1 00:00:06,209 --> 00:00:07,959 [sirens wailing] 2 00:00:14,043 --> 00:00:16,043 [sirens whooping, fade] 3 00:00:18,876 --> 00:00:20,418 [wheels clanking] 4 00:00:21,209 --> 00:00:22,668 [metal clattering] 5 00:00:25,793 --> 00:00:27,084 [wheels clanking] 6 00:00:30,918 --> 00:00:33,251 [Tumi] Judging by their faces… [sighs] 7 00:00:33,334 --> 00:00:35,793 …there's going to be two funerals this Christmas. 8 00:00:35,876 --> 00:00:37,001 [door closes] 9 00:00:38,084 --> 00:00:40,084 [upbeat music plays] 10 00:00:45,626 --> 00:00:47,626 [music playing through headphones] 11 00:00:57,543 --> 00:00:59,001 Fuck off, you piece of shit! 12 00:00:59,084 --> 00:01:00,334 -[gasping] -[man chuckles] 13 00:01:02,668 --> 00:01:04,918 [Tumi] Inside voice, Tumi. Inside voice. 14 00:01:05,001 --> 00:01:05,959 [sighs] 15 00:01:08,543 --> 00:01:09,418 [Tumi scoffs] 16 00:01:09,501 --> 00:01:10,334 Hey. 17 00:01:10,834 --> 00:01:11,751 Hey, babe. 18 00:01:12,251 --> 00:01:14,584 Well, here's what's happening. 19 00:01:15,334 --> 00:01:19,126 Lulu wants to go on the Raging Rapids one more time. 20 00:01:19,209 --> 00:01:20,584 -Really, babe? -Yeah, yeah. 21 00:01:20,668 --> 00:01:23,209 You sure she wants to go, and it's not you? 22 00:01:23,293 --> 00:01:24,293 Yeah. 23 00:01:25,168 --> 00:01:26,584 -Why? -Nothing. 24 00:01:26,668 --> 00:01:29,501 Look, just surprise yourself. Do something different. Have fun.  25 00:01:29,584 --> 00:01:31,334 This is fun, right? We're having fun. 26 00:01:31,418 --> 00:01:34,584 [Tumi] I've had enough surprises for one year. I mean, the last one… 27 00:01:34,668 --> 00:01:37,584 Hey, munchkin. Are you having fun? You're having fun, right? 28 00:01:37,668 --> 00:01:39,168 -Y-yes… -Yeah. Yeah. 29 00:01:39,918 --> 00:01:41,293 …came with a 13-year-old. 30 00:01:41,376 --> 00:01:43,293 Dad, I told you Tumi wouldn't want to. 31 00:01:43,376 --> 00:01:46,084 -Oh, no, no, no. It's cool. I'm coming. -Yeah. 32 00:01:46,168 --> 00:01:47,668 He's forcing you as well, huh? 33 00:01:47,751 --> 00:01:51,501 Guys, this is our first December together, let's make the most of it, right? 34 00:01:51,584 --> 00:01:53,709 It's gonna be so much fun. Let's have fun. 35 00:01:53,793 --> 00:01:55,251 Oh my God. 36 00:01:55,751 --> 00:01:58,334 God, I love what you've done with your daughter's hair. 37 00:01:58,418 --> 00:02:01,209 It's just so cute the way you guys sort of mix things up and… 38 00:02:01,293 --> 00:02:03,584 -Can I touch it? -Uh, uh. Hey. [chuckles] 39 00:02:03,668 --> 00:02:06,084 Um. Firstly, she's not mine. 40 00:02:06,584 --> 00:02:10,626 Yeah, apparently condoms never used to be an option in his life. 41 00:02:10,709 --> 00:02:11,876 And also, um, Karen. 42 00:02:11,959 --> 00:02:14,584 Don't be that guy, right? Don't-- Don't do that. 43 00:02:14,668 --> 00:02:16,793 [scoffs] My name's Sarah. 44 00:02:16,876 --> 00:02:18,001 Whatever, Karen. 45 00:02:20,626 --> 00:02:22,043 [cell phone vibrating] 46 00:02:23,043 --> 00:02:24,668 Yes! It's happening, guys. 47 00:02:24,751 --> 00:02:27,334 They accepted the offer. We're gonna be new homeowners. 48 00:02:27,418 --> 00:02:31,459 Swimming pool and four bedrooms! Yeah. 49 00:02:31,543 --> 00:02:32,876 Um, I-- I-- 50 00:02:32,959 --> 00:02:36,459 I'm not so sure why we need all of that space, you know? 51 00:02:36,543 --> 00:02:37,918 Big enough for the whole family. 52 00:02:38,001 --> 00:02:40,459 [Tumi] More secret children you'd like to share? 53 00:02:40,543 --> 00:02:43,376 -Yeah, but Dad, it's in Pretoria. -[Tumi] She gets it. 54 00:02:43,459 --> 00:02:45,834 Guys, it's gonna be fun. Okay? It's gonna be fun. 55 00:02:45,918 --> 00:02:47,751 It's a house. It's us. We're a family. 56 00:02:47,834 --> 00:02:50,459 Come. Come. Let's bring it in. Bring it in. Bring it in. 57 00:02:50,543 --> 00:02:52,001 Come. Bring it in. Family… 58 00:02:52,084 --> 00:02:55,126 [Tumi] Oh,This is what happily ever after looks like. 59 00:02:55,918 --> 00:02:57,626 [in Afrikaans] Oh, piss off, man! 60 00:02:57,709 --> 00:02:59,668 [gasps, muttering] 61 00:02:59,751 --> 00:03:02,251 -Language. -[scoffs] You know what? Let's go. 62 00:03:02,334 --> 00:03:04,293 We still have a braai to get ready for. 63 00:03:04,793 --> 00:03:05,918 [Khaya] Yeah, let's go. 64 00:03:06,001 --> 00:03:08,001 [upbeat music playing] 65 00:03:13,668 --> 00:03:16,251 [in Tswana] Can someone please lend me shampoo? 66 00:03:16,334 --> 00:03:17,334 [in English] Excuse me? 67 00:03:17,418 --> 00:03:20,501 [in Tswana] Succulent and I want to bathe and get ready for the braai. 68 00:03:20,584 --> 00:03:21,876 [goat bleats] 69 00:03:22,584 --> 00:03:24,209 My goodness! In my house? 70 00:03:24,293 --> 00:03:26,668 We wiped our feet before coming in. 71 00:03:27,418 --> 00:03:29,584 My goodness, Shadrack. 72 00:03:29,668 --> 00:03:32,751 Aren't you tired of embarrassing yourself with this animal? 73 00:03:32,834 --> 00:03:34,251 Please let it go. 74 00:03:34,793 --> 00:03:38,376 Valencia will blame us for ruining another Christmas 75 00:03:38,459 --> 00:03:41,001 and Beauty will never forgive us. 76 00:03:41,084 --> 00:03:42,376 Now, please leave my house. 77 00:03:42,459 --> 00:03:44,001 Why are you like this, Dini? 78 00:03:44,084 --> 00:03:46,209 No, it's not you. 79 00:03:46,293 --> 00:03:48,418 -[in English] Empty nest syndrome. -Empty? 80 00:03:48,501 --> 00:03:49,834 Big house. Single. 81 00:03:49,918 --> 00:03:52,543 [in Tswana] The kids are gone and now she's moody. 82 00:03:52,626 --> 00:03:54,751 [Dineo] Hey, I can hear you! 83 00:03:54,834 --> 00:03:58,376 We know, but let me tell you something… 84 00:03:58,459 --> 00:04:01,209 -Hey. Let's go, Succulent. -[bleats] 85 00:04:01,293 --> 00:04:03,334 You hear, but you don't listen. 86 00:04:03,418 --> 00:04:05,084 [bleating in background] 87 00:04:06,293 --> 00:04:09,543 Ah, Shadrack, why is that thing in my kitchen? 88 00:04:09,626 --> 00:04:12,876 But Dini, he's family now. 89 00:04:12,959 --> 00:04:16,168 He is Triple-S. Succulent Shadrack Sello Junior. 90 00:04:16,251 --> 00:04:18,126 -Eh? -[Shadrack] Oh… 91 00:04:18,709 --> 00:04:20,959 If Succulent can't go, then I'm not going. 92 00:04:21,043 --> 00:04:23,001 -Give us your keys. -You can't drive. 93 00:04:23,084 --> 00:04:24,668 Grace knows how to drive. 94 00:04:26,084 --> 00:04:27,251 Grace. Oh. 95 00:04:27,334 --> 00:04:29,668 If you had a man, Shadrack wouldn't get to you. 96 00:04:29,751 --> 00:04:31,959 -I have Jesus. -I am not talking about Jesus. 97 00:04:32,043 --> 00:04:36,501 I mean a real man who will grab you by your love handles. 98 00:04:36,584 --> 00:04:38,543 [grunts] Not prayer. 99 00:04:38,626 --> 00:04:41,709 With Beauty coming back, all my babies will be home for Christmas, 100 00:04:41,793 --> 00:04:43,043 and I am meeting Lulu. 101 00:04:43,126 --> 00:04:45,584 What if the girls have their own things going on? 102 00:04:45,668 --> 00:04:48,876 -Then there's you and Shadrack. -No, we have lives. 103 00:04:48,959 --> 00:04:51,459 Go to Rustenburg and spend time with Moipone and Bokang. 104 00:04:51,543 --> 00:04:53,126 Like I said, my babies are home. 105 00:04:53,209 --> 00:04:56,084 We'll have a nice Christmas together feasting on Succulent. 106 00:04:56,168 --> 00:04:59,084 Speaking of a nice Christmas… 107 00:04:59,168 --> 00:05:03,209 Help me with a nine-inch on lay-by. 108 00:05:03,293 --> 00:05:04,668 What's that got to do with me? 109 00:05:04,751 --> 00:05:06,293 Please, have a heart. 110 00:05:06,376 --> 00:05:10,584 -Your retirement policy has paid out. -The money is for a rainy day. 111 00:05:10,668 --> 00:05:13,501 -Then make it rain, Dini. "Sha-Sha." -[Shadrack] Dini! 112 00:05:14,084 --> 00:05:15,751 -What is it, Shadrack? -[bleating] 113 00:05:15,834 --> 00:05:19,126 Does this shampoo have conditioner? Succulent is sensitive. 114 00:05:21,501 --> 00:05:23,168 Have you been using my tub? 115 00:05:23,251 --> 00:05:26,543 No, why would we do such a thing, guys? 116 00:05:27,168 --> 00:05:28,043 Come on, man. 117 00:05:28,584 --> 00:05:30,918 We always use the shower. 118 00:05:31,834 --> 00:05:33,584 -Shadrack! -Hmm? 119 00:05:35,293 --> 00:05:37,251 You are making me nervous. 120 00:05:38,168 --> 00:05:39,668 Shh. Shh. 121 00:05:40,334 --> 00:05:42,626 Let's go, Succulent. These people have ugly hearts. 122 00:05:42,709 --> 00:05:44,584 -[bleats] -Whose shower cap is that? 123 00:05:44,668 --> 00:05:46,709 It's mine, sis. It's my shower cap. 124 00:05:48,584 --> 00:05:51,918 [engines roaring] 125 00:05:52,001 --> 00:05:53,918 [making soothing noises] 126 00:05:54,418 --> 00:05:57,376 [whispering, in English] You're so precious. So precious. 127 00:05:57,459 --> 00:05:58,668 [kisses, gasps softly] 128 00:05:58,751 --> 00:05:59,918 Thanks for holding her. 129 00:06:00,001 --> 00:06:02,376 -I was bursting. Okay. -Oh, it's okay. 130 00:06:02,459 --> 00:06:03,709 -[kisses] -Thank you. 131 00:06:04,418 --> 00:06:05,293 [chuckles softly] 132 00:06:05,876 --> 00:06:07,334 Beauty. Beauty. 133 00:06:08,209 --> 00:06:09,543 [chuckling] 134 00:06:11,376 --> 00:06:13,626 Okay. Okay… 135 00:06:13,709 --> 00:06:15,751 -Okay. Okay. -[woman whispering] 136 00:06:20,001 --> 00:06:22,668 -So, how far along are you? -One more month. 137 00:06:22,751 --> 00:06:24,251 Wouldn't count my chickens. 138 00:06:27,001 --> 00:06:29,584 -Excuse me? -I'm just saying life's unpredictable. 139 00:06:29,668 --> 00:06:31,668 What's to stop this plane from crashing? 140 00:06:31,751 --> 00:06:34,251 Or a crazy person hijacking it and killing us all? 141 00:06:34,334 --> 00:06:36,501 -Okay, Beauty. -Yes. 142 00:06:36,584 --> 00:06:38,418 -Are you good? -Yeah. 143 00:06:38,501 --> 00:06:39,334 -Yeah? -Yeah. 144 00:06:39,418 --> 00:06:41,251 -Okay. [chuckles] -[laughs] 145 00:06:42,459 --> 00:06:43,626 -Hi. -Hi. 146 00:06:45,001 --> 00:06:47,334 [whispered murmuring] 147 00:06:49,668 --> 00:06:52,084 Oh, um… [murmuring] 148 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 Thank you. 149 00:06:56,043 --> 00:06:57,584 -[Sbu] Baby. Babe. -Huh? 150 00:06:57,668 --> 00:07:00,126 -Beauty. You need to stop doing that. -What? 151 00:07:00,209 --> 00:07:03,168 You know, the thing you do with every mother and damn baby we meet. 152 00:07:03,251 --> 00:07:05,209 You know what I mean. Just tone it down a bit. 153 00:07:05,293 --> 00:07:09,084 -Okay, fine. So, I can't be friendly now? -That friendliness, tone it down a bit… 154 00:07:09,584 --> 00:07:11,876 -Please? -[baby crying in background] 155 00:07:11,959 --> 00:07:15,751 Ma'am, please, stop scaring off the other passengers. 156 00:07:15,834 --> 00:07:17,459 [chuckling] Okay? Thank you. 157 00:07:21,459 --> 00:07:23,293 -Just shut up. -I didn't say any-- 158 00:07:26,918 --> 00:07:29,084 [upbeat music playing] 159 00:07:37,043 --> 00:07:39,334 Come here. Come here. Come here. What is this? 160 00:07:39,418 --> 00:07:41,626 Why are these ugly? They are not fresh. 161 00:07:41,709 --> 00:07:43,501 [in Zulu] What's going on here? Go. 162 00:07:44,626 --> 00:07:46,043 [in English] Yes. Thank you. 163 00:07:47,293 --> 00:07:49,834 -Val, is all this necessary? -Yes. 164 00:07:51,001 --> 00:07:53,584 Hey, take these to the garage and hide them. 165 00:07:53,668 --> 00:07:56,376 These balls, why are they crowded? What's happening here? 166 00:07:56,459 --> 00:07:58,584 [in English] I want my balls to hang. 167 00:07:58,668 --> 00:08:01,376 Un-crowd it, this is Christmas. Don't look at me. Work! 168 00:08:01,459 --> 00:08:02,793 Val, I'm just saying-- 169 00:08:02,876 --> 00:08:04,334 -Just stop, Vusi. -Listen! 170 00:08:04,418 --> 00:08:06,293 I'm asking if all this is necessary. 171 00:08:06,376 --> 00:08:10,376 This is just a welcome home celebration. It's not the State of the Nation Address. 172 00:08:10,459 --> 00:08:13,418 [in Zulu] Who are we? Our surname? 173 00:08:13,501 --> 00:08:15,501 -Twala. -[in English] Exactly. Act accordingly. 174 00:08:15,584 --> 00:08:17,751 -We host, Vusi. -Yes, but-- 175 00:08:17,834 --> 00:08:19,793 Even if it's the Sellos. We host! 176 00:08:19,876 --> 00:08:22,543 All I'm saying is, you remember I was on the committee 177 00:08:22,626 --> 00:08:26,584 that was grilling the president's men on the inauguration budget. So… 178 00:08:26,668 --> 00:08:30,043 [in Zulu] What if the comrades were to come here now? What would they say? 179 00:08:30,126 --> 00:08:31,293 About what? 180 00:08:31,376 --> 00:08:33,709 They will say the minister is messing around. 181 00:08:33,793 --> 00:08:34,668 So what? 182 00:08:34,751 --> 00:08:38,459 Why are you so scared, like you're at the Zondo Commission? Take it easy. 183 00:08:39,084 --> 00:08:41,543 Okay. Good, good, good. carry on. 184 00:08:42,168 --> 00:08:43,209 [sighs] 185 00:08:45,043 --> 00:08:47,209 [in English] Chief. No doubles, only singles, 186 00:08:47,293 --> 00:08:48,751 and don't be stingy with the ice. 187 00:08:48,834 --> 00:08:50,918 Won't that water down the drinks, sir? 188 00:08:51,001 --> 00:08:54,001 Well, that's exactly the point. We want people to get home. 189 00:08:54,084 --> 00:08:55,959 "Arrive Alive," is that not so? 190 00:08:56,043 --> 00:08:57,834 I'm on the board. Just do as I say. 191 00:08:57,918 --> 00:08:59,001 Got it, sir. 192 00:09:03,876 --> 00:09:05,459 Just make sure it happens. 193 00:09:05,543 --> 00:09:06,584 Thank you, sir. 194 00:09:09,584 --> 00:09:12,834 [in Zulu] Listen, give that back, just hold on to this one. 195 00:09:12,918 --> 00:09:15,209 [in English] Okay. Thank you, sir. 196 00:09:17,959 --> 00:09:19,668 Just give me that back. 197 00:09:19,751 --> 00:09:22,168 Come and find me later, and I'll make another plan. 198 00:09:22,251 --> 00:09:24,668 -I need this for something else. -Thank you, sir. 199 00:09:26,459 --> 00:09:28,084 [in Zulu] Gosh, these people. 200 00:09:29,918 --> 00:09:31,834 [whirring] 201 00:09:31,918 --> 00:09:34,584 [Lydia] Give me something. Something, anything. 202 00:09:34,668 --> 00:09:37,459 [in Zulu] Otherwise, he'll say my baby will die of hunger. 203 00:09:37,543 --> 00:09:39,251 Ow. [groans] 204 00:09:40,043 --> 00:09:42,251 -[humming] -[baby cooing] 205 00:09:44,043 --> 00:09:46,918 -[in Zulu] Look, we have matching outfits! -Hello. 206 00:09:47,001 --> 00:09:49,293 [in English] Is this going to be an every month thing? 207 00:09:49,376 --> 00:09:52,251 -[in Zulu] It's our thing. To match. -[baby cooing] 208 00:09:52,334 --> 00:09:53,418 -Oh. -Yeah. 209 00:09:54,751 --> 00:09:56,709 -How's it going? -[sighs] 210 00:09:56,793 --> 00:09:57,959 [in English] Still not enough. 211 00:09:58,043 --> 00:10:00,043 [in Zulu] Your jugs aren't producing anything? 212 00:10:00,126 --> 00:10:02,001 Why don't you do what my mother said? 213 00:10:02,084 --> 00:10:04,751 All you have to do is press underneath. 214 00:10:04,834 --> 00:10:07,584 -Themba! -And bounce your breast. 215 00:10:08,418 --> 00:10:12,043 [scoffs] I feel like you're not being receptive to me wanting to help. 216 00:10:12,126 --> 00:10:13,168 But Themba you-- 217 00:10:13,251 --> 00:10:14,418 [exhales deeply] 218 00:10:15,001 --> 00:10:16,543 [in English] Themba, I feel like, 219 00:10:16,626 --> 00:10:20,084 that you don't understand that I've done everything I've been told to do, 220 00:10:20,168 --> 00:10:23,126 the way I've been told to do it. Your mother lives in my head. 221 00:10:23,209 --> 00:10:26,418 -What do you feel we should do now? -[exhales sharply] 222 00:10:28,668 --> 00:10:32,543 [in Zulu] No. No way. Mom will kill us if she sees that thing. 223 00:10:32,626 --> 00:10:35,209 Themba, this is exactly what I'm talking about, baby. 224 00:10:35,293 --> 00:10:37,709 -This is exactly why we need to leave. -Shh. Shh. 225 00:10:37,793 --> 00:10:42,584 You know with my mother, "until death do us part" applies to the whole family. 226 00:10:42,668 --> 00:10:43,501 Oh, wow. Really? 227 00:10:43,584 --> 00:10:45,834 Themba, send me the GPS location of your balls, 228 00:10:45,918 --> 00:10:47,334 so I can locate them myself. 229 00:10:47,418 --> 00:10:50,334 You're talking like that in front of the baby? 230 00:10:50,959 --> 00:10:53,376 -Please hold this. -Okay. 231 00:10:53,459 --> 00:10:57,876 I want to hide the formula before you get us in trouble. 232 00:10:57,959 --> 00:10:59,293 It needs to be hidden. 233 00:11:00,543 --> 00:11:02,584 I don't care, Themba. 234 00:11:02,668 --> 00:11:06,251 [in English] Know what? Today, I am going to tell your mother exactly what is what. 235 00:11:06,959 --> 00:11:10,668 [in Zulu] Give me that before the baby starts crying, you know how he is. 236 00:11:10,751 --> 00:11:12,084 -All right? -Oh, Mom. 237 00:11:12,168 --> 00:11:14,459 Aw. [giggling] 238 00:11:14,543 --> 00:11:17,418 Hi, Granny's boy. 239 00:11:17,501 --> 00:11:19,168 -Take this. -[Themba] Yes, Mom. 240 00:11:19,251 --> 00:11:22,584 -[baby fussing] -I am sorry, my boy. 241 00:11:23,334 --> 00:11:26,626 What are you wearing? Is that what you're going to wear? 242 00:11:26,709 --> 00:11:28,334 We've got guests today. 243 00:11:28,418 --> 00:11:31,084 Even if they are Sellos, you can't wear that. It's ugly. 244 00:11:31,751 --> 00:11:32,793 I'm not happy. 245 00:11:32,876 --> 00:11:33,918 [sighs] 246 00:11:34,626 --> 00:11:35,626 I'm not happy. 247 00:11:36,543 --> 00:11:38,876 -Let's go. -Where are we going? 248 00:11:38,959 --> 00:11:40,293 -Hold it. -Yes, Mom. 249 00:11:40,376 --> 00:11:41,959 I'm not happy. 250 00:11:42,543 --> 00:11:44,543 Not happy. Do you hear? Not happy. 251 00:11:48,209 --> 00:11:50,334 You said you'd tell her, did you tell her? 252 00:11:52,418 --> 00:11:54,793 Okay, let me. 253 00:11:56,126 --> 00:11:58,751 I'll be right back. We'll see what we can do. 254 00:11:59,418 --> 00:12:01,418 [smooth jazz music plays] 255 00:12:20,418 --> 00:12:23,251 -[in English] Don't tell your dad. -I won't tell my dad. 256 00:12:23,334 --> 00:12:24,376 Never. 257 00:12:29,418 --> 00:12:32,543 T, since it's my virgin Christmas with you and the fam, 258 00:12:32,626 --> 00:12:35,293 do I get a little glass of something at the braai? 259 00:12:35,376 --> 00:12:37,126 -Oh, no. -I'm joking. 260 00:12:38,293 --> 00:12:39,501 Sort of. I'm joking. 261 00:12:39,584 --> 00:12:41,418 -I'm joking. -Just do me a favor, okay? 262 00:12:41,501 --> 00:12:44,543 Make me look like an actual normal person in front of them, all right? 263 00:12:44,626 --> 00:12:47,168 Somebody who's capable of keeping a teenager alive. 264 00:12:47,251 --> 00:12:48,793 Only if you pay me, though. 265 00:12:48,876 --> 00:12:50,543 [Tumi] She's like a mini me. 266 00:12:50,626 --> 00:12:51,668 Deal. 267 00:12:54,418 --> 00:12:56,251 -[thumping] -Ow. Fuck! 268 00:12:56,334 --> 00:12:59,501 -Are you okay? -Mm. I just… I'm gonna need a plaster. 269 00:12:59,584 --> 00:13:01,459 I think there's some in the bathroom. 270 00:13:12,376 --> 00:13:13,334 Hmm? 271 00:13:14,126 --> 00:13:16,126 [light music playing] 272 00:13:20,626 --> 00:13:21,543 [Tumi] Shit. 273 00:13:21,626 --> 00:13:22,793 [Lulu] Found them. 274 00:13:26,668 --> 00:13:29,126 -Are you okay? -Mm. Mm, um… 275 00:13:29,209 --> 00:13:31,584 My-- My ring finger's, uh… 276 00:13:31,668 --> 00:13:33,168 shocked right now. 277 00:13:33,251 --> 00:13:35,334 -What? -Huh? 278 00:13:36,126 --> 00:13:37,918 It's… It's, um, it's sore. 279 00:13:38,918 --> 00:13:40,376 Just, um, yeah, um… 280 00:13:42,334 --> 00:13:44,793 [groaning] You're not gonna die. 281 00:13:45,459 --> 00:13:47,834 [Tumi] Dying seems less scary than this. 282 00:13:51,793 --> 00:13:54,459 It's about to be one hell of a braai. 283 00:14:17,668 --> 00:14:18,668 Gogo? 284 00:14:24,959 --> 00:14:25,959 [Gogo clears throat] 285 00:14:29,376 --> 00:14:30,626 [groans] 286 00:14:31,959 --> 00:14:34,501 -[in Zulu] Leave me alone. I can walk. -Okay. Okay. 287 00:14:35,418 --> 00:14:36,918 [in English] Let's get in bed. 288 00:14:39,251 --> 00:14:41,168 -[grunts] -Right. Stick. 289 00:14:43,334 --> 00:14:46,293 [sighs] Can we please not fight? Let's get along, hey? 290 00:14:46,376 --> 00:14:48,293 [in Zulu] These pills make me grumpy. 291 00:14:48,376 --> 00:14:51,168 -[in English] It's not the pills… -Watch your tone! 292 00:14:51,251 --> 00:14:52,251 Okay. 293 00:14:57,626 --> 00:14:59,376 [knock on door] 294 00:14:59,459 --> 00:15:00,459 [in English] Mom. 295 00:15:01,043 --> 00:15:02,001 I, um… 296 00:15:02,918 --> 00:15:05,626 I have something I'd like to get off my chest. 297 00:15:05,709 --> 00:15:09,293 [in Zulu] Me too. I hate it here and I am tired of this room. 298 00:15:09,376 --> 00:15:13,543 I need to go to the ocean and get some fresh air so that I can heal. 299 00:15:14,168 --> 00:15:16,168 [in English] At least the fresh air would be free. 300 00:15:16,251 --> 00:15:19,001 [in Zulu] You know what? If you really want to save money, 301 00:15:19,084 --> 00:15:22,543 please take me home so that I can die of natural causes. 302 00:15:23,043 --> 00:15:24,584 You're right. 303 00:15:24,668 --> 00:15:26,751 [in English] Finally, some sense. 304 00:15:28,251 --> 00:15:32,084 Listen, excuse me, is all this medication really necessary? 305 00:15:32,168 --> 00:15:33,501 [nurse] She's got cancer. 306 00:15:33,584 --> 00:15:35,168 Yeah, but… 307 00:15:35,251 --> 00:15:38,001 The doctor told me that she's got a few weeks to live, 308 00:15:38,084 --> 00:15:41,001 and that was, like, months ago. So… 309 00:15:41,501 --> 00:15:43,626 Right now, she's… 310 00:15:43,709 --> 00:15:45,459 -She's even stronger. -I do not follow. 311 00:15:45,543 --> 00:15:47,126 What I mean is if the good doctor 312 00:15:47,209 --> 00:15:50,334 is colluding with the pharmaceutical companies to get kickbacks, 313 00:15:50,418 --> 00:15:52,959 he should have to face the full wrath of the law. 314 00:15:53,043 --> 00:15:58,418 So you want Gogo's doctor to go to court because he's trying to keep her alive? 315 00:15:58,501 --> 00:16:01,168 No, no, no, no, no. Obviously not. I'm just teasing. 316 00:16:03,418 --> 00:16:05,251 We wish her a long life. 317 00:16:11,876 --> 00:16:15,668 Gogo, should I be calling the Department of Health and Welfare? 318 00:16:15,751 --> 00:16:17,251 No, call the Uber. 319 00:16:17,876 --> 00:16:19,876 [upbeat music playing] 320 00:16:30,043 --> 00:16:31,084 [in Zulu] Listen, 321 00:16:31,668 --> 00:16:34,959 take this car to the other side, we don't want to see it, okay? 322 00:16:35,043 --> 00:16:37,043 [engine rattling] 323 00:16:37,584 --> 00:16:40,501 [upbeat music playing on stereo] 324 00:16:42,751 --> 00:16:44,251 -[engine stops] -[music stops] 325 00:16:50,918 --> 00:16:52,459 [in Tswana] Okay, let's go. 326 00:16:53,626 --> 00:16:57,168 [in English] Ah, Dineo, Grace, welcome. 327 00:16:57,251 --> 00:16:59,126 -[in Tswana] Hello. -Thank you. 328 00:16:59,209 --> 00:17:00,126 [in English] Thank you. 329 00:17:00,209 --> 00:17:02,959 You brought your own food to a catered lunch? 330 00:17:03,043 --> 00:17:04,251 How lovely. 331 00:17:04,334 --> 00:17:08,709 [in Tswana] Well, catering is only a fancy word for fast food. 332 00:17:08,793 --> 00:17:10,334 [chuckling] 333 00:17:10,418 --> 00:17:13,501 [in English] Yes, it's actually very thoughtful of you to bring food. 334 00:17:13,584 --> 00:17:14,876 -Thank you. -Thank you. 335 00:17:16,126 --> 00:17:18,251 Oh, wow, and a knife.  336 00:17:18,334 --> 00:17:19,876 [chuckles] Just in case. 337 00:17:19,959 --> 00:17:21,084 In case of… 338 00:17:22,876 --> 00:17:24,543 So, so, this is the new house? 339 00:17:24,626 --> 00:17:26,959 -Well, it is smaller than the big house. -Yeah. 340 00:17:27,043 --> 00:17:30,376 [in Zulu] You know, we don't need the space since Sbu is in London. 341 00:17:30,459 --> 00:17:32,501 Yeah, so, yeah, yeah. Honestly… 342 00:17:32,584 --> 00:17:35,418 [in English] You know, empty nest and all that. 343 00:17:35,501 --> 00:17:36,793 Yeah. 344 00:17:37,668 --> 00:17:40,209 -[engine sputters, starts] Come in. 345 00:17:41,251 --> 00:17:42,668 Yes, please. You're welcome. 346 00:17:42,751 --> 00:17:44,626 -Please, come in. -[engine sputtering] 347 00:17:52,043 --> 00:17:53,751 Make yourself at home. 348 00:17:53,834 --> 00:17:57,209 It is a little bit cramped, but I know it's what you are used to. 349 00:17:58,126 --> 00:18:00,168 Hi. Right this way, ladies. 350 00:18:00,751 --> 00:18:03,876 [in Tswana] Grace, look how ugly this is. 351 00:18:03,959 --> 00:18:06,043 -What's going on? -The standard has dropped. 352 00:18:06,126 --> 00:18:07,793 And what's up with the mall decor? 353 00:18:07,876 --> 00:18:09,043 [in English] Hey, chief. 354 00:18:09,126 --> 00:18:12,001 Remember, please. Small pieces. 355 00:18:12,084 --> 00:18:15,126 If we're lucky, this thing can feed us for the next two weeks. 356 00:18:17,709 --> 00:18:18,543 No. 357 00:18:19,084 --> 00:18:22,293 [Tswana] One thing to get through this day, alcohol. Plus, it's free. 358 00:18:22,376 --> 00:18:23,251 No, Grace. 359 00:18:23,918 --> 00:18:25,918 I should have left you with Shadrack. 360 00:18:26,001 --> 00:18:27,043 Mama. 361 00:18:27,709 --> 00:18:29,043 Oh, my goodness. 362 00:18:29,668 --> 00:18:32,459 -You came with Lulu, my granddaughter. -Yes. 363 00:18:32,543 --> 00:18:34,084 [in English] Your granddaughter? 364 00:18:34,168 --> 00:18:35,084 [in Tswana] She is not. 365 00:18:35,168 --> 00:18:38,209 [in English] To be your granddaughter, I'd have to be married. And I'm not-- 366 00:18:38,293 --> 00:18:41,751 I'm not married. Nope. See, no ring over here. There. 367 00:18:41,834 --> 00:18:43,584 -So there. -Whoa. 368 00:18:44,084 --> 00:18:45,459 No, thank you. 369 00:18:46,001 --> 00:18:46,876 So, how are you? 370 00:18:46,959 --> 00:18:49,043 I am very well, thank you, Gogo. I mean, Ma. 371 00:18:49,126 --> 00:18:50,876 Tumi says wonderful things about you. 372 00:18:50,959 --> 00:18:53,584 Also, I said make me look like a good person. 373 00:18:54,668 --> 00:18:56,918 -Not a liar. Sorry, she's-- -[Khaya laughing] 374 00:18:57,001 --> 00:19:00,418 [in Tswana] I can't wait to cook a feast for you guys on Christmas Day. 375 00:19:00,501 --> 00:19:02,251 Not this trash being served here. 376 00:19:02,334 --> 00:19:06,168 [in English] That would be so lovely. But we have other plans. 377 00:19:06,251 --> 00:19:08,959 Plans? Nobody said anything about plans. 378 00:19:09,043 --> 00:19:11,626 You booked a whole holiday to Mauritius. 379 00:19:11,709 --> 00:19:13,459 Oh, yeah, tha-- That. 380 00:19:13,543 --> 00:19:16,126 [in Tswana] You're not going to spend Christmas with family? 381 00:19:16,209 --> 00:19:19,251 [in English] If there's anything last year showed me, I should probably not. 382 00:19:19,334 --> 00:19:22,293 -[in Tswana] I know this one. -[in English] Stuck with me for life. 383 00:19:22,376 --> 00:19:24,584 [Tumi] Till death do us part, apparently. 384 00:19:24,668 --> 00:19:25,501 Who's this? 385 00:19:25,584 --> 00:19:27,084 Another bloody mouth to feed. 386 00:19:27,168 --> 00:19:30,043 This is my lovely daughter, Lulu. 387 00:19:30,126 --> 00:19:31,334 Hi, sir. Hi, ma'am. 388 00:19:31,418 --> 00:19:32,751 -Hi, Lulu. -Tumi. 389 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 [in Zulu] Hello. 390 00:19:33,834 --> 00:19:35,959 Mm. You're a mother now. 391 00:19:36,543 --> 00:19:38,751 -Yes. -[in Tswana] Let's go see Auntie Grace. 392 00:19:39,668 --> 00:19:40,709 [in English] Behave. 393 00:19:42,001 --> 00:19:44,126 [in Zulu] In two years she'll be on drugs. 394 00:19:44,209 --> 00:19:45,959 -[in English] Three months tops. -Right. 395 00:19:46,043 --> 00:19:47,418 So… [clears throat] 396 00:19:47,501 --> 00:19:49,501 I've been meaning to ask you something. 397 00:19:49,584 --> 00:19:50,418 [Tumi] Shit. 398 00:19:51,251 --> 00:19:53,001 Oh, my God, Thando. 399 00:19:53,084 --> 00:19:55,334 -Look at all of you. -[chuckles hesitantly] 400 00:19:55,418 --> 00:19:57,376 I am so happy to see you. 401 00:19:57,459 --> 00:20:00,126 Tumi, I can't say the same. Hmm. 402 00:20:00,209 --> 00:20:02,584 I can't believe you even made it to the invite list. 403 00:20:02,668 --> 00:20:05,709 Ah, you know what? I just wanted to ask you something real quick. 404 00:20:05,793 --> 00:20:08,418 Tell me something, where's your, um, your minion? 405 00:20:08,501 --> 00:20:11,293 -By minion, do you mean Refiloe? -Oh, yeah. 406 00:20:11,376 --> 00:20:14,043 -Oh, she's in Dubai with her man. -Mm-hmm. 407 00:20:14,126 --> 00:20:16,543 -Where's Beauty? -Uh, she's not here. Let's just, um… 408 00:20:16,626 --> 00:20:19,584 -Maybe, go have a drink by the garden. -Where is she? Why? 409 00:20:19,668 --> 00:20:20,918 Why would you-- 410 00:20:21,001 --> 00:20:24,126 -[in Zulu] My boy, I missed you. -I missed you, too. 411 00:20:24,209 --> 00:20:27,084 -[Valencia] Come here, hello my boy. -[kisses] 412 00:20:27,168 --> 00:20:30,293 -Oh, my child. -[Sbu] I thought you guys downgraded. 413 00:20:31,001 --> 00:20:32,334 [in English] We did. 414 00:20:32,418 --> 00:20:34,876 [in Zulu] This house doesn't have an indoor pool. 415 00:20:34,959 --> 00:20:37,293 -Hello. -You've lost weight, Sibusiso. 416 00:20:37,376 --> 00:20:38,543 Are you not eating? 417 00:20:38,626 --> 00:20:40,043 -Stress is eating me. -Stress? 418 00:20:40,126 --> 00:20:42,459 -[in English] But I'm good. I'm all right. -Hello. 419 00:20:42,543 --> 00:20:43,668 -Hi, Beauty. -Hi. 420 00:20:43,751 --> 00:20:45,001 [all chuckling] 421 00:20:45,084 --> 00:20:46,418 Good to see you. 422 00:20:47,084 --> 00:20:50,918 [in Zulu] You're so fat. You must be eating a lot in London. 423 00:20:51,001 --> 00:20:53,251 [laughs, in English] You still look pregnant. 424 00:20:54,084 --> 00:20:54,959 [Sbu] Ma. 425 00:20:58,709 --> 00:21:00,959 -[in Zulu] Okay, let's go inside. -Okay, yes. 426 00:21:01,043 --> 00:21:02,251 -Let's, uh… -Dining room… 427 00:21:02,334 --> 00:21:03,543 [in Zulu] Come, my son. 428 00:21:04,709 --> 00:21:06,584 -[in English] Good to see you. -You too, Mama. 429 00:21:06,668 --> 00:21:07,959 [in Zulu] I missed you, my child. 430 00:21:08,043 --> 00:21:11,126 -Tell me what you got up to in London. -It's nice out there. 431 00:21:11,209 --> 00:21:12,459 [Valencia giggling] Oh. 432 00:21:13,459 --> 00:21:15,084 [exhales deeply] 433 00:21:15,168 --> 00:21:16,709 [in Zulu] It's small! 434 00:21:16,793 --> 00:21:20,126 [in Tswana] Who is that? Is that Beauty? Beauty, my child! 435 00:21:20,209 --> 00:21:21,459 I missed you so much. 436 00:21:23,584 --> 00:21:25,793 I haven't stopped praying for you two. 437 00:21:26,376 --> 00:21:27,876 [both, in English] Hi, friend. 438 00:21:27,959 --> 00:21:30,001 [laughing] 439 00:21:30,084 --> 00:21:32,376 It's so good to see you! How are you? 440 00:21:32,459 --> 00:21:33,459 Are you okay? 441 00:21:35,418 --> 00:21:37,043 Okay, I need to say something. 442 00:21:37,126 --> 00:21:38,293 -Um, everyone. -[tapping] 443 00:21:38,376 --> 00:21:40,543 Everyone, can I get your attention? 444 00:21:40,626 --> 00:21:42,626 [tapping on glass] 445 00:21:42,709 --> 00:21:45,834 So, it's been like, what, eight months since… 446 00:21:47,001 --> 00:21:48,043 it happened. 447 00:21:48,126 --> 00:21:50,668 But I'm not the first woman to go through it. 448 00:21:50,751 --> 00:21:52,418 So, can we all just move on? 449 00:21:52,501 --> 00:21:53,418 I'm fine. 450 00:21:54,043 --> 00:21:56,084 We're fine. Right, baby? 451 00:21:56,918 --> 00:21:59,084 -We're getting here. -No, we're there. 452 00:21:59,168 --> 00:22:03,043 Look, everybody, it's clear. All right? She just…  My sister would like a moment. 453 00:22:03,126 --> 00:22:05,126 -I'm fine. -Let's have a moment. 454 00:22:05,209 --> 00:22:06,459 -Hi, brother. -Hey. 455 00:22:07,834 --> 00:22:09,793 -I'm fine. -[in Tswana] Son-in-law? 456 00:22:09,876 --> 00:22:12,209 -[in English] There's nothing wrong-- -Jet lag. 457 00:22:12,293 --> 00:22:16,918 You know, 11 hours, and flying, and she just needs some rest. That's it. 458 00:22:18,459 --> 00:22:20,001 Shh. 459 00:22:20,084 --> 00:22:21,959 You can do it, my boy. Okay? 460 00:22:22,459 --> 00:22:24,334 Shaka? You can do it. 461 00:22:24,418 --> 00:22:27,459 [in Zulu] This where you're hiding. I've been looking. What's up? 462 00:22:27,543 --> 00:22:30,043 Hey brother, I'm busy trying to burp him. 463 00:22:30,668 --> 00:22:32,918 [in English] With some positive reinforcement. 464 00:22:33,001 --> 00:22:33,918 [in Zulu] You see? 465 00:22:34,418 --> 00:22:36,543 [in English] This is a funny image for me. 466 00:22:36,626 --> 00:22:40,668 The last thing I saw you nursing like that was a 15-year-old bottle of whiskey. 467 00:22:40,751 --> 00:22:45,293 [in Zulu] I'm here today because of rehab. It really works. It really helped me. 468 00:22:45,376 --> 00:22:50,334 -It's cathartic. I'm really trying. -[baby fussing] 469 00:22:50,418 --> 00:22:53,168 But I am still a recovering asshole. 470 00:22:53,709 --> 00:22:57,293 But you see this rehab thing, it works if you work it. 471 00:22:58,043 --> 00:23:00,501 That's what they say at AA meetings. 472 00:23:00,584 --> 00:23:03,834 [in English] And so Lydia stuck through all that shit? Like… Lydia? 473 00:23:03,918 --> 00:23:06,751 -Yes, that woman is a saint, dawg. -Okay. 474 00:23:06,834 --> 00:23:11,084 [in Zulu] Obviously this expensive therapy is helping us a lot. 475 00:23:11,168 --> 00:23:14,584 -[baby crying] -Speaking of therapy, my brother. 476 00:23:14,668 --> 00:23:15,876 [clears throat] 477 00:23:16,459 --> 00:23:19,793 I think Beauty and I need to see someone. 478 00:23:19,876 --> 00:23:21,834 [in English] Mm. You can do it. 479 00:23:21,918 --> 00:23:23,959 Yeah, but, it's not-- It's not about me. 480 00:23:24,043 --> 00:23:27,709 [in Zulu] It's just that I don't think Beauty hears me when I speak-- 481 00:23:27,793 --> 00:23:31,584 -Hey! I'm sorry, my boy. -[baby crying] 482 00:23:31,668 --> 00:23:35,584 -Sorry, my boy. Okay, sorry. -[fussing] 483 00:23:35,668 --> 00:23:37,168 [baby wailing] 484 00:23:37,251 --> 00:23:39,751 -I'm sorry, you were saying? -I'll leave you to it. 485 00:23:39,834 --> 00:23:41,709 -Don't worry about it. -Sorry, man. 486 00:23:41,793 --> 00:23:44,209 -[in English] Good talk. -Good talk. Good talk. 487 00:23:44,293 --> 00:23:47,501 -[in Zulu] But you vomited on the cake. -[continues crying] 488 00:23:47,584 --> 00:23:50,209 Okay. Okay. Sorry, my boy. 489 00:23:50,293 --> 00:23:53,251 [in English] You freaked out because the man you've always loved 490 00:23:53,334 --> 00:23:54,918 wants to marry you? 491 00:23:55,001 --> 00:23:58,209 It's the "till death do us part" thing. 492 00:23:58,293 --> 00:24:00,834 Nah. That's a huge commitment. 493 00:24:01,334 --> 00:24:03,293 Death could come sooner than you think. 494 00:24:03,376 --> 00:24:04,834 I mean, take those canapes. 495 00:24:04,918 --> 00:24:06,959 For all you know, they're riddled in listeriosis, 496 00:24:07,043 --> 00:24:10,209 they could dissolve your insides and you could drop dead here, now. 497 00:24:10,709 --> 00:24:13,834 Or maybe not. You know, you really need to stop 498 00:24:13,918 --> 00:24:16,834 with that angel of death stuff you've got going on. 499 00:24:18,751 --> 00:24:21,709 -Want to talk about it? -Why does everyone want to talk? I'm fine. 500 00:24:21,793 --> 00:24:23,168 Okay… 501 00:24:24,793 --> 00:24:25,709 [grunts] 502 00:24:26,376 --> 00:24:27,668 [sighs] 503 00:24:30,834 --> 00:24:32,584 Hey, um, Lydia. 504 00:24:33,376 --> 00:24:34,793 -Tumi. -Mmm. 505 00:24:36,043 --> 00:24:37,168 [clears throat] 506 00:24:39,834 --> 00:24:40,668 [mutters] 507 00:24:42,209 --> 00:24:43,709 [Tumi] Okay, I'm gonna go. 508 00:24:44,376 --> 00:24:46,418 Um, I want to be… 509 00:24:47,334 --> 00:24:48,459 [in Afrikaans] Excuse… 510 00:24:49,543 --> 00:24:50,709 [in English] Thanks. 511 00:24:53,501 --> 00:24:54,334 Sorry. 512 00:24:54,418 --> 00:24:57,834 It's okay. My therapist is encouraging me to face things head-on. 513 00:24:57,918 --> 00:24:59,251 Ah. How's that going? 514 00:24:59,334 --> 00:25:03,584 -I still live under Valencia's dictatorship, so… -She's still spreading Christmas cheer? 515 00:25:03,668 --> 00:25:07,084 A bit of me wanted Shaka to live in this house. I wanted stability for him. 516 00:25:07,168 --> 00:25:08,334 A big family. 517 00:25:08,418 --> 00:25:10,584 But this house-- This house is like a prison. 518 00:25:10,668 --> 00:25:13,126 Oh, gosh, with better furniture. And Valencia? 519 00:25:13,209 --> 00:25:18,209 Valencia is like a warden who just keeps the Twala men in check like inmates. 520 00:25:18,293 --> 00:25:20,501 I-- I-- I don't want that for Shaka. 521 00:25:21,084 --> 00:25:24,501 -I don't know, I kind of missed her. -Huh. Give it a few hours. 522 00:25:24,584 --> 00:25:27,501 -I'm sure the feeling's gonna subside. -[Themba] Lydia? 523 00:25:27,584 --> 00:25:28,834 -Love, love. -Yes, babe. 524 00:25:28,918 --> 00:25:32,334 ♪ It's showtime It's showtime ♪ 525 00:25:32,418 --> 00:25:33,543 What are we showing? 526 00:25:33,626 --> 00:25:35,709 -Say, "Hello, Auntie." -Oh. [squeals] 527 00:25:35,793 --> 00:25:37,168 Okay… [chuckles] 528 00:25:37,251 --> 00:25:38,418 Oh, let's go. Let's go. 529 00:25:38,501 --> 00:25:40,834 [in Zulu] It's showtime. 530 00:25:43,126 --> 00:25:45,251 [in English] Babe, hey. Babe, let me just-- 531 00:25:45,334 --> 00:25:46,584 Oh. Thando. 532 00:25:49,418 --> 00:25:50,293 Hmm? 533 00:25:52,668 --> 00:25:56,626 -[drum beating] -[man shouts] 534 00:25:56,709 --> 00:25:59,709 [reciting Twala names] 535 00:26:04,459 --> 00:26:06,251 [continues reciting] 536 00:26:07,959 --> 00:26:10,793 [in English] I thought this was supposed to be our homecoming party. 537 00:26:10,876 --> 00:26:11,876 [hesitates] 538 00:26:11,959 --> 00:26:14,001 I-I didn't know about this. 539 00:26:14,084 --> 00:26:15,793 -[stumbling over names] -[whispers] 540 00:26:15,876 --> 00:26:16,918 Thank you, Dad. 541 00:26:18,209 --> 00:26:20,293 I present to you, Shaka 542 00:26:20,376 --> 00:26:22,209 [ululating] 543 00:26:23,459 --> 00:26:24,959 [chattering, cheering] 544 00:26:25,043 --> 00:26:26,418 [baby crying] 545 00:26:29,418 --> 00:26:31,251 [Valencia] Oh, goodness. 546 00:26:32,501 --> 00:26:35,293 -Come on, let's go. This is Shaka. -[crying] 547 00:26:35,376 --> 00:26:37,001 [Valencia] Turn down the noise. 548 00:26:38,251 --> 00:26:39,584 Oh, goodness. 549 00:26:40,501 --> 00:26:42,834 -[drum beating] -[rhythmic clapping] 550 00:26:42,918 --> 00:26:44,751 -[baby crying] -[crowd murmuring] 551 00:26:44,834 --> 00:26:46,001 Turn down the noise. 552 00:26:47,001 --> 00:26:49,001 -[drums fade] -[crying] 553 00:26:49,084 --> 00:26:50,584 -Lydia. -Ma? 554 00:26:50,668 --> 00:26:53,584 -Has the baby eaten? -Yes, Ma, I have fed him already. 555 00:26:53,668 --> 00:26:56,251 He's overwhelmed by all the strangers at the table. 556 00:26:56,334 --> 00:26:58,251 There's no such thing, he's a Twala. 557 00:26:58,334 --> 00:27:00,626 We're born for an audience. Give him here. 558 00:27:00,709 --> 00:27:02,709 -Come here, my boy. -[continues crying] 559 00:27:02,793 --> 00:27:04,959 Give her the baby. 560 00:27:05,043 --> 00:27:07,334 -Hold him properly. -I am. 561 00:27:07,418 --> 00:27:09,043 [Valencia] Hello, my boy. 562 00:27:09,126 --> 00:27:11,251 -Hi, big boy. -Say hi to granddad. 563 00:27:11,334 --> 00:27:14,584 -[crying] -[in English] Okay. Okay. Okay. All right. 564 00:27:14,668 --> 00:27:16,626 [in Zulu] I'm sorry, my boy. 565 00:27:17,918 --> 00:27:18,793 Lydia? 566 00:27:20,001 --> 00:27:21,084 Where are they going? 567 00:27:21,168 --> 00:27:22,751 [in English] Merry Xmas family. 568 00:27:22,834 --> 00:27:24,418 -Merry Christmas. -Aye. 569 00:27:24,501 --> 00:27:25,376 Papa. 570 00:27:27,084 --> 00:27:29,001 [groans] 571 00:27:29,084 --> 00:27:31,168 [in Tswana] Where is the food? Is it finished? 572 00:27:33,543 --> 00:27:34,376 Or am I late? 573 00:27:34,459 --> 00:27:35,459 By 30 years. 574 00:27:36,543 --> 00:27:37,543 [scoffs] 575 00:27:38,626 --> 00:27:39,876 [in English] Beauty, no. 576 00:27:39,959 --> 00:27:40,876 Tumi. 577 00:27:41,376 --> 00:27:42,501 Tumi, hold on. 578 00:27:43,751 --> 00:27:44,584 Tumi. 579 00:27:45,293 --> 00:27:46,626 Sweetheart. 580 00:27:46,709 --> 00:27:49,168 Great, more mouths to feed. 581 00:27:52,584 --> 00:27:53,626 [chuckling] 582 00:27:53,709 --> 00:27:54,793 What the actual fuck? 583 00:27:54,876 --> 00:27:57,418 I didn't say anything, because I knew you'd act like this. 584 00:27:57,501 --> 00:27:59,376 Oh…You have sudden amnesia. 585 00:27:59,459 --> 00:28:01,501 [in Tswana] Forgot what your father did? 586 00:28:01,584 --> 00:28:04,918 [in English] Last time, at his place, he treated us like fucking human garbage. 587 00:28:05,001 --> 00:28:07,126 And now he is what? Papa is father of the year? 588 00:28:07,209 --> 00:28:09,293 -I didn't say that. -"I didn't say that." 589 00:28:09,376 --> 00:28:10,918 [in Pedi] They're braaing a sheep. 590 00:28:11,001 --> 00:28:13,501 This is a private conversation, old man. 591 00:28:13,584 --> 00:28:15,126 And listen here, I have been… 592 00:28:15,209 --> 00:28:17,584 I've been to prison before, and I am not scared. 593 00:28:17,668 --> 00:28:20,293 -Tumi! -[in English] I'll go back again for him. 594 00:28:20,834 --> 00:28:22,501 [in Tswana] Should we get him a plate? 595 00:28:22,584 --> 00:28:24,459 [in English] Or what? Is you thirsty? 596 00:28:24,543 --> 00:28:26,668 -[in Tswana] Actually-- -What do you want? 597 00:28:27,543 --> 00:28:28,376 Clean slate. 598 00:28:28,459 --> 00:28:31,876 It's better to take refuge in the Lord than trust scum like you. 599 00:28:31,959 --> 00:28:34,834 -Don't pretend like you're a saint. -Don't talk to me like that. 600 00:28:34,918 --> 00:28:38,001 -Guys, please. Stop! -How dare you talk to me like that? 601 00:28:38,084 --> 00:28:40,251 [in English] Stop it! I want him around. 602 00:28:40,334 --> 00:28:41,501 [in Tswana] All is forgiven? 603 00:28:41,584 --> 00:28:44,209 -[in English] Ma, he's trying. -[in Tswana] Since when, Beauty? 604 00:28:45,043 --> 00:28:46,793 I don't know. It's been about six months. 605 00:28:46,876 --> 00:28:49,793 [Dineo, in Tswana] This ends right now, do you hear me? 606 00:28:49,876 --> 00:28:51,501 [in English] Ma, that's not up to you. 607 00:28:51,584 --> 00:28:53,876 -[in Pedi] The child has spoken. -Don't talk to me. 608 00:28:53,959 --> 00:28:56,459 -You know what? -Tumi! 609 00:28:56,543 --> 00:28:59,668 -Get outside before-- -What are you trying to do? 610 00:28:59,751 --> 00:29:00,918 Tumi, relax. 611 00:29:01,001 --> 00:29:04,126 -No. No. No. No. -[indistinct arguing] 612 00:29:04,209 --> 00:29:06,251 Tumi. Tumi! 613 00:29:08,001 --> 00:29:11,209 -[in English] Are you good? -[all] Yes. 614 00:29:11,793 --> 00:29:12,918 [in Zulu] What's going on? 615 00:29:13,543 --> 00:29:14,709 [in English] Private meeting. 616 00:29:14,793 --> 00:29:15,959 [in Zulu] In my house? 617 00:29:16,043 --> 00:29:17,501 [in English] How rude. 618 00:29:21,168 --> 00:29:23,084 [sighs deeply, in Zulu] Come and eat. 619 00:29:23,168 --> 00:29:25,626 -I can see you look hungry. -[Beauty] Yes, Ma. 620 00:29:25,709 --> 00:29:27,126 Yeah… 621 00:29:27,209 --> 00:29:29,043 [in Tswana] What are we having? 622 00:29:34,709 --> 00:29:36,209 [Tumi] I've lost my appetite. 623 00:29:37,918 --> 00:29:39,918 But I definitely need a drink. 624 00:29:40,001 --> 00:29:40,834 [groans] 625 00:29:42,918 --> 00:29:44,043 [birds chirping] 626 00:29:46,084 --> 00:29:49,251 G-Girl… tell me you have something stronger than that? 627 00:29:49,334 --> 00:29:50,834 [sighs] 628 00:29:50,918 --> 00:29:53,668 -[in Tswana] No, I left my stash at home. -Come on. 629 00:29:54,709 --> 00:29:57,751 This thing of the Twalas and the Sellos, 630 00:29:57,834 --> 00:30:00,043 with their drama all of the time. 631 00:30:00,126 --> 00:30:01,584 I'm just happy that… 632 00:30:01,668 --> 00:30:03,501 this time I am not involved. 633 00:30:03,584 --> 00:30:06,001 I'm also glad for the first time you are not involved. 634 00:30:06,084 --> 00:30:07,084 Let's say… 635 00:30:07,168 --> 00:30:09,293 -[in English] Cheers to growth. -Absolutely. 636 00:30:09,376 --> 00:30:11,209 Let's drink to that. Well done, girl. 637 00:30:11,293 --> 00:30:13,876 -[in Tswana] Life's really something else. -Definitely. 638 00:30:13,959 --> 00:30:16,668 [Khaya, in English] Hey. No! What are you doing? 639 00:30:17,501 --> 00:30:19,668 Babe, what are you doing? Are you drinking? 640 00:30:19,751 --> 00:30:21,709 I mean, in my defense… 641 00:30:22,876 --> 00:30:26,126 [sighs] Khaya, I just found out my father, who's not my father, 642 00:30:26,209 --> 00:30:27,751 is besties with my sister. 643 00:30:27,834 --> 00:30:29,418 So, I'm gonna need this bottle. 644 00:30:29,501 --> 00:30:30,834 [in Xhosa] I'll drink all night. 645 00:30:30,918 --> 00:30:34,376 [in English] We spoke about not drinking in front of Lulu, so… 646 00:30:34,459 --> 00:30:36,043 [Tumi, in Zulu] Oh, here we go. 647 00:30:37,126 --> 00:30:39,043 [in Xhosa] Auntie, please give us a moment. 648 00:30:39,126 --> 00:30:41,376 [in English] No, let her chill. 649 00:30:41,459 --> 00:30:43,209 [in Tswana] Wait a minute, chill. 650 00:30:44,209 --> 00:30:47,001 [in English] Well, I've been meaning to ask you something. 651 00:30:47,084 --> 00:30:47,918 [Tumi] Here? 652 00:30:48,001 --> 00:30:51,543 I've been putting it off because I didn't want to scare you. So, um… 653 00:30:51,626 --> 00:30:53,876 [Tumi] S-- Scared? I'm petri-fuckin'-fied. 654 00:30:53,959 --> 00:30:54,793 Pee. 655 00:30:54,876 --> 00:30:57,001 -What? -Yeah, y--you know. 656 00:30:57,084 --> 00:30:58,126 Um. 657 00:30:58,209 --> 00:31:00,793 Alcohol. Bladder full. Excuse me. 658 00:31:00,876 --> 00:31:02,376 No, I just wanted to ask you… 659 00:31:04,209 --> 00:31:07,043 I just wanted to ask if she was ready to meet Lulu's mom. 660 00:31:07,126 --> 00:31:08,126 Oh, Khaya. 661 00:31:08,709 --> 00:31:11,543 [in Tswana] They were all standing in line for you. 662 00:31:11,626 --> 00:31:13,626 [in English] And you went, "That one." 663 00:31:13,709 --> 00:31:15,168 You see? That's what you get. 664 00:31:25,793 --> 00:31:26,793 [exhales] 665 00:31:28,459 --> 00:31:29,543 [sighs] 666 00:31:30,418 --> 00:31:31,584 Psst. 667 00:31:34,626 --> 00:31:35,709 Psst… 668 00:31:36,584 --> 00:31:37,501 Hey. 669 00:31:37,584 --> 00:31:38,626 Oh. 670 00:31:39,918 --> 00:31:45,668 [mouthing] 671 00:31:58,168 --> 00:31:59,084 [Beauty] Uh, Papa. 672 00:31:59,751 --> 00:32:01,168 [clears throat, chuckles] 673 00:32:02,543 --> 00:32:05,584 [in Pedi] Hey. My whole neighborhood could fit in here. 674 00:32:05,668 --> 00:32:09,251 [laughing] Dad, I am sorry about what happened earlier. 675 00:32:09,334 --> 00:32:12,751 No, I understand where your mother and sister are coming from. 676 00:32:12,834 --> 00:32:15,918 I'm not proud of my past. Maybe I should piss off. 677 00:32:16,001 --> 00:32:19,251 -No, Dad, you just got here. -I don't want to ruin this for you. 678 00:32:19,334 --> 00:32:20,834 [in English] This is your best day. 679 00:32:20,918 --> 00:32:23,918 It is my day, Papa, and having you here is a very big part of it. 680 00:32:24,001 --> 00:32:26,334 -[in Tswana] So I should enjoy myself. -Enjoy, Papa. 681 00:32:26,418 --> 00:32:28,001 [grunts] 682 00:32:28,084 --> 00:32:29,084 Papa… 683 00:32:30,334 --> 00:32:32,168 Um, are you okay? 684 00:32:32,251 --> 00:32:34,001 Yes, I'll be okay. 685 00:32:34,084 --> 00:32:36,084 [sighs heavily] 686 00:32:36,834 --> 00:32:40,084 This bloody kidney infection, it just hits when it feels like it. 687 00:32:40,168 --> 00:32:43,043 I didn't think I'd even make it today. 688 00:32:43,126 --> 00:32:45,209 [in English] Well, I'm glad that you did. 689 00:32:45,293 --> 00:32:46,334 Grace… 690 00:32:48,876 --> 00:32:52,918 [in Tswana] Calm down, you'll give yourself a stroke. 691 00:32:54,084 --> 00:32:56,376 -Did you tell them I'm gonna feature? -No, no. 692 00:32:56,459 --> 00:32:58,293 [in Tswana] I knew they wouldn't understand. 693 00:32:58,376 --> 00:33:01,751 [in English] I didn't think you'd show. Not because of your condition but… 694 00:33:01,834 --> 00:33:04,959 You know, it just… it hasn't, like, sunk in that you and I are talking. 695 00:33:05,043 --> 00:33:06,626 You know, it's, like, strange. 696 00:33:06,709 --> 00:33:08,209 -Good strange. -Yeah. 697 00:33:08,293 --> 00:33:10,751 -[in Pedi] I wish I woke up sooner. -But you're here now. 698 00:33:10,834 --> 00:33:14,293 [in English] You're home and it feels like all my Christmas dreams are coming true. 699 00:33:14,376 --> 00:33:16,668 -[in Pedi] Oh, my nunuz. -Oh, Papa. [giggling] 700 00:33:16,751 --> 00:33:18,584 -[grunting] -[giggling] 701 00:33:18,668 --> 00:33:19,751 He is taking chances. 702 00:33:19,834 --> 00:33:22,334 He's taking advantage when Beauty is so broken. 703 00:33:22,418 --> 00:33:24,376 [in English] Maybe that's what she needs to heal. 704 00:33:24,459 --> 00:33:27,168 [in Tswana] So, I must sit and watch him destroy her? 705 00:33:27,251 --> 00:33:31,001 No, sis, live your life. Huh? Take your retirement money. 706 00:33:31,084 --> 00:33:33,709 [in English] Buy something nice for yourself. Be spontaneous. 707 00:33:33,793 --> 00:33:36,459 -[in Tswana] Or give me half. -Half? No way. 708 00:33:36,543 --> 00:33:40,418 You know what? Maybe I'll use the money to hire a hitman. God will forgive me. 709 00:33:40,501 --> 00:33:41,793 Oh, dear Jesus. 710 00:33:41,876 --> 00:33:45,209 [chattering indistinctly, giggling] 711 00:33:50,209 --> 00:33:52,668 [Tumi, in English] Oh no, you want me to do what? 712 00:33:52,751 --> 00:33:54,959 [in Zulu] I don't want to lie here waiting to die 713 00:33:55,043 --> 00:33:56,709 before I've been out in the world again. 714 00:33:56,793 --> 00:34:00,084 I need a day outside of this place. 715 00:34:00,168 --> 00:34:03,209 Because if the disease doesn't kill me, these people will. 716 00:34:03,293 --> 00:34:05,793 Well, maybe you should talk to them. 717 00:34:05,876 --> 00:34:07,126 [in English] Your family. 718 00:34:07,209 --> 00:34:10,876 Because I, Gogo, I am not equipped to be dealing with dying. 719 00:34:10,959 --> 00:34:12,376 I mean, touch wood… 720 00:34:12,876 --> 00:34:14,459 cancer patients. 721 00:34:14,543 --> 00:34:17,001 [in Zulu] If I can survive Apartheid, 722 00:34:17,084 --> 00:34:19,543 I'm sure I can survive a drive around the suburbs. 723 00:34:19,626 --> 00:34:22,084 [in English] No, but it is a bad idea. And trust me, 724 00:34:22,168 --> 00:34:25,084 I have got a lot of experience, a PhD in bad ideas. 725 00:34:25,168 --> 00:34:27,501 Tumi, you are my last hope. 726 00:34:29,001 --> 00:34:30,584 [in Zulu] Okay, then. 727 00:34:30,668 --> 00:34:36,209 If you're refusing the wishes of a sick, tired old lady, it's okay. 728 00:34:36,293 --> 00:34:37,876 -Come on-- -Are you that cruel? 729 00:34:37,959 --> 00:34:39,084 No. 730 00:34:40,001 --> 00:34:42,876 Y--you--you see this whole "I'm old and I'm dying." That-- 731 00:34:42,959 --> 00:34:45,501 [in English] That-- It does not work on me. 732 00:34:45,584 --> 00:34:46,668 [in Zulu] Okay, fine. 733 00:34:46,751 --> 00:34:50,959 Stay with all that mess downstairs. You must be having so much fun. 734 00:34:51,543 --> 00:34:53,501 [Tumi, in English] I could use a breather. 735 00:34:54,209 --> 00:34:55,126 Fine. 736 00:34:55,876 --> 00:34:57,293 A-- And I'm not saying yes. 737 00:34:57,376 --> 00:34:59,126 It's just that maybe, um. 738 00:34:59,209 --> 00:35:00,168 Yeah, m--maybe… 739 00:35:00,251 --> 00:35:02,751 [in Zulu] You should stretch your legs. 740 00:35:02,834 --> 00:35:05,293 [chuckling] Maybe you should stretch yours, too. 741 00:35:05,376 --> 00:35:07,751 Let's do this fast, before the nurse gets back. 742 00:35:17,168 --> 00:35:18,126 Where is my stick? 743 00:35:20,001 --> 00:35:22,501 No, put that away. You're driving now. 744 00:35:23,584 --> 00:35:24,501 [in English] Fine. 745 00:35:25,209 --> 00:35:26,459 -[in Zulu] Let's go. -Don't touch me. 746 00:35:27,209 --> 00:35:29,334 -[in English] Thank you for the heads-up. -But what now? 747 00:35:29,418 --> 00:35:31,668 I'm talking about the elephant in the garden called Edmund. 748 00:35:31,751 --> 00:35:34,084 He's not an elephant. He's my father. -And I'm your husband. 749 00:35:34,168 --> 00:35:36,209 Great, two of my favorite men. What's the problem? 750 00:35:36,293 --> 00:35:39,709 The problem is that he's a sperm donor. You know this will only end in tears. 751 00:35:39,793 --> 00:35:42,918 I expected all of this drama from my mom and my sister, not you. 752 00:35:43,001 --> 00:35:47,001 -Come on. Where's your Christmas spirit? -Christmas spirit? Do you hear yourself? 753 00:35:47,084 --> 00:35:49,334 I'm trying to have a good time at the party. 754 00:35:49,418 --> 00:35:52,001 Now, there's guests waiting for me, if you'll excuse me. 755 00:35:57,543 --> 00:36:01,584 [Tumi] So, now, tell me… Now that I could possibly go to jail for this… 756 00:36:01,668 --> 00:36:03,959 we better make it count. Where are we going? 757 00:36:06,084 --> 00:36:07,459 You didn't have a plan? 758 00:36:07,543 --> 00:36:09,626 Besides getting out of the gate? 759 00:36:09,709 --> 00:36:13,876 [in Zulu] I didn't have a plan, but what do you youngsters do for fun? 760 00:36:18,084 --> 00:36:21,084 [in English] You know what, actually? I got you. 761 00:36:21,168 --> 00:36:23,293 [upbeat music playing] 762 00:36:23,376 --> 00:36:25,793 [Gogo, in Zulu] Hey, I don't understand. 763 00:36:25,876 --> 00:36:28,209 You're supposed to be Miss Party. 764 00:36:28,293 --> 00:36:32,376 -[in English] What the hell is this? -Look, I-- I know, this is cheesy, but… 765 00:36:32,459 --> 00:36:35,709 Hey, I came here with Lulu and Khaya and they just loved it. 766 00:36:36,293 --> 00:36:38,959 -[in Zulu] How old is this Lulu? -She's 13. 767 00:36:39,043 --> 00:36:42,084 -I am 80! -Hey, Gogo. You're outside, right? 768 00:36:42,168 --> 00:36:45,418 Next time, I'd rather escape with Themba the alcoholic. 769 00:36:45,501 --> 00:36:47,501 -[upbeat music playing] -[Gogo groaning] 770 00:36:48,709 --> 00:36:49,876 Leave me alone. 771 00:36:50,751 --> 00:36:53,126 [Tumi, in English] You know… [groans] 772 00:36:53,209 --> 00:36:54,168 Are you okay, Mama? 773 00:36:54,251 --> 00:36:55,543 [in Zulu] Piss off! 774 00:36:57,584 --> 00:36:59,584 [dance music playing] 775 00:37:04,626 --> 00:37:07,084 [in English] I want to tell you everything happening in Joburg. 776 00:37:07,168 --> 00:37:09,918 It's so fun. I want to take you to the happening places. 777 00:37:10,001 --> 00:37:12,751 And then after that, maybe we can speak about Sbu, 778 00:37:12,834 --> 00:37:16,459 about your dad and everything else that's been happening in your life. 779 00:37:16,543 --> 00:37:19,418 This was supposed to be a fun, festive welcome home party. 780 00:37:19,501 --> 00:37:21,709 Instead everyone just wants to fucking talk. 781 00:37:23,668 --> 00:37:26,293 Well, ma'am, your life has been a shit show. 782 00:37:26,793 --> 00:37:29,043 -Wow. Okay. -And you don't want to talk about it. 783 00:37:29,126 --> 00:37:32,334 -I don't know, what do you want me to do? -Uh, try leaving me alone. 784 00:37:32,418 --> 00:37:34,293 [in Tswana] Go bore Refiloe in Dubai. 785 00:37:35,543 --> 00:37:38,293 [scoffs, in English] Are you being serious right now? 786 00:37:38,376 --> 00:37:41,751 Okay, well. Your party sucks anyway. I don't even want to be here. 787 00:37:43,459 --> 00:37:47,251 And your alcohol tastes like it's been watered down, ma'am. 788 00:37:47,334 --> 00:37:48,251 Bye. 789 00:37:51,209 --> 00:37:53,334 -Hey, have you seen Tumi? -No. 790 00:37:53,418 --> 00:37:54,626 Oh, okay. 791 00:37:58,084 --> 00:37:59,959 -[Gogo] What now? -[cell phone dings] 792 00:38:00,043 --> 00:38:02,251 Oh, just a moment. Hold on. [groans] 793 00:38:02,876 --> 00:38:04,334 [phone chimes] 794 00:38:07,043 --> 00:38:10,209 [typing, clicking] 795 00:38:10,751 --> 00:38:12,459 [Gogo] Is everything all right? 796 00:38:12,543 --> 00:38:14,584 Uh, yeah, uh, p-- Perfect. 797 00:38:15,126 --> 00:38:16,251 Then, fix your face. 798 00:38:16,334 --> 00:38:17,709 [in Zulu] This is my day. 799 00:38:18,418 --> 00:38:20,293 [in English] Okay, fine. 800 00:38:20,876 --> 00:38:22,251 Come, let's hit the rides. 801 00:38:22,334 --> 00:38:24,793 -[Kwaito song playing] -[screaming] 802 00:38:30,751 --> 00:38:32,751 [man rapping] 803 00:38:42,418 --> 00:38:44,418 [no audible dialogue] 804 00:38:57,501 --> 00:38:59,543 [no audible dialogue] 805 00:39:07,501 --> 00:39:09,501 Yay! 806 00:39:09,584 --> 00:39:10,876 [laughing] 807 00:39:16,043 --> 00:39:17,543 [in Zulu] I want that one. 808 00:39:19,043 --> 00:39:21,043 [in English] How? We have to choose here. 809 00:39:21,543 --> 00:39:22,418 [whistles] 810 00:39:23,459 --> 00:39:24,793 Give me your teddy. 811 00:39:25,501 --> 00:39:27,584 -[girl] No, it's mine. -[Gogo] Don't make me take it. 812 00:39:27,668 --> 00:39:28,959 [girl] No. Mom! 813 00:39:29,043 --> 00:39:30,251 Mom! 814 00:39:30,334 --> 00:39:32,918 ♪ It's either you love me Or you leave me ♪ 815 00:39:33,001 --> 00:39:34,668 ♪ Alone ♪ 816 00:39:34,751 --> 00:39:37,376 ♪ It's either you love me Or you leave me ♪ 817 00:39:37,459 --> 00:39:39,418 ♪ Alone ♪ 818 00:39:39,501 --> 00:39:42,293 ♪ It's either you love me Or you leave me ♪ 819 00:39:42,376 --> 00:39:43,834 ♪ Alone ♪ 820 00:39:44,418 --> 00:39:45,709 Yeah! 821 00:39:45,793 --> 00:39:47,334 -Yes! -[laughing] 822 00:39:49,209 --> 00:39:50,584 [shouting] 823 00:39:54,626 --> 00:39:56,834 [in Zulu] Ma, I brought you a plate of food. 824 00:39:59,876 --> 00:40:00,959 [exhales deeply] 825 00:40:04,418 --> 00:40:07,543 Ma, things aren't looking good. 826 00:40:08,793 --> 00:40:11,668 [sighs, in English] And I don't know what to do. I… 827 00:40:12,876 --> 00:40:14,543 And I don't know who to talk to. 828 00:40:24,334 --> 00:40:25,334 [inhales] 829 00:40:29,084 --> 00:40:30,168 [inhales sharply] 830 00:40:30,668 --> 00:40:33,209 Dear God, I'm asking you very, very nicely. 831 00:40:35,459 --> 00:40:38,084 If you can just help me get out of the hole that I'm in, 832 00:40:38,168 --> 00:40:39,459 I promise to be 833 00:40:40,376 --> 00:40:42,376 your faithful servant forever. 834 00:40:42,959 --> 00:40:46,251 [in Zulu] I just need a little bit of financial relief right now. 835 00:40:48,793 --> 00:40:54,501 Or even if you can give me Powerball numbers or anything. 836 00:40:54,584 --> 00:40:56,168 I thank you. Amen. 837 00:40:57,043 --> 00:40:58,501 [in English] Oh, and please, uh… 838 00:40:59,668 --> 00:41:01,918 Please make my wife stop it with the credit cards. 839 00:41:02,001 --> 00:41:04,001 [funk music playing] 840 00:41:07,126 --> 00:41:08,334 [sighs] 841 00:41:10,043 --> 00:41:12,043 [funk music intensifies] 842 00:41:16,084 --> 00:41:16,918 Ma? 843 00:41:22,709 --> 00:41:25,293 What do you mean your mom is gone? Is she gone? 844 00:41:25,376 --> 00:41:27,209 -[in Zulu] Has she died? -No, she's gone. 845 00:41:27,293 --> 00:41:29,501 She's not in the house and she's not in her bed. 846 00:41:30,793 --> 00:41:32,709 [Valencia] Nurse, where is Gogo Twala? 847 00:41:33,251 --> 00:41:36,043 [in English] She was so restless, she harassed me to go out. 848 00:41:36,126 --> 00:41:39,334 I think, out of confusion, she might be somewhere around here wandering. 849 00:41:39,418 --> 00:41:41,251 [Dineo, in Tswana] Did you ask the neighbors? 850 00:41:41,334 --> 00:41:43,751 [in Zulu] We should call the police. Please hold the king. 851 00:41:44,626 --> 00:41:46,793 No, wait. Where is Tumi? 852 00:41:46,876 --> 00:41:49,918 [in English] Oh, I know, she texted me about going to the shops. 853 00:41:50,001 --> 00:41:51,418 [in Zulu] Get her on the phone. 854 00:41:51,918 --> 00:41:52,834 [in English] Okay. 855 00:41:52,918 --> 00:41:54,918 [in Tswana] My daughter has nothing to do with this. 856 00:41:55,001 --> 00:41:56,418 Tumi is not the Tumi you remember. 857 00:41:56,501 --> 00:41:58,043 [in English] Please. 858 00:41:58,793 --> 00:42:00,043 Call her now! 859 00:42:00,126 --> 00:42:02,126 -[baby crying] -Yeah. [clears throat] 860 00:42:05,543 --> 00:42:07,334 [beeping over phone] 861 00:42:08,918 --> 00:42:09,876 Hallelujah. 862 00:42:12,126 --> 00:42:13,126 Speaker. 863 00:42:13,209 --> 00:42:14,501 [Dineo, in Tswana] Just relax. 864 00:42:16,376 --> 00:42:18,376 [busy signal] 865 00:42:20,543 --> 00:42:22,709 [in English] You said she went to the shops? 866 00:42:22,793 --> 00:42:24,459 -Mm-hmm. -This is a fully catered party. 867 00:42:24,543 --> 00:42:25,668 [in Zulu] What does she want? 868 00:42:25,751 --> 00:42:27,126 [in English] Lady things? 869 00:42:27,209 --> 00:42:29,251 [in Zulu] Jeez, these people. 870 00:42:34,876 --> 00:42:36,876 [baby fussing] 871 00:42:52,418 --> 00:42:54,251 [Valencia, in Zulu] She's kidnapping her. 872 00:42:54,334 --> 00:42:55,834 [in English] Common criminal. 873 00:43:00,251 --> 00:43:02,793 [light music playing] 874 00:43:09,209 --> 00:43:12,543 [in Zulu] You're making an old lady's day. 875 00:43:12,626 --> 00:43:14,459 -Oh. -He'll understand. 876 00:43:14,543 --> 00:43:17,418 [in English] You know, Gogo, the way he is such a stiff suit these days, 877 00:43:17,501 --> 00:43:19,751 I really don't see us having a laugh over this. 878 00:43:19,834 --> 00:43:23,334 [in Zulu] Oh, nonsense. A man gets boring when he's bored. 879 00:43:23,418 --> 00:43:24,668 -Mm-hmm. -[bell dings] 880 00:43:24,751 --> 00:43:27,043 Tell me, how's the sex? 881 00:43:28,918 --> 00:43:30,501 So, not good? 882 00:43:31,334 --> 00:43:37,001 Listen, my child, love is meant to make you happy all the time. 883 00:43:37,084 --> 00:43:40,376 [in English] And have the sex three times a day minimum. 884 00:43:41,251 --> 00:43:43,751 Uh, it's complicated, Gogo. 885 00:43:43,834 --> 00:43:44,834 Is it? 886 00:43:44,918 --> 00:43:47,543 -Yeah, there's, like, kids involved. -[bell dinging] 887 00:43:47,626 --> 00:43:51,168 [in Zulu] There will always be children and family involved. 888 00:43:51,251 --> 00:43:54,459 But you don't know what will kill you eventually. 889 00:43:54,543 --> 00:43:56,501 [bell dings] 890 00:43:57,376 --> 00:43:58,501 [in English] Regret. 891 00:43:59,084 --> 00:44:00,459 That's the real killer. 892 00:44:00,959 --> 00:44:02,918 [bell dinging] 893 00:44:03,001 --> 00:44:04,751 -[jackpot jingle] -[coins clinking] 894 00:44:04,834 --> 00:44:06,626 [giggling] Oh, ho-ho-ho… 895 00:44:06,709 --> 00:44:10,918 -Yo! Yo! -Hey. 896 00:44:12,334 --> 00:44:14,501 -[giggling, cheering] -[bells ringing] 897 00:44:14,584 --> 00:44:16,501 [panting] Ow. 898 00:44:17,251 --> 00:44:18,168 [Gogo panting] 899 00:44:18,251 --> 00:44:19,168 Gogo, you okay? 900 00:44:20,126 --> 00:44:23,168 Hey, look, look we-- We can go. We don't have to force this. 901 00:44:23,251 --> 00:44:26,043 I'm fine. You're my driver, not my babysitter. 902 00:44:30,334 --> 00:44:35,793 [in Tswana] Boitumelo Sello, you always find a way to stain our family's name. 903 00:44:35,876 --> 00:44:39,043 Answer your phone. 904 00:44:39,584 --> 00:44:40,709 Hey. 905 00:44:41,293 --> 00:44:43,543 Kids can cause problems in your life. 906 00:44:44,168 --> 00:44:45,876 Just like ex-husbands. 907 00:44:47,001 --> 00:44:49,209 Dini, don't be like that. 908 00:44:49,293 --> 00:44:52,251 What do you want? Go and bother your wife and kids. 909 00:44:54,001 --> 00:44:55,209 Yeah. 910 00:44:56,043 --> 00:44:57,876 I've got other kids, 911 00:44:57,959 --> 00:45:01,209 but I don't have a wife. 912 00:45:02,293 --> 00:45:04,376 Well, who would want you anyway? 913 00:45:06,459 --> 00:45:08,293 [chuckles] You used to want me. 914 00:45:08,376 --> 00:45:09,584 [scoffs] 915 00:45:09,668 --> 00:45:14,209 I'm not that woman anymore. 916 00:45:16,376 --> 00:45:17,793 I've changed. 917 00:45:19,126 --> 00:45:21,584 -What kind of a man are you now? -[scoffs] 918 00:45:22,918 --> 00:45:25,834 Just a man trying to change his life. 919 00:45:28,376 --> 00:45:29,418 Who are you? 920 00:45:30,626 --> 00:45:34,501 Sometimes, I feel like a bad mother. 921 00:45:36,668 --> 00:45:38,251 [in English] Thanks to Tumi. 922 00:45:38,918 --> 00:45:41,293 -Sorry. -[in Tswana] You want to lose that hand? 923 00:45:47,501 --> 00:45:50,626 -[in English] I was winning. -I do not want to gamble with your life. 924 00:45:50,709 --> 00:45:54,334 -You need to go to a hospital. -[in Zulu] No. I hate those places. 925 00:45:54,418 --> 00:45:55,876 They smell like the end. 926 00:45:55,959 --> 00:45:58,084 [in English] Fine. We're not going to hospital, 927 00:45:58,168 --> 00:46:00,668 but after this we're going straight home. You hear me? 928 00:46:00,751 --> 00:46:02,543 Thank you. [groans] 929 00:46:11,668 --> 00:46:12,959 [scoffs, sighs] 930 00:46:24,168 --> 00:46:25,501 Thank you. 931 00:46:26,168 --> 00:46:27,001 For what? 932 00:46:27,084 --> 00:46:28,043 For today. 933 00:46:28,793 --> 00:46:30,251 For letting me be me. 934 00:46:30,334 --> 00:46:32,668 -It's most appreciated. -Mm-hmm. 935 00:46:33,251 --> 00:46:37,001 Don't tell me that you are going soft on me, young lady. 936 00:46:37,501 --> 00:46:39,126 [in Zulu] You have to make me a promise. 937 00:46:39,209 --> 00:46:41,668 [in English] Oh, so becoming a fugitive wasn't enough for you? 938 00:46:42,334 --> 00:46:43,751 I'm serious. 939 00:46:44,626 --> 00:46:47,543 [in Zulu] If I don't make it, please deliver this letter. 940 00:46:48,543 --> 00:46:50,626 [in English] Okay. Why would you not make it? 941 00:46:50,709 --> 00:46:51,793 I said, "if." 942 00:46:52,668 --> 00:46:56,709 [in Zulu] This letter spells out my final wishes. 943 00:46:56,793 --> 00:47:00,751 The address and the name are on the front. 944 00:47:00,834 --> 00:47:04,126 So, please do this, just in case-- 945 00:47:04,209 --> 00:47:06,001 Oh, no, no, no. No, no. No, no, no. 946 00:47:06,084 --> 00:47:09,709 [in English] You are a hard lady, and you're not gonna go anywhere. 947 00:47:09,793 --> 00:47:11,876 Or just speak to your family, Gogo. 948 00:47:11,959 --> 00:47:14,543 [in Zulu] No one listens to me in that family. 949 00:47:14,626 --> 00:47:17,168 [in English] And you can't turn down a woman with cancer. 950 00:47:17,251 --> 00:47:18,918 [in Zulu] It's in the Bible. 951 00:47:19,959 --> 00:47:21,293 [in English] Haven't read it. 952 00:47:23,543 --> 00:47:25,209 [in Zulu] Please promise me. 953 00:47:25,293 --> 00:47:29,751 [in English] Fine. Okay, just but just-- Stop with all this dark talk. 954 00:47:30,334 --> 00:47:34,501 Very soon you're gonna be comfortably warm in your home being spoiled by your nurse. 955 00:47:35,168 --> 00:47:37,918 Maybe eating some caviar, drinking champagne. 956 00:47:38,001 --> 00:47:41,376 No, drinking tablets. That's what we drink. 957 00:47:42,459 --> 00:47:43,793 [in Zulu] Here it is… 958 00:47:50,584 --> 00:47:51,418 Thank you. 959 00:47:52,584 --> 00:47:53,751 [in English] Thank you. 960 00:47:54,251 --> 00:47:55,501 [engine starts] 961 00:47:57,584 --> 00:47:59,251 [Kwaito music playing] 962 00:48:00,168 --> 00:48:02,209 [Gogo, in Zulu] I love this song. 963 00:48:03,876 --> 00:48:04,793 Okay. 964 00:48:04,876 --> 00:48:07,084 [stereo volume increases] 965 00:48:07,168 --> 00:48:09,168 ♪ Everybody move over ♪ 966 00:48:09,251 --> 00:48:11,043 ♪ Everybody move over ♪ 967 00:48:11,126 --> 00:48:12,376 Mm. Mmm… 968 00:48:12,459 --> 00:48:15,168 -♪ Everybody move over-♪ Come on ♪ 969 00:48:17,834 --> 00:48:20,251 ♪ Because I'm a gangsta for life ♪ 970 00:48:22,959 --> 00:48:24,751 ♪ I'm a gangsta for life ♪ 971 00:48:27,918 --> 00:48:29,918 ♪ I'm a gangsta for life ♪ 972 00:48:32,584 --> 00:48:34,584 ♪ I'm a gangsta for life ♪ 973 00:48:35,668 --> 00:48:37,876 [breathing deeply] 974 00:48:37,959 --> 00:48:39,626 [in English] How are you feeling? 975 00:48:42,959 --> 00:48:44,293 [in Zulu] I am fine. 976 00:48:44,376 --> 00:48:46,376 [music continues] 977 00:48:58,543 --> 00:49:00,543 [music fades] 978 00:49:01,834 --> 00:49:03,334 [Tumi, in English] We're home. 979 00:49:05,459 --> 00:49:06,334 Gogo? 980 00:49:08,584 --> 00:49:10,084 [somber music plays] 981 00:49:10,168 --> 00:49:11,418 Gogo, wake up. 982 00:49:12,501 --> 00:49:13,668 Please. 983 00:49:13,751 --> 00:49:15,376 [in Zulu] Please, Gogo, wake up. 984 00:49:18,376 --> 00:49:23,168 [woman singing somber song] 985 00:49:54,293 --> 00:49:56,293 [wheels clanking] 986 00:50:07,751 --> 00:50:10,251 [somber music continues] 987 00:50:55,959 --> 00:50:57,959 [music fades] 988 00:51:02,043 --> 00:51:03,751 [Tumi, in English] Here we go again. 989 00:51:12,376 --> 00:51:14,793 [somber song continues]