1
00:02:55,918 --> 00:02:57,626
Oh, piss off, man!
2
00:03:13,668 --> 00:03:16,251
Can someone
please lend me shampoo?
3
00:03:17,418 --> 00:03:20,501
Succulent and I want
to bathe and get ready for the braai.
4
00:03:22,584 --> 00:03:24,209
My goodness! In my house?
5
00:03:24,293 --> 00:03:26,668
We wiped our feet before coming in.
6
00:03:27,418 --> 00:03:29,584
My goodness, Shadrack.
7
00:03:29,668 --> 00:03:32,751
Aren't you tired of
embarrassing yourself with this animal?
8
00:03:32,834 --> 00:03:34,251
Please let it go.
9
00:03:34,793 --> 00:03:38,376
Valencia will blame us
for ruining another Christmas
10
00:03:38,459 --> 00:03:41,001
and Beauty will never forgive us.
11
00:03:41,084 --> 00:03:42,376
Now, please leave my house.
12
00:03:42,459 --> 00:03:44,001
Why are you like this, Dini?
13
00:03:44,084 --> 00:03:46,209
No, it's not you.
14
00:03:49,918 --> 00:03:52,543
The kids are gone
and now she's moody.
15
00:03:52,626 --> 00:03:54,751
Hey, I can hear you!
16
00:03:54,834 --> 00:03:58,376
We know, but let me tell you something…
17
00:03:58,459 --> 00:04:01,209
-Hey. Let's go, Succulent.
-
18
00:04:01,293 --> 00:04:03,334
You hear, but you don't listen.
19
00:04:06,293 --> 00:04:09,543
Ah, Shadrack,
why is that thing in my kitchen?
20
00:04:09,626 --> 00:04:12,876
But Dini, he's family now.
21
00:04:12,959 --> 00:04:16,168
He is Triple-S.
Succulent Shadrack Sello Junior.
22
00:04:18,709 --> 00:04:20,959
If Succulent can't go, then I'm not going.
23
00:04:21,043 --> 00:04:23,001
-Give us your keys.
-You can't drive.
24
00:04:23,084 --> 00:04:24,668
Grace knows how to drive.
25
00:04:27,334 --> 00:04:29,668
If you had a man,
Shadrack wouldn't get to you.
26
00:04:29,751 --> 00:04:31,959
-I have Jesus.
-I am not talking about Jesus.
27
00:04:32,043 --> 00:04:36,501
I mean a real man who will
grab you by your love handles.
28
00:04:36,584 --> 00:04:38,543
Not prayer.
29
00:04:38,626 --> 00:04:41,709
With Beauty coming back,
all my babies will be home for Christmas,
30
00:04:41,793 --> 00:04:43,043
and I am meeting Lulu.
31
00:04:43,126 --> 00:04:45,584
What if the girls
have their own things going on?
32
00:04:45,668 --> 00:04:48,876
-Then there's you and Shadrack.
-No, we have lives.
33
00:04:48,959 --> 00:04:51,459
Go to Rustenburg and spend
time with Moipone and Bokang.
34
00:04:51,543 --> 00:04:53,126
Like I said, my babies are home.
35
00:04:53,209 --> 00:04:56,084
We'll have a nice Christmas together
feasting on Succulent.
36
00:04:56,168 --> 00:04:59,084
Speaking of a nice Christmas…
37
00:04:59,168 --> 00:05:03,209
Help me with a nine-inch on lay-by.
38
00:05:03,293 --> 00:05:04,668
What's that got to do with me?
39
00:05:04,751 --> 00:05:06,293
Please, have a heart.
40
00:05:06,376 --> 00:05:10,584
-Your retirement policy has paid out.
-The money is for a rainy day.
41
00:05:14,084 --> 00:05:15,751
-What is it, Shadrack?
-
42
00:05:15,834 --> 00:05:19,126
Does this shampoo have conditioner?
Succulent is sensitive.
43
00:05:21,501 --> 00:05:23,168
Have you been using my tub?
44
00:05:23,251 --> 00:05:26,543
No, why would we do such a thing, guys?
45
00:05:27,168 --> 00:05:28,043
Come on, man.
46
00:05:28,584 --> 00:05:30,918
We always use the shower.
47
00:05:35,293 --> 00:05:37,251
You are making me nervous.
48
00:05:40,334 --> 00:05:42,626
Let's go, Succulent.
These people have ugly hearts.
49
00:05:42,709 --> 00:05:44,584
-
-Whose shower cap is that?
50
00:05:44,668 --> 00:05:46,709
It's mine, sis. It's my shower cap.
51
00:07:41,709 --> 00:07:43,501
What's going on here? Go.
52
00:07:53,668 --> 00:07:56,376
These balls, why are they crowded?
What's happening here?
53
00:08:02,876 --> 00:08:04,334
-Just stop, Vusi.
-Listen!
54
00:08:10,459 --> 00:08:13,418
Who are we? Our surname?
55
00:08:26,668 --> 00:08:30,043
What if the comrades were
to come here now? What would they say?
56
00:08:30,126 --> 00:08:31,293
About what?
57
00:08:31,376 --> 00:08:33,709
They will say the minister
is messing around.
58
00:08:33,793 --> 00:08:34,668
So what?
59
00:08:34,751 --> 00:08:38,459
Why are you so scared, like you're at
the Zondo Commission? Take it easy.
60
00:08:39,084 --> 00:08:41,543
Okay. Good, good, good. carry on.
61
00:08:54,084 --> 00:08:55,959
"Arrive Alive," is that not so?
62
00:09:09,584 --> 00:09:12,834
Listen, give that back,
just hold on to this one.
63
00:09:26,459 --> 00:09:28,084
Gosh, these people.
64
00:09:34,668 --> 00:09:37,459
Otherwise,
he'll say my baby will die of hunger.
65
00:09:44,043 --> 00:09:46,918
- Look, we have matching outfits!
-Hello.
66
00:09:49,376 --> 00:09:52,251
- It's our thing. To match.
-
67
00:09:54,751 --> 00:09:56,709
-How's it going?
-
68
00:09:58,043 --> 00:10:00,043
Your jugs
aren't producing anything?
69
00:10:00,126 --> 00:10:02,001
Why don't you do what my mother said?
70
00:10:02,084 --> 00:10:04,751
All you have to do is press underneath.
71
00:10:04,834 --> 00:10:07,584
-Themba!
-And bounce your breast.
72
00:10:08,418 --> 00:10:12,043
I feel like you're not being
receptive to me wanting to help.
73
00:10:12,126 --> 00:10:13,168
But Themba you--
74
00:10:23,209 --> 00:10:26,418
-What do you feel we should do now?
-
75
00:10:28,668 --> 00:10:32,543
No. No way.
Mom will kill us if she sees that thing.
76
00:10:32,626 --> 00:10:35,209
Themba, this is exactly
what I'm talking about, baby.
77
00:10:37,793 --> 00:10:42,584
You know with my mother, "until death
do us part" applies to the whole family.
78
00:10:43,584 --> 00:10:45,834
Themba, send me
the GPS location of your balls,
79
00:10:45,918 --> 00:10:47,334
so I can locate them myself.
80
00:10:47,418 --> 00:10:50,334
You're talking like that
in front of the baby?
81
00:10:50,959 --> 00:10:53,376
-Please hold this.
-Okay.
82
00:10:53,459 --> 00:10:57,876
I want to hide the formula
before you get us in trouble.
83
00:10:57,959 --> 00:10:59,293
It needs to be hidden.
84
00:11:00,543 --> 00:11:02,584
I don't care, Themba.
85
00:11:06,959 --> 00:11:10,668
Give me that before the baby
starts crying, you know how he is.
86
00:11:14,543 --> 00:11:17,418
Hi, Granny's boy.
87
00:11:17,501 --> 00:11:19,168
-Take this.
- Yes, Mom.
88
00:11:19,251 --> 00:11:22,584
-
-I am sorry, my boy.
89
00:11:23,334 --> 00:11:26,626
What are you wearing?
Is that what you're going to wear?
90
00:11:28,418 --> 00:11:31,084
Even if they are Sellos,
you can't wear that. It's ugly.
91
00:11:31,751 --> 00:11:32,793
I'm not happy.
92
00:11:34,626 --> 00:11:35,626
I'm not happy.
93
00:11:36,543 --> 00:11:38,876
-Let's go.
-Where are we going?
94
00:11:38,959 --> 00:11:40,293
-Hold it.
-Yes, Mom.
95
00:11:40,376 --> 00:11:41,959
I'm not happy.
96
00:11:42,543 --> 00:11:44,543
Not happy. Do you hear? Not happy.
97
00:11:48,209 --> 00:11:50,334
You said you'd tell her, did you tell her?
98
00:11:52,418 --> 00:11:54,793
Okay, let me.
99
00:11:56,126 --> 00:11:58,751
I'll be right back.
We'll see what we can do.
100
00:14:31,959 --> 00:14:34,501
- Leave me alone. I can walk.
-Okay. Okay.
101
00:14:46,376 --> 00:14:48,293
These pills make me grumpy.
102
00:15:05,709 --> 00:15:09,293
Me too. I hate it here
and I am tired of this room.
103
00:15:09,376 --> 00:15:13,543
I need to go to the ocean and
get some fresh air so that I can heal.
104
00:15:16,251 --> 00:15:19,001
You know what?
If you really want to save money,
105
00:15:19,084 --> 00:15:22,543
please take me home
so that I can die of natural causes.
106
00:15:23,043 --> 00:15:24,584
You're right.
107
00:15:41,501 --> 00:15:43,626
Right now, she's…
108
00:16:30,043 --> 00:16:31,084
Listen,
109
00:16:31,668 --> 00:16:34,959
take this car to the other side,
we don't want to see it, okay?
110
00:16:50,918 --> 00:16:52,459
Okay, let's go.
111
00:16:57,251 --> 00:16:59,126
- Hello.
-Thank you.
112
00:17:04,334 --> 00:17:08,709
Well, catering is
only a fancy word for fast food.
113
00:17:13,584 --> 00:17:14,876
-Thank you.
-Thank you.
114
00:17:27,043 --> 00:17:30,376
You know, we don't need
the space since Sbu is in London.
115
00:17:30,459 --> 00:17:32,501
Yeah, so, yeah, yeah. Honestly…
116
00:18:00,751 --> 00:18:03,876
Grace, look how ugly this is.
117
00:18:03,959 --> 00:18:06,043
-What's going on?
-The standard has dropped.
118
00:18:06,126 --> 00:18:07,793
And what's up with the mall decor?
119
00:18:09,126 --> 00:18:12,001
Remember, please. Small pieces.
120
00:18:19,084 --> 00:18:22,293
One thing to get through
this day, alcohol. Plus, it's free.
121
00:18:22,376 --> 00:18:23,251
No, Grace.
122
00:18:23,918 --> 00:18:25,918
I should have left you with Shadrack.
123
00:18:27,709 --> 00:18:29,043
Oh, my goodness.
124
00:18:29,668 --> 00:18:32,459
-You came with Lulu, my granddaughter.
-Yes.
125
00:18:34,168 --> 00:18:35,084
She is not.
126
00:18:41,834 --> 00:18:43,584
-So there.
-Whoa.
127
00:18:44,084 --> 00:18:45,459
No, thank you.
128
00:18:57,001 --> 00:19:00,418
I can't wait to cook a feast
for you guys on Christmas Day.
129
00:19:00,501 --> 00:19:02,251
Not this trash being served here.
130
00:19:13,543 --> 00:19:16,126
You're not going to
spend Christmas with family?
131
00:19:19,334 --> 00:19:22,293
- I know this one.
- Stuck with me for life.
132
00:19:32,834 --> 00:19:33,751
Hello.
133
00:19:33,834 --> 00:19:35,959
Mm. You're a mother now.
134
00:19:36,543 --> 00:19:38,751
-Yes.
- Let's go see Auntie Grace.
135
00:19:42,001 --> 00:19:44,126
In two years she'll be on drugs.
136
00:20:21,001 --> 00:20:24,126
- My boy, I missed you.
-I missed you, too.
137
00:20:24,209 --> 00:20:27,084
- Come here, hello my boy.
-
138
00:20:27,168 --> 00:20:30,293
-Oh, my child.
- I thought you guys downgraded.
139
00:20:32,418 --> 00:20:34,876
This house
doesn't have an indoor pool.
140
00:20:34,959 --> 00:20:37,293
-Hello.
-You've lost weight, Sibusiso.
141
00:20:37,376 --> 00:20:38,543
Are you not eating?
142
00:20:38,626 --> 00:20:40,043
-Stress is eating me.
-Stress?
143
00:20:47,084 --> 00:20:50,918
You're so fat.
You must be eating a lot in London.
144
00:20:58,709 --> 00:21:00,959
- Okay, let's go inside.
-Okay, yes.
145
00:21:02,334 --> 00:21:03,543
Come, my son.
146
00:21:06,668 --> 00:21:07,959
I missed you, my child.
147
00:21:08,043 --> 00:21:11,126
-Tell me what you got up to in London.
-It's nice out there.
148
00:21:15,168 --> 00:21:16,709
It's small!
149
00:21:16,793 --> 00:21:20,126
Who is that?
Is that Beauty? Beauty, my child!
150
00:21:20,209 --> 00:21:21,459
I missed you so much.
151
00:21:23,584 --> 00:21:25,793
I haven't stopped praying for you two.
152
00:22:07,834 --> 00:22:09,793
-I'm fine.
- Son-in-law?
153
00:22:24,418 --> 00:22:27,459
This where you're hiding.
I've been looking. What's up?
154
00:22:27,543 --> 00:22:30,043
Hey brother, I'm busy trying to burp him.
155
00:22:33,001 --> 00:22:33,918
You see?
156
00:22:40,751 --> 00:22:45,293
I'm here today because of rehab.
It really works. It really helped me.
157
00:22:45,376 --> 00:22:50,334
-It's cathartic. I'm really trying.
-
158
00:22:50,418 --> 00:22:53,168
But I am still a recovering asshole.
159
00:22:53,709 --> 00:22:57,293
But you see this rehab thing,
it works if you work it.
160
00:22:58,043 --> 00:23:00,501
That's what they say at AA meetings.
161
00:23:06,834 --> 00:23:11,084
Obviously this expensive
therapy is helping us a lot.
162
00:23:11,168 --> 00:23:14,584
-
-Speaking of therapy, my brother.
163
00:23:16,459 --> 00:23:19,793
I think Beauty and I need to see someone.
164
00:23:24,043 --> 00:23:27,709
It's just that I don't think
Beauty hears me when I speak--
165
00:23:27,793 --> 00:23:31,584
-Hey! I'm sorry, my boy.
-
166
00:23:31,668 --> 00:23:35,584
-Sorry, my boy. Okay, sorry.
-
167
00:23:37,251 --> 00:23:39,751
-I'm sorry, you were saying?
-I'll leave you to it.
168
00:23:39,834 --> 00:23:41,709
-Don't worry about it.
-Sorry, man.
169
00:23:44,293 --> 00:23:47,501
- But you vomited on the cake.
-
170
00:23:47,584 --> 00:23:50,209
Okay. Okay. Sorry, my boy.
171
00:25:33,626 --> 00:25:35,709
-Say, "Hello, Auntie."
-Oh.
172
00:25:38,501 --> 00:25:40,834
It's showtime.
173
00:26:15,876 --> 00:26:16,918
Thank you, Dad.
174
00:26:18,209 --> 00:26:20,293
I present to you, Shaka.
175
00:26:29,418 --> 00:26:31,251
Oh, goodness.
176
00:26:32,501 --> 00:26:35,293
-Come on, let's go. This is Shaka.
-
177
00:26:35,376 --> 00:26:37,001
Turn down the noise.
178
00:26:38,251 --> 00:26:39,584
Oh, goodness.
179
00:26:44,834 --> 00:26:46,001
Turn down the noise.
180
00:26:50,668 --> 00:26:53,584
-Has the baby eaten?
-Yes, Ma, I have fed him already.
181
00:26:53,668 --> 00:26:56,251
He's overwhelmed
by all the strangers at the table.
182
00:26:56,334 --> 00:26:58,251
There's no such thing, he's a Twala.
183
00:26:58,334 --> 00:27:00,626
We're born for an audience. Give him here.
184
00:27:00,709 --> 00:27:02,709
-Come here, my boy.
-
185
00:27:02,793 --> 00:27:04,959
Give her the baby.
186
00:27:05,043 --> 00:27:07,334
-Hold him properly.
-I am.
187
00:27:07,418 --> 00:27:09,043
Hello, my boy.
188
00:27:09,126 --> 00:27:11,251
-Hi, big boy.
-Say hi to granddad.
189
00:27:14,668 --> 00:27:16,626
I'm sorry, my boy.
190
00:27:20,001 --> 00:27:21,084
Where are they going?
191
00:27:29,084 --> 00:27:31,168
Where is the food?
Is it finished?
192
00:27:33,543 --> 00:27:34,376
Or am I late?
193
00:27:59,459 --> 00:28:01,501
Forgot what your father did?
194
00:28:09,376 --> 00:28:10,918
They're braaing a sheep.
195
00:28:11,001 --> 00:28:13,501
This is a private conversation, old man.
196
00:28:15,209 --> 00:28:17,584
I've been to prison before,
and I am not scared.
197
00:28:20,834 --> 00:28:22,501
Should we get him a plate?
198
00:28:24,543 --> 00:28:26,668
- Actually--
-What do you want?
199
00:28:28,459 --> 00:28:31,876
It's better to take refuge in the Lord
than trust scum like you.
200
00:28:31,959 --> 00:28:34,834
-Don't pretend like you're a saint.
-Don't talk to me like that.
201
00:28:34,918 --> 00:28:38,001
-Guys, please. Stop!
-How dare you talk to me like that?
202
00:28:40,334 --> 00:28:41,501
All is forgiven?
203
00:28:41,584 --> 00:28:44,209
- Ma, he's trying.
- Since when, Beauty?
204
00:28:46,876 --> 00:28:49,793
This ends
right now, do you hear me?
205
00:28:51,584 --> 00:28:53,876
- The child has spoken.
-Don't talk to me.
206
00:28:53,959 --> 00:28:56,459
-You know what?
-Tumi!
207
00:28:56,543 --> 00:28:59,668
-Get outside before--
-What are you trying to do?
208
00:28:59,751 --> 00:29:00,918
Tumi, relax.
209
00:29:11,793 --> 00:29:12,918
What's going on?
210
00:29:14,793 --> 00:29:15,959
In my house?
211
00:29:21,168 --> 00:29:23,084
Come and eat.
212
00:29:23,168 --> 00:29:25,626
-I can see you look hungry.
- Yes, Ma.
213
00:29:27,209 --> 00:29:29,043
What are we having?
214
00:29:50,918 --> 00:29:53,668
- No, I left my stash at home.
-Come on.
215
00:29:54,709 --> 00:29:57,751
This thing of the Twalas and the Sellos,
216
00:29:57,834 --> 00:30:00,043
with their drama all of the time.
217
00:30:00,126 --> 00:30:01,584
I'm just happy that…
218
00:30:03,584 --> 00:30:06,001
I'm also glad
for the first time you are not involved.
219
00:30:06,084 --> 00:30:07,084
Let's say…
220
00:30:11,293 --> 00:30:13,876
- Life's really something else.
-Definitely.
221
00:30:29,501 --> 00:30:30,834
I'll drink all night.
222
00:30:34,459 --> 00:30:36,043
Oh, here we go.
223
00:30:37,126 --> 00:30:39,043
Auntie, please give us a moment.
224
00:30:41,459 --> 00:30:43,209
Wait a minute, chill.
225
00:31:08,709 --> 00:31:11,543
They were
all standing in line for you.
226
00:32:02,543 --> 00:32:05,584
Hey. My whole
neighborhood could fit in here.
227
00:32:05,668 --> 00:32:09,251
Dad, I am sorry
about what happened earlier.
228
00:32:09,334 --> 00:32:12,751
No, I understand where your
mother and sister are coming from.
229
00:32:12,834 --> 00:32:15,918
I'm not proud of my past.
Maybe I should piss off.
230
00:32:16,001 --> 00:32:19,251
-No, Dad, you just got here.
-I don't want to ruin this for you.
231
00:32:24,001 --> 00:32:26,334
- So I should enjoy myself.
-Enjoy, Papa.
232
00:32:30,334 --> 00:32:32,168
Um, are you okay?
233
00:32:32,251 --> 00:32:34,001
Yes, I'll be okay.
234
00:32:36,834 --> 00:32:40,084
This bloody kidney infection,
it just hits when it feels like it.
235
00:32:40,168 --> 00:32:43,043
I didn't think I'd even make it today.
236
00:32:48,876 --> 00:32:52,918
Calm down,
you'll give yourself a stroke.
237
00:32:56,459 --> 00:32:58,293
I knew
they wouldn't understand.
238
00:33:08,293 --> 00:33:10,751
- I wish I woke up sooner.
-But you're here now.
239
00:33:14,376 --> 00:33:16,668
- Oh, my nunuz.
-Oh, Papa.
240
00:33:18,668 --> 00:33:19,751
He is taking chances.
241
00:33:19,834 --> 00:33:22,334
He's taking advantage
when Beauty is so broken.
242
00:33:24,459 --> 00:33:27,168
So, I must sit
and watch him destroy her?
243
00:33:27,251 --> 00:33:31,001
No, sis, live your life. Huh?
Take your retirement money.
244
00:33:33,793 --> 00:33:36,459
- Or give me half.
-Half? No way.
245
00:33:36,543 --> 00:33:40,418
You know what? Maybe I'll use the money
to hire a hitman. God will forgive me.
246
00:33:40,501 --> 00:33:41,793
Oh, dear Jesus.
247
00:33:52,751 --> 00:33:54,959
I don't want
to lie here waiting to die
248
00:33:55,043 --> 00:33:56,709
before I've been out in the world again.
249
00:33:56,793 --> 00:34:00,084
I need a day outside of this place.
250
00:34:00,168 --> 00:34:03,209
Because if the disease doesn't kill me,
these people will.
251
00:34:03,293 --> 00:34:05,793
Well, maybe you should talk to them.
252
00:34:14,543 --> 00:34:17,001
If I can survive Apartheid,
253
00:34:17,084 --> 00:34:19,543
I'm sure I can survive
a drive around the suburbs.
254
00:34:29,001 --> 00:34:30,584
Okay, then.
255
00:34:30,668 --> 00:34:36,209
If you're refusing the wishes
of a sick, tired old lady, it's okay.
256
00:34:36,293 --> 00:34:37,876
-Come on--
-Are you that cruel?
257
00:34:40,001 --> 00:34:42,876
Y--you--you see this whole
"I'm old and I'm dying." That--
258
00:34:45,584 --> 00:34:46,668
Okay, fine.
259
00:34:46,751 --> 00:34:50,959
Stay with all that mess downstairs.
You must be having so much fun.
260
00:35:00,251 --> 00:35:02,751
You should stretch your legs.
261
00:35:02,834 --> 00:35:05,293
Maybe you should stretch yours, too.
262
00:35:05,376 --> 00:35:07,751
Let's do this fast,
before the nurse gets back.
263
00:35:17,168 --> 00:35:18,126
Where is my stick?
264
00:35:20,001 --> 00:35:22,501
No, put that away. You're driving now.
265
00:35:25,209 --> 00:35:26,459
- Let's go.
-Don't touch me.
266
00:36:09,709 --> 00:36:13,876
I didn't have a plan,
but what do you youngsters do for fun?
267
00:36:23,376 --> 00:36:25,793
Hey, I don't understand.
268
00:36:25,876 --> 00:36:28,209
You're supposed to be Miss Party.
269
00:36:36,293 --> 00:36:38,959
- How old is this Lulu?
-She's 13.
270
00:36:39,043 --> 00:36:42,084
-I am 80!
-Hey, Gogo. You're outside, right?
271
00:36:42,168 --> 00:36:45,418
Next time, I'd rather escape
with Themba the alcoholic.
272
00:36:48,709 --> 00:36:49,876
Leave me alone.
273
00:36:54,251 --> 00:36:55,543
Piss off!
274
00:37:32,418 --> 00:37:34,293
Go bore Refiloe in Dubai.
275
00:38:16,334 --> 00:38:17,709
This is my day.
276
00:39:16,043 --> 00:39:17,543
I want that one.
277
00:39:54,626 --> 00:39:56,834
Ma,
I brought you a plate of food.
278
00:40:04,418 --> 00:40:07,543
Ma, things aren't looking good.
279
00:40:42,959 --> 00:40:46,251
I just need a little bit
of financial relief right now.
280
00:40:48,793 --> 00:40:54,501
Or even if you can give me
Powerball numbers or anything.
281
00:40:54,584 --> 00:40:56,168
I thank you. Amen.
282
00:41:25,376 --> 00:41:27,209
- Has she died?
-No, she's gone.
283
00:41:27,293 --> 00:41:29,501
She's not in the house
and she's not in her bed.
284
00:41:30,793 --> 00:41:32,709
Nurse, where is Gogo Twala?
285
00:41:39,418 --> 00:41:41,251
Did you ask the neighbors?
286
00:41:41,334 --> 00:41:43,751
We should call the police.
Please hold the king.
287
00:41:44,626 --> 00:41:46,793
No, wait. Where is Tumi?
288
00:41:50,001 --> 00:41:51,418
Get her on the phone.
289
00:41:52,918 --> 00:41:54,918
My daughter
has nothing to do with this.
290
00:41:55,001 --> 00:41:56,418
Tumi is not the Tumi you remember.
291
00:42:13,209 --> 00:42:14,501
Just relax.
292
00:42:24,543 --> 00:42:25,668
What does she want?
293
00:42:27,209 --> 00:42:29,251
Jeez, these people.
294
00:42:52,418 --> 00:42:54,251
She's kidnapping her.
295
00:43:09,209 --> 00:43:12,543
You're making an old lady's day.
296
00:43:12,626 --> 00:43:14,459
-Oh.
-He'll understand.
297
00:43:19,834 --> 00:43:23,334
Oh, nonsense.
A man gets boring when he's bored.
298
00:43:24,751 --> 00:43:27,043
Tell me, how's the sex?
299
00:43:28,918 --> 00:43:30,501
So, not good?
300
00:43:31,334 --> 00:43:37,001
Listen, my child, love is meant
to make you happy all the time.
301
00:43:47,626 --> 00:43:51,168
There will always be
children and family involved.
302
00:43:51,251 --> 00:43:54,459
But you don't know
what will kill you eventually.
303
00:44:30,334 --> 00:44:35,793
Boitumelo Sello, you always
find a way to stain our family's name.
304
00:44:35,876 --> 00:44:39,043
Answer your phone.
305
00:44:41,293 --> 00:44:43,543
Kids can cause problems in your life.
306
00:44:44,168 --> 00:44:45,876
Just like ex-husbands.
307
00:44:47,001 --> 00:44:49,209
Dini, don't be like that.
308
00:44:49,293 --> 00:44:52,251
What do you want?
Go and bother your wife and kids.
309
00:44:56,043 --> 00:44:57,876
I've got other kids,
310
00:44:57,959 --> 00:45:01,209
but I don't have a wife.
311
00:45:02,293 --> 00:45:04,376
Well, who would want you anyway?
312
00:45:06,459 --> 00:45:08,293
You used to want me.
313
00:45:09,668 --> 00:45:14,209
I'm not that woman anymore.
314
00:45:16,376 --> 00:45:17,793
I've changed.
315
00:45:19,126 --> 00:45:21,584
-What kind of a man are you now?
-
316
00:45:22,918 --> 00:45:25,834
Just a man trying to change his life.
317
00:45:28,376 --> 00:45:29,418
Who are you?
318
00:45:30,626 --> 00:45:34,501
Sometimes, I feel like a bad mother.
319
00:45:38,918 --> 00:45:41,293
-Sorry.
- You want to lose that hand?
320
00:45:50,709 --> 00:45:54,334
-You need to go to a hospital.
- No. I hate those places.
321
00:45:54,418 --> 00:45:55,876
They smell like the end.
322
00:46:37,501 --> 00:46:39,126
You have to make me a promise.
323
00:46:44,626 --> 00:46:47,543
If I don't make it,
please deliver this letter.
324
00:46:52,668 --> 00:46:56,709
This letter
spells out my final wishes.
325
00:46:56,793 --> 00:47:00,751
The address and the name are on the front.
326
00:47:00,834 --> 00:47:04,126
So, please do this, just in case--
327
00:47:11,959 --> 00:47:14,543
No one
listens to me in that family.
328
00:47:17,251 --> 00:47:18,918
It's in the Bible.
329
00:47:23,543 --> 00:47:25,209
Please promise me.
330
00:47:42,459 --> 00:47:43,793
Here it is…
331
00:47:50,584 --> 00:47:51,418
Thank you.
332
00:48:00,168 --> 00:48:02,209
I love this song.
333
00:48:17,834 --> 00:48:20,251
♪ Because I'm a gangsta for life ♪
334
00:48:22,959 --> 00:48:24,751
♪ I'm a gangsta for life ♪
335
00:48:27,918 --> 00:48:29,918
♪ I'm a gangsta for life ♪
336
00:48:32,584 --> 00:48:34,584
♪ I'm a gangsta for life ♪
337
00:48:42,959 --> 00:48:44,293
I am fine.
338
00:49:13,751 --> 00:49:15,376
Please, Gogo, wake up.