1 00:00:09,875 --> 00:00:12,035 Todas as minhas fotos, Tumi! 2 00:00:12,125 --> 00:00:15,205 O planejamento, a hashtag, tudo acabou! 3 00:00:15,291 --> 00:00:17,461 Porque tudo o que importa é você. 4 00:00:17,541 --> 00:00:19,961 Você é egoísta e egocêntrica. 5 00:00:20,041 --> 00:00:21,251 As duas significam a mesma coisa. 6 00:00:21,333 --> 00:00:23,833 Agora, a família de Sbu sabe que você… 7 00:00:23,916 --> 00:00:25,666 …é uma puta Vusi! Me ouviu? 8 00:00:25,750 --> 00:00:27,130 Não há outra maneira de dizer isso. 9 00:00:27,208 --> 00:00:30,328 Não podemos nos associar a eles. Vamos embora! 10 00:00:30,416 --> 00:00:32,876 Os ancestrais querem nos mostrar algo! 11 00:00:32,958 --> 00:00:36,168 Que essas pessoas são lixo, isso é um sinal! 12 00:00:36,250 --> 00:00:39,330 Themba bebendo e dormindo por aí não é um sinal dos ancestrais. 13 00:00:39,416 --> 00:00:41,376 É sinal de um homem infeliz. 14 00:00:44,625 --> 00:00:48,325 Olha, mãe, estou te implorando, é o meu casamento. Não podemos só… 15 00:00:48,416 --> 00:00:50,036 Cancelar? Não! 16 00:00:50,125 --> 00:00:51,495 Ainda dá pra consertar. 17 00:00:51,583 --> 00:00:53,713 Os Twala são pessoas razoáveis. 18 00:00:54,291 --> 00:00:55,251 Menos Valencia. 19 00:00:55,333 --> 00:00:56,543 E Themba. 20 00:00:57,250 --> 00:00:59,830 Eu não sabia que ele iria fugir. 21 00:00:59,916 --> 00:01:01,626 A culpa não é minha. 22 00:01:02,083 --> 00:01:04,133 E aí ela foi para a cama com um homem casado. 23 00:01:04,208 --> 00:01:06,378 Não, mas você os ouviu, ele faz isso. 24 00:01:06,458 --> 00:01:08,208 Ele desaparece, 25 00:01:08,291 --> 00:01:09,631 bebe além da conta 26 00:01:09,708 --> 00:01:12,248 e quando o dinheiro acaba, ele volta para casa. 27 00:01:12,333 --> 00:01:13,633 -Ele já fez isso antes. -Exato. 28 00:01:13,708 --> 00:01:17,668 Não podemos fazer o casamento tradicional sem um membro da família! Nem pensar! 29 00:01:17,750 --> 00:01:20,540 O escândalo aqui é Themba dormir com a cunhada dele! 30 00:01:20,625 --> 00:01:23,075 O escândalo aqui é que meu marido está me traindo! 31 00:01:23,166 --> 00:01:25,456 Você deve perseverar no casamento. 32 00:01:26,416 --> 00:01:27,416 Jesus! 33 00:01:27,500 --> 00:01:28,710 Temos que ligar para os convidados. 34 00:01:28,791 --> 00:01:32,041 -Porque agora temos… -Sete horas até eles chegarem. 35 00:01:32,125 --> 00:01:35,625 -Sabe, posso consertar isso. -Você fez o suficiente. 36 00:01:35,708 --> 00:01:36,708 E a cerimônia dos presentes? 37 00:01:36,791 --> 00:01:39,421 Como almoçamos sem os procedimentos culturais? 38 00:01:39,500 --> 00:01:41,960 -Qual o sentido? -Por favor, não fale da merda das toalhas. 39 00:01:42,041 --> 00:01:44,251 Estamos olhando para isso do ângulo errado. 40 00:01:44,333 --> 00:01:46,003 Somos família, devemos nos unir. 41 00:01:46,083 --> 00:01:50,043 Vamos usar essa chance para cada um de nós desabafar. 42 00:01:50,125 --> 00:01:51,995 Agora não, cara, cai na real. 43 00:01:52,083 --> 00:01:53,963 Como o quê? Planejei o casamento com perfeição. 44 00:01:54,041 --> 00:01:56,381 -Quieto, Bokang! -É. Quieto. 45 00:01:56,458 --> 00:01:57,418 Não fale com ele assim. 46 00:01:57,500 --> 00:02:00,830 Ele não te disse para ser uma vadia para o mundo todo ver! 47 00:02:02,041 --> 00:02:04,421 -As pessoas estão chegando. -A equipe de filmagem está vindo. 48 00:02:04,500 --> 00:02:06,880 Vusi, ninguém liga pra essa merda. 49 00:02:06,958 --> 00:02:09,128 Deveria ser simples, só uma cerimônia Umembeso. 50 00:02:09,208 --> 00:02:11,168 Mas Vusi quer se exibir. 51 00:02:11,250 --> 00:02:14,080 Nada disso aconteceria se você tivesse me ouvido. 52 00:02:14,166 --> 00:02:16,876 Eu disse para não estragar o casamento da sua irmã. 53 00:02:16,958 --> 00:02:18,748 Por favor, vamos nos acalmar. 54 00:02:19,458 --> 00:02:21,538 Olha, vou procurar Themba e… 55 00:02:21,625 --> 00:02:22,745 -Fazer as ligações agora. -Não, mãe, por favor. 56 00:02:22,833 --> 00:02:24,923 Qual o problema? 57 00:02:25,000 --> 00:02:27,670 Por que desperdiçar o tempo e as roupas das pessoas? 58 00:02:27,750 --> 00:02:29,290 Sim e vou trazê-lo de volta… 59 00:02:29,375 --> 00:02:30,955 antes das duas horas. 60 00:02:31,833 --> 00:02:35,043 -Vou cuidar disso. -Vou cuidar disso. 61 00:02:43,041 --> 00:02:45,171 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 62 00:02:50,958 --> 00:02:56,288 Preciso focar: analgésicos, água com gás, não ser espancada por Lydia. 63 00:02:56,375 --> 00:02:57,375 Analgésicos… 64 00:02:57,458 --> 00:03:00,828 -Você chegou! -Oi, Khaya. Como vai? 65 00:03:00,916 --> 00:03:02,286 Estou bem, sem problemas. Como vai? 66 00:03:02,375 --> 00:03:05,205 -É… Preciso da sua ajuda agora. -Ontem à noite? O que aconteceu? 67 00:03:05,291 --> 00:03:07,631 Acho que você realmente não entende 68 00:03:07,708 --> 00:03:09,878 a urgência com que preciso que me ajude agora. 69 00:03:09,958 --> 00:03:12,498 Você não está respondendo à minha pergunta. 70 00:03:13,708 --> 00:03:15,878 -O padrinho sumiu. -Como assim sumiu? 71 00:03:16,500 --> 00:03:17,920 O que "sumiu" significa? 72 00:03:18,000 --> 00:03:20,380 Ele desapareceu e nada acontece sem ele. 73 00:03:20,458 --> 00:03:23,748 Chamou a polícia? Rastreou o celular, ligou para amigos? 74 00:03:23,833 --> 00:03:26,383 Olha, adoro o seu entusiasmo, 75 00:03:26,458 --> 00:03:28,708 mas realmente preciso de menos perguntas e mais ação. 76 00:03:29,625 --> 00:03:32,495 -Agora? -Não, Khaya. Que tal depois do café? 77 00:03:32,583 --> 00:03:35,173 E depois de um mergulho. Sim, agora, Khaya! 78 00:03:36,166 --> 00:03:37,286 Por favor, estou implorando. 79 00:03:37,375 --> 00:03:39,955 Certo. Meu carro está estacionado ali na frente. 80 00:03:40,041 --> 00:03:41,461 Ali na frente? 81 00:03:41,541 --> 00:03:43,291 É. Porque sei onde está estacionado. 82 00:03:58,083 --> 00:03:59,083 Suculenta! 83 00:04:10,375 --> 00:04:12,325 Eu te procurei por toda parte. 84 00:04:12,416 --> 00:04:14,376 Por que está se escondendo? 85 00:04:14,916 --> 00:04:16,536 Sei por que isso está acontecendo. 86 00:04:17,500 --> 00:04:19,080 Não tenho a benção do meu pai. 87 00:04:19,416 --> 00:04:20,376 Seu pai? 88 00:04:21,875 --> 00:04:23,825 -Qual é, Beauty. -É um sinal. 89 00:04:23,916 --> 00:04:28,326 Por que todos querem inventar desculpas além do que realmente é? 90 00:04:28,416 --> 00:04:30,626 É meu irmão burro e sua irmã descuidada 91 00:04:30,708 --> 00:04:33,578 agindo como adolescentes, nos deixando as consequências. 92 00:04:33,666 --> 00:04:35,166 Mas eu devia ter ligado pra ele. 93 00:04:38,041 --> 00:04:39,001 Você ainda pode, certo? 94 00:04:39,666 --> 00:04:42,206 -Você deveria. -Não é um pouco em cima da hora? 95 00:04:43,375 --> 00:04:47,035 Sei que não será realmente feliz até ter o seu momento Luther Vandross. 96 00:04:47,125 --> 00:04:47,955 É cafona, eu sei. 97 00:04:48,041 --> 00:04:48,921 É sim. 98 00:04:49,000 --> 00:04:51,670 Quer saber, eu mereço a valsa com o meu pai. 99 00:04:51,750 --> 00:04:54,130 É claro. Então ligue pra ele! 100 00:04:55,500 --> 00:04:57,630 Minha mãe quer mesmo fechar este lugar 101 00:04:57,708 --> 00:04:59,918 até encontrarmos Themba, então você tem tempo. 102 00:05:00,000 --> 00:05:01,290 -Ruim assim? -Pior. 103 00:05:01,375 --> 00:05:05,165 Mas vou resolver, então sim. Vou matar Themba. 104 00:05:05,250 --> 00:05:06,920 -Querido? -É o que vou fazer. 105 00:05:09,583 --> 00:05:10,793 E o que você vai fazer? 106 00:05:13,291 --> 00:05:14,631 Dane-se. Vou ligar pra ele. 107 00:05:14,708 --> 00:05:16,878 Vai ligar para ele? Olhe para você! 108 00:05:16,958 --> 00:05:18,958 Fica sexy quando diz isso. De novo! 109 00:05:19,041 --> 00:05:21,961 -Dane-se, vou ligar para ele. -"Vou ligar para ele." 110 00:05:25,333 --> 00:05:27,253 Ah, querido. Depois do casamento. 111 00:05:28,333 --> 00:05:29,583 Depois do casamento. 112 00:05:33,041 --> 00:05:34,631 Com certeza vou matar Themba. 113 00:05:37,416 --> 00:05:40,326 Estamos sem tempo, Dineo. Precisamos de um plano. 114 00:05:40,416 --> 00:05:41,496 Pegue isto. 115 00:05:42,458 --> 00:05:44,578 É! Encontrei Suculenta. 116 00:05:44,666 --> 00:05:46,956 Shadrack chegou. 117 00:05:47,041 --> 00:05:48,501 Agora a festa pode começar 118 00:05:51,375 --> 00:05:52,745 Certo, vou abater a ovelha. 119 00:05:52,833 --> 00:05:54,753 Não recebeu a mensagem? 120 00:05:54,833 --> 00:05:57,383 Que o casamento foi cancelado? Achei que estava brincando. 121 00:05:57,458 --> 00:05:59,788 Por que eu brincaria com isso, Shadrack? 122 00:05:59,875 --> 00:06:02,205 É, verdade, você não sabe brincar. 123 00:06:03,583 --> 00:06:06,253 Então é verdade que Tumi transou com aquele cara? 124 00:06:06,333 --> 00:06:07,633 Cale a boca! 125 00:06:08,333 --> 00:06:11,043 Vamos rezar… É a única maneira de combater o mal 126 00:06:11,125 --> 00:06:13,575 que veio sobre esta família. 127 00:06:15,291 --> 00:06:17,581 -Ou podemos abater a ovelha. -Não. 128 00:06:17,666 --> 00:06:19,536 -Tenho um plano. -Não. 129 00:06:19,625 --> 00:06:22,915 A última coisa de que precisamos são dos seus planos, Shadrack. 130 00:06:23,000 --> 00:06:26,380 Irmã Moipone. Você esquece que o casamento está acontecendo 131 00:06:26,458 --> 00:06:30,128 por causa das minhas habilidades de negociação. 132 00:06:30,208 --> 00:06:32,498 Shadrack… Por favor, não se envolva. 133 00:06:32,583 --> 00:06:36,383 Escute a Dineo e fique fora disso. 134 00:06:49,875 --> 00:06:52,575 Por que estamos procurando por ele em vez da polícia? 135 00:06:52,666 --> 00:06:56,036 -O que houve com ele? -Transei com ele na piscina, duas vezes. 136 00:06:56,125 --> 00:06:58,745 Eu te disse, cara, 137 00:06:59,375 --> 00:07:02,625 ele ficou bêbado e… desapareceu. 138 00:07:03,750 --> 00:07:08,460 E os Twala querem manter isso em segredo 139 00:07:08,541 --> 00:07:10,331 porque sem ele não há casamento. 140 00:07:10,416 --> 00:07:13,286 Pela Beauty, me ofereci para ajudar a procurá-lo. 141 00:07:13,375 --> 00:07:16,575 -Quase verdade. -Olhe você, fazendo algo legal por alguém. 142 00:07:16,666 --> 00:07:17,576 Fica quieto! 143 00:07:18,041 --> 00:07:21,331 Mas sério, o que você está fazendo é ótimo. 144 00:07:21,416 --> 00:07:25,286 Ela ficará feliz por você salvar o casamento e por poder contar com você. 145 00:07:25,791 --> 00:07:28,291 É… essa sou eu. 146 00:07:29,208 --> 00:07:30,378 Confiável. 147 00:07:31,583 --> 00:07:32,793 Bem… 148 00:07:32,875 --> 00:07:34,875 menos quando é jantar com seu melhor amigo. 149 00:07:34,958 --> 00:07:36,578 -Não. -Aí, você é instável. 150 00:07:36,666 --> 00:07:38,286 Não pode continuar falando disso. 151 00:07:38,375 --> 00:07:41,825 Eu me desculpei, certo? Ontem foi estressante e eu estava fazendo… 152 00:07:41,916 --> 00:07:42,996 O Themba. 153 00:07:43,958 --> 00:07:45,458 …coisas do casamento. 154 00:07:45,541 --> 00:07:47,131 Afinal, qual é o problema? 155 00:07:49,083 --> 00:07:51,583 Eu queria conversar, sabe. 156 00:07:51,666 --> 00:07:54,826 Recuperar o atraso. Já faz tempo. 157 00:08:02,041 --> 00:08:03,961 É. Já faz tempo, certo? 158 00:08:04,541 --> 00:08:06,461 Sim, faz. 159 00:08:15,583 --> 00:08:17,293 -Saúde. -Saúde. 160 00:08:19,166 --> 00:08:21,706 Mãe… descanse em paz! 161 00:08:21,791 --> 00:08:24,211 Você criou um baita de um menino muito bonito! 162 00:08:44,416 --> 00:08:45,286 Espere! 163 00:08:46,625 --> 00:08:49,955 Essa é a minha música. É a minha música. 164 00:08:50,041 --> 00:08:51,671 -Não. Você a odeia. -É, sim. 165 00:08:51,750 --> 00:08:54,500 -Eu amo! Você não me conhece. -O quê? 166 00:08:54,583 --> 00:08:55,673 Escute! 167 00:09:38,916 --> 00:09:39,916 Você primeiro. 168 00:09:41,791 --> 00:09:42,791 Legal. 169 00:09:43,875 --> 00:09:45,495 Eu ia dizer… 170 00:09:46,500 --> 00:09:47,330 Certo, ontem à noite… 171 00:09:50,250 --> 00:09:51,460 -Merda! -Certo, certo. 172 00:09:51,541 --> 00:09:52,831 -O que foi? -Pressão do pneu. 173 00:09:53,250 --> 00:09:54,460 Espere, vou ver. 174 00:09:56,958 --> 00:09:57,958 Terrence… 175 00:09:58,041 --> 00:10:01,421 querido… Não sei por que você não atende. 176 00:10:01,500 --> 00:10:03,790 Provavelmente é a centésima mensagem que deixo. 177 00:10:03,875 --> 00:10:05,625 Mas, escute… 178 00:10:06,333 --> 00:10:07,673 você precisa voltar. 179 00:10:07,750 --> 00:10:11,290 O casamento foi cancelado. Vou explicar. Grande drama. 180 00:10:12,625 --> 00:10:14,705 Espero que ouça a mensagem a tempo. 181 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 Mas te ligo assim que chegar em casa. 182 00:10:16,875 --> 00:10:19,325 -Bokang! -Certo. Tchau. 183 00:10:20,666 --> 00:10:21,876 Quem era? Era Tumi? 184 00:10:22,541 --> 00:10:28,131 Olha, não se atreva a se envolver na bagunça dela. Certo? 185 00:10:28,208 --> 00:10:30,958 Ah, mãe, Tumi cometeu um erro. 186 00:10:31,041 --> 00:10:32,581 Ao menos a verdade sobre Themba foi revelada. 187 00:10:32,666 --> 00:10:34,496 Como a verdade vai nos ajudar? 188 00:10:34,875 --> 00:10:36,745 -Vai consertar o casamento? -Não. 189 00:10:37,333 --> 00:10:39,923 Mas ao menos Tumi não está escondendo quem é. 190 00:10:40,000 --> 00:10:41,250 Ela deveria. 191 00:10:41,333 --> 00:10:43,923 Ela deve se comportar direito e respeitar a família. 192 00:10:44,000 --> 00:10:46,920 Vamos, quero que me ajude com a cerveja de gengibre na cozinha. 193 00:11:01,625 --> 00:11:02,665 Oi, pai. 194 00:11:02,750 --> 00:11:05,830 Sou eu, sua filha, Beauty. 195 00:11:06,916 --> 00:11:08,036 Lembra-se de mim? 196 00:11:11,375 --> 00:11:14,705 Alô? Posso ajudar? 197 00:11:27,083 --> 00:11:29,793 Não devemos julgar Themba, mas perdoá-lo. 198 00:11:29,875 --> 00:11:33,825 Sabe que quando se é jovem, cheio de hormônios, forte e viril… 199 00:11:33,916 --> 00:11:35,326 Acho que entendemos. 200 00:11:35,416 --> 00:11:37,376 Sim! Você saberia, ministro… 201 00:11:38,458 --> 00:11:41,828 -É uma besta que precisa ser domesticada. -E quanto a Tumi? 202 00:11:42,833 --> 00:11:46,133 Aquele, entre nós, que não tiver pecado, atire a primeira pedra. 203 00:11:46,208 --> 00:11:47,748 Isso não é culpa do Themba. 204 00:11:48,333 --> 00:11:52,083 Ele é o único casado entre eles. Mas não estamos julgando. 205 00:11:52,166 --> 00:11:54,626 Não serei desrespeitada. Você me ouviu? 206 00:11:54,708 --> 00:11:57,878 Desrespeitada? Como? Venho em paz. 207 00:12:02,750 --> 00:12:04,380 Talvez eu e você devêssemos conversar. 208 00:12:04,458 --> 00:12:07,458 -De homem para homem. -Como é? 209 00:12:09,500 --> 00:12:13,250 Sim… acho que é hora de você ir embora. 210 00:12:15,125 --> 00:12:17,415 Somos uma família, devemos permanecer unidos. 211 00:12:17,500 --> 00:12:19,080 Você não é minha família. 212 00:12:19,166 --> 00:12:21,956 Mas nós somos. O dote está acertado. 213 00:12:22,041 --> 00:12:24,631 É o que chamam de casamento tradicional. 214 00:12:24,916 --> 00:12:25,956 Está feito. 215 00:12:26,041 --> 00:12:28,581 Então precisamos desfazer. Ei, Shadrack? 216 00:12:28,666 --> 00:12:30,166 -Val. -O quê? 217 00:12:30,458 --> 00:12:34,208 Talvez não devêssemos pegar uma situação ruim e torná-la pior. 218 00:12:34,416 --> 00:12:37,166 A equipe de TV está vindo, e o casamento extravagante… 219 00:12:37,250 --> 00:12:39,960 Vusi! Nada poderia ser pior do que esta situação. 220 00:12:40,041 --> 00:12:43,541 Escute aqui, velhote. Tudo isso, vamos desfazer. 221 00:12:43,625 --> 00:12:45,745 Queremos nosso dote de volta. 222 00:12:46,708 --> 00:12:49,288 Não olhe para mim! Queremos de volta. 223 00:12:49,375 --> 00:12:51,125 Cada centavinho. Me ouviu? 224 00:12:57,083 --> 00:12:58,753 Tive uma ideia. Beleza? 225 00:12:58,833 --> 00:13:02,963 E esta ideia é a última sugestão que darei, sua teimosa. 226 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 -Certo. -Certo. 227 00:13:04,625 --> 00:13:07,165 O que você deve fazer é chegar lá, certo? 228 00:13:07,250 --> 00:13:10,380 E você deve ficar na frente de todos 229 00:13:10,458 --> 00:13:11,918 e cantar… 230 00:13:12,500 --> 00:13:14,170 "Shesha Geza". 231 00:13:15,125 --> 00:13:16,995 -"Shesha"? Sério? -Sim. 232 00:13:17,083 --> 00:13:20,923 É uma canção de amor clássica. Ou o que mais você vai fazer? 233 00:13:21,000 --> 00:13:23,040 Vai cantar a sua favorita, "Destiny"? 234 00:13:24,208 --> 00:13:27,628 Não vou começar a cantar no meu discurso de madrinha. 235 00:13:27,708 --> 00:13:29,788 Então qual é a sua solução, espertinha? 236 00:13:31,416 --> 00:13:32,576 Não sei. 237 00:13:34,000 --> 00:13:35,540 Talvez eu saia correndo. 238 00:13:35,958 --> 00:13:37,708 É, faça o que você sempre faz. 239 00:13:38,291 --> 00:13:39,501 O que isso quer dizer? 240 00:13:39,583 --> 00:13:40,673 Só estou dizendo 241 00:13:40,750 --> 00:13:43,290 que você é conhecida por fugir. 242 00:13:45,625 --> 00:13:47,875 Por que sinto que não estamos mais falando 243 00:13:47,958 --> 00:13:49,288 sobre o meu discurso? 244 00:13:51,958 --> 00:13:54,288 Só estou dizendo que não ficarei surpreso se fugir. 245 00:13:54,375 --> 00:13:56,075 Porque você fugiu de mim. Certo? 246 00:13:57,708 --> 00:13:58,958 Foi só uma noite. 247 00:13:59,625 --> 00:14:02,165 E então você se mandou para a Cidade do Cabo. 248 00:14:02,250 --> 00:14:03,630 E foi isso. 249 00:14:03,708 --> 00:14:05,498 Você tinha acabado de perder a mãe. 250 00:14:06,041 --> 00:14:07,291 Estava vulnerável. 251 00:14:08,083 --> 00:14:11,293 Você precisava de algo para distrair a mente. 252 00:14:12,166 --> 00:14:13,786 Está perguntando ou afirmando? 253 00:14:15,625 --> 00:14:17,125 Você fode com todo mundo, essa é a sua marca. 254 00:14:17,208 --> 00:14:19,328 -Você também. -Pois é! 255 00:14:19,875 --> 00:14:21,955 Então eu deveria levar aquela noite a sério? 256 00:14:23,541 --> 00:14:25,251 Porque eu e você… 257 00:14:28,666 --> 00:14:30,076 sabíamos que era real. 258 00:15:03,708 --> 00:15:05,958 Desde então, nossa amizade não foi a mesma, 259 00:15:06,958 --> 00:15:08,078 e eu odeio isso. 260 00:15:12,708 --> 00:15:13,958 Eu também. 261 00:15:18,291 --> 00:15:19,671 E agora? 262 00:15:39,500 --> 00:15:41,380 Eu vou... falar com ele. 263 00:15:48,041 --> 00:15:49,541 Dini! 264 00:15:49,625 --> 00:15:51,745 O que é? Por que me chama como meu pai? 265 00:15:51,833 --> 00:15:53,543 Quero permissão para abater a ovelha. 266 00:15:53,625 --> 00:15:56,075 Não quero ouvir nada sobre você e a ovelha. Me ouviu? 267 00:15:57,041 --> 00:16:00,081 Certo. Mas precisamos abater algo. 268 00:16:00,166 --> 00:16:03,416 Assim, podemos ouvir o que mamãe e papai querem nos dizer sobre os Twala. 269 00:16:03,500 --> 00:16:06,130 Essas pessoas nem me escutam! 270 00:16:08,041 --> 00:16:09,131 O que você fez? 271 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Fui falar com eles, só para ter uma conversa, 272 00:16:14,000 --> 00:16:15,250 apelar ao bom senso deles, 273 00:16:15,333 --> 00:16:18,003 mas claramente eles não têm nenhum. 274 00:16:18,083 --> 00:16:20,463 -Você falou com os Twala? -O que eles disseram? 275 00:16:21,750 --> 00:16:22,670 Eles querem todo o dote de volta. 276 00:16:22,750 --> 00:16:25,830 Meu Deus, Moipone! O que você disse? 277 00:16:26,791 --> 00:16:29,251 -Eles querem todo o dinheiro de volta. -De onde? 278 00:16:29,333 --> 00:16:31,543 Fizemos reformas, compramos roupas, 279 00:16:31,625 --> 00:16:33,705 compramos tecido, até mesmo toda essa comida! 280 00:16:34,416 --> 00:16:37,876 O diabo está tentando me matar e está usando minha família para isso! 281 00:16:37,958 --> 00:16:40,288 -Você e você! -Eu também? 282 00:16:40,375 --> 00:16:42,285 Se tivéssemos seguido o procedimento correto… 283 00:16:42,375 --> 00:16:45,035 -Pare, Moipone! -"Irmã Moipone"! 284 00:16:45,125 --> 00:16:46,625 É irmã Moipone! 285 00:16:46,708 --> 00:16:49,038 Eu falarei com eles, certamente ouvirão a razão. 286 00:16:49,125 --> 00:16:50,455 Boa sorte. 287 00:16:50,541 --> 00:16:53,501 Aquela Valencia é teimosa e desrespeitosa. 288 00:16:54,708 --> 00:16:56,078 Ela vai ver só. 289 00:16:57,666 --> 00:16:58,916 Dineo! 290 00:16:59,000 --> 00:17:00,500 -Irmã Moipone, fique fora disso. -Dineo! 291 00:17:00,583 --> 00:17:02,583 Vamos! 292 00:17:02,666 --> 00:17:04,666 Vamos, Shadrack. 293 00:17:21,916 --> 00:17:23,536 Esplêndido! Vocês estão aqui. 294 00:17:23,625 --> 00:17:26,415 Desculpe pelo atraso, alguns membros da equipe aqui 295 00:17:26,500 --> 00:17:28,830 queriam tirar fotos comigo e tal… 296 00:17:29,125 --> 00:17:31,745 Sim. Um realmente me perguntou, 297 00:17:31,833 --> 00:17:36,083 se realizarei a cerimônia, já que sou o homem mais experiente daqui. 298 00:17:36,166 --> 00:17:38,826 Mas eu tive que desapontá-lo porque, 299 00:17:38,916 --> 00:17:42,076 posso parecer um homem santo, mas não sou esse tipo de ministro. 300 00:17:48,083 --> 00:17:49,673 Estou aqui! 301 00:17:50,458 --> 00:17:52,958 O campeão chegou! 302 00:17:53,041 --> 00:17:54,831 O que diabos ele está fazendo aqui? 303 00:17:56,916 --> 00:18:00,876 O verdadeiro Twala chegou. 304 00:18:00,958 --> 00:18:03,878 -Siya! -A capital! 305 00:18:04,791 --> 00:18:06,461 Eu sou o verdadeiro Twala… 306 00:18:06,583 --> 00:18:07,793 Siya… 307 00:18:08,250 --> 00:18:10,710 -E aí? -O que está fazendo aqui? 308 00:18:10,791 --> 00:18:13,461 -Não esperávamos você. -Sou o chefe! 309 00:18:13,541 --> 00:18:15,631 Não pode esconder um bom homem, Mavrrr! 310 00:18:15,708 --> 00:18:18,418 Não me chame assim. Nunca! 311 00:18:18,500 --> 00:18:21,420 Por que você me despreza? 312 00:18:21,500 --> 00:18:25,080 Por que eu soube do casamento do meu sobrinho por outras pessoas? 313 00:18:25,166 --> 00:18:26,326 -Escute. -Mavrrr! 314 00:18:26,416 --> 00:18:29,996 Ninguém sabia que você estava livre para viajar, então… 315 00:18:30,083 --> 00:18:32,673 Essas pessoas vieram fazer meu perfil. 316 00:18:32,750 --> 00:18:35,580 Meu, da minha família, do casamento e tudo mais… 317 00:18:35,666 --> 00:18:36,576 Não. 318 00:18:36,666 --> 00:18:40,326 E se descobrirem quem você é e de onde você é… 319 00:18:40,916 --> 00:18:41,996 Isso não pode acontecer. Precisa ir embora. 320 00:18:42,083 --> 00:18:45,083 Não, estou aqui agora e não vou voltar. 321 00:18:45,166 --> 00:18:46,706 -Para a universidade. -Sim. 322 00:18:47,291 --> 00:18:48,291 É. Então relaxa. 323 00:18:48,875 --> 00:18:49,825 -Escute. -Sim. 324 00:18:49,916 --> 00:18:53,666 -Quanto? -Este é o seu problema, Vusi. 325 00:18:53,750 --> 00:18:55,880 Acha pode resolver tudo com dinheiro. 326 00:18:57,625 --> 00:19:01,285 Desculpe, temos um problema, ministro Twala. 327 00:19:01,375 --> 00:19:05,325 É sua esposa e a Sra. Sello. 328 00:19:17,958 --> 00:19:18,918 Não é dinheiro suficiente! 329 00:19:23,166 --> 00:19:27,416 Você criou um filho bêbado e anda por aí toda imponente 330 00:19:27,500 --> 00:19:29,460 se achando melhor que o resto de nós! 331 00:19:29,541 --> 00:19:31,751 -Mas eu sou melhor. -Quem disse, sua coitada? 332 00:19:31,833 --> 00:19:33,333 Escute. 333 00:19:33,416 --> 00:19:34,326 Espere, Vusi. 334 00:19:34,416 --> 00:19:36,166 Não há casamento aqui. 335 00:19:36,250 --> 00:19:39,130 Sua filha interesseira não vai chegar perto do meu Sbusiso. 336 00:19:39,208 --> 00:19:40,748 O que está acontecendo? 337 00:19:41,000 --> 00:19:42,960 Meu Deus! Vusi, espere. 338 00:19:43,041 --> 00:19:45,421 De um lado, uma filha interesseira, 339 00:19:45,500 --> 00:19:48,710 do outro, uma que dorme com homens casados. 340 00:19:49,458 --> 00:19:52,418 Sem estrutura. 341 00:19:52,500 --> 00:19:54,170 Sem liderança. 342 00:19:54,708 --> 00:19:55,748 Não há homens de verdade nesta família. 343 00:19:56,708 --> 00:19:58,578 Sem ordem. 344 00:19:58,666 --> 00:20:02,246 -Não me subestime. -É por isso que o seu homem fugiu de você. 345 00:20:03,041 --> 00:20:04,581 Ele te deixou. 346 00:20:05,375 --> 00:20:07,375 Viu que você não servia para nada, que é louca. 347 00:20:07,458 --> 00:20:11,078 Ei! Vou te mostrar do que sou feita. 348 00:20:11,166 --> 00:20:12,706 O que você vai fazer comigo? 349 00:20:12,791 --> 00:20:16,041 A noiva é nossa! 350 00:20:16,125 --> 00:20:18,165 -Concordamos! -Com o que está concordando? 351 00:20:18,250 --> 00:20:23,500 -Ela é nossa de verdade! -Todos concordamos! 352 00:20:24,333 --> 00:20:30,133 Ela vai lavar e cozinhar para nós 353 00:20:34,458 --> 00:20:36,708 Sim! 354 00:20:36,791 --> 00:20:38,671 Qual o problema? 355 00:20:38,750 --> 00:20:41,630 Por que estão tão quietos? Alguém morreu? 356 00:20:41,708 --> 00:20:44,078 Themba! O que é isso? Você tem uma tatuagem? 357 00:20:45,125 --> 00:20:47,495 Amor! 358 00:20:47,583 --> 00:20:49,543 Themba, onde você estava? 359 00:20:49,625 --> 00:20:53,665 -Estávamos te procurando! -Ai. Você me machucou. 360 00:20:54,166 --> 00:20:55,416 Vamos te casar. 361 00:20:55,500 --> 00:20:56,710 Não toque em mim. 362 00:20:56,791 --> 00:20:58,631 Qual é! 363 00:20:59,500 --> 00:21:00,420 Sbu! 364 00:21:01,125 --> 00:21:03,915 Tio! Tio, quando você saiu da prisão? 365 00:21:05,083 --> 00:21:08,673 Ei! Presidiário, bêbado… 366 00:21:08,750 --> 00:21:11,830 Aí está você, nos desprezando. 367 00:21:12,458 --> 00:21:13,998 Vamos, Vusi. 368 00:21:14,083 --> 00:21:16,293 O que está acontecendo? Mãe? 369 00:21:17,166 --> 00:21:18,536 Vamos embora. 370 00:21:20,750 --> 00:21:22,750 Está me machucando. 371 00:21:23,375 --> 00:21:25,785 Na verdade, este casamento é de gueto. 372 00:21:26,416 --> 00:21:28,126 Sim, muito gueto. 373 00:21:29,916 --> 00:21:31,076 O que está acontecendo? 374 00:21:31,166 --> 00:21:34,626 Por que você faria uma tatuagem, se não está preso? 375 00:21:34,708 --> 00:21:35,538 Está me machucando. 376 00:21:35,625 --> 00:21:38,705 Cai fora! Você só faz uma tatuagem quando está preso. 377 00:21:38,791 --> 00:21:41,291 -Você é louco! -Cai fora! 378 00:21:44,083 --> 00:21:46,503 O problema do Porsche é que não tem estepe. 379 00:21:46,583 --> 00:21:49,083 Chefe, quanto custa consertar este carro? 380 00:21:49,166 --> 00:21:50,246 Conheço um cara… 381 00:21:50,333 --> 00:21:53,503 Ótimo, exatamente o que preciso, um tagarela! 382 00:21:53,583 --> 00:21:55,713 Ele trabalha com peças de reposição, algumas são originais. 383 00:21:55,791 --> 00:21:57,461 Precisamos ir. 384 00:21:57,541 --> 00:22:00,381 A namorada é inflexível. Vamos, então. 385 00:22:00,458 --> 00:22:02,498 Você está me machucando. 386 00:22:03,083 --> 00:22:04,083 -Não, não, cara… Nós só… -Não. 387 00:22:04,166 --> 00:22:07,666 Não estamos namorando. Não há nada entre nós… 388 00:22:07,750 --> 00:22:10,420 -Entendo. Mas não é da minha conta. -Não… 389 00:22:10,833 --> 00:22:13,673 Não há nada… para entender. 390 00:22:13,750 --> 00:22:15,000 É. 391 00:22:16,083 --> 00:22:17,423 Olha, somos só amigos 392 00:22:18,708 --> 00:22:21,458 e vamos ao casamento da minha irmã. Por isso estamos aqui. 393 00:22:21,791 --> 00:22:24,541 Porque precisamos ir desesperadamente. 394 00:22:24,625 --> 00:22:27,165 Certo. Amigos. Casamento da irmã. 395 00:22:27,250 --> 00:22:28,380 Certo, 100%, mana. 396 00:22:34,625 --> 00:22:35,955 Não… 397 00:22:37,041 --> 00:22:39,001 PRIVACIDADE, POR FAVOR 398 00:22:39,083 --> 00:22:41,333 Themba, você realmente nos decepcionou. 399 00:22:41,416 --> 00:22:43,416 Decepcionou sua família e sua esposa! 400 00:22:43,500 --> 00:22:44,880 Mãe, por favor… 401 00:22:44,958 --> 00:22:48,918 Estou aqui certo? Voltei, estou aqui então… 402 00:22:52,833 --> 00:22:54,213 Então, qual é o problema? 403 00:22:55,916 --> 00:22:58,416 Lydia está bem. Não é, meu amor? 404 00:22:59,166 --> 00:23:01,166 Tudo bem. Podemos… 405 00:23:02,166 --> 00:23:04,876 O tio voltou! Vamos celebrar! 406 00:23:04,958 --> 00:23:07,208 Vamos celebrar. 407 00:23:07,291 --> 00:23:08,671 Sbu, fale com a mamãe. 408 00:23:08,750 --> 00:23:11,000 Qual é o problema? O que foi? 409 00:23:11,291 --> 00:23:13,131 Não sejam assim, vamos. 410 00:23:15,166 --> 00:23:16,166 Certo. 411 00:23:17,583 --> 00:23:19,423 Vem aqui, meu amor. 412 00:23:20,166 --> 00:23:21,576 Vem aqui. 413 00:23:21,833 --> 00:23:23,213 Themba! 414 00:23:25,625 --> 00:23:27,535 Qual é o problema? 415 00:23:27,625 --> 00:23:29,955 Themba, vá embora, está me ouvindo? Arruinou meu casamento. 416 00:23:30,041 --> 00:23:32,331 -Sim, é verdade. -"Sim", o quê? 417 00:23:32,416 --> 00:23:35,206 Você não é melhor. Por que falou assim com a mãe da Beauty? 418 00:23:35,291 --> 00:23:37,961 Não ouse falar assim comigo. Ouviu? 419 00:23:38,041 --> 00:23:39,541 Já chega! 420 00:23:42,333 --> 00:23:43,173 Os dois. 421 00:23:46,041 --> 00:23:49,671 A dizimação desta família em um pandemônio completo 422 00:23:49,916 --> 00:23:53,326 deve ser interrompida agora mesmo! 423 00:23:53,416 --> 00:23:54,746 Com efeito imediato. 424 00:23:56,041 --> 00:23:57,671 Não é um pedido. 425 00:23:59,125 --> 00:24:02,745 É uma ordem, e insisto nisso. 426 00:24:03,791 --> 00:24:06,541 O retorno de Themba significa simplesmente 427 00:24:06,625 --> 00:24:09,665 que agora podemos voltar aos planos 428 00:24:09,750 --> 00:24:11,630 como planejamos originalmente. 429 00:24:12,583 --> 00:24:14,253 Convidados estimados chegarão em breve, 430 00:24:14,333 --> 00:24:17,003 e não serei envergonhado por nenhum de vocês! 431 00:24:18,333 --> 00:24:19,793 -Me entenderam? -Não. 432 00:24:21,000 --> 00:24:23,080 Eu proíbo isso. Me entendeu, Vusi? 433 00:24:23,500 --> 00:24:25,380 Valencia, ou você concorda 434 00:24:25,875 --> 00:24:27,125 ou vai para casa. 435 00:24:28,791 --> 00:24:30,421 Isso não depende mais de você. 436 00:24:31,000 --> 00:24:31,920 Agora, nora, 437 00:24:32,000 --> 00:24:33,710 leve Themba ao seu quarto 438 00:24:34,208 --> 00:24:35,828 e deixe-o dormir um pouco. 439 00:24:36,208 --> 00:24:38,248 -Este é o nosso quarto, pai. -Certo! 440 00:24:39,750 --> 00:24:41,830 E pelo amor de Deus, todos vocês, 441 00:24:42,458 --> 00:24:43,748 comportem-se perfeitamente. 442 00:24:43,833 --> 00:24:46,133 Somos os Twala! Comportem-se! 443 00:24:49,041 --> 00:24:50,421 Esse é o meu garoto! 444 00:24:54,000 --> 00:24:55,250 Você também, mamãe. 445 00:25:05,500 --> 00:25:06,540 Tem certeza disso? 446 00:25:07,166 --> 00:25:10,536 -Tem certeza? Quer cancelar? -Claro, os Twala podem ir para o inferno. 447 00:25:10,625 --> 00:25:14,035 Deus vai me perdoar. 448 00:25:15,375 --> 00:25:16,495 Dini? 449 00:25:21,208 --> 00:25:24,168 O que você quer? Quer terminar o que sua esposa começou? 450 00:25:24,250 --> 00:25:27,540 Não. Estou aqui para pedir desculpas 451 00:25:27,625 --> 00:25:29,665 pelo comportamento lamentável da minha família. 452 00:25:30,083 --> 00:25:33,463 Sei que não merecemos o seu perdão, 453 00:25:33,958 --> 00:25:35,168 mas Themba voltou 454 00:25:36,666 --> 00:25:39,706 e Beauty e Sbu ainda se amam e querem se casar. 455 00:25:40,375 --> 00:25:43,415 Acredite, estou aqui como pai de Sbu. 456 00:25:44,083 --> 00:25:47,293 Não estou aqui como ministro 457 00:25:47,833 --> 00:25:49,503 ou como membro do parlamento 458 00:25:49,583 --> 00:25:52,293 ou como assessor especial do presidente 459 00:25:53,416 --> 00:25:55,126 ou como uma personalidade da mídia. 460 00:25:55,208 --> 00:25:58,328 Estou aqui como pai de Sbu 461 00:25:58,708 --> 00:25:59,878 e gostaria de pedir a todos vocês 462 00:26:00,500 --> 00:26:02,580 para permitirmos que nossos filhos tenham o seu dia. 463 00:26:09,833 --> 00:26:12,503 Se pudéssemos passar pelo almoço de hoje, 464 00:26:13,583 --> 00:26:17,503 tenho certeza de que poderemos resolver todo o resto mais tarde. 465 00:26:22,458 --> 00:26:23,288 Tudo bem. 466 00:26:25,125 --> 00:26:26,125 Sr. Twala. 467 00:26:29,958 --> 00:26:33,538 Só estou fazendo isso porque sou uma boa cristã. 468 00:26:33,625 --> 00:26:35,455 Nem sempre fui uma mulher salva. 469 00:26:35,541 --> 00:26:39,421 Se eu ouvir um som ou um suspiro de sua esposa… 470 00:26:39,625 --> 00:26:40,575 acabo com ela. 471 00:26:42,458 --> 00:26:44,538 Muitas pessoas tentaram ao longo dos anos. 472 00:26:45,416 --> 00:26:46,326 Eu aceito o desafio. 473 00:26:47,458 --> 00:26:48,668 Obrigado. 474 00:26:52,500 --> 00:26:54,000 Themba, pare de lutar comigo, você precisa dormir. 475 00:26:54,083 --> 00:26:56,133 Não me trate como criança. 476 00:26:56,208 --> 00:26:58,038 Não sou criança. Espere. 477 00:26:58,125 --> 00:27:00,785 Se não agisse como criança, não o trataria assim. 478 00:27:01,708 --> 00:27:02,918 Não temos uma criança. 479 00:27:03,333 --> 00:27:07,043 Como você saberia cuidar de uma? Por favor, Lydia. 480 00:27:15,250 --> 00:27:18,250 Meu amor… Meu amorzinho… 481 00:27:18,791 --> 00:27:20,041 Não. 482 00:27:24,208 --> 00:27:25,418 Meu amor… 483 00:27:26,875 --> 00:27:29,745 Vem aqui! 484 00:27:32,000 --> 00:27:32,960 Meu amor… 485 00:27:42,458 --> 00:27:47,748 -Estou ocupada. -Certo, você vai beber depois. 486 00:27:50,958 --> 00:27:52,458 Amiga, qual o problema? 487 00:27:53,083 --> 00:27:55,753 O casamento vai acontecer, pensei que ficaria feliz. 488 00:27:56,500 --> 00:27:57,790 Alguém viu Tumi? 489 00:27:57,875 --> 00:27:59,165 Provavelmente com Themba, 490 00:27:59,250 --> 00:28:00,830 indo com tudo. 491 00:28:00,916 --> 00:28:02,786 Pare! Muito cedo. 492 00:28:03,875 --> 00:28:05,745 Certo, tudo bem, querida. 493 00:28:06,416 --> 00:28:08,246 Vou encontrá-la. E… 494 00:28:08,625 --> 00:28:09,955 Porque sou eu… 495 00:28:10,041 --> 00:28:13,291 Refiloe, me faça um favor. Refiloe. Estou falando com você. 496 00:28:13,375 --> 00:28:15,575 Garanta que esta seja a última taça dela. 497 00:28:15,666 --> 00:28:18,536 E garanta que ela use lingerie bege em vez de preta. 498 00:28:19,083 --> 00:28:22,253 E pela minha vida, faça com que ela sorria hoje, 499 00:28:22,333 --> 00:28:23,333 o fotógrafo está vindo. 500 00:28:23,416 --> 00:28:26,166 Não quero que ela se arrependa por não ter sorrido. 501 00:28:26,250 --> 00:28:27,250 Que morbidez do caramba. 502 00:28:27,333 --> 00:28:29,043 -Refiloe! -Sim, senhor! 503 00:28:30,375 --> 00:28:31,995 Lingerie preta, querida. 504 00:28:32,083 --> 00:28:34,753 -Bege! -Legal. 505 00:28:35,083 --> 00:28:39,833 Minha amiga, vamos beber! É o dia do seu casamento! 506 00:28:43,000 --> 00:28:44,420 Lá vamos nós. 507 00:28:45,583 --> 00:28:46,423 É… 508 00:28:50,750 --> 00:28:52,500 Preciso encarar isso. 509 00:28:53,000 --> 00:28:56,460 Não sei qual é o problema. Não é culpa sua, certo? 510 00:28:56,541 --> 00:28:58,041 A culpa é minha. 511 00:28:59,916 --> 00:29:01,956 O que foi, o que está acontecendo com você? 512 00:29:03,291 --> 00:29:05,961 Não fui muito honesta com você. 513 00:29:07,666 --> 00:29:12,666 Então é isso. Tudo bem. Sei o que está rolando. Entendi. 514 00:29:12,750 --> 00:29:15,580 -Espere. -Espere. Eu sei. 515 00:29:15,666 --> 00:29:18,376 É brega pra caralho! Eu sei. Me deixe terminar. 516 00:29:19,541 --> 00:29:22,631 Tentei esquecer o que aconteceu entre nós, tentei mesmo, 517 00:29:22,708 --> 00:29:23,918 mas não consegui. 518 00:29:25,416 --> 00:29:26,456 Você pegou o que foi 519 00:29:26,541 --> 00:29:29,581 o pior dia da minha vida e fez dele o melhor dia. 520 00:29:30,875 --> 00:29:32,375 Diga-me que não sente o mesmo. 521 00:29:35,500 --> 00:29:37,210 Diga-me que não sente o mesmo agora. 522 00:29:41,708 --> 00:29:42,918 Meu Deus, Tumi. 523 00:29:43,000 --> 00:29:44,080 Estive te procurando. Pare aqui. 524 00:29:44,166 --> 00:29:47,126 Beauty precisa de você agora. 525 00:29:47,208 --> 00:29:48,958 Imediatamente. Precisamos ir! 526 00:29:49,041 --> 00:29:51,131 Acharam Themba. Vai ter casamento. 527 00:29:51,208 --> 00:29:53,748 -Certo, Themba voltou? -Sim, voltou. 528 00:29:53,833 --> 00:29:55,793 -Por que não me disseram? -É. 529 00:29:55,875 --> 00:29:57,825 Ninguém pensou em avisar a amante. 530 00:29:57,916 --> 00:30:00,326 -O quê? -Por favor, vamos. 531 00:30:00,416 --> 00:30:02,626 -Um minuto. -Não temos um minuto. 532 00:30:02,708 --> 00:30:04,418 Não é sobre você. 533 00:30:04,500 --> 00:30:07,880 Honestamente, já não transou com gente suficiente neste casamento? 534 00:30:08,916 --> 00:30:10,536 É isso o que eu queria te dizer. 535 00:30:10,625 --> 00:30:12,035 -Não, não. Só espere. -Merda. 536 00:30:12,125 --> 00:30:14,375 Preciso de um minuto. Khaya, 537 00:30:14,458 --> 00:30:15,918 Escute, cara… 538 00:30:16,458 --> 00:30:19,918 Não sabia que Themba era alcoólatra. Ficamos muito bêbados! 539 00:30:20,000 --> 00:30:23,170 Transou com um homem casado no casamento da sua irmã? 540 00:30:23,250 --> 00:30:25,830 E o engraçado é que me arrastou o dia todo por aí pra procurar 541 00:30:25,916 --> 00:30:27,126 seu parceiro de transa? 542 00:30:27,208 --> 00:30:28,958 Não. Ouça. Posso explicar. 543 00:30:29,041 --> 00:30:30,381 Eu só queria consertar a situação… 544 00:30:30,458 --> 00:30:31,668 -Certo. Bem. Eu só… -Precisamos ir porque… 545 00:30:31,750 --> 00:30:34,080 Espere, me deixou esperando para transar com ele? 546 00:30:35,208 --> 00:30:36,998 Eu queria te contar, beleza? 547 00:30:37,458 --> 00:30:38,708 Mentira! 548 00:30:38,791 --> 00:30:40,961 Achei que tivesse amadurecido, mas não. 549 00:30:41,041 --> 00:30:43,921 Ainda é egoísta, ainda faz todas as coisas que costumava fazer. 550 00:30:44,000 --> 00:30:45,750 Somos espectadores do show da Tumi. 551 00:30:45,833 --> 00:30:47,833 -Não. -Não, tudo bem. 552 00:30:47,916 --> 00:30:50,916 Deixa pra lá. Tchau. 553 00:30:52,458 --> 00:30:53,748 Khaya, só… Certo. 554 00:30:53,833 --> 00:30:57,673 Eu só quero sentar com você e… 555 00:30:58,916 --> 00:31:03,746 -Obrigada. -O portão é por ali. 556 00:31:09,083 --> 00:31:13,543 Sei que algo frenético acabou de acontecer, 557 00:31:13,625 --> 00:31:15,875 e parece que você vai chorar, 558 00:31:15,958 --> 00:31:18,708 mas realmente preciso muito que você venha comigo. 559 00:31:18,791 --> 00:31:20,581 Ótimo. Eu só… 560 00:31:20,666 --> 00:31:22,416 Preciso de um minuto. 561 00:31:22,500 --> 00:31:25,170 Os convidados estão chegando. Então… Certo. 562 00:31:29,750 --> 00:31:32,960 Minha nossa, querida! Você está linda. 563 00:31:33,041 --> 00:31:35,211 Certo, relaxem. Eu a encontrei. 564 00:31:46,916 --> 00:31:49,326 Gente, vamos sair. Vamos. 565 00:31:49,416 --> 00:31:50,536 Certo. 566 00:31:50,625 --> 00:31:52,165 Vamos sair. Obrigada. 567 00:31:57,375 --> 00:31:59,375 O que foi? 568 00:31:59,458 --> 00:32:02,378 Além de arruinar seu casamento e perder meu melhor amigo? 569 00:32:02,458 --> 00:32:06,878 Não é nada, estou feliz que você… Feliz que encontrou Themba. 570 00:32:07,666 --> 00:32:08,876 Olhe para você. 571 00:32:09,458 --> 00:32:11,038 Você vai se casar. 572 00:32:11,833 --> 00:32:14,543 Você vai se casar! O que foi? 573 00:32:15,666 --> 00:32:17,286 Certo, B. O que foi? 574 00:32:17,375 --> 00:32:20,375 Valencia estava certa. Essa família toda é uma bagunça. 575 00:32:20,458 --> 00:32:23,788 Não temos orientação, não temos pai, somos só uma bagunça! 576 00:32:23,875 --> 00:32:26,125 -Espere, aquela vaca disse isso? -Disse. 577 00:32:26,916 --> 00:32:28,456 -Tia Valencia. Ela me quer. -Tumi. 578 00:32:28,541 --> 00:32:29,381 O quê? 579 00:32:31,500 --> 00:32:33,250 Beauty, o que foi? 580 00:32:33,333 --> 00:32:36,003 Não posso fazer isso sem o papai. 581 00:32:37,083 --> 00:32:38,793 -Papai? -Papai. 582 00:32:38,875 --> 00:32:41,245 Papai. Sabe, menininha… 583 00:32:41,333 --> 00:32:43,423 É que os convidados já estão chegando, 584 00:32:44,541 --> 00:32:45,791 e acho que não temos escolha. 585 00:32:46,958 --> 00:32:48,498 É, você está certa. 586 00:32:51,250 --> 00:32:53,380 Sabe o quê? Foda-se! Vamos. 587 00:32:55,125 --> 00:32:57,125 -O quê? -Vou me arrepender disso. 588 00:32:57,208 --> 00:33:00,498 Sim, quer dizer, tecnicamente, é só um almoço. 589 00:33:00,583 --> 00:33:03,213 E as noivas sempre se atrasam, não é? 590 00:33:03,291 --> 00:33:06,131 -É. Mas tem certeza? -Sim. 591 00:33:06,208 --> 00:33:09,128 -Mas precisamos ir agora. -Mais uma coisa. 592 00:33:09,208 --> 00:33:12,628 Não chame meu casamento de almoço. Me preparei para isso por meses. 593 00:33:15,333 --> 00:33:16,583 -Certo. -Certo. 594 00:33:17,291 --> 00:33:19,751 -Legal, vamos. -Vamos pegar o carro do Sbu. 595 00:33:19,833 --> 00:33:20,833 Eu pego as chaves. 596 00:33:31,875 --> 00:33:34,785 Deixei meu casamento dos sonhos por um homem que não vejo há anos? 597 00:33:34,875 --> 00:33:38,625 -Tarde demais para ser lógica. -Não sou a rebelde. Você é a rebelde. 598 00:33:38,958 --> 00:33:40,288 Está indo atrás do que quer. 599 00:33:40,375 --> 00:33:41,825 -Isso é bom. -Não. 600 00:33:41,916 --> 00:33:44,456 Não é bom, pelo contrário, isso é muito ruim. 601 00:33:44,541 --> 00:33:46,251 O que mamãe vai dizer? 602 00:33:46,333 --> 00:33:47,793 Você viu Beauty, mãe? 603 00:33:47,875 --> 00:33:49,125 Não está com você? 604 00:33:49,208 --> 00:33:51,578 Não, ela sumiu. Estamos procurando por ela. 605 00:33:51,666 --> 00:33:53,246 Tumi também. 606 00:33:56,166 --> 00:33:57,746 Pare o carro. 607 00:33:57,833 --> 00:34:00,503 -Pare o carro. -Certo. Caramba! 608 00:34:05,416 --> 00:34:07,626 Certo, B, o que foi? 609 00:34:09,833 --> 00:34:12,543 B, o que foi? 610 00:34:13,958 --> 00:34:16,788 Não é tão ruim quanto transar com Themba. Certo? 611 00:34:18,416 --> 00:34:21,666 -Merda. Também transou com ele? -O quê? Qual o seu problema? 612 00:34:21,750 --> 00:34:23,500 Não? Meu Deus. 613 00:34:23,583 --> 00:34:26,883 Então o quê? O quê? Certo. Espere. 614 00:34:27,583 --> 00:34:29,713 -Beauty, qual é… -Pelo amor de Deus! Pare de adivinhar. 615 00:34:29,791 --> 00:34:31,001 Estou grávida. 616 00:34:32,791 --> 00:34:34,211 Pronto, eu disse. 617 00:34:34,291 --> 00:34:35,671 Merda! 618 00:34:36,416 --> 00:34:38,876 -A mamãe sabe? -Não. 619 00:34:38,958 --> 00:34:40,208 Nem Sbu sabe. 620 00:34:42,000 --> 00:34:43,420 Você tem que ficar quieta. 621 00:34:43,500 --> 00:34:46,630 A única vez que consigo ser a irmã boa e não engravidar. 622 00:34:46,708 --> 00:34:49,708 -Sério, Tumi. Nenhuma palavra! -Beleza. Nenhuma! 623 00:34:52,375 --> 00:34:55,325 Mas você sabe que vão descobrir. 624 00:34:55,416 --> 00:34:59,166 Ah, não, Beauty, eu cuido de você. Vou cuidar de todos nós. 625 00:34:59,916 --> 00:35:02,876 Olha, vai ficar tudo bem, B. Só… 626 00:35:02,958 --> 00:35:05,078 Não. 627 00:35:15,291 --> 00:35:16,501 Estou tentando te ligar. 628 00:35:16,583 --> 00:35:17,713 A bateria acabou, 629 00:35:17,791 --> 00:35:19,961 mas vou precisar de um carregador, 630 00:35:20,041 --> 00:35:22,461 porque tudo isso tem que ir pro Insta. 631 00:35:22,541 --> 00:35:26,171 Então, quando vou conhecer minha sogra? 632 00:35:26,250 --> 00:35:28,920 -Terrence, sobre isso… -Bokang, preciso da sua ajuda. 633 00:35:32,791 --> 00:35:34,041 Quem é o seu amigo? 634 00:35:36,083 --> 00:35:37,583 Mãe, é amigo da Beauty. 635 00:35:38,500 --> 00:35:40,040 Onde a Beauty está? 636 00:35:40,125 --> 00:35:43,125 Estamos procurando e não a encontramos em lugar nenhum. 637 00:35:48,625 --> 00:35:51,785 O que há com esse garoto? Os jovens de hoje são tão rudes! 638 00:35:51,875 --> 00:35:53,575 Se fosse mãe dele, batia forte. 639 00:35:53,666 --> 00:35:56,626 -Tenho que ir. -Bokang, preciso de você. 640 00:35:56,708 --> 00:35:57,748 Irmã Moipone. Temos um problema, 641 00:35:57,833 --> 00:35:59,713 dizem que as meninas foram procurar Edmund. 642 00:35:59,791 --> 00:36:00,921 Querem trazê-lo aqui. 643 00:36:01,000 --> 00:36:02,290 Como? 644 00:36:02,375 --> 00:36:05,875 Beauty me enviou uma mensagem sobre ele ser o elo que faltava ou sei lá. 645 00:36:05,958 --> 00:36:08,458 Relaxa, vai ficar tudo bem. 646 00:36:09,041 --> 00:36:10,631 Vai ficar tudo bem. 647 00:36:13,833 --> 00:36:16,543 Cara, sério, relaxa. Nem está aparecendo. 648 00:36:16,625 --> 00:36:19,375 -Na real, está bem magra. -Obrigada. 649 00:36:26,208 --> 00:36:27,328 Não era pra ser assim. 650 00:36:27,416 --> 00:36:30,826 Não sou o tipo de garota que engravida antes de se casar. 651 00:36:31,916 --> 00:36:34,036 Merdas acontecem e os planos mudam. 652 00:36:35,333 --> 00:36:38,793 Eu devia ter dito a Sbu, mas Valencia já acha que sou interesseira. 653 00:36:38,875 --> 00:36:40,955 E se Sbu me apresentasse como a noiva grávida? 654 00:36:41,041 --> 00:36:43,631 Por que se importa com o que pensam? 655 00:36:43,708 --> 00:36:46,378 Não sou como você, Tumi. Não quero ficar sozinha. 656 00:36:49,666 --> 00:36:52,166 É mais parecida comigo do que acha. 657 00:36:52,916 --> 00:36:55,496 E não sou eu que estou mentindo para meu noivo. 658 00:36:55,791 --> 00:36:58,631 Ao menos assumo as merdas. Não finjo ser o que não sou. 659 00:37:03,958 --> 00:37:05,878 -Abortar missão? -Tumi! 660 00:37:05,958 --> 00:37:07,958 Não, cara, não a criança! Qual é! 661 00:37:08,041 --> 00:37:09,331 O pai imprestável. 662 00:37:10,583 --> 00:37:12,963 Não. Viemos até aqui. 663 00:37:14,041 --> 00:37:16,831 Quando papai chegar, vou me casar. 664 00:37:16,916 --> 00:37:19,666 E então direi a Sbu e tudo ficará bem. 665 00:37:20,041 --> 00:37:20,921 Certo? 666 00:37:22,708 --> 00:37:23,918 Não sei. 667 00:37:25,083 --> 00:37:27,083 Mas assim, não vai lamentar pra sempre 668 00:37:27,166 --> 00:37:28,826 não ter procurado por ele. 669 00:37:30,000 --> 00:37:32,130 Certo. Vamos. 670 00:37:32,750 --> 00:37:34,000 -Vamos. -Certo. 671 00:37:36,375 --> 00:37:38,205 Ajuda? Não? Tudo bem. 672 00:38:30,583 --> 00:38:33,133 -Quem são elas? -Entre. 673 00:38:36,375 --> 00:38:37,495 Oi, pai. 674 00:38:40,583 --> 00:38:41,713 O que você quer? 675 00:38:43,833 --> 00:38:45,503 Vou me casar. 676 00:38:46,291 --> 00:38:48,791 Com um homem incrível. Seu nome é Sibusiso Twala. 677 00:38:48,875 --> 00:38:52,625 Hoje é o casamento tradicional. Mas não poderia continuar sem ter você lá. 678 00:38:52,708 --> 00:38:56,828 Sei que é em cima da hora, mas seria incrível se você fosse. 679 00:38:56,916 --> 00:39:01,326 E talvez você pudesse me levar ao altar na igreja. 680 00:39:01,416 --> 00:39:03,206 Significaria muito. Por favor. 681 00:39:05,500 --> 00:39:07,460 Você gastou gasolina vindo aqui. 682 00:39:08,416 --> 00:39:10,496 Tenho uma vida nova. 683 00:39:13,250 --> 00:39:14,790 Nossa. É isso? 684 00:39:15,625 --> 00:39:19,375 Você tem uma vida nova? Então despreza as filhas? 685 00:39:19,750 --> 00:39:23,130 Edmund, não há política de devolução para crianças. Não dá pra devolver. 686 00:39:23,208 --> 00:39:25,038 -Tumi. -Espere! 687 00:39:25,291 --> 00:39:28,001 Você é muito egoísta. Um babaca de merda. 688 00:39:28,083 --> 00:39:32,793 É, não pode fazer nada? Nem uma coisinha pelas suas filhas? 689 00:39:33,541 --> 00:39:35,461 -Aquelas que você abandonou. -Pare de gritar. 690 00:39:35,541 --> 00:39:36,831 O quê? 691 00:39:37,791 --> 00:39:39,921 Sua nova família descobrirá que é um imprestável! 692 00:39:40,000 --> 00:39:42,420 Sabem que você abandonou duas filhas? 693 00:39:43,208 --> 00:39:44,498 Uma! 694 00:39:46,666 --> 00:39:49,826 Que vergonha, por que você está surpresa? 695 00:39:50,666 --> 00:39:51,916 Você não sabe! 696 00:39:52,708 --> 00:39:53,748 Bem, me deixe contar. 697 00:39:54,666 --> 00:39:57,826 Fiz um favor a Dineo ao acolher o cão vadio dela. 698 00:39:57,916 --> 00:40:01,206 O mesmo que está me desrespeitando. 699 00:40:02,625 --> 00:40:04,205 Não sou seu pai! 700 00:40:06,166 --> 00:40:07,786 Vá se foder. 701 00:40:08,916 --> 00:40:10,206 Você está mentindo. 702 00:40:12,833 --> 00:40:14,883 Sua mãe é uma mentirosa. 703 00:40:15,583 --> 00:40:17,833 Aquela puta já tinha uma filha quando a conheci. 704 00:40:19,125 --> 00:40:22,375 Veja, essa outra talvez seja minha filha, 705 00:40:22,666 --> 00:40:26,456 mas Dineo sendo uma mulher de vários homens, quem sabe? 706 00:40:27,041 --> 00:40:31,751 Mas você! Você não é minha! 707 00:40:32,833 --> 00:40:34,633 Agora saia da minha propriedade! 708 00:40:35,250 --> 00:40:36,380 Vá embora! 709 00:40:37,125 --> 00:40:38,625 Cai fora! 710 00:41:36,541 --> 00:41:40,381 Tradução: Danielle Negredo