1 00:00:11,708 --> 00:00:12,998 ‎要不要開慢一點? 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,170 ‎這是快車道欸,蠢蛋! 3 00:00:15,250 --> 00:00:16,830 ‎-圖米! ‎-怎樣? 4 00:00:19,375 --> 00:00:20,415 ‎我們看起來超慘的 5 00:00:20,500 --> 00:00:23,130 ‎我們不用趕著加入假期往生潮 6 00:00:27,416 --> 00:00:28,706 ‎妳在想什麼? 7 00:00:29,125 --> 00:00:30,165 ‎想殺人 8 00:00:30,250 --> 00:00:31,250 ‎妳有沒有過這種情況 9 00:00:31,333 --> 00:00:32,583 ‎妳腦中有些話想跟某人說 10 00:00:32,875 --> 00:00:35,455 ‎字字句句都想好了 11 00:00:35,541 --> 00:00:37,081 ‎完美無比 12 00:00:37,375 --> 00:00:39,375 ‎結果真的要講卻亂成一團? 13 00:00:39,458 --> 00:00:40,378 ‎當然有 14 00:00:40,458 --> 00:00:42,328 ‎我見到她的時候可不會這樣 15 00:00:49,500 --> 00:00:50,540 ‎這偽善的婊子! 16 00:00:50,625 --> 00:00:51,575 ‎她是我們媽媽啊! 17 00:00:51,666 --> 00:00:53,076 ‎是嗎? 18 00:00:53,416 --> 00:00:55,246 ‎我剛剛才發現自己是個孤兒 19 00:00:55,333 --> 00:00:56,543 ‎冷靜點 20 00:00:56,625 --> 00:00:58,915 ‎為了我,把情緒收好 21 00:00:59,000 --> 00:01:00,580 ‎婚禮過後再發脾氣 22 00:01:00,666 --> 00:01:02,706 ‎我有漏掉什麼嗎? 23 00:01:02,791 --> 00:01:04,211 ‎那男的剛剛對我們吐口水 24 00:01:04,458 --> 00:01:07,038 ‎是沒錯,但我只剩這場婚禮了 25 00:01:07,708 --> 00:01:08,748 ‎只剩婚禮? 26 00:01:10,083 --> 00:01:11,003 ‎妳一直假裝不累嗎? 27 00:01:11,083 --> 00:01:13,213 ‎我們已經裝了一輩子 ‎不差這三天吧? 28 00:01:13,833 --> 00:01:14,923 ‎不 29 00:01:22,625 --> 00:01:24,875 ‎那老傢伙都說了嗎? ‎他說了什麼?妳們有找到他嗎? 30 00:01:26,125 --> 00:01:27,285 ‎圖米,冷靜點 31 00:01:27,375 --> 00:01:28,325 ‎妳知道我們發現真相了 32 00:01:30,833 --> 00:01:31,923 ‎看老天的份上,說話啊! 33 00:01:32,000 --> 00:01:32,830 ‎圖米! 34 00:01:32,916 --> 00:01:35,246 ‎圖米洛,妳可是在跟妳媽媽說話 35 00:01:35,333 --> 00:01:37,333 ‎阿姨,相信我,我已經夠有禮貌了 36 00:01:38,333 --> 00:01:40,713 ‎葛蕾絲阿姨,午宴的菜色還行嗎? 37 00:01:40,791 --> 00:01:42,291 ‎上了幾道菜? 38 00:01:42,375 --> 00:01:44,495 ‎-五道 ‎-對,五道 39 00:01:44,583 --> 00:01:45,673 ‎然後呢? 40 00:01:45,750 --> 00:01:47,580 ‎怎樣?聖經和阿們都掩蓋不了 41 00:01:47,666 --> 00:01:50,036 ‎妳幹的下流事 42 00:01:50,125 --> 00:01:51,625 ‎我早該把妳留在外婆那邊 43 00:01:51,708 --> 00:01:53,578 ‎那就好了 44 00:01:53,666 --> 00:01:55,126 ‎我可能還會正常點 45 00:01:55,208 --> 00:01:56,958 ‎-圖米! ‎-妳只在乎 46 00:01:57,041 --> 00:01:59,081 ‎妳那肚子裡的寶寶! 47 00:02:06,625 --> 00:02:07,745 ‎寶寶? 48 00:02:21,958 --> 00:02:22,958 ‎寶貝 49 00:02:25,416 --> 00:02:27,536 ‎圖瓦拉先生! 50 00:02:28,500 --> 00:02:29,580 ‎圖瓦拉先生! 51 00:02:30,125 --> 00:02:33,035 ‎我得記得上網查 ‎要怎麼閉上我的大嘴巴 52 00:02:33,125 --> 00:02:34,665 ‎我的天啊! 53 00:02:35,166 --> 00:02:36,496 ‎拜託,我們談談 54 00:02:36,583 --> 00:02:38,463 ‎NETFLIX 原創影集 55 00:02:44,208 --> 00:02:46,958 ‎什布,等等 56 00:02:51,583 --> 00:02:52,583 ‎什麼鬼啊? 57 00:02:52,666 --> 00:02:53,626 ‎妳為何沒跟我說? 58 00:02:53,708 --> 00:02:55,708 ‎我慌了,不知道該怎麼辦 59 00:02:56,208 --> 00:02:57,498 ‎慌了? 60 00:02:57,791 --> 00:03:00,211 ‎什布,我知道的時候你才剛求婚 61 00:03:00,291 --> 00:03:01,541 ‎我不想讓你家人覺得我絆住你 62 00:03:01,833 --> 00:03:03,083 ‎我家人? 63 00:03:04,125 --> 00:03:06,745 ‎為了在乎我家人的看法 ‎妳就向我隱瞞? 64 00:03:06,833 --> 00:03:07,713 ‎那我呢? 65 00:03:07,833 --> 00:03:09,793 ‎-妳不在乎我怎麼想嗎? ‎-我當然在乎 66 00:03:09,875 --> 00:03:10,705 ‎我最在乎你 67 00:03:11,458 --> 00:03:13,038 ‎因為我要離開妳了,才在乎? 68 00:03:13,750 --> 00:03:15,500 ‎我們可以解決這事,寶貝 69 00:03:17,416 --> 00:03:20,166 ‎我向妳求婚,以為我們的婚姻 70 00:03:20,250 --> 00:03:21,710 ‎能和其他人不同 71 00:03:22,958 --> 00:03:25,168 ‎隱瞞、恐懼、謊言 72 00:03:25,250 --> 00:03:26,880 ‎這些都該消失 73 00:03:28,750 --> 00:03:30,250 ‎這應該是我們最坦承面對 74 00:03:30,333 --> 00:03:32,253 ‎彼此的時候了 75 00:03:36,416 --> 00:03:37,826 ‎什布,你在說什麼? 76 00:03:46,000 --> 00:03:47,670 ‎妳打破我們之間的信任了 77 00:04:37,291 --> 00:04:38,881 ‎我很抱歉,美美 78 00:04:39,875 --> 00:04:42,125 ‎我有努力不說,但是 79 00:04:42,458 --> 00:04:45,708 ‎我一看到她那道貌岸然的表情 80 00:04:46,541 --> 00:04:47,921 ‎我就腦充血了 81 00:04:49,541 --> 00:04:50,631 ‎我很抱歉 82 00:04:52,125 --> 00:04:53,625 ‎妳一天到晚為妳犯的錯 83 00:04:54,500 --> 00:04:56,540 ‎感到愧疚不累嗎? 84 00:04:58,541 --> 00:05:01,751 ‎妳就不能少做錯事嗎? ‎就不用一直道歉了 85 00:05:04,458 --> 00:05:05,628 ‎妳想必很累吧? 86 00:05:06,250 --> 00:05:07,710 ‎哎呦 87 00:05:08,041 --> 00:05:09,171 ‎這不一樣 88 00:05:09,250 --> 00:05:12,210 ‎我又不是每天都會發現 ‎自己的爸爸不是親生父親 89 00:05:12,291 --> 00:05:14,251 ‎妳每天都有不同的藉口 90 00:05:15,458 --> 00:05:16,918 ‎不是家庭鬧劇 91 00:05:17,416 --> 00:05:19,126 ‎就是難吃的壽司 92 00:05:19,208 --> 00:05:20,958 ‎都能讓妳大鬧特鬧 93 00:05:21,041 --> 00:05:22,711 ‎不是這樣的 94 00:05:23,916 --> 00:05:25,416 ‎我只是想為妳做點什麼 ‎我原本很高興 95 00:05:25,708 --> 00:05:27,248 ‎妳不明白 96 00:05:28,500 --> 00:05:30,170 ‎無論是當我姊 97 00:05:30,583 --> 00:05:32,583 ‎或是做第一伴娘 98 00:05:32,708 --> 00:05:34,078 ‎妳都只為自己著想 99 00:05:35,833 --> 00:05:37,463 ‎我知道妳什麼事都辦不好 100 00:05:37,750 --> 00:05:39,460 ‎什麼事都做不到 101 00:05:39,541 --> 00:05:41,581 ‎但妳至少要有點人性吧? 102 00:05:43,041 --> 00:05:46,751 ‎沒有老爸能牽我走紅毯,沒關係 103 00:05:46,833 --> 00:05:48,753 ‎但我至少還有我姊吧? 104 00:05:50,458 --> 00:05:51,878 ‎妳知道嗎?我去找什布談 105 00:05:51,958 --> 00:05:52,958 ‎不要! 106 00:05:54,416 --> 00:05:55,876 ‎妳有問題,圖米 107 00:05:57,500 --> 00:05:59,880 ‎我不想要妳接近任何我愛的人 108 00:06:02,041 --> 00:06:04,921 ‎沒關係,妳就回去開普敦 109 00:06:05,000 --> 00:06:06,750 ‎隨便妳愛幹嘛就幹嘛 110 00:06:06,833 --> 00:06:08,883 ‎妳也不用再假裝了,好嗎? 111 00:06:13,250 --> 00:06:14,500 ‎但我在乎妳,美美 112 00:06:14,583 --> 00:06:15,713 ‎是哦 113 00:06:16,583 --> 00:06:17,753 ‎我不在乎 114 00:06:19,333 --> 00:06:21,503 ‎圖米,我剛失去了丈夫 115 00:06:23,541 --> 00:06:25,171 ‎妳也失去了妹妹 116 00:06:27,958 --> 00:06:29,078 ‎美美 117 00:06:39,958 --> 00:06:42,038 ‎(私人包廂) 118 00:06:51,875 --> 00:06:53,375 ‎美美 119 00:06:54,250 --> 00:06:55,880 ‎好閨蜜 120 00:06:58,583 --> 00:07:00,173 ‎美美,別這樣 121 00:07:00,250 --> 00:07:01,420 ‎走開! 122 00:07:01,833 --> 00:07:04,083 ‎你原本跟我說… 123 00:07:04,166 --> 00:07:05,246 ‎嗨,姊 124 00:07:05,625 --> 00:07:07,125 ‎你原本說 125 00:07:07,208 --> 00:07:09,288 ‎這次婚禮不會順利的 126 00:07:09,375 --> 00:07:12,075 ‎我原本不相信,因為…嗨 127 00:07:20,458 --> 00:07:21,418 ‎去前面坐 128 00:07:21,666 --> 00:07:23,826 ‎快點,肥美,上車 129 00:07:23,916 --> 00:07:25,126 ‎快上車! 130 00:07:25,208 --> 00:07:26,248 ‎上車! 131 00:08:40,916 --> 00:08:44,706 ‎(凱亞 好時光酒吧 科萊爾公園) 132 00:08:47,416 --> 00:08:48,376 ‎說點什麼 133 00:08:48,458 --> 00:08:49,628 ‎好 134 00:08:50,458 --> 00:08:52,998 ‎好閨蜜,情況可能更糟的 135 00:08:53,875 --> 00:08:55,535 ‎-是真的 ‎-怎麼說? 136 00:08:55,625 --> 00:08:58,125 ‎嚴格來說,在這兩天 137 00:08:58,208 --> 00:09:01,078 ‎我已經離婚兩次了 138 00:09:01,833 --> 00:09:02,793 ‎妳們在幹嘛? 139 00:09:03,416 --> 00:09:04,536 ‎嗨,伯母 140 00:09:04,625 --> 00:09:06,325 ‎她把自己關在裡面 141 00:09:06,416 --> 00:09:08,126 ‎她不肯開門 142 00:09:08,333 --> 00:09:09,293 ‎好 143 00:09:09,375 --> 00:09:10,665 ‎請讓我們獨處一下 144 00:09:16,791 --> 00:09:17,631 ‎女兒? 145 00:09:17,708 --> 00:09:19,418 ‎媽,我不要出去 146 00:09:19,666 --> 00:09:20,996 ‎妳不能待在裡面 147 00:09:21,083 --> 00:09:22,963 ‎什布父母付過錢了,沒關係 148 00:09:23,041 --> 00:09:24,331 ‎反正不能退費 149 00:09:24,416 --> 00:09:27,246 ‎我要坐在這裡,把菜單點過一輪 150 00:09:27,333 --> 00:09:28,923 ‎女兒,我們家裡有的是食物 151 00:09:29,000 --> 00:09:30,880 ‎媽,這裡的才叫食物 152 00:09:30,958 --> 00:09:34,498 ‎像是客房服務 ‎不是舅舅殺的雞啊牛的 153 00:09:35,083 --> 00:09:37,923 ‎妳現在需要家人陪妳 154 00:09:38,916 --> 00:09:40,876 ‎什麼家人,媽? 155 00:09:41,333 --> 00:09:42,503 ‎嗯? 156 00:09:43,541 --> 00:09:46,001 ‎毀了我婚禮的姊姊 157 00:09:46,708 --> 00:09:49,958 ‎還是捏造我們身世的媽媽? 158 00:09:50,958 --> 00:09:51,998 ‎嗯? 159 00:09:54,708 --> 00:09:55,708 ‎美美 160 00:09:58,625 --> 00:10:01,375 ‎妳為什麼不跟我說妳懷孕了? 161 00:10:01,458 --> 00:10:03,788 ‎因為我不像圖米,媽 162 00:10:06,791 --> 00:10:08,961 ‎我很在乎你們怎麼想 163 00:10:09,041 --> 00:10:12,711 ‎我想要先有名份再生孩子 164 00:10:13,875 --> 00:10:15,035 ‎妳知道,我的女兒 165 00:10:15,833 --> 00:10:17,713 ‎我只想讓妳幸福 166 00:10:18,000 --> 00:10:19,080 ‎是啊 167 00:10:20,166 --> 00:10:21,916 ‎妳做得很好,媽 168 00:10:22,583 --> 00:10:25,923 ‎現在我是單親媽媽了 169 00:10:30,250 --> 00:10:31,920 ‎我回家裡等妳 170 00:10:33,541 --> 00:10:34,711 ‎妳的家 171 00:11:21,125 --> 00:11:22,955 ‎今天發生什麼事? 172 00:11:23,458 --> 00:11:24,498 ‎不是什麼都發生了? 173 00:11:30,458 --> 00:11:31,628 ‎什布要當爸了 174 00:11:31,708 --> 00:11:32,998 ‎單親爸爸,但至少是個爸 175 00:11:33,416 --> 00:11:34,786 ‎圖米也該驗孕一下 176 00:11:34,875 --> 00:11:37,415 ‎搞不好肚子裡也有圖瓦拉的血脈 177 00:11:39,208 --> 00:11:40,918 ‎我們有用保險套 178 00:11:41,000 --> 00:11:42,670 ‎你沒忘啊? 179 00:11:45,916 --> 00:11:46,786 ‎妳知道嗎?這是種病 180 00:11:47,958 --> 00:11:50,128 ‎那為什麼想吐的是我,提巴? 181 00:11:54,416 --> 00:11:55,576 ‎我的老天啊! 182 00:11:58,250 --> 00:12:00,080 ‎你的盥洗包有止痛藥 183 00:12:21,000 --> 00:12:21,920 ‎葛蕾絲! 184 00:12:22,958 --> 00:12:24,208 ‎夏賈克! 185 00:12:44,833 --> 00:12:46,133 ‎-再給我們兩杯 ‎-謝謝 186 00:12:46,208 --> 00:12:47,288 ‎謝謝! 187 00:12:47,375 --> 00:12:48,415 ‎-我先喝完這杯 ‎-謝謝 188 00:12:48,500 --> 00:12:49,790 ‎非常感謝妳 189 00:12:50,541 --> 00:12:53,421 ‎只剩我和妳了! 190 00:12:53,500 --> 00:12:54,330 ‎最後一杯 191 00:12:54,416 --> 00:12:55,456 ‎最後一杯! 192 00:12:55,541 --> 00:12:57,631 ‎別擔心,我來付 193 00:12:57,708 --> 00:12:59,918 ‎好耶,好姊妹 194 00:13:00,000 --> 00:13:01,290 ‎-免費的酒耶! ‎-等等 195 00:13:01,375 --> 00:13:02,415 ‎先等一下 196 00:13:02,791 --> 00:13:04,421 ‎不如把酒錢省下來 197 00:13:04,750 --> 00:13:07,080 ‎幫我們付沒能穿到的伴娘服如何? 198 00:13:07,666 --> 00:13:08,576 ‎沒錯! 199 00:13:09,041 --> 00:13:10,001 ‎別來煩我們 200 00:13:16,916 --> 00:13:17,826 ‎嘿! 201 00:13:21,916 --> 00:13:22,786 ‎嘿! 202 00:13:24,458 --> 00:13:25,578 ‎我認識妳嗎? 203 00:13:25,666 --> 00:13:28,036 ‎不,但這是好事 204 00:13:28,708 --> 00:13:30,248 ‎你應該是唯一不會唾棄我的人了 205 00:13:31,291 --> 00:13:32,211 ‎圖米! 206 00:13:32,291 --> 00:13:34,461 ‎跟我姪子上床 207 00:13:34,541 --> 00:13:36,081 ‎又毀了婚禮的人 208 00:13:36,166 --> 00:13:37,996 ‎還揭穿了妹妹的秘密 209 00:13:41,333 --> 00:13:43,923 ‎我在監獄裡打趴一堆猛漢 210 00:13:44,000 --> 00:13:46,580 ‎在聖誕節前夕搶劫的罪犯 211 00:13:46,666 --> 00:13:47,916 ‎但我可不敢招惹妳 212 00:13:48,000 --> 00:13:49,250 ‎要喝酒嗎? 213 00:13:49,333 --> 00:13:50,423 ‎好啊 214 00:13:51,083 --> 00:13:54,583 ‎但你知道嗎?這裡太無聊了 215 00:13:54,666 --> 00:13:56,876 ‎我知道有個地方更有趣 ‎我們可以喝個兩杯 216 00:13:57,666 --> 00:13:59,626 ‎-好啊,沒問題 ‎-好 217 00:14:02,250 --> 00:14:03,290 ‎你有車嗎? 218 00:14:03,375 --> 00:14:06,575 ‎別擔心,聽說外面停了一堆瑪莎拉蒂 219 00:14:06,666 --> 00:14:07,826 ‎好 220 00:14:10,000 --> 00:14:11,170 ‎哇! 221 00:14:11,250 --> 00:14:13,250 ‎她還真是個蕩婦 222 00:14:14,541 --> 00:14:16,081 ‎天啊 223 00:14:17,208 --> 00:14:19,708 ‎我早該告訴她們的 224 00:14:21,125 --> 00:14:23,495 ‎妳再怎麼後悔 225 00:14:23,791 --> 00:14:25,631 ‎也都於事無補了 226 00:14:25,708 --> 00:14:27,328 ‎真是一團糟 227 00:14:29,125 --> 00:14:31,415 ‎但我們塞洛家族的人 228 00:14:32,666 --> 00:14:34,166 ‎會繼續前進 229 00:14:34,625 --> 00:14:37,415 ‎繼續走,就像約翰走路 230 00:14:37,500 --> 00:14:39,130 ‎她們怎麼知道他在哪? 231 00:14:39,291 --> 00:14:41,291 ‎我不懂 232 00:14:41,375 --> 00:14:42,705 ‎妳知道現在的小孩 233 00:14:42,791 --> 00:14:46,081 ‎他們會玩臉書、推特 234 00:14:46,166 --> 00:14:47,666 ‎還有IG 235 00:14:47,916 --> 00:14:48,916 ‎但美美又不玩這些 236 00:14:49,000 --> 00:14:51,210 ‎有可能是圖米 237 00:14:52,416 --> 00:14:53,456 ‎是我 238 00:14:54,833 --> 00:14:56,633 ‎我跟美美說的 239 00:14:56,708 --> 00:14:58,628 ‎我沒想到她會去找他 240 00:14:59,000 --> 00:15:00,830 ‎-老實說,我還蠻佩服她的 ‎-佩服? 241 00:15:01,583 --> 00:15:04,833 ‎我只是想幫她們兩個罷了 242 00:15:05,375 --> 00:15:06,625 ‎是誰問妳的? 243 00:15:06,875 --> 00:15:08,415 ‎美美問我的 244 00:15:09,125 --> 00:15:10,875 ‎她跑來問我,沒有問妳 245 00:15:10,958 --> 00:15:12,248 ‎妳覺得為什麼? 246 00:15:16,916 --> 00:15:18,706 ‎沒事的,迪妮 247 00:15:18,791 --> 00:15:20,461 ‎她們還是很需要妳 248 00:15:20,541 --> 00:15:22,381 ‎她們不知道而已 249 00:15:26,000 --> 00:15:28,580 ‎夏賈克,你把牠帶回家了? 250 00:15:28,666 --> 00:15:31,246 ‎牠會叫整晚,叫到我們沒辦法睡的 251 00:15:31,833 --> 00:15:33,333 ‎妳是想聽羊咩咩叫 252 00:15:33,416 --> 00:15:35,326 ‎還是維妮莎該該叫? 253 00:16:19,291 --> 00:16:20,631 ‎花花公子 254 00:16:20,708 --> 00:16:22,828 ‎絕頂帥哥、富二代,你還好嗎? 255 00:16:24,875 --> 00:16:26,035 ‎你還好嗎? 256 00:16:26,625 --> 00:16:27,705 ‎妳怎麼找到我的? 257 00:16:28,291 --> 00:16:29,461 ‎你改不了 258 00:16:29,541 --> 00:16:31,671 ‎愛炫耀的毛病,連喝杯咖啡都要打卡 259 00:16:31,916 --> 00:16:34,076 ‎妳也改不了惹事的毛病 260 00:16:35,625 --> 00:16:36,785 ‎兩位 261 00:16:36,875 --> 00:16:39,125 ‎我去那裡喝好了 262 00:16:39,791 --> 00:16:40,961 ‎好啊 263 00:16:42,125 --> 00:16:43,535 ‎-方便聊聊嗎? ‎-我沒空 264 00:16:44,541 --> 00:16:46,291 ‎你最好沒空 265 00:16:46,375 --> 00:16:50,075 ‎忙著發文和喝悶酒才不叫沒空 266 00:16:50,166 --> 00:16:51,626 ‎好,圖米! 267 00:16:53,166 --> 00:16:54,246 ‎我沒空理妳 268 00:16:57,208 --> 00:16:58,628 ‎聽著,我… 269 00:16:59,250 --> 00:17:02,330 ‎我今天過的很糟 ‎我很需要朋友的陪伴 270 00:17:02,833 --> 00:17:03,883 ‎我是為你而來的 271 00:17:03,958 --> 00:17:04,998 ‎我該感激妳嗎? 272 00:17:07,540 --> 00:17:09,330 ‎你知道嗎?操你的 273 00:17:09,665 --> 00:17:11,125 ‎我才操過妳 274 00:17:11,208 --> 00:17:12,788 ‎還做了很多次 275 00:17:19,375 --> 00:17:20,205 ‎那是妳前男友? 276 00:17:20,625 --> 00:17:22,415 ‎不是,他以為自己是 277 00:17:26,708 --> 00:17:28,748 ‎妳說的就是這裡? 278 00:17:28,833 --> 00:17:30,633 ‎這裡就叫有趣? 279 00:17:37,500 --> 00:17:38,960 ‎給我們兩杯酒 280 00:17:46,625 --> 00:17:50,285 ‎我還記得在1988年 ‎參加過一場婚禮 281 00:17:50,625 --> 00:17:53,995 ‎天氣實在太熱了,我一點也不想參加 282 00:17:54,083 --> 00:17:55,923 ‎我以為婚禮會辦一整天 283 00:17:56,500 --> 00:18:00,920 ‎還好新娘昏倒,直接死在教堂裡了 284 00:18:02,916 --> 00:18:03,956 ‎把雞腳傳給我 285 00:18:12,083 --> 00:18:14,003 ‎什布西,兒子啊 286 00:18:14,875 --> 00:18:16,075 ‎這是個祝福 287 00:18:16,166 --> 00:18:18,456 ‎那女孩可跟我們不同 288 00:18:18,750 --> 00:18:20,130 ‎你最好娶個同族的女孩,什布西 289 00:18:21,958 --> 00:18:22,828 ‎妳以為妳是誰? 290 00:18:23,625 --> 00:18:25,035 ‎妳以為妳是誰? 291 00:18:25,125 --> 00:18:26,825 ‎-什布西 ‎-提巴! 292 00:18:27,833 --> 00:18:29,003 ‎妳瞧不起我愛的女人 293 00:18:29,083 --> 00:18:30,463 ‎把她當鞋踩在腳底下 294 00:18:30,541 --> 00:18:34,541 ‎兒子,我想說的是 ‎你不娶同族的女子 295 00:18:34,625 --> 00:18:35,535 ‎就是自找麻煩 296 00:18:35,625 --> 00:18:37,205 ‎妳的婚姻就幸福美滿嗎? 297 00:18:37,958 --> 00:18:40,458 ‎大家都知道妳和老爸 ‎已經分房好幾年了 298 00:18:42,333 --> 00:18:43,713 ‎怎麼樣? 299 00:18:44,958 --> 00:18:46,208 ‎你怎麼敢 300 00:18:46,291 --> 00:18:47,541 ‎這樣對我說話? 301 00:18:48,000 --> 00:18:49,710 ‎我不是你兄弟,我是你媽! 302 00:18:54,541 --> 00:18:55,541 ‎什布西 303 00:18:55,708 --> 00:18:58,328 ‎你在乎什布西的話,你就該多陪他 304 00:18:58,416 --> 00:19:01,036 ‎而不是在那裡酗酒,提巴 305 00:19:03,041 --> 00:19:04,921 ‎就算是80年代 306 00:19:05,000 --> 00:19:06,830 ‎要是我跟她一樣 307 00:19:06,916 --> 00:19:08,496 ‎穿那套婚紗,我也會死在教堂 308 00:19:17,541 --> 00:19:19,381 ‎你知道我擅長什麼嗎? 309 00:19:20,875 --> 00:19:22,285 ‎弄丟東西! 310 00:19:22,375 --> 00:19:26,825 ‎不是像一般人弄丟手機或鑰匙 311 00:19:30,333 --> 00:19:32,253 ‎而是弄丟朋友 312 00:19:33,416 --> 00:19:35,166 ‎父親或是妹妹 313 00:19:37,708 --> 00:19:39,578 ‎有誰會弄丟妹妹的? 314 00:19:42,375 --> 00:19:43,285 ‎不! 315 00:19:43,500 --> 00:19:45,960 ‎不用感到內疚,我就不會 316 00:19:49,500 --> 00:19:50,750 ‎你知道嗎? 317 00:19:52,166 --> 00:19:53,416 ‎你說得對 318 00:19:55,041 --> 00:19:56,251 ‎妳要去哪? 319 00:19:57,125 --> 00:19:59,245 ‎我要去嚐點甜頭 320 00:19:59,333 --> 00:20:00,543 ‎她還真學不乖 321 00:20:02,500 --> 00:20:04,830 ‎你知道侍酒師是做什麼的嗎? 322 00:20:06,125 --> 00:20:08,535 ‎設計酒品清單之類的吧 323 00:20:08,875 --> 00:20:09,955 ‎很接近了 324 00:20:10,750 --> 00:20:12,710 ‎我該請你喝一杯 325 00:20:12,791 --> 00:20:15,381 ‎看你這麼帥又聰明的份上 326 00:20:15,458 --> 00:20:17,418 ‎-不用了,謝謝 ‎-那你請我喝一杯 327 00:20:18,333 --> 00:20:19,583 ‎不太好吧? 328 00:20:20,000 --> 00:20:20,960 ‎不開玩笑了 329 00:20:21,333 --> 00:20:23,543 ‎你可以把我帶回家 330 00:20:27,375 --> 00:20:28,375 ‎這是妳男人啊? 331 00:20:28,750 --> 00:20:30,000 ‎妳知道 332 00:20:30,458 --> 00:20:31,458 ‎妳不該把佳餚 333 00:20:31,541 --> 00:20:32,831 ‎獨自留在這的 334 00:20:32,916 --> 00:20:33,746 ‎-哦! ‎-會被偷吃的 335 00:20:33,833 --> 00:20:35,173 ‎妳這蕩婦! 336 00:20:35,250 --> 00:20:37,040 ‎妳剛剛說我什麼? 337 00:20:37,125 --> 00:20:39,375 ‎妳是個蕩婦! 338 00:20:39,458 --> 00:20:40,998 ‎妳還真學不乖 339 00:20:41,083 --> 00:20:42,503 ‎我沒事 340 00:20:44,291 --> 00:20:46,381 ‎哦,我忘了拿包包 341 00:20:46,875 --> 00:20:47,785 ‎等下 342 00:20:48,916 --> 00:20:50,286 ‎我馬上回來 343 00:20:52,375 --> 00:20:53,955 ‎不行! 344 00:20:56,458 --> 00:20:58,628 ‎管好你女友! 345 00:21:00,416 --> 00:21:02,286 ‎我要叫警察了! 346 00:21:11,666 --> 00:21:15,076 ‎(12月24日 聖誕節前夕) 347 00:21:16,125 --> 00:21:19,165 ‎該死的聖誕快樂,圖米 348 00:21:20,791 --> 00:21:23,171 ‎妳這次做得還真過火 349 00:21:24,833 --> 00:21:27,463 ‎她是個好女孩 350 00:21:27,541 --> 00:21:29,921 ‎當我同事想押她上車時 351 00:21:30,333 --> 00:21:31,833 ‎她咒罵他們的母親 352 00:21:32,541 --> 00:21:33,881 ‎還有祖母 353 00:21:35,125 --> 00:21:36,325 ‎或許 354 00:21:36,416 --> 00:21:39,076 ‎我們可以私下解決,你知道的 355 00:21:40,500 --> 00:21:41,750 ‎或許吧 356 00:21:42,750 --> 00:21:44,130 ‎一頭羊夠嗎? 357 00:22:21,500 --> 00:22:23,330 ‎好戲上場囉 358 00:22:23,416 --> 00:22:24,876 ‎妳怎麼在這裡? 359 00:22:25,750 --> 00:22:28,420 ‎我不會讓大女兒在聖誕節前夕 360 00:22:28,500 --> 00:22:30,000 ‎吃牢飯的 361 00:22:31,375 --> 00:22:32,785 ‎妳昨天好像 362 00:22:32,875 --> 00:22:34,205 ‎不是這樣說的 363 00:22:37,833 --> 00:22:39,583 ‎我知道這不對 364 00:22:39,666 --> 00:22:41,246 ‎不像基督徒 365 00:22:41,333 --> 00:22:44,713 ‎拜託,媽,可不可以 ‎別再講聖經那套了? 366 00:22:45,125 --> 00:22:47,495 ‎我一出去就搭飛機回開普敦了 367 00:22:50,708 --> 00:22:52,248 ‎我看著妳 368 00:22:52,333 --> 00:22:54,293 ‎就像看到了我自己 369 00:22:54,375 --> 00:22:55,665 ‎我很害怕 370 00:22:55,750 --> 00:22:57,080 ‎不可能 371 00:22:58,583 --> 00:23:00,423 ‎妳想,不然我怎麼會在 372 00:23:00,500 --> 00:23:01,750 ‎17歲的時候生下妳? 373 00:23:01,833 --> 00:23:03,543 ‎好,我不該被生下來的 374 00:23:04,000 --> 00:23:05,830 ‎別說妳沒讓我這麼想過 375 00:23:08,583 --> 00:23:10,423 ‎當時我是 376 00:23:10,500 --> 00:23:11,960 ‎孩子帶孩子 377 00:23:13,333 --> 00:23:16,713 ‎沒有人可以幫我分擔 378 00:23:18,750 --> 00:23:20,250 ‎所以我才把妳交給奶奶 379 00:23:20,333 --> 00:23:21,833 ‎因為我知道 380 00:23:22,958 --> 00:23:24,458 ‎她會好好照顧妳 381 00:23:30,625 --> 00:23:32,165 ‎媽,美美就有個媽 382 00:23:32,250 --> 00:23:34,580 ‎可以依靠 383 00:23:34,666 --> 00:23:36,326 ‎我們的成長背景可不同 384 00:23:36,875 --> 00:23:39,325 ‎所以她才躲在浴缸裡不肯出來 385 00:23:58,791 --> 00:24:00,421 ‎我真糟糕 386 00:24:02,708 --> 00:24:04,668 ‎圖米,看著我 387 00:24:09,875 --> 00:24:11,165 ‎我是妳媽 388 00:24:13,708 --> 00:24:15,418 ‎我永遠挺妳 389 00:24:32,666 --> 00:24:34,246 ‎還真溫馨 390 00:24:36,666 --> 00:24:37,956 ‎回家吧 391 00:24:38,166 --> 00:24:39,496 ‎好啊 392 00:24:42,291 --> 00:24:43,421 ‎所以 393 00:24:45,208 --> 00:24:46,578 ‎我爸到底是誰? 394 00:24:46,666 --> 00:24:48,876 ‎我們也不用那麼坦誠以對吧?走吧 395 00:24:49,875 --> 00:24:51,625 ‎溫馨不過三秒 396 00:24:53,166 --> 00:24:55,996 ‎(我很抱歉,跟我談談吧) 397 00:24:57,541 --> 00:24:58,581 ‎你在忙嗎? 398 00:24:58,958 --> 00:25:01,668 ‎我忙著傳訊息給我朋友 399 00:25:01,750 --> 00:25:03,710 ‎昨天那位? 400 00:25:05,791 --> 00:25:06,631 ‎對 401 00:25:07,125 --> 00:25:08,165 ‎幹嘛這麼問? 402 00:25:11,083 --> 00:25:13,583 ‎我有跟你說過 403 00:25:13,958 --> 00:25:16,998 ‎我同學的故事嗎? 404 00:25:18,750 --> 00:25:22,290 ‎她皮膚非常黑 405 00:25:22,375 --> 00:25:24,125 ‎像夜那麼深 406 00:25:24,541 --> 00:25:25,711 ‎當時 407 00:25:26,041 --> 00:25:29,171 ‎人們覺得黑皮膚很醜 408 00:25:29,250 --> 00:25:31,290 ‎她覺得自己很醜 409 00:25:32,083 --> 00:25:34,003 ‎她悶在心裡不肯說 410 00:25:35,333 --> 00:25:38,583 ‎她總是悶悶不樂 411 00:25:39,083 --> 00:25:40,463 ‎有一天 412 00:25:40,541 --> 00:25:42,331 ‎我們發現 413 00:25:42,416 --> 00:25:43,876 ‎她沒來上學 414 00:25:43,958 --> 00:25:47,458 ‎之後她再也沒來學校了 415 00:25:48,333 --> 00:25:50,083 ‎我們再也見不到她了 416 00:25:50,333 --> 00:25:51,543 ‎她怎麼了? 417 00:25:51,625 --> 00:25:53,075 ‎她自殺了 418 00:25:54,958 --> 00:25:58,578 ‎在喪禮時,每個人都在說 419 00:25:58,958 --> 00:26:01,168 ‎她有多美 420 00:26:01,250 --> 00:26:02,380 ‎媽 421 00:26:03,583 --> 00:26:04,753 ‎為什麼 422 00:26:05,125 --> 00:26:06,535 ‎妳為什麼要跟我說這些? 423 00:26:07,250 --> 00:26:09,250 ‎若她當時勇敢表達自己 424 00:26:10,500 --> 00:26:13,290 ‎我們就會告訴她,她有多美 425 00:26:17,958 --> 00:26:21,958 ‎博甘,沒有什麼好羞恥的 426 00:26:23,416 --> 00:26:25,126 ‎你就是你 427 00:26:38,333 --> 00:26:39,673 ‎在家嗎? 428 00:26:43,083 --> 00:26:46,383 ‎哇,大家都在啊?大家好 429 00:26:46,458 --> 00:26:47,628 ‎媽? 430 00:26:47,708 --> 00:26:49,998 ‎哦,抱歉 431 00:26:52,583 --> 00:26:54,883 ‎我知道你們是怎麼看我的 432 00:26:54,958 --> 00:26:56,748 ‎妳不知道的話,我可以一一告訴妳 433 00:26:57,750 --> 00:27:00,500 ‎很抱歉我和妳老公上床 434 00:27:01,833 --> 00:27:03,833 ‎還有害他破戒了 435 00:27:03,916 --> 00:27:06,126 ‎戒酒是好事 436 00:27:07,500 --> 00:27:09,920 ‎還有,有關懷孕的事 437 00:27:10,666 --> 00:27:13,076 ‎很抱歉,我用這種方式告訴各位 438 00:27:13,166 --> 00:27:14,326 ‎聽著,如果妳打算 439 00:27:14,416 --> 00:27:16,286 ‎為妳所做的每件事道歉 440 00:27:16,375 --> 00:27:18,825 ‎我們就要在這站到明天了 441 00:27:18,916 --> 00:27:20,706 ‎-拜託,讓她說完 ‎-謝謝妳,媽 442 00:27:23,875 --> 00:27:25,075 ‎這都是我的錯 443 00:27:25,166 --> 00:27:27,376 ‎我不想讓我的家人 444 00:27:27,958 --> 00:27:32,128 ‎替我背罪 445 00:27:32,958 --> 00:27:35,498 ‎因為我家人真的很好 446 00:27:36,750 --> 00:27:37,790 ‎還有我妹,她… 447 00:27:40,083 --> 00:27:41,883 ‎她不像我 448 00:27:42,166 --> 00:27:43,376 ‎她很… 449 00:27:44,125 --> 00:27:47,285 ‎她是個好人,你們也訂婚了 450 00:27:47,583 --> 00:27:51,633 ‎而且今天又是聖誕節 451 00:27:51,708 --> 00:27:56,918 ‎我們應該在今天團聚、聚餐 452 00:27:57,875 --> 00:28:00,325 ‎用好酒釋懷過往 453 00:28:00,416 --> 00:28:01,996 ‎我可以帶酒來 454 00:28:02,791 --> 00:28:05,581 ‎提巴就別喝了,喝水也行 455 00:28:05,666 --> 00:28:06,876 ‎我們都幹了不少蠢事 456 00:28:06,958 --> 00:28:09,038 ‎蠢上加蠢也是佳話,對吧? 457 00:28:10,041 --> 00:28:11,291 ‎可以換個地方說話嗎? 458 00:28:15,250 --> 00:28:16,460 ‎走吧 459 00:28:18,500 --> 00:28:19,750 ‎謝謝 460 00:28:22,125 --> 00:28:23,745 ‎圖米,別到處亂碰 461 00:28:23,833 --> 00:28:25,213 ‎當我五歲小孩啊? 462 00:28:39,041 --> 00:28:40,711 ‎妳家很漂亮 463 00:28:41,041 --> 00:28:41,921 ‎我知道 464 00:28:45,375 --> 00:28:47,955 ‎我們的家境天壤地別 465 00:28:48,416 --> 00:28:50,326 ‎但我們都是母親 466 00:28:50,416 --> 00:28:51,536 ‎我們的孩子 467 00:28:51,625 --> 00:28:53,285 ‎是最重要的,沒錯吧? 468 00:28:55,041 --> 00:28:56,791 ‎我的兒子都很恨我 469 00:28:58,333 --> 00:29:01,543 ‎我的女兒也沒多愛我 470 00:29:01,875 --> 00:29:03,955 ‎這些孩子真不知感恩 471 00:29:04,833 --> 00:29:06,543 ‎我們為他們做了那麼多 472 00:29:09,041 --> 00:29:10,541 ‎而且那可信的上帝 473 00:29:11,166 --> 00:29:12,496 ‎給了他們自由意志 474 00:29:13,000 --> 00:29:13,880 ‎我們又能怎樣? 475 00:29:19,708 --> 00:29:21,958 ‎也得適時放手了 476 00:29:40,625 --> 00:29:41,575 ‎兄弟,怎樣? 477 00:29:48,041 --> 00:29:49,041 ‎看那邊 478 00:29:49,625 --> 00:29:51,325 ‎我知道美美不對 479 00:29:51,416 --> 00:29:53,126 ‎隱瞞你很多事 480 00:29:54,083 --> 00:29:55,713 ‎但我認為 481 00:29:56,083 --> 00:29:58,383 ‎不該緊抓著這件事不放 482 00:29:58,791 --> 00:29:59,881 ‎讓媽有機會 483 00:29:59,958 --> 00:30:01,288 ‎反對這件婚事 484 00:30:01,375 --> 00:30:02,665 ‎別這樣 485 00:30:03,916 --> 00:30:07,036 ‎她是你的妻子,你們看起來很相配 486 00:30:07,125 --> 00:30:09,205 ‎很讓人忌妒 487 00:30:10,541 --> 00:30:12,881 ‎你不能就這樣放棄了 488 00:30:13,958 --> 00:30:16,208 ‎你現在打算給我感情建議了? 489 00:30:16,750 --> 00:30:17,920 ‎你想當朵莉老媽啊? 490 00:30:18,250 --> 00:30:20,000 ‎-你說那個多朗雜誌的朵莉老媽? ‎-對 491 00:30:20,333 --> 00:30:21,713 ‎我超想投稿給多朗雜誌的 492 00:30:25,333 --> 00:30:26,963 ‎跟著你的心走,兄弟 493 00:30:29,333 --> 00:30:31,503 ‎我知道你想娶她,你愛她 494 00:30:31,750 --> 00:30:34,040 ‎聽著,老兄,你心中有個聲音 495 00:30:34,125 --> 00:30:35,325 ‎告訴你,你想要娶她 496 00:30:36,625 --> 00:30:38,285 ‎去把她娶回家吧 497 00:30:38,375 --> 00:30:40,125 ‎別管爸媽說什麼 498 00:30:40,208 --> 00:30:42,958 ‎去把你的女人娶回來 499 00:30:44,041 --> 00:30:45,171 ‎那你呢? 500 00:30:47,000 --> 00:30:50,710 ‎我像台老車一樣,到哪去都行 501 00:30:54,166 --> 00:30:55,246 ‎對 502 00:31:15,125 --> 00:31:16,575 ‎我的老天 503 00:31:19,625 --> 00:31:21,125 ‎好姊妹,妳去哪了? 504 00:31:21,500 --> 00:31:22,420 ‎妳知道嗎? 505 00:31:22,500 --> 00:31:26,250 ‎妳不選我當第一伴娘也沒關係 506 00:31:26,333 --> 00:31:28,883 ‎但妳不能一人喝悶酒啊 507 00:31:28,958 --> 00:31:29,828 ‎我們是閨蜜 508 00:31:29,916 --> 00:31:31,626 ‎有福同享、有難同當 ‎我們可是姊妹淘耶 509 00:31:31,708 --> 00:31:33,668 ‎自哀自憐解決不了問題的 510 00:31:34,041 --> 00:31:37,791 ‎紅毯還沒收,妳還有機會,姊妹 511 00:31:39,250 --> 00:31:41,000 ‎早知道就選妳當第一伴娘了 512 00:31:41,083 --> 00:31:42,793 ‎當然! 513 00:31:42,916 --> 00:31:45,576 ‎但都這樣了,妳早該… 514 00:31:45,666 --> 00:31:48,626 ‎沒關係,我沒事 515 00:31:50,250 --> 00:31:51,420 ‎嘿 516 00:31:52,875 --> 00:31:55,375 ‎-聽說妳們在這 ‎-莉菲洛! 517 00:31:55,458 --> 00:31:57,918 ‎-怎樣? ‎-我說不准任何人進來的! 518 00:31:58,000 --> 00:31:59,170 ‎對哦! 519 00:31:59,250 --> 00:32:01,130 ‎可以讓我和我妹單獨談談嗎? 520 00:32:03,208 --> 00:32:05,038 ‎妳懂看臉色的話 521 00:32:05,125 --> 00:32:06,705 ‎就知道她一點都不想和妳談 522 00:32:06,791 --> 00:32:08,791 ‎給我五分鐘就好 523 00:32:10,333 --> 00:32:11,383 ‎沒關係 524 00:32:12,791 --> 00:32:13,791 ‎五分鐘! 525 00:32:13,875 --> 00:32:15,415 ‎我會在門外倒數的 526 00:32:15,500 --> 00:32:16,750 ‎別這樣! 527 00:32:25,208 --> 00:32:27,418 ‎要我幫妳接嗎? 528 00:32:28,375 --> 00:32:29,535 ‎什布打來了 529 00:32:30,541 --> 00:32:32,631 ‎我不知道該跟他說什麼 530 00:32:45,750 --> 00:32:47,630 ‎我懂那種感覺 531 00:32:52,208 --> 00:32:54,628 ‎妹妹,我只希望妳能得到該有的幸福 532 00:32:55,833 --> 00:32:57,753 ‎就這樣 533 00:32:59,375 --> 00:33:00,915 ‎忘掉這一切吧 534 00:33:02,208 --> 00:33:04,038 ‎別管我、媽、維妮莎 535 00:33:05,000 --> 00:33:06,330 ‎那個捐精的 536 00:33:06,416 --> 00:33:09,576 ‎還有這齣鬧劇,嫁給他吧 537 00:33:11,125 --> 00:33:12,535 ‎和他愛得死去活來 538 00:33:12,625 --> 00:33:13,665 ‎怎麼做? 539 00:33:15,625 --> 00:33:19,375 ‎譚多就是為了這個才來的 540 00:33:19,458 --> 00:33:21,538 ‎妳們還剩一分鐘 541 00:33:24,791 --> 00:33:26,171 ‎我很抱歉 542 00:33:27,750 --> 00:33:29,000 ‎抱歉什麼? 543 00:33:29,083 --> 00:33:30,543 ‎我是說 544 00:33:30,916 --> 00:33:32,036 ‎妳又沒朋友 545 00:33:33,125 --> 00:33:36,035 ‎也沒男人,現在連爸爸都沒了 546 00:33:39,125 --> 00:33:42,285 ‎我不該說不當妳妹的 547 00:33:43,708 --> 00:33:45,288 ‎沒關係,寶貝 548 00:33:48,000 --> 00:33:49,250 ‎起來吧 549 00:33:49,333 --> 00:33:51,253 ‎去嫁給他吧 550 00:34:05,500 --> 00:34:07,750 ‎-怎樣? ‎-沒怎樣 551 00:34:07,833 --> 00:34:08,923 ‎你這樣盯著我 552 00:34:09,000 --> 00:34:10,790 ‎好像我會拿刀捅你一樣 553 00:34:10,875 --> 00:34:12,165 ‎沒什麼 554 00:34:12,250 --> 00:34:13,920 ‎很抱歉,只是… 555 00:34:14,958 --> 00:34:17,708 ‎很久沒看到妳來這間臥室了 556 00:34:17,791 --> 00:34:20,331 ‎自從想起姆貝基就沒有了 557 00:34:21,875 --> 00:34:23,375 ‎好吧 558 00:34:23,625 --> 00:34:25,165 ‎聽著 559 00:34:26,291 --> 00:34:27,961 ‎我想談談什布西的事 560 00:34:28,041 --> 00:34:30,881 ‎我們應該為他做點什麼 561 00:34:31,791 --> 00:34:32,921 ‎像是什麼? 562 00:34:33,875 --> 00:34:35,915 ‎我們可以搬救兵嗎? 563 00:34:52,333 --> 00:34:57,293 ‎(錄音中) 564 00:35:06,375 --> 00:35:10,665 ‎(12月25日 原西式婚禮日) 565 00:35:15,000 --> 00:35:17,710 ‎(花花小姐 語音訊息) 566 00:35:35,833 --> 00:35:40,333 ‎(沒有新訊息) 567 00:35:46,708 --> 00:35:48,248 ‎幹嘛啊,叔叔? 568 00:35:48,333 --> 00:35:50,043 ‎聖誕快樂! 569 00:35:50,416 --> 00:35:51,876 ‎請出去 570 00:35:51,958 --> 00:35:53,168 ‎趕快起床洗澡,小囚犯 571 00:35:53,250 --> 00:35:56,080 ‎-不要待在我房間! ‎-去洗澡,小囚犯 572 00:35:56,166 --> 00:35:57,246 ‎好,我去! 573 00:35:57,333 --> 00:35:58,833 ‎快去洗個澡 574 00:35:58,916 --> 00:36:00,666 ‎這小傢伙! 575 00:36:08,250 --> 00:36:10,080 ‎(花花小姐 語音訊息) 576 00:36:15,166 --> 00:36:16,536 ‎聽著,姪子 577 00:36:16,625 --> 00:36:18,375 ‎至少你不像約瑟 578 00:36:18,458 --> 00:36:20,458 ‎他和瑪莉上床 579 00:36:20,541 --> 00:36:22,291 ‎結果兒子還不是自己的種 580 00:36:22,375 --> 00:36:23,575 ‎想像一下 581 00:36:24,083 --> 00:36:25,173 ‎人生就像賭博 582 00:36:25,750 --> 00:36:28,540 ‎有時輸,有時贏 583 00:36:28,625 --> 00:36:30,875 ‎有時就像紅綠燈,有時… 584 00:36:30,958 --> 00:36:31,958 ‎舅舅 585 00:36:32,416 --> 00:36:34,076 ‎你已經開了好幾小時了 586 00:36:34,166 --> 00:36:36,286 ‎我快被太陽曬暈了,拜託你載我回家 587 00:36:36,375 --> 00:36:37,625 ‎你的聖誕節精神去哪了? 588 00:36:37,708 --> 00:36:38,878 ‎我愛的女人 589 00:36:38,958 --> 00:36:39,788 ‎都不接我電話了 590 00:36:39,875 --> 00:36:41,325 ‎我哪來的聖誕節精神? 591 00:36:43,625 --> 00:36:44,705 ‎-喂? ‎-你們在哪? 592 00:36:45,000 --> 00:36:47,330 ‎我們馬上過去 593 00:37:28,500 --> 00:37:30,040 ‎現在是怎樣? 594 00:37:30,125 --> 00:37:32,705 ‎這是你媽向你道歉的意思 595 00:37:32,791 --> 00:37:34,211 ‎但你們怎麼… 596 00:37:34,291 --> 00:37:36,381 ‎我不是認識西里爾就職典禮的 597 00:37:36,458 --> 00:37:37,578 ‎負責人嗎? 598 00:39:23,375 --> 00:39:25,245 ‎我原本以為結婚最棒的地方 599 00:39:25,333 --> 00:39:26,583 ‎就是能穿婚紗 600 00:39:26,666 --> 00:39:29,126 ‎或是爸爸能牽我走紅毯 601 00:39:29,208 --> 00:39:30,578 ‎或是奪得全場目光 602 00:39:34,125 --> 00:39:35,325 ‎我錯了 603 00:39:36,500 --> 00:39:37,790 ‎結婚最棒的是 604 00:39:37,875 --> 00:39:40,455 ‎能和你共度下半輩子 605 00:39:42,000 --> 00:39:43,210 ‎如果你願意和我... 606 00:39:43,291 --> 00:39:45,041 ‎我們一起的話 607 00:39:46,333 --> 00:39:48,003 ‎我心屬於妳 608 00:39:48,083 --> 00:39:50,713 ‎我之前是頭腦不清楚,好嗎? 609 00:39:50,791 --> 00:39:51,921 ‎我對我們有信心 610 00:39:53,083 --> 00:39:55,833 ‎-別再瞞我秘密了,好嗎? ‎-好 611 00:39:58,833 --> 00:40:00,463 ‎喂!不行! 612 00:40:00,541 --> 00:40:02,211 ‎抱歉,我太入迷了 613 00:40:03,250 --> 00:40:05,710 ‎新娘是我們的! 614 00:40:05,791 --> 00:40:07,671 ‎她是我們的! 615 00:40:22,375 --> 00:40:23,665 ‎你在哭嗎? 616 00:40:25,125 --> 00:40:27,035 ‎沒有,有東西跑到眼睛裡了 617 00:40:27,916 --> 00:40:29,456 ‎好,走吧 618 00:40:32,708 --> 00:40:33,878 ‎小心點,米菠姊姊 619 00:40:33,958 --> 00:40:35,288 ‎我很小心了 620 00:40:35,958 --> 00:40:37,208 ‎妳跌倒的話,沒人扶的了 621 00:40:37,291 --> 00:40:38,881 ‎哦,謝謝 622 00:40:47,833 --> 00:40:48,923 ‎你來了 623 00:40:49,333 --> 00:40:50,713 ‎我是說 624 00:40:50,791 --> 00:40:52,131 ‎我原本不想來的,但又怕錯過 625 00:40:52,500 --> 00:40:55,670 ‎溫馨的私人婚禮,北非郊區的美景 626 00:40:56,666 --> 00:40:59,536 ‎我是以你朋友的身分,還是… 627 00:40:59,625 --> 00:41:01,665 ‎好,請大家入坐 628 00:41:01,750 --> 00:41:05,130 ‎我們馬上就要開始了,謝謝 629 00:42:18,000 --> 00:42:19,830 ‎你可以親吻新娘了 630 00:42:55,458 --> 00:42:57,458 ‎請大家聽我說 631 00:43:04,875 --> 00:43:06,325 ‎敬我的孩子 632 00:43:07,666 --> 00:43:09,036 ‎所有的孩子 633 00:43:11,333 --> 00:43:13,043 ‎妳也許不是祖魯人 634 00:43:13,958 --> 00:43:15,668 ‎也許不是皇室 635 00:43:16,166 --> 00:43:19,246 ‎不富有、家庭背景不好 636 00:43:19,583 --> 00:43:21,043 ‎但人都有缺點 637 00:43:22,500 --> 00:43:23,710 ‎重要的是 638 00:43:24,458 --> 00:43:25,828 ‎妳現在是我們的家人了 639 00:43:28,625 --> 00:43:30,955 ‎這應該是她對我說過最好的話了 640 00:43:34,791 --> 00:43:37,251 ‎這就是我的夢想 641 00:43:37,791 --> 00:43:39,501 ‎娶到我的摯愛 642 00:43:40,125 --> 00:43:42,875 ‎在最在乎我的人面前許下誓言 643 00:43:43,541 --> 00:43:44,711 ‎各位先生女士 644 00:43:44,791 --> 00:43:46,291 ‎我的聖誕節願望成真了 645 00:43:46,583 --> 00:43:48,673 ‎這是我人生中最棒的一天 646 00:43:48,750 --> 00:43:50,000 ‎沒錯! 647 00:43:50,083 --> 00:43:52,503 ‎敬圖瓦拉家族! 648 00:43:55,250 --> 00:43:59,420 ‎在我醉到不省人事前,我也想說些話 649 00:43:59,500 --> 00:44:00,750 ‎十字架上的耶穌啊 650 00:44:00,833 --> 00:44:02,173 ‎請祢快下十字架吧 651 00:44:04,416 --> 00:44:08,626 ‎那個…我不太會致詞 652 00:44:09,500 --> 00:44:11,130 ‎但我得完成這次婚禮 653 00:44:11,208 --> 00:44:13,038 ‎我被指派的任務 654 00:44:15,750 --> 00:44:16,960 ‎妳現在是 655 00:44:17,791 --> 00:44:18,671 ‎妳過去曾是 656 00:44:19,416 --> 00:44:20,536 ‎將來也是 657 00:44:21,791 --> 00:44:23,541 ‎我呼吸的空氣與靈魂 658 00:44:25,833 --> 00:44:27,083 ‎我的心 659 00:44:27,166 --> 00:44:28,456 ‎以及我所需的愛 660 00:44:29,500 --> 00:44:30,830 ‎妳... 661 00:44:32,000 --> 00:44:33,710 ‎就是我的命運 662 00:44:36,166 --> 00:44:37,746 ‎說真的 663 00:44:39,291 --> 00:44:40,791 ‎我不知道該說什麼 664 00:44:41,500 --> 00:44:44,920 ‎我跟家人關係沒有說很好 665 00:44:45,291 --> 00:44:48,081 ‎我想大家都聽過我的故事 666 00:44:48,166 --> 00:44:49,456 ‎哪個故事? 667 00:44:50,041 --> 00:44:51,421 ‎但我很幸運 668 00:44:51,500 --> 00:44:54,540 ‎我身邊環繞著愛我的人 ‎讓我領悟愛的真諦 669 00:44:56,083 --> 00:44:57,963 ‎愛毋須費力 670 00:44:58,625 --> 00:45:03,125 ‎愛是我們一同享受的時光 ‎創造的回憶 671 00:45:03,416 --> 00:45:04,746 ‎無論是 672 00:45:05,458 --> 00:45:07,748 ‎在路邊一同唱歌 673 00:45:08,041 --> 00:45:10,961 ‎或是假裝對彼此沒感覺,互鬧對方 674 00:45:12,583 --> 00:45:13,793 ‎愛是 675 00:45:15,125 --> 00:45:16,625 ‎無法預料的 676 00:45:17,958 --> 00:45:21,958 ‎你得敞開心胸接受愛,否則 677 00:45:22,791 --> 00:45:26,131 ‎你將錯失那個一直陪在你身邊的人 678 00:45:32,958 --> 00:45:34,168 ‎愛是接納彼此 679 00:45:35,791 --> 00:45:39,001 ‎即使你是個燙手山芋 680 00:45:40,000 --> 00:45:41,920 ‎也絕不棄之不顧 681 00:45:42,833 --> 00:45:44,713 ‎愛讓人不自在 682 00:45:44,791 --> 00:45:46,501 ‎愛能讓我們勇於道歉 683 00:45:46,916 --> 00:45:49,876 ‎即使你從不習慣低頭道歉 684 00:45:50,291 --> 00:45:52,171 ‎但愛是個美人 685 00:45:53,000 --> 00:45:54,330 ‎沒有人能抗拒 686 00:46:02,500 --> 00:46:04,080 ‎所以讓我們放下過去 687 00:46:05,458 --> 00:46:07,128 ‎擁抱愛 688 00:46:09,375 --> 00:46:10,325 ‎敬愛情 689 00:46:11,333 --> 00:46:12,503 ‎敬愛情! 690 00:47:23,541 --> 00:47:25,881 ‎提巴,我今天不想跟你吵 691 00:47:28,375 --> 00:47:29,325 ‎聽著 692 00:47:37,333 --> 00:47:39,083 ‎我是個廢物 693 00:47:41,291 --> 00:47:44,001 ‎不折不扣的廢物 694 00:47:49,375 --> 00:47:51,705 ‎妳值得更好的人 695 00:47:52,416 --> 00:47:53,746 ‎我希望 696 00:47:54,041 --> 00:47:56,081 ‎我…我希望 697 00:47:56,166 --> 00:47:57,576 ‎妳能找到 698 00:47:57,666 --> 00:48:01,286 ‎可以給妳幸福的人 699 00:48:03,083 --> 00:48:04,253 ‎滾出去! 700 00:48:13,041 --> 00:48:14,421 ‎滾出去 701 00:48:49,750 --> 00:48:50,880 ‎我好快樂啊! 702 00:49:44,916 --> 00:49:47,956 ‎你不是應該去餵孤兒 703 00:49:48,041 --> 00:49:50,081 ‎還是拯救世界之類的嗎? 704 00:49:50,166 --> 00:49:52,876 ‎什麼?我發現拯救世界不遲 705 00:49:52,958 --> 00:49:54,708 ‎妳比較需要我 706 00:49:57,791 --> 00:49:58,961 ‎對了,妳的致詞 707 00:49:59,041 --> 00:50:00,461 ‎妳的致詞超棒的 708 00:50:00,541 --> 00:50:05,211 ‎我還是覺得妳該唱那首歌 ‎會很經典的! 709 00:50:06,208 --> 00:50:07,748 ‎是啊 710 00:50:11,416 --> 00:50:12,746 ‎你知道,我… 711 00:50:13,833 --> 00:50:15,713 ‎我時不時會 712 00:50:16,875 --> 00:50:18,245 ‎想起那晚 713 00:50:20,500 --> 00:50:21,880 ‎只是我 714 00:50:22,541 --> 00:50:24,291 ‎常常把事搞砸 715 00:50:26,708 --> 00:50:29,038 ‎我這次也可能會搞砸 716 00:50:32,125 --> 00:50:33,415 ‎你確定你想好了? 717 00:50:34,916 --> 00:50:36,376 ‎你確定想跟我在一起? 718 00:50:42,541 --> 00:50:43,751 ‎我確定 719 00:51:04,291 --> 00:51:05,501 ‎老天 720 00:51:07,291 --> 00:51:08,581 ‎對 721 00:51:11,541 --> 00:51:13,671 ‎既然我們 722 00:51:14,208 --> 00:51:15,038 ‎要在一起了 723 00:51:15,625 --> 00:51:19,535 ‎也了解彼此幹過的蠢事了 724 00:51:22,958 --> 00:51:24,378 ‎我有件事想告訴妳 725 00:51:31,041 --> 00:51:33,831 ‎就不能讓我喘口氣嗎? 726 00:52:13,916 --> 00:52:18,126 ‎字幕翻譯:楊易