1 00:00:08,375 --> 00:00:09,875 23 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ ΠΡΩΙ 2 00:00:09,958 --> 00:00:12,038 Όλες οι φωτογραφίες μου, Τούμι! 3 00:00:12,125 --> 00:00:15,205 Η οργάνωση, το hashtag, όλα χάθηκαν! 4 00:00:15,291 --> 00:00:17,421 Γιατί μόνο ο εαυτός σου σε νοιάζει. 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,960 Είσαι παρτάκιας και εγωκεντρική. 6 00:00:20,041 --> 00:00:21,251 Το ίδιο σημαίνουν. 7 00:00:21,333 --> 00:00:23,833 Ο Σμπου, όλη η οικογένεια έμαθε ότι είσαι 8 00:00:23,916 --> 00:00:25,666 τσούλα! Μ' ακούς; 9 00:00:25,750 --> 00:00:27,130 Έτσι λέγεται. 10 00:00:27,208 --> 00:00:30,328 Δεν μπορούμε να σχετιστούμε μ' αυτούς. Φεύγουμε! 11 00:00:30,625 --> 00:00:32,915 Οι πρόγονοι μάς δείχνουν κάτι! 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,170 Ότι αυτοί είναι σκουπίδια, είναι σημάδι! 13 00:00:36,250 --> 00:00:38,040 Ήπιε, ξενοκοιμήθηκε, 14 00:00:38,125 --> 00:00:39,325 δεν φταίνε οι πρόγονοι. 15 00:00:39,875 --> 00:00:41,455 Είναι σημάδι δυστυχίας. 16 00:00:44,666 --> 00:00:48,326 Μαμά, σε ικετεύω, είναι ο γάμος μου. Δεν μπορούμε… 17 00:00:48,416 --> 00:00:49,996 Θα ακυρωθεί; Όχι! 18 00:00:50,083 --> 00:00:51,543 Μπορεί να σωθεί το πράγμα. Εννοώ… 19 00:00:51,625 --> 00:00:53,625 οι Τουάλα είναι λογικοί άνθρωποι. 20 00:00:54,333 --> 00:00:55,253 Εκτός από τη Βαλένσια. 21 00:00:55,333 --> 00:00:56,503 Και τον Τέμπα. 22 00:00:57,250 --> 00:00:59,830 Να πω την αλήθεια, δεν περίμενα να το σκάσει. 23 00:00:59,916 --> 00:01:01,536 Δεν φταίω γι' αυτό. 24 00:01:02,125 --> 00:01:04,165 Κοιμήθηκε με παντρεμένο άντρα. 25 00:01:04,250 --> 00:01:06,380 Τους άκουσες, το έχει ξανακάνει. 26 00:01:06,833 --> 00:01:08,173 Να εξαφανίζεται, 27 00:01:08,250 --> 00:01:09,630 να πίνει υπερβολικά 28 00:01:09,708 --> 00:01:12,248 και μόλις τελειώσουν τα λεφτά, τρέχει πίσω σε μας. 29 00:01:12,333 --> 00:01:13,633 -Το έχει ξανακάνει. -Ακριβώς. 30 00:01:13,708 --> 00:01:15,708 Παραδοσιακός γάμος δεν γίνεται, 31 00:01:15,791 --> 00:01:17,671 όταν λείπει οικογενειακό μέλος! Δεν θα… 32 00:01:17,750 --> 00:01:19,130 Το αληθινό σκάνδαλο είναι 33 00:01:19,208 --> 00:01:20,538 ότι ο Τέμπα πήγε με συγγενή. 34 00:01:20,625 --> 00:01:23,075 Το αληθινό σκάνδαλο είναι ότι με απάτησε! 35 00:01:23,625 --> 00:01:25,455 Ο γάμος θέλει υπομονή. 36 00:01:26,375 --> 00:01:27,415 Χριστέ μου! 37 00:01:27,500 --> 00:01:28,710 Πρέπει να το πούμε στους καλεσμένους, 38 00:01:28,791 --> 00:01:32,041 έχουμε επτά ώρες, πριν έρθουν. 39 00:01:32,125 --> 00:01:35,625 -Μπορώ να το διορθώσω. -Αρκετά έκανες. 40 00:01:35,708 --> 00:01:36,708 Και η τελετή δώρων; 41 00:01:36,791 --> 00:01:39,421 Πώς θα γίνει το δείπνο χωρίς τη διαδικασία; 42 00:01:39,500 --> 00:01:41,960 -Ποιο το νόημα; -Μην αναφέρει τις πετσέτες. 43 00:01:42,041 --> 00:01:44,251 Το βλέπουμε από τη λάθος πλευρά. 44 00:01:44,625 --> 00:01:45,995 Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι. 45 00:01:46,500 --> 00:01:48,880 Μ' αυτήν την ευκαιρία, ας πούμε όλοι 46 00:01:48,958 --> 00:01:50,038 τι σκεφτόμαστε. 47 00:01:50,125 --> 00:01:51,995 Όχι τώρα, φίλε, δεν το σηκώνει το κλίμα. 48 00:01:52,083 --> 00:01:54,583 Σαν τι; Το είχα σχεδιάσει τέλεια. 49 00:01:54,666 --> 00:01:56,326 -Σκάσε, Μποκάνγκ! -Ναι, σκάσε. 50 00:01:56,416 --> 00:01:57,416 Μην του μιλάς έτσι. 51 00:01:57,500 --> 00:01:59,170 Δεν σου είπε "Γίνε τσούλα 52 00:01:59,250 --> 00:02:00,830 και δείξ' το στον κόσμο". 53 00:02:02,041 --> 00:02:04,421 -Ο κόσμος καταφθάνει… -Και οι κάμερες έρχονται. 54 00:02:04,500 --> 00:02:06,920 Κανείς δεν νοιάζεται για τις κάμερες. 55 00:02:07,000 --> 00:02:08,130 Θα ήταν πιο εύκολη 56 00:02:08,208 --> 00:02:09,128 μια απλή τελετή, 57 00:02:09,208 --> 00:02:11,248 αλλά ο Βούσι θέλει φήμη. 58 00:02:11,333 --> 00:02:14,083 Δεν θα είχε γίνει τίποτα, αν με ακούγατε. 59 00:02:14,166 --> 00:02:16,876 Σου είπα να μην καταστρέψεις τον γάμο της αδερφής σου. 60 00:02:16,958 --> 00:02:18,748 Ας ηρεμήσουμε. 61 00:02:19,541 --> 00:02:21,541 Θα βρω τον Τέμπα και… 62 00:02:21,625 --> 00:02:22,745 -Ειδοποιήστε άμεσα. -Όχι. 63 00:02:22,833 --> 00:02:24,503 Τι συμβαίνει; 64 00:02:25,000 --> 00:02:27,670 Γιατί να χάσουμε χρόνο στις ετοιμασίες; 65 00:02:27,750 --> 00:02:29,290 Θα τον φέρω πίσω… 66 00:02:29,375 --> 00:02:30,955 πριν τις δύο η ώρα. 67 00:02:32,291 --> 00:02:35,041 -Το έχω. -Το έχω. 68 00:02:43,000 --> 00:02:45,130 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 69 00:02:50,958 --> 00:02:53,128 Συγκεντρώσου. Παυσίπονα, 70 00:02:53,208 --> 00:02:57,328 ανθρακούχο νερό, να μη με δείρει η Λίντια, παυσίπονα… 71 00:02:57,416 --> 00:02:58,286 Ευτυχώς, είσαι εδώ. 72 00:02:58,375 --> 00:03:00,745 Γεια, Κάγια, πώς είσαι; Καλά, δεν παραπονιέμαι. 73 00:03:00,833 --> 00:03:03,793 -Τι κάνεις; -Θέλω τη βοήθειά σου. 74 00:03:03,875 --> 00:03:05,205 Τι συνέβη χθες βράδυ; 75 00:03:05,291 --> 00:03:07,671 Μάλλον δεν καταλαβαίνεις 76 00:03:07,750 --> 00:03:09,880 πόσο άμεσα θέλω τη βοήθειά σου. 77 00:03:09,958 --> 00:03:12,498 Δεν απαντάς στην ερώτησή μου. 78 00:03:13,708 --> 00:03:15,878 -Ο κουμπάρος εξαφανίστηκε. -Τι, εξαφανίστηκε; 79 00:03:16,458 --> 00:03:17,918 Τι σημαίνει αυτό; 80 00:03:18,000 --> 00:03:20,330 Λείπει και δεν γίνεται γάμος χωρίς αυτόν. 81 00:03:20,416 --> 00:03:21,576 Η αστυνομία; 82 00:03:21,666 --> 00:03:23,746 Εντοπίστε το κινητό, πάρτε φίλους. 83 00:03:23,833 --> 00:03:26,383 Μ' αρέσει που έχεις ενέργεια, 84 00:03:26,458 --> 00:03:28,708 αλλά μη ρωτάς πολλά, πρέπει να κινηθούμε. 85 00:03:29,083 --> 00:03:32,503 -Τώρα; -Όχι, Κάγια, να φάμε πρωινό; 86 00:03:32,583 --> 00:03:35,213 Και να πάμε για βουτιά. Τώρα, Κάγια! 87 00:03:36,250 --> 00:03:37,250 Σε ικετεύω. 88 00:03:37,333 --> 00:03:39,963 Εντάξει, το αμάξι είναι μπροστά. 89 00:03:40,041 --> 00:03:41,461 Εκεί; 90 00:03:41,541 --> 00:03:43,291 Ναι, ξέρω πού το πάρκαρα. 91 00:03:58,083 --> 00:03:59,043 Ζουμερό! 92 00:04:10,625 --> 00:04:12,325 Σε έψαχνα παντού. 93 00:04:12,750 --> 00:04:14,540 Γιατί κρύβεσαι; 94 00:04:15,125 --> 00:04:16,535 Ξέρω γιατί συμβαίνει αυτό. 95 00:04:17,583 --> 00:04:19,083 Δεν έχω την ευχή του πατέρα. 96 00:04:19,583 --> 00:04:20,583 Του πατέρα σου; 97 00:04:21,875 --> 00:04:24,035 -Έλα τώρα, Μπιούτι. -Είναι σημάδι. 98 00:04:24,125 --> 00:04:27,995 Γιατί όλοι βρίσκουν δικαιολογίες γι' αυτό που έγινε; 99 00:04:28,416 --> 00:04:30,626 Ο χαζός αδερφός μου και η αμελής αδερφή σου 100 00:04:30,708 --> 00:04:33,498 κάνουν σαν έφηβοι και εμείς πληρώνουμε τα σπασμένα. 101 00:04:33,583 --> 00:04:35,173 Και πάλι, έπρεπε να τον καλέσω. 102 00:04:38,041 --> 00:04:39,001 Μπορείς ακόμη. 103 00:04:39,791 --> 00:04:42,211 -Θα έπρεπε. -Δεν είναι λίγο αργά; 104 00:04:43,541 --> 00:04:45,251 Δεν θα είσαι χαρούμενη, 105 00:04:45,333 --> 00:04:47,963 -αν δεν υπάρξει συγκίνηση. -Ξέρω, είναι κακόγουστο. 106 00:04:48,375 --> 00:04:49,785 Ναι, είναι. 107 00:04:49,875 --> 00:04:51,665 Μου αξίζει να χορέψω με τον πατέρα μου. 108 00:04:51,750 --> 00:04:54,130 Φυσικά. Πάρ' τον τηλέφωνο! 109 00:04:55,666 --> 00:04:57,706 Η μητέρα μου ακυρώνει τα πάντα, 110 00:04:57,791 --> 00:04:59,921 μέχρι να βρεθεί ο Τέμπα, οπότε έχεις χρόνο. 111 00:05:00,000 --> 00:05:01,290 -Τόσο άσχημα; -Χειρότερα. 112 00:05:01,375 --> 00:05:05,165 Αλλά θα το διορθώσω. Θα σκοτώσω τον Τέμπα. 113 00:05:05,250 --> 00:05:06,960 -Μωρό μου. -Αυτό θα κάνω. 114 00:05:09,625 --> 00:05:10,785 Τι θα κάνεις; 115 00:05:13,333 --> 00:05:14,633 Θα τον καλέσω. 116 00:05:14,708 --> 00:05:16,918 Θα τον καλέσεις; Για κοίτα! 117 00:05:17,000 --> 00:05:18,960 Είσαι πολύ σέξι όταν το λες αυτό, ξανά! 118 00:05:19,041 --> 00:05:21,961 -Σταμάτα! Θα τον καλέσω. -Θα τον καλέσω. Εντάξει; 119 00:05:25,333 --> 00:05:27,333 Μωρό μου, μετά τον γάμο. 120 00:05:28,541 --> 00:05:29,631 Μετά τον γάμο. 121 00:05:33,208 --> 00:05:34,628 Σίγουρα θα σκοτώσω τον Τέμπα. 122 00:05:37,583 --> 00:05:40,383 Ο χρόνος τελειώνει, Ντινέο. Πρέπει να βρούμε σχέδιο. 123 00:05:40,458 --> 00:05:41,538 Πιες αυτό. 124 00:05:42,416 --> 00:05:44,576 Ναι! Βρήκα το Ζουμερό. 125 00:05:44,666 --> 00:05:46,956 Ήρθε ο Σάντρακ. 126 00:05:47,041 --> 00:05:48,501 Ας αρχίσει το πάρτι. 127 00:05:51,375 --> 00:05:53,325 Ή θα σφάξω το πρόβατο. 128 00:05:53,416 --> 00:05:54,746 Δεν πήρες το μήνυμα; 129 00:05:54,833 --> 00:05:56,463 Ποιο; Ότι ο γάμος ακυρώνεται; 130 00:05:56,541 --> 00:05:57,381 Το πήρα για αστείο. 131 00:05:57,458 --> 00:05:59,828 Θα αστειευόμουν για κάτι τέτοιο, Σάντρακ; 132 00:05:59,916 --> 00:06:02,206 Βασικά, δεν ξέρεις να κάνεις αστεία. 133 00:06:03,583 --> 00:06:06,253 Άρα στ' αλήθεια η Τούμι κοιμήθηκε με τον άντρα που… 134 00:06:06,333 --> 00:06:07,673 Άσ' το, δεν πειράζει. 135 00:06:08,333 --> 00:06:11,043 Ας προσευχηθούμε. Μόνο έτσι θα φύγει το κακό 136 00:06:11,125 --> 00:06:13,625 που έγινε στην οικογένειά μας. 137 00:06:15,416 --> 00:06:17,576 -Ή σφάζουμε το πρόβατο. -Όχι. 138 00:06:17,666 --> 00:06:19,536 -Έχω ένα σχέδιο. -Όχι. 139 00:06:19,625 --> 00:06:22,955 Το τελευταίο που θέλουμε είναι τα σχέδιά σου, Σάντρακ. 140 00:06:23,041 --> 00:06:26,581 Αδερφή Μοϊπόν. Ξεχνάς ότι αυτός ο γάμος γίνεται 141 00:06:26,666 --> 00:06:30,036 λόγω των διαπραγματευτικών μου ικανοτήτων. 142 00:06:30,125 --> 00:06:32,495 Σάντρακ. Σταμάτα να μπλέκεσαι. 143 00:06:32,583 --> 00:06:34,133 Άκου τη Ντινέο 144 00:06:34,208 --> 00:06:36,328 και μην μπλέκεσαι. 145 00:06:49,916 --> 00:06:52,626 Γιατί τον ψάχνεις εσύ και όχι η αστυνομία; 146 00:06:52,708 --> 00:06:55,998 -Τι του συνέβη; -Γαμηθήκαμε δύο φορές στην πισίνα. 147 00:06:56,083 --> 00:06:58,793 Σ' το είπα, 148 00:06:59,375 --> 00:07:02,625 ήπιε και εξαφανίστηκε. 149 00:07:03,750 --> 00:07:08,460 Οι Τουάλα δεν θέλουν να μαθευτεί, 150 00:07:08,541 --> 00:07:10,291 επειδή γάμος χωρίς αυτόν δεν γίνεται. 151 00:07:10,375 --> 00:07:13,205 Για χάρη της Μπιούτι προσφέρθηκα να τον ψάξω. 152 00:07:13,291 --> 00:07:16,751 -Περίπου έτσι. -Για κοίτα που βοηθάς κάποιον άλλον. 153 00:07:16,833 --> 00:07:17,673 Σκάσε! 154 00:07:18,041 --> 00:07:21,331 Αλήθεια τώρα, αυτό που κάνεις είναι σπουδαίο. 155 00:07:21,416 --> 00:07:23,456 Η Μπιούτι θα χαρεί που έσωσες τον γάμο 156 00:07:23,541 --> 00:07:25,291 και είσαι εκεί γι' αυτήν. 157 00:07:25,833 --> 00:07:28,293 Ναι, αυτή είμαι εγώ. 158 00:07:29,250 --> 00:07:30,500 Αξιόπιστη. 159 00:07:31,541 --> 00:07:32,751 Βασικά, 160 00:07:32,833 --> 00:07:34,883 εκτός από όταν έχεις δείπνο με τον κολλητό σου. 161 00:07:34,958 --> 00:07:36,668 -Όχι. -Την κάνεις. 162 00:07:36,750 --> 00:07:38,290 Όχι, μη μου τη λες ακόμη γι' αυτό. 163 00:07:38,375 --> 00:07:41,875 Σου ζήτησα συγγνώμη. Εχθές ήμουν αγχωμένη και ήμουν… 164 00:07:41,958 --> 00:07:42,998 Με τον Τέμπα. 165 00:07:43,916 --> 00:07:45,376 πηγμένη με δουλειές. 166 00:07:45,458 --> 00:07:47,208 Και τι έγινε; 167 00:07:49,083 --> 00:07:51,633 Ήθελα να μιλήσουμε, 168 00:07:51,708 --> 00:07:54,828 να τα πούμε, έχει περάσει καιρός. 169 00:08:02,041 --> 00:08:03,921 Όντως, πάει καιρός, έτσι; 170 00:08:04,500 --> 00:08:06,460 Ναι, πολύς. 171 00:08:15,583 --> 00:08:17,293 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 172 00:08:19,166 --> 00:08:21,536 Μαμά, αιωνία η μνήμη σου! 173 00:08:21,791 --> 00:08:24,171 Μεγάλωσες ένα πανέμορφο αγόρι! 174 00:08:44,541 --> 00:08:45,461 Περίμενε! 175 00:08:46,750 --> 00:08:50,080 Αυτό είναι το τραγούδι μου. 176 00:08:50,166 --> 00:08:51,746 -Όχι, το μισείς. -Το τραγούδι μου. 177 00:08:51,833 --> 00:08:53,543 Το λατρεύω! Δεν με ξέρεις. 178 00:08:53,625 --> 00:08:54,495 Τι; 179 00:08:54,583 --> 00:08:55,673 Άκου! 180 00:09:38,916 --> 00:09:39,956 Πες εσύ. 181 00:09:41,750 --> 00:09:42,790 Ωραία. 182 00:09:43,875 --> 00:09:45,495 Θα έλεγα… 183 00:09:46,458 --> 00:09:47,328 Λοιπόν, χθες βράδυ… 184 00:09:50,208 --> 00:09:51,458 -Γαμώτο! -Καλά. 185 00:09:51,541 --> 00:09:52,831 -Τι έγινε; -Πάθαμε λάστιχο. 186 00:09:53,250 --> 00:09:54,460 Περίμενε να δω. 187 00:09:56,958 --> 00:09:57,958 Τέρενς, 188 00:09:58,041 --> 00:10:01,581 μωρό μου. Δεν ξέρω γιατί δεν απαντάς. 189 00:10:01,666 --> 00:10:03,786 Σου έχω αφήσει εκατό μηνύματα. 190 00:10:04,416 --> 00:10:05,626 Άκου. 191 00:10:06,500 --> 00:10:07,670 Πρέπει να γυρίσεις πίσω. 192 00:10:07,750 --> 00:10:09,290 Ο γάμος ακυρώθηκε. 193 00:10:09,375 --> 00:10:11,325 Θα σου εξηγήσω, μεγάλο δράμα. 194 00:10:12,833 --> 00:10:14,673 Ελπίζω να δεις το μήνυμα έγκαιρα. 195 00:10:14,750 --> 00:10:16,830 Θα σε πάρω, όταν φτάσω σπίτι, εντάξει; 196 00:10:16,916 --> 00:10:18,206 -Μποκάνγκ! -Εντάξει. 197 00:10:18,291 --> 00:10:19,421 Ωραία. 198 00:10:20,750 --> 00:10:21,920 Ποιος ήταν; Η Τούμι; 199 00:10:22,708 --> 00:10:27,998 Κοίτα, μην μπλεχτείς σ' αυτό το χάλι. Εντάξει; 200 00:10:28,291 --> 00:10:30,921 Μαμά, η Τούμι έκανε ένα λάθος. 201 00:10:31,000 --> 00:10:32,580 Τώρα όλοι ξέρουν για τον Τέμπα. 202 00:10:33,125 --> 00:10:34,495 Πώς μας βοηθάει αυτό; 203 00:10:34,958 --> 00:10:36,788 -Θα γίνει ο γάμος; -Όχι. 204 00:10:37,541 --> 00:10:39,921 Αλλά η Τούμι δεν κρύβει ποια είναι. 205 00:10:40,000 --> 00:10:41,250 Θα έπρεπε. 206 00:10:41,333 --> 00:10:43,883 Θα έπρεπε να είναι φρόνιμη και να σέβεται την οικογένεια. 207 00:10:43,958 --> 00:10:46,878 Πάμε, θέλω να με βοηθήσεις με την μπίρα στην κουζίνα. 208 00:11:01,708 --> 00:11:04,328 Γεια σου, μπαμπά. Εγώ είμαι, 209 00:11:04,416 --> 00:11:05,786 η κόρη σου, η Μπιούτι. 210 00:11:06,916 --> 00:11:07,996 Με θυμάσαι; 211 00:11:11,375 --> 00:11:12,455 Εμπρός. 212 00:11:13,500 --> 00:11:14,750 Ποιος είναι; 213 00:11:27,125 --> 00:11:29,785 Δεν θα κρίνουμε εμείς τον Τέμπα, αλλά θα τον συγχωρήσουμε. 214 00:11:29,875 --> 00:11:33,785 Όταν είσαι νέος, έχεις ορμόνες, είσαι δυνατός και αρρενωπός… 215 00:11:33,875 --> 00:11:35,325 Το καταλάβαμε. 216 00:11:35,416 --> 00:11:37,326 Ναι! Εσύ ξέρεις, υπουργέ… 217 00:11:38,416 --> 00:11:40,626 Το θηρίο πρέπει να δαμαστεί. 218 00:11:40,708 --> 00:11:41,878 Και η Τούμι; 219 00:11:43,041 --> 00:11:45,381 Ο αναμάρτητος ανάμεσά μας 220 00:11:45,458 --> 00:11:46,708 -ας μιλήσει. -Άκου, 221 00:11:46,791 --> 00:11:48,331 δεν φταίει ο Τέμπα. 222 00:11:48,416 --> 00:11:50,246 Αυτός είναι παντρεμένος, 223 00:11:50,333 --> 00:11:52,083 αλλά δεν θα το κρίνουμε. 224 00:11:52,166 --> 00:11:54,666 -Δεν θα δεχτώ τέτοια ασέβεια. -Μ' ακούς; 225 00:11:54,750 --> 00:11:58,130 Ποια είναι η ασέβεια; Ήρθα ειρηνικά. 226 00:12:02,958 --> 00:12:04,378 Ίσως πρέπει να μιλήσουμε οι δυο μας. 227 00:12:04,458 --> 00:12:07,538 -Άνδρας προς άνδρα. -Συγγνώμη; 228 00:12:09,500 --> 00:12:13,250 Καλύτερα να φύγεις. 229 00:12:15,125 --> 00:12:17,455 Είμαστε οικογένεια, πρέπει να είμαστε ενωμένοι. 230 00:12:17,541 --> 00:12:19,081 Δεν ανήκεις σε μας. 231 00:12:19,666 --> 00:12:20,786 Μα είμαστε. 232 00:12:20,875 --> 00:12:21,995 Η προίκα έχει κανονιστεί. 233 00:12:22,083 --> 00:12:24,673 Έτσι είναι ο εθιμοτυπικός γάμος. 234 00:12:24,875 --> 00:12:25,955 Έχει γίνει ήδη. 235 00:12:26,041 --> 00:12:28,581 -Τότε πρέπει να ξεγίνει. Σάντρακ; -Βαλ… 236 00:12:28,666 --> 00:12:29,496 Τι; 237 00:12:30,416 --> 00:12:31,786 Ίσως δεν πρέπει 238 00:12:31,875 --> 00:12:34,205 να τα κάνουμε χειρότερα, 239 00:12:34,458 --> 00:12:36,038 τώρα που έρχονται και οι κάμερες 240 00:12:36,125 --> 00:12:37,825 -και ο γάμος θα είναι ανοικτός. -Βούσι! 241 00:12:37,916 --> 00:12:39,916 Δεν υπάρχει τίποτε χειρότερο. 242 00:12:40,000 --> 00:12:43,580 Άκου, γέρο. Τα ακυρώνουμε όλα. 243 00:12:43,666 --> 00:12:45,786 Θέλουμε την προίκα πίσω. 244 00:12:47,125 --> 00:12:49,285 Μη με κοιτάς έτσι! Τη θέλουμε πίσω. 245 00:12:49,375 --> 00:12:51,125 Μέχρι την τελευταία δεκάρα. Μ' ακούς; 246 00:12:57,416 --> 00:12:58,746 Έχω μια ιδέα, εντάξει; 247 00:12:58,833 --> 00:13:03,003 Είναι η τελευταία που σου προτείνω. 248 00:13:03,083 --> 00:13:04,503 -Εντάξει. -Ωραία. 249 00:13:04,583 --> 00:13:07,213 Θα σηκωθείς πάνω. 250 00:13:07,291 --> 00:13:10,421 Θα σταθείς μπροστά σε όλους 251 00:13:10,500 --> 00:13:11,920 και θα τραγουδήσεις το 252 00:13:12,541 --> 00:13:14,131 Βιάσου, κάνε μπάνιο. 253 00:13:15,625 --> 00:13:16,915 -Το Βιάσου; Αλήθεια; -Ναι. 254 00:13:17,000 --> 00:13:19,380 Είναι κλασικό τραγούδι αγάπης. 255 00:13:19,458 --> 00:13:20,998 Τι άλλο θα κάνεις; 256 00:13:21,083 --> 00:13:23,043 Θα τραγουδήσεις το αγαπημένο σου, Η Μοίρα; 257 00:13:24,333 --> 00:13:26,463 Δεν θα τραγουδήσω 258 00:13:26,541 --> 00:13:27,631 ως κουμπάρα. 259 00:13:27,708 --> 00:13:30,498 Οπότε ποια είναι η λύση σου, εξυπνάκια; 260 00:13:31,458 --> 00:13:32,538 Δεν ξέρω. 261 00:13:34,041 --> 00:13:35,671 Ίσως να την κοπανήσω. 262 00:13:36,125 --> 00:13:37,705 Ναι, αυτό σου ταιριάζει. 263 00:13:38,291 --> 00:13:39,461 Τι εννοείς; 264 00:13:39,541 --> 00:13:40,671 Απλά λέω ότι… 265 00:13:40,750 --> 00:13:43,250 Όλοι ξέρουμε ότι σ' αρέσει να την κοπανάς. 266 00:13:45,625 --> 00:13:47,825 Γιατί νιώθω ότι δεν μιλάμε 267 00:13:48,041 --> 00:13:49,291 για τον λόγο μου; 268 00:13:52,000 --> 00:13:54,420 Εγώ δεν θα εκπλαγώ, αν φύγεις. 269 00:13:54,500 --> 00:13:56,080 Κι εμένα με παράτησες. 270 00:13:57,875 --> 00:13:58,955 Ήταν για μία νύχτα. 271 00:14:00,000 --> 00:14:02,170 Και μετά έφυγες για Κέιπ Τάουν. 272 00:14:02,750 --> 00:14:03,750 Αυτό ήταν. 273 00:14:03,833 --> 00:14:05,503 Είχες μόλις χάσει τη μάνα σου. 274 00:14:06,000 --> 00:14:07,380 Ήσουν ευάλωτος. 275 00:14:08,208 --> 00:14:11,208 Ήθελες κάτι να ξεχαστείς. 276 00:14:12,208 --> 00:14:13,788 Με ρωτάς ή μου το λες; 277 00:14:15,791 --> 00:14:17,131 Πας με όλες, Κάγια, αυτός είσαι. 278 00:14:17,625 --> 00:14:19,325 -Κι εσύ. -Ακριβώς! 279 00:14:19,916 --> 00:14:22,036 Οπότε γιατί να πάρω σοβαρά μια νύχτα; 280 00:14:23,750 --> 00:14:25,170 Επειδή εσύ κι εγώ 281 00:14:28,708 --> 00:14:30,078 ξέραμε ότι ήταν αληθινό. 282 00:15:03,833 --> 00:15:05,963 Η φιλία μας χάλασε από τότε 283 00:15:07,083 --> 00:15:08,423 και μου τη σπάει αυτό. 284 00:15:12,750 --> 00:15:13,960 Κι εμένα. 285 00:15:18,375 --> 00:15:19,705 Τώρα τι κάνουμε; 286 00:15:39,458 --> 00:15:41,458 Θα… του μιλήσω. 287 00:15:48,041 --> 00:15:49,541 Ντίνι! 288 00:15:49,625 --> 00:15:51,705 Τι είναι; Γιατί με αποκαλείς έτσι; 289 00:15:51,791 --> 00:15:53,461 Θέλω να σφάξω το πρόβατο. 290 00:15:53,541 --> 00:15:56,081 Μην ξανακούσω γι' αυτό το θέμα. Εντάξει; 291 00:15:57,000 --> 00:16:00,040 -Εντάξει, -αλλά πρέπει να σφάξουμε κάτι. 292 00:16:00,125 --> 00:16:03,415 Για να δούμε τι θα γίνει με τους Τουάλα. 293 00:16:03,500 --> 00:16:06,130 Αυτοί οι άνθρωποι δεν με ακούν. 294 00:16:08,041 --> 00:16:09,081 Τι έκανες; 295 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Πήγα να τους μιλήσω, να το συζητήσουμε, 296 00:16:14,000 --> 00:16:15,250 να τους λογικέψω. 297 00:16:15,333 --> 00:16:18,003 Αλλά δεν λογικεύονται. 298 00:16:18,083 --> 00:16:20,463 -Μίλησες με τους Τουάλα; -Τι είπαν; 299 00:16:21,875 --> 00:16:25,745 -Θέλουν πίσω την προίκα. -Θεέ μου, αδερφή Μοϊπόν! 300 00:16:26,791 --> 00:16:29,251 -Τι είπες; -Θέλουν τα λεφτά πίσω. 301 00:16:29,333 --> 00:16:31,543 Και τώρα; Κάναμε ανακαίνιση, αγοράσαμε ρούχα, 302 00:16:31,625 --> 00:16:33,705 αγοράσαμε μαλλί, όλο αυτό το φαγητό! 303 00:16:34,458 --> 00:16:35,288 Είναι έργο του διαβόλου! 304 00:16:35,375 --> 00:16:38,035 Θέλει να με σκοτώσει και χρησιμοποιεί εσάς, 305 00:16:38,125 --> 00:16:40,285 -εσένα κι εσένα. -Εμένα; 306 00:16:40,375 --> 00:16:42,285 Αν είχαν γίνει όλα πώς θέλει το έθιμο… 307 00:16:42,375 --> 00:16:45,035 -Μοϊπόν, έλεος… -Είναι η αδερφή Μοϊπόν. 308 00:16:45,125 --> 00:16:46,455 Να τη λες αδερφή Μοϊπόν. 309 00:16:46,708 --> 00:16:49,168 Θα τους μιλήσω εγώ. Θα λογικευτούν. 310 00:16:49,250 --> 00:16:50,380 Καλή τύχη. 311 00:16:50,458 --> 00:16:53,498 Η Βαλένσια είναι ξεροκέφαλη και ασεβής. 312 00:16:54,625 --> 00:16:56,075 Σήμερα θα βρει τον αντίπαλό της. 313 00:16:57,625 --> 00:16:58,955 Ντινέο! 314 00:16:59,041 --> 00:17:00,501 Μοϊπόν, μην ανακατεύεσαι. 315 00:17:00,583 --> 00:17:02,713 Πάμε. 316 00:17:02,791 --> 00:17:04,671 Πάμε, Σάντρακ. 317 00:17:21,916 --> 00:17:23,496 Υπέροχα! Ήρθατε. 318 00:17:23,583 --> 00:17:25,293 Συγγνώμη που αργήσαμε, 319 00:17:25,375 --> 00:17:26,495 κάποιοι από το συνεργείο 320 00:17:26,583 --> 00:17:28,833 ήθελαν να με βγάλουν φωτογραφίες. 321 00:17:29,166 --> 00:17:31,746 Ναι. Κάποιος με ρώτησε 322 00:17:31,833 --> 00:17:36,083 αν θα κάνω εγώ την τελετή ως γηραιότερος. 323 00:17:36,166 --> 00:17:38,826 Όμως, τον απογοήτευσα, επειδή 324 00:17:39,375 --> 00:17:42,075 μπορεί να φαίνομαι άγιος, αλλά δεν είμαι τέτοιος υπουργός. 325 00:17:48,583 --> 00:17:50,463 Έφτασα! 326 00:17:50,541 --> 00:17:52,961 Έφτασε ο μεγάλος! 327 00:17:53,041 --> 00:17:54,671 Τι στο καλό κάνει αυτός εδώ; 328 00:17:56,916 --> 00:18:00,876 Έφτασε ο Τουάλα. 329 00:18:00,958 --> 00:18:03,128 Η πρωτεύουσα. 330 00:18:06,541 --> 00:18:07,711 Είμαι ο πρώτος. Τι λέει; 331 00:18:09,750 --> 00:18:10,710 Σίγια. Τι κάνεις εδώ; 332 00:18:11,166 --> 00:18:13,456 -Δεν σε περιμέναμε. -Είμαι ο κορυφαίος. 333 00:18:13,541 --> 00:18:15,631 Δεν μπορείς να με αγνοείς, Μαβρ! 334 00:18:15,708 --> 00:18:18,418 Μη με λες έτσι. Ούτε εδώ, ούτε πουθενά! 335 00:18:18,500 --> 00:18:21,420 Γιατί μου την έπαιξες έτσι; 336 00:18:21,500 --> 00:18:23,670 Παντρεύεται ο ανιψιός μου 337 00:18:23,750 --> 00:18:25,000 και μου το λένε τρίτοι; 338 00:18:25,083 --> 00:18:26,383 -Άκου… -Μαβρ! 339 00:18:26,458 --> 00:18:29,998 Δεν ξέραμε ότι μπορείς να ταξιδέψεις, οπότε… 340 00:18:30,750 --> 00:18:32,750 Αυτοί ήρθαν να κάνουν το προφίλ μου. 341 00:18:32,833 --> 00:18:35,503 Εμένα, της οικογένειας, του γάμου, τα πάντα. 342 00:18:35,583 --> 00:18:39,003 -Όχι. -Αν μάθουν ποιος είσαι 343 00:18:39,083 --> 00:18:41,963 και από πού, θα είναι καταστροφή. Φύγε. 344 00:18:42,041 --> 00:18:45,081 Όχι, ήρθα και δεν πάω πίσω. 345 00:18:45,166 --> 00:18:46,706 -Στο πανεπιστήμιο. -Ναι. 346 00:18:47,208 --> 00:18:48,288 Ναι, οπότε χαλάρωσε. 347 00:18:48,916 --> 00:18:49,876 -Άκου. -Ναι. 348 00:18:49,958 --> 00:18:53,668 -Πόσα θες; -Αυτό είναι το πρόβλημά σου, Βούσι. 349 00:18:53,750 --> 00:18:55,880 Νομίζεις ότι όλα λύνονται με τα λεφτά. 350 00:18:57,833 --> 00:19:01,293 Συγγνώμη, έχουμε ένα θέμα, υπουργέ Τουάλα. 351 00:19:01,916 --> 00:19:05,326 Η γυναίκα σας και η κυρία Σέλο. 352 00:19:18,083 --> 00:19:18,923 Λείπουν λεφτά. 353 00:19:23,166 --> 00:19:25,126 Ο γιος σου είναι αλκοολικός 354 00:19:25,666 --> 00:19:27,456 και περπατάς εδώ με ύφος 355 00:19:27,541 --> 00:19:29,671 λες και είσαι καλύτερη από όλους! 356 00:19:29,750 --> 00:19:32,080 -Είμαι. -Είσαι γελασμένη! 357 00:19:32,166 --> 00:19:33,326 Άκου. 358 00:19:33,416 --> 00:19:36,166 Μισό λεπτό, Βούσι. Ο γάμος δεν θα γίνει. 359 00:19:36,250 --> 00:19:39,000 Η κόρη σου. Τι στο καλό συμβαίνει; 360 00:19:39,083 --> 00:19:40,713 Δεν θα δει τον Σμπουσίσο. 361 00:19:41,000 --> 00:19:42,960 Θεέ μου! Περίμενε. 362 00:19:43,041 --> 00:19:45,331 Η μία είναι προικοθήρας 363 00:19:45,416 --> 00:19:48,746 και η άλλη πάει με παντρεμένους. 364 00:19:49,458 --> 00:19:52,418 Καθόλου αρχές. 365 00:19:52,875 --> 00:19:54,165 Καμία ευθύνη. 366 00:19:54,708 --> 00:19:56,668 Δεν υπάρχουν άντρες σ' αυτήν την οικογένεια. 367 00:19:56,750 --> 00:19:58,580 Καμία τάξη. 368 00:19:58,666 --> 00:20:02,246 -Μην με υποτιμάς. -Γι' αυτό σε παράτησε ο άνδρας σου. 369 00:20:03,291 --> 00:20:04,631 Σε παράτησε. 370 00:20:05,541 --> 00:20:07,381 Είδε ότι δεν κάνεις για τίποτα, είσαι τρελή. 371 00:20:07,458 --> 00:20:11,038 Θα σε προσβάλω άσχημα. 372 00:20:11,125 --> 00:20:12,705 Τι θα μου κάνεις; 373 00:20:12,791 --> 00:20:16,041 Η νύφη είναι δικιά μας. 374 00:20:16,125 --> 00:20:18,125 -Συμφωνούμε! -Σε τι; 375 00:20:18,208 --> 00:20:21,958 Είναι δικιά μας 376 00:20:22,041 --> 00:20:23,501 Όλοι συμφωνούμε! 377 00:20:24,458 --> 00:20:30,078 Θα μας πλένει και θα μας μαγειρεύει 378 00:20:34,458 --> 00:20:36,708 Ναι! 379 00:20:36,791 --> 00:20:38,631 Τι συμβαίνει; 380 00:20:38,708 --> 00:20:41,378 Γιατί τόση ησυχία, λες και πέθανε κάποιος; 381 00:20:41,958 --> 00:20:44,748 Τέμπα! Τι είναι αυτό πάλι, τατουάζ; 382 00:20:45,458 --> 00:20:47,498 Η αγάπη! 383 00:20:47,583 --> 00:20:49,543 Τέμπα, πού ήσουν; 384 00:20:50,250 --> 00:20:53,670 Με πονάς. 385 00:20:54,166 --> 00:20:55,416 Πάμε να σε παντρέψουμε. 386 00:20:55,500 --> 00:20:56,750 Μη με αγγίζεις. 387 00:20:56,833 --> 00:20:58,673 Έλα τώρα! 388 00:20:59,625 --> 00:21:00,625 Σμπου! 389 00:21:01,208 --> 00:21:04,328 Θείε. Θείε, πότε βγήκες απ' τη φυλακή; 390 00:21:05,083 --> 00:21:08,673 Όπα! Φυλακόβιος, αλκοολικός. 391 00:21:08,750 --> 00:21:11,830 Αυτοί είστε και κάνετε τους τίμιους. 392 00:21:12,458 --> 00:21:13,998 Πάμε, Βούσι. 393 00:21:14,333 --> 00:21:16,293 Τι συμβαίνει; Μαμά; 394 00:21:17,125 --> 00:21:18,535 Πάμε. 395 00:21:20,916 --> 00:21:22,746 Με πονάς. 396 00:21:23,500 --> 00:21:25,830 Αυτός ο γάμος δεν έχει επίπεδο. 397 00:21:26,583 --> 00:21:28,083 Καθόλου επίπεδο. 398 00:21:30,000 --> 00:21:31,170 Τι ακριβώς συμβαίνει; 399 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 Γιατί έκανες τατουάζ, αφού δεν είσαι φυλακή; 400 00:21:33,833 --> 00:21:35,463 -Γιατί το έκανες αυτό; -Με πονάς. 401 00:21:35,541 --> 00:21:38,751 Βασικά, φύγε! Τατουάζ κάνεις μόνο στη φυλακή. 402 00:21:38,833 --> 00:21:41,293 -Είσαι τρελός. -Φύγε! 403 00:21:44,000 --> 00:21:46,500 Το πρόβλημα με τις Πόρσε είναι η απουσία ρεζέρβας. 404 00:21:47,125 --> 00:21:49,125 Αφεντικό, πόσο πάει η επισκευή; 405 00:21:49,208 --> 00:21:50,378 Ξέρω έναν τύπο… 406 00:21:50,458 --> 00:21:53,498 Τέλεια, ένας φαφλατάς! 407 00:21:53,583 --> 00:21:55,713 Έχει ανταλλακτικά. Κάποια είναι αυθεντικά. 408 00:21:55,791 --> 00:21:57,461 Πρέπει να φύγουμε. 409 00:21:58,000 --> 00:22:00,330 Η κοπέλα σου είναι αυστηρή, βλέπω. Φύγαμε, λοιπόν. 410 00:22:00,416 --> 00:22:02,496 -Όχι, φίλε, εμείς… -Όχι. 411 00:22:03,083 --> 00:22:07,753 Δεν είναι κοπέλα μου. Δεν συμβαίνει κάτι. 412 00:22:07,833 --> 00:22:10,463 -Κατάλαβα, δεν με αφορά. -Όχι, 413 00:22:10,833 --> 00:22:13,043 δεν έχει κάτι 414 00:22:13,125 --> 00:22:14,415 -να καταλάβεις… -Ναι. 415 00:22:16,125 --> 00:22:17,415 Είμαστε απλά φίλοι 416 00:22:18,666 --> 00:22:21,456 και πάμε στον γάμο της αδερφής μου. Γι' αυτό είμαστε εδώ. 417 00:22:21,916 --> 00:22:24,536 Πρέπει να φύγουμε αμέσως. 418 00:22:24,625 --> 00:22:27,165 Εντάξει. Φίλοι. Ο γάμος της αδερφής. 419 00:22:27,250 --> 00:22:28,380 Σίγουρα, δικιά μου. 420 00:22:34,625 --> 00:22:35,995 Όχι… 421 00:22:37,041 --> 00:22:39,001 ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 422 00:22:39,625 --> 00:22:41,455 Τέμπα, μας απογοήτευσες. 423 00:22:41,541 --> 00:22:43,461 Την οικογένεια, τη γυναίκα σου. 424 00:22:43,541 --> 00:22:44,881 Ηρέμησε, μαμά. 425 00:22:44,958 --> 00:22:48,918 Εδώ δεν είμαι; Γύρισα, απλά… 426 00:22:52,916 --> 00:22:54,206 Ποιο είναι το πρόβλημα; 427 00:22:56,041 --> 00:22:58,461 Η Λίντια είναι μια χαρά. Σωστά, αγάπη μου; 428 00:22:59,166 --> 00:23:01,166 Μάλιστα, μπορούμε απλώς να… 429 00:23:02,250 --> 00:23:05,040 Γύρισε ο θείος. Ας γιορτάσουμε! 430 00:23:05,125 --> 00:23:07,325 Ας γιορτάσουμε. 431 00:23:07,416 --> 00:23:09,206 Σμπου, μίλα στη μαμά. 432 00:23:09,291 --> 00:23:11,001 Ποιο είναι το πρόβλημα; 433 00:23:11,291 --> 00:23:13,131 Μην είστε έτσι, ελάτε. 434 00:23:15,333 --> 00:23:16,383 Καλά, 435 00:23:17,708 --> 00:23:19,418 έλα εδώ, αγάπη μου. 436 00:23:20,291 --> 00:23:21,581 Έλα εδώ. 437 00:23:21,833 --> 00:23:23,083 Τέμπα! 438 00:23:25,625 --> 00:23:27,535 Ποιο είναι το πρόβλημα; 439 00:23:27,625 --> 00:23:28,995 -Άντε γαμήσου, ναι; -Ήρεμα. 440 00:23:29,083 --> 00:23:29,963 Κατέστρεψες τον γάμο μου. 441 00:23:30,041 --> 00:23:32,211 -Όντως. -Τι όντως, μαμά; 442 00:23:32,291 --> 00:23:33,751 Ούτε εσύ είσαι καλύτερη. 443 00:23:33,833 --> 00:23:35,213 Πώς μίλησες έτσι στη μάνα της; 444 00:23:35,291 --> 00:23:37,961 Μη μου μιλάς έτσι. Ακούς, Σμπουσίσο; 445 00:23:38,041 --> 00:23:39,541 Αρκετά! 446 00:23:42,291 --> 00:23:43,171 Και οι δυο σας. 447 00:23:46,041 --> 00:23:49,631 Το πανδαιμόνιο σ' αυτήν την οικογένεια 448 00:23:49,958 --> 00:23:52,998 σταματάει τώρα! 449 00:23:53,416 --> 00:23:54,746 Άμεσα. 450 00:23:56,166 --> 00:23:57,666 Δεν το ζητάω. 451 00:23:59,416 --> 00:24:02,746 Είναι διαταγή που θέλω να εφαρμοστεί. 452 00:24:03,916 --> 00:24:06,576 Η επιστροφή του Τέμπα σημαίνει 453 00:24:06,666 --> 00:24:09,706 ότι μπορούμε να συνεχίσουμε 454 00:24:09,791 --> 00:24:11,631 με τα αρχικά μας σχέδια. 455 00:24:12,583 --> 00:24:14,333 Οι υψηλοί καλεσμένοι καταφθάνουν 456 00:24:14,416 --> 00:24:16,996 και δεν θα με ντροπιάσετε εσείς! 457 00:24:18,416 --> 00:24:19,786 -Καταλαβαινόμαστε; -Όχι. 458 00:24:21,000 --> 00:24:23,130 Το απαγορεύω. Με καταλαβαίνεις, Βούσι; 459 00:24:23,541 --> 00:24:25,461 Βαλένσια, ή θα συμφωνήσεις 460 00:24:26,041 --> 00:24:27,131 ή θα πας σπίτι. 461 00:24:29,000 --> 00:24:30,460 Δεν αποφασίζεις εσύ πλέον. 462 00:24:31,041 --> 00:24:31,921 Τώρα, νύφη μου, 463 00:24:32,000 --> 00:24:33,750 πάρε τον Τέμπα στο δωμάτιο 464 00:24:34,333 --> 00:24:35,833 και βάλ' τον να κοιμηθεί. 465 00:24:36,250 --> 00:24:38,250 -Εδώ είναι το δωμάτιο. -Σωστά! 466 00:24:39,750 --> 00:24:41,830 Για όνομα του Θεού, όλοι σας, 467 00:24:42,541 --> 00:24:43,791 συμπεριφερθείτε όμορφα. 468 00:24:43,875 --> 00:24:46,125 Είμαστε οι Τουάλα! Όμορφα! 469 00:24:49,083 --> 00:24:50,383 Αυτό είναι το αγόρι μου. 470 00:24:54,125 --> 00:24:55,245 Κι εσύ, μαμά. 471 00:25:05,583 --> 00:25:06,543 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 472 00:25:07,125 --> 00:25:08,285 Θες να τον ακυρώσουμε; 473 00:25:08,375 --> 00:25:10,625 Εννοείται, να πάνε να γαμηθούνε οι Τουάλα. 474 00:25:10,708 --> 00:25:13,998 Ο Θεός να με συγχωρέσει. 475 00:25:15,875 --> 00:25:17,125 Ντίνι; 476 00:25:21,250 --> 00:25:24,290 Τι θες; Να τελειώσεις αυτό που άρχισε η γυναίκα σου; 477 00:25:24,375 --> 00:25:27,415 Όχι. Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη 478 00:25:27,708 --> 00:25:29,628 για την απρεπή συμπεριφορά της οικογένειάς μου. 479 00:25:30,000 --> 00:25:33,460 Δεν αξίζουμε τη συγχώρεσή σου, 480 00:25:34,125 --> 00:25:35,165 αλλά ο Τέμπα γύρισε, 481 00:25:36,750 --> 00:25:39,710 η Μπιούτι και ο Σμπου αγαπιούνται και θέλουν να παντρευτούν. 482 00:25:40,541 --> 00:25:43,461 Ήρθα εδώ ως πατέρας του Σμπου. 483 00:25:44,333 --> 00:25:47,293 Δεν ήρθα ως υπουργός 484 00:25:47,875 --> 00:25:49,495 ή ως βουλευτής, 485 00:25:50,041 --> 00:25:53,331 ή ως ειδικός σύμβουλος του προέδρου, 486 00:25:54,041 --> 00:25:55,131 ή ως διασημότητα. 487 00:25:55,208 --> 00:25:58,378 -Θεέ μου. -Ήρθα ως πατέρας του Σμπου. 488 00:25:58,833 --> 00:25:59,883 Θα ήθελα να σας ζητήσω 489 00:26:00,583 --> 00:26:02,583 να αφήσουμε τα παιδιά να χαρούν τη μέρα τους. 490 00:26:09,833 --> 00:26:12,543 Αν τη βγάλουμε μέχρι το μεσημεριανό, 491 00:26:13,833 --> 00:26:17,543 θα τα ξεκαθαρίσουμε όλα αργότερα. 492 00:26:22,375 --> 00:26:23,285 Εντάξει. 493 00:26:25,166 --> 00:26:26,206 Κύριε Τουάλα, 494 00:26:30,041 --> 00:26:33,131 το κάνω αυτό, επειδή είμαι καλή Χριστιανή. 495 00:26:33,625 --> 00:26:35,495 Δεν ήμουν πάντα στον σωστό δρόμο. 496 00:26:35,583 --> 00:26:39,423 Αν ακούσω τίποτα από τη γυναίκα σου, 497 00:26:39,666 --> 00:26:40,576 την έπνιξα. 498 00:26:42,541 --> 00:26:44,541 Πολλοί προσπάθησαν ανά τα χρόνια. 499 00:26:45,416 --> 00:26:46,326 Δέχομαι την πρόκληση. 500 00:26:47,416 --> 00:26:48,666 Ευχαριστώ. 501 00:26:52,500 --> 00:26:54,040 -Σιγά! -Τέμπα, σταμάτα να αντιστέκεσαι. 502 00:26:54,125 --> 00:26:56,285 -Πρέπει να κοιμηθείς. -Μη μου φέρεσαι σαν μωρό. 503 00:26:56,375 --> 00:26:58,125 Δεν είμαι μωρό. Μισό λεπτό. 504 00:26:58,208 --> 00:27:00,878 Ας μην συμπεριφερόσουν σαν μωρό εξαρχής. 505 00:27:01,750 --> 00:27:02,920 Δεν έχουμε παιδί. 506 00:27:03,291 --> 00:27:07,041 Πώς ξέρεις πώς κάνει ένα παιδί; Έλεος, Λίντια. 507 00:27:15,250 --> 00:27:18,330 Αγάπη μου. Αγάπη μου. 508 00:27:18,791 --> 00:27:20,081 Όχι. 509 00:27:24,291 --> 00:27:25,381 Αγάπη μου. 510 00:27:27,083 --> 00:27:29,793 Έλα εδώ. 511 00:27:32,000 --> 00:27:32,960 Αγάπη μου. 512 00:27:42,625 --> 00:27:44,375 Θα το κάνω τώρα. 513 00:27:44,458 --> 00:27:47,788 Το κάνεις μετά, εντάξει; 514 00:27:51,250 --> 00:27:52,500 Κοπελιά, τι συμβαίνει; 515 00:27:53,125 --> 00:27:55,745 Δεν χάρηκες που θα γίνει τελικά ο γάμος; 516 00:27:56,458 --> 00:27:57,828 Είδε κανείς την Τούμι; 517 00:27:57,916 --> 00:27:59,166 Θα ξαναπηδιέται με τον Τέμπα. 518 00:27:59,250 --> 00:28:00,830 Τώρα μπαίνει το πράγμα. 519 00:28:00,916 --> 00:28:02,786 Σταμάτα! Είναι πολύ νωρίς. 520 00:28:03,958 --> 00:28:05,748 Δεν πειράζει, κοπελιά. 521 00:28:06,375 --> 00:28:08,325 Θα πάω να τη βρω και… 522 00:28:08,625 --> 00:28:09,875 Επειδή είμαι τόσο… 523 00:28:10,083 --> 00:28:12,293 Ρεφίλο, κάνε μου… Ρεφίλο, 524 00:28:12,375 --> 00:28:13,285 σου μιλάω. 525 00:28:13,375 --> 00:28:16,415 Να μην πιει άλλη σαμπάνια. 526 00:28:16,500 --> 00:28:18,540 Και να βάλει τα μπεζ εσώρουχα, όχι τα μαύρα. 527 00:28:19,083 --> 00:28:22,253 Και κανόνισε να είναι χαμογελαστή, 528 00:28:22,333 --> 00:28:23,333 ο φωτογράφος 529 00:28:23,416 --> 00:28:26,076 να την τραβήξει χαμογελαστή, μην το μετανιώσει μετά. 530 00:28:26,166 --> 00:28:27,286 Σαν να έχουμε κηδεία είναι. 531 00:28:27,375 --> 00:28:28,995 -Ρεφίλο! -Μάλιστα! 532 00:28:30,541 --> 00:28:32,041 Μαύρα εσώρουχα, μωρό μου. 533 00:28:32,125 --> 00:28:34,745 -Μπεζ! -Εντάξει. 534 00:28:35,250 --> 00:28:37,920 Κοπελιά, ας πιούμε. 535 00:28:38,000 --> 00:28:39,830 Παντρεύεσαι! 536 00:28:43,000 --> 00:28:44,420 Ορίστε. Ναι. 537 00:28:50,708 --> 00:28:52,498 Πρέπει να το αντιμετωπίσω αυτό. 538 00:28:53,125 --> 00:28:55,205 Ποιο είναι το πρόβλημα; Εννοώ, 539 00:28:55,291 --> 00:28:56,461 δεν φταις εσύ, έτσι; 540 00:28:57,041 --> 00:28:58,001 Εγώ φταίω. 541 00:29:00,000 --> 00:29:01,960 Τι τρέχει μαζί σου, φίλε; 542 00:29:03,416 --> 00:29:05,956 Δεν ήμουν ειλικρινής μαζί σου. 543 00:29:07,791 --> 00:29:11,631 Άρα, μάλιστα… 544 00:29:11,708 --> 00:29:12,708 Ξέρω τι γίνεται. 545 00:29:12,791 --> 00:29:15,541 -Περίμενε. -Ξέρω. 546 00:29:15,625 --> 00:29:18,375 Είναι πολύ κλισέ, το ξέρω. Άσε με να το πω. 547 00:29:19,500 --> 00:29:22,670 Προσπάθησα να ξεχάσω τι συνέβη μεταξύ μας, 548 00:29:22,750 --> 00:29:23,880 αλλά δεν μπορώ. 549 00:29:25,375 --> 00:29:29,575 Μετέτρεψες τη χειρότερη μέρα της ζωής μου στην καλύτερη. 550 00:29:31,041 --> 00:29:32,381 Πες μου ότι δεν το ένιωσες κι εσύ. 551 00:29:35,541 --> 00:29:37,211 Πες μου ότι δεν νιώθεις το ίδιο τώρα. 552 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 Θεέ μου, Τούμι. 553 00:29:43,000 --> 00:29:44,080 Σε ψάχνω, σταμάτα. 554 00:29:44,166 --> 00:29:47,246 Η Μπιούτι σε χρειάζεται αμέσως. 555 00:29:47,333 --> 00:29:48,833 Αυτήν τη στιγμή, πάμε! 556 00:29:49,125 --> 00:29:51,165 Βρήκαν τον Τέμπα, ο γάμος θα γίνει, πάμε. 557 00:29:51,250 --> 00:29:53,710 -Γύρισε ο Τέμπα; -Ναι, γύρισε. 558 00:29:53,791 --> 00:29:55,831 -Γιατί δεν μου το είπατε; -Ναι. 559 00:29:55,916 --> 00:29:57,826 Δεν σκέφτηκαν να ενημερώσουν την ερωμένη. 560 00:29:57,916 --> 00:30:00,326 -Τι; -Έλα, πάμε. 561 00:30:00,416 --> 00:30:02,826 -Θέλω ένα λεπτό. -Δεν έχουμε. 562 00:30:02,916 --> 00:30:04,416 Δεν θα ασχολούμαστε μαζί σου σήμερα. 563 00:30:04,500 --> 00:30:06,170 Ειλικρινά, έλεος, 564 00:30:06,250 --> 00:30:07,880 δεν γάμησες αρκετούς σ' αυτόν τον γάμο; 565 00:30:08,958 --> 00:30:10,578 -Όχι,περίμενε. -Όχι, γαμώτο. 566 00:30:10,666 --> 00:30:13,326 Θέλω ένα λεπτό. 567 00:30:13,416 --> 00:30:14,376 Κάγια, 568 00:30:14,458 --> 00:30:15,958 άκου, φίλε μου. 569 00:30:16,583 --> 00:30:18,793 Δεν ήξερα ότι ο Τέμπα ήταν αλκοολικός. 570 00:30:18,875 --> 00:30:19,915 Γαμήθηκε η φάση! 571 00:30:20,000 --> 00:30:23,080 Και πηδήχτηκες με παντρεμένο στον γάμο της αδερφής σου; 572 00:30:23,166 --> 00:30:25,956 Και το αστείο είναι ότι με έσερνες όλη μέρα 573 00:30:26,041 --> 00:30:27,831 -να ψάχνουμε τον εραστή σου; -Όχι, 574 00:30:27,916 --> 00:30:29,376 άκουσέ με, θα σου πω. 575 00:30:29,458 --> 00:30:31,378 Ήθελα να διορθώσω την κατάσταση… 576 00:30:31,458 --> 00:30:34,078 Περίμενε, με έστησες για να γαμηθείτε; 577 00:30:35,250 --> 00:30:37,000 Ήθελα να σ' το πω, εντάξει; Οπότε… 578 00:30:37,500 --> 00:30:38,710 Μαλακίες! 579 00:30:38,791 --> 00:30:41,041 Νόμιζα ότι είχες ωριμάσει, αλλά είσαι ακόμη παιδί. 580 00:30:41,125 --> 00:30:43,825 Ακόμη εγωίστρια, κάνεις αυτά που ξέρεις. 581 00:30:43,916 --> 00:30:45,746 Όλοι θεατές στην παράσταση της Τούμι. 582 00:30:45,833 --> 00:30:47,833 -Όχι. -Δεν πειράζει. 583 00:30:47,916 --> 00:30:50,916 Κάνε τα δικά σου. Εντάξει; Μια χαρά. 584 00:30:52,458 --> 00:30:53,748 Κάγια, απλώς… 585 00:30:54,291 --> 00:30:57,671 Θέλω να καθίσουμε και… 586 00:30:59,083 --> 00:31:01,383 -Ευχαριστώ. -Ναι, 587 00:31:01,625 --> 00:31:03,455 η έξοδος είναι από εκεί. 588 00:31:09,291 --> 00:31:13,711 Απ' ό,τι καταλαβαίνω, παίχτηκε μαλακία 589 00:31:13,791 --> 00:31:15,881 και φαίνεται ότι θες να κλάψεις, 590 00:31:15,958 --> 00:31:18,708 αλλά πρέπει να έρθεις μαζί μου. 591 00:31:18,791 --> 00:31:20,671 -Καλά. Απλώς… -Πρέπει να πάμε, γιατί… 592 00:31:20,750 --> 00:31:22,420 Θέλω ένα λεπτό. 593 00:31:22,500 --> 00:31:25,210 Οι επισκέπτες έρχονται. Οπότε… 594 00:31:30,208 --> 00:31:33,128 Θεέ μου, κοπελιά! Είσαι υπέροχη. 595 00:31:33,208 --> 00:31:35,208 Χαλαρώστε όλοι. Τη βρήκα. 596 00:31:46,916 --> 00:31:49,326 Όλοι έξω από το δωμάτιο, πάμε. 597 00:31:49,416 --> 00:31:50,536 Εντάξει. 598 00:31:50,625 --> 00:31:52,165 Έξω από το δωμάτιο, ευχαριστώ. 599 00:31:57,458 --> 00:31:59,458 Τι συμβαίνει; 600 00:31:59,541 --> 00:32:02,501 Εκτός του ότι κατέστρεψα τον γάμο σου και έχασα τον κολλητό μου; 601 00:32:02,583 --> 00:32:04,883 Τίποτα, είμαι χαρούμενη που… 602 00:32:04,958 --> 00:32:06,878 -Ναι. -Χαίρομαι που βρέθηκε ο Τέμπα. 603 00:32:07,666 --> 00:32:08,876 Για κοίτα. 604 00:32:09,458 --> 00:32:10,998 Παντρεύεσαι. 605 00:32:11,958 --> 00:32:14,538 Παντρεύεσαι! Τι τρέχει; 606 00:32:15,666 --> 00:32:17,286 Εντάξει, Μπι, τι τρέχει; 607 00:32:17,375 --> 00:32:20,665 Η Βαλένσια έχει δίκιο, η οικογένειά μας είναι χάλια. 608 00:32:20,750 --> 00:32:23,960 Δεν έχουμε κατεύθυνση, μπαμπά, είμαστε χάλια! 609 00:32:24,041 --> 00:32:26,131 -Τι είπε η σκύλα; -Το είπε. 610 00:32:26,916 --> 00:32:28,456 -Η Βαλένσια θέλει να… -Τούμι. 611 00:32:28,541 --> 00:32:29,381 Τι; 612 00:32:31,500 --> 00:32:33,250 Μπιούτι, τι συμβαίνει; 613 00:32:33,333 --> 00:32:35,963 Δεν το κάνω χωρίς τον μπαμπά. 614 00:32:37,083 --> 00:32:38,793 -Τον μπαμπά; -Τον μπαμπά. 615 00:32:38,875 --> 00:32:41,245 Τον μπαμπά. Εντάξει, ξέρεις κάτι; 616 00:32:41,333 --> 00:32:43,423 Οι καλεσμένοι έχουν φτάσει ήδη και 617 00:32:44,583 --> 00:32:45,793 δεν έχουμε επιλογή. 618 00:32:47,000 --> 00:32:48,500 Σωστά, έχεις δίκιο. 619 00:32:51,541 --> 00:32:54,041 Ξέρεις κάτι; Γάμα το! Πάμε. 620 00:32:55,125 --> 00:32:57,165 Τι; -Θα το μετανιώσω σίγουρα. 621 00:32:57,250 --> 00:33:00,500 Βασικά, είναι μόνο ένα γεύμα. 622 00:33:00,583 --> 00:33:03,253 Οι νύφες δεν φτάνουν πάντα τελευταίες; 623 00:33:03,333 --> 00:33:06,043 -Ναι, αλλά είσαι σίγουρη; -Ναι. 624 00:33:06,125 --> 00:33:09,125 -Ναι, αλλά πρέπει να φύγουμε. -Και κάτι άλλο. 625 00:33:09,750 --> 00:33:12,630 Μη λες τον γάμο μου γεύμα. Προετοιμαζόμουν μήνες. 626 00:33:15,333 --> 00:33:16,543 -Εντάξει. -Ενταξει. 627 00:33:17,375 --> 00:33:19,825 -Ωραία, πάμε. -Πάμε στο αμάξι του Σμπου. 628 00:33:19,916 --> 00:33:20,826 Φέρνω τα κλειδιά. 629 00:33:31,833 --> 00:33:32,793 Άφησα τον γάμο μου 630 00:33:32,875 --> 00:33:34,785 για έναν που έχω να δω χρόνια; 631 00:33:34,875 --> 00:33:36,125 Πολύ αργά για λογική. 632 00:33:36,208 --> 00:33:38,628 Δεν είμαι επαναστάτρια, εσύ είσαι. 633 00:33:38,958 --> 00:33:40,288 Κυνηγάς αυτό που θες. 634 00:33:40,666 --> 00:33:41,876 -Αυτό είναι καλό. -Όχι, 635 00:33:41,958 --> 00:33:44,458 δεν είναι καλό, αντιθέτως είναι πολύ κακό. 636 00:33:44,958 --> 00:33:46,248 Τι θα πει η μαμά; 637 00:33:46,333 --> 00:33:47,963 Είδες την Μπιούτι, μαμά; 638 00:33:48,041 --> 00:33:49,081 Όχι, νόμιζα ότι ήταν μαζί σου. 639 00:33:49,166 --> 00:33:51,626 Όχι, την έχασα. Την ψάχνουμε όλοι. 640 00:33:51,708 --> 00:33:53,208 Και η Τούμι. 641 00:33:56,166 --> 00:34:00,496 -Σταμάτα το αμάξι. -Εντάξει. Θεέ μου! 642 00:34:05,625 --> 00:34:07,575 Λοιπόν, Μπι, τι συμβαίνει; 643 00:34:10,041 --> 00:34:12,501 Μπι, τι συμβαίνει; 644 00:34:14,125 --> 00:34:16,785 Εδώ πηδήχτηκα με τον Τέμπα, τι χειρότερο; 645 00:34:18,666 --> 00:34:21,666 -Όπα! Τον πήδηξες κι εσύ; -Τι; Τι πρόβλημα έχεις; 646 00:34:21,750 --> 00:34:23,500 Δεν μπορεί! Θεέ μου. 647 00:34:23,583 --> 00:34:26,883 Τότε, τι; Καλά, περίμενε. 648 00:34:27,541 --> 00:34:29,711 -Μπιούτι, έλα… -Για όνομα! Σταμάτα τις εικασίες. 649 00:34:29,791 --> 00:34:30,921 Είμαι έγκυος. 650 00:34:33,041 --> 00:34:34,211 Το είπα. 651 00:34:34,291 --> 00:34:35,671 Γαμώτο! 652 00:34:36,541 --> 00:34:38,831 -Το ξέρει η μαμά; -Όχι. 653 00:34:38,916 --> 00:34:40,826 Ούτε και ο Σμπου. 654 00:34:42,000 --> 00:34:43,380 Κράτα το στόμα σου κλειστό. 655 00:34:43,458 --> 00:34:45,708 Η μόνη φορά που είμαι η καλή αδερφή 656 00:34:45,791 --> 00:34:46,631 και όχι γκαστρωμένη. 657 00:34:46,708 --> 00:34:49,708 -Σοβαρά, Τούμι. Ούτε λέξη! -Εντάξει! 658 00:34:52,375 --> 00:34:55,325 Αλλά θα το μάθουν κάποια στιγμή. 659 00:34:55,416 --> 00:34:59,166 Εγώ σε στηρίζω, και εσένα και αυτό, μας στηρίζω όλους. 660 00:34:59,916 --> 00:35:02,956 Άκου, όλα θα πάνε καλά. 661 00:35:03,041 --> 00:35:04,711 Όχι. 662 00:35:15,291 --> 00:35:16,501 -Γεια. -Σε έπαιρνα τηλέφωνο. 663 00:35:16,583 --> 00:35:17,713 Δεν έχει μπαταρία 664 00:35:17,791 --> 00:35:19,961 και από ό,τι φαίνεται θα χρειαστώ φορτιστή, 665 00:35:20,041 --> 00:35:22,461 πρέπει να τα δημοσιεύσω αυτά. 666 00:35:22,541 --> 00:35:26,171 Λοιπόν, πότε θα γνωρίσω την πεθερά μου; 667 00:35:26,250 --> 00:35:28,920 -Τέρενς, γι' αυτό… -Μπόγκανκ, θέλω βοήθεια. 668 00:35:32,791 --> 00:35:34,041 Ποιος είναι ο φίλος σου; 669 00:35:36,375 --> 00:35:37,665 Φίλος της Μπιούτι. 670 00:35:38,500 --> 00:35:40,040 Πού είναι η Μπιούτι; 671 00:35:40,125 --> 00:35:43,125 Την ψάχνουμε και δεν τη βρίσκουμε πουθενά. 672 00:35:48,625 --> 00:35:49,745 Τι έχει αυτό το αγόρι; 673 00:35:49,833 --> 00:35:51,793 Τα παιδιά σήμερα είναι αγενή! 674 00:35:51,875 --> 00:35:53,665 Αν ήμουν μάνα του, θα τον έδερνα. 675 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 Πρέπει να φύγω. 676 00:35:54,833 --> 00:35:56,673 -Μπόγκαν, σε χρειάζομαι. -Αδερφή Μοϊπόν. 677 00:35:56,750 --> 00:35:58,080 Έχουμε ένα πρόβλημα, 678 00:35:58,166 --> 00:35:59,746 τα κορίτσια πήγαν να βρουν τον Έντμουντ. 679 00:35:59,833 --> 00:36:00,923 Τον φέρνουν εδώ. 680 00:36:01,000 --> 00:36:02,290 Τώρα; 681 00:36:02,375 --> 00:36:03,785 Η Μπιούτι μου έστειλε μήνυμα 682 00:36:03,875 --> 00:36:05,825 ότι είναι ο χαμένος κρίκος. 683 00:36:05,916 --> 00:36:08,456 Χαλάρωσε, όλα θα πάνε καλά. 684 00:36:09,041 --> 00:36:10,631 Όλα θα πάνε καλά. 685 00:36:14,083 --> 00:36:16,463 Κοπελιά, χαλάρωσε. Δεν φαίνεται κοιλιά. 686 00:36:16,541 --> 00:36:19,381 -Είσαι πολύ λεπτή. -Ευχαριστώ. 687 00:36:26,333 --> 00:36:27,333 Δεν έπρεπε να γίνει έτσι. 688 00:36:27,416 --> 00:36:30,916 Δεν είμαι εκείνη που γκαστρώνεται, πριν τον γάμο. 689 00:36:31,833 --> 00:36:34,043 Πολλά συμβαίνουν, τα σχέδια αλλάζουν. 690 00:36:35,500 --> 00:36:36,580 Ο Σμπου έπρεπε να ξέρει, 691 00:36:36,666 --> 00:36:37,786 αλλά η Βαλένσια 692 00:36:37,875 --> 00:36:38,995 με λέει προικοθήρα. 693 00:36:39,083 --> 00:36:41,173 Θα συστήσει την έγκυο αρραβωνιάρα. 694 00:36:41,250 --> 00:36:43,540 Γιατί σε νοιάζει τι λένε οι άλλοι για σένα; 695 00:36:43,625 --> 00:36:46,415 Δεν είμαι σαν εσένα, Τούμι. Δεν θέλω τη μοναξιά. 696 00:36:49,916 --> 00:36:51,876 Μου μοιάζεις πιο πολύ απ' ό,τι νομίζεις. 697 00:36:53,041 --> 00:36:55,421 Εγώ δεν είπα ψέματα στον αρραβωνιαστικό μου. 698 00:36:55,916 --> 00:36:58,626 Παίρνω την ευθύνη και δεν το παίζω κάποια άλλη. 699 00:37:04,041 --> 00:37:05,921 -Τέλος η αποστολή; -Έλεος! 700 00:37:06,000 --> 00:37:07,750 Δεν λέω για το παιδί, έλα τώρα! 701 00:37:08,291 --> 00:37:09,541 Μιλάω για τον μπαμπά. 702 00:37:10,875 --> 00:37:12,955 Όχι, φτάσαμε μέχρι εδώ. 703 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 Όταν έρθει ο μπαμπάς, θα παντρευτώ, 704 00:37:17,083 --> 00:37:19,633 θα το πω στον Σμπου και όλα καλά. 705 00:37:20,041 --> 00:37:20,921 Έτσι; 706 00:37:22,791 --> 00:37:23,921 Δεν ξέρω, 707 00:37:25,125 --> 00:37:27,285 αλλά έτσι δεν θα μετανιώνεις μια ζωή 708 00:37:27,375 --> 00:37:28,825 που δεν τον έψαξες. 709 00:37:30,000 --> 00:37:32,170 Εντάξει, πάμε. 710 00:37:32,750 --> 00:37:34,000 -Έλα. -Εντάξει. 711 00:37:36,416 --> 00:37:38,246 Βοήθεια; Όχι; Εντάξει. 712 00:38:30,791 --> 00:38:33,131 -Ποιες είναι αυτές; -Μπες μέσα. 713 00:38:36,541 --> 00:38:37,501 Γεια σου, μπαμπά. 714 00:38:40,625 --> 00:38:41,705 Τι θες; 715 00:38:43,916 --> 00:38:45,496 Παντρεύομαι. 716 00:38:46,583 --> 00:38:49,043 Έναν υπέροχο άνδρα, τον Σμπουσίσο Τουάλα, 717 00:38:49,125 --> 00:38:50,285 σήμερα παντρευόμαστε παραδοσιακά. 718 00:38:50,375 --> 00:38:52,785 Αλλά δεν θέλω να το κάνω χωρίς εσένα. 719 00:38:52,875 --> 00:38:55,035 Ξέρω ότι σ' το λέω αργά, αλλά 720 00:38:55,125 --> 00:38:56,825 θα ήταν υπέροχο, αν ερχόσουν, 721 00:38:57,375 --> 00:39:00,915 να με συνοδεύσεις στον γάμο μου. 722 00:39:01,791 --> 00:39:03,921 Θα σήμαινε πολλά για μένα. Σε παρακαλώ. 723 00:39:05,708 --> 00:39:07,458 Τζάμπα η βενζίνη που έδωσες. 724 00:39:08,583 --> 00:39:10,503 Υπάρχει νέα κυβέρνηση εδώ. 725 00:39:13,333 --> 00:39:14,793 Αυτό ήταν; 726 00:39:15,708 --> 00:39:19,288 Έχεις νέα κυβέρνηση, τα παιδιά σου να γαμηθούμε; 727 00:39:19,791 --> 00:39:23,131 Έντμουντ, τα παιδιά δεν επιστρέφονται στον αποστολέα. 728 00:39:23,208 --> 00:39:25,038 -Τούμι. -Περίμενε, φίλε! 729 00:39:25,375 --> 00:39:28,035 Είσαι τόσο εγωιστής και μαλάκας. 730 00:39:28,125 --> 00:39:32,825 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι μικρό για τα παιδιά σου; 731 00:39:33,583 --> 00:39:35,463 -Αυτά που παράτησες. -Μη φωνάζεις. 732 00:39:35,541 --> 00:39:37,631 Τι; 733 00:39:37,791 --> 00:39:39,921 Η νέα σου οικογένεια θα μάθει τι ρεμάλι είσαι! 734 00:39:40,375 --> 00:39:42,415 Ξέρουν ότι παράτησες δύο παιδιά; 735 00:39:43,208 --> 00:39:44,208 Ένα! 736 00:39:46,666 --> 00:39:49,826 Για κοίτα εδώ. 737 00:39:50,750 --> 00:39:51,920 Δεν το ξέρεις! 738 00:39:52,916 --> 00:39:53,746 Θα σου το πω εγώ. 739 00:39:54,833 --> 00:39:57,833 Δέχτηκα το μπάσταρδο της Ντινέο 740 00:39:58,333 --> 00:40:01,293 και τώρα εκείνο με προσβάλλει. 741 00:40:02,625 --> 00:40:04,205 Δεν είμαι ο πατέρας σου! 742 00:40:06,291 --> 00:40:07,791 Άντε γαμήσου. 743 00:40:09,041 --> 00:40:10,251 Λες ψέματα. 744 00:40:12,875 --> 00:40:14,915 Η μητέρα σου είναι η ψεύτρα. 745 00:40:15,625 --> 00:40:17,825 Η τσούλα είχε ήδη παιδί. 746 00:40:19,125 --> 00:40:22,415 Κοίτα, 747 00:40:22,708 --> 00:40:26,458 ίσως αυτή να είναι παιδί μου. 748 00:40:27,041 --> 00:40:31,751 Αλλά με την Ντινέο δεν ξέρω ποιανού είσαι. 749 00:40:33,083 --> 00:40:34,633 Λοιπόν, 750 00:40:35,166 --> 00:40:36,376 φύγετε τώρα. 751 00:40:37,458 --> 00:40:38,628 Δρόμο! 752 00:41:36,583 --> 00:41:40,383 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Ζαρογιαννοπούλου