1 00:00:11,583 --> 00:00:12,883 Pode ir mais devagar? 2 00:00:13,875 --> 00:00:15,035 É a via rápida, idiota! 3 00:00:15,125 --> 00:00:16,705 -Tumi! -O quê? 4 00:00:19,250 --> 00:00:20,290 Parecíamos perdidas lá. 5 00:00:20,375 --> 00:00:22,995 Não vamos virar estatísticas de dezembro por isso. 6 00:00:27,291 --> 00:00:28,581 No que você está pensando? 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,040 Em cometer homicídio. 8 00:00:30,125 --> 00:00:32,455 Sabe quando repassa o que vai dizer a alguém na cabeça? 9 00:00:32,750 --> 00:00:35,330 Palavra por palavra e parece ótimo. 10 00:00:35,416 --> 00:00:36,956 Tão perfeito. 11 00:00:37,250 --> 00:00:39,250 Mas no fim, quando fala, ferra tudo. 12 00:00:39,333 --> 00:00:40,253 Sim, claro. 13 00:00:40,333 --> 00:00:42,213 Não será assim quando eu a vir. 14 00:00:49,375 --> 00:00:50,415 Maldita hipócrita! 15 00:00:50,500 --> 00:00:52,960 -Ela ainda é nossa mãe! -Ela é? 16 00:00:53,291 --> 00:00:56,421 -É? Só agora você descobre que sou órfã. -Certo, se acalme. 17 00:00:56,500 --> 00:00:58,790 Só reprima as emoções, por mim. 18 00:00:58,875 --> 00:01:00,455 Só até depois do casamento. 19 00:01:00,541 --> 00:01:02,581 Estou esquecendo algo? 20 00:01:02,666 --> 00:01:04,076 Aquele cara nos humilhou. 21 00:01:04,333 --> 00:01:06,923 Talvez. Mas esse casamento é tudo o que tenho. 22 00:01:07,583 --> 00:01:08,633 Tudo o que tem? 23 00:01:09,958 --> 00:01:10,878 Não cansa de fingir? 24 00:01:10,958 --> 00:01:13,078 Fingimos a vida toda, o que são mais três dias? 25 00:01:13,708 --> 00:01:14,788 Não. 26 00:01:22,500 --> 00:01:24,750 O que é que aquele velho disse em sua defesa? 27 00:01:26,000 --> 00:01:27,170 Tumi, relaxa. 28 00:01:27,250 --> 00:01:28,790 Sabe que sabemos, Dineo. 29 00:01:30,708 --> 00:01:32,708 -Pelo amor de Deus, diga algo! -Tumi! 30 00:01:32,791 --> 00:01:35,131 Tumelo, você está falando com a sua mãe. 31 00:01:35,208 --> 00:01:37,208 Acredite, tia, estou sendo educada. 32 00:01:38,208 --> 00:01:40,578 Tia Grace, como está a comida? 33 00:01:40,666 --> 00:01:42,166 Quantos pratos temos mesmo? 34 00:01:42,250 --> 00:01:44,380 -Cinco. -Cinco! Sim! 35 00:01:44,458 --> 00:01:45,538 E então? 36 00:01:45,625 --> 00:01:47,455 O quê? Sem versículos da bíblia 37 00:01:47,541 --> 00:01:49,921 e améns para justificar suas merdas! 38 00:01:50,000 --> 00:01:53,460 -Devia ter te deixado com sua avó! -Isso seria bom. 39 00:01:53,541 --> 00:01:55,001 Talvez eu fosse normal. 40 00:01:55,083 --> 00:01:56,833 -Tumi! -Você! Só se importa 41 00:01:56,916 --> 00:01:58,956 com a sua maldita gravidez! 42 00:02:06,500 --> 00:02:07,630 Gravidez? 43 00:02:21,833 --> 00:02:22,833 Querido… 44 00:02:25,291 --> 00:02:27,421 Sr. Twala. 45 00:02:28,375 --> 00:02:29,455 Sr. Twala! 46 00:02:30,000 --> 00:02:32,920 Procurar no Google: como manter a boca fechada. 47 00:02:33,000 --> 00:02:34,540 Meu Deus! Está indo embora? 48 00:02:35,041 --> 00:02:36,381 Por favor, vamos conversar! 49 00:02:36,458 --> 00:02:38,328 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 50 00:02:44,083 --> 00:02:46,833 Sbu, espere. Sbu. 51 00:02:51,458 --> 00:02:52,458 Que diabos! 52 00:02:52,541 --> 00:02:55,581 -Beauty, por que não me contou? -Me assustei. Entrei em pânico. 53 00:02:56,083 --> 00:02:57,383 Entrou em pânico? 54 00:02:57,666 --> 00:03:00,076 Você tinha acabado de me pedir em casamento. 55 00:03:00,166 --> 00:03:02,956 -Não queria sua família pensando o pior. -Minha família? 56 00:03:04,000 --> 00:03:06,630 Escondeu isso de mim por causa da minha família? 57 00:03:06,708 --> 00:03:07,578 E eu? 58 00:03:07,708 --> 00:03:09,668 -Não se importa comigo? -Me importo. 59 00:03:09,750 --> 00:03:12,920 -Você é tudo que importa. -Agora que estou indo embora? 60 00:03:13,625 --> 00:03:15,375 Podemos resolver isso, querido. 61 00:03:17,291 --> 00:03:20,041 Colocar um anel no seu dedo era pra nos livrar das merdas 62 00:03:20,125 --> 00:03:21,575 que todo casal deixa entrar. 63 00:03:22,833 --> 00:03:25,043 Segredos, medos, meias verdades, 64 00:03:25,125 --> 00:03:26,745 tudo isso já devia ter sumido. 65 00:03:28,625 --> 00:03:32,125 Isto era pra ser o mais perto da confiança total que poderíamos chegar. 66 00:03:36,291 --> 00:03:37,711 Sbu, o que está dizendo? 67 00:03:45,875 --> 00:03:47,535 Você quebrou algo dentro de nós. 68 00:04:37,166 --> 00:04:38,746 Sinto muito, B… 69 00:04:39,750 --> 00:04:42,000 Olha, tentei me segurar, mas… 70 00:04:42,333 --> 00:04:45,583 assim que a vi com aquele olhar de santa de igreja… 71 00:04:46,416 --> 00:04:47,786 Só senti o sangue esquentar. 72 00:04:49,416 --> 00:04:50,496 Sinto muito. 73 00:04:52,000 --> 00:04:53,500 Você não se cansa 74 00:04:54,375 --> 00:04:56,415 de se sentir mal pelo que faz? 75 00:04:58,416 --> 00:05:01,626 Não consegue parar antes de se arrepender? 76 00:05:04,333 --> 00:05:07,583 -Deve ser cansativo ser você. -Ei… 77 00:05:07,916 --> 00:05:09,036 Não é a mesma coisa. 78 00:05:09,125 --> 00:05:12,075 Não é todo dia que se descobre que seu pai não é seu pai. 79 00:05:12,166 --> 00:05:14,126 Pode ser qualquer coisa com você. 80 00:05:15,333 --> 00:05:16,793 Pode ser merda de família, 81 00:05:17,291 --> 00:05:19,001 pode ser um sushi ruim, 82 00:05:19,083 --> 00:05:22,583 -vai achar uma razão para estragar algo. -Não é verdade. 83 00:05:23,791 --> 00:05:27,131 -Queria isso para você. Eu estava feliz. -Você não sabe o que é isso. 84 00:05:28,375 --> 00:05:30,035 Ser minha irmã 85 00:05:30,458 --> 00:05:32,458 e essa coisa toda de madrinha, 86 00:05:32,583 --> 00:05:33,963 é tudo o que lhe cabia. 87 00:05:35,708 --> 00:05:39,328 Eu sabia que você seria ruim em tudo. Realmente ruim em tudo. 88 00:05:39,416 --> 00:05:41,456 Mas você não pode ser ruim em ser irmã. 89 00:05:42,916 --> 00:05:46,626 Nenhum pai imprestável para me levar até o altar, claro, 90 00:05:46,708 --> 00:05:48,628 mas, ei, ao menos tenho uma irmã. 91 00:05:50,333 --> 00:05:51,753 Sabe, vou falar com Sbu. 92 00:05:51,833 --> 00:05:52,833 Não! 93 00:05:54,291 --> 00:05:55,751 Você é tóxica, Tumi. 94 00:05:57,375 --> 00:05:59,745 Não quero você perto de nada que eu amo. 95 00:06:01,916 --> 00:06:04,786 Está tudo bem, basta voltar para a Cidade do Cabo e… 96 00:06:04,875 --> 00:06:06,625 fazer o que diabos você faz lá. 97 00:06:06,708 --> 00:06:08,748 Não precisa mais fingir, beleza? 98 00:06:13,125 --> 00:06:14,375 Eu me importo, Beauty. 99 00:06:14,458 --> 00:06:15,578 Sim… 100 00:06:16,458 --> 00:06:17,628 Eu não. 101 00:06:19,208 --> 00:06:21,378 Tumi, acabei de perder meu marido, 102 00:06:23,416 --> 00:06:25,036 e você acabou de perder uma irmã. 103 00:06:27,833 --> 00:06:28,963 B… 104 00:06:39,833 --> 00:06:41,923 EVENTO PRIVADO 105 00:06:51,916 --> 00:06:53,416 Beauty. 106 00:06:54,125 --> 00:06:55,745 Querida. 107 00:06:58,458 --> 00:07:00,038 Beauty, amorzinho, vamos. 108 00:07:00,125 --> 00:07:01,285 Vão embora! 109 00:07:01,708 --> 00:07:03,958 Você tentou me dizer… 110 00:07:04,041 --> 00:07:05,131 Olá. 111 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 Você tentou me dizer 112 00:07:07,083 --> 00:07:09,173 que as coisas não iam bem. 113 00:07:09,250 --> 00:07:11,960 Mas não escutei porque… Olá. 114 00:07:20,333 --> 00:07:21,293 Vá na frente. 115 00:07:21,541 --> 00:07:23,711 Vamos, entre no carro, Suculenta. 116 00:07:23,791 --> 00:07:25,001 Vamos! 117 00:07:25,083 --> 00:07:26,133 Vamos, cara! 118 00:08:40,791 --> 00:08:44,581 BAR GOOD TIMES, PARQUE CRAIGHALL 119 00:08:47,291 --> 00:08:48,251 Diga alguma coisa. 120 00:08:48,333 --> 00:08:49,503 Certo. 121 00:08:50,333 --> 00:08:52,883 Escute, querida. Poderia ser pior, sabe. 122 00:08:53,750 --> 00:08:55,420 -É verdade. -Como assim? 123 00:08:55,500 --> 00:08:58,000 Tecnicamente, já me divorciei duas vezes mais 124 00:08:58,083 --> 00:09:00,963 do que me casei nas últimas 48 horas. 125 00:09:01,708 --> 00:09:02,668 O que está havendo? 126 00:09:03,291 --> 00:09:04,421 Olá. 127 00:09:04,500 --> 00:09:06,210 Ela se trancou ali, 128 00:09:06,291 --> 00:09:08,001 não quer abrir. 129 00:09:08,208 --> 00:09:09,168 É. 130 00:09:09,250 --> 00:09:10,540 Nos deem licença. 131 00:09:16,666 --> 00:09:17,496 Beauty, filha. 132 00:09:17,583 --> 00:09:19,293 Mãe, não vou com você. 133 00:09:19,541 --> 00:09:20,881 Você não pode ficar aqui. 134 00:09:20,958 --> 00:09:22,828 Os pais de Sbu pagaram por isso, 135 00:09:22,916 --> 00:09:24,206 e não há reembolso. 136 00:09:24,291 --> 00:09:27,131 Então vou sentar aqui e pedir tudo do menu. 137 00:09:27,208 --> 00:09:28,788 Mas temos tanta comida em casa. 138 00:09:28,875 --> 00:09:30,745 Não, mãe, falo de comida de verdade, 139 00:09:30,833 --> 00:09:34,383 como serviço de quarto, não a ovelha do meu tio. 140 00:09:34,958 --> 00:09:37,788 Você sabe que precisa de sua família agora. 141 00:09:38,791 --> 00:09:40,751 Que família é essa, mãe? 142 00:09:43,416 --> 00:09:45,876 Minha irmã que estraga casamentos 143 00:09:46,583 --> 00:09:49,833 ou minha mãe, que corta e cola o nosso passado? 144 00:09:54,583 --> 00:09:55,583 Beauty… 145 00:09:58,500 --> 00:10:01,250 por que não me disse que está grávida? 146 00:10:01,333 --> 00:10:03,673 Porque não sou como a Tumi, mãe. 147 00:10:06,666 --> 00:10:08,826 O que você pensa é importante para mim. 148 00:10:08,916 --> 00:10:12,576 Então, eu queria ter um nome de casada antes de ter um filho. 149 00:10:13,750 --> 00:10:14,920 Sabe, filha… 150 00:10:15,708 --> 00:10:17,578 Eu queria o melhor para você. 151 00:10:17,875 --> 00:10:18,955 Sim. 152 00:10:20,041 --> 00:10:21,791 Bem, você fez um bom trabalho, mãe. 153 00:10:22,458 --> 00:10:25,788 Porque agora estou solteira e grávida. 154 00:10:30,125 --> 00:10:31,785 Você vai me encontrar em casa. 155 00:10:33,416 --> 00:10:34,576 Sua casa. 156 00:11:21,000 --> 00:11:22,830 O que aconteceu hoje? 157 00:11:23,333 --> 00:11:24,383 O que não aconteceu? 158 00:11:30,333 --> 00:11:31,503 Sbu vai ser pai. 159 00:11:31,583 --> 00:11:32,883 Um pai solteiro, mas pai. 160 00:11:33,291 --> 00:11:34,671 Tumi deveria fazer um teste, 161 00:11:34,750 --> 00:11:37,290 para ver se não há outro bebê Twala a caminho. 162 00:11:39,083 --> 00:11:40,793 Usamos camisinha. 163 00:11:40,875 --> 00:11:42,535 Então você lembra? 164 00:11:45,791 --> 00:11:47,131 É uma doença, sabe. 165 00:11:47,833 --> 00:11:50,003 Então por que sou a única a adoecer, Themba? 166 00:11:54,291 --> 00:11:55,461 Meu Deus! 167 00:11:58,125 --> 00:12:00,285 Os analgésicos estão no seu nécessaire. 168 00:12:20,875 --> 00:12:21,785 Grace! 169 00:12:22,833 --> 00:12:24,083 Shadrack! 170 00:12:44,708 --> 00:12:45,998 -Mais duas doses. -Obrigada. 171 00:12:46,083 --> 00:12:47,173 Obrigada! 172 00:12:47,250 --> 00:12:48,290 -Vou terminar este antes. -Obrigada. 173 00:12:48,375 --> 00:12:49,665 Muito obrigada. 174 00:12:50,416 --> 00:12:53,286 É só você e eu! 175 00:12:53,375 --> 00:12:54,205 Última rodada! 176 00:12:54,291 --> 00:12:55,331 Última rodada! 177 00:12:55,416 --> 00:12:57,496 Não se preocupem, meninas, eu pago. 178 00:12:57,583 --> 00:12:59,793 Isso aí, gata! 179 00:12:59,875 --> 00:13:01,165 -Bebidas de graça! -Espere. 180 00:13:01,250 --> 00:13:02,290 Relaxa! 181 00:13:02,666 --> 00:13:04,286 Que tal guardar seus centavos 182 00:13:04,625 --> 00:13:06,955 e pagar pelos vestidos que não pudemos usar. 183 00:13:07,541 --> 00:13:08,461 Exatamente! 184 00:13:08,916 --> 00:13:09,876 Nos deixe em paz. 185 00:13:16,791 --> 00:13:17,711 Ei! 186 00:13:21,791 --> 00:13:22,671 Ei! 187 00:13:24,333 --> 00:13:25,463 Nós nos conhecemos? 188 00:13:25,541 --> 00:13:27,921 Não… mas é uma coisa boa. 189 00:13:28,333 --> 00:13:30,583 Talvez você é o único que não vai cuspir no meu copo. 190 00:13:31,166 --> 00:13:32,076 Tumi! 191 00:13:32,166 --> 00:13:34,326 Você transou com meu sobrinho… 192 00:13:34,416 --> 00:13:35,956 Então arruinou um casamento. 193 00:13:36,041 --> 00:13:37,881 E expôs sua própria irmã. 194 00:13:41,208 --> 00:13:43,788 Sabe que na prisão deixei algumas pessoas bem rudes, 195 00:13:43,875 --> 00:13:46,455 aqueles que roubam dinheiro todo mês de dezembro. 196 00:13:46,541 --> 00:13:47,791 Mas tenho medo de você! 197 00:13:47,875 --> 00:13:49,125 Quer uma bebida? 198 00:13:49,208 --> 00:13:50,288 Sim… 199 00:13:50,958 --> 00:13:54,458 Com certeza, mas sabe o quê? Este lugar é chato. 200 00:13:54,541 --> 00:13:56,751 Conheço um lugar melhor, onde podemos beber. 201 00:13:57,541 --> 00:13:59,501 -Legal, sem problemas. -Ótimo. 202 00:14:02,125 --> 00:14:03,165 Você tem carro? 203 00:14:03,250 --> 00:14:06,460 Há Maseratis por todo o lugar, estamos bem. 204 00:14:06,541 --> 00:14:07,711 Beleza. 205 00:14:09,875 --> 00:14:11,035 Nossa! 206 00:14:11,125 --> 00:14:13,125 Ela é meio puta, não? 207 00:14:14,416 --> 00:14:15,956 Uau! 208 00:14:17,083 --> 00:14:19,583 Eu devia ter contado a elas desde o início. 209 00:14:21,000 --> 00:14:23,380 Remoer o passado… 210 00:14:23,666 --> 00:14:25,496 Não vai ajudar em nada. 211 00:14:25,583 --> 00:14:27,213 É só loucura. 212 00:14:29,000 --> 00:14:31,290 Mas você sabe que nós, os Sellos… 213 00:14:32,541 --> 00:14:34,041 continuamos caminhando. 214 00:14:34,500 --> 00:14:37,290 Continuamos caminhando. Johnny Walker. 215 00:14:37,375 --> 00:14:38,995 Onde o desenterraram? 216 00:14:39,166 --> 00:14:41,166 Eu não entendo. 217 00:14:41,250 --> 00:14:45,960 Mas você sabe que hoje os jovens têm Facebook, Twitter 218 00:14:46,041 --> 00:14:47,541 e Instagram. 219 00:14:47,791 --> 00:14:51,081 Mas Beauty não cutuca. Provavelmente foi Tumi. 220 00:14:52,291 --> 00:14:53,331 Fui eu. 221 00:14:54,708 --> 00:14:56,498 Eu dei o endereço dele à Beauty. 222 00:14:56,583 --> 00:14:58,503 Não esperava que ela fosse em frente. 223 00:14:58,875 --> 00:15:01,035 -Na verdade, estou impressionada. -Impressionada? 224 00:15:01,458 --> 00:15:04,708 Estava ajudando. Fiz isso pelo bem delas, pelas duas. 225 00:15:05,250 --> 00:15:06,500 Quem te perguntou? 226 00:15:06,750 --> 00:15:08,290 Beauty me perguntou. 227 00:15:09,000 --> 00:15:10,750 Ela perguntou a mim e não a você. 228 00:15:10,833 --> 00:15:12,133 Por quê? 229 00:15:16,791 --> 00:15:18,581 Ainda não acabou, Dini, 230 00:15:18,666 --> 00:15:20,326 elas ainda precisam de você… 231 00:15:20,416 --> 00:15:22,246 mesmo que não saibam disso. 232 00:15:25,875 --> 00:15:28,455 Shadrack, você trouxe para cá? 233 00:15:28,541 --> 00:15:31,131 Vai chorar a noite toda, e não conseguiremos dormir. 234 00:15:31,708 --> 00:15:35,208 Prefere ser incomodada pela ovelha ou por Valencia? 235 00:16:19,166 --> 00:16:20,496 K Dawg, 236 00:16:20,583 --> 00:16:22,713 K Dizzle, K Money. O que isso faz, filho? 237 00:16:24,750 --> 00:16:25,920 O que isso faz, filho? 238 00:16:26,500 --> 00:16:27,790 Como me encontrou aqui? 239 00:16:28,166 --> 00:16:29,326 Você é tão Millennial 240 00:16:29,416 --> 00:16:31,536 que não toma uma xícara de café sem postar. 241 00:16:31,791 --> 00:16:34,291 Você é tão mentirosa que não passa um dia sem drama. 242 00:16:35,500 --> 00:16:36,670 Quer saber… 243 00:16:36,750 --> 00:16:39,000 vou pegar uma bebida deste lado. 244 00:16:39,666 --> 00:16:40,826 Claro. 245 00:16:42,000 --> 00:16:43,710 -Podemos conversar? -Não tenho tempo. 246 00:16:44,416 --> 00:16:46,166 Você é cheio de si. 247 00:16:46,250 --> 00:16:49,960 Sabia que Instagram e beber sozinho não são empregos em tempo integral? 248 00:16:50,041 --> 00:16:51,501 Certo, Tumi, 249 00:16:53,041 --> 00:16:54,131 sem tempo pra você. 250 00:16:57,083 --> 00:16:58,503 Olha, eu… 251 00:16:59,125 --> 00:17:02,205 tive um dia de merda e preciso mesmo do meu amigo. 252 00:17:02,708 --> 00:17:03,748 Eu vim até aqui. 253 00:17:03,833 --> 00:17:04,883 Então devo ser grato? 254 00:17:07,416 --> 00:17:09,206 Sabe do quê? Vá se ferrar! 255 00:17:09,541 --> 00:17:11,001 Já passei por isso. 256 00:17:11,083 --> 00:17:12,673 Foda-se muito. 257 00:17:19,250 --> 00:17:20,080 É o seu ex? 258 00:17:20,500 --> 00:17:22,290 Não, ele só age como um. 259 00:17:26,583 --> 00:17:28,633 Então este é o seu lugar? 260 00:17:28,708 --> 00:17:30,498 É isso o que você chama de vibe? 261 00:17:37,375 --> 00:17:38,825 Mais dois drinques. 262 00:17:46,500 --> 00:17:50,170 Em 1988, lembro-me de ir a um casamento. 263 00:17:50,500 --> 00:17:53,880 Estava tão quente que eu não queria ir. Estava muito quente. 264 00:17:53,958 --> 00:17:55,788 Pensei que fosse durar o dia todo. 265 00:17:56,375 --> 00:18:00,785 Fomos salvos quando a noiva desmaiou e morreu bem na igreja. 266 00:18:02,791 --> 00:18:03,831 Passa o pé de galinha. 267 00:18:11,958 --> 00:18:13,878 Sbusiso, meu filho… 268 00:18:14,750 --> 00:18:15,960 isso é uma benção. 269 00:18:16,041 --> 00:18:18,331 Aquela garota não é das nossas. 270 00:18:18,625 --> 00:18:20,575 Deveria se casar com uma garota zulu. 271 00:18:21,833 --> 00:18:23,083 Quem você pensa que é? 272 00:18:23,500 --> 00:18:24,920 Quem você pensa que é? 273 00:18:25,000 --> 00:18:26,710 -Sbusiso… -Themba! 274 00:18:27,708 --> 00:18:30,328 Fala da mulher que amo como se ela fosse um incômodo. 275 00:18:30,416 --> 00:18:34,416 Não, só estou dizendo que, quando você se casa fora do seu círculo, 276 00:18:34,500 --> 00:18:37,580 -pede problemas. -Diz isso porque seu casamento é perfeito? 277 00:18:37,833 --> 00:18:40,333 Sabemos que você e papai não dormem juntos há anos. 278 00:18:42,208 --> 00:18:43,578 O que é isso? 279 00:18:44,833 --> 00:18:46,083 Como você se atreve 280 00:18:46,166 --> 00:18:47,416 a falar assim comigo? 281 00:18:47,875 --> 00:18:49,575 Não sou sua amiga. Sou sua mãe! 282 00:18:54,416 --> 00:18:55,416 Sbusiso! 283 00:18:55,583 --> 00:18:58,213 Se você se importasse com Sbusiso, estaria com ele 284 00:18:58,291 --> 00:19:00,921 e não afogado em álcool, Themba. 285 00:19:02,916 --> 00:19:04,786 Eu também teria morrido, 286 00:19:04,875 --> 00:19:06,705 se tivesse usado aquele vestido dela. 287 00:19:06,791 --> 00:19:08,381 Mesmo sendo os anos 80. 288 00:19:17,416 --> 00:19:19,246 Sabe no que sou especialista? 289 00:19:20,750 --> 00:19:22,170 Perder porcarias! 290 00:19:22,250 --> 00:19:26,710 Não telefones e chaves como pessoas normais… 291 00:19:30,208 --> 00:19:32,128 Esta garota perde um amigo, 292 00:19:33,291 --> 00:19:35,041 um pai e uma irmã. 293 00:19:37,583 --> 00:19:39,463 Quem diabos perde uma irmã? 294 00:19:42,250 --> 00:19:43,170 Não! 295 00:19:43,375 --> 00:19:45,825 Sem culpa aqui. Não faço isso. 296 00:19:49,375 --> 00:19:50,625 Quer saber? 297 00:19:52,041 --> 00:19:53,291 Você está certo. 298 00:19:54,916 --> 00:19:56,126 Aonde você vai agora? 299 00:19:57,000 --> 00:19:59,130 Vou provar o prato especial. 300 00:19:59,208 --> 00:20:00,418 Ela nunca para. 301 00:20:02,375 --> 00:20:04,705 Sabe o que é um sommelier? 302 00:20:06,000 --> 00:20:08,420 Alguém que faz listas de vinhos e tal. 303 00:20:08,750 --> 00:20:09,830 Quase. 304 00:20:10,625 --> 00:20:12,575 Você merece uma bebida 305 00:20:12,666 --> 00:20:15,246 por ser tão fofo e inteligente. 306 00:20:15,333 --> 00:20:17,293 -Estou bem, valeu. -Então me pague uma. 307 00:20:18,208 --> 00:20:19,458 Não é uma boa ideia. 308 00:20:19,875 --> 00:20:20,825 Foda-se a cortesia. 309 00:20:21,208 --> 00:20:23,418 Você… pode me levar… para casa. 310 00:20:27,250 --> 00:20:28,250 Seu namorado? 311 00:20:28,625 --> 00:20:29,875 Sabe, 312 00:20:30,333 --> 00:20:32,713 não se deve deixar objetos de valor sozinhos, 313 00:20:32,791 --> 00:20:33,631 sem vigilância. 314 00:20:33,708 --> 00:20:35,038 Vaca! 315 00:20:35,125 --> 00:20:36,915 Do que você me chamou? 316 00:20:37,000 --> 00:20:39,250 Você é uma puta! 317 00:20:39,333 --> 00:20:40,883 Pare. Qual o seu problema? 318 00:20:40,958 --> 00:20:42,378 Estou bem. 319 00:20:44,166 --> 00:20:46,246 Esqueci minha bolsa. 320 00:20:46,750 --> 00:20:47,670 Vou voltar. 321 00:20:48,791 --> 00:20:50,171 Eu já volto. 322 00:20:52,250 --> 00:20:53,830 Não! 323 00:20:56,333 --> 00:20:58,503 Controle sua namorada! 324 00:21:00,291 --> 00:21:02,171 Estou chamando a polícia! 325 00:21:11,541 --> 00:21:14,961 DIA 24 DE DEZEMBRO - VÉSPERA DE NATAL 326 00:21:16,000 --> 00:21:19,040 Porra de Feliz Natal, Tumi. 327 00:21:20,666 --> 00:21:23,036 Você realmente se superou desta vez. 328 00:21:24,708 --> 00:21:27,328 Ela é uma boa garota. 329 00:21:27,416 --> 00:21:29,786 Quando meus colegas a colocaram na viatura, 330 00:21:30,208 --> 00:21:31,708 ela xingou a mãe deles, 331 00:21:32,416 --> 00:21:33,746 e as avós. 332 00:21:35,000 --> 00:21:36,210 Talvez… 333 00:21:36,291 --> 00:21:38,961 possamos resolver isso agora? 334 00:21:40,375 --> 00:21:41,625 Talvez. 335 00:21:42,625 --> 00:21:43,995 Que tal uma ovelha? 336 00:22:21,375 --> 00:22:23,205 Ótimo! Lá vamos nós. 337 00:22:23,291 --> 00:22:24,751 Por que você está aqui? 338 00:22:25,625 --> 00:22:28,285 Não deixaria minha primogênita ficar em um lugar assim, 339 00:22:28,375 --> 00:22:29,875 na Véspera de Natal. 340 00:22:31,250 --> 00:22:34,080 Não era o hino que você estava cantando ontem. 341 00:22:37,708 --> 00:22:39,458 Sei que não estava certo 342 00:22:39,541 --> 00:22:41,131 e não era cristão. 343 00:22:41,208 --> 00:22:44,578 Mãe, por favor, podemos pular o sermão? 344 00:22:45,000 --> 00:22:47,380 Voarei pra Cidade do Cabo assim que sairmos daqui. 345 00:22:50,583 --> 00:22:52,133 Sabe, quando olho pra você, 346 00:22:52,208 --> 00:22:54,168 vejo muito de mim. 347 00:22:54,250 --> 00:22:55,540 Isso me assusta. 348 00:22:55,625 --> 00:22:56,955 Isso é impossível. 349 00:22:58,458 --> 00:23:00,288 Como você acha que eu engravidei 350 00:23:00,375 --> 00:23:01,625 aos dezessete? 351 00:23:01,708 --> 00:23:03,418 Certo, eu fui um erro. 352 00:23:03,875 --> 00:23:05,705 Não pense que nunca senti isso. 353 00:23:08,458 --> 00:23:10,288 Eu era uma criança… 354 00:23:10,375 --> 00:23:11,825 com uma criança. 355 00:23:13,208 --> 00:23:16,578 Eu não tinha ninguém com quem dividir essa responsabilidade. 356 00:23:18,625 --> 00:23:21,705 Por isso a deixei com sua avó, porque eu sabia que… 357 00:23:22,833 --> 00:23:24,673 ela lhe daria o que você precisava. 358 00:23:30,500 --> 00:23:32,040 Mãe, Beauty teve 359 00:23:32,125 --> 00:23:34,455 uma experiência materna completa. 360 00:23:34,541 --> 00:23:36,211 Nossas cicatrizes não são iguais. 361 00:23:36,750 --> 00:23:39,210 Por isso que ela está se escondendo em um banheiro. 362 00:23:58,666 --> 00:24:00,286 Sou uma desgraça. 363 00:24:02,583 --> 00:24:04,543 Tumi, olhe para mim, 364 00:24:09,750 --> 00:24:11,040 sou sua mãe 365 00:24:13,583 --> 00:24:15,293 e sempre estarei aqui. 366 00:24:32,541 --> 00:24:34,131 Isso é tão fofo. 367 00:24:36,541 --> 00:24:37,831 Hora de ir para casa. 368 00:24:38,041 --> 00:24:39,381 Sim. 369 00:24:42,166 --> 00:24:43,286 Então… 370 00:24:45,083 --> 00:24:46,463 quem é meu pai? 371 00:24:46,541 --> 00:24:48,751 Não precisamos conversar sobre tudo, vamos! 372 00:24:49,750 --> 00:24:51,500 Bem, isso não durou muito. 373 00:24:53,041 --> 00:24:55,881 ME DESCULPE. POR FAVOR, FALE COMIGO. 374 00:24:57,416 --> 00:24:58,456 Está ocupado? 375 00:24:58,833 --> 00:25:01,543 Estava mandando uma mensagem ao meu amigo. 376 00:25:01,625 --> 00:25:03,575 Aquele rapaz de ontem? 377 00:25:05,666 --> 00:25:06,496 Sim. 378 00:25:07,000 --> 00:25:08,040 Por que pergunta? 379 00:25:10,958 --> 00:25:13,458 Eu já te contei sobre… 380 00:25:13,833 --> 00:25:16,883 a garota com quem fui à escola? 381 00:25:18,625 --> 00:25:22,165 Ela era negra, muito negra, 382 00:25:22,250 --> 00:25:24,000 tão negra quanto a meia-noite. 383 00:25:24,416 --> 00:25:25,576 Naquela época, 384 00:25:25,916 --> 00:25:29,036 ter a pele escura era considerado feio. 385 00:25:29,125 --> 00:25:31,165 Ela se achava feia. 386 00:25:31,958 --> 00:25:33,878 Ela guardava isso para si. 387 00:25:35,208 --> 00:25:38,458 Eu sabia que ela estava sofrendo. 388 00:25:38,958 --> 00:25:43,748 Um dia, ela não foi à escola. 389 00:25:43,833 --> 00:25:47,333 Nem no dia seguinte e nem nos outros dias. 390 00:25:48,208 --> 00:25:49,958 Nunca mais a vimos. 391 00:25:50,208 --> 00:25:51,418 O que aconteceu com ela? 392 00:25:51,500 --> 00:25:52,960 Ela se matou. 393 00:25:54,833 --> 00:25:58,463 No funeral dela, todos diziam 394 00:25:58,833 --> 00:26:01,043 como ela era linda. 395 00:26:01,125 --> 00:26:02,245 Mãe, 396 00:26:03,458 --> 00:26:04,628 por que… 397 00:26:05,000 --> 00:26:06,420 está me contando tudo isso? 398 00:26:07,125 --> 00:26:09,125 Se ela tivesse falado, 399 00:26:10,375 --> 00:26:13,165 teríamos dito que ela era linda. 400 00:26:17,833 --> 00:26:21,833 Não há vida na vergonha, Bokang. 401 00:26:23,291 --> 00:26:25,001 Somos quem somos. 402 00:26:38,208 --> 00:26:39,538 Toc-toc. 403 00:26:42,958 --> 00:26:46,248 Uau! Todos vocês. Olá a todos. 404 00:26:46,333 --> 00:26:47,503 Mãe? 405 00:26:47,583 --> 00:26:49,883 Desculpe. 406 00:26:52,458 --> 00:26:54,748 Eu sei o que vocês devem pensar de mim. 407 00:26:54,833 --> 00:26:56,633 Se não tiver certeza, posso falar. 408 00:26:57,625 --> 00:27:00,375 Me desculpe por transar com seu marido. 409 00:27:01,708 --> 00:27:03,708 E lamento acabar com a sobriedade dele, 410 00:27:03,791 --> 00:27:06,001 porque a sobriedade é boa. 411 00:27:07,375 --> 00:27:09,785 É, e a coisa do bebê… 412 00:27:10,541 --> 00:27:12,961 Surpreendê-lo com isso não foi legal. 413 00:27:13,041 --> 00:27:16,171 Ouça, se você for se desculpar por tudo o que fez, 414 00:27:16,250 --> 00:27:18,710 ficaremos todos parados aqui até a segunda vinda. 415 00:27:18,791 --> 00:27:20,581 -Deixe-a terminar. -Obrigada, mãe. 416 00:27:23,750 --> 00:27:27,250 Isso é coisa minha. Não quero minha família 417 00:27:27,833 --> 00:27:32,003 pagando as dívidas dos pecados que eu acumulo. 418 00:27:32,833 --> 00:27:35,383 Porque essas pessoas são realmente boas, 419 00:27:36,625 --> 00:27:37,665 e minha irmã… 420 00:27:39,958 --> 00:27:41,748 Minha irmã não é como eu. 421 00:27:42,041 --> 00:27:43,251 Ela… 422 00:27:44,000 --> 00:27:47,170 Ela é muito melhor. Você sabe. 423 00:27:47,458 --> 00:27:51,498 Além disso, é Natal, gente… 424 00:27:51,583 --> 00:27:56,793 Este é o momento em que nos reunimos, dividimos o pão, 425 00:27:57,750 --> 00:28:00,210 esquecemos o passado com um bom vinho, 426 00:28:00,291 --> 00:28:01,881 que posso fornecer. 427 00:28:02,666 --> 00:28:05,456 Não você, Themba, água também funciona. 428 00:28:05,541 --> 00:28:08,921 Estamos um pouco confusos. Podemos aproveitar a loucura, certo? 429 00:28:09,916 --> 00:28:11,166 Podemos conversar em outro lugar? 430 00:28:15,125 --> 00:28:16,325 Vamos. 431 00:28:18,375 --> 00:28:19,625 Obrigada. 432 00:28:22,000 --> 00:28:23,630 Tumi, não toque em nada. 433 00:28:23,708 --> 00:28:25,078 Por que tenho cinco anos? 434 00:28:38,916 --> 00:28:40,576 Você tem uma casa linda. 435 00:28:40,916 --> 00:28:41,786 Eu sei. 436 00:28:45,250 --> 00:28:47,830 Nossos orçamentos são de mundos diferentes… 437 00:28:48,291 --> 00:28:50,211 mas nós duas somos mães. 438 00:28:50,291 --> 00:28:53,631 E nossos filhos são as coisas mais preciosas que temos, certo? 439 00:28:54,916 --> 00:28:56,666 Meus filhos me odeiam. 440 00:28:58,208 --> 00:29:01,418 Minhas filhas também não me amam. 441 00:29:01,750 --> 00:29:03,830 Essas crianças não sabem o que têm. 442 00:29:04,708 --> 00:29:06,418 Fazemos tudo por elas. 443 00:29:08,916 --> 00:29:10,416 E o Deus digno de confiança… 444 00:29:11,041 --> 00:29:13,751 deu-lhes livre arbítrio, então quem somos nós? 445 00:29:19,583 --> 00:29:21,833 Uma hora precisamos cortar o cordão umbilical. 446 00:29:40,500 --> 00:29:41,460 E aí, cara? 447 00:29:47,916 --> 00:29:48,916 Olha, cara… 448 00:29:49,500 --> 00:29:51,210 Entendo que Beauty tenha errado 449 00:29:51,291 --> 00:29:53,001 ao não te contar tudo. 450 00:29:53,958 --> 00:29:58,248 Mas não deixe que isso te afete 451 00:29:58,666 --> 00:30:01,166 e dê à mamãe um motivo para te impedir. 452 00:30:01,250 --> 00:30:02,540 Não faça isso. 453 00:30:03,791 --> 00:30:06,921 Ela é a sua metade. Vocês são insuportavelmente bons juntos. 454 00:30:07,000 --> 00:30:09,080 É irritante. 455 00:30:10,416 --> 00:30:12,746 Você não pode desistir disso, cara! 456 00:30:13,833 --> 00:30:16,083 Está me dando conselhos sobre relacionamento? 457 00:30:16,625 --> 00:30:17,785 Agora você é a Irmã Dolly? 458 00:30:18,125 --> 00:30:21,825 A Irmã Dolly da revista Drum? Eu sempre quis escrever para essa revista. 459 00:30:25,208 --> 00:30:26,828 Ouça seu coração, cara. 460 00:30:29,208 --> 00:30:31,378 Sei que você a quer de volta e que a ama. 461 00:30:31,625 --> 00:30:33,915 Escute, meu irmão, há uma voz aqui 462 00:30:34,000 --> 00:30:35,210 que quer aquela mulher. 463 00:30:36,500 --> 00:30:38,170 Vá buscar sua mulher. 464 00:30:38,250 --> 00:30:40,000 Não dê ouvidos a mamãe e papai. 465 00:30:40,083 --> 00:30:42,833 Vá buscar sua mulher. Estou te dizendo. 466 00:30:43,916 --> 00:30:45,036 E você? 467 00:30:46,875 --> 00:30:50,575 Sou resistente como um carro velho. 468 00:30:54,041 --> 00:30:55,131 É. 469 00:31:15,000 --> 00:31:16,460 Meu Deus… 470 00:31:19,500 --> 00:31:21,000 Beauty, garota. 471 00:31:21,375 --> 00:31:22,285 Você sabe que… 472 00:31:22,375 --> 00:31:26,125 posso lidar com o fato de não me dar a coroa de madrinha. 473 00:31:26,208 --> 00:31:28,748 Mas essa festa da piedade não vai funcionar pra mim. 474 00:31:28,833 --> 00:31:31,503 Somos amigas. Nos conhecem como um esquadrão. 475 00:31:31,583 --> 00:31:33,543 Sentir pena de si mesma não funciona. 476 00:31:33,916 --> 00:31:37,666 Há um casamento lá. Ainda é seu se quiser. 477 00:31:39,125 --> 00:31:40,875 Você deveria ser a número um. 478 00:31:40,958 --> 00:31:42,668 Claro que eu deveria! 479 00:31:42,791 --> 00:31:45,461 Mas é o que é. Você deveria, poderia… 480 00:31:45,541 --> 00:31:48,501 Está tudo bem. 481 00:31:50,125 --> 00:31:51,285 Ei… 482 00:31:52,750 --> 00:31:55,250 -Ouvi que você ainda estava aqui. -Refiloe! 483 00:31:55,333 --> 00:31:57,793 -O quê? -Você não deveria deixar ninguém entrar! 484 00:31:57,875 --> 00:31:59,035 É! 485 00:31:59,125 --> 00:32:00,995 Posso ter um momento com minha irmã? 486 00:32:03,083 --> 00:32:06,583 Bem, se você caísse na real, veria que ela não quer falar com você. 487 00:32:06,666 --> 00:32:08,666 Só preciso de cinco minutos, gente. 488 00:32:10,208 --> 00:32:11,248 Tudo bem. 489 00:32:12,666 --> 00:32:13,666 Cinco minutos! 490 00:32:13,750 --> 00:32:15,290 Vou esperar na porta, contando. 491 00:32:15,375 --> 00:32:16,625 Nem pensar! 492 00:32:25,083 --> 00:32:27,293 Quer que eu atenda para você? 493 00:32:28,250 --> 00:32:29,420 É Sbu. 494 00:32:30,416 --> 00:32:32,496 Eu nem sei o que dizer a ele. 495 00:32:45,625 --> 00:32:47,495 Eu sei como é isso. 496 00:32:52,083 --> 00:32:54,503 Irmã, quero que você tenha o que merece. 497 00:32:55,708 --> 00:32:57,628 E isso é tudo. 498 00:32:59,250 --> 00:33:00,790 Então esqueça de mim e… 499 00:33:02,083 --> 00:33:03,923 de mamãe, Valencia, 500 00:33:04,875 --> 00:33:06,205 do doador de esperma. 501 00:33:06,291 --> 00:33:09,461 Esqueça todo o drama. Só… vá buscar o seu homem 502 00:33:11,000 --> 00:33:12,420 e case com ele para sempre. 503 00:33:12,500 --> 00:33:13,540 Como? 504 00:33:15,500 --> 00:33:19,250 Sabe, é para isso que existem as Thandos. 505 00:33:19,333 --> 00:33:21,423 Você só tem mais um minuto. 506 00:33:24,666 --> 00:33:26,036 Desculpe. 507 00:33:27,625 --> 00:33:28,875 Pelo quê? 508 00:33:28,958 --> 00:33:30,418 Quero dizer… 509 00:33:30,791 --> 00:33:31,921 você não tem amigos, 510 00:33:33,000 --> 00:33:35,920 não tem um namorado e agora não tem um pai. 511 00:33:39,000 --> 00:33:42,170 Não devia ter dito o que disse sobre você não ser minha irmã. 512 00:33:43,583 --> 00:33:45,173 Sem problemas, querida. 513 00:33:47,875 --> 00:33:49,125 Levante-se. 514 00:33:49,208 --> 00:33:51,128 Vá buscar o seu homem. 515 00:34:05,375 --> 00:34:07,625 -Qual o problema? -Nenhum… 516 00:34:07,708 --> 00:34:10,668 Por que me olha como se eu fosse esfaquear você? 517 00:34:10,750 --> 00:34:12,040 Não há nada errado. 518 00:34:12,125 --> 00:34:13,785 Desculpe. É só que… 519 00:34:14,833 --> 00:34:17,583 Não te vejo neste quarto há muito tempo, 520 00:34:17,666 --> 00:34:20,206 na verdade, desde que comemoramos por Mbeki. 521 00:34:21,750 --> 00:34:23,250 Muito bem. 522 00:34:23,500 --> 00:34:25,040 Escute… 523 00:34:26,166 --> 00:34:27,826 Quero conversar sobre Sibusiso. 524 00:34:27,916 --> 00:34:30,746 Acho que devemos fazer algo especial para ele. 525 00:34:31,666 --> 00:34:32,786 Algo como o quê? 526 00:34:33,750 --> 00:34:35,790 Podemos cobrar alguns favores? 527 00:34:52,208 --> 00:34:57,168 GRAVANDO MENSAGEM 528 00:35:06,250 --> 00:35:10,540 DIA 25 DE DEZEMBRO A PRINCÍPIO, DIA DO CASAMENTO TRADICIONAL 529 00:35:14,875 --> 00:35:17,575 MENSAGEM DE VOZ 530 00:35:35,708 --> 00:35:40,208 SEM NOVAS MENSAGENS 531 00:35:46,583 --> 00:35:48,133 Que porra é essa, tio? 532 00:35:48,208 --> 00:35:49,918 Feliz Natal! 533 00:35:50,291 --> 00:35:51,751 Por favor, saia. 534 00:35:51,833 --> 00:35:53,043 Vá tomar banho, prisioneiro! 535 00:35:53,125 --> 00:35:55,955 -Saia do meu quarto! -Vá tomar banho, prisioneiro! 536 00:35:56,041 --> 00:35:58,711 -Beleza, estou indo! -Chega de perguntas. Vá tomar banho! 537 00:35:58,791 --> 00:36:00,541 Esse garoto! 538 00:36:08,125 --> 00:36:09,955 MENSAGEM DE VOZ 539 00:36:15,041 --> 00:36:16,421 Sabe, 540 00:36:16,500 --> 00:36:18,250 ao menos você não é como José. 541 00:36:18,333 --> 00:36:20,333 Eles transaram com Maria 542 00:36:20,416 --> 00:36:22,166 e disseram que a criança era dele! 543 00:36:22,250 --> 00:36:23,460 Pense nisso. 544 00:36:23,958 --> 00:36:28,418 A vida é como um jogo de dados, às vezes você ganha, às vezes perde. 545 00:36:28,500 --> 00:36:30,750 Às vezes você empata, às vezes… 546 00:36:30,833 --> 00:36:31,833 Tio. 547 00:36:32,291 --> 00:36:33,961 Já estamos dirigindo há horas. 548 00:36:34,041 --> 00:36:36,171 Estou torrando no sol. Vamos voltar para casa. 549 00:36:36,250 --> 00:36:37,500 Cadê o espírito natalino? 550 00:36:37,583 --> 00:36:39,673 Que espírito natalino quando a mulher que amo 551 00:36:39,750 --> 00:36:41,210 não atende minhas ligações? 552 00:36:43,500 --> 00:36:44,580 Alô… 553 00:36:44,875 --> 00:36:47,205 Estamos a caminho. 554 00:37:28,375 --> 00:37:29,915 Certo, o que está acontecendo? 555 00:37:30,000 --> 00:37:32,580 Esta é sua mãe pedindo desculpas. 556 00:37:32,666 --> 00:37:34,076 Mas como vocês… 557 00:37:34,166 --> 00:37:37,456 Sabe que tenho o cara da posse do Cyril na discagem rápida, certo? 558 00:39:23,250 --> 00:39:26,460 Sempre pensei que a melhor parte de casar fossem as roupas 559 00:39:26,541 --> 00:39:29,001 ou ter um pai para te levar até o altar 560 00:39:29,083 --> 00:39:30,463 ou toda a atenção para mim… 561 00:39:34,000 --> 00:39:35,210 Eu estava errada. 562 00:39:36,375 --> 00:39:37,665 A melhor parte de casar 563 00:39:37,750 --> 00:39:40,330 será passar o resto da minha vida com você. 564 00:39:41,875 --> 00:39:43,075 Isso se você me aceitar… 565 00:39:43,166 --> 00:39:44,916 Bem, nós. 566 00:39:46,208 --> 00:39:47,878 Não vou a lugar nenhum 567 00:39:47,958 --> 00:39:50,578 e estava louco só de pensar nisso. 568 00:39:50,666 --> 00:39:51,786 Eu aceito. 569 00:39:52,958 --> 00:39:55,708 -Mas sem mais segredos, certo? -Sim. 570 00:39:58,708 --> 00:40:00,328 Ei! Não! 571 00:40:00,416 --> 00:40:02,076 Desculpem! Eu me empolguei. 572 00:40:03,125 --> 00:40:05,575 A noiva é nossa! 573 00:40:05,666 --> 00:40:07,536 Ela é nossa! 574 00:40:22,250 --> 00:40:23,540 Você está chorando? 575 00:40:25,000 --> 00:40:26,920 Não, é algo no meu olho. 576 00:40:27,791 --> 00:40:29,331 Certo, vamos! 577 00:40:32,583 --> 00:40:33,753 Cuidado, irmã Moipone. 578 00:40:33,833 --> 00:40:35,173 É, estou sendo cuidadosa. 579 00:40:35,833 --> 00:40:37,083 Se cair, está sozinha. 580 00:40:37,166 --> 00:40:38,746 Obrigada. 581 00:40:47,708 --> 00:40:48,788 Você veio. 582 00:40:49,208 --> 00:40:50,578 É, quer dizer… 583 00:40:50,666 --> 00:40:51,996 medo de ficar de fora, mas… 584 00:40:52,375 --> 00:40:55,535 casamento íntimo privado, subúrbios do norte… 585 00:40:56,541 --> 00:40:59,421 Então, estou aqui como um amigo ou… 586 00:40:59,500 --> 00:41:01,540 Muito bem, podem se sentar. 587 00:41:01,625 --> 00:41:04,995 Estamos prestes a começar, sentem-se. Obrigado. 588 00:42:17,875 --> 00:42:19,705 Pode beijar a noiva. 589 00:42:55,333 --> 00:42:57,333 Atenção, por favor. 590 00:43:04,750 --> 00:43:06,210 Aos meus filhos… 591 00:43:07,541 --> 00:43:08,921 A todos os meus filhos. 592 00:43:11,208 --> 00:43:12,918 Você pode não ser zulu, 593 00:43:13,833 --> 00:43:15,543 pode não ser da realeza, 594 00:43:16,041 --> 00:43:19,131 pode não ter dinheiro ou ter sido criada direito… 595 00:43:19,458 --> 00:43:20,918 mas todos nós temos defeitos. 596 00:43:22,375 --> 00:43:23,575 O que importa é 597 00:43:24,333 --> 00:43:25,713 que agora você é uma de nós. 598 00:43:28,500 --> 00:43:30,830 Talvez seja a coisa mais legal que ela me dirá. 599 00:43:34,666 --> 00:43:37,126 Então, é isso que eu queria, 600 00:43:37,666 --> 00:43:39,376 casar com o amor da minha vida, 601 00:43:40,000 --> 00:43:42,750 na frente das pessoas que mais se importam comigo. 602 00:43:43,416 --> 00:43:46,166 Senhoras e senhores, os desejos de Natal se realizaram. 603 00:43:46,458 --> 00:43:48,538 E eu não poderia pedir um dia mais perfeito. 604 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 Sim! 605 00:43:49,958 --> 00:43:52,378 Twalas! 606 00:43:55,125 --> 00:43:59,285 Quero dizer algo antes que o vinho me suba à cabeça. 607 00:43:59,375 --> 00:44:02,035 Querido Jesus, se vai descer da cruz, que seja agora. 608 00:44:04,291 --> 00:44:08,501 Então… Eu não faço discursos, 609 00:44:09,375 --> 00:44:10,995 mas tenho que fazer a única coisa 610 00:44:11,083 --> 00:44:12,923 que me pediram para este casamento. 611 00:44:15,625 --> 00:44:16,825 Você é, 612 00:44:17,666 --> 00:44:18,536 você foi 613 00:44:19,291 --> 00:44:20,421 e você será 614 00:44:21,666 --> 00:44:23,416 a minha alma e o ar que eu respiro. 615 00:44:25,708 --> 00:44:26,958 Meu coração 616 00:44:27,041 --> 00:44:28,331 e o amor que eu preciso. 617 00:44:29,375 --> 00:44:30,705 Você… 618 00:44:31,875 --> 00:44:33,575 é o meu destino. 619 00:44:36,041 --> 00:44:37,631 Falando sério, 620 00:44:39,166 --> 00:44:40,666 não sei o que dizer. 621 00:44:41,375 --> 00:44:44,785 Não sou exatamente a pessoa de relacionamentos desta família. 622 00:44:45,166 --> 00:44:47,956 Tenho certeza de que todos ouviram as histórias. 623 00:44:48,041 --> 00:44:49,331 Qual delas? 624 00:44:49,916 --> 00:44:51,286 Mas tenho sorte 625 00:44:51,375 --> 00:44:54,415 de estar rodeada de tanto amor, que sei o que é amor. 626 00:44:55,958 --> 00:44:57,828 O amor é fácil. 627 00:44:58,500 --> 00:45:03,000 São os momentos felizes e as memórias que criamos juntos, 628 00:45:03,291 --> 00:45:07,631 seja cantando na rua 629 00:45:07,916 --> 00:45:10,826 ou provocando um ao outro sem captar sentimentos. 630 00:45:12,458 --> 00:45:13,668 O amor é 631 00:45:15,000 --> 00:45:16,500 inesperado. 632 00:45:17,833 --> 00:45:21,833 Você precisa abrir seu coração para recebê-lo, caso contrário, 633 00:45:22,666 --> 00:45:25,996 poderá não saber que sempre esteve lá para você. 634 00:45:32,833 --> 00:45:34,043 Amor é aceitar. 635 00:45:35,666 --> 00:45:38,876 Nunca, nunca é desdenhar. 636 00:45:39,875 --> 00:45:41,785 Mesmo se você for uma baita confusão. 637 00:45:42,708 --> 00:45:44,578 O amor é inquieto. 638 00:45:44,666 --> 00:45:46,376 É a capacidade de pedir desculpas, 639 00:45:46,791 --> 00:45:49,751 mesmo quando "me desculpe" não faz parte do seu vocabulário. 640 00:45:50,166 --> 00:45:52,036 Mas o amor é uma beleza 641 00:45:52,875 --> 00:45:54,205 que nunca pode ser negada. 642 00:46:02,375 --> 00:46:03,955 Então vamos brindar 643 00:46:05,333 --> 00:46:07,003 e abraçar o amor. 644 00:46:09,250 --> 00:46:10,210 Ao amor. 645 00:46:11,208 --> 00:46:12,378 Ao amor! 646 00:47:23,416 --> 00:47:25,746 Themba, não estou a fim de brigar esta noite. 647 00:47:28,250 --> 00:47:29,210 Escute… 648 00:47:37,208 --> 00:47:38,958 Sou um monte de merda. 649 00:47:41,166 --> 00:47:43,876 Sou uma péssima pessoa. 650 00:47:49,250 --> 00:47:51,580 Você merece muito mais, 651 00:47:52,291 --> 00:47:53,631 e eu espero… 652 00:47:53,916 --> 00:47:55,956 Eu espero 653 00:47:56,041 --> 00:47:57,461 que você encontre alguém 654 00:47:57,541 --> 00:48:01,171 que vai te dar tudo o que você merece. 655 00:48:02,958 --> 00:48:04,128 Saia! 656 00:48:12,916 --> 00:48:14,286 Saia. 657 00:48:25,750 --> 00:48:29,080 POSITIVO 658 00:48:49,625 --> 00:48:50,745 Felicidade! 659 00:49:44,791 --> 00:49:47,831 Você não deveria estar alimentando órfãos 660 00:49:47,916 --> 00:49:49,956 ou salvando o mundo ou alguma merda assim? 661 00:49:50,041 --> 00:49:52,751 O quê? Achei que o mundo poderia esperar, sabe. 662 00:49:52,833 --> 00:49:54,583 Porque você precisava de mim. 663 00:49:57,666 --> 00:50:00,326 Então sim, seu discurso… Seu discurso foi brilhante! 664 00:50:00,416 --> 00:50:05,076 Você devia ter cantado a música, teria sido bem melhor! 665 00:50:06,083 --> 00:50:07,633 É! Sim. 666 00:50:11,291 --> 00:50:12,631 Sabe, eu… 667 00:50:13,708 --> 00:50:15,578 penso naquela noite… 668 00:50:16,750 --> 00:50:18,130 o tempo todo. 669 00:50:20,375 --> 00:50:21,745 É só que sou… 670 00:50:22,416 --> 00:50:24,166 uma lista ambulante de merdas, 671 00:50:26,583 --> 00:50:28,923 e é provável que eu vá estragar isto. 672 00:50:32,000 --> 00:50:33,290 Tem certeza de que quer isso? 673 00:50:34,791 --> 00:50:36,251 Tem certeza de que me quer? 674 00:50:42,416 --> 00:50:43,626 Quero. 675 00:51:04,166 --> 00:51:05,376 Cara. 676 00:51:07,166 --> 00:51:08,456 É… 677 00:51:11,416 --> 00:51:13,536 Já que estamos sendo 678 00:51:14,083 --> 00:51:14,923 sinceros, 679 00:51:15,500 --> 00:51:19,420 e vamos reclamar das merdas um do outro… 680 00:51:22,833 --> 00:51:24,253 tenho que te contar algo. 681 00:51:30,916 --> 00:51:33,706 Não posso ter uma maldita folga? 682 00:52:13,791 --> 00:52:18,001 Legendas: Danielle Negredo