1 00:00:07,168 --> 00:00:09,959 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,043 --> 00:00:17,959 20. DECEMBER 3 00:00:30,918 --> 00:00:32,543 På deres ansigter at dømme 4 00:00:33,334 --> 00:00:35,793 bliver der to begravelser denne jul. 5 00:00:45,626 --> 00:00:47,126 12 TIMER TIDLIGERE 6 00:00:57,376 --> 00:00:59,209 Skrub af, din lede lort! 7 00:01:02,709 --> 00:01:04,918 Sig det indeni, Tumi. Indeni. 8 00:01:09,501 --> 00:01:10,376 Hej. 9 00:01:10,876 --> 00:01:11,751 Hej, skat. 10 00:01:12,334 --> 00:01:14,584 Så her er, hvad der sker. 11 00:01:15,334 --> 00:01:19,126 Lulu vil gerne prøve vandrutsjebanen en sidste gang. 12 00:01:19,209 --> 00:01:20,043 Seriøst, skat? 13 00:01:20,126 --> 00:01:22,418 -Ja. -Er du sikker på, det ikke er dig? 14 00:01:23,293 --> 00:01:24,293 Ja. 15 00:01:25,168 --> 00:01:26,584 -Hvorfor? -Ikke noget. 16 00:01:26,668 --> 00:01:29,501 Overrask dig selv. Prøv noget nyt, mor dig. 17 00:01:29,584 --> 00:01:31,334 Det her er da sjovt, ikke? 18 00:01:31,418 --> 00:01:34,584 Jeg har fået nok overraskelser på et år. Den seneste… 19 00:01:34,668 --> 00:01:37,584 Har du det sjovt? Du har det sjovt, ikke? 20 00:01:37,668 --> 00:01:39,168 -Ja. -Ja. 21 00:01:39,751 --> 00:01:41,293 Han havde en 13-årig med. 22 00:01:41,376 --> 00:01:43,293 Far, jeg sagde jo, Tumi ikke gad. 23 00:01:43,376 --> 00:01:47,126 -Nej. Jeg kommer. -Tvinger han også dig? 24 00:01:47,751 --> 00:01:52,293 Det er vores første december sammen, lad os udnytte det. Det bliver så sjovt. 25 00:01:52,376 --> 00:01:53,751 Lad os more os. 26 00:01:53,834 --> 00:01:58,334 Åh gud. Jeg er vild med din datters hår. 27 00:01:58,418 --> 00:02:02,376 Det er så sødt, som I blander ting. Må jeg røre ved det? 28 00:02:02,459 --> 00:02:06,459 Hallo! For det første er hun ikke min. 29 00:02:06,543 --> 00:02:10,626 Ja, kondomer har aldrig været en mulighed i hans liv. 30 00:02:10,709 --> 00:02:14,584 Og, Karen, vær ikke den type. Gør det ikke. 31 00:02:15,626 --> 00:02:16,793 Jeg hedder Sarah. 32 00:02:16,876 --> 00:02:18,001 Okay, Karen. 33 00:02:23,043 --> 00:02:27,334 Sådan! Det sker. De accepterede tilbuddet. Vi bliver husejere. 34 00:02:27,418 --> 00:02:31,459 Pool og fire soveværelser! Sådan. 35 00:02:32,043 --> 00:02:36,459 Jeg ved ikke, hvorfor vi har brug for al den plads. 36 00:02:36,543 --> 00:02:40,459 -Der er plads til hele familien. -Har du flere hemmelige børn? 37 00:02:40,543 --> 00:02:43,376 -Men far, det er i Pretoria. -Hun forstår det. 38 00:02:43,459 --> 00:02:47,751 Det bliver sjovt. Okay? Det er et hus, det er os, en familie. 39 00:02:47,834 --> 00:02:51,418 Kom. Kom og giv et kram. Kom her. Kom. 40 00:02:52,209 --> 00:02:55,126 Sådan ser "lykkelig til sine dages ende" ud. 41 00:02:55,876 --> 00:02:57,626 Pis nu af! 42 00:02:59,251 --> 00:03:02,251 -Dit sprog. -Lad os smutte. 43 00:03:02,334 --> 00:03:04,918 Vi skal gøre os klar til braai. 44 00:03:05,001 --> 00:03:05,918 Ja, lad os gå. 45 00:03:14,251 --> 00:03:16,251 Kan nogen låne mig noget shampoo? 46 00:03:16,334 --> 00:03:17,334 Undskyld mig? 47 00:03:17,418 --> 00:03:21,084 Jeg mangler shampoo. Sukkulent og jeg skal i bad inden braaien. 48 00:03:22,584 --> 00:03:24,209 Du godeste. I mit hus? 49 00:03:24,293 --> 00:03:26,668 Vi tørrede fødderne, før vi gik ind. 50 00:03:27,418 --> 00:03:29,709 Du godeste, Shadrack. 51 00:03:29,793 --> 00:03:34,251 Er du ikke træt af at gøre dig selv til grin med det dyr? Drop det nu. 52 00:03:34,793 --> 00:03:38,376 Valencia vil bebrejde os for at ødelægge endnu en jul, 53 00:03:38,459 --> 00:03:41,001 og Beauty vil aldrig tilgive os. 54 00:03:41,084 --> 00:03:42,376 Ud af mit hus. 55 00:03:42,459 --> 00:03:44,001 Hvorfor er du sådan, Dini? 56 00:03:44,084 --> 00:03:46,209 Nej, det er ikke dig. 57 00:03:46,293 --> 00:03:47,834 -Ungerne flyver fra reden. -Reden? 58 00:03:48,459 --> 00:03:52,543 Stort hus. Enlig. Børnene er væk, og nu er hun gnaven. 59 00:03:52,626 --> 00:03:54,751 Jeg kan godt høre dig! 60 00:03:54,834 --> 00:03:58,376 Det ved vi, men nu skal jeg sige dig noget… 61 00:03:58,459 --> 00:04:01,209 Kom så, Sukkulent. 62 00:04:01,293 --> 00:04:03,001 Du hører, men du lytter ikke. 63 00:04:07,293 --> 00:04:09,543 Shadrack, hvad laver den i mit køkken? 64 00:04:09,626 --> 00:04:12,876 Men Dini, han er familie nu. 65 00:04:12,959 --> 00:04:16,168 Han er Triple-S. Sukkulent Shadrack Sello Junior. 66 00:04:18,709 --> 00:04:20,959 Hvis Sukkulent ikke må, kommer jeg ikke. 67 00:04:21,043 --> 00:04:23,001 -Giv os nøglerne. -Du kan ikke køre. 68 00:04:23,084 --> 00:04:24,668 Grace kan køre. 69 00:04:26,084 --> 00:04:27,251 Grace. 70 00:04:27,334 --> 00:04:29,668 Havde du en mand, ville Shadrack ikke gå dig på. 71 00:04:29,751 --> 00:04:31,876 -Jeg har Jesus. -Ikke Jesus. 72 00:04:31,959 --> 00:04:36,501 Jeg mener en rigtig mand, der kan tage fat i dine kærlighedshåndtag. 73 00:04:37,459 --> 00:04:38,543 Ikke bøn. 74 00:04:38,626 --> 00:04:41,668 Når Beauty kommer, er alle børn hjemme til jul, 75 00:04:41,751 --> 00:04:43,043 og jeg møder Lulu. 76 00:04:43,126 --> 00:04:45,584 Hvad hvis pigerne har egne planer? 77 00:04:45,668 --> 00:04:48,876 -Så er der dig og Shadrack. -Nej, vi har et liv. 78 00:04:48,959 --> 00:04:51,459 Besøg Moipone og Bokang i Rustenburg. 79 00:04:51,543 --> 00:04:56,084 Som sagt er mine børn hjemme. Vi skal have en god jul og æde Sukkulent. 80 00:04:56,168 --> 00:04:59,084 Apropos en god jul… 81 00:04:59,168 --> 00:05:03,209 Kan du undvære lidt penge? 82 00:05:03,293 --> 00:05:06,293 -Hvad har det med mig at gøre? -Vær nu sød. 83 00:05:06,376 --> 00:05:10,584 -Du har fået din pensionspolice. -De penge er til dårligere tider. 84 00:05:10,668 --> 00:05:13,501 -Det er dårlige tider, så kom med dem. -Bedste! 85 00:05:14,084 --> 00:05:17,084 -Hvad er der, Shadrack? -Er der balsam i shampooen? 86 00:05:17,168 --> 00:05:19,126 Sukkulent er følsomt. 87 00:05:21,543 --> 00:05:23,168 Har du brugt mit badekar? 88 00:05:24,126 --> 00:05:26,543 Nej, hvorfor skulle vi dog gøre det? 89 00:05:27,168 --> 00:05:28,043 Helt ærligt. 90 00:05:28,584 --> 00:05:30,918 Vi bruger altid bruseren. 91 00:05:31,834 --> 00:05:32,918 Shadrack! 92 00:05:35,418 --> 00:05:37,043 I gør mig nervøs. 93 00:05:40,418 --> 00:05:42,584 Kom, Sukkulent. De er hårdhjertede. 94 00:05:42,668 --> 00:05:44,043 Hvis badehætte er det? 95 00:05:44,709 --> 00:05:46,959 Det er min. Det er min badehætte. 96 00:05:54,418 --> 00:05:57,376 Du er så dejlig. Så dejlig. 97 00:05:58,751 --> 00:06:01,876 -Tak for at holde hende. Jeg skulle tisse. -Det er ok. 98 00:06:02,751 --> 00:06:03,793 Tak. 99 00:06:05,876 --> 00:06:07,334 Beauty… 100 00:06:11,376 --> 00:06:15,126 Okay. 101 00:06:20,001 --> 00:06:22,668 -Hvor langt er du henne? -En måned mere. 102 00:06:22,751 --> 00:06:24,251 Sælg ikke skindet. 103 00:06:27,001 --> 00:06:29,584 -Undskyld? -Livet er bare uforudsigeligt. 104 00:06:29,668 --> 00:06:31,584 Flyet her kan styrte ned. 105 00:06:31,668 --> 00:06:34,251 Eller en galning kan kapre det og dræbe os? 106 00:06:34,334 --> 00:06:36,501 -Okay, Beauty. -Ja. 107 00:06:36,584 --> 00:06:38,418 -Er du okay? -Ja. 108 00:06:38,501 --> 00:06:39,334 -Ja? -Ja. 109 00:06:39,418 --> 00:06:40,251 Okay. 110 00:06:42,459 --> 00:06:43,626 -Hej. -Hej. 111 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 Tak. 112 00:06:56,793 --> 00:06:59,501 Skat. Beauty, du er nødt til at stoppe med det. 113 00:06:59,584 --> 00:07:00,418 Hvad? 114 00:07:00,501 --> 00:07:02,709 Det, du gør med alle mødre, vi møder. 115 00:07:02,793 --> 00:07:05,043 Du ved, hvad jeg mener. Skru lidt ned. 116 00:07:05,126 --> 00:07:09,084 -Må jeg nu ikke være venlig? -Skat, bare skru lidt ned for det. 117 00:07:09,668 --> 00:07:10,501 Vær nu sød. 118 00:07:11,959 --> 00:07:15,751 Vær sød at stoppe med at skræmme de andre passagerer væk. 119 00:07:15,834 --> 00:07:17,459 Okay? Tak. 120 00:07:21,501 --> 00:07:23,459 -Hold kæft. -Jeg sagde ikke noget. 121 00:07:37,043 --> 00:07:41,501 Kom her. Hvad er det? Hvorfor er de grimme? De er ikke friske. 122 00:07:41,584 --> 00:07:43,168 Hvad sker der her? Afsted. 123 00:07:44,751 --> 00:07:46,043 Ja. Tak. 124 00:07:47,334 --> 00:07:49,834 -Val, er alt det her nødvendigt? -Ja. 125 00:07:51,168 --> 00:07:53,543 Stil dem ud i garagen og skjul dem. 126 00:07:53,626 --> 00:07:58,084 Hvorfor sidder kuglerne så tæt? Hvad sker der? Mine kugler skal hænge. 127 00:07:58,626 --> 00:08:01,334 Fordel dem. Det er jul. Se ikke på mig. Arbejd! 128 00:08:01,418 --> 00:08:02,793 Val, jeg siger bare… 129 00:08:02,876 --> 00:08:04,334 -Stop, Vusi. -Hør her! 130 00:08:04,418 --> 00:08:06,209 Er alt det her nødvendigt? 131 00:08:06,293 --> 00:08:10,376 Det er bare en velkommen-hjem-fest. Det er ikke et bal hos dronningen. 132 00:08:10,459 --> 00:08:12,751 Hvem er vi? Vores efternavn? 133 00:08:13,709 --> 00:08:15,501 -Twala. -Ja. Opfør dig sådan. 134 00:08:15,584 --> 00:08:17,751 -Vi er værter, Vusi. -Ja, men… 135 00:08:17,834 --> 00:08:19,793 Selvom det er Selloerne. 136 00:08:19,876 --> 00:08:22,543 Kan du huske, jeg var med i komiteen, 137 00:08:22,626 --> 00:08:26,709 der grillede præsidentens mænd over indsættelsesbudgettet? 138 00:08:26,793 --> 00:08:30,043 Hvad hvis kammeraterne ser det her? Hvad ville de sige? 139 00:08:30,126 --> 00:08:31,293 Om hvad? 140 00:08:31,376 --> 00:08:33,751 De vil sige, ministeren fjoller rundt. 141 00:08:33,834 --> 00:08:34,668 Og? 142 00:08:34,751 --> 00:08:38,418 Hvorfor er du så bange, som sad du i Zondo-kommissionen? Ro på. 143 00:08:39,084 --> 00:08:41,543 Okay. Godt, fortsæt. 144 00:08:45,043 --> 00:08:48,751 Chef. Ingen dobbelte, kun enkelte, og vær ikke nærig med isen. 145 00:08:48,834 --> 00:08:50,918 Vil det ikke gøre drinksene tynde? 146 00:08:51,001 --> 00:08:52,209 Det er pointen. 147 00:08:52,293 --> 00:08:53,918 Folk skal kunne komme hjem. 148 00:08:54,001 --> 00:08:55,834 Komme hjem i live, ikke? 149 00:08:55,918 --> 00:08:59,001 -Jeg er i bestyrelsen. Gør, som jeg siger. -Forstået. 150 00:09:03,876 --> 00:09:05,459 Sørg for, at det sker. 151 00:09:05,543 --> 00:09:06,376 Tak. 152 00:09:09,584 --> 00:09:12,834 Giv mig den igen. Tag den her. 153 00:09:12,918 --> 00:09:15,209 Godt. Tak. 154 00:09:17,959 --> 00:09:19,668 Giv mig den tilbage. 155 00:09:19,751 --> 00:09:23,918 Find mig senere, så finder jeg på noget. Jeg skal bruge den her. 156 00:09:24,001 --> 00:09:24,834 Tak, hr. 157 00:09:26,543 --> 00:09:28,084 Gud, de mennesker, altså. 158 00:09:31,959 --> 00:09:34,584 Kom nu med noget. Hvad som helst. 159 00:09:34,668 --> 00:09:37,001 Ellers siger han, min baby dør af sult. 160 00:09:42,334 --> 00:09:43,959 JEG OVERLEVEDE FIRE MÅNEDER 161 00:09:44,043 --> 00:09:46,918 -Vi har matchende tøj! -Hej. 162 00:09:47,001 --> 00:09:49,293 Themba, gør du det her hver måned? 163 00:09:49,376 --> 00:09:51,293 Det er vores ting. At matche. 164 00:09:54,626 --> 00:09:55,459 Går det godt? 165 00:09:56,918 --> 00:09:57,959 Stadig ikke nok. 166 00:09:58,043 --> 00:10:02,001 Laver dine bryster ikke noget? Hvorfor følger du ikke min mors råd? 167 00:10:02,084 --> 00:10:03,543 Du skal bare 168 00:10:03,626 --> 00:10:07,376 -trykke underneden og hoppe med brystet. -Themba! 169 00:10:09,209 --> 00:10:12,126 Jeg føler, du ikke er modtagelig for min hjælp. 170 00:10:12,209 --> 00:10:13,168 Men Themba, du… 171 00:10:15,251 --> 00:10:20,084 Themba, jeg føler, du ikke forstår, jeg har gjort alt, jeg har fået at vide, 172 00:10:20,168 --> 00:10:23,126 som jeg har fået besked på. Din mor bor i mit hoved. 173 00:10:23,209 --> 00:10:25,501 Hvad synes du, vi skal gøre nu? 174 00:10:29,709 --> 00:10:32,543 Nej. Mor slår os ihjel, hvis hun ser den tingest. 175 00:10:32,626 --> 00:10:36,834 Se, det er det, jeg snakker om. Det er derfor, vi skal væk. 176 00:10:37,793 --> 00:10:42,584 Med min mor gælder "indtil døden skiller os" hele familien. 177 00:10:42,668 --> 00:10:43,501 Virkelig? 178 00:10:43,584 --> 00:10:47,334 Send mig dine nossers GPS-lokation, så jeg kan finde dem selv. 179 00:10:47,418 --> 00:10:50,334 Taler du sådan foran babyen? 180 00:10:51,584 --> 00:10:53,376 -Hold den her. -Okay. 181 00:10:53,459 --> 00:10:57,751 Jeg vil skjule mælkeerstatningen, før du får os i problemer. 182 00:10:57,834 --> 00:10:59,293 Den skal skjules. 183 00:11:00,543 --> 00:11:02,584 Jeg er ligeglad, Themba. 184 00:11:02,668 --> 00:11:05,876 I dag vil jeg sige din mor et par borgerlige ord. 185 00:11:07,168 --> 00:11:10,668 Okay, giv mig den, før barnet begynder at græde. 186 00:11:10,751 --> 00:11:12,084 -Okay? -Mor. 187 00:11:14,626 --> 00:11:17,418 Hej, bedstes lille dreng. 188 00:11:17,501 --> 00:11:19,168 -Tag den her. -Ja, mor. 189 00:11:19,876 --> 00:11:22,584 Undskyld, min dreng. 190 00:11:23,543 --> 00:11:26,084 Hvad har du på? Skal du have den på? 191 00:11:26,959 --> 00:11:31,084 Vi får gæster. Selvom de er Selloer, går den ikke an. Den er grim. 192 00:11:31,751 --> 00:11:32,793 Jeg er ikke glad. 193 00:11:34,709 --> 00:11:35,709 Jeg er ikke glad. 194 00:11:36,709 --> 00:11:38,876 -Lad os gå. -Hvor skal vi hen? 195 00:11:38,959 --> 00:11:40,376 -Hold den. -Ja, mor. 196 00:11:40,459 --> 00:11:44,543 Jeg er ikke glad, hører du? Ikke glad. 197 00:11:48,209 --> 00:11:50,334 Du sagde, du ville sige det? 198 00:11:52,543 --> 00:11:54,584 Okay, lad mig… 199 00:11:56,126 --> 00:11:58,751 Jeg er snart tilbage. Lad os se på det. 200 00:12:07,293 --> 00:12:09,126 KÆRE JULEMAND JEG HAR VÆRET SØD 201 00:12:20,418 --> 00:12:24,376 -Sig det ikke til din far. -Det siger jeg ikke til min far. Aldrig. 202 00:12:29,418 --> 00:12:32,543 T, nu hvor det er min første jul med dig og familien, 203 00:12:32,626 --> 00:12:35,584 får jeg et lille glas til braaien? 204 00:12:35,668 --> 00:12:37,126 -Nej! -Det var for sjov. 205 00:12:38,334 --> 00:12:40,543 På en måde. Jeg laver sjov. 206 00:12:40,626 --> 00:12:44,459 Gør mig en tjeneste, få mig til at virke normal person foran dem. 207 00:12:44,543 --> 00:12:48,209 -En, der kan holde en teenager i live. -Kun hvis du betaler. 208 00:12:48,959 --> 00:12:50,626 Hun er en miniudgave af mig. 209 00:12:50,709 --> 00:12:51,543 Aftale. 210 00:12:55,126 --> 00:12:56,251 Pis! 211 00:12:56,334 --> 00:12:59,668 -Er du okay? -Jeg skal bruge et plaster. 212 00:12:59,751 --> 00:13:01,459 Der er noget på badeværelset. 213 00:13:20,126 --> 00:13:21,543 Lort. 214 00:13:21,626 --> 00:13:22,793 Jeg fandt dem. 215 00:13:26,751 --> 00:13:27,584 Er du okay? 216 00:13:29,459 --> 00:13:33,168 Min ringefinger er i chok lige nu. 217 00:13:33,251 --> 00:13:34,084 Hvad? 218 00:13:36,251 --> 00:13:38,043 Den er øm. 219 00:13:39,001 --> 00:13:40,459 Bare giv mig det. 220 00:13:43,543 --> 00:13:44,834 Du dør ikke. 221 00:13:45,501 --> 00:13:47,876 Døden virker mindre skræmmende. 222 00:13:51,793 --> 00:13:54,459 Det bliver en helvedes braai. 223 00:14:17,668 --> 00:14:18,751 Gogo? 224 00:14:31,959 --> 00:14:34,418 -Lad mig være. Jeg kan gå selv. -Okay. 225 00:14:35,543 --> 00:14:36,918 Bare op i sengen. 226 00:14:40,043 --> 00:14:41,251 Godt. Stok. 227 00:14:43,918 --> 00:14:46,293 Kan vi ikke lade være med at skændes? 228 00:14:46,376 --> 00:14:48,293 Pillerne gør mig gnaven. 229 00:14:48,376 --> 00:14:49,959 Det er ikke pillerne… 230 00:14:50,043 --> 00:14:51,168 Var din mund! 231 00:14:51,251 --> 00:14:52,251 Godt. 232 00:14:59,459 --> 00:15:00,293 Mor. 233 00:15:01,168 --> 00:15:05,626 Jeg har noget, jeg gerne vil fortælle dig. 234 00:15:05,709 --> 00:15:06,668 Også mig. 235 00:15:06,751 --> 00:15:09,293 Jeg hader stedet her og dette rum. 236 00:15:09,376 --> 00:15:13,543 Jeg skal ud til havet og have frisk luft, så jeg kan komme mig. 237 00:15:14,209 --> 00:15:16,084 Frisk luft er da gratis. 238 00:15:16,168 --> 00:15:18,918 Ved du hvad? Hvis du virkelig vil spare penge, 239 00:15:19,001 --> 00:15:22,543 så tag mig hjem, så jeg kan dø en naturlig død. 240 00:15:23,126 --> 00:15:24,584 Du har ret. 241 00:15:24,668 --> 00:15:26,751 Endelig kommer du til fornuft. 242 00:15:28,251 --> 00:15:32,084 Undskyld mig, er al den medicin virkelig nødvendig? 243 00:15:32,168 --> 00:15:33,501 Hun har kræft. 244 00:15:33,584 --> 00:15:35,168 Ja, men… 245 00:15:35,251 --> 00:15:39,626 Lægen sagde, at hun har få uger tilbage, og det er fere måneder siden. 246 00:15:41,584 --> 00:15:45,459 -Lige nu er hun stærkere end før. -Jeg er ikke med. 247 00:15:45,543 --> 00:15:50,334 Hvis lægen er i lommen på medicinalindustrien, 248 00:15:50,418 --> 00:15:52,959 bør han lide de juridiske konsekvenser. 249 00:15:53,043 --> 00:15:58,418 Skal Gogos læge for retten, fordi han prøver at holde hende i live? 250 00:15:58,501 --> 00:16:01,168 Nej. Selvfølgelig ikke. Jeg driller bare. 251 00:16:03,459 --> 00:16:05,251 Vi ønsker hende et langt liv. 252 00:16:11,959 --> 00:16:15,668 Gogo, skal jeg ringe til sundhedsministeriet? 253 00:16:15,751 --> 00:16:17,251 Nej, efter en Uber. 254 00:16:30,251 --> 00:16:31,084 Hør her. 255 00:16:31,668 --> 00:16:34,959 parker bilen på den anden side, vil vi ikke se på den. 256 00:16:50,959 --> 00:16:52,459 Okay, kom så. 257 00:16:54,334 --> 00:16:57,168 Dineo, Grace. Velkommen til. 258 00:16:57,251 --> 00:16:59,126 -Hej. -Tak. 259 00:16:59,209 --> 00:17:00,084 Tak. 260 00:17:00,168 --> 00:17:04,251 Har I taget jeres egen mad med til en bestilt frokost? Hvor dejligt. 261 00:17:04,334 --> 00:17:08,709 Mad på bestilling er bare et fint ord for fastfood. 262 00:17:10,501 --> 00:17:13,459 Ja, det er meget betænksomt af jer at tage mad med. 263 00:17:13,543 --> 00:17:14,876 Tak. 264 00:17:16,834 --> 00:17:18,251 Wow, og en kniv! 265 00:17:19,293 --> 00:17:21,418 -For en sikkerheds skyld. -Hvis nu… 266 00:17:22,876 --> 00:17:24,709 Så det er det nye hus? 267 00:17:24,793 --> 00:17:27,043 Det er mindre end det store hus. 268 00:17:27,126 --> 00:17:30,459 Vi har ikke brug for pladsen, siden Sbu er i London. 269 00:17:30,543 --> 00:17:35,418 Ja, I ved, reden er rømmet. 270 00:17:35,501 --> 00:17:36,793 Ja. 271 00:17:39,084 --> 00:17:40,209 Kom ind. 272 00:17:41,251 --> 00:17:43,751 Ja. Velkommen til. Kom indenfor. 273 00:17:52,126 --> 00:17:53,751 Lad, som om I er hjemme. 274 00:17:53,834 --> 00:17:57,209 Her er lidt trangt, men det er I vant til. 275 00:17:58,709 --> 00:17:59,543 Denne vej. 276 00:18:00,751 --> 00:18:03,959 Grace, se, hvor grimt det er. 277 00:18:04,043 --> 00:18:06,043 -Hvad sker der? -Standarden er faldet. 278 00:18:06,126 --> 00:18:07,793 Og så den indretning. 279 00:18:07,876 --> 00:18:09,043 Hej, chef. 280 00:18:09,126 --> 00:18:12,001 Husk det nu. Små stykker. 281 00:18:12,084 --> 00:18:14,584 Med lidt held er der mad nok til to uger. 282 00:18:17,709 --> 00:18:18,543 Nej. 283 00:18:19,168 --> 00:18:22,334 Alkohol kan få os igennem dagen. Og det er gratis. 284 00:18:22,418 --> 00:18:25,918 Nej, Grace. Du burde være blevet hjemme hos Shadrack. 285 00:18:26,001 --> 00:18:27,043 Mor. 286 00:18:27,709 --> 00:18:29,043 Åh, du godeste. 287 00:18:29,751 --> 00:18:32,376 -Du kom med Lulu, mit barnebarn. -Ja. 288 00:18:32,459 --> 00:18:35,084 Dit barnebarn? Det er hun ikke. 289 00:18:35,168 --> 00:18:39,168 For så skulle jeg være gift. Og det er jeg ikke. 290 00:18:39,251 --> 00:18:41,501 Nej, se. Ingen ring her. Sådan. 291 00:18:44,084 --> 00:18:45,459 Nej, tak. 292 00:18:46,001 --> 00:18:49,126 -Hvordan går det? -Godt, Gogo. Jeg mener, mor. 293 00:18:49,209 --> 00:18:50,876 Tumi taler godt om dig. 294 00:18:50,959 --> 00:18:53,584 Og jeg sagde, få mig til at fremstå sød. 295 00:18:54,668 --> 00:18:55,876 ikke som en løgner. 296 00:18:57,001 --> 00:19:00,418 Jeg glæder mig til at lave mad til jer juledag. 297 00:19:00,501 --> 00:19:02,251 Ikke det skrald, de serverer. 298 00:19:02,334 --> 00:19:06,168 Det ville være dejligt. Men vi har andre planer. 299 00:19:06,251 --> 00:19:08,959 Planer? Det har ingen sagt noget om. 300 00:19:09,043 --> 00:19:11,626 Du har booket en ferie på Mauritius. 301 00:19:11,709 --> 00:19:13,459 Åh, ja. Det! 302 00:19:13,543 --> 00:19:16,209 Holder I ikke jul med familien? 303 00:19:16,293 --> 00:19:19,251 Sidste år viste mig, at jeg nok ikke burde. 304 00:19:19,334 --> 00:19:20,334 Jeg kender hende. 305 00:19:20,418 --> 00:19:22,043 Nu er vi sammen for livet. 306 00:19:22,126 --> 00:19:24,584 Til døden os skiller, min elskede. 307 00:19:24,668 --> 00:19:27,084 -Hvem er det? -Endnu en mund at brødføde. 308 00:19:27,168 --> 00:19:30,168 Det er min dejlige datter, Lulu. 309 00:19:30,251 --> 00:19:31,334 Hej, hr., frue. 310 00:19:31,418 --> 00:19:32,751 -Hej, Lulu. -Tumi. 311 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 Hej. 312 00:19:34,876 --> 00:19:35,959 Du er mor nu. 313 00:19:36,543 --> 00:19:38,501 -Ja. -Lad os hilse på tante Grace. 314 00:19:39,626 --> 00:19:40,751 Opfør dig ordentligt. 315 00:19:42,001 --> 00:19:44,126 Om to år er hun på stoffer. 316 00:19:44,209 --> 00:19:45,959 -Tre måneder, højst. -Ja. 317 00:19:46,043 --> 00:19:48,876 Jeg har villet spørge om noget. 318 00:19:49,501 --> 00:19:50,334 Pis. 319 00:19:51,251 --> 00:19:57,418 Åh gud, Thando. Se lige dig. Jeg er så glad for at se dig. 320 00:19:57,501 --> 00:20:00,334 Tumi, jeg kan ikke sige det samme. 321 00:20:00,418 --> 00:20:02,876 Jeg kan ikke tro, at du blev inviteret. 322 00:20:02,959 --> 00:20:08,376 Jeg ville spørge dig om noget. Sig mig noget, hvor er din håndlanger? 323 00:20:08,459 --> 00:20:10,293 Mener du Refiloe? 324 00:20:10,376 --> 00:20:13,084 -Ja. -Hun er i Dubai med sin mand. 325 00:20:14,334 --> 00:20:15,918 -Hvor er Beauty? -Hun er her ikke. 326 00:20:16,001 --> 00:20:19,584 -Lad os tage en drink i haven. -Hvor er hun? Hvorfor det? 327 00:20:19,668 --> 00:20:20,876 Hvorfor vil du… 328 00:20:20,959 --> 00:20:23,084 Min dreng, jeg har savnet dig. 329 00:20:23,168 --> 00:20:24,001 I lige måde. 330 00:20:24,084 --> 00:20:26,001 Kom her. Hej, min dreng. 331 00:20:27,459 --> 00:20:28,418 Åh, mit barn. 332 00:20:28,501 --> 00:20:30,418 Jeg troede, I havde nedgraderet. 333 00:20:31,001 --> 00:20:34,459 Det havde vi også. Huset har ikke en indendørs pool. 334 00:20:34,959 --> 00:20:37,293 -Hej. -Du har tabt dig, Sibusiso. 335 00:20:37,376 --> 00:20:38,501 Spiser du ikke? 336 00:20:38,584 --> 00:20:40,084 -Jeg er stresset. -Stress? 337 00:20:40,168 --> 00:20:41,876 -Men jeg har det fint. -Hej. 338 00:20:41,959 --> 00:20:43,918 -Hej, Beauty. -Hej. 339 00:20:45,084 --> 00:20:46,418 Godt at se dig. 340 00:20:47,084 --> 00:20:50,918 Du er så fed. Du må spise meget i London. 341 00:20:52,084 --> 00:20:53,251 Du ser stadig gravid ud. 342 00:20:54,126 --> 00:20:54,959 Mor. 343 00:20:58,709 --> 00:21:01,293 -Okay, lad os gå indenfor. -Okay, ja. 344 00:21:02,251 --> 00:21:03,334 Kom, min søn. 345 00:21:05,168 --> 00:21:06,584 Det er godt at se dig. 346 00:21:06,668 --> 00:21:07,834 Jeg har savnet dig. 347 00:21:07,918 --> 00:21:10,626 -Fortæl mig om London. -Der er dejligt. 348 00:21:15,168 --> 00:21:16,709 Den er lille! 349 00:21:16,793 --> 00:21:19,043 Hvem er det? Er det Beauty? Mit barn. 350 00:21:20,209 --> 00:21:21,459 Jeg har savnet dig. 351 00:21:23,584 --> 00:21:25,793 Jeg beder stadig for jer to. 352 00:21:26,668 --> 00:21:27,876 Hej, ven. 353 00:21:30,293 --> 00:21:33,459 Det er så godt at se dig! Hvordan går det? Er du okay? 354 00:21:35,418 --> 00:21:37,126 Jeg må sige noget. 355 00:21:37,209 --> 00:21:40,543 Må jeg få jeres opmærksomhed? 356 00:21:42,709 --> 00:21:45,834 Der er gået otte måneder siden 357 00:21:47,084 --> 00:21:48,043 det skete. 358 00:21:48,626 --> 00:21:52,418 Jeg er ikke den første kvinde, det sker for. Lad os komme videre. 359 00:21:52,501 --> 00:21:53,501 Jeg har det fint. 360 00:21:54,168 --> 00:21:56,209 Vi har det fint. Ikke sandt, skat? 361 00:21:56,918 --> 00:21:58,376 Så småt. 362 00:21:58,459 --> 00:22:01,626 -Nej, så stort. -Det er tydeligt. Hun er bare… 363 00:22:01,709 --> 00:22:03,834 -Giv min søster et øjeblik. -Jeg har det fint. 364 00:22:03,918 --> 00:22:05,126 Lad os tale. 365 00:22:05,626 --> 00:22:06,459 -Hej. -Hej. 366 00:22:07,834 --> 00:22:08,793 Jeg har det fint. 367 00:22:08,876 --> 00:22:09,793 Svigersøn? 368 00:22:09,876 --> 00:22:12,251 -Der er intet galt. -Jetlag. 369 00:22:12,334 --> 00:22:16,918 Vi har fløjet i 11 timer, så hun trænger bare til at hvile sig. 370 00:22:20,209 --> 00:22:22,959 Du klarer den, min dreng. Okay, Shaka? 371 00:22:23,876 --> 00:22:24,709 Du kan godt. 372 00:22:24,793 --> 00:22:27,418 Så det er her, du gemmer dig. Hvad så? 373 00:22:27,501 --> 00:22:30,001 Hej, brormand. Vi har travlt med at bøvse. 374 00:22:30,876 --> 00:22:32,834 Med lidt positiv forstærkning. 375 00:22:32,918 --> 00:22:33,793 Se selv. 376 00:22:34,459 --> 00:22:36,418 Ja, men det ser sjovt ud. 377 00:22:36,501 --> 00:22:40,418 Det sidste, jeg så dig stå sådan med, var en flaske whisky. 378 00:22:41,751 --> 00:22:45,293 Jeg er her i dag på grund af afvænning. Det hjalp mig. 379 00:22:45,376 --> 00:22:49,751 Det er katarsisk. Jeg prøver virkelig. 380 00:22:50,626 --> 00:22:53,168 Men jeg er stadig et røvhul. 381 00:22:53,876 --> 00:22:57,293 Men afvænningen virker, hvis man gør en indsats. 382 00:22:58,043 --> 00:23:00,501 Sådan siger de til AA-møderne. 383 00:23:00,584 --> 00:23:03,834 Så Lydia er blevet på trods af alt det lort? Lydia? 384 00:23:03,918 --> 00:23:06,751 -Ja, den kvinde er en helgen, mand. -Okay. 385 00:23:06,834 --> 00:23:11,084 Den dyre terapi hjælper os meget. 386 00:23:12,918 --> 00:23:14,751 Apropos terapi, brormand, 387 00:23:16,418 --> 00:23:18,834 jeg tror, Beauty og jeg har brug for det. 388 00:23:20,918 --> 00:23:23,959 -Du kan godt. -Det handler ikke kun om mig. 389 00:23:24,043 --> 00:23:27,709 Jeg tror ikke, Beauty lytter til mig, når jeg taler. 390 00:23:29,084 --> 00:23:30,376 Undskyld, min dreng. 391 00:23:31,668 --> 00:23:37,168 Undskyld, min dreng. Okay, undskyld. 392 00:23:37,251 --> 00:23:39,626 -Undskyld, hvad? -Jeg lader dig være. 393 00:23:39,709 --> 00:23:44,209 -Tænk ikke på det. -Undskyld. Tak for snakken. 394 00:23:44,293 --> 00:23:50,209 Men du kastede op på kagen. Okay. Undskyld, min dreng. 395 00:23:50,293 --> 00:23:54,918 Du flippede ud, fordi den mand, du elsker og altid har elsket, vil giftes? 396 00:23:55,001 --> 00:23:58,376 Det er det med "til døden os skiller". 397 00:23:58,459 --> 00:24:01,209 Nej. Det er en enorm forpligtelse. 398 00:24:01,293 --> 00:24:03,543 Døden kan ramme før, end du tror. 399 00:24:03,626 --> 00:24:07,168 Tag bare kanapeerne. De kunne være fyldt med listeriose, 400 00:24:07,251 --> 00:24:10,084 som kan opløse dig indefra, så du falder død om. 401 00:24:10,709 --> 00:24:11,668 Eller ikke. 402 00:24:12,501 --> 00:24:16,293 Du må stoppe med al den dødssnak, du har gang i. 403 00:24:18,751 --> 00:24:21,709 -Vil du tale om det? -Jeg har det fint. 404 00:24:21,793 --> 00:24:22,876 Okay. 405 00:24:30,834 --> 00:24:32,584 Hej, Lydia. 406 00:24:33,376 --> 00:24:34,251 Tumi. 407 00:24:42,209 --> 00:24:43,709 Okay, jeg går. 408 00:24:45,501 --> 00:24:46,501 Jeg vil være… 409 00:24:47,418 --> 00:24:48,251 Undskyld mig. 410 00:24:49,751 --> 00:24:50,709 Tak. 411 00:24:53,501 --> 00:24:54,334 Undskyld. 412 00:24:54,418 --> 00:24:57,834 Det er okay. Min psykolog opmuntrer mig til at konfrontere. 413 00:24:57,918 --> 00:24:59,251 Hvordan går det? 414 00:24:59,334 --> 00:25:03,584 -Jeg lever under Valencias diktatur. -Spreder hun stadig julestemning? 415 00:25:03,668 --> 00:25:08,418 Jeg ville have Shaka til at bo her, give ham stabilitet. En stor familie. 416 00:25:08,501 --> 00:25:10,584 Men huset her er som et fængsel. 417 00:25:10,668 --> 00:25:13,043 Med pænere møbler. Og Valencia? 418 00:25:13,126 --> 00:25:18,334 Valencia er som en fængselsvagt, der holder Twala-mændene fangede. 419 00:25:18,418 --> 00:25:20,501 Det må ikke ske for Shaka. 420 00:25:21,209 --> 00:25:22,709 Jeg har savnet hende. 421 00:25:23,626 --> 00:25:25,959 Giv det et par timer, så aftager det. 422 00:25:26,043 --> 00:25:26,918 Lydia? 423 00:25:27,668 --> 00:25:28,834 -Skat? -Ja, skat. 424 00:25:28,918 --> 00:25:32,334 -Det er showtime. -Showtime. 425 00:25:32,418 --> 00:25:33,543 Hvad sker der? 426 00:25:33,626 --> 00:25:35,709 Sig: "Hej, tante!" 427 00:25:35,793 --> 00:25:37,168 Okay. 428 00:25:37,251 --> 00:25:40,834 Kom så. Det er showtime. 429 00:25:43,126 --> 00:25:45,251 Hej, skat, lad mig… 430 00:25:45,918 --> 00:25:46,751 Thando! 431 00:26:08,209 --> 00:26:10,709 Jeg troede, det skulle være vores fest. 432 00:26:12,126 --> 00:26:14,001 Jeg vidste intet om det her. 433 00:26:15,959 --> 00:26:16,876 Tak, far. 434 00:26:18,584 --> 00:26:20,293 Lad mig præsentere: Shaka! 435 00:26:29,834 --> 00:26:31,168 Du godeste. 436 00:26:32,501 --> 00:26:35,293 Kom så. Dette er Shaka. 437 00:26:35,376 --> 00:26:37,001 Dæmp jer lidt. 438 00:26:38,251 --> 00:26:39,584 Du godeste. 439 00:26:43,751 --> 00:26:45,501 Dæmp jer lidt. 440 00:26:49,084 --> 00:26:50,584 -Lydia. -Mor? 441 00:26:50,668 --> 00:26:53,668 -Har barnet spist? -Ja, mor, jeg har givet ham mad. 442 00:26:53,751 --> 00:26:56,251 Han er overvældet af alle de fremmede. 443 00:26:56,334 --> 00:27:00,626 Han er en Twala. Vi er født til et publikum. Giv mig ham. 444 00:27:00,709 --> 00:27:02,209 Kom her, min dreng. 445 00:27:03,334 --> 00:27:04,959 Giv hende barnet. 446 00:27:05,043 --> 00:27:07,334 -Hold ham ordentligt. -Det gør jeg. 447 00:27:07,418 --> 00:27:09,043 Hej, min dreng. 448 00:27:09,126 --> 00:27:14,168 -Hej, store dreng. -Hils på bedstefar. Godt. Okay. 449 00:27:14,793 --> 00:27:16,626 Undskyld, min dreng. 450 00:27:17,959 --> 00:27:18,834 Lydia? 451 00:27:20,126 --> 00:27:22,751 -Hvor skal de hen? -Glædelig jul, familie. 452 00:27:22,834 --> 00:27:24,418 -Glædelig jul. -Hej. 453 00:27:24,501 --> 00:27:25,376 Far. 454 00:27:29,584 --> 00:27:31,168 Hvor er maden? Er den spist? 455 00:27:33,584 --> 00:27:35,459 -Kommer jeg for sent? -Ja, 30 år. 456 00:27:38,334 --> 00:27:39,876 -Nej, Beauty. -Tumi. 457 00:27:41,376 --> 00:27:42,376 Tumi, vent. 458 00:27:43,751 --> 00:27:44,584 Tumi. 459 00:27:45,293 --> 00:27:46,626 Sødeste. 460 00:27:46,709 --> 00:27:49,126 Skønt, flere munde, der skal brødfødes. 461 00:27:53,709 --> 00:27:54,793 Hvad fanden? 462 00:27:54,876 --> 00:27:57,418 Jeg sagde intet, for jeg vidste, I ville være sådan. 463 00:27:57,501 --> 00:28:01,709 Nå, har du fået hukommelsestab? Har du glemt, hvad din far gjorde? 464 00:28:01,793 --> 00:28:04,834 Sidste gang, hos ham, behandlede han os som skrald. 465 00:28:04,918 --> 00:28:07,126 Og hvad er han nu? Årets far? 466 00:28:07,209 --> 00:28:09,293 -Det sagde jeg ikke. -"Det sagde jeg ikke." 467 00:28:09,376 --> 00:28:10,918 De griller et helt får. 468 00:28:11,001 --> 00:28:13,501 Det her er en privat samtale, gamle mand. 469 00:28:13,584 --> 00:28:17,584 Og hør her, jeg har været i fængsel før, og jeg er ikke bange. 470 00:28:17,668 --> 00:28:20,293 -Tumi! -Jeg ryger gerne ind igen. 471 00:28:20,834 --> 00:28:22,501 Skal han have en tallerken? 472 00:28:22,584 --> 00:28:24,459 Eller hvad? Er du tørstig? 473 00:28:24,543 --> 00:28:26,751 -Faktisk… -Hvad vil du? 474 00:28:27,543 --> 00:28:28,501 Vask tavlen ren. 475 00:28:28,584 --> 00:28:31,376 Hellere søge ly hos Herren end at stole på dig. 476 00:28:31,959 --> 00:28:34,834 -Spil ikke hellig. -Tal ikke sådan til mig. 477 00:28:34,918 --> 00:28:38,001 -Venner! -Hvor vover du at tale sådan til mig? 478 00:28:38,084 --> 00:28:40,251 Stop det! Jeg vil have ham her. 479 00:28:40,334 --> 00:28:41,501 Så alt er tilgivet? 480 00:28:41,584 --> 00:28:44,084 -Mor, han prøver. -Siden hvornår, Beauty? 481 00:28:45,168 --> 00:28:46,793 Der er gået seks måneder. 482 00:28:46,876 --> 00:28:49,793 Det her slutter nu, er det forstået? 483 00:28:49,876 --> 00:28:51,418 Det er ikke op til dig. 484 00:28:51,501 --> 00:28:53,876 -Moder Theresa, barnet har talt. -Hold mund. 485 00:28:53,959 --> 00:28:55,084 Ved du hvad? 486 00:28:55,168 --> 00:28:56,543 Tumi! 487 00:28:56,626 --> 00:28:58,668 Gå udenfor, før… 488 00:28:58,751 --> 00:29:00,918 -Hvad prøver du på? -Tumi, slap af. 489 00:29:01,001 --> 00:29:02,584 Nej. 490 00:29:04,209 --> 00:29:06,251 Tumi. 491 00:29:08,001 --> 00:29:08,959 Er alt godt? 492 00:29:09,501 --> 00:29:10,876 Ja! 493 00:29:11,793 --> 00:29:12,918 Hvad sker der? 494 00:29:13,626 --> 00:29:14,709 Et privat møde. 495 00:29:14,793 --> 00:29:16,668 I mit hus? Hvor uforskammet. 496 00:29:22,293 --> 00:29:25,043 -Kom og spis. I ser sultne ud. -Ja, mor. 497 00:29:27,626 --> 00:29:28,918 Hvad skal vi have? 498 00:29:34,709 --> 00:29:36,293 Jeg har mistet appetitten, 499 00:29:38,168 --> 00:29:40,084 men jeg trænger til en drink. 500 00:29:46,209 --> 00:29:49,501 Min pige, sig mig, du har noget stærkere end det. 501 00:29:50,959 --> 00:29:52,543 Jeg lod mit blive hjemme. 502 00:29:52,626 --> 00:29:53,709 Helt ærligt. 503 00:29:54,709 --> 00:30:00,043 Det med familien Twala og familien Sello og det konstante drama. 504 00:30:00,126 --> 00:30:03,501 Det er jeg glad for, jeg ikke er involveret denne gang. 505 00:30:03,584 --> 00:30:06,001 For første gang er du ikke involveret. 506 00:30:06,084 --> 00:30:08,376 Lad os udbringe en skål for at vokse. 507 00:30:08,459 --> 00:30:11,209 Lad os drikke til det. Godt gået, min pige. 508 00:30:11,293 --> 00:30:13,876 -Livet er noget af en mundfuld. -Bestemt. 509 00:30:13,959 --> 00:30:15,043 Nej! 510 00:30:15,126 --> 00:30:16,668 Hvad laver I? 511 00:30:17,584 --> 00:30:19,668 Skat, hvad laver du? Drikker du? 512 00:30:19,751 --> 00:30:21,709 Jeg mener, til mit forsvar… 513 00:30:23,459 --> 00:30:26,126 Jeg har lige opdaget, at min far, som ikke er min far, 514 00:30:26,209 --> 00:30:29,751 er slyngveninder med min søster. Jeg får brug for flasken. 515 00:30:29,834 --> 00:30:30,834 Jeg drikker i aften. 516 00:30:30,918 --> 00:30:34,376 Vi aftalte ikke at drikke foran Lulu. 517 00:30:34,459 --> 00:30:35,668 Så starter vi igen. 518 00:30:37,584 --> 00:30:41,459 -Tante, giv os et øjeblik. -Nej, lad hende blive. 519 00:30:41,543 --> 00:30:42,918 Vent lidt, ro på. 520 00:30:44,876 --> 00:30:47,001 Jeg har villet spørge om noget. 521 00:30:47,084 --> 00:30:47,918 Her? 522 00:30:48,001 --> 00:30:51,126 Jeg har udskudt det, fordi jeg ikke ville skræmme dig. 523 00:30:51,626 --> 00:30:53,876 Skræmt. Jeg er rædselsslagen. 524 00:30:53,959 --> 00:30:54,793 Tis. 525 00:30:54,876 --> 00:31:00,793 -Hvad? -Ja. Alkohol. Fuld blære. Undskyld mig. 526 00:31:00,876 --> 00:31:02,209 Jeg ville bare spørge… 527 00:31:04,209 --> 00:31:07,043 Jeg ville høre, om hun ville møde Lulus mor. 528 00:31:07,126 --> 00:31:08,126 Åh, Khaya, 529 00:31:08,834 --> 00:31:13,709 pigerne stod i kø for dig, og så valgte du hende. 530 00:31:13,793 --> 00:31:15,168 Se. Det var dit valg. 531 00:31:36,584 --> 00:31:37,501 Hej. 532 00:31:58,626 --> 00:31:59,668 Far. 533 00:32:03,543 --> 00:32:05,751 Hele mit nabolag kunne bo ind her. 534 00:32:06,876 --> 00:32:09,251 Far, jeg er ked af det, der skete før. 535 00:32:09,334 --> 00:32:12,751 Nej, jeg forstår godt din mor og søster. 536 00:32:12,834 --> 00:32:15,918 Jeg er ikke stolt af min fortid. Måske bør jeg skride. 537 00:32:16,001 --> 00:32:19,334 -Nej, du er lige kommet. -Jeg vil ikke ødelægge det. 538 00:32:19,418 --> 00:32:23,001 -Det er din bedste dag. -Ja, og du er en stor del af den. 539 00:32:24,501 --> 00:32:26,793 -Jeg burde sætte pris på det. -Mor dig. 540 00:32:28,584 --> 00:32:32,168 Far, er du okay? 541 00:32:32,251 --> 00:32:33,918 Ja, jeg klarer mig. 542 00:32:37,043 --> 00:32:40,168 Nyreinfektionen slår til, når den har lyst. 543 00:32:40,251 --> 00:32:43,043 Jeg troede ikke, jeg kunne komme i dag. 544 00:32:43,126 --> 00:32:44,543 Jeg er glad for, du kom. 545 00:32:45,418 --> 00:32:46,251 Grace… 546 00:32:48,876 --> 00:32:52,918 Rolig, du får et slagtilfælde. 547 00:32:54,043 --> 00:32:55,751 Har du sagt, jeg deltager? 548 00:32:55,834 --> 00:32:58,543 Nej. Jeg vidste, de ikke ville forstå det. 549 00:32:58,626 --> 00:33:02,668 Og jeg troede ikke, du ville komme. Ikke på grund af sygdommen, 550 00:33:02,751 --> 00:33:08,209 men jeg fatter stadig ikke, at vi taler. Det er mærkeligt, men på en god måde. 551 00:33:08,293 --> 00:33:09,584 Gid jeg var vågnet før. 552 00:33:09,668 --> 00:33:10,751 Men du er her nu. 553 00:33:10,834 --> 00:33:14,293 Du er hjemme, og alle mine juledrømme går i opfyldelse. 554 00:33:14,876 --> 00:33:16,584 -Åh, min nunuz. -Åh, far. 555 00:33:18,668 --> 00:33:22,626 Han løber en risiko. Han udnytter, at Beauty er knust. 556 00:33:22,709 --> 00:33:24,376 Måske helbreder det hende. 557 00:33:24,459 --> 00:33:27,168 Skal jeg bare se til, mens han ødelægge hende? 558 00:33:27,251 --> 00:33:29,459 Nej, søs, lev livet. 559 00:33:29,959 --> 00:33:32,793 Tag dine pensionspenge og køb dig noget pænt. 560 00:33:32,876 --> 00:33:36,459 -Vær spontan. Eller giv mig halvdelen. -Halvdelen? Nej. 561 00:33:36,543 --> 00:33:40,418 Måske bruger jeg pengene på en lejemorder. Gud vil tilgive mig. 562 00:33:40,501 --> 00:33:41,793 Åh, du godeste. 563 00:33:43,001 --> 00:33:43,959 Okay. 564 00:33:50,209 --> 00:33:52,376 Hvad vil du have mig til? 565 00:33:53,084 --> 00:33:56,709 Jeg vil ikke ligge her og dø, før jeg har været ude igen. 566 00:33:56,793 --> 00:34:00,168 Jeg har brug for en dag væk herfra. 567 00:34:00,251 --> 00:34:03,209 Hvis ikke sygdommen dræber mig, gør de mennesker. 568 00:34:03,293 --> 00:34:05,793 Måske skulle du tale med dem. 569 00:34:05,876 --> 00:34:07,001 Din familie. 570 00:34:07,084 --> 00:34:10,876 Fordi jeg er ikke i stand til at håndtere døende… 571 00:34:10,959 --> 00:34:11,959 Syv, ni, tretten. 572 00:34:12,918 --> 00:34:14,459 …kræftpatienter. 573 00:34:14,543 --> 00:34:19,376 Hvis jeg kan overleve apartheid, kan jeg overleve en tur i forstæderne. 574 00:34:19,459 --> 00:34:20,918 Det er en dårlig idé, 575 00:34:21,001 --> 00:34:25,084 og tro mig, jeg har masser af erfaring, en ph.d. i dårlige ideer. 576 00:34:25,168 --> 00:34:27,501 Tumi, du er mit sidste håb. 577 00:34:28,834 --> 00:34:29,668 Godt så. 578 00:34:30,751 --> 00:34:36,209 Hvis du afslår en syg, træt, gammel dames ønsker, er det okay. 579 00:34:36,293 --> 00:34:37,876 -Lad nu væ… -Er du så ond? 580 00:34:37,959 --> 00:34:39,084 Nej. 581 00:34:40,084 --> 00:34:42,876 Dit skuespil med "jeg er gammel og døende," 582 00:34:42,959 --> 00:34:45,501 det virker ikke på mig. 583 00:34:45,584 --> 00:34:46,626 Okay, fint. 584 00:34:46,709 --> 00:34:50,834 Gå ned til den rodebutik nedenunder. I hygger jer sikkert gevaldigt. 585 00:34:51,543 --> 00:34:53,334 Jeg kunne godt bruge en pause. 586 00:34:54,293 --> 00:34:55,126 Okay. 587 00:34:55,918 --> 00:34:57,293 Og jeg siger ikke ja. 588 00:34:57,376 --> 00:35:02,751 Men måske burde du strække benene lidt. 589 00:35:02,834 --> 00:35:07,751 Måske burde du også strække benene. Hurtigt, før sygeplejersken er tilbage. 590 00:35:17,168 --> 00:35:18,126 Hvor er min stok? 591 00:35:20,001 --> 00:35:22,501 Nej, læg den væk. Du kører. 592 00:35:23,668 --> 00:35:24,501 Okay. 593 00:35:24,584 --> 00:35:27,126 -Lad os gå. -Rør mig ikke. 594 00:35:27,209 --> 00:35:29,293 -Tak for at give besked. -Om hvad? 595 00:35:29,376 --> 00:35:32,043 Jeg taler om elefanten i haven, Edmund. 596 00:35:32,126 --> 00:35:34,084 -Han er min far. -Og jeg er din mand. 597 00:35:34,168 --> 00:35:39,626 -Mine yndlingsmænd. Hvad er der galt? -Han er sæddonor. Du ved, det ender galt. 598 00:35:39,709 --> 00:35:42,251 Jeg forventede drama fra min mor og søster. 599 00:35:42,334 --> 00:35:44,126 Ikke dig. Hvor er juleånden? 600 00:35:44,209 --> 00:35:45,543 Kan du høre du dig selv? 601 00:35:45,626 --> 00:35:47,001 -Ja! -Kan du? 602 00:35:47,084 --> 00:35:49,334 Jeg prøver at hygge mig til festen. 603 00:35:49,418 --> 00:35:51,418 Jeg har gæster, der venter på mig. 604 00:35:57,543 --> 00:36:01,751 Nu hvor jeg kan ryge i fængsel for det her, 605 00:36:01,834 --> 00:36:04,043 skal det udnyttes. Hvor skal vi hen? 606 00:36:06,168 --> 00:36:07,459 Havde du ingen plan? 607 00:36:07,543 --> 00:36:13,876 Ikke udover at komme ud af porten, nej. Hvad laver I unge, når I skal more jer? 608 00:36:20,251 --> 00:36:21,084 Modtaget. 609 00:36:24,001 --> 00:36:28,209 Jeg forstår det ikke. Du skulle være festens midtpunkt. 610 00:36:28,293 --> 00:36:29,626 Hvad fanden sker der? 611 00:36:29,709 --> 00:36:32,376 Jeg ved, det er smagløst, 612 00:36:32,459 --> 00:36:35,709 men jeg kom her med Lulu og Khaya, og de elskede det. 613 00:36:36,293 --> 00:36:38,459 -Hvor gammel er Lulu? -Hun er 13. 614 00:36:39,043 --> 00:36:42,084 -Jeg er 80! -Hej, Gogo. Du er udenfor, ikke? 615 00:36:42,168 --> 00:36:45,418 Næste gang flygter jeg med alkoholikeren Themba. 616 00:36:48,793 --> 00:36:49,959 Lad mig være. 617 00:36:53,334 --> 00:36:54,168 Er du okay? 618 00:36:54,251 --> 00:36:55,543 Skrid! 619 00:37:05,293 --> 00:37:09,751 Nu skal du høre, hvad der sker i Joburg, du skal se alle de hotte steder. 620 00:37:09,834 --> 00:37:12,751 Og derefter kan vi måske tale om Sbu, 621 00:37:12,834 --> 00:37:16,459 din far og alt andet, der er sket i dit liv. 622 00:37:16,543 --> 00:37:19,418 Det skulle være en sjov, festlig velkomstfest, 623 00:37:19,501 --> 00:37:21,793 i stedet vil alle bare snakke. 624 00:37:23,709 --> 00:37:28,334 Dit liv har været helt forfærdeligt, og du nægter at tale om det. 625 00:37:28,918 --> 00:37:31,543 -Hvad skal jeg gøre? -Lad mig være i fred. 626 00:37:32,459 --> 00:37:34,001 Plag Refiloe i Dubai. 627 00:37:36,209 --> 00:37:37,543 Mener du det seriøst? 628 00:37:38,376 --> 00:37:41,751 Din fest stinker. Jeg gad ikke engang komme. 629 00:37:43,543 --> 00:37:48,126 Og din alkohol smager af vand. Farvel. 630 00:37:51,209 --> 00:37:53,334 -Har du set Tumi? -Nej. 631 00:37:53,418 --> 00:37:54,251 Okay. 632 00:37:58,251 --> 00:38:01,126 -Hvad så nu? -Lige et øjeblik. Vent lidt. 633 00:38:04,126 --> 00:38:08,543 HVOR ER DU? SERIØST, TUMI. JEG HAR LEDT OVERALT. 634 00:38:08,626 --> 00:38:10,668 UDE AT KØBE IND. VI SES SNART. 635 00:38:10,751 --> 00:38:11,709 Er alt okay? 636 00:38:12,626 --> 00:38:14,584 Ja, alt er perfekt. 637 00:38:15,168 --> 00:38:16,376 Så drop surmuleriet. 638 00:38:16,459 --> 00:38:17,834 Det er min dag. 639 00:38:18,459 --> 00:38:22,251 Okay, fint. Kom, lad os prøve forlystelserne. 640 00:38:36,709 --> 00:38:39,251 UDGANG 641 00:39:16,043 --> 00:39:17,543 Jeg vil have den der. 642 00:39:19,043 --> 00:39:20,668 Hvordan? Vi skal vælge her. 643 00:39:23,459 --> 00:39:24,626 Giv mig din bamse. 644 00:39:25,543 --> 00:39:28,626 -Nej, den er min. -Tving mig ikke til at tage den. 645 00:39:31,793 --> 00:39:34,293 KUN BØRN UNDER 1,4 METER 646 00:39:54,709 --> 00:39:56,918 Mor, jeg har mad med til dig. 647 00:40:04,418 --> 00:40:07,543 Det ser ikke godt ud, mor. 648 00:40:09,918 --> 00:40:11,751 Jeg aner ikke mine levende råd. 649 00:40:12,959 --> 00:40:14,459 Hvem jeg skal tale med. 650 00:40:30,584 --> 00:40:33,209 Kære Gud, jeg spørger dig pænt. 651 00:40:35,543 --> 00:40:38,084 Hvis du hjælper mig ud af det hul, jeg er i, 652 00:40:38,168 --> 00:40:41,959 vil jeg være din trofaste tjener for evigt. 653 00:40:43,001 --> 00:40:46,334 Jeg har bare brug for lidt økonomisk hjælp. 654 00:40:48,834 --> 00:40:54,501 Eller hvis du kan give mig lotto-tallene. 655 00:40:54,584 --> 00:40:56,168 Tak. Amen. 656 00:40:57,043 --> 00:40:58,084 Og… 657 00:40:59,668 --> 00:41:01,918 …lad min kone stoppe med kreditkortene. 658 00:41:16,168 --> 00:41:17,001 Mor? 659 00:41:22,876 --> 00:41:25,293 Hvad mener du med, din mor er væk? 660 00:41:25,376 --> 00:41:27,209 -Er hun død? -Nej, hun er væk. 661 00:41:27,293 --> 00:41:29,293 Hun er ikke i huset og i sin seng. 662 00:41:30,793 --> 00:41:33,209 Sygeplejerske, hvor er Gogo Twala? 663 00:41:33,293 --> 00:41:36,251 Hun var så rastløs, hun plagede om at komme ud. 664 00:41:36,334 --> 00:41:39,293 Måske vandrer hun forvirret rundt et sted her. 665 00:41:39,376 --> 00:41:41,251 Har du spurgt naboerne? 666 00:41:41,334 --> 00:41:43,626 Vi må ringe til politiet. Hold kongen. 667 00:41:44,626 --> 00:41:46,793 Nej, vent. Hvor er Tumi? 668 00:41:46,876 --> 00:41:49,918 Hun skrev til mig, at hun var ude at handle. 669 00:41:50,001 --> 00:41:51,043 Ring til hende. 670 00:41:52,918 --> 00:41:56,418 Min datter er ikke indblandet. Tumi er ikke, som I husker. 671 00:41:56,501 --> 00:41:58,043 Åh, lad være. 672 00:41:58,793 --> 00:42:00,043 Ring til hende nu! 673 00:42:09,001 --> 00:42:09,876 Halleluja. 674 00:42:12,126 --> 00:42:13,126 På højtaler. 675 00:42:13,209 --> 00:42:14,501 Slap af. 676 00:42:20,543 --> 00:42:25,668 -Sagde du, hun var ude at handle? -Vi har bestilt al maden, hvad vil hun? 677 00:42:26,251 --> 00:42:27,126 Dameting? 678 00:42:27,209 --> 00:42:29,168 De mennesker, altså. 679 00:42:53,168 --> 00:42:55,876 {\an8}Hun kidnapper hende. En simpel forbryder. 680 00:43:09,209 --> 00:43:14,459 Du redder dagen for en gammel dame. Det skal han nok forstå. 681 00:43:14,543 --> 00:43:19,293 Han er så stram i betrækket for tiden, så vi kommer ikke til at le ad det her. 682 00:43:19,376 --> 00:43:23,251 Sludder. En mand bliver kedelig, når han keder sig. 683 00:43:24,709 --> 00:43:26,959 Hvordan er jeres sexliv? 684 00:43:28,918 --> 00:43:30,501 Så ikke godt? 685 00:43:31,376 --> 00:43:37,001 Hør her, mit barn, kærlighed bør gøre dig glad hele tiden. 686 00:43:37,084 --> 00:43:40,376 I bør dyrke sex mindst tre gange om dagen. 687 00:43:42,043 --> 00:43:44,251 -Det er kompliceret, Gogo. -Er det? 688 00:43:44,334 --> 00:43:46,959 Ja, der er børn involveret. 689 00:43:47,584 --> 00:43:51,168 Der vil altid være børn og familie involveret. 690 00:43:51,251 --> 00:43:54,459 Men du ved ikke, hvad der ender med at slå dig ihjel. 691 00:43:57,418 --> 00:44:00,501 Fortrydelse. Det er den sande morder. 692 00:44:07,459 --> 00:44:10,918 -Yo! -Hey. 693 00:44:18,293 --> 00:44:19,168 Er du okay? 694 00:44:20,168 --> 00:44:23,168 Vi kan gå, vi behøver ikke at være her. 695 00:44:23,251 --> 00:44:26,043 Jeg har det fint. Du er ikke min babysitter. 696 00:44:30,334 --> 00:44:35,793 Boitumelo Sello, du finder altid en måde at tilsværte familiens navn på. 697 00:44:35,876 --> 00:44:39,043 Tag din telefon. 698 00:44:39,668 --> 00:44:40,709 Hej. 699 00:44:41,376 --> 00:44:43,543 Børn kan skabe problemer i ens liv. 700 00:44:44,293 --> 00:44:45,876 Det samme kan eksmænd. 701 00:44:47,126 --> 00:44:49,293 Dini, hold nu op. 702 00:44:49,376 --> 00:44:52,334 Hvad vil du? Gener din kone og dine børn i stedet. 703 00:44:54,001 --> 00:44:55,043 Ja. 704 00:44:56,043 --> 00:45:01,126 Jeg har andre børn, men jeg har ingen kone. 705 00:45:02,376 --> 00:45:04,376 Hvem ville også have dig? 706 00:45:06,668 --> 00:45:08,418 Engang ville du have mig. 707 00:45:09,793 --> 00:45:14,209 Jeg er ikke den kvinde længere. 708 00:45:16,418 --> 00:45:17,793 Jeg har forandret mig. 709 00:45:19,168 --> 00:45:20,418 Hvordan er du så nu? 710 00:45:23,001 --> 00:45:25,918 Bare en mand, der prøver at ændre sit liv. 711 00:45:28,376 --> 00:45:29,418 Hvem er du? 712 00:45:30,626 --> 00:45:34,501 Nogle gange føler jeg mig som en dårlig mor. 713 00:45:36,709 --> 00:45:37,668 Takket være Tumi. 714 00:45:39,001 --> 00:45:41,001 -Det gør mig ondt. -Fjern den hånd! 715 00:45:47,501 --> 00:45:48,626 Jeg vandt. 716 00:45:48,709 --> 00:45:52,251 Jeg gambler ikke med dit liv. Du skal på hospitalet. 717 00:45:52,334 --> 00:45:56,168 Jeg hader hospitaler. De lugter af død. 718 00:45:56,251 --> 00:45:59,626 Fint, vi tager ikke på hospitalet, men nu skal vi hjem. 719 00:45:59,709 --> 00:46:01,793 Hører du? Tak. 720 00:46:24,209 --> 00:46:25,043 Tak. 721 00:46:26,168 --> 00:46:27,001 For hvad? 722 00:46:27,084 --> 00:46:28,043 For i dag. 723 00:46:28,793 --> 00:46:31,793 For at lade mig være mig. Det er værdsat. 724 00:46:33,251 --> 00:46:37,418 Sig ikke, at du er ved at blive blød, unge dame. 725 00:46:37,501 --> 00:46:39,126 Du skal love mig noget. 726 00:46:39,209 --> 00:46:41,668 Var det ikke nok at tage på flugt? 727 00:46:42,376 --> 00:46:43,751 Jeg mener det. 728 00:46:44,626 --> 00:46:47,543 Hvis jeg ikke når det, så lever dette brev. 729 00:46:48,668 --> 00:46:50,584 Hvorfor skulle du ikke nå det? 730 00:46:50,668 --> 00:46:51,793 Jeg sagde "hvis". 731 00:46:52,709 --> 00:46:56,709 I dette brev står mine sidste ønsker. 732 00:46:56,793 --> 00:47:00,751 Navn og adresse står på forsiden. 733 00:47:00,834 --> 00:47:04,293 Så vær sød at gøre det, hvis nu… 734 00:47:04,376 --> 00:47:09,709 Nej, du er en hård dame, og du går ingen steder. 735 00:47:09,793 --> 00:47:11,709 Eller tal med din familie, Gogo. 736 00:47:11,793 --> 00:47:14,543 Ingen i familien lytter til mig. 737 00:47:14,626 --> 00:47:17,084 Og du må ikke afvise en kvinde med kræft. 738 00:47:17,168 --> 00:47:18,918 Det står i Bibelen. 739 00:47:20,001 --> 00:47:21,043 Jeg har ikke læst den. 740 00:47:23,584 --> 00:47:24,584 Lov mig det. 741 00:47:25,376 --> 00:47:29,751 Fint. Okay, men hold op med den dystre snak. 742 00:47:30,376 --> 00:47:35,084 Om lidt ligger du hjemme i varmen og bliver forkælet af din sygeplejerske. 743 00:47:35,168 --> 00:47:37,918 Måske får du noget kaviar og champagne. 744 00:47:38,001 --> 00:47:41,376 Nej, drikketabletter. Det er, hvad vi drikker. 745 00:47:50,584 --> 00:47:51,418 Tak. 746 00:47:52,709 --> 00:47:53,668 Tak. 747 00:48:00,168 --> 00:48:02,209 Jeg elsker den sang. 748 00:48:03,876 --> 00:48:04,793 Okay. 749 00:48:38,501 --> 00:48:39,626 Hvordan har du det? 750 00:48:42,959 --> 00:48:44,293 Jeg har det fint. 751 00:49:01,876 --> 00:49:02,793 Vi er hjemme. 752 00:49:05,459 --> 00:49:06,334 Gogo? 753 00:49:10,168 --> 00:49:11,376 Gogo, vågn op. 754 00:49:12,501 --> 00:49:15,126 Vær nu sød. Vær sød at vågne. 755 00:51:02,126 --> 00:51:03,293 Så kører vi igen. 756 00:51:46,126 --> 00:51:48,626 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil