1
00:00:06,209 --> 00:00:07,959
[sirens wailing]
2
00:00:14,043 --> 00:00:16,043
[sirens whooping, fade]
3
00:00:18,876 --> 00:00:20,418
[wheels clanking]
4
00:00:21,209 --> 00:00:22,668
[metal clattering]
5
00:00:25,793 --> 00:00:27,084
[wheels clanking]
6
00:00:30,918 --> 00:00:33,251
[Tumi] Judging by their faces… [sighs]
7
00:00:33,334 --> 00:00:35,793
…there's going to be
two funerals this Christmas.
8
00:00:35,876 --> 00:00:37,001
[door closes]
9
00:00:38,084 --> 00:00:40,084
[upbeat music plays]
10
00:00:45,626 --> 00:00:47,626
[music playing through headphones]
11
00:00:57,543 --> 00:00:59,001
Fuck off, you piece of shit!
12
00:00:59,084 --> 00:01:00,334
-[gasping]
-[man chuckles]
13
00:01:02,668 --> 00:01:04,918
[Tumi] Inside voice, Tumi. Inside voice.
14
00:01:05,001 --> 00:01:05,959
[sighs]
15
00:01:08,543 --> 00:01:09,418
[Tumi scoffs]
16
00:01:09,501 --> 00:01:10,334
Hey.
17
00:01:10,834 --> 00:01:11,751
Hey, babe.
18
00:01:12,251 --> 00:01:14,584
Well, here's what's happening.
19
00:01:15,334 --> 00:01:19,126
Lulu wants to go
on the Raging Rapids one more time.
20
00:01:19,209 --> 00:01:20,584
-Really, babe?
-Yeah, yeah.
21
00:01:20,668 --> 00:01:23,209
You sure she wants to go,
and it's not you?
22
00:01:23,293 --> 00:01:24,293
Yeah.
23
00:01:25,168 --> 00:01:26,584
-Why?
-Nothing.
24
00:01:26,668 --> 00:01:29,501
Look, just surprise yourself.
Do something different. Have fun.
25
00:01:29,584 --> 00:01:31,334
This is fun, right? We're having fun.
26
00:01:31,418 --> 00:01:34,584
[Tumi] I've had enough surprises
for one year. I mean, the last one…
27
00:01:34,668 --> 00:01:37,584
Hey, munchkin. Are you having fun?
You're having fun, right?
28
00:01:37,668 --> 00:01:39,168
-Y-yes…
-Yeah. Yeah.
29
00:01:39,918 --> 00:01:41,293
…came with a 13-year-old.
30
00:01:41,376 --> 00:01:43,293
Dad, I told you Tumi wouldn't want to.
31
00:01:43,376 --> 00:01:46,084
-Oh, no, no, no. It's cool. I'm coming.
-Yeah.
32
00:01:46,168 --> 00:01:47,668
He's forcing you as well, huh?
33
00:01:47,751 --> 00:01:51,501
Guys, this is our first December together,
let's make the most of it, right?
34
00:01:51,584 --> 00:01:53,709
It's gonna be so much fun. Let's have fun.
35
00:01:53,793 --> 00:01:55,251
Oh my God.
36
00:01:55,751 --> 00:01:58,334
God, I love what you've done
with your daughter's hair.
37
00:01:58,418 --> 00:02:01,209
It's just so cute the way you guys
sort of mix things up and…
38
00:02:01,293 --> 00:02:03,584
-Can I touch it?
-Uh, uh. Hey. [chuckles]
39
00:02:03,668 --> 00:02:06,084
Um. Firstly, she's not mine.
40
00:02:06,584 --> 00:02:10,626
Yeah, apparently condoms
never used to be an option in his life.
41
00:02:10,709 --> 00:02:11,876
And also, um, Karen.
42
00:02:11,959 --> 00:02:14,584
Don't be that guy, right?
Don't-- Don't do that.
43
00:02:14,668 --> 00:02:16,793
[scoffs] My name's Sarah.
44
00:02:16,876 --> 00:02:18,001
Whatever, Karen.
45
00:02:20,626 --> 00:02:22,043
[cell phone vibrating]
46
00:02:23,043 --> 00:02:24,668
Yes! It's happening, guys.
47
00:02:24,751 --> 00:02:27,334
They accepted the offer.
We're gonna be new homeowners.
48
00:02:27,418 --> 00:02:31,459
Swimming pool and four bedrooms! Yeah.
49
00:02:31,543 --> 00:02:32,876
Um, I-- I--
50
00:02:32,959 --> 00:02:36,459
I'm not so sure why we need
all of that space, you know?
51
00:02:36,543 --> 00:02:37,918
Big enough for the whole family.
52
00:02:38,001 --> 00:02:40,459
[Tumi] More secret children
you'd like to share?
53
00:02:40,543 --> 00:02:43,376
-Yeah, but Dad, it's in Pretoria.
-[Tumi] She gets it.
54
00:02:43,459 --> 00:02:45,834
Guys, it's gonna be fun.
Okay? It's gonna be fun.
55
00:02:45,918 --> 00:02:47,751
It's a house. It's us. We're a family.
56
00:02:47,834 --> 00:02:50,459
Come. Come. Let's bring it in.
Bring it in. Bring it in.
57
00:02:50,543 --> 00:02:52,001
Come. Bring it in. Family…
58
00:02:52,084 --> 00:02:55,126
[Tumi] Oh,This is what
happily ever after looks like.
59
00:02:55,918 --> 00:02:57,626
[in Afrikaans] Oh, piss off, man!
60
00:02:57,709 --> 00:02:59,668
[gasps, muttering]
61
00:02:59,751 --> 00:03:02,251
-Language.
-[scoffs] You know what? Let's go.
62
00:03:02,334 --> 00:03:04,293
We still have a braai to get ready for.
63
00:03:04,793 --> 00:03:05,918
[Khaya] Yeah, let's go.
64
00:03:06,001 --> 00:03:08,001
[upbeat music playing]
65
00:03:13,668 --> 00:03:16,251
[in Tswana] Can someone
please lend me shampoo?
66
00:03:16,334 --> 00:03:17,334
[in English] Excuse me?
67
00:03:17,418 --> 00:03:20,501
[in Tswana] Succulent and I want
to bathe and get ready for the braai.
68
00:03:20,584 --> 00:03:21,876
[goat bleats]
69
00:03:22,584 --> 00:03:24,209
My goodness! In my house?
70
00:03:24,293 --> 00:03:26,668
We wiped our feet before coming in.
71
00:03:27,418 --> 00:03:29,584
My goodness, Shadrack.
72
00:03:29,668 --> 00:03:32,751
Aren't you tired of
embarrassing yourself with this animal?
73
00:03:32,834 --> 00:03:34,251
Please let it go.
74
00:03:34,793 --> 00:03:38,376
Valencia will blame us
for ruining another Christmas
75
00:03:38,459 --> 00:03:41,001
and Beauty will never forgive us.
76
00:03:41,084 --> 00:03:42,376
Now, please leave my house.
77
00:03:42,459 --> 00:03:44,001
Why are you like this, Dini?
78
00:03:44,084 --> 00:03:46,209
No, it's not you.
79
00:03:46,293 --> 00:03:48,418
-[in English] Empty nest syndrome.
-Empty?
80
00:03:48,501 --> 00:03:49,834
Big house. Single.
81
00:03:49,918 --> 00:03:52,543
[in Tswana] The kids are gone
and now she's moody.
82
00:03:52,626 --> 00:03:54,751
[Dineo] Hey, I can hear you!
83
00:03:54,834 --> 00:03:58,376
We know, but let me tell you something…
84
00:03:58,459 --> 00:04:01,209
-Hey. Let's go, Succulent.
-[bleats]
85
00:04:01,293 --> 00:04:03,334
You hear, but you don't listen.
86
00:04:03,418 --> 00:04:05,084
[bleating in background]
87
00:04:06,293 --> 00:04:09,543
Ah, Shadrack,
why is that thing in my kitchen?
88
00:04:09,626 --> 00:04:12,876
But Dini, he's family now.
89
00:04:12,959 --> 00:04:16,168
He is Triple-S.
Succulent Shadrack Sello Junior.
90
00:04:16,251 --> 00:04:18,126
-Eh?
-[Shadrack] Oh…
91
00:04:18,709 --> 00:04:20,959
If Succulent can't go, then I'm not going.
92
00:04:21,043 --> 00:04:23,001
-Give us your keys.
-You can't drive.
93
00:04:23,084 --> 00:04:24,668
Grace knows how to drive.
94
00:04:26,084 --> 00:04:27,251
Grace. Oh.
95
00:04:27,334 --> 00:04:29,668
If you had a man,
Shadrack wouldn't get to you.
96
00:04:29,751 --> 00:04:31,959
-I have Jesus.
-I am not talking about Jesus.
97
00:04:32,043 --> 00:04:36,501
I mean a real man who will
grab you by your love handles.
98
00:04:36,584 --> 00:04:38,543
[grunts] Not prayer.
99
00:04:38,626 --> 00:04:41,709
With Beauty coming back,
all my babies will be home for Christmas,
100
00:04:41,793 --> 00:04:43,043
and I am meeting Lulu.
101
00:04:43,126 --> 00:04:45,584
What if the girls
have their own things going on?
102
00:04:45,668 --> 00:04:48,876
-Then there's you and Shadrack.
-No, we have lives.
103
00:04:48,959 --> 00:04:51,459
Go to Rustenburg and spend
time with Moipone and Bokang.
104
00:04:51,543 --> 00:04:53,126
Like I said, my babies are home.
105
00:04:53,209 --> 00:04:56,084
We'll have a nice Christmas together
feasting on Succulent.
106
00:04:56,168 --> 00:04:59,084
Speaking of a nice Christmas…
107
00:04:59,168 --> 00:05:03,209
Help me with a nine-inch on lay-by.
108
00:05:03,293 --> 00:05:04,668
What's that got to do with me?
109
00:05:04,751 --> 00:05:06,293
Please, have a heart.
110
00:05:06,376 --> 00:05:10,584
-Your retirement policy has paid out.
-The money is for a rainy day.
111
00:05:10,668 --> 00:05:13,501
-Then make it rain, Dini. "Sha-Sha."
-[Shadrack] Dini!
112
00:05:14,084 --> 00:05:15,751
-What is it, Shadrack?
-[bleating]
113
00:05:15,834 --> 00:05:19,126
Does this shampoo have conditioner?
Succulent is sensitive.
114
00:05:21,501 --> 00:05:23,168
Have you been using my tub?
115
00:05:23,251 --> 00:05:26,543
No, why would we do such a thing, guys?
116
00:05:27,168 --> 00:05:28,043
Come on, man.
117
00:05:28,584 --> 00:05:30,918
We always use the shower.
118
00:05:31,834 --> 00:05:33,584
-Shadrack!
-Hmm?
119
00:05:35,293 --> 00:05:37,251
You are making me nervous.
120
00:05:38,168 --> 00:05:39,668
Shh. Shh.
121
00:05:40,334 --> 00:05:42,626
Let's go, Succulent.
These people have ugly hearts.
122
00:05:42,709 --> 00:05:44,584
-[bleats]
-Whose shower cap is that?
123
00:05:44,668 --> 00:05:46,709
It's mine, sis. It's my shower cap.
124
00:05:48,584 --> 00:05:51,918
[engines roaring]
125
00:05:52,001 --> 00:05:53,918
[making soothing noises]
126
00:05:54,418 --> 00:05:57,376
[whispering, in English]
You're so precious. So precious.
127
00:05:57,459 --> 00:05:58,668
[kisses, gasps softly]
128
00:05:58,751 --> 00:05:59,918
Thanks for holding her.
129
00:06:00,001 --> 00:06:02,376
-I was bursting. Okay.
-Oh, it's okay.
130
00:06:02,459 --> 00:06:03,709
-[kisses]
-Thank you.
131
00:06:04,418 --> 00:06:05,293
[chuckles softly]
132
00:06:05,876 --> 00:06:07,334
Beauty. Beauty.
133
00:06:08,209 --> 00:06:09,543
[chuckling]
134
00:06:11,376 --> 00:06:13,626
Okay. Okay…
135
00:06:13,709 --> 00:06:15,751
-Okay. Okay.
-[woman whispering]
136
00:06:20,001 --> 00:06:22,668
-So, how far along are you?
-One more month.
137
00:06:22,751 --> 00:06:24,251
Wouldn't count my chickens.
138
00:06:27,001 --> 00:06:29,584
-Excuse me?
-I'm just saying life's unpredictable.
139
00:06:29,668 --> 00:06:31,668
What's to stop this plane from crashing?
140
00:06:31,751 --> 00:06:34,251
Or a crazy person hijacking it
and killing us all?
141
00:06:34,334 --> 00:06:36,501
-Okay, Beauty.
-Yes.
142
00:06:36,584 --> 00:06:38,418
-Are you good?
-Yeah.
143
00:06:38,501 --> 00:06:39,334
-Yeah?
-Yeah.
144
00:06:39,418 --> 00:06:41,251
-Okay. [chuckles]
-[laughs]
145
00:06:42,459 --> 00:06:43,626
-Hi.
-Hi.
146
00:06:45,001 --> 00:06:47,334
[whispered murmuring]
147
00:06:49,668 --> 00:06:52,084
Oh, um… [murmuring]
148
00:06:52,168 --> 00:06:53,001
Thank you.
149
00:06:56,043 --> 00:06:57,584
-[Sbu] Baby. Babe.
-Huh?
150
00:06:57,668 --> 00:07:00,126
-Beauty. You need to stop doing that.
-What?
151
00:07:00,209 --> 00:07:03,168
You know, the thing you do with
every mother and damn baby we meet.
152
00:07:03,251 --> 00:07:05,209
You know what I mean.
Just tone it down a bit.
153
00:07:05,293 --> 00:07:09,084
-Okay, fine. So, I can't be friendly now?
-That friendliness, tone it down a bit…
154
00:07:09,584 --> 00:07:11,876
-Please?
-[baby crying in background]
155
00:07:11,959 --> 00:07:15,751
Ma'am, please,
stop scaring off the other passengers.
156
00:07:15,834 --> 00:07:17,459
[chuckling] Okay? Thank you.
157
00:07:21,459 --> 00:07:23,293
-Just shut up.
-I didn't say any--
158
00:07:26,918 --> 00:07:29,084
[upbeat music playing]
159
00:07:37,043 --> 00:07:39,334
Come here. Come here.
Come here. What is this?
160
00:07:39,418 --> 00:07:41,626
Why are these ugly? They are not fresh.
161
00:07:41,709 --> 00:07:43,501
[in Zulu] What's going on here? Go.
162
00:07:44,626 --> 00:07:46,043
[in English] Yes. Thank you.
163
00:07:47,293 --> 00:07:49,834
-Val, is all this necessary?
-Yes.
164
00:07:51,001 --> 00:07:53,584
Hey, take these to the garage
and hide them.
165
00:07:53,668 --> 00:07:56,376
These balls, why are they crowded?
What's happening here?
166
00:07:56,459 --> 00:07:58,584
[in English] I want my balls to hang.
167
00:07:58,668 --> 00:08:01,376
Un-crowd it, this is Christmas.
Don't look at me. Work!
168
00:08:01,459 --> 00:08:02,793
Val, I'm just saying--
169
00:08:02,876 --> 00:08:04,334
-Just stop, Vusi.
-Listen!
170
00:08:04,418 --> 00:08:06,293
I'm asking if all this is necessary.
171
00:08:06,376 --> 00:08:10,376
This is just a welcome home celebration.
It's not the State of the Nation Address.
172
00:08:10,459 --> 00:08:13,418
[in Zulu] Who are we? Our surname?
173
00:08:13,501 --> 00:08:15,501
-Twala.
-[in English] Exactly. Act accordingly.
174
00:08:15,584 --> 00:08:17,751
-We host, Vusi.
-Yes, but--
175
00:08:17,834 --> 00:08:19,793
Even if it's the Sellos. We host!
176
00:08:19,876 --> 00:08:22,543
All I'm saying is, you remember
I was on the committee
177
00:08:22,626 --> 00:08:26,584
that was grilling the president's men
on the inauguration budget. So…
178
00:08:26,668 --> 00:08:30,043
[in Zulu] What if the comrades were
to come here now? What would they say?
179
00:08:30,126 --> 00:08:31,293
About what?
180
00:08:31,376 --> 00:08:33,709
They will say the minister
is messing around.
181
00:08:33,793 --> 00:08:34,668
So what?
182
00:08:34,751 --> 00:08:38,459
Why are you so scared, like you're at
the Zondo Commission? Take it easy.
183
00:08:39,084 --> 00:08:41,543
Okay. Good, good, good. carry on.
184
00:08:42,168 --> 00:08:43,209
[sighs]
185
00:08:45,043 --> 00:08:47,209
[in English] Chief.
No doubles, only singles,
186
00:08:47,293 --> 00:08:48,751
and don't be stingy with the ice.
187
00:08:48,834 --> 00:08:50,918
Won't that water down the drinks, sir?
188
00:08:51,001 --> 00:08:54,001
Well, that's exactly the point.
We want people to get home.
189
00:08:54,084 --> 00:08:55,959
"Arrive Alive," is that not so?
190
00:08:56,043 --> 00:08:57,834
I'm on the board. Just do as I say.
191
00:08:57,918 --> 00:08:59,001
Got it, sir.
192
00:09:03,876 --> 00:09:05,459
Just make sure it happens.
193
00:09:05,543 --> 00:09:06,584
Thank you, sir.
194
00:09:09,584 --> 00:09:12,834
[in Zulu] Listen, give that back,
just hold on to this one.
195
00:09:12,918 --> 00:09:15,209
[in English] Okay. Thank you, sir.
196
00:09:17,959 --> 00:09:19,668
Just give me that back.
197
00:09:19,751 --> 00:09:22,168
Come and find me later,
and I'll make another plan.
198
00:09:22,251 --> 00:09:24,668
-I need this for something else.
-Thank you, sir.
199
00:09:26,459 --> 00:09:28,084
[in Zulu] Gosh, these people.
200
00:09:29,918 --> 00:09:31,834
[whirring]
201
00:09:31,918 --> 00:09:34,584
[Lydia] Give me something.
Something, anything.
202
00:09:34,668 --> 00:09:37,459
[in Zulu] Otherwise,
he'll say my baby will die of hunger.
203
00:09:37,543 --> 00:09:39,251
Ow. [groans]
204
00:09:40,043 --> 00:09:42,251
-[humming]
-[baby cooing]
205
00:09:44,043 --> 00:09:46,918
-[in Zulu] Look, we have matching outfits!
-Hello.
206
00:09:47,001 --> 00:09:49,293
[in English] Is this going
to be an every month thing?
207
00:09:49,376 --> 00:09:52,251
-[in Zulu] It's our thing. To match.
-[baby cooing]
208
00:09:52,334 --> 00:09:53,418
-Oh.
-Yeah.
209
00:09:54,751 --> 00:09:56,709
-How's it going?
-[sighs]
210
00:09:56,793 --> 00:09:57,959
[in English] Still not enough.
211
00:09:58,043 --> 00:10:00,043
[in Zulu] Your jugs
aren't producing anything?
212
00:10:00,126 --> 00:10:02,001
Why don't you do what my mother said?
213
00:10:02,084 --> 00:10:04,751
All you have to do is press underneath.
214
00:10:04,834 --> 00:10:07,584
-Themba!
-And bounce your breast.
215
00:10:08,418 --> 00:10:12,043
[scoffs] I feel like you're not being
receptive to me wanting to help.
216
00:10:12,126 --> 00:10:13,168
But Themba you--
217
00:10:13,251 --> 00:10:14,418
[exhales deeply]
218
00:10:15,001 --> 00:10:16,543
[in English] Themba, I feel like,
219
00:10:16,626 --> 00:10:20,084
that you don't understand that
I've done everything I've been told to do,
220
00:10:20,168 --> 00:10:23,126
the way I've been told to do it.
Your mother lives in my head.
221
00:10:23,209 --> 00:10:26,418
-What do you feel we should do now?
-[exhales sharply]
222
00:10:28,668 --> 00:10:32,543
[in Zulu] No. No way.
Mom will kill us if she sees that thing.
223
00:10:32,626 --> 00:10:35,209
Themba, this is exactly
what I'm talking about, baby.
224
00:10:35,293 --> 00:10:37,709
-This is exactly why we need to leave.
-Shh. Shh.
225
00:10:37,793 --> 00:10:42,584
You know with my mother, "until death
do us part" applies to the whole family.
226
00:10:42,668 --> 00:10:43,501
Oh, wow. Really?
227
00:10:43,584 --> 00:10:45,834
Themba, send me
the GPS location of your balls,
228
00:10:45,918 --> 00:10:47,334
so I can locate them myself.
229
00:10:47,418 --> 00:10:50,334
You're talking like that
in front of the baby?
230
00:10:50,959 --> 00:10:53,376
-Please hold this.
-Okay.
231
00:10:53,459 --> 00:10:57,876
I want to hide the formula
before you get us in trouble.
232
00:10:57,959 --> 00:10:59,293
It needs to be hidden.
233
00:11:00,543 --> 00:11:02,584
I don't care, Themba.
234
00:11:02,668 --> 00:11:06,251
[in English] Know what? Today, I am going
to tell your mother exactly what is what.
235
00:11:06,959 --> 00:11:10,668
[in Zulu] Give me that before the baby
starts crying, you know how he is.
236
00:11:10,751 --> 00:11:12,084
-All right?
-Oh, Mom.
237
00:11:12,168 --> 00:11:14,459
Aw. [giggling]
238
00:11:14,543 --> 00:11:17,418
Hi, Granny's boy.
239
00:11:17,501 --> 00:11:19,168
-Take this.
-[Themba] Yes, Mom.
240
00:11:19,251 --> 00:11:22,584
-[baby fussing]
-I am sorry, my boy.
241
00:11:23,334 --> 00:11:26,626
What are you wearing?
Is that what you're going to wear?
242
00:11:26,709 --> 00:11:28,334
We've got guests today.
243
00:11:28,418 --> 00:11:31,084
Even if they are Sellos,
you can't wear that. It's ugly.
244
00:11:31,751 --> 00:11:32,793
I'm not happy.
245
00:11:32,876 --> 00:11:33,918
[sighs]
246
00:11:34,626 --> 00:11:35,626
I'm not happy.
247
00:11:36,543 --> 00:11:38,876
-Let's go.
-Where are we going?
248
00:11:38,959 --> 00:11:40,293
-Hold it.
-Yes, Mom.
249
00:11:40,376 --> 00:11:41,959
I'm not happy.
250
00:11:42,543 --> 00:11:44,543
Not happy. Do you hear? Not happy.
251
00:11:48,209 --> 00:11:50,334
You said you'd tell her, did you tell her?
252
00:11:52,418 --> 00:11:54,793
Okay, let me.
253
00:11:56,126 --> 00:11:58,751
I'll be right back.
We'll see what we can do.
254
00:11:59,418 --> 00:12:01,418
[smooth jazz music plays]
255
00:12:20,418 --> 00:12:23,251
-[in English] Don't tell your dad.
-I won't tell my dad.
256
00:12:23,334 --> 00:12:24,376
Never.
257
00:12:29,418 --> 00:12:32,543
T, since it's my virgin Christmas
with you and the fam,
258
00:12:32,626 --> 00:12:35,293
do I get a little glass
of something at the braai?
259
00:12:35,376 --> 00:12:37,126
-Oh, no.
-I'm joking.
260
00:12:38,293 --> 00:12:39,501
Sort of. I'm joking.
261
00:12:39,584 --> 00:12:41,418
-I'm joking.
-Just do me a favor, okay?
262
00:12:41,501 --> 00:12:44,543
Make me look like an actual normal person
in front of them, all right?
263
00:12:44,626 --> 00:12:47,168
Somebody who's capable
of keeping a teenager alive.
264
00:12:47,251 --> 00:12:48,793
Only if you pay me, though.
265
00:12:48,876 --> 00:12:50,543
[Tumi] She's like a mini me.
266
00:12:50,626 --> 00:12:51,668
Deal.
267
00:12:54,418 --> 00:12:56,251
-[thumping]
-Ow. Fuck!
268
00:12:56,334 --> 00:12:59,501
-Are you okay?
-Mm. I just… I'm gonna need a plaster.
269
00:12:59,584 --> 00:13:01,459
I think there's some in the bathroom.
270
00:13:12,376 --> 00:13:13,334
Hmm?
271
00:13:14,126 --> 00:13:16,126
[light music playing]
272
00:13:20,626 --> 00:13:21,543
[Tumi] Shit.
273
00:13:21,626 --> 00:13:22,793
[Lulu] Found them.
274
00:13:26,668 --> 00:13:29,126
-Are you okay?
-Mm. Mm, um…
275
00:13:29,209 --> 00:13:31,584
My-- My ring finger's, uh…
276
00:13:31,668 --> 00:13:33,168
shocked right now.
277
00:13:33,251 --> 00:13:35,334
-What?
-Huh?
278
00:13:36,126 --> 00:13:37,918
It's… It's, um, it's sore.
279
00:13:38,918 --> 00:13:40,376
Just, um, yeah, um…
280
00:13:42,334 --> 00:13:44,793
[groaning] You're not gonna die.
281
00:13:45,459 --> 00:13:47,834
[Tumi] Dying seems less scary than this.
282
00:13:51,793 --> 00:13:54,459
It's about to be one hell of a braai.
283
00:14:17,668 --> 00:14:18,668
Gogo?
284
00:14:24,959 --> 00:14:25,959
[Gogo clears throat]
285
00:14:29,376 --> 00:14:30,626
[groans]
286
00:14:31,959 --> 00:14:34,501
-[in Zulu] Leave me alone. I can walk.
-Okay. Okay.
287
00:14:35,418 --> 00:14:36,918
[in English] Let's get in bed.
288
00:14:39,251 --> 00:14:41,168
-[grunts]
-Right. Stick.
289
00:14:43,334 --> 00:14:46,293
[sighs] Can we please not fight?
Let's get along, hey?
290
00:14:46,376 --> 00:14:48,293
[in Zulu] These pills make me grumpy.
291
00:14:48,376 --> 00:14:51,168
-[in English] It's not the pills…
-Watch your tone!
292
00:14:51,251 --> 00:14:52,251
Okay.
293
00:14:57,626 --> 00:14:59,376
[knock on door]
294
00:14:59,459 --> 00:15:00,459
[in English] Mom.
295
00:15:01,043 --> 00:15:02,001
I, um…
296
00:15:02,918 --> 00:15:05,626
I have something
I'd like to get off my chest.
297
00:15:05,709 --> 00:15:09,293
[in Zulu] Me too. I hate it here
and I am tired of this room.
298
00:15:09,376 --> 00:15:13,543
I need to go to the ocean and
get some fresh air so that I can heal.
299
00:15:14,168 --> 00:15:16,168
[in English] At least
the fresh air would be free.
300
00:15:16,251 --> 00:15:19,001
[in Zulu] You know what?
If you really want to save money,
301
00:15:19,084 --> 00:15:22,543
please take me home
so that I can die of natural causes.
302
00:15:23,043 --> 00:15:24,584
You're right.
303
00:15:24,668 --> 00:15:26,751
[in English] Finally, some sense.
304
00:15:28,251 --> 00:15:32,084
Listen, excuse me,
is all this medication really necessary?
305
00:15:32,168 --> 00:15:33,501
[nurse] She's got cancer.
306
00:15:33,584 --> 00:15:35,168
Yeah, but…
307
00:15:35,251 --> 00:15:38,001
The doctor told me
that she's got a few weeks to live,
308
00:15:38,084 --> 00:15:41,001
and that was, like, months ago. So…
309
00:15:41,501 --> 00:15:43,626
Right now, she's…
310
00:15:43,709 --> 00:15:45,459
-She's even stronger.
-I do not follow.
311
00:15:45,543 --> 00:15:47,126
What I mean is if the good doctor
312
00:15:47,209 --> 00:15:50,334
is colluding with the pharmaceutical
companies to get kickbacks,
313
00:15:50,418 --> 00:15:52,959
he should have to face
the full wrath of the law.
314
00:15:53,043 --> 00:15:58,418
So you want Gogo's doctor to go to court
because he's trying to keep her alive?
315
00:15:58,501 --> 00:16:01,168
No, no, no, no, no.
Obviously not. I'm just teasing.
316
00:16:03,418 --> 00:16:05,251
We wish her a long life.
317
00:16:11,876 --> 00:16:15,668
Gogo, should I be calling the
Department of Health and Welfare?
318
00:16:15,751 --> 00:16:17,251
No, call the Uber.
319
00:16:17,876 --> 00:16:19,876
[upbeat music playing]
320
00:16:30,043 --> 00:16:31,084
[in Zulu] Listen,
321
00:16:31,668 --> 00:16:34,959
take this car to the other side,
we don't want to see it, okay?
322
00:16:35,043 --> 00:16:37,043
[engine rattling]
323
00:16:37,584 --> 00:16:40,501
[upbeat music playing on stereo]
324
00:16:42,751 --> 00:16:44,251
-[engine stops]
-[music stops]
325
00:16:50,918 --> 00:16:52,459
[in Tswana] Okay, let's go.
326
00:16:53,626 --> 00:16:57,168
[in English] Ah, Dineo, Grace, welcome.
327
00:16:57,251 --> 00:16:59,126
-[in Tswana] Hello.
-Thank you.
328
00:16:59,209 --> 00:17:00,126
[in English] Thank you.
329
00:17:00,209 --> 00:17:02,959
You brought your own food
to a catered lunch?
330
00:17:03,043 --> 00:17:04,251
How lovely.
331
00:17:04,334 --> 00:17:08,709
[in Tswana] Well, catering is
only a fancy word for fast food.
332
00:17:08,793 --> 00:17:10,334
[chuckling]
333
00:17:10,418 --> 00:17:13,501
[in English] Yes, it's actually
very thoughtful of you to bring food.
334
00:17:13,584 --> 00:17:14,876
-Thank you.
-Thank you.
335
00:17:16,126 --> 00:17:18,251
Oh, wow, and a knife.
336
00:17:18,334 --> 00:17:19,876
[chuckles] Just in case.
337
00:17:19,959 --> 00:17:21,084
In case of…
338
00:17:22,876 --> 00:17:24,543
So, so, this is the new house?
339
00:17:24,626 --> 00:17:26,959
-Well, it is smaller than the big house.
-Yeah.
340
00:17:27,043 --> 00:17:30,376
[in Zulu] You know, we don't need
the space since Sbu is in London.
341
00:17:30,459 --> 00:17:32,501
Yeah, so, yeah, yeah. Honestly…
342
00:17:32,584 --> 00:17:35,418
[in English] You know,
empty nest and all that.
343
00:17:35,501 --> 00:17:36,793
Yeah.
344
00:17:37,668 --> 00:17:40,209
-[engine sputters, starts]
Come in.
345
00:17:41,251 --> 00:17:42,668
Yes, please. You're welcome.
346
00:17:42,751 --> 00:17:44,626
-Please, come in.
-[engine sputtering]
347
00:17:52,043 --> 00:17:53,751
Make yourself at home.
348
00:17:53,834 --> 00:17:57,209
It is a little bit cramped,
but I know it's what you are used to.
349
00:17:58,126 --> 00:18:00,168
Hi. Right this way, ladies.
350
00:18:00,751 --> 00:18:03,876
[in Tswana] Grace, look how ugly this is.
351
00:18:03,959 --> 00:18:06,043
-What's going on?
-The standard has dropped.
352
00:18:06,126 --> 00:18:07,793
And what's up with the mall decor?
353
00:18:07,876 --> 00:18:09,043
[in English] Hey, chief.
354
00:18:09,126 --> 00:18:12,001
Remember, please. Small pieces.
355
00:18:12,084 --> 00:18:15,126
If we're lucky, this thing can
feed us for the next two weeks.
356
00:18:17,709 --> 00:18:18,543
No.
357
00:18:19,084 --> 00:18:22,293
[Tswana] One thing to get through
this day, alcohol. Plus, it's free.
358
00:18:22,376 --> 00:18:23,251
No, Grace.
359
00:18:23,918 --> 00:18:25,918
I should have left you with Shadrack.
360
00:18:26,001 --> 00:18:27,043
Mama.
361
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
Oh, my goodness.
362
00:18:29,668 --> 00:18:32,459
-You came with Lulu, my granddaughter.
-Yes.
363
00:18:32,543 --> 00:18:34,084
[in English] Your granddaughter?
364
00:18:34,168 --> 00:18:35,084
[in Tswana] She is not.
365
00:18:35,168 --> 00:18:38,209
[in English] To be your granddaughter,
I'd have to be married. And I'm not--
366
00:18:38,293 --> 00:18:41,751
I'm not married. Nope.
See, no ring over here. There.
367
00:18:41,834 --> 00:18:43,584
-So there.
-Whoa.
368
00:18:44,084 --> 00:18:45,459
No, thank you.
369
00:18:46,001 --> 00:18:46,876
So, how are you?
370
00:18:46,959 --> 00:18:49,043
I am very well, thank you, Gogo.
I mean, Ma.
371
00:18:49,126 --> 00:18:50,876
Tumi says wonderful things about you.
372
00:18:50,959 --> 00:18:53,584
Also, I said
make me look like a good person.
373
00:18:54,668 --> 00:18:56,918
-Not a liar. Sorry, she's--
-[Khaya laughing]
374
00:18:57,001 --> 00:19:00,418
[in Tswana] I can't wait to cook a feast
for you guys on Christmas Day.
375
00:19:00,501 --> 00:19:02,251
Not this trash being served here.
376
00:19:02,334 --> 00:19:06,168
[in English] That would be so lovely.
But we have other plans.
377
00:19:06,251 --> 00:19:08,959
Plans? Nobody said anything about plans.
378
00:19:09,043 --> 00:19:11,626
You booked a whole holiday to Mauritius.
379
00:19:11,709 --> 00:19:13,459
Oh, yeah, tha-- That.
380
00:19:13,543 --> 00:19:16,126
[in Tswana] You're not going to
spend Christmas with family?
381
00:19:16,209 --> 00:19:19,251
[in English] If there's anything last year
showed me, I should probably not.
382
00:19:19,334 --> 00:19:22,293
-[in Tswana] I know this one.
-[in English] Stuck with me for life.
383
00:19:22,376 --> 00:19:24,584
[Tumi] Till death do us part, apparently.
384
00:19:24,668 --> 00:19:25,501
Who's this?
385
00:19:25,584 --> 00:19:27,084
Another bloody mouth to feed.
386
00:19:27,168 --> 00:19:30,043
This is my lovely daughter, Lulu.
387
00:19:30,126 --> 00:19:31,334
Hi, sir. Hi, ma'am.
388
00:19:31,418 --> 00:19:32,751
-Hi, Lulu.
-Tumi.
389
00:19:32,834 --> 00:19:33,751
[in Zulu] Hello.
390
00:19:33,834 --> 00:19:35,959
Mm. You're a mother now.
391
00:19:36,543 --> 00:19:38,751
-Yes.
-[in Tswana] Let's go see Auntie Grace.
392
00:19:39,668 --> 00:19:40,709
[in English] Behave.
393
00:19:42,001 --> 00:19:44,126
[in Zulu] In two years she'll be on drugs.
394
00:19:44,209 --> 00:19:45,959
-[in English] Three months tops.
-Right.
395
00:19:46,043 --> 00:19:47,418
So… [clears throat]
396
00:19:47,501 --> 00:19:49,501
I've been meaning to ask you something.
397
00:19:49,584 --> 00:19:50,418
[Tumi] Shit.
398
00:19:51,251 --> 00:19:53,001
Oh, my God, Thando.
399
00:19:53,084 --> 00:19:55,334
-Look at all of you.
-[chuckles hesitantly]
400
00:19:55,418 --> 00:19:57,376
I am so happy to see you.
401
00:19:57,459 --> 00:20:00,126
Tumi, I can't say the same. Hmm.
402
00:20:00,209 --> 00:20:02,584
I can't believe you
even made it to the invite list.
403
00:20:02,668 --> 00:20:05,709
Ah, you know what? I just wanted
to ask you something real quick.
404
00:20:05,793 --> 00:20:08,418
Tell me something,
where's your, um, your minion?
405
00:20:08,501 --> 00:20:11,293
-By minion, do you mean Refiloe?
-Oh, yeah.
406
00:20:11,376 --> 00:20:14,043
-Oh, she's in Dubai with her man.
-Mm-hmm.
407
00:20:14,126 --> 00:20:16,543
-Where's Beauty?
-Uh, she's not here. Let's just, um…
408
00:20:16,626 --> 00:20:19,584
-Maybe, go have a drink by the garden.
-Where is she? Why?
409
00:20:19,668 --> 00:20:20,918
Why would you--
410
00:20:21,001 --> 00:20:24,126
-[in Zulu] My boy, I missed you.
-I missed you, too.
411
00:20:24,209 --> 00:20:27,084
-[Valencia] Come here, hello my boy.
-[kisses]
412
00:20:27,168 --> 00:20:30,293
-Oh, my child.
-[Sbu] I thought you guys downgraded.
413
00:20:31,001 --> 00:20:32,334
[in English] We did.
414
00:20:32,418 --> 00:20:34,876
[in Zulu] This house
doesn't have an indoor pool.
415
00:20:34,959 --> 00:20:37,293
-Hello.
-You've lost weight, Sibusiso.
416
00:20:37,376 --> 00:20:38,543
Are you not eating?
417
00:20:38,626 --> 00:20:40,043
-Stress is eating me.
-Stress?
418
00:20:40,126 --> 00:20:42,459
-[in English] But I'm good. I'm all right.
-Hello.
419
00:20:42,543 --> 00:20:43,668
-Hi, Beauty.
-Hi.
420
00:20:43,751 --> 00:20:45,001
[all chuckling]
421
00:20:45,084 --> 00:20:46,418
Good to see you.
422
00:20:47,084 --> 00:20:50,918
[in Zulu] You're so fat.
You must be eating a lot in London.
423
00:20:51,001 --> 00:20:53,251
[laughs, in English]
You still look pregnant.
424
00:20:54,084 --> 00:20:54,959
[Sbu] Ma.
425
00:20:58,709 --> 00:21:00,959
-[in Zulu] Okay, let's go inside.
-Okay, yes.
426
00:21:01,043 --> 00:21:02,251
-Let's, uh…
-Dining room…
427
00:21:02,334 --> 00:21:03,543
[in Zulu] Come, my son.
428
00:21:04,709 --> 00:21:06,584
-[in English] Good to see you.
-You too, Mama.
429
00:21:06,668 --> 00:21:07,959
[in Zulu] I missed you, my child.
430
00:21:08,043 --> 00:21:11,126
-Tell me what you got up to in London.
-It's nice out there.
431
00:21:11,209 --> 00:21:12,459
[Valencia giggling] Oh.
432
00:21:13,459 --> 00:21:15,084
[exhales deeply]
433
00:21:15,168 --> 00:21:16,709
[in Zulu] It's small!
434
00:21:16,793 --> 00:21:20,126
[in Tswana] Who is that?
Is that Beauty? Beauty, my child!
435
00:21:20,209 --> 00:21:21,459
I missed you so much.
436
00:21:23,584 --> 00:21:25,793
I haven't stopped praying for you two.
437
00:21:26,376 --> 00:21:27,876
[both, in English] Hi, friend.
438
00:21:27,959 --> 00:21:30,001
[laughing]
439
00:21:30,084 --> 00:21:32,376
It's so good to see you! How are you?
440
00:21:32,459 --> 00:21:33,459
Are you okay?
441
00:21:35,418 --> 00:21:37,043
Okay, I need to say something.
442
00:21:37,126 --> 00:21:38,293
-Um, everyone.
-[tapping]
443
00:21:38,376 --> 00:21:40,543
Everyone, can I get your attention?
444
00:21:40,626 --> 00:21:42,626
[tapping on glass]
445
00:21:42,709 --> 00:21:45,834
So, it's been like, what,
eight months since…
446
00:21:47,001 --> 00:21:48,043
it happened.
447
00:21:48,126 --> 00:21:50,668
But I'm not the first woman
to go through it.
448
00:21:50,751 --> 00:21:52,418
So, can we all just move on?
449
00:21:52,501 --> 00:21:53,418
I'm fine.
450
00:21:54,043 --> 00:21:56,084
We're fine. Right, baby?
451
00:21:56,918 --> 00:21:59,084
-We're getting here.
-No, we're there.
452
00:21:59,168 --> 00:22:03,043
Look, everybody, it's clear. All right?
She just… My sister would like a moment.
453
00:22:03,126 --> 00:22:05,126
-I'm fine.
-Let's have a moment.
454
00:22:05,209 --> 00:22:06,459
-Hi, brother.
-Hey.
455
00:22:07,834 --> 00:22:09,793
-I'm fine.
-[in Tswana] Son-in-law?
456
00:22:09,876 --> 00:22:12,209
-[in English] There's nothing wrong--
-Jet lag.
457
00:22:12,293 --> 00:22:16,918
You know, 11 hours, and flying,
and she just needs some rest. That's it.
458
00:22:18,459 --> 00:22:20,001
Shh.
459
00:22:20,084 --> 00:22:21,959
You can do it, my boy. Okay?
460
00:22:22,459 --> 00:22:24,334
Shaka? You can do it.
461
00:22:24,418 --> 00:22:27,459
[in Zulu] This where you're hiding.
I've been looking. What's up?
462
00:22:27,543 --> 00:22:30,043
Hey brother, I'm busy trying to burp him.
463
00:22:30,668 --> 00:22:32,918
[in English] With some
positive reinforcement.
464
00:22:33,001 --> 00:22:33,918
[in Zulu] You see?
465
00:22:34,418 --> 00:22:36,543
[in English] This is a funny image for me.
466
00:22:36,626 --> 00:22:40,668
The last thing I saw you nursing like that
was a 15-year-old bottle of whiskey.
467
00:22:40,751 --> 00:22:45,293
[in Zulu] I'm here today because of rehab.
It really works. It really helped me.
468
00:22:45,376 --> 00:22:50,334
-It's cathartic. I'm really trying.
-[baby fussing]
469
00:22:50,418 --> 00:22:53,168
But I am still a recovering asshole.
470
00:22:53,709 --> 00:22:57,293
But you see this rehab thing,
it works if you work it.
471
00:22:58,043 --> 00:23:00,501
That's what they say at AA meetings.
472
00:23:00,584 --> 00:23:03,834
[in English] And so Lydia stuck
through all that shit? Like… Lydia?
473
00:23:03,918 --> 00:23:06,751
-Yes, that woman is a saint, dawg.
-Okay.
474
00:23:06,834 --> 00:23:11,084
[in Zulu] Obviously this expensive
therapy is helping us a lot.
475
00:23:11,168 --> 00:23:14,584
-[baby crying]
-Speaking of therapy, my brother.
476
00:23:14,668 --> 00:23:15,876
[clears throat]
477
00:23:16,459 --> 00:23:19,793
I think Beauty and I need to see someone.
478
00:23:19,876 --> 00:23:21,834
[in English] Mm. You can do it.
479
00:23:21,918 --> 00:23:23,959
Yeah, but, it's not-- It's not about me.
480
00:23:24,043 --> 00:23:27,709
[in Zulu] It's just that I don't think
Beauty hears me when I speak--
481
00:23:27,793 --> 00:23:31,584
-Hey! I'm sorry, my boy.
-[baby crying]
482
00:23:31,668 --> 00:23:35,584
-Sorry, my boy. Okay, sorry.
-[fussing]
483
00:23:35,668 --> 00:23:37,168
[baby wailing]
484
00:23:37,251 --> 00:23:39,751
-I'm sorry, you were saying?
-I'll leave you to it.
485
00:23:39,834 --> 00:23:41,709
-Don't worry about it.
-Sorry, man.
486
00:23:41,793 --> 00:23:44,209
-[in English] Good talk.
-Good talk. Good talk.
487
00:23:44,293 --> 00:23:47,501
-[in Zulu] But you vomited on the cake.
-[continues crying]
488
00:23:47,584 --> 00:23:50,209
Okay. Okay. Sorry, my boy.
489
00:23:50,293 --> 00:23:53,251
[in English] You freaked out
because the man you've always loved
490
00:23:53,334 --> 00:23:54,918
wants to marry you?
491
00:23:55,001 --> 00:23:58,209
It's the "till death do us part" thing.
492
00:23:58,293 --> 00:24:00,834
Nah. That's a huge commitment.
493
00:24:01,334 --> 00:24:03,293
Death could come sooner than you think.
494
00:24:03,376 --> 00:24:04,834
I mean, take those canapes.
495
00:24:04,918 --> 00:24:06,959
For all you know,
they're riddled in listeriosis,
496
00:24:07,043 --> 00:24:10,209
they could dissolve your insides
and you could drop dead here, now.
497
00:24:10,709 --> 00:24:13,834
Or maybe not.
You know, you really need to stop
498
00:24:13,918 --> 00:24:16,834
with that angel of death stuff
you've got going on.
499
00:24:18,751 --> 00:24:21,709
-Want to talk about it?
-Why does everyone want to talk? I'm fine.
500
00:24:21,793 --> 00:24:23,168
Okay…
501
00:24:24,793 --> 00:24:25,709
[grunts]
502
00:24:26,376 --> 00:24:27,668
[sighs]
503
00:24:30,834 --> 00:24:32,584
Hey, um, Lydia.
504
00:24:33,376 --> 00:24:34,793
-Tumi.
-Mmm.
505
00:24:36,043 --> 00:24:37,168
[clears throat]
506
00:24:39,834 --> 00:24:40,668
[mutters]
507
00:24:42,209 --> 00:24:43,709
[Tumi] Okay, I'm gonna go.
508
00:24:44,376 --> 00:24:46,418
Um, I want to be…
509
00:24:47,334 --> 00:24:48,459
[in Afrikaans] Excuse…
510
00:24:49,543 --> 00:24:50,709
[in English] Thanks.
511
00:24:53,501 --> 00:24:54,334
Sorry.
512
00:24:54,418 --> 00:24:57,834
It's okay. My therapist is encouraging me
to face things head-on.
513
00:24:57,918 --> 00:24:59,251
Ah. How's that going?
514
00:24:59,334 --> 00:25:03,584
-I still live under Valencia's dictatorship, so…
-She's still spreading Christmas cheer?
515
00:25:03,668 --> 00:25:07,084
A bit of me wanted Shaka to live in
this house. I wanted stability for him.
516
00:25:07,168 --> 00:25:08,334
A big family.
517
00:25:08,418 --> 00:25:10,584
But this house--
This house is like a prison.
518
00:25:10,668 --> 00:25:13,126
Oh, gosh, with better furniture.
And Valencia?
519
00:25:13,209 --> 00:25:18,209
Valencia is like a warden who just keeps
the Twala men in check like inmates.
520
00:25:18,293 --> 00:25:20,501
I-- I-- I don't want that for Shaka.
521
00:25:21,084 --> 00:25:24,501
-I don't know, I kind of missed her.
-Huh. Give it a few hours.
522
00:25:24,584 --> 00:25:27,501
-I'm sure the feeling's gonna subside.
-[Themba] Lydia?
523
00:25:27,584 --> 00:25:28,834
-Love, love.
-Yes, babe.
524
00:25:28,918 --> 00:25:32,334
♪ It's showtime
It's showtime ♪
525
00:25:32,418 --> 00:25:33,543
What are we showing?
526
00:25:33,626 --> 00:25:35,709
-Say, "Hello, Auntie."
-Oh. [squeals]
527
00:25:35,793 --> 00:25:37,168
Okay… [chuckles]
528
00:25:37,251 --> 00:25:38,418
Oh, let's go. Let's go.
529
00:25:38,501 --> 00:25:40,834
[in Zulu] It's showtime.
530
00:25:43,126 --> 00:25:45,251
[in English] Babe, hey.
Babe, let me just--
531
00:25:45,334 --> 00:25:46,584
Oh. Thando.
532
00:25:49,418 --> 00:25:50,293
Hmm?
533
00:25:52,668 --> 00:25:56,626
-[drum beating]
-[man shouts]
534
00:25:56,709 --> 00:25:59,709
[reciting Twala names]
535
00:26:04,459 --> 00:26:06,251
[continues reciting]
536
00:26:07,959 --> 00:26:10,793
[in English] I thought this was
supposed to be our homecoming party.
537
00:26:10,876 --> 00:26:11,876
[hesitates]
538
00:26:11,959 --> 00:26:14,001
I-I didn't know about this.
539
00:26:14,084 --> 00:26:15,793
-[stumbling over names]
-[whispers]
540
00:26:15,876 --> 00:26:16,918
Thank you, Dad.
541
00:26:18,209 --> 00:26:20,293
I present to you, Shaka
542
00:26:20,376 --> 00:26:22,209
[ululating]
543
00:26:23,459 --> 00:26:24,959
[chattering, cheering]
544
00:26:25,043 --> 00:26:26,418
[baby crying]
545
00:26:29,418 --> 00:26:31,251
[Valencia] Oh, goodness.
546
00:26:32,501 --> 00:26:35,293
-Come on, let's go. This is Shaka.
-[crying]
547
00:26:35,376 --> 00:26:37,001
[Valencia] Turn down the noise.
548
00:26:38,251 --> 00:26:39,584
Oh, goodness.
549
00:26:40,501 --> 00:26:42,834
-[drum beating]
-[rhythmic clapping]
550
00:26:42,918 --> 00:26:44,751
-[baby crying]
-[crowd murmuring]
551
00:26:44,834 --> 00:26:46,001
Turn down the noise.
552
00:26:47,001 --> 00:26:49,001
-[drums fade]
-[crying]
553
00:26:49,084 --> 00:26:50,584
-Lydia.
-Ma?
554
00:26:50,668 --> 00:26:53,584
-Has the baby eaten?
-Yes, Ma, I have fed him already.
555
00:26:53,668 --> 00:26:56,251
He's overwhelmed
by all the strangers at the table.
556
00:26:56,334 --> 00:26:58,251
There's no such thing, he's a Twala.
557
00:26:58,334 --> 00:27:00,626
We're born for an audience. Give him here.
558
00:27:00,709 --> 00:27:02,709
-Come here, my boy.
-[continues crying]
559
00:27:02,793 --> 00:27:04,959
Give her the baby.
560
00:27:05,043 --> 00:27:07,334
-Hold him properly.
-I am.
561
00:27:07,418 --> 00:27:09,043
[Valencia] Hello, my boy.
562
00:27:09,126 --> 00:27:11,251
-Hi, big boy.
-Say hi to granddad.
563
00:27:11,334 --> 00:27:14,584
-[crying]
-[in English] Okay. Okay. Okay. All right.
564
00:27:14,668 --> 00:27:16,626
[in Zulu] I'm sorry, my boy.
565
00:27:17,918 --> 00:27:18,793
Lydia?
566
00:27:20,001 --> 00:27:21,084
Where are they going?
567
00:27:21,168 --> 00:27:22,751
[in English] Merry Xmas family.
568
00:27:22,834 --> 00:27:24,418
-Merry Christmas.
-Aye.
569
00:27:24,501 --> 00:27:25,376
Papa.
570
00:27:27,084 --> 00:27:29,001
[groans]
571
00:27:29,084 --> 00:27:31,168
[in Tswana] Where is the food?
Is it finished?
572
00:27:33,543 --> 00:27:34,376
Or am I late?
573
00:27:34,459 --> 00:27:35,459
By 30 years.
574
00:27:36,543 --> 00:27:37,543
[scoffs]
575
00:27:38,626 --> 00:27:39,876
[in English] Beauty, no.
576
00:27:39,959 --> 00:27:40,876
Tumi.
577
00:27:41,376 --> 00:27:42,501
Tumi, hold on.
578
00:27:43,751 --> 00:27:44,584
Tumi.
579
00:27:45,293 --> 00:27:46,626
Sweetheart.
580
00:27:46,709 --> 00:27:49,168
Great, more mouths to feed.
581
00:27:52,584 --> 00:27:53,626
[chuckling]
582
00:27:53,709 --> 00:27:54,793
What the actual fuck?
583
00:27:54,876 --> 00:27:57,418
I didn't say anything,
because I knew you'd act like this.
584
00:27:57,501 --> 00:27:59,376
Oh…You have sudden amnesia.
585
00:27:59,459 --> 00:28:01,501
[in Tswana] Forgot what your father did?
586
00:28:01,584 --> 00:28:04,918
[in English] Last time, at his place,
he treated us like fucking human garbage.
587
00:28:05,001 --> 00:28:07,126
And now he is what?
Papa is father of the year?
588
00:28:07,209 --> 00:28:09,293
-I didn't say that.
-"I didn't say that."
589
00:28:09,376 --> 00:28:10,918
[in Pedi] They're braaing a sheep.
590
00:28:11,001 --> 00:28:13,501
This is a private conversation, old man.
591
00:28:13,584 --> 00:28:15,126
And listen here, I have been…
592
00:28:15,209 --> 00:28:17,584
I've been to prison before,
and I am not scared.
593
00:28:17,668 --> 00:28:20,293
-Tumi!
-[in English] I'll go back again for him.
594
00:28:20,834 --> 00:28:22,501
[in Tswana] Should we get him a plate?
595
00:28:22,584 --> 00:28:24,459
[in English] Or what? Is you thirsty?
596
00:28:24,543 --> 00:28:26,668
-[in Tswana] Actually--
-What do you want?
597
00:28:27,543 --> 00:28:28,376
Clean slate.
598
00:28:28,459 --> 00:28:31,876
It's better to take refuge in the Lord
than trust scum like you.
599
00:28:31,959 --> 00:28:34,834
-Don't pretend like you're a saint.
-Don't talk to me like that.
600
00:28:34,918 --> 00:28:38,001
-Guys, please. Stop!
-How dare you talk to me like that?
601
00:28:38,084 --> 00:28:40,251
[in English] Stop it! I want him around.
602
00:28:40,334 --> 00:28:41,501
[in Tswana] All is forgiven?
603
00:28:41,584 --> 00:28:44,209
-[in English] Ma, he's trying.
-[in Tswana] Since when, Beauty?
604
00:28:45,043 --> 00:28:46,793
I don't know. It's been about six months.
605
00:28:46,876 --> 00:28:49,793
[Dineo, in Tswana] This ends
right now, do you hear me?
606
00:28:49,876 --> 00:28:51,501
[in English] Ma, that's not up to you.
607
00:28:51,584 --> 00:28:53,876
-[in Pedi] The child has spoken.
-Don't talk to me.
608
00:28:53,959 --> 00:28:56,459
-You know what?
-Tumi!
609
00:28:56,543 --> 00:28:59,668
-Get outside before--
-What are you trying to do?
610
00:28:59,751 --> 00:29:00,918
Tumi, relax.
611
00:29:01,001 --> 00:29:04,126
-No. No. No. No.
-[indistinct arguing]
612
00:29:04,209 --> 00:29:06,251
Tumi. Tumi!
613
00:29:08,001 --> 00:29:11,209
-[in English] Are you good?
-[all] Yes.
614
00:29:11,793 --> 00:29:12,918
[in Zulu] What's going on?
615
00:29:13,543 --> 00:29:14,709
[in English] Private meeting.
616
00:29:14,793 --> 00:29:15,959
[in Zulu] In my house?
617
00:29:16,043 --> 00:29:17,501
[in English] How rude.
618
00:29:21,168 --> 00:29:23,084
[sighs deeply, in Zulu] Come and eat.
619
00:29:23,168 --> 00:29:25,626
-I can see you look hungry.
-[Beauty] Yes, Ma.
620
00:29:25,709 --> 00:29:27,126
Yeah…
621
00:29:27,209 --> 00:29:29,043
[in Tswana] What are we having?
622
00:29:34,709 --> 00:29:36,209
[Tumi] I've lost my appetite.
623
00:29:37,918 --> 00:29:39,918
But I definitely need a drink.
624
00:29:40,001 --> 00:29:40,834
[groans]
625
00:29:42,918 --> 00:29:44,043
[birds chirping]
626
00:29:46,084 --> 00:29:49,251
G-Girl… tell me you have
something stronger than that?
627
00:29:49,334 --> 00:29:50,834
[sighs]
628
00:29:50,918 --> 00:29:53,668
-[in Tswana] No, I left my stash at home.
-Come on.
629
00:29:54,709 --> 00:29:57,751
This thing of the Twalas and the Sellos,
630
00:29:57,834 --> 00:30:00,043
with their drama all of the time.
631
00:30:00,126 --> 00:30:01,584
I'm just happy that…
632
00:30:01,668 --> 00:30:03,501
this time I am not involved.
633
00:30:03,584 --> 00:30:06,001
I'm also glad
for the first time you are not involved.
634
00:30:06,084 --> 00:30:07,084
Let's say…
635
00:30:07,168 --> 00:30:09,293
-[in English] Cheers to growth.
-Absolutely.
636
00:30:09,376 --> 00:30:11,209
Let's drink to that. Well done, girl.
637
00:30:11,293 --> 00:30:13,876
-[in Tswana] Life's really something else.
-Definitely.
638
00:30:13,959 --> 00:30:16,668
[Khaya, in English] Hey.
No! What are you doing?
639
00:30:17,501 --> 00:30:19,668
Babe, what are you doing?
Are you drinking?
640
00:30:19,751 --> 00:30:21,709
I mean, in my defense…
641
00:30:22,876 --> 00:30:26,126
[sighs] Khaya, I just found out
my father, who's not my father,
642
00:30:26,209 --> 00:30:27,751
is besties with my sister.
643
00:30:27,834 --> 00:30:29,418
So, I'm gonna need this bottle.
644
00:30:29,501 --> 00:30:30,834
[in Xhosa] I'll drink all night.
645
00:30:30,918 --> 00:30:34,376
[in English] We spoke about
not drinking in front of Lulu, so…
646
00:30:34,459 --> 00:30:36,043
[Tumi, in Zulu] Oh, here we go.
647
00:30:37,126 --> 00:30:39,043
[in Xhosa]
Auntie, please give us a moment.
648
00:30:39,126 --> 00:30:41,376
[in English] No, let her chill.
649
00:30:41,459 --> 00:30:43,209
[in Tswana] Wait a minute, chill.
650
00:30:44,209 --> 00:30:47,001
[in English] Well, I've been
meaning to ask you something.
651
00:30:47,084 --> 00:30:47,918
[Tumi] Here?
652
00:30:48,001 --> 00:30:51,543
I've been putting it off because
I didn't want to scare you. So, um…
653
00:30:51,626 --> 00:30:53,876
[Tumi] S-- Scared? I'm petri-fuckin'-fied.
654
00:30:53,959 --> 00:30:54,793
Pee.
655
00:30:54,876 --> 00:30:57,001
-What?
-Yeah, y--you know.
656
00:30:57,084 --> 00:30:58,126
Um.
657
00:30:58,209 --> 00:31:00,793
Alcohol. Bladder full. Excuse me.
658
00:31:00,876 --> 00:31:02,376
No, I just wanted to ask you…
659
00:31:04,209 --> 00:31:07,043
I just wanted to ask
if she was ready to meet Lulu's mom.
660
00:31:07,126 --> 00:31:08,126
Oh, Khaya.
661
00:31:08,709 --> 00:31:11,543
[in Tswana] They were
all standing in line for you.
662
00:31:11,626 --> 00:31:13,626
[in English] And you went, "That one."
663
00:31:13,709 --> 00:31:15,168
You see? That's what you get.
664
00:31:25,793 --> 00:31:26,793
[exhales]
665
00:31:28,459 --> 00:31:29,543
[sighs]
666
00:31:30,418 --> 00:31:31,584
Psst.
667
00:31:34,626 --> 00:31:35,709
Psst…
668
00:31:36,584 --> 00:31:37,501
Hey.
669
00:31:37,584 --> 00:31:38,626
Oh.
670
00:31:39,918 --> 00:31:45,668
[mouthing]
671
00:31:58,168 --> 00:31:59,084
[Beauty] Uh, Papa.
672
00:31:59,751 --> 00:32:01,168
[clears throat, chuckles]
673
00:32:02,543 --> 00:32:05,584
[in Pedi] Hey. My whole
neighborhood could fit in here.
674
00:32:05,668 --> 00:32:09,251
[laughing] Dad, I am sorry
about what happened earlier.
675
00:32:09,334 --> 00:32:12,751
No, I understand where your
mother and sister are coming from.
676
00:32:12,834 --> 00:32:15,918
I'm not proud of my past.
Maybe I should piss off.
677
00:32:16,001 --> 00:32:19,251
-No, Dad, you just got here.
-I don't want to ruin this for you.
678
00:32:19,334 --> 00:32:20,834
[in English] This is your best day.
679
00:32:20,918 --> 00:32:23,918
It is my day, Papa, and having
you here is a very big part of it.
680
00:32:24,001 --> 00:32:26,334
-[in Tswana] So I should enjoy myself.
-Enjoy, Papa.
681
00:32:26,418 --> 00:32:28,001
[grunts]
682
00:32:28,084 --> 00:32:29,084
Papa…
683
00:32:30,334 --> 00:32:32,168
Um, are you okay?
684
00:32:32,251 --> 00:32:34,001
Yes, I'll be okay.
685
00:32:34,084 --> 00:32:36,084
[sighs heavily]
686
00:32:36,834 --> 00:32:40,084
This bloody kidney infection,
it just hits when it feels like it.
687
00:32:40,168 --> 00:32:43,043
I didn't think I'd even make it today.
688
00:32:43,126 --> 00:32:45,209
[in English] Well, I'm glad that you did.
689
00:32:45,293 --> 00:32:46,334
Grace…
690
00:32:48,876 --> 00:32:52,918
[in Tswana] Calm down,
you'll give yourself a stroke.
691
00:32:54,084 --> 00:32:56,376
-Did you tell them I'm gonna feature?
-No, no.
692
00:32:56,459 --> 00:32:58,293
[in Tswana] I knew
they wouldn't understand.
693
00:32:58,376 --> 00:33:01,751
[in English] I didn't think you'd show.
Not because of your condition but…
694
00:33:01,834 --> 00:33:04,959
You know, it just… it hasn't, like,
sunk in that you and I are talking.
695
00:33:05,043 --> 00:33:06,626
You know, it's, like, strange.
696
00:33:06,709 --> 00:33:08,209
-Good strange.
-Yeah.
697
00:33:08,293 --> 00:33:10,751
-[in Pedi] I wish I woke up sooner.
-But you're here now.
698
00:33:10,834 --> 00:33:14,293
[in English] You're home and it feels like
all my Christmas dreams are coming true.
699
00:33:14,376 --> 00:33:16,668
-[in Pedi] Oh, my nunuz.
-Oh, Papa. [giggling]
700
00:33:16,751 --> 00:33:18,584
-[grunting]
-[giggling]
701
00:33:18,668 --> 00:33:19,751
He is taking chances.
702
00:33:19,834 --> 00:33:22,334
He's taking advantage
when Beauty is so broken.
703
00:33:22,418 --> 00:33:24,376
[in English] Maybe that's
what she needs to heal.
704
00:33:24,459 --> 00:33:27,168
[in Tswana] So, I must sit
and watch him destroy her?
705
00:33:27,251 --> 00:33:31,001
No, sis, live your life. Huh?
Take your retirement money.
706
00:33:31,084 --> 00:33:33,709
[in English] Buy something nice
for yourself. Be spontaneous.
707
00:33:33,793 --> 00:33:36,459
-[in Tswana] Or give me half.
-Half? No way.
708
00:33:36,543 --> 00:33:40,418
You know what? Maybe I'll use the money
to hire a hitman. God will forgive me.
709
00:33:40,501 --> 00:33:41,793
Oh, dear Jesus.
710
00:33:41,876 --> 00:33:45,209
[chattering indistinctly, giggling]
711
00:33:50,209 --> 00:33:52,668
[Tumi, in English] Oh no,
you want me to do what?
712
00:33:52,751 --> 00:33:54,959
[in Zulu] I don't want
to lie here waiting to die
713
00:33:55,043 --> 00:33:56,709
before I've been out in the world again.
714
00:33:56,793 --> 00:34:00,084
I need a day outside of this place.
715
00:34:00,168 --> 00:34:03,209
Because if the disease doesn't kill me,
these people will.
716
00:34:03,293 --> 00:34:05,793
Well, maybe you should talk to them.
717
00:34:05,876 --> 00:34:07,126
[in English] Your family.
718
00:34:07,209 --> 00:34:10,876
Because I, Gogo, I am not equipped
to be dealing with dying.
719
00:34:10,959 --> 00:34:12,376
I mean, touch wood…
720
00:34:12,876 --> 00:34:14,459
cancer patients.
721
00:34:14,543 --> 00:34:17,001
[in Zulu] If I can survive Apartheid,
722
00:34:17,084 --> 00:34:19,543
I'm sure I can survive
a drive around the suburbs.
723
00:34:19,626 --> 00:34:22,084
[in English] No, but it is
a bad idea. And trust me,
724
00:34:22,168 --> 00:34:25,084
I have got a lot of experience,
a PhD in bad ideas.
725
00:34:25,168 --> 00:34:27,501
Tumi, you are my last hope.
726
00:34:29,001 --> 00:34:30,584
[in Zulu] Okay, then.
727
00:34:30,668 --> 00:34:36,209
If you're refusing the wishes
of a sick, tired old lady, it's okay.
728
00:34:36,293 --> 00:34:37,876
-Come on--
-Are you that cruel?
729
00:34:37,959 --> 00:34:39,084
No.
730
00:34:40,001 --> 00:34:42,876
Y--you--you see this whole
"I'm old and I'm dying." That--
731
00:34:42,959 --> 00:34:45,501
[in English] That--
It does not work on me.
732
00:34:45,584 --> 00:34:46,668
[in Zulu] Okay, fine.
733
00:34:46,751 --> 00:34:50,959
Stay with all that mess downstairs.
You must be having so much fun.
734
00:34:51,543 --> 00:34:53,501
[Tumi, in English] I could use a breather.
735
00:34:54,209 --> 00:34:55,126
Fine.
736
00:34:55,876 --> 00:34:57,293
A-- And I'm not saying yes.
737
00:34:57,376 --> 00:34:59,126
It's just that maybe, um.
738
00:34:59,209 --> 00:35:00,168
Yeah, m--maybe…
739
00:35:00,251 --> 00:35:02,751
[in Zulu] You should stretch your legs.
740
00:35:02,834 --> 00:35:05,293
[chuckling]
Maybe you should stretch yours, too.
741
00:35:05,376 --> 00:35:07,751
Let's do this fast,
before the nurse gets back.
742
00:35:17,168 --> 00:35:18,126
Where is my stick?
743
00:35:20,001 --> 00:35:22,501
No, put that away. You're driving now.
744
00:35:23,584 --> 00:35:24,501
[in English] Fine.
745
00:35:25,209 --> 00:35:26,459
-[in Zulu] Let's go.
-Don't touch me.
746
00:35:27,209 --> 00:35:29,334
-[in English] Thank you for the heads-up.
-But what now?
747
00:35:29,418 --> 00:35:31,668
I'm talking about the elephant
in the garden called Edmund.
748
00:35:31,751 --> 00:35:34,084
He's not an elephant. He's my father.
-And I'm your husband.
749
00:35:34,168 --> 00:35:36,209
Great, two of my favorite men.
What's the problem?
750
00:35:36,293 --> 00:35:39,709
The problem is that he's a sperm donor.
You know this will only end in tears.
751
00:35:39,793 --> 00:35:42,918
I expected all of this drama
from my mom and my sister, not you.
752
00:35:43,001 --> 00:35:47,001
-Come on. Where's your Christmas spirit?
-Christmas spirit? Do you hear yourself?
753
00:35:47,084 --> 00:35:49,334
I'm trying to have
a good time at the party.
754
00:35:49,418 --> 00:35:52,001
Now, there's guests waiting for me,
if you'll excuse me.
755
00:35:57,543 --> 00:36:01,584
[Tumi] So, now, tell me… Now that
I could possibly go to jail for this…
756
00:36:01,668 --> 00:36:03,959
we better make it count.
Where are we going?
757
00:36:06,084 --> 00:36:07,459
You didn't have a plan?
758
00:36:07,543 --> 00:36:09,626
Besides getting out of the gate?
759
00:36:09,709 --> 00:36:13,876
[in Zulu] I didn't have a plan,
but what do you youngsters do for fun?
760
00:36:18,084 --> 00:36:21,084
[in English]
You know what, actually? I got you.
761
00:36:21,168 --> 00:36:23,293
[upbeat music playing]
762
00:36:23,376 --> 00:36:25,793
[Gogo, in Zulu] Hey, I don't understand.
763
00:36:25,876 --> 00:36:28,209
You're supposed to be Miss Party.
764
00:36:28,293 --> 00:36:32,376
-[in English] What the hell is this?
-Look, I-- I know, this is cheesy, but…
765
00:36:32,459 --> 00:36:35,709
Hey, I came here with Lulu and Khaya
and they just loved it.
766
00:36:36,293 --> 00:36:38,959
-[in Zulu] How old is this Lulu?
-She's 13.
767
00:36:39,043 --> 00:36:42,084
-I am 80!
-Hey, Gogo. You're outside, right?
768
00:36:42,168 --> 00:36:45,418
Next time, I'd rather escape
with Themba the alcoholic.
769
00:36:45,501 --> 00:36:47,501
-[upbeat music playing]
-[Gogo groaning]
770
00:36:48,709 --> 00:36:49,876
Leave me alone.
771
00:36:50,751 --> 00:36:53,126
[Tumi, in English] You know… [groans]
772
00:36:53,209 --> 00:36:54,168
Are you okay, Mama?
773
00:36:54,251 --> 00:36:55,543
[in Zulu] Piss off!
774
00:36:57,584 --> 00:36:59,584
[dance music playing]
775
00:37:04,626 --> 00:37:07,084
[in English] I want to tell you
everything happening in Joburg.
776
00:37:07,168 --> 00:37:09,918
It's so fun. I want to take you
to the happening places.
777
00:37:10,001 --> 00:37:12,751
And then after that,
maybe we can speak about Sbu,
778
00:37:12,834 --> 00:37:16,459
about your dad and everything else
that's been happening in your life.
779
00:37:16,543 --> 00:37:19,418
This was supposed to be a fun,
festive welcome home party.
780
00:37:19,501 --> 00:37:21,709
Instead everyone
just wants to fucking talk.
781
00:37:23,668 --> 00:37:26,293
Well, ma'am,
your life has been a shit show.
782
00:37:26,793 --> 00:37:29,043
-Wow. Okay.
-And you don't want to talk about it.
783
00:37:29,126 --> 00:37:32,334
-I don't know, what do you want me to do?
-Uh, try leaving me alone.
784
00:37:32,418 --> 00:37:34,293
[in Tswana] Go bore Refiloe in Dubai.
785
00:37:35,543 --> 00:37:38,293
[scoffs, in English]
Are you being serious right now?
786
00:37:38,376 --> 00:37:41,751
Okay, well. Your party sucks anyway.
I don't even want to be here.
787
00:37:43,459 --> 00:37:47,251
And your alcohol tastes like
it's been watered down, ma'am.
788
00:37:47,334 --> 00:37:48,251
Bye.
789
00:37:51,209 --> 00:37:53,334
-Hey, have you seen Tumi?
-No.
790
00:37:53,418 --> 00:37:54,626
Oh, okay.
791
00:37:58,084 --> 00:37:59,959
-[Gogo] What now?
-[cell phone dings]
792
00:38:00,043 --> 00:38:02,251
Oh, just a moment. Hold on. [groans]
793
00:38:02,876 --> 00:38:04,334
[phone chimes]
794
00:38:07,043 --> 00:38:10,209
[typing, clicking]
795
00:38:10,751 --> 00:38:12,459
[Gogo] Is everything all right?
796
00:38:12,543 --> 00:38:14,584
Uh, yeah, uh, p-- Perfect.
797
00:38:15,126 --> 00:38:16,251
Then, fix your face.
798
00:38:16,334 --> 00:38:17,709
[in Zulu] This is my day.
799
00:38:18,418 --> 00:38:20,293
[in English] Okay, fine.
800
00:38:20,876 --> 00:38:22,251
Come, let's hit the rides.
801
00:38:22,334 --> 00:38:24,793
-[Kwaito song playing]
-[screaming]
802
00:38:30,751 --> 00:38:32,751
[man rapping]
803
00:38:42,418 --> 00:38:44,418
[no audible dialogue]
804
00:38:57,501 --> 00:38:59,543
[no audible dialogue]
805
00:39:07,501 --> 00:39:09,501
Yay!
806
00:39:09,584 --> 00:39:10,876
[laughing]
807
00:39:16,043 --> 00:39:17,543
[in Zulu] I want that one.
808
00:39:19,043 --> 00:39:21,043
[in English] How? We have to choose here.
809
00:39:21,543 --> 00:39:22,418
[whistles]
810
00:39:23,459 --> 00:39:24,793
Give me your teddy.
811
00:39:25,501 --> 00:39:27,584
-[girl] No, it's mine.
-[Gogo] Don't make me take it.
812
00:39:27,668 --> 00:39:28,959
[girl] No. Mom!
813
00:39:29,043 --> 00:39:30,251
Mom!
814
00:39:30,334 --> 00:39:32,918
♪ It's either you love me
Or you leave me ♪
815
00:39:33,001 --> 00:39:34,668
♪ Alone ♪
816
00:39:34,751 --> 00:39:37,376
♪ It's either you love me
Or you leave me ♪
817
00:39:37,459 --> 00:39:39,418
♪ Alone ♪
818
00:39:39,501 --> 00:39:42,293
♪ It's either you love me
Or you leave me ♪
819
00:39:42,376 --> 00:39:43,834
♪ Alone ♪
820
00:39:44,418 --> 00:39:45,709
Yeah!
821
00:39:45,793 --> 00:39:47,334
-Yes!
-[laughing]
822
00:39:49,209 --> 00:39:50,584
[shouting]
823
00:39:54,626 --> 00:39:56,834
[in Zulu] Ma,
I brought you a plate of food.
824
00:39:59,876 --> 00:40:00,959
[exhales deeply]
825
00:40:04,418 --> 00:40:07,543
Ma, things aren't looking good.
826
00:40:08,793 --> 00:40:11,668
[sighs, in English]
And I don't know what to do. I…
827
00:40:12,876 --> 00:40:14,543
And I don't know who to talk to.
828
00:40:24,334 --> 00:40:25,334
[inhales]
829
00:40:29,084 --> 00:40:30,168
[inhales sharply]
830
00:40:30,668 --> 00:40:33,209
Dear God, I'm asking you
very, very nicely.
831
00:40:35,459 --> 00:40:38,084
If you can just help me
get out of the hole that I'm in,
832
00:40:38,168 --> 00:40:39,459
I promise to be
833
00:40:40,376 --> 00:40:42,376
your faithful servant forever.
834
00:40:42,959 --> 00:40:46,251
[in Zulu] I just need a little bit
of financial relief right now.
835
00:40:48,793 --> 00:40:54,501
Or even if you can give me
Powerball numbers or anything.
836
00:40:54,584 --> 00:40:56,168
I thank you. Amen.
837
00:40:57,043 --> 00:40:58,501
[in English] Oh, and please, uh…
838
00:40:59,668 --> 00:41:01,918
Please make my wife stop it
with the credit cards.
839
00:41:02,001 --> 00:41:04,001
[funk music playing]
840
00:41:07,126 --> 00:41:08,334
[sighs]
841
00:41:10,043 --> 00:41:12,043
[funk music intensifies]
842
00:41:16,084 --> 00:41:16,918
Ma?
843
00:41:22,709 --> 00:41:25,293
What do you mean your mom is gone?
Is she gone?
844
00:41:25,376 --> 00:41:27,209
-[in Zulu] Has she died?
-No, she's gone.
845
00:41:27,293 --> 00:41:29,501
She's not in the house
and she's not in her bed.
846
00:41:30,793 --> 00:41:32,709
[Valencia] Nurse, where is Gogo Twala?
847
00:41:33,251 --> 00:41:36,043
[in English] She was so restless,
she harassed me to go out.
848
00:41:36,126 --> 00:41:39,334
I think, out of confusion, she might
be somewhere around here wandering.
849
00:41:39,418 --> 00:41:41,251
[Dineo, in Tswana]
Did you ask the neighbors?
850
00:41:41,334 --> 00:41:43,751
[in Zulu] We should call the police.
Please hold the king.
851
00:41:44,626 --> 00:41:46,793
No, wait. Where is Tumi?
852
00:41:46,876 --> 00:41:49,918
[in English] Oh, I know,
she texted me about going to the shops.
853
00:41:50,001 --> 00:41:51,418
[in Zulu] Get her on the phone.
854
00:41:51,918 --> 00:41:52,834
[in English] Okay.
855
00:41:52,918 --> 00:41:54,918
[in Tswana] My daughter
has nothing to do with this.
856
00:41:55,001 --> 00:41:56,418
Tumi is not the Tumi you remember.
857
00:41:56,501 --> 00:41:58,043
[in English] Please.
858
00:41:58,793 --> 00:42:00,043
Call her now!
859
00:42:00,126 --> 00:42:02,126
-[baby crying]
-Yeah. [clears throat]
860
00:42:05,543 --> 00:42:07,334
[beeping over phone]
861
00:42:08,918 --> 00:42:09,876
Hallelujah.
862
00:42:12,126 --> 00:42:13,126
Speaker.
863
00:42:13,209 --> 00:42:14,501
[Dineo, in Tswana] Just relax.
864
00:42:16,376 --> 00:42:18,376
[busy signal]
865
00:42:20,543 --> 00:42:22,709
[in English] You said
she went to the shops?
866
00:42:22,793 --> 00:42:24,459
-Mm-hmm.
-This is a fully catered party.
867
00:42:24,543 --> 00:42:25,668
[in Zulu] What does she want?
868
00:42:25,751 --> 00:42:27,126
[in English] Lady things?
869
00:42:27,209 --> 00:42:29,251
[in Zulu] Jeez, these people.
870
00:42:34,876 --> 00:42:36,876
[baby fussing]
871
00:42:52,418 --> 00:42:54,251
[Valencia, in Zulu] She's kidnapping her.
872
00:42:54,334 --> 00:42:55,834
[in English] Common criminal.
873
00:43:00,251 --> 00:43:02,793
[light music playing]
874
00:43:09,209 --> 00:43:12,543
[in Zulu] You're making an old lady's day.
875
00:43:12,626 --> 00:43:14,459
-Oh.
-He'll understand.
876
00:43:14,543 --> 00:43:17,418
[in English] You know, Gogo, the way
he is such a stiff suit these days,
877
00:43:17,501 --> 00:43:19,751
I really don't see us
having a laugh over this.
878
00:43:19,834 --> 00:43:23,334
[in Zulu] Oh, nonsense.
A man gets boring when he's bored.
879
00:43:23,418 --> 00:43:24,668
-Mm-hmm.
-[bell dings]
880
00:43:24,751 --> 00:43:27,043
Tell me, how's the sex?
881
00:43:28,918 --> 00:43:30,501
So, not good?
882
00:43:31,334 --> 00:43:37,001
Listen, my child, love is meant
to make you happy all the time.
883
00:43:37,084 --> 00:43:40,376
[in English] And have the sex
three times a day minimum.
884
00:43:41,251 --> 00:43:43,751
Uh, it's complicated, Gogo.
885
00:43:43,834 --> 00:43:44,834
Is it?
886
00:43:44,918 --> 00:43:47,543
-Yeah, there's, like, kids involved.
-[bell dinging]
887
00:43:47,626 --> 00:43:51,168
[in Zulu] There will always be
children and family involved.
888
00:43:51,251 --> 00:43:54,459
But you don't know
what will kill you eventually.
889
00:43:54,543 --> 00:43:56,501
[bell dings]
890
00:43:57,376 --> 00:43:58,501
[in English] Regret.
891
00:43:59,084 --> 00:44:00,459
That's the real killer.
892
00:44:00,959 --> 00:44:02,918
[bell dinging]
893
00:44:03,001 --> 00:44:04,751
-[jackpot jingle]
-[coins clinking]
894
00:44:04,834 --> 00:44:06,626
[giggling] Oh, ho-ho-ho…
895
00:44:06,709 --> 00:44:10,918
-Yo! Yo!
-Hey.
896
00:44:12,334 --> 00:44:14,501
-[giggling, cheering]
-[bells ringing]
897
00:44:14,584 --> 00:44:16,501
[panting] Ow.
898
00:44:17,251 --> 00:44:18,168
[Gogo panting]
899
00:44:18,251 --> 00:44:19,168
Gogo, you okay?
900
00:44:20,126 --> 00:44:23,168
Hey, look, look we--
We can go. We don't have to force this.
901
00:44:23,251 --> 00:44:26,043
I'm fine. You're my driver,
not my babysitter.
902
00:44:30,334 --> 00:44:35,793
[in Tswana] Boitumelo Sello, you always
find a way to stain our family's name.
903
00:44:35,876 --> 00:44:39,043
Answer your phone.
904
00:44:39,584 --> 00:44:40,709
Hey.
905
00:44:41,293 --> 00:44:43,543
Kids can cause problems in your life.
906
00:44:44,168 --> 00:44:45,876
Just like ex-husbands.
907
00:44:47,001 --> 00:44:49,209
Dini, don't be like that.
908
00:44:49,293 --> 00:44:52,251
What do you want?
Go and bother your wife and kids.
909
00:44:54,001 --> 00:44:55,209
Yeah.
910
00:44:56,043 --> 00:44:57,876
I've got other kids,
911
00:44:57,959 --> 00:45:01,209
but I don't have a wife.
912
00:45:02,293 --> 00:45:04,376
Well, who would want you anyway?
913
00:45:06,459 --> 00:45:08,293
[chuckles] You used to want me.
914
00:45:08,376 --> 00:45:09,584
[scoffs]
915
00:45:09,668 --> 00:45:14,209
I'm not that woman anymore.
916
00:45:16,376 --> 00:45:17,793
I've changed.
917
00:45:19,126 --> 00:45:21,584
-What kind of a man are you now?
-[scoffs]
918
00:45:22,918 --> 00:45:25,834
Just a man trying to change his life.
919
00:45:28,376 --> 00:45:29,418
Who are you?
920
00:45:30,626 --> 00:45:34,501
Sometimes, I feel like a bad mother.
921
00:45:36,668 --> 00:45:38,251
[in English] Thanks to Tumi.
922
00:45:38,918 --> 00:45:41,293
-Sorry.
-[in Tswana] You want to lose that hand?
923
00:45:47,501 --> 00:45:50,626
-[in English] I was winning.
-I do not want to gamble with your life.
924
00:45:50,709 --> 00:45:54,334
-You need to go to a hospital.
-[in Zulu] No. I hate those places.
925
00:45:54,418 --> 00:45:55,876
They smell like the end.
926
00:45:55,959 --> 00:45:58,084
[in English] Fine.
We're not going to hospital,
927
00:45:58,168 --> 00:46:00,668
but after this we're going
straight home. You hear me?
928
00:46:00,751 --> 00:46:02,543
Thank you. [groans]
929
00:46:11,668 --> 00:46:12,959
[scoffs, sighs]
930
00:46:24,168 --> 00:46:25,501
Thank you.
931
00:46:26,168 --> 00:46:27,001
For what?
932
00:46:27,084 --> 00:46:28,043
For today.
933
00:46:28,793 --> 00:46:30,251
For letting me be me.
934
00:46:30,334 --> 00:46:32,668
-It's most appreciated.
-Mm-hmm.
935
00:46:33,251 --> 00:46:37,001
Don't tell me that you
are going soft on me, young lady.
936
00:46:37,501 --> 00:46:39,126
[in Zulu] You have to make me a promise.
937
00:46:39,209 --> 00:46:41,668
[in English] Oh, so becoming
a fugitive wasn't enough for you?
938
00:46:42,334 --> 00:46:43,751
I'm serious.
939
00:46:44,626 --> 00:46:47,543
[in Zulu] If I don't make it,
please deliver this letter.
940
00:46:48,543 --> 00:46:50,626
[in English] Okay.
Why would you not make it?
941
00:46:50,709 --> 00:46:51,793
I said, "if."
942
00:46:52,668 --> 00:46:56,709
[in Zulu] This letter
spells out my final wishes.
943
00:46:56,793 --> 00:47:00,751
The address and the name are on the front.
944
00:47:00,834 --> 00:47:04,126
So, please do this, just in case--
945
00:47:04,209 --> 00:47:06,001
Oh, no, no, no. No, no. No, no, no.
946
00:47:06,084 --> 00:47:09,709
[in English] You are a hard lady,
and you're not gonna go anywhere.
947
00:47:09,793 --> 00:47:11,876
Or just speak to your family, Gogo.
948
00:47:11,959 --> 00:47:14,543
[in Zulu] No one
listens to me in that family.
949
00:47:14,626 --> 00:47:17,168
[in English] And you can't
turn down a woman with cancer.
950
00:47:17,251 --> 00:47:18,918
[in Zulu] It's in the Bible.
951
00:47:19,959 --> 00:47:21,293
[in English] Haven't read it.
952
00:47:23,543 --> 00:47:25,209
[in Zulu] Please promise me.
953
00:47:25,293 --> 00:47:29,751
[in English] Fine. Okay, just but just--
Stop with all this dark talk.
954
00:47:30,334 --> 00:47:34,501
Very soon you're gonna be comfortably warm
in your home being spoiled by your nurse.
955
00:47:35,168 --> 00:47:37,918
Maybe eating some caviar,
drinking champagne.
956
00:47:38,001 --> 00:47:41,376
No, drinking tablets.
That's what we drink.
957
00:47:42,459 --> 00:47:43,793
[in Zulu] Here it is…
958
00:47:50,584 --> 00:47:51,418
Thank you.
959
00:47:52,584 --> 00:47:53,751
[in English] Thank you.
960
00:47:54,251 --> 00:47:55,501
[engine starts]
961
00:47:57,584 --> 00:47:59,251
[Kwaito music playing]
962
00:48:00,168 --> 00:48:02,209
[Gogo, in Zulu] I love this song.
963
00:48:03,876 --> 00:48:04,793
Okay.
964
00:48:04,876 --> 00:48:07,084
[stereo volume increases]
965
00:48:07,168 --> 00:48:09,168
♪ Everybody move over ♪
966
00:48:09,251 --> 00:48:11,043
♪ Everybody move over ♪
967
00:48:11,126 --> 00:48:12,376
Mm. Mmm…
968
00:48:12,459 --> 00:48:15,168
-♪ Everybody move over ♪
-♪ Come on ♪
969
00:48:17,834 --> 00:48:20,251
♪ Because I'm a gangsta for life ♪
970
00:48:22,959 --> 00:48:24,751
♪ I'm a gangsta for life ♪
971
00:48:27,918 --> 00:48:29,918
♪ I'm a gangsta for life ♪
972
00:48:32,584 --> 00:48:34,584
♪ I'm a gangsta for life ♪
973
00:48:35,668 --> 00:48:37,876
[breathing deeply]
974
00:48:37,959 --> 00:48:39,626
[in English] How are you feeling?
975
00:48:42,959 --> 00:48:44,293
[in Zulu] I am fine.
976
00:48:44,376 --> 00:48:46,376
[music continues]
977
00:48:58,543 --> 00:49:00,543
[music fades]
978
00:49:01,834 --> 00:49:03,334
[Tumi, in English] We're home.
979
00:49:05,459 --> 00:49:06,334
Gogo?
980
00:49:08,584 --> 00:49:10,084
[somber music plays]
981
00:49:10,168 --> 00:49:11,418
Gogo, wake up.
982
00:49:12,501 --> 00:49:13,668
Please.
983
00:49:13,751 --> 00:49:15,376
[in Zulu] Please, Gogo, wake up.
984
00:49:18,376 --> 00:49:23,168
[woman singing somber song]
985
00:49:54,293 --> 00:49:56,293
[wheels clanking]
986
00:50:07,751 --> 00:50:10,251
[somber music continues]
987
00:50:55,959 --> 00:50:57,959
[music fades]
988
00:51:02,043 --> 00:51:03,751
[Tumi, in English] Here we go again.
989
00:51:12,376 --> 00:51:14,793
[somber song continues]