1 00:00:16,166 --> 00:00:18,126 Tumi, you're going to drown! 2 00:00:18,666 --> 00:00:20,376 Tumi, you're naked. 3 00:00:21,791 --> 00:00:23,831 We need to take her to the hospital. She's started again. 4 00:01:03,833 --> 00:01:04,713 Are you okay, baby? 5 00:02:23,458 --> 00:02:24,538 Excuse me, sister. 6 00:03:28,875 --> 00:03:30,245 The truth hurts. 7 00:03:37,750 --> 00:03:39,790 -I will leave you here, try me. -You won't. 8 00:03:40,666 --> 00:03:42,246 I'm kidding! 9 00:04:03,958 --> 00:04:06,708 Hello, Beyoncé, Jay-Zed. 10 00:04:07,208 --> 00:04:10,668 You're here to make out? Can't you see this is for pickups only? 11 00:04:11,625 --> 00:04:14,535 If you want to kiss each other, go away. 12 00:04:16,041 --> 00:04:18,041 Or would you rather get a parking ticket? 13 00:04:20,750 --> 00:04:22,290 Yes, leave. 14 00:04:46,333 --> 00:04:48,673 You look so beautiful, babe! 15 00:04:57,583 --> 00:05:01,543 Um, what diet? I am not going to eat my first meal at lunch time. 16 00:05:06,625 --> 00:05:07,705 Please repeat that. 17 00:05:09,375 --> 00:05:11,325 You and your English. 18 00:05:34,333 --> 00:05:35,793 It's the holidays! 19 00:05:36,875 --> 00:05:37,825 Pull it up. 20 00:05:48,708 --> 00:05:50,418 How will you breathe, babe? 21 00:06:14,666 --> 00:06:17,076 The bride is ours 22 00:06:17,166 --> 00:06:20,746 -We all agree -Say yeah 23 00:06:35,041 --> 00:06:37,171 Yes, well, you don't see your family anymore. 24 00:06:44,125 --> 00:06:45,625 Am I invisible? 25 00:06:56,625 --> 00:06:58,415 My father will be there… 26 00:09:02,166 --> 00:09:03,126 Hey! 27 00:09:08,750 --> 00:09:10,830 -Hello. -Hello. 28 00:09:15,041 --> 00:09:17,501 Look at this line, does this line look straight to you? 29 00:09:20,250 --> 00:09:22,250 You finally decided to grace us… 30 00:09:26,083 --> 00:09:27,463 But you are still Xhosa. 31 00:09:32,666 --> 00:09:34,326 Aunty! 32 00:09:34,416 --> 00:09:39,326 -How are you? -You finally found a man! 33 00:09:39,416 --> 00:09:43,246 I thought we were going to have to slaughter a white chicken for you! 34 00:09:43,333 --> 00:09:44,963 No, this is my friend. 35 00:09:46,833 --> 00:09:49,043 -Aunty Moipone. -Oh, Aunt? 36 00:09:49,125 --> 00:09:51,325 I was already thinking about the bride price, 37 00:09:51,416 --> 00:09:53,626 and how I would bring all the cows I have! 38 00:09:56,375 --> 00:10:00,035 Is Tumi going to come and greet me, or is she going to keep hiding in the house? 39 00:10:08,791 --> 00:10:09,961 Is your friend angry? 40 00:10:13,541 --> 00:10:14,541 What happened? 41 00:10:14,625 --> 00:10:16,875 You would have known if you were here. 42 00:10:25,875 --> 00:10:27,245 "Big Sis, Dineo". 43 00:10:27,958 --> 00:10:30,708 Please, don't ruin this for your sister. 44 00:10:34,708 --> 00:10:36,168 -Is that you? -Yes, Mom. 45 00:10:36,250 --> 00:10:37,670 How is your family doing? 46 00:10:37,750 --> 00:10:39,790 Yes, Mom, they are well, thank you. 47 00:10:41,375 --> 00:10:42,875 This is aunt Grace. 48 00:10:47,208 --> 00:10:48,288 You go, girl. 49 00:10:57,041 --> 00:10:58,711 No! He's too young for you. 50 00:10:58,791 --> 00:11:00,041 Well, I still would… 51 00:11:14,708 --> 00:11:17,458 What's with the Extreme Makeover: Home Edition? 52 00:11:17,541 --> 00:11:19,751 When the Twalas arrive here tomorrow, 53 00:11:19,833 --> 00:11:22,633 they need to find everything perfect. 54 00:11:22,708 --> 00:11:24,288 Did you win the lottery? 55 00:11:24,375 --> 00:11:27,625 No. The bride price is used for such things. 56 00:11:27,708 --> 00:11:29,038 The bride price money? 57 00:11:30,041 --> 00:11:31,831 What have you contributed? 58 00:11:35,000 --> 00:11:36,130 You know what? 59 00:11:36,208 --> 00:11:38,878 This wedding is very important, Tumi. 60 00:11:41,916 --> 00:11:45,286 My Jesus will be happy to see Beauty happy. 61 00:11:48,000 --> 00:11:50,330 The fittings went very quickly, I see. 62 00:11:52,583 --> 00:11:54,083 You forgot about the fittings? 63 00:11:56,791 --> 00:12:00,331 I just thought I would come by and greet you first. 64 00:13:12,958 --> 00:13:14,788 Oh, this place is so beautiful. 65 00:13:19,708 --> 00:13:21,628 Okay. That won't happen, okay. 66 00:13:23,291 --> 00:13:25,131 Lydia, please don't. 67 00:13:48,500 --> 00:13:51,130 I can't believe your father and I fought in the struggle 68 00:13:51,208 --> 00:13:53,378 so you could give your money to white people. 69 00:13:53,458 --> 00:13:54,708 Granny. 70 00:14:17,125 --> 00:14:19,455 Is it weird that-- I don't know, 71 00:14:19,541 --> 00:14:23,001 I’m a bit jealous that they did all of this for Sbu because… 72 00:14:25,791 --> 00:14:27,791 No, come on, again? 73 00:14:28,291 --> 00:14:29,881 You always want to have sex. 74 00:14:48,125 --> 00:14:49,705 Do your thing, baby. 75 00:14:53,958 --> 00:14:55,498 The phone… 76 00:15:02,875 --> 00:15:03,915 Hey, bro. 77 00:15:04,000 --> 00:15:06,210 We've arrived and everything is good. 78 00:15:08,208 --> 00:15:09,918 He wants me to go to him. 79 00:15:20,500 --> 00:15:21,630 Look… 80 00:15:21,708 --> 00:15:25,378 I'm his brother and I'm also the best man. 81 00:15:39,458 --> 00:15:42,708 Because you need to stay calm and "bake". 82 00:15:43,333 --> 00:15:44,673 Just like a stove. 83 00:17:34,000 --> 00:17:35,130 I don't have to come. 84 00:18:37,541 --> 00:18:39,001 You're getting married, man. 85 00:18:41,041 --> 00:18:43,081 You've done really well for yourself. 86 00:18:53,958 --> 00:18:57,578 Did you get her pregnant? Are you getting married because she's pregnant? 87 00:19:02,458 --> 00:19:04,128 You see, with the London job… 88 00:19:05,250 --> 00:19:08,920 -Plus Beauty really liked this place. -It is really pretty. 89 00:19:09,000 --> 00:19:10,080 You guys are okay. 90 00:19:12,250 --> 00:19:13,380 You guys are okay. 91 00:19:17,625 --> 00:19:22,705 Like the sound of her voice makes you really tense. 92 00:19:24,625 --> 00:19:26,785 You even pray to God and say, 93 00:19:26,875 --> 00:19:30,535 "Take me, Lord. Take me first and throw me away." 94 00:19:31,166 --> 00:19:32,246 "I'm done." 95 00:19:37,750 --> 00:19:39,460 -I'm joking. -You're joking? 96 00:19:40,166 --> 00:19:40,996 You're joking? 97 00:19:42,458 --> 00:19:43,628 I'm telling you. 98 00:19:48,541 --> 00:19:49,541 Great! 99 00:20:22,666 --> 00:20:25,536 I didn't think we'd be gallivanting around Jo'burg for fittings. 100 00:20:31,375 --> 00:20:33,035 I'm sure Refiloe and Thando… 101 00:20:52,916 --> 00:20:53,916 Poor Khaya. 102 00:21:13,541 --> 00:21:15,541 For real, listen. Aunt Moipone's husband… 103 00:22:00,958 --> 00:22:02,078 It's Dad's. 104 00:22:02,416 --> 00:22:04,496 I asked Aunt Grace to help me find him. 105 00:22:25,250 --> 00:22:26,960 Mom left me with Granny, and… 106 00:23:32,041 --> 00:23:33,961 Beauty is living in a fairytale. 107 00:25:12,041 --> 00:25:14,791 -What? -They want me to put up the tent. 108 00:25:17,166 --> 00:25:20,746 I hope you're not using the Lord's name in vain, Boitumelo? 109 00:25:24,000 --> 00:25:24,920 Amen. 110 00:25:30,416 --> 00:25:32,746 Did you bring me nice alcohol from Cape Town? 111 00:25:32,833 --> 00:25:35,003 Hello, how are you? 112 00:25:35,083 --> 00:25:36,963 How are you? I'm fine. 113 00:25:37,041 --> 00:25:38,961 I'm kidding. 114 00:25:47,750 --> 00:25:50,000 All of you, I don't want you drinking! 115 00:25:50,083 --> 00:25:53,083 We need to concentrate and be focused. 116 00:25:53,708 --> 00:25:56,378 Then wonder why she doesn't come home. 117 00:25:56,458 --> 00:25:57,708 You too, Grace. 118 00:25:58,458 --> 00:26:01,668 We need to prepare for tomorrow's gifting ceremony. 119 00:26:02,333 --> 00:26:04,963 Bokang! Why are you just standing there? 120 00:26:07,250 --> 00:26:08,710 Where are the towels? 121 00:26:17,791 --> 00:26:20,881 I think it's best I bring them in the morning. 122 00:26:20,958 --> 00:26:22,788 Just before the Twalas arrive. 123 00:26:24,041 --> 00:26:27,671 I want everything packed tonight! 124 00:26:27,750 --> 00:26:30,500 I don't want Dineo saying I'm sabotaging her child's wedding. 125 00:26:30,583 --> 00:26:32,713 -All right, let me… -She's right. 126 00:26:33,791 --> 00:26:36,541 Make sure you fetch the meat. 127 00:26:36,625 --> 00:26:38,375 Don't worry yourself, Dini. 128 00:26:38,458 --> 00:26:40,748 I will bring back the best meat. 129 00:26:43,541 --> 00:26:44,831 With this rope. 130 00:26:44,916 --> 00:26:46,376 An electric one? 131 00:26:49,333 --> 00:26:51,753 And you, Grace, you're cooking with me at the venue. 132 00:26:51,833 --> 00:26:54,253 No, what's the point of doing it at a venue then? 133 00:26:54,333 --> 00:26:57,423 It means there's already catering. There's no need for us to cook. 134 00:26:57,500 --> 00:27:00,790 Grace, the Twalas paid for everything, 135 00:27:00,875 --> 00:27:04,075 but they can't pay for good food. 136 00:27:04,166 --> 00:27:07,326 Also, Grace makes the best potato salad. 137 00:27:07,416 --> 00:27:09,996 -That's the only thing she can make. -Oh, my goodness. 138 00:27:10,083 --> 00:27:14,383 Listen here! I don't want any mistakes for the next three days. 139 00:27:15,583 --> 00:27:17,753 No drama. Do you hear me, Shadrack? 140 00:27:17,833 --> 00:27:19,003 Yes. 141 00:27:19,083 --> 00:27:21,213 We're not you or your children, Dineo. 142 00:27:21,291 --> 00:27:24,461 Sister Moipone. What did you say? What did you say about my kids? 143 00:27:24,541 --> 00:27:27,081 Please don't start with me. 144 00:27:27,166 --> 00:27:28,916 -I'm asking you. -Wait a minute. 145 00:27:29,000 --> 00:27:30,210 Let's go. 146 00:27:30,291 --> 00:27:33,461 You must lock up, Sister Moipone. The key is on the table. 147 00:27:33,541 --> 00:27:35,171 -Okay, I'm coming -Hurry up! 148 00:28:24,333 --> 00:28:26,043 I'm not like you. 149 00:28:30,583 --> 00:28:32,293 once I phone him and uninvite him? 150 00:28:32,875 --> 00:28:34,075 Let's get a move on. 151 00:28:39,375 --> 00:28:40,785 I'll help you with the towels. 152 00:28:44,250 --> 00:28:45,960 I didn't invite him! 153 00:28:57,458 --> 00:29:01,038 Okay, you must distract her, and I'll get the towels. Go in! 154 00:29:05,916 --> 00:29:11,666 You look so pretty, baby girl. So you know there’s a wedding, right? 155 00:29:18,791 --> 00:29:21,581 But Grace, why are you chopping such big pieces? 156 00:29:21,666 --> 00:29:23,626 This is the size you said you wanted. 157 00:29:23,708 --> 00:29:26,288 -I didn't say that. -Then you come and chop them. 158 00:29:26,375 --> 00:29:28,495 This is why men leave you. 159 00:29:28,583 --> 00:29:30,793 Oh! Where's your ring then? 160 00:29:30,875 --> 00:29:33,245 Me? At least I had a ring on my finger before! 161 00:29:33,333 --> 00:29:36,133 -You, on the other hand… -Wow! 162 00:30:24,833 --> 00:30:27,333 I forget that you can be a boss sometimes. 163 00:30:27,416 --> 00:30:28,496 A Sello boss! 164 00:30:28,583 --> 00:30:31,173 Please go back to work, the fun is over. 165 00:30:34,416 --> 00:30:35,746 The meat has arrived. 166 00:30:37,375 --> 00:30:39,035 Oh my goodness Shadrack! 167 00:30:39,291 --> 00:30:41,751 -It's alive! -Don't worry, Dini. 168 00:30:42,333 --> 00:30:44,883 I will slaughter it nicely. 169 00:30:44,958 --> 00:30:48,128 Plus, your mutton curry will be so tender. 170 00:30:48,208 --> 00:30:50,378 It's an orphan. I got it for a discount. 171 00:30:50,958 --> 00:30:52,628 Where's my change? 172 00:30:52,708 --> 00:30:54,578 I had to get a truck. 173 00:30:55,333 --> 00:30:57,423 What about your crappy car? 174 00:30:57,500 --> 00:31:00,420 I didn't want to traumatize it. It's an orphan. 175 00:31:00,500 --> 00:31:03,420 -With that piece of junk. -Did you spend my money on alcohol? 176 00:31:04,750 --> 00:31:06,000 Let me smell your breath. 177 00:31:07,625 --> 00:31:08,575 Again. 178 00:31:11,041 --> 00:31:13,251 I think she said the kitchen is this way. 179 00:31:13,916 --> 00:31:15,746 Kelebogile, come here. 180 00:31:23,458 --> 00:31:24,458 This is Grace. 181 00:31:26,000 --> 00:31:29,130 -Looks like you need a hand. -Yes, you can help chop over there. 182 00:31:35,583 --> 00:31:39,503 -Isn't that right, Dineo? -My team is ready. 183 00:31:56,208 --> 00:31:57,038 What was that? 184 00:32:04,750 --> 00:32:06,500 We'll leave you ladies to it. 185 00:32:09,250 --> 00:32:12,710 Get that sheep out and make sure no one sees you, Shadrack. 186 00:32:12,791 --> 00:32:14,501 -Come help me, Grace. -I'll come help. 187 00:32:14,583 --> 00:32:16,833 Where are you going? You're not done cooking. 188 00:32:16,916 --> 00:32:18,206 Grace, let's go! 189 00:32:18,291 --> 00:32:19,791 My pots are burning. 190 00:32:34,250 --> 00:32:35,540 Thank you, my boy. 191 00:32:42,416 --> 00:32:45,326 She's talking about… the one-on-one. 192 00:32:55,000 --> 00:32:56,380 I'm sorry. 193 00:33:00,416 --> 00:33:03,496 Yes, granny, so that she can fall pregnant. 194 00:33:04,083 --> 00:33:07,583 Why don't you just have sex? That's the way to get pregnant. 195 00:33:08,958 --> 00:33:09,788 Granny, 196 00:33:19,125 --> 00:33:22,495 I don't know why I agreed to a camera crew. 197 00:33:30,958 --> 00:33:33,328 Could you learn to be a little grateful, my child? 198 00:33:39,416 --> 00:33:41,666 You see, I just wanted something small. 199 00:33:50,000 --> 00:33:51,790 But they are not having sex. 200 00:34:00,291 --> 00:34:01,881 Aunt, here you go. 201 00:34:02,958 --> 00:34:04,328 For the Twala Aunties. 202 00:34:12,208 --> 00:34:13,958 I've said this before… 203 00:34:15,833 --> 00:34:17,293 my sister's wedding. 204 00:34:21,875 --> 00:34:22,745 No, it's okay. 205 00:34:24,208 --> 00:34:27,328 Give them to Thando. She knows where to put them. 206 00:34:57,208 --> 00:34:59,078 Bokang, do you also steal now? 207 00:34:59,166 --> 00:35:01,666 No, Mom. She did this all on her own. 208 00:35:08,041 --> 00:35:09,331 Do you know what? 209 00:35:09,416 --> 00:35:13,496 I have a friend who can help us by opening her shop early. 210 00:35:13,625 --> 00:35:15,165 She sells this type of stuff. 211 00:35:17,750 --> 00:35:19,130 These towels 212 00:35:19,791 --> 00:35:22,291 are for the welcoming ceremony. 213 00:35:25,458 --> 00:35:26,288 Yes, ma'am. 214 00:35:26,375 --> 00:35:28,875 Maybe you should hear this from your mother. 215 00:35:29,458 --> 00:35:30,498 Mom… 216 00:35:38,291 --> 00:35:39,631 Do you see this sheep? 217 00:35:39,708 --> 00:35:42,328 I gave it a name. Her name is Succulent. 218 00:35:42,833 --> 00:35:45,043 Dineo is crazy. We are going to eat it. 219 00:35:45,125 --> 00:35:46,915 Yes, we are going to eat it. 220 00:35:47,000 --> 00:35:49,830 She will tell everybody… 221 00:35:52,833 --> 00:35:55,213 -You know her. -She's ridiculous. 222 00:35:55,291 --> 00:35:56,541 She's ridiculous! 223 00:35:56,625 --> 00:35:58,535 She and her sister Moipone… 224 00:35:59,583 --> 00:36:00,923 They talk too much. 225 00:36:03,875 --> 00:36:06,035 You just hear her shouting, "Grace!" 226 00:36:20,375 --> 00:36:21,785 You're all overreacting. 227 00:36:24,541 --> 00:36:27,791 Boitumelo, you like to provoke people. 228 00:36:28,333 --> 00:36:30,293 So the emergency is about towels? 229 00:36:30,875 --> 00:36:33,455 With respect, I could list all your faults. 230 00:36:35,291 --> 00:36:37,081 Don't talk to me like that. 231 00:36:37,166 --> 00:36:38,456 What else must I do? 232 00:36:38,958 --> 00:36:40,828 Tumi, my in-laws are going to hear you. 233 00:36:50,708 --> 00:36:52,248 Oh my goodness! 234 00:36:54,375 --> 00:36:55,575 What's really going on? 235 00:36:55,875 --> 00:36:58,325 So, seriously, the emergency was the towels? 236 00:37:27,750 --> 00:37:29,460 It's just the two of us here. 237 00:37:30,833 --> 00:37:32,503 Go to bed, Beauty. 238 00:37:34,666 --> 00:37:37,076 around your eyes tomorrow in your pictures, right? 239 00:37:38,416 --> 00:37:39,826 You'll look ugly. 240 00:40:14,416 --> 00:40:15,496 What's up? 241 00:40:20,166 --> 00:40:23,036 -Where's your wife? -The wife is sleeping. 242 00:40:23,791 --> 00:40:25,041 She's fast asleep. 243 00:40:27,541 --> 00:40:28,671 You know. And you? 244 00:40:34,000 --> 00:40:37,040 I'm the queen of the game. Look, I even stole their wine. 245 00:40:49,208 --> 00:40:50,788 Let me have a look. 246 00:41:07,833 --> 00:41:10,043 -Zulu boys. -Whatever. 247 00:41:31,875 --> 00:41:33,165 I want to be focused. 248 00:41:53,166 --> 00:41:54,576 And wine doesn't judge. 249 00:41:58,250 --> 00:41:59,330 Take it. 250 00:41:59,416 --> 00:42:02,076 -"Take it." -You're annoying. 251 00:42:19,791 --> 00:42:23,081 -Wait, walk properly. -I am walking properly. 252 00:44:52,583 --> 00:44:53,423 Oh, no. 253 00:44:54,041 --> 00:44:57,501 I'm not going to allow that child's paranoia to annoy our guests. 254 00:45:11,708 --> 00:45:12,998 Hello, may I please ask… 255 00:45:19,583 --> 00:45:22,753 -What's going on? -Let me go and check. 256 00:45:22,833 --> 00:45:25,543 Go finish up. I'm just happy this drama doesn't involve us 257 00:45:25,625 --> 00:45:27,705 and Shadrack got rid of the sheep. 258 00:45:28,625 --> 00:45:29,665 About that… 259 00:45:32,416 --> 00:45:34,666 -You and Shadrack. -Sister. 260 00:45:36,208 --> 00:45:37,578 Don't leave me. 261 00:45:37,666 --> 00:45:41,626 He wanted to slaughter it right, but he was too drunk. I took him home. 262 00:45:41,708 --> 00:45:44,288 But I couldn't load the sheep into the van on my own. 263 00:45:44,375 --> 00:45:47,165 The two of you had one job and you failed. 264 00:45:47,250 --> 00:45:49,420 -Oh, my goodness. -So where's the sheep? 265 00:45:49,500 --> 00:45:51,170 It was tied here, sister. 266 00:45:51,250 --> 00:45:53,330 -Do you see a sheep here? -My goodness, sister. 267 00:45:53,416 --> 00:45:55,076 You see Candice and the Twalas. 268 00:45:55,166 --> 00:45:56,876 They can't find it before we do. 269 00:45:57,875 --> 00:45:59,035 There's the Twala family. 270 00:46:00,625 --> 00:46:01,745 Let's go. 271 00:46:08,750 --> 00:46:10,540 -Lydia, try calling him again. -Okay. 272 00:46:12,625 --> 00:46:14,125 Let me check that side. 273 00:46:57,541 --> 00:47:00,331 Boitumelo, what were you doing? What did you do? 274 00:47:02,875 --> 00:47:05,415 -She's starting again. -Wait a minute. 275 00:47:22,250 --> 00:47:23,250 Look. 276 00:47:26,333 --> 00:47:27,633 What is this? 277 00:47:31,666 --> 00:47:33,166 Just jump! Come here! 278 00:47:42,500 --> 00:47:44,580 -This wedding is off. -Look, Mom!