enggan perjudikan nyawa awak. Awak perlu ke hospital. 759 00:45:51,959 --> 00:45:56,168 Saya benci tempat itu. Baunya seperti penghujung. 760 00:45:56,251 --> 00:46:00,209 Baik, kita takkan ke hospital, tapi selepas ini kita balik, faham? 761 00:46:00,751 --> 00:46:01,709 Terima kasih. 762 00:46:24,084 --> 00:46:24,918 Terima kasih. 763 00:46:26,168 --> 00:46:27,001 Untuk apa? 764 00:46:27,084 --> 00:46:28,043 Untuk hari ini. 765 00:46:28,793 --> 00:46:31,793 Sebab biar saya jadi saya. Saya amat menghargainya. 766 00:46:33,251 --> 00:46:37,001 Jangan kata awak dah mula berlembut dengan saya. 767 00:46:37,501 --> 00:46:39,126 Awak perlu berjanji. 768 00:46:39,209 --> 00:46:41,668 Menjadi pelarian tak cukup untuk awak? 769 00:46:42,293 --> 00:46:43,293 Saya serius. 770 00:46:44,626 --> 00:46:47,543 Jika saya tak berjaya, tolong sampaikan surat ini. 771 00:46:48,543 --> 00:46:50,418 Okey. Kenapa awak tak berjaya? 772 00:46:50,501 --> 00:46:51,793 Saya kata "jika." 773 00:46:52,668 --> 00:46:56,709 Surat ini jelaskan hajat-hajat terakhir saya. 774 00:46:56,793 --> 00:47:00,751 Alamat dan nama ada di depan. 775 00:47:00,834 --> 00:47:04,293 Jadi tolong, kalau-kalau… 776 00:47:04,376 --> 00:47:09,709 Tidak, awak wanita kuat. Awak takkan ke mana-mana. 777 00:47:09,793 --> 00:47:11,876 Cakap sajalah dengan keluarga awak. 778 00:47:11,959 --> 00:47:14,543 Mereka semua tak dengar cakap saya. 779 00:47:14,626 --> 00:47:17,126 Awak tak boleh hampakan wanita yang hidap barah. 780 00:47:17,209 --> 00:47:18,918 Ia ada dalam Bible. 781 00:47:19,959 --> 00:47:20,959 Saya belum baca. 782 00:47:23,501 --> 00:47:26,709 - Tolong janji dengan saya. - Baiklah. 783 00:47:26,793 --> 00:47:29,709 Okey, tapi berhenti cakap yang bukan-bukan. 784 00:47:30,251 --> 00:47:34,626 Awak akan selesa di rumah, dimanjakan jururawat awak sekejap lagi. 785 00:47:35,168 --> 00:47:37,834 Mungkin makan kaviar, minum champagne. 786 00:47:37,918 --> 00:47:41,376 Tidak, minum air pil. Itu yang kita akan minum. 787 00:47:50,584 --> 00:47:51,418 Terima kasih. 788 00:47:52,709 --> 00:47:53,668 Terima kasih. 789 00:48:00,168 --> 00:48:01,834 Saya suka lagu ini. 790 00:48:03,876 --> 00:48:04,793 Okey. 791 00:48:38,501 --> 00:48:39,876 Bagaimana keadaan awak? 792 00:48:42,959 --> 00:48:44,293 Saya tak apa-apa. 793 00:49:01,876 --> 00:49:02,918 Kita dah sampai. 794 00:49:05,459 --> 00:49:06,334 Gogo? 795 00:49:10,168 --> 00:49:11,626 Gogo, bangun. 796 00:49:12,501 --> 00:49:13,668 Tolonglah. 797 00:49:13,751 --> 00:49:15,251 Tolonglah, Gogo, bangun. 798 00:51:02,126 --> 00:51:03,334 Sekali lagi. 799 00:51:51,209 --> 00:51:53,626 Terjemahan sari kata oleh Norzaiha Norhan