1
00:00:07,168 --> 00:00:09,959
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,043 --> 00:00:17,959
20. DECEMBER
3
00:00:30,918 --> 00:00:32,543
På deres ansigter at dømme
4
00:00:33,334 --> 00:00:35,793
bliver der to begravelser denne jul.
5
00:00:45,626 --> 00:00:47,126
12 TIMER TIDLIGERE
6
00:00:57,376 --> 00:00:59,209
Skrub af, din lede lort!
7
00:01:02,709 --> 00:01:04,918
Sig det indeni, Tumi. Indeni.
8
00:01:09,501 --> 00:01:10,376
Hej.
9
00:01:10,876 --> 00:01:11,751
Hej, skat.
10
00:01:12,334 --> 00:01:14,584
Så her er, hvad der sker.
11
00:01:15,334 --> 00:01:19,126
Lulu vil gerne prøve
vandrutsjebanen en sidste gang.
12
00:01:19,209 --> 00:01:20,043
Seriøst, skat?
13
00:01:20,126 --> 00:01:22,418
-Ja.
-Er du sikker på, det ikke er dig?
14
00:01:23,293 --> 00:01:24,293
Ja.
15
00:01:25,168 --> 00:01:26,584
-Hvorfor?
-Ikke noget.
16
00:01:26,668 --> 00:01:29,501
Overrask dig selv.
Prøv noget nyt, mor dig.
17
00:01:29,584 --> 00:01:31,334
Det her er da sjovt, ikke?
18
00:01:31,418 --> 00:01:34,584
Jeg har fået nok overraskelser på et år.
Den seneste…
19
00:01:34,668 --> 00:01:37,584
Har du det sjovt? Du har det sjovt, ikke?
20
00:01:37,668 --> 00:01:39,168
-Ja.
-Ja.
21
00:01:39,751 --> 00:01:41,293
Han havde en 13-årig med.
22
00:01:41,376 --> 00:01:43,293
Far, jeg sagde jo, Tumi ikke gad.
23
00:01:43,376 --> 00:01:47,126
-Nej. Jeg kommer.
-Tvinger han også dig?
24
00:01:47,751 --> 00:01:52,293
Det er vores første december sammen,
lad os udnytte det. Det bliver så sjovt.
25
00:01:52,376 --> 00:01:53,751
Lad os more os.
26
00:01:53,834 --> 00:01:58,334
Åh gud. Jeg er vild med din datters hår.
27
00:01:58,418 --> 00:02:02,376
Det er så sødt, som I blander ting.
Må jeg røre ved det?
28
00:02:02,459 --> 00:02:06,459
Hallo! For det første er hun ikke min.
29
00:02:06,543 --> 00:02:10,626
Ja, kondomer har aldrig været
en mulighed i hans liv.
30
00:02:10,709 --> 00:02:14,584
Og, Karen, vær ikke den type.
Gør det ikke.
31
00:02:15,626 --> 00:02:16,793
Jeg hedder Sarah.
32
00:02:16,876 --> 00:02:18,001
Okay, Karen.
33
00:02:23,043 --> 00:02:27,334
Sådan! Det sker. De accepterede tilbuddet.
Vi bliver husejere.
34
00:02:27,418 --> 00:02:31,459
Pool og fire soveværelser! Sådan.
35
00:02:32,043 --> 00:02:36,459
Jeg ved ikke,
hvorfor vi har brug for al den plads.
36
00:02:36,543 --> 00:02:40,459
-Der er plads til hele familien.
-Har du flere hemmelige børn?
37
00:02:40,543 --> 00:02:43,376
-Men far, det er i Pretoria.
-Hun forstår det.
38
00:02:43,459 --> 00:02:47,751
Det bliver sjovt. Okay?
Det er et hus, det er os, en familie.
39
00:02:47,834 --> 00:02:51,418
Kom. Kom og giv et kram. Kom her. Kom.
40
00:02:52,209 --> 00:02:55,126
Sådan ser
"lykkelig til sine dages ende" ud.
41
00:02:55,876 --> 00:02:57,626
Pis nu af!
42
00:02:59,251 --> 00:03:02,251
-Dit sprog.
-Lad os smutte.
43
00:03:02,334 --> 00:03:04,918
Vi skal gøre os klar til braai.
44
00:03:05,001 --> 00:03:05,918
Ja, lad os gå.
45
00:03:14,251 --> 00:03:16,251
Kan nogen låne mig noget shampoo?
46
00:03:16,334 --> 00:03:17,334
Undskyld mig?
47
00:03:17,418 --> 00:03:21,084
Jeg mangler shampoo.
Sukkulent og jeg skal i bad inden braaien.
48
00:03:22,584 --> 00:03:24,209
Du godeste. I mit hus?
49
00:03:24,293 --> 00:03:26,668
Vi tørrede fødderne, før vi gik ind.
50
00:03:27,418 --> 00:03:29,709
Du godeste, Shadrack.
51
00:03:29,793 --> 00:03:34,251
Er du ikke træt af at gøre dig selv
til grin med det dyr? Drop det nu.
52
00:03:34,793 --> 00:03:38,376
Valencia vil bebrejde os
for at ødelægge endnu en jul,
53
00:03:38,459 --> 00:03:41,001
og Beauty vil aldrig tilgive os.
54
00:03:41,084 --> 00:03:42,376
Ud af mit hus.
55
00:03:42,459 --> 00:03:44,001
Hvorfor er du sådan, Dini?
56
00:03:44,084 --> 00:03:46,209
Nej, det er ikke dig.
57
00:03:46,293 --> 00:03:47,834
-Ungerne flyver fra reden.
-Reden?
58
00:03:48,459 --> 00:03:52,543
Stort hus. Enlig.
Børnene er væk, og nu er hun gnaven.
59
00:03:52,626 --> 00:03:54,751
Jeg kan godt høre dig!
60
00:03:54,834 --> 00:03:58,376
Det ved vi,
men nu skal jeg sige dig noget…
61
00:03:58,459 --> 00:04:01,209
Kom så, Sukkulent.
62
00:04:01,293 --> 00:04:03,001
Du hører, men du lytter ikke.
63
00:04:07,293 --> 00:04:09,543
Shadrack, hvad laver den i mit køkken?
64
00:04:09,626 --> 00:04:12,876
Men Dini, han er familie nu.
65
00:04:12,959 --> 00:04:16,168
Han er Triple-S.
Sukkulent Shadrack Sello Junior.
66
00:04:18,709 --> 00:04:20,959
Hvis Sukkulent ikke må, kommer jeg ikke.
67
00:04:21,043 --> 00:04:23,001
-Giv os nøglerne.
-Du kan ikke køre.
68
00:04:23,084 --> 00:04:24,668
Grace kan køre.
69
00:04:26,084 --> 00:04:27,251
Grace.
70
00:04:27,334 --> 00:04:29,668
Havde du en mand,
ville Shadrack ikke gå dig på.
71
00:04:29,751 --> 00:04:31,876
-Jeg har Jesus.
-Ikke Jesus.
72
00:04:31,959 --> 00:04:36,501
Jeg mener en rigtig mand,
der kan tage fat i dine kærlighedshåndtag.
73
00:04:37,459 --> 00:04:38,543
Ikke bøn.
74
00:04:38,626 --> 00:04:41,668
Når Beauty kommer,
er alle børn hjemme til jul,
75
00:04:41,751 --> 00:04:43,043
og jeg møder Lulu.
76
00:04:43,126 --> 00:04:45,584
Hvad hvis pigerne har egne planer?
77
00:04:45,668 --> 00:04:48,876
-Så er der dig og Shadrack.
-Nej, vi har et liv.
78
00:04:48,959 --> 00:04:51,459
Besøg Moipone og Bokang i Rustenburg.
79
00:04:51,543 --> 00:04:56,084
Som sagt er mine børn hjemme.
Vi skal have en god jul og æde Sukkulent.
80
00:04:56,168 --> 00:04:59,084
Apropos en god jul…
81
00:04:59,168 --> 00:05:03,209
Kan du undvære lidt penge?
82
00:05:03,293 --> 00:05:06,293
-Hvad har det med mig at gøre?
-Vær nu sød.
83
00:05:06,376 --> 00:05:10,584
-Du har fået din pensionspolice.
-De penge er til dårligere tider.
84
00:05:10,668 --> 00:05:13,501
-Det er dårlige tider, så kom med dem.
-Bedste!
85
00:05:14,084 --> 00:05:17,084
-Hvad er der, Shadrack?
-Er der balsam i shampooen?
86
00:05:17,168 --> 00:05:19,126
Sukkulent er følsomt.
87
00:05:21,543 --> 00:05:23,168
Har du brugt mit badekar?
88
00:05:24,126 --> 00:05:26,543
Nej, hvorfor skulle vi dog gøre det?
89
00:05:27,168 --> 00:05:28,043
Helt ærligt.
90
00:05:28,584 --> 00:05:30,918
Vi bruger altid bruseren.
91
00:05:31,834 --> 00:05:32,918
Shadrack!
92
00:05:35,418 --> 00:05:37,043
I gør mig nervøs.
93
00:05:40,418 --> 00:05:42,584
Kom, Sukkulent. De er hårdhjertede.
94
00:05:42,668 --> 00:05:44,043
Hvis badehætte er det?
95
00:05:44,709 --> 00:05:46,959
Det er min. Det er min badehætte.
96
00:05:54,418 --> 00:05:57,376
Du er så dejlig. Så dejlig.
97
00:05:58,751 --> 00:06:01,876
-Tak for at holde hende. Jeg skulle tisse.
-Det er ok.
98
00:06:02,751 --> 00:06:03,793
Tak.
99
00:06:05,876 --> 00:06:07,334
Beauty…
100
00:06:11,376 --> 00:06:15,126
Okay.
101
00:06:20,001 --> 00:06:22,668
-Hvor langt er du henne?
-En måned mere.
102
00:06:22,751 --> 00:06:24,251
Sælg ikke skindet.
103
00:06:27,001 --> 00:06:29,584
-Undskyld?
-Livet er bare uforudsigeligt.
104
00:06:29,668 --> 00:06:31,584
Flyet her kan styrte ned.
105
00:06:31,668 --> 00:06:34,251
Eller en galning kan kapre det
og dræbe os?
106
00:06:34,334 --> 00:06:36,501
-Okay, Beauty.
-Ja.
107
00:06:36,584 --> 00:06:38,418
-Er du okay?
-Ja.
108
00:06:38,501 --> 00:06:39,334
-Ja?
-Ja.
109
00:06:39,418 --> 00:06:40,251
Okay.
110
00:06:42,459 --> 00:06:43,626
-Hej.
-Hej.
111
00:06:52,168 --> 00:06:53,001
Tak.
112
00:06:56,793 --> 00:06:59,501
Skat.
Beauty, du er nødt til at stoppe med det.
113
00:06:59,584 --> 00:07:00,418
Hvad?
114
00:07:00,501 --> 00:07:02,709
Det, du gør med alle mødre, vi møder.
115
00:07:02,793 --> 00:07:05,043
Du ved, hvad jeg mener. Skru lidt ned.
116
00:07:05,126 --> 00:07:09,084
-Må jeg nu ikke være venlig?
-Skat, bare skru lidt ned for det.
117
00:07:09,668 --> 00:07:10,501
Vær nu sød.
118
00:07:11,959 --> 00:07:15,751
Vær sød at stoppe med
at skræmme de andre passagerer væk.
119
00:07:15,834 --> 00:07:17,459
Okay? Tak.
120
00:07:21,501 --> 00:07:23,459
-Hold kæft.
-Jeg sagde ikke noget.
121
00:07:37,043 --> 00:07:41,501
Kom her. Hvad er det?
Hvorfor er de grimme? De er ikke friske.
122
00:07:41,584 --> 00:07:43,168
Hvad sker der her? Afsted.
123
00:07:44,751 --> 00:07:46,043
Ja. Tak.
124
00:07:47,334 --> 00:07:49,834
-Val, er alt det her nødvendigt?
-Ja.
125
00:07:51,168 --> 00:07:53,543
Stil dem ud i garagen og skjul dem.
126
00:07:53,626 --> 00:07:58,084
Hvorfor sidder kuglerne så tæt?
Hvad sker der? Mine kugler skal hænge.
127
00:07:58,626 --> 00:08:01,334
Fordel dem. Det er jul.
Se ikke på mig. Arbejd!
128
00:08:01,418 --> 00:08:02,793
Val, jeg siger bare…
129
00:08:02,876 --> 00:08:04,334
-Stop, Vusi.
-Hør her!
130
00:08:04,418 --> 00:08:06,209
Er alt det her nødvendigt?
131
00:08:06,293 --> 00:08:10,376
Det er bare en velkommen-hjem-fest.
Det er ikke et bal hos dronningen.
132
00:08:10,459 --> 00:08:12,751
Hvem er vi? Vores efternavn?
133
00:08:13,709 --> 00:08:15,501
-Twala.
-Ja. Opfør dig sådan.
134
00:08:15,584 --> 00:08:17,751
-Vi er værter, Vusi.
-Ja, men…
135
00:08:17,834 --> 00:08:19,793
Selvom det er Selloerne.
136
00:08:19,876 --> 00:08:22,543
Kan du huske, jeg var med i komiteen,
137
00:08:22,626 --> 00:08:26,709
der grillede præsidentens mænd
over indsættelsesbudgettet?
138
00:08:26,793 --> 00:08:30,043
Hvad hvis kammeraterne ser det her?
Hvad ville de sige?
139
00:08:30,126 --> 00:08:31,293
Om hvad?
140
00:08:31,376 --> 00:08:33,751
De vil sige, ministeren fjoller rundt.
141
00:08:33,834 --> 00:08:34,668
Og?
142
00:08:34,751 --> 00:08:38,418
Hvorfor er du så bange, som sad du
i Zondo-kommissionen? Ro på.
143
00:08:39,084 --> 00:08:41,543
Okay. Godt, fortsæt.
144
00:08:45,043 --> 00:08:48,751
Chef. Ingen dobbelte,
kun enkelte, og vær ikke nærig med isen.
145
00:08:48,834 --> 00:08:50,918
Vil det ikke gøre drinksene tynde?
146
00:08:51,001 --> 00:08:52,209
Det er pointen.
147
00:08:52,293 --> 00:08:53,918
Folk skal kunne komme hjem.
148
00:08:54,001 --> 00:08:55,834
Komme hjem i live, ikke?
149
00:08:55,918 --> 00:08:59,001
-Jeg er i bestyrelsen. Gør, som jeg siger.
-Forstået.
150
00:09:03,876 --> 00:09:05,459
Sørg for, at det sker.
151
00:09:05,543 --> 00:09:06,376
Tak.
152
00:09:09,584 --> 00:09:12,834
Giv mig den igen. Tag den her.
153
00:09:12,918 --> 00:09:15,209
Godt. Tak.
154
00:09:17,959 --> 00:09:19,668
Giv mig den tilbage.
155
00:09:19,751 --> 00:09:23,918
Find mig senere, så finder jeg på noget.
Jeg skal bruge den her.
156
00:09:24,001 --> 00:09:24,834
Tak, hr.
157
00:09:26,543 --> 00:09:28,084
Gud, de mennesker, altså.
158
00:09:31,959 --> 00:09:34,584
Kom nu med noget. Hvad som helst.
159
00:09:34,668 --> 00:09:37,001
Ellers siger han, min baby dør af sult.
160
00:09:42,334 --> 00:09:43,959
JEG OVERLEVEDE FIRE MÅNEDER
161
00:09:44,043 --> 00:09:46,918
-Vi har matchende tøj!
-Hej.
162
00:09:47,001 --> 00:09:49,293
Themba, gør du det her hver måned?
163
00:09:49,376 --> 00:09:51,293
Det er vores ting. At matche.
164
00:09:54,626 --> 00:09:55,459
Går det godt?
165
00:09:56,918 --> 00:09:57,959
Stadig ikke nok.
166
00:09:58,043 --> 00:10:02,001
Laver dine bryster ikke noget?
Hvorfor følger du ikke min mors råd?
167
00:10:02,084 --> 00:10:03,543
Du skal bare
168
00:10:03,626 --> 00:10:07,376
-trykke underneden og hoppe med brystet.
-Themba!
169
00:10:09,209 --> 00:10:12,126
Jeg føler,
du ikke er modtagelig for min hjælp.
170
00:10:12,209 --> 00:10:13,168
Men Themba, du…
171
00:10:15,251 --> 00:10:20,084
Themba, jeg føler, du ikke forstår,
jeg har gjort alt, jeg har fået at vide,
172
00:10:20,168 --> 00:10:23,126
som jeg har fået besked på.
Din mor bor i mit hoved.
173
00:10:23,209 --> 00:10:25,501
Hvad synes du, vi skal gøre nu?
174
00:10:29,709 --> 00:10:32,543
Nej. Mor slår os ihjel,
hvis hun ser den tingest.
175
00:10:32,626 --> 00:10:36,834
Se, det er det, jeg snakker om.
Det er derfor, vi skal væk.
176
00:10:37,793 --> 00:10:42,584
Med min mor gælder
"indtil døden skiller os" hele familien.
177
00:10:42,668 --> 00:10:43,501
Virkelig?
178
00:10:43,584 --> 00:10:47,334
Send mig dine nossers GPS-lokation,
så jeg kan finde dem selv.
179
00:10:47,418 --> 00:10:50,334
Taler du sådan foran babyen?
180
00:10:51,584 --> 00:10:53,376
-Hold den her.
-Okay.
181
00:10:53,459 --> 00:10:57,751
Jeg vil skjule mælkeerstatningen,
før du får os i problemer.
182
00:10:57,834 --> 00:10:59,293
Den skal skjules.
183
00:11:00,543 --> 00:11:02,584
Jeg er ligeglad, Themba.
184
00:11:02,668 --> 00:11:05,876
I dag vil jeg sige din mor
et par borgerlige ord.
185
00:11:07,168 --> 00:11:10,668
Okay, giv mig den,
før barnet begynder at græde.
186
00:11:10,751 --> 00:11:12,084
-Okay?
-Mor.
187
00:11:14,626 --> 00:11:17,418
Hej, bedstes lille dreng.
188
00:11:17,501 --> 00:11:19,168
-Tag den her.
-Ja, mor.
189
00:11:19,876 --> 00:11:22,584
Undskyld, min dreng.
190
00:11:23,543 --> 00:11:26,084
Hvad har du på? Skal du have den på?
191
00:11:26,959 --> 00:11:31,084
Vi får gæster. Selvom de er Selloer,
går den ikke an. Den er grim.
192
00:11:31,751 --> 00:11:32,793
Jeg er ikke glad.
193
00:11:34,709 --> 00:11:35,709
Jeg er ikke glad.
194
00:11:36,709 --> 00:11:38,876
-Lad os gå.
-Hvor skal vi hen?
195
00:11:38,959 --> 00:11:40,376
-Hold den.
-Ja, mor.
196
00:11:40,459 --> 00:11:44,543
Jeg er ikke glad, hører du? Ikke glad.
197
00:11:48,209 --> 00:11:50,334
Du sagde, du ville sige det?
198
00:11:52,543 --> 00:11:54,584
Okay, lad mig…
199
00:11:56,126 --> 00:11:58,751
Jeg er snart tilbage. Lad os se på det.
200
00:12:07,293 --> 00:12:09,126
KÆRE JULEMAND
JEG HAR VÆRET SØD
201
00:12:20,418 --> 00:12:24,376
-Sig det ikke til din far.
-Det siger jeg ikke til min far. Aldrig.
202
00:12:29,418 --> 00:12:32,543
T, nu hvor det er min første jul
med dig og familien,
203
00:12:32,626 --> 00:12:35,584
får jeg et lille glas til braaien?
204
00:12:35,668 --> 00:12:37,126
-Nej!
-Det var for sjov.
205
00:12:38,334 --> 00:12:40,543
På en måde. Jeg laver sjov.
206
00:12:40,626 --> 00:12:44,459
Gør mig en tjeneste, få mig til
at virke normal person foran dem.
207
00:12:44,543 --> 00:12:48,209
-En, der kan holde en teenager i live.
-Kun hvis du betaler.
208
00:12:48,959 --> 00:12:50,626
Hun er en miniudgave af mig.
209
00:12:50,709 --> 00:12:51,543
Aftale.
210
00:12:55,126 --> 00:12:56,251
Pis!
211
00:12:56,334 --> 00:12:59,668
-Er du okay?
-Jeg skal bruge et plaster.
212
00:12:59,751 --> 00:13:01,459
Der er noget på badeværelset.
213
00:13:20,126 --> 00:13:21,543
Lort.
214
00:13:21,626 --> 00:13:22,793
Jeg fandt dem.
215
00:13:26,751 --> 00:13:27,584
Er du okay?
216
00:13:29,459 --> 00:13:33,168
Min ringefinger er i chok lige nu.
217
00:13:33,251 --> 00:13:34,084
Hvad?
218
00:13:36,251 --> 00:13:38,043
Den er øm.
219
00:13:39,001 --> 00:13:40,459
Bare giv mig det.
220
00:13:43,543 --> 00:13:44,834
Du dør ikke.
221
00:13:45,501 --> 00:13:47,876
Døden virker mindre skræmmende.
222
00:13:51,793 --> 00:13:54,459
Det bliver en helvedes braai.
223
00:14:17,668 --> 00:14:18,751
Gogo?
224
00:14:31,959 --> 00:14:34,418
-Lad mig være. Jeg kan gå selv.
-Okay.
225
00:14:35,543 --> 00:14:36,918
Bare op i sengen.
226
00:14:40,043 --> 00:14:41,251
Godt. Stok.
227
00:14:43,918 --> 00:14:46,293
Kan vi ikke lade være med at skændes?
228
00:14:46,376 --> 00:14:48,293
Pillerne gør mig gnaven.
229
00:14:48,376 --> 00:14:49,959
Det er ikke pillerne…
230
00:14:50,043 --> 00:14:51,168
Var din mund!
231
00:14:51,251 --> 00:14:52,251
Godt.
232
00:14:59,459 --> 00:15:00,293
Mor.
233
00:15:01,168 --> 00:15:05,626
Jeg har noget, jeg gerne vil fortælle dig.
234
00:15:05,709 --> 00:15:06,668
Også mig.
235
00:15:06,751 --> 00:15:09,293
Jeg hader stedet her og dette rum.
236
00:15:09,376 --> 00:15:13,543
Jeg skal ud til havet og have frisk luft,
så jeg kan komme mig.
237
00:15:14,209 --> 00:15:16,084
Frisk luft er da gratis.
238
00:15:16,168 --> 00:15:18,918
Ved du hvad?
Hvis du virkelig vil spare penge,
239
00:15:19,001 --> 00:15:22,543
så tag mig hjem,
så jeg kan dø en naturlig død.
240
00:15:23,126 --> 00:15:24,584
Du har ret.
241
00:15:24,668 --> 00:15:26,751
Endelig kommer du til fornuft.
242
00:15:28,251 --> 00:15:32,084
Undskyld mig,
er al den medicin virkelig nødvendig?
243
00:15:32,168 --> 00:15:33,501
Hun har kræft.
244
00:15:33,584 --> 00:15:35,168
Ja, men…
245
00:15:35,251 --> 00:15:39,626
Lægen sagde, at hun har få uger tilbage,
og det er fere måneder siden.
246
00:15:41,584 --> 00:15:45,459
-Lige nu er hun stærkere end før.
-Jeg er ikke med.
247
00:15:45,543 --> 00:15:50,334
Hvis lægen er i lommen
på medicinalindustrien,
248
00:15:50,418 --> 00:15:52,959
bør han lide de juridiske konsekvenser.
249
00:15:53,043 --> 00:15:58,418
Skal Gogos læge for retten,
fordi han prøver at holde hende i live?
250
00:15:58,501 --> 00:16:01,168
Nej. Selvfølgelig ikke. Jeg driller bare.
251
00:16:03,459 --> 00:16:05,251
Vi ønsker hende et langt liv.
252
00:16:11,959 --> 00:16:15,668
Gogo,
skal jeg ringe til sundhedsministeriet?
253
00:16:15,751 --> 00:16:17,251
Nej, efter en Uber.
254
00:16:30,251 --> 00:16:31,084
Hør her.
255
00:16:31,668 --> 00:16:34,959
parker bilen på den anden side,
vil vi ikke se på den.
256
00:16:50,959 --> 00:16:52,459
Okay, kom så.
257
00:16:54,334 --> 00:16:57,168
Dineo, Grace. Velkommen til.
258
00:16:57,251 --> 00:16:59,126
-Hej.
-Tak.
259
00:16:59,209 --> 00:17:00,084
Tak.
260
00:17:00,168 --> 00:17:04,251
Har I taget jeres egen mad
med til en bestilt frokost? Hvor dejligt.
261
00:17:04,334 --> 00:17:08,709
Mad på bestilling er bare
et fint ord for fastfood.
262
00:17:10,501 --> 00:17:13,459
Ja, det er meget betænksomt
af jer at tage mad med.
263
00:17:13,543 --> 00:17:14,876
Tak.
264
00:17:16,834 --> 00:17:18,251
Wow, og en kniv!
265
00:17:19,293 --> 00:17:21,418
-For en sikkerheds skyld.
-Hvis nu…
266
00:17:22,876 --> 00:17:24,709
Så det er det nye hus?
267
00:17:24,793 --> 00:17:27,043
Det er mindre end det store hus.
268
00:17:27,126 --> 00:17:30,459
Vi har ikke brug for pladsen,
siden Sbu er i London.
269
00:17:30,543 --> 00:17:35,418
Ja, I ved, reden er rømmet.
270
00:17:35,501 --> 00:17:36,793
Ja.
271
00:17:39,084 --> 00:17:40,209
Kom ind.
272
00:17:41,251 --> 00:17:43,751
Ja. Velkommen til. Kom indenfor.
273
00:17:52,126 --> 00:17:53,751
Lad, som om I er hjemme.
274
00:17:53,834 --> 00:17:57,209
Her er lidt trangt, men det er I vant til.
275
00:17:58,709 --> 00:17:59,543
Denne vej.
276
00:18:00,751 --> 00:18:03,959
Grace, se, hvor grimt det er.
277
00:18:04,043 --> 00:18:06,043
-Hvad sker der?
-Standarden er faldet.
278
00:18:06,126 --> 00:18:07,793
Og så den indretning.
279
00:18:07,876 --> 00:18:09,043
Hej, chef.
280
00:18:09,126 --> 00:18:12,001
Husk det nu. Små stykker.
281
00:18:12,084 --> 00:18:14,584
Med lidt held er der mad nok til to uger.
282
00:18:17,709 --> 00:18:18,543
Nej.
283
00:18:19,168 --> 00:18:22,334
Alkohol kan få os igennem dagen.
Og det er gratis.
284
00:18:22,418 --> 00:18:25,918
Nej, Grace.
Du burde være blevet hjemme hos Shadrack.
285
00:18:26,001 --> 00:18:27,043
Mor.
286
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
Åh, du godeste.
287
00:18:29,751 --> 00:18:32,376
-Du kom med Lulu, mit barnebarn.
-Ja.
288
00:18:32,459 --> 00:18:35,084
Dit barnebarn? Det er hun ikke.
289
00:18:35,168 --> 00:18:39,168
For så skulle jeg være gift.
Og det er jeg ikke.
290
00:18:39,251 --> 00:18:41,501
Nej, se. Ingen ring her. Sådan.
291
00:18:44,084 --> 00:18:45,459
Nej, tak.
292
00:18:46,001 --> 00:18:49,126
-Hvordan går det?
-Godt, Gogo. Jeg mener, mor.
293
00:18:49,209 --> 00:18:50,876
Tumi taler godt om dig.
294
00:18:50,959 --> 00:18:53,584
Og jeg sagde, få mig til at fremstå sød.
295
00:18:54,668 --> 00:18:55,876
ikke som en løgner.
296
00:18:57,001 --> 00:19:00,418
Jeg glæder mig til
at lave mad til jer juledag.
297
00:19:00,501 --> 00:19:02,251
Ikke det skrald, de serverer.
298
00:19:02,334 --> 00:19:06,168
Det ville være dejligt.
Men vi har andre planer.
299
00:19:06,251 --> 00:19:08,959
Planer? Det har ingen sagt noget om.
300
00:19:09,043 --> 00:19:11,626
Du har booket en ferie på Mauritius.
301
00:19:11,709 --> 00:19:13,459
Åh, ja. Det!
302
00:19:13,543 --> 00:19:16,209
Holder I ikke jul med familien?
303
00:19:16,293 --> 00:19:19,251
Sidste år viste mig,
at jeg nok ikke burde.
304
00:19:19,334 --> 00:19:20,334
Jeg kender hende.
305
00:19:20,418 --> 00:19:22,043
Nu er vi sammen for livet.
306
00:19:22,126 --> 00:19:24,584
Til døden os skiller, min elskede.
307
00:19:24,668 --> 00:19:27,084
-Hvem er det?
-Endnu en mund at brødføde.
308
00:19:27,168 --> 00:19:30,168
Det er min dejlige datter, Lulu.
309
00:19:30,251 --> 00:19:31,334
Hej, hr., frue.
310
00:19:31,418 --> 00:19:32,751
-Hej, Lulu.
-Tumi.
311
00:19:32,834 --> 00:19:33,751
Hej.
312
00:19:34,876 --> 00:19:35,959
Du er mor nu.
313
00:19:36,543 --> 00:19:38,501
-Ja.
-Lad os hilse på tante Grace.
314
00:19:39,626 --> 00:19:40,751
Opfør dig ordentligt.
315
00:19:42,001 --> 00:19:44,126
Om to år er hun på stoffer.
316
00:19:44,209 --> 00:19:45,959
-Tre måneder, højst.
-Ja.
317
00:19:46,043 --> 00:19:48,876
Jeg har villet spørge om noget.
318
00:19:49,501 --> 00:19:50,334
Pis.
319
00:19:51,251 --> 00:19:57,418
Åh gud, Thando.
Se lige dig. Jeg er så glad for at se dig.
320
00:19:57,501 --> 00:20:00,334
Tumi, jeg kan ikke sige det samme.
321
00:20:00,418 --> 00:20:02,876
Jeg kan ikke tro, at du blev inviteret.
322
00:20:02,959 --> 00:20:08,376
Jeg ville spørge dig om noget.
Sig mig noget, hvor er din håndlanger?
323
00:20:08,459 --> 00:20:10,293
Mener du Refiloe?
324
00:20:10,376 --> 00:20:13,084
-Ja.
-Hun er i Dubai med sin mand.
325
00:20:14,334 --> 00:20:15,918
-Hvor er Beauty?
-Hun er her ikke.
326
00:20:16,001 --> 00:20:19,584
-Lad os tage en drink i haven.
-Hvor er hun? Hvorfor det?
327
00:20:19,668 --> 00:20:20,876
Hvorfor vil du…
328
00:20:20,959 --> 00:20:23,084
Min dreng, jeg har savnet dig.
329
00:20:23,168 --> 00:20:24,001
I lige måde.
330
00:20:24,084 --> 00:20:26,001
Kom her. Hej, min dreng.
331
00:20:27,459 --> 00:20:28,418
Åh, mit barn.
332
00:20:28,501 --> 00:20:30,418
Jeg troede, I havde nedgraderet.
333
00:20:31,001 --> 00:20:34,459
Det havde vi også.
Huset har ikke en indendørs pool.
334
00:20:34,959 --> 00:20:37,293
-Hej.
-Du har tabt dig, Sibusiso.
335
00:20:37,376 --> 00:20:38,501
Spiser du ikke?
336
00:20:38,584 --> 00:20:40,084
-Jeg er stresset.
-Stress?
337
00:20:40,168 --> 00:20:41,876
-Men jeg har det fint.
-Hej.
338
00:20:41,959 --> 00:20:43,918
-Hej, Beauty.
-Hej.
339
00:20:45,084 --> 00:20:46,418
Godt at se dig.
340
00:20:47,084 --> 00:20:50,918
Du er så fed. Du må spise meget i London.
341
00:20:52,084 --> 00:20:53,251
Du ser stadig gravid ud.
342
00:20:54,126 --> 00:20:54,959
Mor.
343
00:20:58,709 --> 00:21:01,293
-Okay, lad os gå indenfor.
-Okay, ja.
344
00:21:02,251 --> 00:21:03,334
Kom, min søn.
345
00:21:05,168 --> 00:21:06,584
Det er godt at se dig.
346
00:21:06,668 --> 00:21:07,834
Jeg har savnet dig.
347
00:21:07,918 --> 00:21:10,626
-Fortæl mig om London.
-Der er dejligt.
348
00:21:15,168 --> 00:21:16,709
Den er lille!
349
00:21:16,793 --> 00:21:19,043
Hvem er det? Er det Beauty? Mit barn.
350
00:21:20,209 --> 00:21:21,459
Jeg har savnet dig.
351
00:21:23,584 --> 00:21:25,793
Jeg beder stadig for jer to.
352
00:21:26,668 --> 00:21:27,876
Hej, ven.
353
00:21:30,293 --> 00:21:33,459
Det er så godt at se dig!
Hvordan går det? Er du okay?
354
00:21:35,418 --> 00:21:37,126
Jeg må sige noget.
355
00:21:37,209 --> 00:21:40,543
Må jeg få jeres opmærksomhed?
356
00:21:42,709 --> 00:21:45,834
Der er gået otte måneder siden
357
00:21:47,084 --> 00:21:48,043
det skete.
358
00:21:48,626 --> 00:21:52,418
Jeg er ikke den første kvinde,
det sker for. Lad os komme videre.
359
00:21:52,501 --> 00:21:53,501
Jeg har det fint.
360
00:21:54,168 --> 00:21:56,209
Vi har det fint. Ikke sandt, skat?
361
00:21:56,918 --> 00:21:58,376
Så småt.
362
00:21:58,459 --> 00:22:01,626
-Nej, så stort.
-Det er tydeligt. Hun er bare…
363
00:22:01,709 --> 00:22:03,834
-Giv min søster et øjeblik.
-Jeg har det fint.
364
00:22:03,918 --> 00:22:05,126
Lad os tale.
365
00:22:05,626 --> 00:22:06,459
-Hej.
-Hej.
366
00:22:07,834 --> 00:22:08,793
Jeg har det fint.
367
00:22:08,876 --> 00:22:09,793
Svigersøn?
368
00:22:09,876 --> 00:22:12,251
-Der er intet galt.
-Jetlag.
369
00:22:12,334 --> 00:22:16,918
Vi har fløjet i 11 timer,
så hun trænger bare til at hvile sig.
370
00:22:20,209 --> 00:22:22,959
Du klarer den, min dreng. Okay, Shaka?
371
00:22:23,876 --> 00:22:24,709
Du kan godt.
372
00:22:24,793 --> 00:22:27,418
Så det er her, du gemmer dig. Hvad så?
373
00:22:27,501 --> 00:22:30,001
Hej, brormand. Vi har travlt med at bøvse.
374
00:22:30,876 --> 00:22:32,834
Med lidt positiv forstærkning.
375
00:22:32,918 --> 00:22:33,793
Se selv.
376
00:22:34,459 --> 00:22:36,418
Ja, men det ser sjovt ud.
377
00:22:36,501 --> 00:22:40,418
Det sidste, jeg så dig stå sådan med,
var en flaske whisky.
378
00:22:41,751 --> 00:22:45,293
Jeg er her i dag på grund af afvænning.
Det hjalp mig.
379
00:22:45,376 --> 00:22:49,751
Det er katarsisk. Jeg prøver virkelig.
380
00:22:50,626 --> 00:22:53,168
Men jeg er stadig et røvhul.
381
00:22:53,876 --> 00:22:57,293
Men afvænningen virker,
hvis man gør en indsats.
382
00:22:58,043 --> 00:23:00,501
Sådan siger de til AA-møderne.
383
00:23:00,584 --> 00:23:03,834
Så Lydia er blevet
på trods af alt det lort? Lydia?
384
00:23:03,918 --> 00:23:06,751
-Ja, den kvinde er en helgen, mand.
-Okay.
385
00:23:06,834 --> 00:23:11,084
Den dyre terapi hjælper os meget.
386
00:23:12,918 --> 00:23:14,751
Apropos terapi, brormand,
387
00:23:16,418 --> 00:23:18,834
jeg tror, Beauty og jeg har brug for det.
388
00:23:20,918 --> 00:23:23,959
-Du kan godt.
-Det handler ikke kun om mig.
389
00:23:24,043 --> 00:23:27,709
Jeg tror ikke,
Beauty lytter til mig, når jeg taler.
390
00:23:29,084 --> 00:23:30,376
Undskyld, min dreng.
391
00:23:31,668 --> 00:23:37,168
Undskyld, min dreng. Okay, undskyld.
392
00:23:37,251 --> 00:23:39,626
-Undskyld, hvad?
-Jeg lader dig være.
393
00:23:39,709 --> 00:23:44,209
-Tænk ikke på det.
-Undskyld. Tak for snakken.
394
00:23:44,293 --> 00:23:50,209
Men du kastede op på kagen.
Okay. Undskyld, min dreng.
395
00:23:50,293 --> 00:23:54,918
Du flippede ud, fordi den mand,
du elsker og altid har elsket, vil giftes?
396
00:23:55,001 --> 00:23:58,376
Det er det med "til døden os skiller".
397
00:23:58,459 --> 00:24:01,209
Nej. Det er en enorm forpligtelse.
398
00:24:01,293 --> 00:24:03,543
Døden kan ramme før, end du tror.
399
00:24:03,626 --> 00:24:07,168
Tag bare kanapeerne.
De kunne være fyldt med listeriose,
400
00:24:07,251 --> 00:24:10,084
som kan opløse dig indefra,
så du falder død om.
401
00:24:10,709 --> 00:24:11,668
Eller ikke.
402
00:24:12,501 --> 00:24:16,293
Du må stoppe med al den dødssnak,
du har gang i.
403
00:24:18,751 --> 00:24:21,709
-Vil du tale om det?
-Jeg har det fint.
404
00:24:21,793 --> 00:24:22,876
Okay.
405
00:24:30,834 --> 00:24:32,584
Hej, Lydia.
406
00:24:33,376 --> 00:24:34,251
Tumi.
407
00:24:42,209 --> 00:24:43,709
Okay, jeg går.
408
00:24:45,501 --> 00:24:46,501
Jeg vil være…
409
00:24:47,418 --> 00:24:48,251
Undskyld mig.
410
00:24:49,751 --> 00:24:50,709
Tak.
411
00:24:53,501 --> 00:24:54,334
Undskyld.
412
00:24:54,418 --> 00:24:57,834
Det er okay. Min psykolog opmuntrer mig
til at konfrontere.
413
00:24:57,918 --> 00:24:59,251
Hvordan går det?
414
00:24:59,334 --> 00:25:03,584
-Jeg lever under Valencias diktatur.
-Spreder hun stadig julestemning?
415
00:25:03,668 --> 00:25:08,418
Jeg ville have Shaka til at bo her,
give ham stabilitet. En stor familie.
416
00:25:08,501 --> 00:25:10,584
Men huset her er som et fængsel.
417
00:25:10,668 --> 00:25:13,043
Med pænere møbler. Og Valencia?
418
00:25:13,126 --> 00:25:18,334
Valencia er som en fængselsvagt,
der holder Twala-mændene fangede.
419
00:25:18,418 --> 00:25:20,501
Det må ikke ske for Shaka.
420
00:25:21,209 --> 00:25:22,709
Jeg har savnet hende.
421
00:25:23,626 --> 00:25:25,959
Giv det et par timer, så aftager det.
422
00:25:26,043 --> 00:25:26,918
Lydia?
423
00:25:27,668 --> 00:25:28,834
-Skat?
-Ja, skat.
424
00:25:28,918 --> 00:25:32,334
-Det er showtime.
-Showtime.
425
00:25:32,418 --> 00:25:33,543
Hvad sker der?
426
00:25:33,626 --> 00:25:35,709
Sig: "Hej, tante!"
427
00:25:35,793 --> 00:25:37,168
Okay.
428
00:25:37,251 --> 00:25:40,834
Kom så. Det er showtime.
429
00:25:43,126 --> 00:25:45,251
Hej, skat, lad mig…
430
00:25:45,918 --> 00:25:46,751
Thando!
431
00:26:08,209 --> 00:26:10,709
Jeg troede, det skulle være vores fest.
432
00:26:12,126 --> 00:26:14,001
Jeg vidste intet om det her.
433
00:26:15,959 --> 00:26:16,876
Tak, far.
434
00:26:18,584 --> 00:26:20,293
Lad mig præsentere: Shaka!
435
00:26:29,834 --> 00:26:31,168
Du godeste.
436
00:26:32,501 --> 00:26:35,293
Kom så. Dette er Shaka.
437
00:26:35,376 --> 00:26:37,001
Dæmp jer lidt.
438
00:26:38,251 --> 00:26:39,584
Du godeste.
439
00:26:43,751 --> 00:26:45,501
Dæmp jer lidt.
440
00:26:49,084 --> 00:26:50,584
-Lydia.
-Mor?
441
00:26:50,668 --> 00:26:53,668
-Har barnet spist?
-Ja, mor, jeg har givet ham mad.
442
00:26:53,751 --> 00:26:56,251
Han er overvældet af alle de fremmede.
443
00:26:56,334 --> 00:27:00,626
Han er en Twala.
Vi er født til et publikum. Giv mig ham.
444
00:27:00,709 --> 00:27:02,209
Kom her, min dreng.
445
00:27:03,334 --> 00:27:04,959
Giv hende barnet.
446
00:27:05,043 --> 00:27:07,334
-Hold ham ordentligt.
-Det gør jeg.
447
00:27:07,418 --> 00:27:09,043
Hej, min dreng.
448
00:27:09,126 --> 00:27:14,168
-Hej, store dreng.
-Hils på bedstefar. Godt. Okay.
449
00:27:14,793 --> 00:27:16,626
Undskyld, min dreng.
450
00:27:17,959 --> 00:27:18,834
Lydia?
451
00:27:20,126 --> 00:27:22,751
-Hvor skal de hen?
-Glædelig jul, familie.
452
00:27:22,834 --> 00:27:24,418
-Glædelig jul.
-Hej.
453
00:27:24,501 --> 00:27:25,376
Far.
454
00:27:29,584 --> 00:27:31,168
Hvor er maden? Er den spist?
455
00:27:33,584 --> 00:27:35,459
-Kommer jeg for sent?
-Ja, 30 år.
456
00:27:38,334 --> 00:27:39,876
-Nej, Beauty.
-Tumi.
457
00:27:41,376 --> 00:27:42,376
Tumi, vent.
458
00:27:43,751 --> 00:27:44,584
Tumi.
459
00:27:45,293 --> 00:27:46,626
Sødeste.
460
00:27:46,709 --> 00:27:49,126
Skønt, flere munde, der skal brødfødes.
461
00:27:53,709 --> 00:27:54,793
Hvad fanden?
462
00:27:54,876 --> 00:27:57,418
Jeg sagde intet,
for jeg vidste, I ville være sådan.
463
00:27:57,501 --> 00:28:01,709
Nå, har du fået hukommelsestab?
Har du glemt, hvad din far gjorde?
464
00:28:01,793 --> 00:28:04,834
Sidste gang, hos ham,
behandlede han os som skrald.
465
00:28:04,918 --> 00:28:07,126
Og hvad er han nu? Årets far?
466
00:28:07,209 --> 00:28:09,293
-Det sagde jeg ikke.
-"Det sagde jeg ikke."
467
00:28:09,376 --> 00:28:10,918
De griller et helt får.
468
00:28:11,001 --> 00:28:13,501
Det her er en privat samtale, gamle mand.
469
00:28:13,584 --> 00:28:17,584
Og hør her, jeg har været i fængsel før,
og jeg er ikke bange.
470
00:28:17,668 --> 00:28:20,293
-Tumi!
-Jeg ryger gerne ind igen.
471
00:28:20,834 --> 00:28:22,501
Skal han have en tallerken?
472
00:28:22,584 --> 00:28:24,459
Eller hvad? Er du tørstig?
473
00:28:24,543 --> 00:28:26,751
-Faktisk…
-Hvad vil du?
474
00:28:27,543 --> 00:28:28,501
Vask tavlen ren.
475
00:28:28,584 --> 00:28:31,376
Hellere søge ly hos Herren
end at stole på dig.
476
00:28:31,959 --> 00:28:34,834
-Spil ikke hellig.
-Tal ikke sådan til mig.
477
00:28:34,918 --> 00:28:38,001
-Venner!
-Hvor vover du at tale sådan til mig?
478
00:28:38,084 --> 00:28:40,251
Stop det! Jeg vil have ham her.
479
00:28:40,334 --> 00:28:41,501
Så alt er tilgivet?
480
00:28:41,584 --> 00:28:44,084
-Mor, han prøver.
-Siden hvornår, Beauty?
481
00:28:45,168 --> 00:28:46,793
Der er gået seks måneder.
482
00:28:46,876 --> 00:28:49,793
Det her slutter nu, er det forstået?
483
00:28:49,876 --> 00:28:51,418
Det er ikke op til dig.
484
00:28:51,501 --> 00:28:53,876
-Moder Theresa, barnet har talt.
-Hold mund.
485
00:28:53,959 --> 00:28:55,084
Ved du hvad?
486
00:28:55,168 --> 00:28:56,543
Tumi!
487
00:28:56,626 --> 00:28:58,668
Gå udenfor, før…
488
00:28:58,751 --> 00:29:00,918
-Hvad prøver du på?
-Tumi, slap af.
489
00:29:01,001 --> 00:29:02,584
Nej.
490
00:29:04,209 --> 00:29:06,251
Tumi.
491
00:29:08,001 --> 00:29:08,959
Er alt godt?
492
00:29:09,501 --> 00:29:10,876
Ja!
493
00:29:11,793 --> 00:29:12,918
Hvad sker der?
494
00:29:13,626 --> 00:29:14,709
Et privat møde.
495
00:29:14,793 --> 00:29:16,668
I mit hus? Hvor uforskammet.
496
00:29:22,293 --> 00:29:25,043
-Kom og spis. I ser sultne ud.
-Ja, mor.
497
00:29:27,626 --> 00:29:28,918
Hvad skal vi have?
498
00:29:34,709 --> 00:29:36,293
Jeg har mistet appetitten,
499
00:29:38,168 --> 00:29:40,084
men jeg trænger til en drink.
500
00:29:46,209 --> 00:29:49,501
Min pige, sig mig,
du har noget stærkere end det.
501
00:29:50,959 --> 00:29:52,543
Jeg lod mit blive hjemme.
502
00:29:52,626 --> 00:29:53,709
Helt ærligt.
503
00:29:54,709 --> 00:30:00,043
Det med familien Twala
og familien Sello og det konstante drama.
504
00:30:00,126 --> 00:30:03,501
Det er jeg glad for,
jeg ikke er involveret denne gang.
505
00:30:03,584 --> 00:30:06,001
For første gang er du ikke involveret.
506
00:30:06,084 --> 00:30:08,376
Lad os udbringe en skål for at vokse.
507
00:30:08,459 --> 00:30:11,209
Lad os drikke til det.
Godt gået, min pige.
508
00:30:11,293 --> 00:30:13,876
-Livet er noget af en mundfuld.
-Bestemt.
509
00:30:13,959 --> 00:30:15,043
Nej!
510
00:30:15,126 --> 00:30:16,668
Hvad laver I?
511
00:30:17,584 --> 00:30:19,668
Skat, hvad laver du? Drikker du?
512
00:30:19,751 --> 00:30:21,709
Jeg mener, til mit forsvar…
513
00:30:23,459 --> 00:30:26,126
Jeg har lige opdaget,
at min far, som ikke er min far,
514
00:30:26,209 --> 00:30:29,751
er slyngveninder med min søster.
Jeg får brug for flasken.
515
00:30:29,834 --> 00:30:30,834
Jeg drikker i aften.
516
00:30:30,918 --> 00:30:34,376
Vi aftalte ikke at drikke foran Lulu.
517
00:30:34,459 --> 00:30:35,668
Så starter vi igen.
518
00:30:37,584 --> 00:30:41,459
-Tante, giv os et øjeblik.
-Nej, lad hende blive.
519
00:30:41,543 --> 00:30:42,918
Vent lidt, ro på.
520
00:30:44,876 --> 00:30:47,001
Jeg har villet spørge om noget.
521
00:30:47,084 --> 00:30:47,918
Her?
522
00:30:48,001 --> 00:30:51,126
Jeg har udskudt det,
fordi jeg ikke ville skræmme dig.
523
00:30:51,626 --> 00:30:53,876
Skræmt. Jeg er rædselsslagen.
524
00:30:53,959 --> 00:30:54,793
Tis.
525
00:30:54,876 --> 00:31:00,793
-Hvad?
-Ja. Alkohol. Fuld blære. Undskyld mig.
526
00:31:00,876 --> 00:31:02,209
Jeg ville bare spørge…
527
00:31:04,209 --> 00:31:07,043
Jeg ville høre,
om hun ville møde Lulus mor.
528
00:31:07,126 --> 00:31:08,126
Åh, Khaya,
529
00:31:08,834 --> 00:31:13,709
pigerne stod i kø for dig,
og så valgte du hende.
530
00:31:13,793 --> 00:31:15,168
Se. Det var dit valg.
531
00:31:36,584 --> 00:31:37,501
Hej.
532
00:31:58,626 --> 00:31:59,668
Far.
533
00:32:03,543 --> 00:32:05,751
Hele mit nabolag kunne bo ind her.
534
00:32:06,876 --> 00:32:09,251
Far, jeg er ked af det, der skete før.
535
00:32:09,334 --> 00:32:12,751
Nej, jeg forstår godt din mor og søster.
536
00:32:12,834 --> 00:32:15,918
Jeg er ikke stolt af min fortid.
Måske bør jeg skride.
537
00:32:16,001 --> 00:32:19,334
-Nej, du er lige kommet.
-Jeg vil ikke ødelægge det.
538
00:32:19,418 --> 00:32:23,001
-Det er din bedste dag.
-Ja, og du er en stor del af den.
539
00:32:24,501 --> 00:32:26,793
-Jeg burde sætte pris på det.
-Mor dig.
540
00:32:28,584 --> 00:32:32,168
Far, er du okay?
541
00:32:32,251 --> 00:32:33,918
Ja, jeg klarer mig.
542
00:32:37,043 --> 00:32:40,168
Nyreinfektionen slår til,
når den har lyst.
543
00:32:40,251 --> 00:32:43,043
Jeg troede ikke, jeg kunne komme i dag.
544
00:32:43,126 --> 00:32:44,543
Jeg er glad for, du kom.
545
00:32:45,418 --> 00:32:46,251
Grace…
546
00:32:48,876 --> 00:32:52,918
Rolig, du får et slagtilfælde.
547
00:32:54,043 --> 00:32:55,751
Har du sagt, jeg deltager?
548
00:32:55,834 --> 00:32:58,543
Nej. Jeg vidste, de ikke ville forstå det.
549
00:32:58,626 --> 00:33:02,668
Og jeg troede ikke, du ville komme.
Ikke på grund af sygdommen,
550
00:33:02,751 --> 00:33:08,209
men jeg fatter stadig ikke, at vi taler.
Det er mærkeligt, men på en god måde.
551
00:33:08,293 --> 00:33:09,584
Gid jeg var vågnet før.
552
00:33:09,668 --> 00:33:10,751
Men du er her nu.
553
00:33:10,834 --> 00:33:14,293
Du er hjemme,
og alle mine juledrømme går i opfyldelse.
554
00:33:14,876 --> 00:33:16,584
-Åh, min nunuz.
-Åh, far.
555
00:33:18,668 --> 00:33:22,626
Han løber en risiko.
Han udnytter, at Beauty er knust.
556
00:33:22,709 --> 00:33:24,376
Måske helbreder det hende.
557
00:33:24,459 --> 00:33:27,168
Skal jeg bare se til,
mens han ødelægge hende?
558
00:33:27,251 --> 00:33:29,459
Nej, søs, lev livet.
559
00:33:29,959 --> 00:33:32,793
Tag dine pensionspenge
og køb dig noget pænt.
560
00:33:32,876 --> 00:33:36,459
-Vær spontan. Eller giv mig halvdelen.
-Halvdelen? Nej.
561
00:33:36,543 --> 00:33:40,418
Måske bruger jeg pengene
på en lejemorder. Gud vil tilgive mig.
562
00:33:40,501 --> 00:33:41,793
Åh, du godeste.
563
00:33:43,001 --> 00:33:43,959
Okay.
564
00:33:50,209 --> 00:33:52,376
Hvad vil du have mig til?
565
00:33:53,084 --> 00:33:56,709
Jeg vil ikke ligge her og dø,
før jeg har været ude igen.
566
00:33:56,793 --> 00:34:00,168
Jeg har brug for en dag væk herfra.
567
00:34:00,251 --> 00:34:03,209
Hvis ikke sygdommen dræber mig,
gør de mennesker.
568
00:34:03,293 --> 00:34:05,793
Måske skulle du tale med dem.
569
00:34:05,876 --> 00:34:07,001
Din familie.
570
00:34:07,084 --> 00:34:10,876
Fordi jeg er ikke i stand til
at håndtere døende…
571
00:34:10,959 --> 00:34:11,959
Syv, ni, tretten.
572
00:34:12,918 --> 00:34:14,459
…kræftpatienter.
573
00:34:14,543 --> 00:34:19,376
Hvis jeg kan overleve apartheid,
kan jeg overleve en tur i forstæderne.
574
00:34:19,459 --> 00:34:20,918
Det er en dårlig idé,
575
00:34:21,001 --> 00:34:25,084
og tro mig, jeg har masser af erfaring,
en ph.d. i dårlige ideer.
576
00:34:25,168 --> 00:34:27,501
Tumi, du er mit sidste håb.
577
00:34:28,834 --> 00:34:29,668
Godt så.
578
00:34:30,751 --> 00:34:36,209
Hvis du afslår en syg,
træt, gammel dames ønsker, er det okay.
579
00:34:36,293 --> 00:34:37,876
-Lad nu væ…
-Er du så ond?
580
00:34:37,959 --> 00:34:39,084
Nej.
581
00:34:40,084 --> 00:34:42,876
Dit skuespil med
"jeg er gammel og døende,"
582
00:34:42,959 --> 00:34:45,501
det virker ikke på mig.
583
00:34:45,584 --> 00:34:46,626
Okay, fint.
584
00:34:46,709 --> 00:34:50,834
Gå ned til den rodebutik nedenunder.
I hygger jer sikkert gevaldigt.
585
00:34:51,543 --> 00:34:53,334
Jeg kunne godt bruge en pause.
586
00:34:54,293 --> 00:34:55,126
Okay.
587
00:34:55,918 --> 00:34:57,293
Og jeg siger ikke ja.
588
00:34:57,376 --> 00:35:02,751
Men måske burde du strække benene lidt.
589
00:35:02,834 --> 00:35:07,751
Måske burde du også strække benene.
Hurtigt, før sygeplejersken er tilbage.
590
00:35:17,168 --> 00:35:18,126
Hvor er min stok?
591
00:35:20,001 --> 00:35:22,501
Nej, læg den væk. Du kører.
592
00:35:23,668 --> 00:35:24,501
Okay.
593
00:35:24,584 --> 00:35:27,126
-Lad os gå.
-Rør mig ikke.
594
00:35:27,209 --> 00:35:29,293
-Tak for at give besked.
-Om hvad?
595
00:35:29,376 --> 00:35:32,043
Jeg taler om elefanten i haven, Edmund.
596
00:35:32,126 --> 00:35:34,084
-Han er min far.
-Og jeg er din mand.
597
00:35:34,168 --> 00:35:39,626
-Mine yndlingsmænd. Hvad er der galt?
-Han er sæddonor. Du ved, det ender galt.
598
00:35:39,709 --> 00:35:42,251
Jeg forventede drama
fra min mor og søster.
599
00:35:42,334 --> 00:35:44,126
Ikke dig. Hvor er juleånden?
600
00:35:44,209 --> 00:35:45,543
Kan du høre du dig selv?
601
00:35:45,626 --> 00:35:47,001
-Ja!
-Kan du?
602
00:35:47,084 --> 00:35:49,334
Jeg prøver at hygge mig til festen.
603
00:35:49,418 --> 00:35:51,418
Jeg har gæster, der venter på mig.
604
00:35:57,543 --> 00:36:01,751
Nu hvor jeg kan ryge
i fængsel for det her,
605
00:36:01,834 --> 00:36:04,043
skal det udnyttes. Hvor skal vi hen?
606
00:36:06,168 --> 00:36:07,459
Havde du ingen plan?
607
00:36:07,543 --> 00:36:13,876
Ikke udover at komme ud af porten, nej.
Hvad laver I unge, når I skal more jer?
608
00:36:20,251 --> 00:36:21,084
Modtaget.
609
00:36:24,001 --> 00:36:28,209
Jeg forstår det ikke.
Du skulle være festens midtpunkt.
610
00:36:28,293 --> 00:36:29,626
Hvad fanden sker der?
611
00:36:29,709 --> 00:36:32,376
Jeg ved, det er smagløst,
612
00:36:32,459 --> 00:36:35,709
men jeg kom her med Lulu og Khaya,
og de elskede det.
613
00:36:36,293 --> 00:36:38,459
-Hvor gammel er Lulu?
-Hun er 13.
614
00:36:39,043 --> 00:36:42,084
-Jeg er 80!
-Hej, Gogo. Du er udenfor, ikke?
615
00:36:42,168 --> 00:36:45,418
Næste gang flygter jeg
med alkoholikeren Themba.
616
00:36:48,793 --> 00:36:49,959
Lad mig være.
617
00:36:53,334 --> 00:36:54,168
Er du okay?
618
00:36:54,251 --> 00:36:55,543
Skrid!
619
00:37:05,293 --> 00:37:09,751
Nu skal du høre, hvad der sker i Joburg,
du skal se alle de hotte steder.
620
00:37:09,834 --> 00:37:12,751
Og derefter kan vi måske tale om Sbu,
621
00:37:12,834 --> 00:37:16,459
din far og alt andet,
der er sket i dit liv.
622
00:37:16,543 --> 00:37:19,418
Det skulle være en sjov,
festlig velkomstfest,
623
00:37:19,501 --> 00:37:21,793
i stedet vil alle bare snakke.
624
00:37:23,709 --> 00:37:28,334
Dit liv har været helt forfærdeligt,
og du nægter at tale om det.
625
00:37:28,918 --> 00:37:31,543
-Hvad skal jeg gøre?
-Lad mig være i fred.
626
00:37:32,459 --> 00:37:34,001
Plag Refiloe i Dubai.
627
00:37:36,209 --> 00:37:37,543
Mener du det seriøst?
628
00:37:38,376 --> 00:37:41,751
Din fest stinker.
Jeg gad ikke engang komme.
629
00:37:43,543 --> 00:37:48,126
Og din alkohol smager af vand. Farvel.
630
00:37:51,209 --> 00:37:53,334
-Har du set Tumi?
-Nej.
631
00:37:53,418 --> 00:37:54,251
Okay.
632
00:37:58,251 --> 00:38:01,126
-Hvad så nu?
-Lige et øjeblik. Vent lidt.
633
00:38:04,126 --> 00:38:08,543
HVOR ER DU? SERIØST, TUMI.
JEG HAR LEDT OVERALT.
634
00:38:08,626 --> 00:38:10,668
UDE AT KØBE IND. VI SES SNART.
635
00:38:10,751 --> 00:38:11,709
Er alt okay?
636
00:38:12,626 --> 00:38:14,584
Ja, alt er perfekt.
637
00:38:15,168 --> 00:38:16,376
Så drop surmuleriet.
638
00:38:16,459 --> 00:38:17,834
Det er min dag.
639
00:38:18,459 --> 00:38:22,251
Okay, fint.
Kom, lad os prøve forlystelserne.
640
00:38:36,709 --> 00:38:39,251
UDGANG
641
00:39:16,043 --> 00:39:17,543
Jeg vil have den der.
642
00:39:19,043 --> 00:39:20,668
Hvordan? Vi skal vælge her.
643
00:39:23,459 --> 00:39:24,626
Giv mig din bamse.
644
00:39:25,543 --> 00:39:28,626
-Nej, den er min.
-Tving mig ikke til at tage den.
645
00:39:31,793 --> 00:39:34,293
KUN BØRN UNDER 1,4 METER
646
00:39:54,709 --> 00:39:56,918
Mor, jeg har mad med til dig.
647
00:40:04,418 --> 00:40:07,543
Det ser ikke godt ud, mor.
648
00:40:09,918 --> 00:40:11,751
Jeg aner ikke mine levende råd.
649
00:40:12,959 --> 00:40:14,459
Hvem jeg skal tale med.
650
00:40:30,584 --> 00:40:33,209
Kære Gud, jeg spørger dig pænt.
651
00:40:35,543 --> 00:40:38,084
Hvis du hjælper mig ud af det hul,
jeg er i,
652
00:40:38,168 --> 00:40:41,959
vil jeg være
din trofaste tjener for evigt.
653
00:40:43,001 --> 00:40:46,334
Jeg har bare brug
for lidt økonomisk hjælp.
654
00:40:48,834 --> 00:40:54,501
Eller hvis du kan give mig lotto-tallene.
655
00:40:54,584 --> 00:40:56,168
Tak. Amen.
656
00:40:57,043 --> 00:40:58,084
Og…
657
00:40:59,668 --> 00:41:01,918
…lad min kone stoppe med kreditkortene.
658
00:41:16,168 --> 00:41:17,001
Mor?
659
00:41:22,876 --> 00:41:25,293
Hvad mener du med, din mor er væk?
660
00:41:25,376 --> 00:41:27,209
-Er hun død?
-Nej, hun er væk.
661
00:41:27,293 --> 00:41:29,293
Hun er ikke i huset og i sin seng.
662
00:41:30,793 --> 00:41:33,209
Sygeplejerske, hvor er Gogo Twala?
663
00:41:33,293 --> 00:41:36,251
Hun var så rastløs,
hun plagede om at komme ud.
664
00:41:36,334 --> 00:41:39,293
Måske vandrer hun
forvirret rundt et sted her.
665
00:41:39,376 --> 00:41:41,251
Har du spurgt naboerne?
666
00:41:41,334 --> 00:41:43,626
Vi må ringe til politiet. Hold kongen.
667
00:41:44,626 --> 00:41:46,793
Nej, vent. Hvor er Tumi?
668
00:41:46,876 --> 00:41:49,918
Hun skrev til mig,
at hun var ude at handle.
669
00:41:50,001 --> 00:41:51,043
Ring til hende.
670
00:41:52,918 --> 00:41:56,418
Min datter er ikke indblandet.
Tumi er ikke, som I husker.
671
00:41:56,501 --> 00:41:58,043
Åh, lad være.
672
00:41:58,793 --> 00:42:00,043
Ring til hende nu!
673
00:42:09,001 --> 00:42:09,876
Halleluja.
674
00:42:12,126 --> 00:42:13,126
På højtaler.
675
00:42:13,209 --> 00:42:14,501
Slap af.
676
00:42:20,543 --> 00:42:25,668
-Sagde du, hun var ude at handle?
-Vi har bestilt al maden, hvad vil hun?
677
00:42:26,251 --> 00:42:27,126
Dameting?
678
00:42:27,209 --> 00:42:29,168
De mennesker, altså.
679
00:42:53,168 --> 00:42:55,876
{\an8}Hun kidnapper hende. En simpel forbryder.
680
00:43:09,209 --> 00:43:14,459
Du redder dagen for en gammel dame.
Det skal han nok forstå.
681
00:43:14,543 --> 00:43:19,293
Han er så stram i betrækket for tiden,
så vi kommer ikke til at le ad det her.
682
00:43:19,376 --> 00:43:23,251
Sludder.
En mand bliver kedelig, når han keder sig.
683
00:43:24,709 --> 00:43:26,959
Hvordan er jeres sexliv?
684
00:43:28,918 --> 00:43:30,501
Så ikke godt?
685
00:43:31,376 --> 00:43:37,001
Hør her, mit barn,
kærlighed bør gøre dig glad hele tiden.
686
00:43:37,084 --> 00:43:40,376
I bør dyrke sex mindst tre gange om dagen.
687
00:43:42,043 --> 00:43:44,251
-Det er kompliceret, Gogo.
-Er det?
688
00:43:44,334 --> 00:43:46,959
Ja, der er børn involveret.
689
00:43:47,584 --> 00:43:51,168
Der vil altid være børn
og familie involveret.
690
00:43:51,251 --> 00:43:54,459
Men du ved ikke,
hvad der ender med at slå dig ihjel.
691
00:43:57,418 --> 00:44:00,501
Fortrydelse. Det er den sande morder.
692
00:44:07,459 --> 00:44:10,918
-Yo!
-Hey.
693
00:44:18,293 --> 00:44:19,168
Er du okay?
694
00:44:20,168 --> 00:44:23,168
Vi kan gå, vi behøver ikke at være her.
695
00:44:23,251 --> 00:44:26,043
Jeg har det fint.
Du er ikke min babysitter.
696
00:44:30,334 --> 00:44:35,793
Boitumelo Sello, du finder altid en måde
at tilsværte familiens navn på.
697
00:44:35,876 --> 00:44:39,043
Tag din telefon.
698
00:44:39,668 --> 00:44:40,709
Hej.
699
00:44:41,376 --> 00:44:43,543
Børn kan skabe problemer i ens liv.
700
00:44:44,293 --> 00:44:45,876
Det samme kan eksmænd.
701
00:44:47,126 --> 00:44:49,293
Dini, hold nu op.
702
00:44:49,376 --> 00:44:52,334
Hvad vil du?
Gener din kone og dine børn i stedet.
703
00:44:54,001 --> 00:44:55,043
Ja.
704
00:44:56,043 --> 00:45:01,126
Jeg har andre børn,
men jeg har ingen kone.
705
00:45:02,376 --> 00:45:04,376
Hvem ville også have dig?
706
00:45:06,668 --> 00:45:08,418
Engang ville du have mig.
707
00:45:09,793 --> 00:45:14,209
Jeg er ikke den kvinde længere.
708
00:45:16,418 --> 00:45:17,793
Jeg har forandret mig.
709
00:45:19,168 --> 00:45:20,418
Hvordan er du så nu?
710
00:45:23,001 --> 00:45:25,918
Bare en mand, der prøver at ændre sit liv.
711
00:45:28,376 --> 00:45:29,418
Hvem er du?
712
00:45:30,626 --> 00:45:34,501
Nogle gange
føler jeg mig som en dårlig mor.
713
00:45:36,709 --> 00:45:37,668
Takket være Tumi.
714
00:45:39,001 --> 00:45:41,001
-Det gør mig ondt.
-Fjern den hånd!
715
00:45:47,501 --> 00:45:48,626
Jeg vandt.
716
00:45:48,709 --> 00:45:52,251
Jeg gambler ikke med dit liv.
Du skal på hospitalet.
717
00:45:52,334 --> 00:45:56,168
Jeg hader hospitaler. De lugter af død.
718
00:45:56,251 --> 00:45:59,626
Fint, vi tager ikke på hospitalet,
men nu skal vi hjem.
719
00:45:59,709 --> 00:46:01,793
Hører du? Tak.
720
00:46:24,209 --> 00:46:25,043
Tak.
721
00:46:26,168 --> 00:46:27,001
For hvad?
722
00:46:27,084 --> 00:46:28,043
For i dag.
723
00:46:28,793 --> 00:46:31,793
For at lade mig være mig. Det er værdsat.
724
00:46:33,251 --> 00:46:37,418
Sig ikke,
at du er ved at blive blød, unge dame.
725
00:46:37,501 --> 00:46:39,126
Du skal love mig noget.
726
00:46:39,209 --> 00:46:41,668
Var det ikke nok at tage på flugt?
727
00:46:42,376 --> 00:46:43,751
Jeg mener det.
728
00:46:44,626 --> 00:46:47,543
Hvis jeg ikke når det,
så lever dette brev.
729
00:46:48,668 --> 00:46:50,584
Hvorfor skulle du ikke nå det?
730
00:46:50,668 --> 00:46:51,793
Jeg sagde "hvis".
731
00:46:52,709 --> 00:46:56,709
I dette brev står mine sidste ønsker.
732
00:46:56,793 --> 00:47:00,751
Navn og adresse står på forsiden.
733
00:47:00,834 --> 00:47:04,293
Så vær sød at gøre det, hvis nu…
734
00:47:04,376 --> 00:47:09,709
Nej, du er en hård dame,
og du går ingen steder.
735
00:47:09,793 --> 00:47:11,709
Eller tal med din familie, Gogo.
736
00:47:11,793 --> 00:47:14,543
Ingen i familien lytter til mig.
737
00:47:14,626 --> 00:47:17,084
Og du må ikke afvise en kvinde med kræft.
738
00:47:17,168 --> 00:47:18,918
Det står i Bibelen.
739
00:47:20,001 --> 00:47:21,043
Jeg har ikke læst den.
740
00:47:23,584 --> 00:47:24,584
Lov mig det.
741
00:47:25,376 --> 00:47:29,751
Fint.
Okay, men hold op med den dystre snak.
742
00:47:30,376 --> 00:47:35,084
Om lidt ligger du hjemme i varmen
og bliver forkælet af din sygeplejerske.
743
00:47:35,168 --> 00:47:37,918
Måske får du noget kaviar og champagne.
744
00:47:38,001 --> 00:47:41,376
Nej, drikketabletter.
Det er, hvad vi drikker.
745
00:47:50,584 --> 00:47:51,418
Tak.
746
00:47:52,709 --> 00:47:53,668
Tak.
747
00:48:00,168 --> 00:48:02,209
Jeg elsker den sang.
748
00:48:03,876 --> 00:48:04,793
Okay.
749
00:48:38,501 --> 00:48:39,626
Hvordan har du det?
750
00:48:42,959 --> 00:48:44,293
Jeg har det fint.
751
00:49:01,876 --> 00:49:02,793
Vi er hjemme.
752
00:49:05,459 --> 00:49:06,334
Gogo?
753
00:49:10,168 --> 00:49:11,376
Gogo, vågn op.
754
00:49:12,501 --> 00:49:15,126
Vær nu sød. Vær sød at vågne.
755
00:51:02,126 --> 00:51:03,293
Så kører vi igen.
756
00:51:46,126 --> 00:51:48,626
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil