1 00:00:47,955 --> 00:00:51,417 ‫"مع الارتفاع الهائل لألعاب الفيديو ‫برزت رياضة جديدة، هي "أس سبورتس" 2 00:00:51,584 --> 00:00:55,212 ‫"هي إحدى أسرع الرياضات ‫من حيث النمو في العالم" 3 00:00:55,379 --> 00:00:58,799 ‫"يمكنكم حتى الحصول على منحة جامعية ‫لأنكم تمارسون ألعاب الفيديو" 4 00:00:58,966 --> 00:01:02,595 ‫"بصدق" 5 00:02:07,952 --> 00:02:09,828 ‫"في"، هل أنت هنا؟ 6 00:02:10,454 --> 00:02:12,164 ‫"في"؟ "في"؟ 7 00:02:12,331 --> 00:02:14,415 ‫أين اختفت؟ الباب النصفي مفتوح 8 00:02:14,582 --> 00:02:16,210 ‫- هل تتلاعب بنا؟ ‫- ماذا تفعل؟ 9 00:02:16,544 --> 00:02:19,463 ‫لقد نامت بالتأكيد، هل تسمعيننا؟ 10 00:02:20,381 --> 00:02:21,340 ‫"في"؟ 11 00:02:35,479 --> 00:02:37,898 ‫{\an8}- صباح الخير ‫- "أندي"! 12 00:02:38,065 --> 00:02:39,024 ‫آسفة لأنني لو أوقظك 13 00:02:39,191 --> 00:02:42,027 ‫بدوت هادئة جداً وأنت نائمة ‫في وسط لعبتك الخيالية 14 00:02:44,613 --> 00:02:46,574 ‫هل تريدين الذهاب ‫إلى الملهى الصامت الليلة؟ 15 00:02:47,616 --> 00:02:49,451 ‫{\an8}سنمرح وسيكون كأي ملهى ليلي عادي 16 00:02:49,702 --> 00:02:50,911 ‫{\an8}لدي التمارين 17 00:02:51,704 --> 00:02:52,830 ‫ألا تنفكين عن اللعب؟ 18 00:02:52,997 --> 00:02:54,206 ‫{\an8}فقط لأتناول الطعام ولأنام 19 00:02:54,832 --> 00:02:57,084 ‫{\an8}حسناً ولكن لا قولي أبداً ‫إنني لم أحاول أن أجد لك حبيباً 20 00:02:57,835 --> 00:03:00,462 ‫{\an8}- الحلوى للفطور؟ ‫- حسناً 21 00:03:00,629 --> 00:03:04,091 ‫{\an8}لقد أعددتها بنفسي ‫الكاكاو والبندق والسيلوسيبين 22 00:03:05,676 --> 00:03:06,719 ‫مذاقه مر بعض الشيء، صحيح؟ 23 00:03:06,844 --> 00:03:09,805 ‫{\an8}لقد وضعت فيه مادة مخدرة! ‫لا يمكنني أن أغفو في الصف "أندي" 24 00:03:09,930 --> 00:03:11,223 ‫ولمَ لا؟ 25 00:03:19,356 --> 00:03:24,028 ‫{\an8}"لا أصدق، لا أصدق ‫لا أصدق أن هذه حياتي" 26 00:03:27,323 --> 00:03:32,161 ‫"لا أصدق، لا أصدق ‫لا أصدق أن هذه حياتي" 27 00:03:35,331 --> 00:03:37,875 ‫"قد يجرب القدر حظه ‫لكنه لن ينجح أبداً" 28 00:03:38,042 --> 00:03:41,837 ‫{\an8}"في النيل مني، ليس الآن" 29 00:03:43,422 --> 00:03:47,301 ‫{\an8}"لا يمكنكم أن تلوموا فتاة من "ميشيغن" ‫هي لا تصدق أنها تعيش" 30 00:03:47,468 --> 00:03:50,804 ‫"في هذا التفاؤل كله ‫وهي لن تعود أبداً إلى ديارها" 31 00:03:51,472 --> 00:03:55,851 ‫"لا يمكنني أن أقضي وقتي كله ‫وأنا متوترة بشأن أمور أجهلها" 32 00:03:56,018 --> 00:03:58,854 ‫"لأن الحقيقة هي أنني لا أعرف شيئاً" 33 00:03:59,021 --> 00:04:03,442 ‫"لذا أنا أكرس حبي كله ‫إلى مرحلة شهر العسل" 34 00:04:03,609 --> 00:04:06,820 ‫{\an8}"وسأعيش في حال من النشوة ليوم واحد" 35 00:04:07,655 --> 00:04:12,117 ‫لا أصدق، لا أصدق ‫لا أصدق أن هذه حياتي" 36 00:04:15,871 --> 00:04:19,458 ‫"لا أصدق، لا أصدق، لا أصدق" 37 00:04:20,501 --> 00:04:24,003 ‫أميرة مع سمكري، أنا آسفة ‫ففي هذا العصر الاقتصادي، لن يحصل ذلك 38 00:04:24,171 --> 00:04:27,967 ‫- مرحباً، ما الذي فاتني؟ ‫- مرحباً، تسجيل الحضور 39 00:04:28,133 --> 00:04:29,760 ‫حقاً؟ 40 00:04:29,927 --> 00:04:32,054 ‫حسناً، هدوء، هدوء 41 00:04:35,224 --> 00:04:39,395 ‫إن تاريخ ألعاب الفيديو يعود ‫إلى مطلع الخمسينيات 42 00:04:39,937 --> 00:04:44,817 ‫المحاكاة الجديدة من خلال طلاب مغامرين ‫شكلت من دون قصد 43 00:04:44,942 --> 00:04:50,072 ‫ما هو الآن صناعة تساوي ‫مئات مليارات الدولارات 44 00:04:50,239 --> 00:04:55,452 ‫قبل أن تغزو شخصيات مثل "دونكي كونغ" ‫و"سونيك" و"تومب رايدر" شاشاتنا 45 00:04:55,619 --> 00:04:58,163 ‫"لارا كروفت" رائعة 46 00:04:59,582 --> 00:05:00,541 ‫جذابة 47 00:05:01,542 --> 00:05:03,377 ‫- ما اسمك؟ ‫- "تود" 48 00:05:03,961 --> 00:05:07,798 ‫"تود"، هل تتكلم عن محاسنها؟ 49 00:05:08,048 --> 00:05:09,008 ‫على ما أظن 50 00:05:09,174 --> 00:05:11,427 ‫هذا بالفعل الهدف من تصميمها 51 00:05:12,344 --> 00:05:17,766 ‫ففي زمن غير بعيد، كانت الألعاب ‫تُسوق بالكامل إلى جيل من الشبان 52 00:05:17,933 --> 00:05:19,977 ‫كم واحداً منكم لعب "أساسينز كريد"؟ 53 00:05:21,729 --> 00:05:27,401 ‫قرر الناشرون أن اللعب ‫كشخصية أنثوية سيجعل اللعبة غير مشوقة 54 00:05:27,985 --> 00:05:34,825 ‫فلا يمكن للاعبين أن يجدوا أنفسهم ‫في هذه اللعبة بل في هذه اللعبة؟ 55 00:05:36,911 --> 00:05:40,623 ‫ولكن إليكم الفكرة ‫مع ارتفاع مبيعات ألعاب الفيديو 56 00:05:40,789 --> 00:05:44,793 ‫لقد تغيرت مواصفات اللاعب التقليدي ‫بشكل جذري 57 00:05:44,960 --> 00:05:47,254 ‫والآن بات الجميع من فئة اللاعبين 58 00:05:48,964 --> 00:05:50,216 ‫حتى "تود" 59 00:05:51,258 --> 00:05:55,304 ‫لذا حين يقرر بعضكم أن يبتكر ألعاباً 60 00:05:55,471 --> 00:06:02,561 ‫أرجوكم فكروا في أن ترتدي الشخصية ‫الأنثوية سروالاً 61 00:06:02,728 --> 00:06:04,939 ‫أو في أن يكون قوامها مقبول المقاسات 62 00:06:06,315 --> 00:06:08,108 ‫أحسنت! 63 00:06:08,275 --> 00:06:12,446 ‫أنا "باركر ناسبي" ‫وهذه حصة "تاريخ ألعاب الفيديو" 64 00:06:13,030 --> 00:06:14,990 ‫"باركر ناسبي" ‫أنا أعرف هذا الإسم 65 00:06:18,702 --> 00:06:20,829 ‫حسناً والآن مع المبتدئين 66 00:06:20,996 --> 00:06:23,207 ‫ليبتعد فريق الدعم، ابتعدوا! 67 00:06:25,459 --> 00:06:29,588 ‫حسناً والآن أنتم قفوا هنا وأنتم هنا 68 00:06:29,755 --> 00:06:34,510 ‫ابتسموا، ارفعوا حاجبيكم ‫لا تبتسموا، هذا هو الوجه المناسب للعرض 69 00:06:34,885 --> 00:06:36,095 ‫من هو هذا المهرج؟ 70 00:06:36,262 --> 00:06:39,265 ‫حسناً والآن صور فردية الآن ‫أنا وحدي في صورة لي وحدي 71 00:06:39,431 --> 00:06:41,934 ‫- صورة لي وحدي ‫- حسناً 72 00:06:42,851 --> 00:06:44,144 ‫أسرع بقليل 73 00:06:44,895 --> 00:06:46,230 ‫لم تعد هذه الحركة رائجة 74 00:06:46,397 --> 00:06:49,775 ‫حسناً، ما زالت هذه الحركة رائجة ‫ويستطيع الجميع سماعك 75 00:06:49,942 --> 00:06:52,236 ‫"ريكاردو"، لمَ لست في الصورة؟ 76 00:06:52,820 --> 00:06:53,779 ‫هذا أنا 77 00:06:54,655 --> 00:06:59,660 ‫لكنني حساس قليلاً هنا ‫يمكنك أن تصور العضلة صدفة 78 00:06:59,827 --> 00:07:02,121 ‫من هذا؟ من ذلك؟ 79 00:07:02,288 --> 00:07:03,247 ‫"ميامي" تلعب 80 00:07:03,414 --> 00:07:04,790 ‫دقيقتان قبل موعد المباراة 81 00:07:05,708 --> 00:07:06,876 ‫لا رحمة يا شبان 82 00:07:07,042 --> 00:07:10,796 ‫لن أتمكن من المشاركة أيها القائد ‫أظن أنني لويت إبهامي في التمارين 83 00:07:11,463 --> 00:07:12,798 ‫دعني ألقي نظرة 84 00:07:18,596 --> 00:07:19,722 ‫كيف تشعر؟ أخبرني 85 00:07:19,889 --> 00:07:21,432 ‫هل لمسك يوماً بهذه الطريقة؟ 86 00:07:21,599 --> 00:07:23,100 ‫من واحد إلى عشرة؟ 87 00:07:23,267 --> 00:07:25,019 ‫كلا، لن يلمسني أبداً بهذه الطريقة 88 00:07:25,477 --> 00:07:26,437 ‫أحد عشرة 89 00:07:30,232 --> 00:07:31,483 ‫- "في"؟ ‫- نعم 90 00:07:31,650 --> 00:07:33,903 ‫- تعالي ‫- يا للروعة! 91 00:07:36,322 --> 00:07:39,116 ‫حسناً، تم تغيير الأفراد ‫ولكن سنلتزم بالخطة 92 00:07:39,283 --> 00:07:41,911 ‫النقاط مهمة ولكن لا أهمية لها ‫إلا في موسم البطولات 93 00:07:42,411 --> 00:07:44,455 ‫تدمير المنافس وتحقيق الفوز 94 00:07:44,997 --> 00:07:47,291 ‫"في"، ستديرين فريق الدعم ‫فلا تفسدي الأمر 95 00:07:48,918 --> 00:07:50,878 ‫"بيتاس" حين أعد حتى الثلاثة ‫واحد، إثنان، ثلاثة! 96 00:07:51,045 --> 00:07:52,463 ‫"بيتاس" 97 00:07:53,839 --> 00:07:56,342 ‫"ميامي ماتريكس" ‫ضد "باريت بيتاس" 98 00:07:56,508 --> 00:07:58,177 ‫يتم النيل من العدو 99 00:08:01,972 --> 00:08:03,933 ‫يتعرض برج للحلفاء لهجوم 100 00:08:19,657 --> 00:08:21,116 ‫"داستن"، هم يحاصروننا 101 00:08:21,242 --> 00:08:22,910 ‫أعرف ما أفعله يا قائدة الدعم! 102 00:08:23,077 --> 00:08:25,788 ‫إذاً كف عن التحقق ‫ودع لاعبينا يفجرون من على بعد 103 00:08:27,790 --> 00:08:29,708 ‫"شفاء" 104 00:08:32,211 --> 00:08:34,296 ‫"في"، أحتاج إلى المساعدة هنا 105 00:08:34,463 --> 00:08:35,923 ‫سأكون معك في لحظة 106 00:08:38,425 --> 00:08:40,302 ‫- أحسنت ‫- أجل 107 00:08:40,552 --> 00:08:42,345 ‫لا، لا، لا 108 00:08:42,845 --> 00:08:45,224 ‫"داستن"، انتبه ‫ينبغي أن أشفي الآخرين أيضاً 109 00:08:45,391 --> 00:08:47,685 ‫كفي عن التدخل ‫ودعيني أدير هذه اللعبة 110 00:08:47,850 --> 00:08:49,562 ‫"في"، اهدأي أرجوك 111 00:08:49,728 --> 00:08:52,189 ‫هي تبقي صديقك في اللعبة يا "ريكاردو" 112 00:08:52,690 --> 00:08:54,191 ‫أنا أتعرض لهجوم قوي 113 00:09:00,489 --> 00:09:02,199 ‫لقد قضي علي ‫هم خلفي مباشرة 114 00:09:03,242 --> 00:09:06,829 ‫اسمعوني، هم يحاصروننا ‫لنهاجم الوسط مباشرة 115 00:09:07,496 --> 00:09:08,998 ‫قلت ذلك للتو 116 00:09:11,250 --> 00:09:12,626 ‫أحتاج إلى الشفاء 117 00:09:13,252 --> 00:09:15,462 ‫أن أدير الدعم يعني أن الأمر ‫لا يقتصر على شفائك يا "داستن" 118 00:09:15,629 --> 00:09:16,964 ‫لقد مات الآخرون كلهم 119 00:09:21,969 --> 00:09:24,096 ‫لقد تم النيل من العدو 120 00:09:24,722 --> 00:09:26,932 ‫- "شفاء" ‫- القوة لي 121 00:09:36,233 --> 00:09:37,610 ‫النصر! 122 00:09:38,611 --> 00:09:39,820 ‫هذا هو المطلوب! 123 00:09:42,656 --> 00:09:45,492 ‫- وهكذا تتم الأمور ‫- تستحقين ذلك يا "ميامي" 124 00:09:45,659 --> 00:09:48,871 ‫ولكن كدنا أن نخسر ‫لن يحالفك الحظ دوماً 125 00:09:49,288 --> 00:09:52,082 ‫"في"، أعرف أنك تخالين ‫أنك تعرفين ما تفعلينه 126 00:09:52,249 --> 00:09:53,751 ‫ولكن لديك أمور كثيرة تتعلمينها، حسناً؟ 127 00:09:53,918 --> 00:09:56,003 ‫وستفعلين ذلك من على المقعد 128 00:09:56,754 --> 00:09:59,423 ‫بصدق؟ أنا لاعبة تحتل مرتبة وطنية 129 00:09:59,590 --> 00:10:01,717 ‫وهي كفوءة أكثر من معظمكم 130 00:10:01,884 --> 00:10:04,345 ‫- ليس هذا صحيحاً حتى ‫- بل هذا صحيح 131 00:10:04,511 --> 00:10:08,057 ‫اسمع يا "داستن" ‫يجب أن أحظى بدور في هذا الفريق 132 00:10:08,390 --> 00:10:11,685 ‫أنت في فريق الدعم 133 00:10:11,852 --> 00:10:13,771 ‫إن كنت تستحقين موقعاً أفضل ‫فقد أمنحك واحداً 134 00:10:13,938 --> 00:10:17,524 ‫ولكن كوننا الأبطال الجامعيين ‫فبرأيي، نحن في حال جيدة هكذا 135 00:10:17,691 --> 00:10:21,153 ‫لنهدأ جميعاً ‫نحن كلنا في الفريق نفسه 136 00:10:21,278 --> 00:10:22,571 ‫لا أعرف، هل نحن كذلك؟ 137 00:10:22,738 --> 00:10:24,657 ‫مهلاً، اهدأي يا "في" 138 00:10:25,366 --> 00:10:27,409 ‫لا تنفعلي لأنني لا أعطيك معاملة خاصة 139 00:10:27,576 --> 00:10:31,163 ‫معاملة خاصة؟ لقد حصلت على منحتي ‫بفضل ألعاب الفيديو بجدارة ولأنني ماهرة 140 00:10:31,288 --> 00:10:36,085 ‫أكره أن أخبرك ذلك ولكن السبب الوحيد ‫لوجودك في هذا الفريق هو لأنكن... 141 00:10:38,128 --> 00:10:42,591 ‫- صاحبات عضو تناسلي أنثوي ‫- ماذا؟ 142 00:10:42,758 --> 00:10:45,135 ‫في الواقع، هناك كلمة أخرى لذلك ‫يا "داستن" 143 00:10:45,302 --> 00:10:46,595 ‫كرر ذلك 144 00:10:46,762 --> 00:10:50,432 ‫هناك كلمة تقنية للتعبير عن ذلك 145 00:10:50,599 --> 00:10:52,685 ‫- "أوين"، أرجوك ‫- عضو تناسلي أنثوي 146 00:10:54,562 --> 00:10:55,854 ‫لقد طفح الكيل 147 00:10:56,438 --> 00:10:57,523 ‫- "في"، أرجوك ‫- كلا، لقد طفح الكيل 148 00:10:57,690 --> 00:10:58,649 ‫هل تستقيلين؟ 149 00:11:00,609 --> 00:11:01,569 ‫أنا أستقيل 150 00:11:02,444 --> 00:11:04,113 ‫لا تلمس ذلك يا "أوين" 151 00:11:04,280 --> 00:11:07,408 ‫أنتم تعانون مشكلة جدية ‫سأغادر أيضاً 152 00:11:08,993 --> 00:11:12,329 ‫يا للروعة! لم أشهد يوماً ‫على متلازمة ما قبل الحيض 153 00:11:14,665 --> 00:11:16,375 ‫نظف هذه الفوضى كلها يا "أوين" 154 00:11:25,384 --> 00:11:27,511 ‫- "في"، انتظري ‫- ليس الآن يا "سلون" 155 00:11:27,678 --> 00:11:29,013 ‫لقد طفح الكيل 156 00:11:32,308 --> 00:11:34,727 ‫هيا يا "باريت"، دعوني أسمعكم 157 00:11:48,282 --> 00:11:51,952 ‫- أنت تخفينني ‫- أرجوك كفي عن الصراخ 158 00:11:52,912 --> 00:11:56,540 ‫أنت جالسة من دون حراك منذ ساعة ‫وأنا قلقة فعلاً على هالتك 159 00:11:56,707 --> 00:11:59,043 ‫هي غالباً أرجوانية فاتحة ‫ولكن حالياً هي... 160 00:11:59,210 --> 00:12:00,461 ‫هالتي بخير 161 00:12:00,628 --> 00:12:01,795 ‫تعالي وارقصي معي، هيا 162 00:12:01,962 --> 00:12:04,715 ‫ألم تحققي نصراً كافياً ‫بمجرد إخراجي من المهجع؟ 163 00:12:04,882 --> 00:12:09,178 ‫أجل ولكن أريدك أن تتحركي ‫وأن تشعري بطاقة هذا المكان السحري 164 00:12:09,678 --> 00:12:12,431 ‫- إنها الكافيتيريا ‫- كما تشائين 165 00:12:23,192 --> 00:12:26,320 ‫- "أوين"، مرحباً ‫- "في"، تسرني رؤيتك 166 00:12:27,363 --> 00:12:30,741 ‫آسف بشأن ما حصل ‫في وقت سابق اليوم 167 00:12:30,908 --> 00:12:33,369 ‫- فأحياناً يكون "داستن"... ‫- سافل فعلي؟ 168 00:12:33,494 --> 00:12:36,372 ‫- أجل وهو كذلك طوال الوقت ‫- على مدار الساعة 169 00:12:37,540 --> 00:12:39,959 ‫وأين سائر أفراد فريق "بيتاس"؟ 170 00:12:40,125 --> 00:12:46,131 ‫سيصدمك هذا لكنني لا أتسكع معهم كثيراً ‫لكنني أفعل ذلك لأجل المنحة فحسب 171 00:12:47,925 --> 00:12:49,468 ‫أجل! 172 00:12:52,471 --> 00:12:54,223 ‫هذه زميلتي في السكن 173 00:12:56,433 --> 00:12:59,228 ‫سأحضر عصيراً هل أحضر لك واحداً؟ 174 00:12:59,937 --> 00:13:07,236 ‫أتعلم؟ سأغادر فحسب ‫كان الأسبوع حافلاً وأنا تعبة 175 00:13:07,403 --> 00:13:12,783 ‫حسناً، لا بأس ‫سأراك لاحقاً يا "في" 176 00:13:13,200 --> 00:13:14,493 ‫أجل 177 00:13:14,827 --> 00:13:15,786 ‫إلى اللقاء 178 00:13:18,455 --> 00:13:19,456 ‫"نايتس أو ذو ألدر أورب" 179 00:13:19,623 --> 00:13:21,375 ‫شكراً على التسوق في متجر "غايم هوم" 180 00:13:27,381 --> 00:13:29,216 ‫عرفت أنك ستكونين هنا للعمل 181 00:13:29,383 --> 00:13:31,343 ‫أنت تعرفينني ‫أنا أعمل دوماً هنا 182 00:13:31,468 --> 00:13:33,470 ‫أهدافك في الحياة يا عزيزتي 183 00:13:34,430 --> 00:13:38,475 ‫أود التأكيد أن مديرك يثير عطشي 184 00:13:39,643 --> 00:13:43,814 ‫"لويس"؟ تعلق أجزاء من "الشيتوس" ‫في لحيته ولا ينفك يكرر كلمات مقززة 185 00:13:43,981 --> 00:13:47,151 ‫لكنه سمح لك بألا أقف في الصف ‫لأحصل على الـ"بي أس 5" 186 00:13:47,318 --> 00:13:48,694 ‫أظن أنني أخفقت فعلاً 187 00:13:48,861 --> 00:13:51,405 ‫مغادرتي الفريق أفسد حياتي كلها 188 00:13:51,530 --> 00:13:55,784 ‫أفهمك، فأنا في الموقف نفسه ‫فهؤلاء السفلة أفسدوا اللعب لي أيضاً 189 00:13:55,951 --> 00:13:58,579 ‫هل تريدان رؤية شيء مقزز؟ 190 00:13:58,746 --> 00:14:00,080 ‫- كلا ‫- ربما 191 00:14:00,247 --> 00:14:03,209 ‫احزرا من أصبح صاحب تأثير الآن؟ ‫هذا الرجل 192 00:14:03,375 --> 00:14:06,795 ‫هل تستمتعون بجرأتي؟ تسجلوا 193 00:14:06,962 --> 00:14:09,590 ‫هل قد تودون قضاء وقت مرح معي؟ 194 00:14:09,757 --> 00:14:11,050 ‫هيا، هذا مميز 195 00:14:11,217 --> 00:14:14,178 ‫"لويس"، هلا تمنحنا بعض الوقت ‫كلام بين فتاتين 196 00:14:14,345 --> 00:14:16,305 ‫هل كنتم تأكلون الأجبان مجدداً؟ 197 00:14:16,472 --> 00:14:19,725 ‫أيها المعتوه ‫هل تريد أن ترى شيئاً مقززاً؟ 198 00:14:19,892 --> 00:14:22,978 ‫"سلون"، إن لم أكن ضمن الفريق ‫سأخسر منحتي في "إي سبورتس" 199 00:14:23,145 --> 00:14:25,481 ‫هذا السبب الوحيد الذي يخولني ‫الالتحاق بجامعة "باريت" 200 00:14:25,606 --> 00:14:30,319 ‫حين لا تسير الحياة كما أشتهي ‫أشعر نفسي بالنشوة وأشاهد "كابتن مارفل" 201 00:14:31,153 --> 00:14:32,112 ‫لماذا؟ 202 00:14:32,446 --> 00:14:36,992 ‫لأن "بري لارسن" مثير للغاية ‫وهذه طريقة جيدة لإنهاء اللعبة 203 00:14:38,827 --> 00:14:42,581 ‫مهلاً، ما الذي تفعله "كابتن مارفل" ‫في "باد آس مونتاج"؟ 204 00:14:42,748 --> 00:14:44,833 ‫تحصل على الدعم 205 00:14:45,000 --> 00:14:48,045 ‫- أجل بالفعل، سنحصل على الدعم ‫- حسناً 206 00:14:48,212 --> 00:14:51,840 ‫سنؤسس فريقنا الخاص ‫وندمر فريق "بيتاس" 207 00:14:52,007 --> 00:14:53,342 ‫لا أظن أن الأمر بهذه السهولة 208 00:14:53,509 --> 00:14:55,844 ‫لماذا؟ إلام نحتاج؟ ‫بعض الملابس المتناسقة واسم؟ 209 00:14:56,011 --> 00:14:58,138 ‫وإلى فريق "في" ‫نحتاج إلى لاعبين 210 00:14:58,305 --> 00:15:04,853 ‫"سلون"، سنؤسس فريقاً كاملاً من الفتيات ‫وسنقضي على سفلة "بيتاس" 211 00:15:09,733 --> 00:15:11,819 ‫أجل، أجل، أجل 212 00:15:11,986 --> 00:15:13,279 ‫"العميد "دايفيس" 213 00:15:15,906 --> 00:15:17,575 ‫ماذا؟ 214 00:15:17,741 --> 00:15:25,124 ‫ادخلا، مرحباً، أهلاً بكما ‫لا، لا، لا تغلقي الباب 215 00:15:26,250 --> 00:15:27,918 ‫لا نغلق الأبواب هنا في "باريت" 216 00:15:28,419 --> 00:15:29,378 ‫حسناً 217 00:15:31,839 --> 00:15:36,385 ‫يا لها من مفاجأة! ‫هيا، اشربا قليلاً 218 00:15:37,011 --> 00:15:39,138 ‫- ما هذا؟ ‫- "كامبوتشا" 219 00:15:39,305 --> 00:15:42,808 ‫سائل الحوت ‫يفترض أن يكون مفيداً للبشرة 220 00:15:45,019 --> 00:15:49,899 ‫أنا العميد "دايفيس" والضمائر المفضلة ‫هي "هو" و"له" 221 00:15:51,150 --> 00:15:56,196 ‫- هي... ‫- هي "سلون" 222 00:15:56,572 --> 00:15:58,908 ‫ممتاز، تعالا لنتكلم 223 00:15:59,909 --> 00:16:02,202 ‫اجلسا، سنتكلم قليلاً 224 00:16:03,746 --> 00:16:07,166 ‫حصلت للتو على هذه المقاعد المميزة ‫مهلاً، احترسا 225 00:16:07,333 --> 00:16:10,419 ‫لا، لا، لا تتحركا ‫لا تقفا، لا بأس 226 00:16:10,586 --> 00:16:14,548 ‫حصلت عليها للتو ومن الصعب الاعتياد ‫عليها ولكن كنت أملك واحدة في الجامعة 227 00:16:14,673 --> 00:16:16,592 ‫نسيت كيفية استعمالها 228 00:16:16,717 --> 00:16:24,642 ‫حسناً، سأبدأ بالقول إنه مكان آمن ‫وأي شخص هنا سيعامل بالمثل 229 00:16:25,851 --> 00:16:30,147 ‫كما يتم تسجيل كلامنا ‫لأجل حماية المسؤولية لا سيما مسؤوليتي 230 00:16:30,314 --> 00:16:33,901 ‫هل أحصل على موافقتكما الشفهية ‫على ذلك؟ 231 00:16:34,068 --> 00:16:35,027 ‫- أجل ‫- بالتأكيد 232 00:16:35,736 --> 00:16:41,533 ‫ما الذي أتى بكما إلى مكتبي؟ ‫قلت إنه مكان آمن، صحيح؟ 233 00:16:41,659 --> 00:16:43,118 ‫- أجل ‫- حسناً، جيد 234 00:16:43,285 --> 00:16:50,042 ‫أردنا اقتراح فريقاً جامعياً كاملاً من الفتيات ‫لخوض ألعاب "إي سبورتس" 235 00:16:51,043 --> 00:16:55,923 ‫حقاً؟ هذا ممتع ‫هذا عظيم، أجل 236 00:16:56,840 --> 00:16:58,509 ‫أفهم ذلك وأتفهم الفكرة 237 00:16:59,677 --> 00:17:03,222 ‫أنا أراجع مشاعركما في ذلك ‫لا بأس 238 00:17:07,059 --> 00:17:08,727 ‫لا، لا، لا 239 00:17:09,603 --> 00:17:11,145 ‫لا، لا، لا 240 00:17:11,313 --> 00:17:12,273 ‫حسناً 241 00:17:14,149 --> 00:17:17,318 ‫أجهل ما يحصل ‫أنا أفقد صوابي 242 00:17:18,153 --> 00:17:19,738 ‫ما هو فريق "إي سبورتس"؟ 243 00:17:21,656 --> 00:17:25,827 ‫هو فريق متخصص ‫في ألعاب الفيديو التنافسية 244 00:17:25,995 --> 00:17:29,206 ‫ألعاب الفيديو التنافسية ‫مثل "النينتاندو" والتفاهات المماثلة 245 00:17:30,039 --> 00:17:32,293 ‫- وهل هذه رياضة؟ ‫- أجل، لدينا منحة لأجل ذلك 246 00:17:34,420 --> 00:17:36,589 ‫صدقاني، لم أعد أعرف شيئاً 247 00:17:36,714 --> 00:17:40,676 ‫أتى طالب إلى هنا منذ قليل ‫وأخبرني أنه تحت صدمة متحركة مسبقة 248 00:17:41,760 --> 00:17:43,345 ‫لا أعرف حتى ما معنى "متحركة" 249 00:17:43,512 --> 00:17:45,723 ‫- هذا يعني رد على صدمة... ‫- لا أحفل 250 00:17:46,932 --> 00:17:53,063 ‫يتبقى لدي سنة هنا ‫وهدفي الوحيد هو ألا اتسبب بأي مشكلات 251 00:17:54,148 --> 00:17:58,694 ‫وليتم ذلك، يجب ألا يحصل ‫أي تغيير على الإطلاق 252 00:17:58,861 --> 00:18:00,905 ‫نريد لعبة فقط 253 00:18:01,071 --> 00:18:03,991 ‫وإن قلت لك ستقضيان علي، صحيح؟ 254 00:18:07,953 --> 00:18:11,207 ‫لدي فكرة، لمَ لا نعمل معاً؟ ‫يمكننا أن نفعل ذلك 255 00:18:12,333 --> 00:18:16,337 ‫إليكما ما سأفعله ‫سأمنحكما فريقكما الخاص؟ 256 00:18:16,503 --> 00:18:19,298 ‫- حقاً؟ ‫- أجل بشرط واحد 257 00:18:20,007 --> 00:18:25,638 ‫لا أريد سماعكما أو رؤيتكما مجدداً 258 00:18:27,473 --> 00:18:30,434 ‫- هل اتفقنا؟ ‫- أجل 259 00:18:31,810 --> 00:18:34,146 ‫- هل تحبن ألعاب الفيديو؟ ‫- "أوفر واتش"؟ 260 00:18:34,313 --> 00:18:36,357 ‫"أنيمال كروسينغ"، "فالورانت" 261 00:18:36,523 --> 00:18:39,026 ‫"فورتنايت"، "لاست أوف أس" ‫"ماين كرافت" 262 00:18:39,193 --> 00:18:41,445 ‫تعالن إلى تجربة الأداء وانضممن إلينا! 263 00:18:42,529 --> 00:18:44,490 ‫نحن فتيات ألعاب الفيديو! 264 00:18:45,115 --> 00:18:47,868 ‫نبحث عن فتيات لألعاب الفيديو ‫تعالن إلى تجارب الأداء 265 00:18:49,161 --> 00:18:51,038 ‫يا فتاة، أخبري صديقاتك 266 00:18:53,666 --> 00:18:55,292 ‫"سو"، هل تمارسين ألعاب الفيديو؟ 267 00:18:55,459 --> 00:18:57,586 ‫أنا أهوى المواجهة 268 00:18:59,004 --> 00:19:01,257 ‫في ألعاب الفيديو، صحيح؟ 269 00:19:05,135 --> 00:19:08,347 ‫الواقع، نحن نعيش في كرة ثلجية عملاقة 270 00:19:08,514 --> 00:19:09,473 ‫- في الواقع... ‫- الواقع... 271 00:19:09,640 --> 00:19:13,102 ‫السير "آيزاك نيوتن" ‫كان غبياً مؤكداً 272 00:19:13,269 --> 00:19:16,438 ‫"لوتمال مايال ديان" 273 00:19:16,605 --> 00:19:20,067 ‫وكأنني سمعت اسم "ديان" ‫أهو اسم خاص بلغة الأقزام؟ 274 00:19:21,110 --> 00:19:23,779 ‫هذه إحدى اللغات ‫التي يفتخر بها شعب الأقزام 275 00:19:24,613 --> 00:19:26,907 ‫الأرض مسطحة ‫أين هو المنعطف فيها؟ 276 00:19:27,074 --> 00:19:28,909 ‫حسناً، اخرجي! 277 00:19:29,076 --> 00:19:30,786 ‫حسناً يا "ديان" ‫هل تلعبين ألعاب الفيديو؟ 278 00:19:30,953 --> 00:19:34,498 ‫مئة في المئة، "لاربينغ" ‫"كوسبلاي" و"رول بلاي" 279 00:19:34,665 --> 00:19:36,584 ‫ولكن هل تلعبين "ألدر أورب"؟ 280 00:19:37,459 --> 00:19:39,378 ‫هل أحادي القرن ‫يقضي حاجته من أقواس القزح؟ 281 00:19:40,087 --> 00:19:43,007 ‫أنا مساعدة تقنية ‫أحب سحق الجماجم 282 00:19:43,173 --> 00:19:44,633 ‫هذا كلام نود سماعه! 283 00:19:47,052 --> 00:19:52,182 ‫أنا أبرع في حساب الاستنتاج والتفاضل ‫وأعرف الاسماء العلمية 284 00:19:52,349 --> 00:19:55,436 ‫أنتما لا تمانعان إن أحضرت السكاكين ‫إذ لدي مئة سكين تقريباً 285 00:19:55,603 --> 00:19:56,937 ‫بل حتى ألف سكين 286 00:19:57,104 --> 00:19:58,772 ‫قد يتم اعتقالي ‫بسبب السكاكين التي أملكها 287 00:20:00,691 --> 00:20:01,942 ‫الجنرال 288 00:20:04,612 --> 00:20:06,155 ‫ألديك صديقة حميمة ‫تلعب ألعاب الفيديو؟ 289 00:20:08,073 --> 00:20:09,658 ‫أهلاً بك في الفريق 290 00:20:11,076 --> 00:20:12,953 ‫- ما هو اسمك؟ ‫- ماذا تريدينه أن يكون؟ 291 00:20:14,413 --> 00:20:15,372 ‫أعطيني اسماً 292 00:20:16,332 --> 00:20:18,584 ‫- "ليلي"؟ ‫- "ليلي" 293 00:20:19,585 --> 00:20:23,297 ‫"ليلي"، "ليلي"، "ليلي" 294 00:20:24,798 --> 00:20:26,300 ‫يروقني ذلك، هذا اسم جميل 295 00:20:26,467 --> 00:20:30,304 ‫هل نحصل على الوشوم؟ ‫هل من وشوم، نعم أو لا؟ 296 00:20:30,471 --> 00:20:32,640 ‫إن طريقتنا في المقابلة سيئة للغاية 297 00:20:33,015 --> 00:20:34,767 ‫"سافلات" 298 00:20:37,478 --> 00:20:39,188 ‫هذه ليست حتى رسومات جيدة 299 00:20:39,355 --> 00:20:42,191 ‫أين معتوه يضع شعراً ‫على العضو التناسلي؟ 300 00:20:44,652 --> 00:20:47,863 ‫- "تمارين أداء اليوم مع فريق "بيتاس" ‫- "داستن" 301 00:20:48,030 --> 00:20:49,865 ‫معتوه وغبي وأبله 302 00:20:52,868 --> 00:20:53,827 ‫جميلة على كرسي مدولب 303 00:20:53,953 --> 00:20:57,122 ‫آسفة، لقد تعرضت للرفض ‫على يد أسوأ غبي 304 00:20:57,289 --> 00:21:00,709 ‫نعرف ذلك الغبي كما نعرف ‫أفضل طريقة للانتقام منه 305 00:21:03,087 --> 00:21:05,422 ‫- هل من فريق آخر؟ ‫- على وشك أن يولد 306 00:21:06,090 --> 00:21:08,509 ‫- هل تلعبين؟ ‫- أفعل ما يلزم لأبقي هواتي سعداء 307 00:21:08,676 --> 00:21:10,886 ‫هل أنت من المؤثرين أو ما شابه؟ 308 00:21:11,053 --> 00:21:13,847 ‫هل تعرفين فتاة مشلولة جذابة أخرى ‫تبرع في "ألدر أورب "؟ 309 00:21:13,973 --> 00:21:15,182 ‫هل لعبت يوماً ضمن فريق؟ 310 00:21:15,349 --> 00:21:18,936 ‫أنت تنظرين إلى قائدة الفريق الذي أحرز ‫بطولة الولاية في ثانويتي يا عزيزتي 311 00:21:21,105 --> 00:21:22,982 ‫أهلاً بك في "أيت بيتس" 312 00:21:23,148 --> 00:21:24,525 ‫الحقي بنا 313 00:21:27,069 --> 00:21:33,117 ‫"سلون"، "في"، "ديان"، "جينا" ‫"ليلي"، فريق "أيت بيتس" 314 00:21:38,747 --> 00:21:39,790 ‫من أنتن؟ 315 00:21:39,957 --> 00:21:43,377 ‫نحن فريق "أيت بيتس" ‫هل "باركر ناسبي" هنا؟ 316 00:21:43,544 --> 00:21:45,921 ‫أمي، هناك أشخاص غريبو الأطوار ‫ينتظرونك على الباب 317 00:21:47,131 --> 00:21:49,550 ‫"آيس"، ما الذي طلبته منك ‫بشأن فتح الباب... 318 00:21:51,093 --> 00:21:52,344 ‫ما هو الموضوع؟ 319 00:21:52,511 --> 00:21:55,055 ‫أنا طالبة في صفك ‫عن تاريخ ألعاب الفيديو 320 00:21:55,931 --> 00:21:57,141 ‫قوام بمقاسات عادية 321 00:21:57,308 --> 00:21:59,852 ‫أجل، أنا أتذكرك بالفعل 322 00:22:00,686 --> 00:22:04,732 ‫- أيمكننا أن ندخل؟ ‫- على ما أظن 323 00:22:05,441 --> 00:22:06,400 ‫هيا 324 00:22:09,278 --> 00:22:12,281 ‫لأجل الراحة، افعل ذلك 325 00:22:13,240 --> 00:22:14,950 ‫أنتن مجموعة مميزة، صحيح؟ 326 00:22:15,868 --> 00:22:16,952 ‫ألا يجدر بك أن تكون في المدرسة؟ 327 00:22:17,077 --> 00:22:19,830 ‫- إنه يوم السبت يا أمي ‫- لذا أبقيك هنا 328 00:22:20,539 --> 00:22:22,583 ‫إذاً، هل يتعلق الأمر بالامتحان... 329 00:22:22,750 --> 00:22:26,337 ‫نحن نؤسس فريقاً كاملاً من الفتيات في ‫"باريت" لخوض مباريات "إي سبورتس" 330 00:22:26,503 --> 00:22:27,755 ‫ونحتاج إلى مساعدتك 331 00:22:27,922 --> 00:22:29,632 ‫هذا ظريف ولكن سأقول لا وبقوة 332 00:22:29,798 --> 00:22:31,926 ‫ظننتك قلت إنها ستوافق يا "في" 333 00:22:32,051 --> 00:22:33,219 ‫أجل وما الفكرة؟ 334 00:22:33,385 --> 00:22:35,512 ‫قلت إنني أظن بأنها قد توافق 335 00:22:36,180 --> 00:22:38,807 ‫أيمكننا أن نتكلم على انفراد؟ 336 00:22:40,935 --> 00:22:42,436 ‫بالتأكيد 337 00:22:42,603 --> 00:22:44,230 ‫أيمكنني الحصول على وعاء من هذه؟ 338 00:22:54,031 --> 00:22:56,242 ‫أدربكن؟ كلا، هذا مستحيل 339 00:22:56,408 --> 00:22:59,620 ‫أنا أعرف من تكونين ‫بحثت عنك على "غوغل" 340 00:23:00,162 --> 00:23:03,374 ‫- هذا مخيف ‫- أنت صممت "آيدج أوف نوترونيوم" 341 00:23:03,541 --> 00:23:06,418 ‫هذه هي اللعبة التي جعلتني ‫أدمن على ألعاب الفيديو 342 00:23:06,585 --> 00:23:09,380 ‫هذه هي اللعبة التي جعلتني أتخلى ‫عن ألعاب الفيديو 343 00:23:10,047 --> 00:23:12,716 ‫لا أريد أن يفتح ابني ‫رسائل الكراهية بعد الآن 344 00:23:13,551 --> 00:23:16,804 ‫يؤسفني أن النظام سيىء بالنسبة إليك ‫وهذا هو واقع الأمور 345 00:23:16,971 --> 00:23:18,138 ‫ولكن ماذا تريدينني أن أفعل بشأن ذلك؟ 346 00:23:18,305 --> 00:23:21,559 ‫دربينا، لماذا تخافين من القيام بذلك؟ 347 00:23:21,725 --> 00:23:24,019 ‫- لا أخشى شيئاً ‫- إذاً نحن نتشابه 348 00:23:24,186 --> 00:23:25,813 ‫رائع مما يعني أنك ستنجحين 349 00:23:26,522 --> 00:23:29,066 ‫والآن خذي صديقاتك غريبات الأطوار ‫ولننه هذا الغزو المنزلي، حسناً؟ 350 00:23:29,233 --> 00:23:34,113 ‫مهلاً، أنت قلت إن الأمور لن تتغير ‫إلا إن عملنا على تغييرها 351 00:23:34,280 --> 00:23:36,198 ‫أنا قلت ذلك؟ ‫يا له من كلام عميق! 352 00:23:36,365 --> 00:23:41,453 ‫باختصار، بين لاعبة وأخرى ‫حصلت على منحة لأتعلم 353 00:23:41,620 --> 00:23:44,582 ‫وإن لم أحصل على فريق ‫حينها لن أبقى في "باريت" 354 00:23:46,208 --> 00:23:50,504 ‫هيا يا أمي، هن يحتجن إليك ‫فهن مثيرات للشفقة فعلاً 355 00:23:50,880 --> 00:23:52,673 ‫- كفى ‫- يا صاح 356 00:23:53,674 --> 00:23:55,134 ‫اسمعي، لن نخذلك 357 00:23:57,511 --> 00:23:59,179 ‫تباً، حسناً 358 00:24:05,519 --> 00:24:06,979 ‫يا للهول! 359 00:24:08,105 --> 00:24:09,523 ‫هل أنتن ملتزمات؟ 360 00:24:10,274 --> 00:24:11,525 ‫هل أنتن واثقات من أنه لديكن ما يلزم؟ 361 00:24:11,692 --> 00:24:13,068 ‫أجل 362 00:24:13,777 --> 00:24:16,113 ‫- هل أنتن جاهزات لخوض الحرب؟ ‫- أجل 363 00:24:16,822 --> 00:24:17,781 ‫حسناً 364 00:24:17,948 --> 00:24:19,909 ‫- هل ستساعديننا فعلاً؟ ‫- أجل 365 00:24:21,493 --> 00:24:22,912 ‫ولكن فقط لأنني أشفق عليكن 366 00:24:24,538 --> 00:24:26,123 ‫والآن غادرن منزلي، هيا 367 00:24:28,417 --> 00:24:30,044 ‫لقد وفر لنا العميد ما يلزم 368 00:24:38,677 --> 00:24:41,847 ‫حسناً، لا بأس بذلك 369 00:24:47,353 --> 00:24:50,439 ‫هذا أفضل مما ظننت في الواقع 370 00:24:50,981 --> 00:24:54,777 ‫تفوح رائحة وكأن أحدهم مات هنا ‫وقضى شبحه حاجته 371 00:24:54,944 --> 00:24:57,488 ‫أظن أن أحدهم مات هنا فعلاً 372 00:24:57,655 --> 00:24:58,781 ‫"موقع جريمة، ممنوع الدخول" 373 00:24:58,948 --> 00:25:00,616 ‫يمكننا أن نجعل هذا المكان مريحاً ‫في وقت قياسي 374 00:25:02,576 --> 00:25:06,705 ‫من خلال المشاركة في هذا الاحتفال الموقر ‫ستصبحان مرتبطين إلى الأبد 375 00:25:06,872 --> 00:25:12,461 ‫بأفراد فريق "بيتاس" الكثيرين ‫الذين سبقوكما ابتداءً من العام 2015 376 00:25:13,712 --> 00:25:15,214 ‫ليتقدم المنتسبان الجديدان 377 00:25:20,594 --> 00:25:22,012 ‫- اركعا ‫- أجل، اركعا 378 00:25:24,682 --> 00:25:29,895 ‫هل أنتما يا "جف" و"جف" ‫مهلاً، هل يحملان الإسم نفسه؟ 379 00:25:30,271 --> 00:25:31,605 ‫- "جف" ‫- "جف" 380 00:25:33,983 --> 00:25:37,695 ‫حسناً، رائع، بواسطة هذا السيف ‫ستصبحان فارسين في فريق "بيتاس" 381 00:25:37,861 --> 00:25:40,739 ‫لا، لا، لا تخافا ‫إنه احتفال 382 00:25:43,158 --> 00:25:47,538 ‫"جف" و"جف"، أصبحتما الآن ‫فردين في أخويتنا المكرسة لألعاب الفيديو 383 00:25:48,581 --> 00:25:50,624 ‫لنرحب بمنتسبين جديدين ‫إلى فريق "بيتاس" 384 00:25:55,880 --> 00:25:56,839 ‫يا للروعة! 385 00:25:59,633 --> 00:26:01,218 ‫أوليس هذا فريق "أيت بيتس"؟ 386 00:26:01,385 --> 00:26:02,553 ‫بل يستحسن القول ‫"السافلات الثمانية" 387 00:26:02,720 --> 00:26:04,972 ‫اهدأ يا "ريكاردو" ‫قد أقبل بتسمية "الخائنات" 388 00:26:05,139 --> 00:26:09,101 ‫آسفة، ظننت أن اجتماع الإهانات ‫لا يعقد هنا 389 00:26:09,226 --> 00:26:11,478 ‫إذاً اذهبن وقوامكن القبيح إلى هناك 390 00:26:13,480 --> 00:26:15,733 ‫بصدق، هل غادرتما فريق "بيتاس" ‫لأجل ذلك؟ 391 00:26:15,900 --> 00:26:17,443 ‫ألم يكن بوسعكما الانصياع مثل الآخرين؟ 392 00:26:17,610 --> 00:26:19,653 ‫فريق "إي سبورتس" ليس حقك الحصري 393 00:26:19,820 --> 00:26:23,490 ‫تعرفا إلى البديلين ‫الفارسان الجديدان في "بيتاس" 394 00:26:23,657 --> 00:26:24,617 ‫أي شعور يمنحكما ذلك؟ 395 00:26:24,783 --> 00:26:26,827 ‫لو كنت شاباً، ولا أي شعور 396 00:26:26,994 --> 00:26:30,164 ‫- أنت تتمنين لو كنت شاباً ‫- لأكون عديمة الجدوى مثلك؟ 397 00:26:30,289 --> 00:26:32,541 ‫سأظهر لك من هو عديم الجدوى الآن 398 00:26:32,708 --> 00:26:34,251 ‫- لا يمكنك أن تقول ذلك يا "ريكي" ‫- اسمي "ريكاردو" 399 00:26:34,418 --> 00:26:37,922 ‫- لا يهم! ‫- هل تريد عراكاً لأنني مستعدة لذلك؟ 400 00:26:38,088 --> 00:26:40,174 ‫هيا إذاً مع أنوثة إضافية 401 00:26:40,299 --> 00:26:42,968 ‫أنا أتحمى الآن 402 00:26:43,135 --> 00:26:46,055 ‫هيا يا عزيزتي، الجو ملائم وأنا جاهز 403 00:26:46,472 --> 00:26:48,891 ‫دعني أرى كيف بإمكانك أن تلتهمني ‫في فمك الصغير 404 00:26:49,058 --> 00:26:51,977 ‫فمي مفتوح، إنه مفتوح ‫وأتوق إلى النيل منك 405 00:26:52,144 --> 00:26:54,688 ‫- ماذا يحصل؟ ‫- إليك ما يحصل 406 00:27:01,528 --> 00:27:02,488 ‫ماذا أكلت؟ 407 00:27:02,655 --> 00:27:03,989 ‫ما بال هؤلاء الأشخاص؟ 408 00:27:04,156 --> 00:27:05,199 ‫أريد أن ألعب ألعاب الفيديو لا أكثر 409 00:27:05,324 --> 00:27:06,575 ‫ولكن هل أنت جمل؟ 410 00:27:06,742 --> 00:27:10,204 ‫أجل، هذا ما أسميه "عقد اللؤلؤ" ‫وستشعر بثقله فعلاً 411 00:27:11,288 --> 00:27:16,126 ‫اسمعوا، شبان أو لا ‫الليلة سنحتفل بكوننا لسنا أغبياء مثلكم 412 00:27:18,963 --> 00:27:24,718 ‫احتفلن إذ بعد مباراة يوم الإثنين، الاحتفال ‫الوحيد سيكون احتفال الشفقة على أنفسكن 413 00:27:24,885 --> 00:27:27,304 ‫- عم تتكلم؟ ‫- ألم تري الجدول الزمني؟ 414 00:27:28,430 --> 00:27:30,057 ‫أول مباراة لكن هو ضدنا 415 00:27:32,685 --> 00:27:34,645 ‫أجل صحيح 416 00:27:34,812 --> 00:27:37,189 ‫حسناً، لنتفرق جميعاً 417 00:27:38,065 --> 00:27:42,987 ‫أجل بالفعل، لنعد إلى المنزل أيها الشبان 418 00:27:43,153 --> 00:27:44,655 ‫وكأنها... 419 00:27:47,074 --> 00:27:48,284 ‫"جف" و"جف" 420 00:27:49,326 --> 00:27:51,829 ‫"ديان"، سأرى الكوابيس بشأن ما فعلته 421 00:27:52,288 --> 00:27:54,164 ‫- "أيت بيتس" ‫- هل تقولين إننا... 422 00:27:54,331 --> 00:27:59,003 ‫حسناً أيها الفريق ‫إنه يوم المباراة وها نحن كلنا معاً 423 00:28:00,337 --> 00:28:03,090 ‫في أي حال، أي ألعاب تلعبن؟ 424 00:28:03,257 --> 00:28:05,175 ‫"نايتس أوف ذو ألدر أورب" 425 00:28:05,968 --> 00:28:08,512 ‫"نايتس أوف ذو ألدر أورب" 426 00:28:08,679 --> 00:28:10,598 ‫رائع لكنني لا أعرف هذه اللعبة 427 00:28:11,390 --> 00:28:15,311 ‫ولكن سأعتاد عليها ‫ما الأمر يا "غالادريال"؟ 428 00:28:15,436 --> 00:28:20,608 ‫هناك التباس، "غالادريال" هي نسيبتي 429 00:28:20,858 --> 00:28:23,444 ‫والصوت؟ 430 00:28:23,611 --> 00:28:25,070 ‫يترافق والزي 431 00:28:25,988 --> 00:28:29,950 ‫حسناً جيد، لنكمل ‫ليس لدي فكرة عن نقاط قوتكن 432 00:28:30,117 --> 00:28:32,786 ‫ولكن استخدمن ذلك ‫استخدمن نقاط قوتكن 433 00:28:35,372 --> 00:28:36,790 ‫عظيم، حصة ممتازة يا فتيات 434 00:28:38,167 --> 00:28:39,126 ‫حسناً 435 00:28:40,836 --> 00:28:42,463 ‫لا أشعر بالإلهام 436 00:28:42,630 --> 00:28:44,340 ‫ابتهجي، سنبلي حسناً 437 00:28:47,593 --> 00:28:50,012 ‫"باريت بيتاس" ضد "باريت أيت بيتس" 438 00:28:52,806 --> 00:28:54,642 ‫احترسن من ذلك، فهو يطلق... 439 00:28:54,892 --> 00:28:56,352 ‫تباً! 440 00:28:56,518 --> 00:28:57,478 ‫النار باللايزر 441 00:29:00,064 --> 00:29:02,274 ‫يا أفراد "بيتاس"، لا تسمحوا لهن ‫بالسيطرة على أي برج 442 00:29:04,360 --> 00:29:06,695 ‫- "جينا"، ماذا تفعلين؟ ‫- أنا أساعدك 443 00:29:06,862 --> 00:29:08,364 ‫عودي إلى الأدغال 444 00:29:09,114 --> 00:29:10,950 ‫سأعود بسرعة إلى القاعدة ‫ليؤمن لي أحد الحماية 445 00:29:11,116 --> 00:29:12,076 ‫حسناً 446 00:29:12,534 --> 00:29:13,786 ‫"ليلي"، احترسي! 447 00:29:16,121 --> 00:29:18,123 ‫سأقتلع حلقك من مكانه ‫في المرة المقبلة 448 00:29:18,290 --> 00:29:19,458 ‫هيا، حاولن التصرف! 449 00:29:19,625 --> 00:29:21,085 ‫هذا مستحيل 450 00:29:24,505 --> 00:29:26,840 ‫حسناً أيها الفريق ‫التبديل جاهز، لنختر أحداً 451 00:29:30,302 --> 00:29:32,096 ‫هل رأيتم ذلك؟ 452 00:29:32,263 --> 00:29:33,764 ‫"جينا"، انتبهي! 453 00:29:33,931 --> 00:29:35,391 ‫"بيتاس"، حان الوقت للتحرك! 454 00:29:35,516 --> 00:29:36,892 ‫- أنا معك ‫- حسناً 455 00:29:37,059 --> 00:29:38,352 ‫حاضر أيها القائد! 456 00:29:38,769 --> 00:29:41,480 ‫لا، لا، عدن إلى القاعدة ‫للدفاع عن مداخلنا 457 00:29:41,647 --> 00:29:43,399 ‫- حاضر ‫- ماذا عن بعض الدفاع؟ 458 00:29:45,276 --> 00:29:46,694 ‫سأنال من هذا المخلوق 459 00:29:47,444 --> 00:29:48,445 ‫أين الجميع؟ 460 00:29:48,612 --> 00:29:51,907 ‫دافعن، دافعن، أجل دافعن، سأدخل 461 00:29:58,247 --> 00:30:00,499 ‫- لقد نلنا منكن ‫- أجل نلنا منكن 462 00:30:00,666 --> 00:30:02,835 ‫- ترتيب وطني ‫- بل دمار وطني 463 00:30:03,919 --> 00:30:05,546 ‫يبدو أننا أقوياء جداً مقارنة بكن 464 00:30:06,171 --> 00:30:07,882 ‫هن فاشلات 465 00:30:08,924 --> 00:30:11,468 ‫ألم يفترض بأحد في الفريق ‫أن يحمي المخلوق؟ 466 00:30:11,635 --> 00:30:14,388 ‫عدن إلى لعبة "فروتي فروغ" ‫أيتها الغبيات 467 00:30:16,056 --> 00:30:17,933 ‫- أكرههم ‫- أكرههم أيضاً 468 00:30:19,685 --> 00:30:23,147 ‫لا يقتصر وجود الوبر على وجهي ‫أيتها السيدات 469 00:30:24,648 --> 00:30:26,025 ‫تسجلن! 470 00:30:26,692 --> 00:30:29,028 ‫انظروا إلى ذلك! أنا هر! 471 00:30:34,408 --> 00:30:35,367 ‫"في" 472 00:30:35,701 --> 00:30:36,952 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 473 00:30:37,119 --> 00:30:40,539 ‫- كنت أجهل أنك تعملين هنا ‫- أهلاً بك في منزلي الثاني 474 00:30:40,706 --> 00:30:43,167 ‫هل تحصلين على ألعاب مجانية؟ 475 00:30:43,334 --> 00:30:47,796 ‫حسومات عادية لأنني أبيع روحي ‫ويبدو أنه المعيار الجديد حالياً 476 00:30:47,963 --> 00:30:51,884 ‫- هل أحضرت الضمادات لجراحي؟ ‫- لا تلومي نفسك، كانت مباراتكن الأولى 477 00:30:52,051 --> 00:30:54,470 ‫من الطبيعي أن نعاني بعض الانتكاسات 478 00:30:54,595 --> 00:30:57,097 ‫أهذه التسمية التي تطلقها ‫على التدمير الكامل؟ 479 00:30:57,264 --> 00:30:59,391 ‫إن مستقبلي الجامعي كله في خطر 480 00:30:59,516 --> 00:31:05,397 ‫أجل لكنك أسست فريقك الخاص ‫وأنت تفعلين الصواب وهذا رائع فعلاً 481 00:31:07,983 --> 00:31:10,027 ‫- هل أتيت لشراء شيء ما؟ ‫- كلا 482 00:31:10,194 --> 00:31:17,534 ‫في الواقع، أتيت لأسألك إن أردت ‫الخروج في عطلة نهاية الأسبوع 483 00:31:17,701 --> 00:31:22,206 ‫لا وقت أمامي فعلاً 484 00:31:22,373 --> 00:31:27,086 ‫حسناً، يمكننا أن نلعب فحسب ‫عبر الإنترنت ليلة الجمعة 485 00:31:27,253 --> 00:31:28,963 ‫تريدين أن تتمرني، صحيح؟ 486 00:31:29,129 --> 00:31:31,382 ‫- محاولة جيدة ‫- شكراً 487 00:31:32,174 --> 00:31:34,468 ‫- سأراك يوم الجمعة ‫- حسناً، رائع 488 00:31:35,427 --> 00:31:38,472 ‫- أنا "أوين" بالمناسبة ‫- أعرف اسمك 489 00:31:38,597 --> 00:31:41,892 ‫كلا، قصدت أنه اسمي المعدل ‫وهو "أوان" 490 00:31:42,059 --> 00:31:45,437 ‫عدلت ببعض الحروف لأشير إلى الفوز ‫وحرف الواو هو صفر لأن... 491 00:31:46,230 --> 00:31:52,027 ‫حسناً، سأغادر وسأراك يوم الجمعة 492 00:31:52,194 --> 00:31:53,153 ‫- حسناً ‫- إلى اللقاء 493 00:31:53,320 --> 00:31:54,280 ‫إلى اللقاء 494 00:31:55,197 --> 00:31:58,075 ‫مهلاً "أوين"، المخرج من هنا 495 00:32:01,620 --> 00:32:03,163 ‫- إلى اللقاء ‫- إلى اللقاء 496 00:32:08,085 --> 00:32:09,503 ‫"ديان"، ابتعدي عني! 497 00:32:09,628 --> 00:32:11,422 ‫لست قريبة منك بل أنا تحتك 498 00:32:12,965 --> 00:32:14,592 ‫- سأقتلك ‫- سأقتلك أولاً 499 00:32:14,758 --> 00:32:16,844 ‫تجمعن، لدينا اجتماع ‫يجب أن نتكلم 500 00:32:20,890 --> 00:32:24,727 ‫سأدخل صلب الموضوع ‫كانت تلك المباراة مريعة 501 00:32:25,603 --> 00:32:29,064 ‫لا أقصد الإهانة لكنها كانت جريمة ‫كراهية وكان ذلك بغاية الوضوح 502 00:32:29,732 --> 00:32:33,569 ‫يجب أن نعود إلى القواعد ‫ويجب أن نعرف بعضنا بشكل أفضل 503 00:32:33,736 --> 00:32:37,156 ‫أريد أن أعرف ما هي ألعابكن المفضلة ‫وسنلعبها معاً 504 00:32:37,323 --> 00:32:39,658 ‫ومن ثم يمكننا ‫أن ندخل الكفاءات إلى الفريق 505 00:32:41,201 --> 00:32:42,369 ‫سأبدأ 506 00:32:45,539 --> 00:32:52,338 ‫حسناً، أنا "باركر" وأنا مصممة ألعاب ‫سابقة وأصبحت معلمة 507 00:32:52,504 --> 00:32:56,717 ‫أنا أدعم حقوق المرأة وأحب أن أبقى ‫قريبة من ألعاب الفيديو 508 00:32:56,884 --> 00:33:00,346 ‫بالرغم من أن ذلك يؤلمني فعلاً 509 00:33:02,389 --> 00:33:03,349 ‫من التالية؟ 510 00:33:09,313 --> 00:33:13,067 ‫مرحباً، أنا "سلون" ‫وأنا أمارس ألعاب الفيديو 511 00:33:13,234 --> 00:33:14,985 ‫مرحباً يا "سلون" 512 00:33:15,986 --> 00:33:18,322 ‫ألعاب الفيديو هي ملاذي 513 00:33:18,489 --> 00:33:21,533 ‫ألجأ إليها حين أريد أن أشعر ‫أنني بطلة خارقة 514 00:33:21,659 --> 00:33:23,285 ‫أجل، هذا رائع، هذا ممتاز 515 00:33:24,912 --> 00:33:29,208 ‫لم ألمس حتى جهاز تحكم ‫قبل حادثتي 516 00:33:29,375 --> 00:33:32,044 ‫لكنني تعرفت إلى جماعة رائعة ‫عبر الإنترنت 517 00:33:32,211 --> 00:33:37,007 ‫وهي ساعدتني على تأسيس جمعية ‫لأتمكن من استعادة حياتي الطبيعية 518 00:33:37,174 --> 00:33:39,260 ‫ليست طبيعية بقدر ما أريد 519 00:33:40,261 --> 00:33:44,098 ‫بدأت مع المساكن خارج حرم الجامعة ‫والتحكم اليدوي لأقود مجدداً 520 00:33:44,723 --> 00:33:47,101 ‫ذهبت وحدي لقضاء عطلة الربيع ‫يا صديقاتي 521 00:33:51,105 --> 00:33:52,565 ‫هيا، هيا 522 00:33:53,232 --> 00:33:55,651 ‫كنت ألعب على جهاز "غايم بوي" ‫طوال اليوم 523 00:33:55,776 --> 00:33:59,363 ‫فيما كنت ووالدي نشتري الدلافين ‫من "ميامي" إلى "كوبا" 524 00:34:00,322 --> 00:34:05,411 ‫ثم اكتشفت قبل شهرين ‫أنه لم يكن والدي الفعلي 525 00:34:08,789 --> 00:34:11,250 ‫ذات مرة، أفرطت في تناول المنشطات ‫في حفلة ليلية 526 00:34:11,417 --> 00:34:13,419 ‫واستفقت مقيدة بسيارة ‫وبملابس جنية 527 00:34:13,586 --> 00:34:17,590 ‫كانت المواد البراقة تغطيني بإفراط ‫ولم أصدق ما رأيته حين تحركت 528 00:34:17,881 --> 00:34:19,091 ‫أجل، لقد حصل ذلك 529 00:34:19,258 --> 00:34:20,926 ‫- كان ذلك بغاية الروعة ‫- هذا رائع 530 00:34:21,093 --> 00:34:23,137 ‫- هذا جيد ‫- شكراً يا "ديان" 531 00:34:23,303 --> 00:34:24,680 ‫يسرني أنني تكلمت أولاً 532 00:34:27,308 --> 00:34:30,686 ‫- حسناً، لنتمرن ‫- موسيقى ظريفة 533 00:34:32,771 --> 00:34:37,943 ‫سنتمرن عقلياً وروحياً وجسدياً ‫سنحسن ردات فعلنا السريعة 534 00:34:38,109 --> 00:34:39,695 ‫سنتواصل مع بعضنا بعضاً 535 00:34:39,861 --> 00:34:41,989 ‫- هيا، أحتاج إلى بعض المساعدة ‫- سنقوي ثقتنا بنفسنا 536 00:34:43,032 --> 00:34:46,452 ‫والأهم الثقة التي تضعنها ‫الواحدة في الأخرى 537 00:34:47,493 --> 00:34:52,457 ‫إذ نظراً إلى الوضع الحالي ‫لا أمل لكن بالفوز 538 00:34:52,625 --> 00:34:53,917 ‫يا له من كلام مشجع! 539 00:34:56,419 --> 00:34:58,254 ‫حان الوقت لأرى لديكن غريزة القتل 540 00:34:58,422 --> 00:35:02,551 ‫لأنني أريد أن أخرجهم من عقلكن ‫وأريدكن أن تدخلن إلى عقولهم 541 00:35:02,718 --> 00:35:04,053 ‫- غبي ‫- سافل 542 00:35:04,220 --> 00:35:06,513 ‫أنت قذر أيها الخسيس! 543 00:35:06,680 --> 00:35:08,140 ‫والآن تذكرن أن تحافظن على بساطة الأمور 544 00:35:08,307 --> 00:35:11,518 ‫الهدف الأول هو تدمير قوة العدو 545 00:35:15,397 --> 00:35:16,357 ‫تباً! 546 00:35:16,774 --> 00:35:18,817 ‫لعبة جيدة! ‫لقد انتقلت إلى المرحلة التالية 547 00:35:18,984 --> 00:35:20,527 ‫"ليلي"، مع من تتكلمين؟ 548 00:35:21,820 --> 00:35:26,158 ‫هيا "طومي"، هيا "تيمي" ‫هيا "طومي"، هيا "تيمي"! 549 00:35:26,325 --> 00:35:29,245 ‫سأنتزع أحشاءك ‫وسأحولها إلى حبل للقفز 550 00:35:29,411 --> 00:35:32,831 ‫وحين أبعد الشرطة عن رائحتك ‫سأطعم أحشاءك لحيواني أحادي القرن 551 00:35:32,998 --> 00:35:35,000 ‫فيما أصنع عقداً من أسنانك! 552 00:35:38,879 --> 00:35:40,631 ‫هل يضع مزيل الرائحة من ماركة "أكس"؟ 553 00:35:40,798 --> 00:35:43,217 ‫أجل، أردته أن يكون شبيهاً له ‫قدر المستطاع 554 00:35:57,606 --> 00:35:59,108 ‫يا للهول! 555 00:36:13,956 --> 00:36:16,876 ‫لدي مباراة ‫ولكن لا يمكننا أن نخوضها هنا 556 00:36:21,839 --> 00:36:23,424 ‫هل تفعلين ذلك في كل يوم سبت؟ 557 00:36:24,925 --> 00:36:26,677 ‫أحياناً لأجل "فرودو" 558 00:36:26,844 --> 00:36:28,095 ‫أجل! 559 00:36:36,186 --> 00:36:38,147 ‫لقد انتهيت! انتهيت! 560 00:36:39,106 --> 00:36:40,482 ‫أجل! 561 00:36:52,119 --> 00:36:53,495 ‫لا، لا، لا 562 00:36:59,001 --> 00:37:01,837 ‫كان ذلك رائعاً، أحسنتن، رائع 563 00:37:02,004 --> 00:37:03,297 ‫أيمكننا أن نفعل ذلك في كل حصة؟ 564 00:37:03,464 --> 00:37:05,633 ‫سأطلب ذلك من قسم الشؤون الاجتماعية 565 00:37:09,637 --> 00:37:10,763 ‫ليس بهذه السرعة 566 00:37:10,888 --> 00:37:12,598 ‫- ما هذا؟ ‫- إنه فرضك المنزلي 567 00:37:13,474 --> 00:37:14,850 ‫يا للهول، "باتل تودز"؟ 568 00:37:15,017 --> 00:37:17,686 ‫مهلاً، كانت تلك لعبتي المفلة في صغري 569 00:37:17,853 --> 00:37:19,688 ‫كما هي من أصعب الألعاب على الإطلاق 570 00:37:19,855 --> 00:37:24,652 ‫للفوز، ينبغي أن تدعي الفرص تتاح أمامك ‫بدلاً من الاندفاع من دون تفكير 571 00:37:25,569 --> 00:37:27,529 ‫إن الصبر ليس من أبرز صفاتك يا "في" 572 00:37:28,405 --> 00:37:31,533 ‫إن تعلمت كيفية الصبر ‫وتقييم خياراتك كلها 573 00:37:31,700 --> 00:37:35,329 ‫فقد تصبحين لاعبة أفضل ‫وزميلة أفضل في الفريق 574 00:37:38,207 --> 00:37:39,166 ‫حسناً 575 00:37:43,254 --> 00:37:45,798 ‫حسناً، إنهم هنا، ما الأمر؟ 576 00:37:45,923 --> 00:37:47,216 ‫ماذا؟ 577 00:37:49,593 --> 00:37:52,263 ‫لن يتمكنوا من النيل مني الليلة 578 00:37:53,013 --> 00:37:54,598 ‫هيا، هيا، هيا 579 00:37:54,932 --> 00:37:56,183 ‫هم يأتون من اليسار! 580 00:37:56,350 --> 00:37:57,935 ‫أجل، أجل، نالي منهم 581 00:37:59,228 --> 00:38:01,146 ‫أنت البطلة! 582 00:38:02,731 --> 00:38:04,650 ‫أحسنت يا صديقتي 583 00:38:04,817 --> 00:38:06,360 ‫تباً، إنه "أوين" 584 00:38:06,527 --> 00:38:07,528 ‫"مرحباً يا "في" ‫أما زلت ستلعبين؟" 585 00:38:07,695 --> 00:38:08,988 ‫لأجل موعدنا لنلعب 586 00:38:09,154 --> 00:38:13,117 ‫- هل تعاشرين العدو؟ ‫- لا، لا، هو لا يؤذي 587 00:38:13,284 --> 00:38:14,785 ‫- أهذا رجل؟ ‫- أجل 588 00:38:14,952 --> 00:38:19,415 ‫يا للروعة، إنه ظريف ‫هل تواعدين هذا الشاب؟ 589 00:38:20,499 --> 00:38:25,462 ‫- "في"، هذا تقدم، تهاني لك ‫- "أندي"، توقفي 590 00:38:26,463 --> 00:38:29,466 ‫حسناً، سأمنحك بعض الخصوصية ‫لتتمكني من الاستمتاع بوقتك 591 00:38:29,633 --> 00:38:31,302 ‫- يا إلهي ‫- سأغادر 592 00:38:31,468 --> 00:38:37,182 ‫اذهبي واستحقي شارة الجرأة يا فتاة ‫أعرف أنك قادرة على ذلك 593 00:38:37,433 --> 00:38:39,518 ‫- قادرة على ذلك؟ ‫- حسناً 594 00:38:40,311 --> 00:38:41,270 ‫فهمت، شكراً 595 00:38:41,478 --> 00:38:43,397 ‫- هل هذا... ‫- كلا، لا بأس 596 00:38:43,564 --> 00:38:46,400 ‫يمكنك أن تغادري الآن ‫يا للهول، ابتعدي عني، ارحلي 597 00:38:46,567 --> 00:38:50,487 ‫- حسناً، هل أسلك المخرج؟ ‫- ارحلي، أنتما مريعتان 598 00:38:50,654 --> 00:38:53,198 ‫لن يقترب أحد من عضوي 599 00:38:53,365 --> 00:38:55,492 ‫- مرحباً ‫- مرحباً يا "أوين" 600 00:38:55,659 --> 00:38:56,619 ‫- مرحباً ‫- ما الأمر؟ 601 00:38:56,785 --> 00:39:00,206 ‫- هل تحتاجين إلى الوقت... ‫- لا، أنا بخير، (أنديغو)، غادري 602 00:39:00,372 --> 00:39:01,707 ‫ارحلي 603 00:39:03,167 --> 00:39:05,461 ‫- هل نبدأ اللعب؟ ‫- بالتأكيد 604 00:39:06,420 --> 00:39:07,838 ‫أجل، لا أحكم 605 00:39:09,632 --> 00:39:10,966 ‫ابدأي 606 00:39:12,009 --> 00:39:13,969 ‫- يا لك من رجل نبيل ‫- يا سيدتي 607 00:39:16,305 --> 00:39:17,681 ‫حسناً، لنفعل ذلك 608 00:39:18,515 --> 00:39:20,601 ‫سأتولى أمر الرجل على اليسار ‫سأنال منه 609 00:39:20,768 --> 00:39:22,978 ‫- هل ترين ذلك الرجل؟ ‫- أجل سأتولى أمره 610 00:39:23,646 --> 00:39:25,522 ‫- طابت ليلتك ‫- دعي القليل لي 611 00:39:25,689 --> 00:39:27,191 ‫فقط إن كنت قادراً على مجاراتي 612 00:39:28,734 --> 00:39:30,194 ‫كان هذا فاشلاً 613 00:39:31,695 --> 00:39:33,489 ‫- هل تتولين أمره؟ ‫- أجل 614 00:39:35,449 --> 00:39:39,954 ‫سأختبىء هنا ومن ثم يمكنك... ‫لا، لا، نالي منه، هيا، هيا 615 00:39:40,079 --> 00:39:41,914 ‫- حسناً، سأتولى أمره، أجل ‫- أجل، هيا 616 00:39:42,039 --> 00:39:45,417 ‫- حسناً، فعلت ذلك ‫- لقد قضيت عليه 617 00:39:46,043 --> 00:39:47,503 ‫حسناً، هذا لك 618 00:39:48,504 --> 00:39:49,505 ‫انظري إلى ذلك 619 00:39:49,672 --> 00:39:51,423 ‫أنت نم وأنت أيضاً 620 00:39:51,590 --> 00:39:53,968 ‫هذا لك، نالي منه، نالي منه 621 00:39:54,343 --> 00:39:55,302 ‫دمريه 622 00:39:55,469 --> 00:39:56,428 ‫- دمره ‫- دمريه 623 00:39:56,637 --> 00:39:57,596 ‫- دمريه ‫- دمره 624 00:39:57,763 --> 00:39:58,722 ‫دمريه 625 00:39:59,515 --> 00:40:01,350 ‫هيا، هيا 626 00:40:02,309 --> 00:40:03,269 ‫أجل! 627 00:40:04,186 --> 00:40:06,689 ‫لا بأس بك في هذه اللعبة يا "أوين" 628 00:40:06,855 --> 00:40:09,275 ‫هناك سبب لكوني أحتل مرتبة أعلى منك 629 00:40:09,441 --> 00:40:10,734 ‫لا يهم 630 00:40:11,777 --> 00:40:13,946 ‫- سأتولى أمره ‫- كلا، إنه لي! 631 00:40:15,656 --> 00:40:17,032 ‫كنت بطيئاً جداً يا صاح 632 00:40:19,034 --> 00:40:22,496 ‫- أحب طريقتك في القتل ‫- وأنت أيضاً لا بأس بك 633 00:40:22,663 --> 00:40:27,042 ‫- كان من الرائع أن نلعب فحسب ‫- أجل 634 00:40:27,877 --> 00:40:31,463 ‫كنت مرغمة على اللعب مؤخراً ‫وكأن حياتي تتوقف على ذلك 635 00:40:31,964 --> 00:40:33,924 ‫لكنها الحقيقة نوعاً ما 636 00:40:34,091 --> 00:40:37,595 ‫لمعلوماتك، أحب الأضرار التي نحدثها ‫كزميلين في الفريق نفسه 637 00:40:37,761 --> 00:40:39,430 ‫ما كنا لنفعله! 638 00:40:41,515 --> 00:40:49,773 ‫قضينا أوقاتاً كثيرة معاً في التمارين ‫لكننا لم نقض الوقت معاً 639 00:40:50,858 --> 00:40:53,652 ‫أنا أعلم بل أعرف تماماً 640 00:40:55,321 --> 00:40:59,074 ‫يجب أن نفعل ذلك أكثر ‫ولكن في لقاء شخصي 641 00:41:00,117 --> 00:41:02,369 ‫تماماً، قد يروقني ذلك 642 00:41:02,912 --> 00:41:04,622 ‫قد يكون ذلك جيداً 643 00:41:05,956 --> 00:41:07,750 ‫شكراً 644 00:41:08,125 --> 00:41:12,004 ‫- علام؟ ‫- لأنك لست من الأشرار 645 00:41:17,593 --> 00:41:20,262 ‫والآن سأغادر 646 00:41:20,429 --> 00:41:26,602 ‫حسناً، أجل، سررت برؤيتك 647 00:41:27,770 --> 00:41:29,647 ‫- إلى اللقاء يا "أوين" ‫- إلى اللقاء 648 00:41:46,080 --> 00:41:48,249 ‫حسناً، الأرجواني هو اللون ‫الذي يمنحني القوة، صفقن لي 649 00:41:48,415 --> 00:41:52,127 ‫- أجل بالفعل ‫- أحب جماعتي الداعمة ومالها 650 00:41:52,253 --> 00:41:56,006 ‫- شكراً يا "جينا" ‫- حسناً، حسناً، اجلسن 651 00:41:57,383 --> 00:41:59,802 ‫اليوم سنبدل بعض الأمور 652 00:41:59,969 --> 00:42:02,680 ‫بعد رؤيتكن تتحركن ‫وتتعلمن نقاط القوة لديكن، وضعت خطة 653 00:42:02,846 --> 00:42:06,850 ‫"سلون"، أنت دعمنا الوحيد 654 00:42:07,017 --> 00:42:09,812 ‫يجب أن تحمي الفريق ‫وأنت هنا لتقديم الخدمة 655 00:42:09,979 --> 00:42:11,897 ‫- من الخلف؟ ‫- أجل 656 00:42:14,650 --> 00:42:17,903 ‫"جينا"، أنت "كاري" ‫ضرر كبير ودفاع قليل 657 00:42:18,070 --> 00:42:19,822 ‫تلعبين من على مسافة ‫ولكن لا تدعيهم أبداً يستفردون بك 658 00:42:19,989 --> 00:42:21,907 ‫نحتاج إليك في كل معركة للفريق 659 00:42:22,074 --> 00:42:23,742 ‫- إنه جميل ‫- قد أعاشره 660 00:42:24,577 --> 00:42:27,830 ‫ركزن، "ليلي"، تعرفي إلى "كالاري" 661 00:42:28,706 --> 00:42:31,959 ‫أنت تلعبين وأنت قاتلتنا المغامرة ‫مما يعني أنك تقتلين من الخلف 662 00:42:32,126 --> 00:42:34,253 ‫أجل، سأتمكن من المرح 663 00:42:34,420 --> 00:42:39,174 ‫"ديان"، أنت "أوفلاين" ‫ومهمتك هي مواجهة الجبهة الأمامية 664 00:42:39,300 --> 00:42:40,259 ‫رائع 665 00:42:40,467 --> 00:42:43,178 ‫لا تخسري أي برج ‫واستعدي لتلك المعارك في الفريق 666 00:42:45,389 --> 00:42:48,142 ‫و"في"، أنت ستكونين في الوسط 667 00:42:48,267 --> 00:42:50,019 ‫احرسي الوسط، فأنت ظهيرنا الربعي 668 00:42:50,185 --> 00:42:55,900 ‫هذه أدوار جديدة، هل الوقت مناسب ‫لإجراء تجارب مع الأبطال بمواقع جديدة؟ 669 00:42:56,066 --> 00:42:58,235 ‫إن أردتن أن تربحن ‫يجب أن تتأقلمن 670 00:42:59,028 --> 00:43:00,279 ‫فماذا تخترن؟ 671 00:43:00,946 --> 00:43:03,532 ‫"إي سبورتس الجامعات" ‫"المجموعة الشرقية" 672 00:43:03,699 --> 00:43:06,201 ‫"المرتبة الثانية والثلاثون ‫"أيت بيتس باريت" 673 00:43:15,920 --> 00:43:17,755 ‫"المرتبة التاسعة والعشرين ‫"أيت بيتس باريت" 674 00:43:20,257 --> 00:43:23,510 ‫هو يطاردني ‫هو يلاحقني عن قرب الآن 675 00:43:24,345 --> 00:43:27,806 ‫"ليلي" تزعج "موريا" ‫حسناً هل ستحميني؟ 676 00:43:27,973 --> 00:43:32,311 ‫- أنا جاهزة ‫- ثلاثة، إثنان، واحد، أجل! 677 00:43:32,478 --> 00:43:36,315 ‫- تذوقوا الخسارة يا أغبياء ‫- كان ذلك رائعاً، يا للروعة! 678 00:43:37,024 --> 00:43:40,236 ‫"المرتبة الثالثة والعشرين ‫أيت بيتس باريت" 679 00:43:41,570 --> 00:43:43,948 ‫يا صاح، لا يمكننا ‫أن نمنح هؤلاء الفتيات شعور الرضا 680 00:43:44,865 --> 00:43:46,700 ‫- لن يحصل ذلك ‫- تابعن بهذه الوتيرة ستقضين عليهم 681 00:43:46,867 --> 00:43:50,246 ‫نخسر الإرسال 682 00:43:50,412 --> 00:43:51,372 ‫"انقطاع الإرسال" 683 00:43:51,539 --> 00:43:53,832 ‫- هل أوقفوا الإرسال للتو؟ ‫- انقطع الاتصال 684 00:43:53,999 --> 00:43:55,376 ‫يبقى الفوز فوزاً 685 00:43:55,543 --> 00:43:59,213 ‫"المرتبة العشرين ‫"أيت بيتس باريت" 686 00:44:13,477 --> 00:44:15,604 ‫"الفوز لـ"أيت بيتس باريت" 687 00:44:18,816 --> 00:44:20,067 ‫"الفرق المتأهلة للألعاب الوطنية ‫المرتبة السابعة عشرة "أيت بيتس باريت" 688 00:44:20,234 --> 00:44:26,240 ‫حسناً، هيا بنا ‫واحد، إثنان، ثلاثة 689 00:44:26,365 --> 00:44:27,950 ‫تجمع الأيادي 690 00:44:29,034 --> 00:44:31,996 ‫- انسين أمرهم، هيا بنا ‫- أظن أنني قتلت نفسي للتو 691 00:44:32,538 --> 00:44:33,497 ‫لماذا هم هنا؟ 692 00:44:37,334 --> 00:44:39,378 ‫هيا، هذا المطلوب ‫طاقة كبيرة 693 00:44:40,546 --> 00:44:41,672 ‫لنفعل ذلك أيها الفريق 694 00:44:41,839 --> 00:44:44,758 ‫هيا، هيا، كفوا عن الحضور ‫دفاع، هيا 695 00:44:45,676 --> 00:44:46,969 ‫- افعلي ذلك ‫- سأتجه يساراً 696 00:44:47,136 --> 00:44:48,512 ‫أنا بكامل قوتي، هيا 697 00:44:48,679 --> 00:44:50,139 ‫تعال، تعال 698 00:44:55,144 --> 00:44:56,896 ‫لنبق متحدات، هيا 699 00:44:58,564 --> 00:45:03,360 ‫هم يحاصرونني الآن ‫ليأت أحد إلى الوسط الآن 700 00:45:03,527 --> 00:45:05,863 ‫"في"، أنا لا أراك يا "في" 701 00:45:06,030 --> 00:45:07,781 ‫- لا! ‫- أجل! 702 00:45:11,035 --> 00:45:11,994 ‫هذا مؤسف جداً! 703 00:45:12,161 --> 00:45:15,497 ‫- "ليلي"، نحتاج إليك لنرى مكانهم ‫- حسناً، سأعمل على ذلك 704 00:45:20,085 --> 00:45:23,881 ‫مفاجأة، سأقتلع رأسك ‫وسأتناول ذراعك على وجبة الفطور 705 00:45:24,048 --> 00:45:25,466 ‫سيكون ذلك لذيذاً 706 00:45:26,467 --> 00:45:28,052 ‫يا للهول! 707 00:45:29,929 --> 00:45:31,805 ‫حسناً، جيد، هيا 708 00:45:31,972 --> 00:45:33,474 ‫لا تسمحن لهم بالنيل من برجنا 709 00:45:33,641 --> 00:45:35,100 ‫هيا، هيا 710 00:45:37,269 --> 00:45:38,229 ‫تباً! 711 00:45:38,395 --> 00:45:42,149 ‫لقد أخلوا أدغالنا من صغارنا ‫أي دفاعنا؟ 712 00:45:43,651 --> 00:45:45,236 ‫أظن أنه حان وقت الهجوم 713 00:45:46,237 --> 00:45:47,696 ‫"في"، لا تصعدي 714 00:45:48,489 --> 00:45:50,241 ‫أنت في موقعي يا "في" 715 00:45:50,407 --> 00:45:53,285 ‫"في"، خطة اللعبة، لا ترغمي سير الأمور 716 00:45:53,410 --> 00:45:55,120 ‫"في"، يجب أن نتراجع إلى الوسط 717 00:45:55,287 --> 00:45:56,914 ‫ثقي بي، أنا أرى كل شيء 718 00:45:58,999 --> 00:46:02,628 ‫- بصدق، نحتاج إليك هنا ‫- اهدأي، أنا أتولى الأمر 719 00:46:05,965 --> 00:46:06,924 ‫تباً! 720 00:46:08,551 --> 00:46:09,635 ‫أجل، هذا جيد! 721 00:46:09,802 --> 00:46:11,971 ‫- هم يحاصرونني ‫- سينالون منا 722 00:46:12,137 --> 00:46:14,223 ‫- هيا، سننال منهم ‫- لا، لا، لا 723 00:46:18,477 --> 00:46:19,436 ‫أجل! 724 00:46:21,438 --> 00:46:24,525 ‫كان النصر وشيكاً، أجل بالفعل! 725 00:46:25,526 --> 00:46:27,528 ‫"أيت بيتس"، صفر عن جدارة 726 00:46:29,280 --> 00:46:30,406 ‫"المرتبة الواحدة والعشرين ‫"أيت بيتس باريت" 727 00:46:30,573 --> 00:46:34,410 ‫كيف يفترض بي أن أواجه الأضرار ‫حين لا يحميني أحد على الإطلاق؟ 728 00:46:34,535 --> 00:46:36,537 ‫لا أعلم، كانت "جينا" حاضرة 729 00:46:36,704 --> 00:46:38,539 ‫كانت "جينا" تغط في نوم عميق 730 00:46:38,706 --> 00:46:43,335 ‫اهدأن، لم يكن ذلك سيئاً على الإطلاق ‫كان التعاون جيداً 731 00:46:43,460 --> 00:46:47,381 ‫التعاون؟ من يحفل؟ ‫لقد خسرنا للتو مقابل هؤلاء الأغبياء 732 00:46:47,506 --> 00:46:50,885 ‫أجل وربما لو لم تلعبي ‫وحدك بأنانية يا "داستن" 733 00:46:52,553 --> 00:46:56,098 ‫حسناً، غيرن ملابسكن فحسب ‫وسنتكلم في الخارج 734 00:46:57,391 --> 00:47:01,437 ‫- "في"، أريد التكلم معك ‫- نعم 735 00:47:01,604 --> 00:47:04,773 ‫- هلا تخبريني عما فعلته ‫- كنت أحاول أن أفوز بالمباراة 736 00:47:04,940 --> 00:47:06,066 ‫ليس بالنسبة إلينا 737 00:47:06,233 --> 00:47:10,154 ‫خطة اللعبة التي وضعتها ‫لم تتطلب أن تلعبي دور البطولة 738 00:47:10,321 --> 00:47:13,157 ‫إن نفاد صبرك خذل الفريق كله 739 00:47:13,324 --> 00:47:17,202 ‫- هل انتهينا؟ ‫- سينتهي أمرنا إن استمررت في بطولاتك 740 00:47:19,413 --> 00:47:20,581 ‫"دراسات في الكومبيوتر" 741 00:47:21,790 --> 00:47:25,044 ‫- مرحباً، كيف تسير الأمور؟ ‫- جيداً 742 00:47:25,920 --> 00:47:27,296 ‫رافقيني 743 00:47:27,463 --> 00:47:31,175 ‫- لست تسجلين الحديث، صحيح؟ ‫- كلا 744 00:47:31,342 --> 00:47:33,219 ‫حسناً، جيد 745 00:47:33,385 --> 00:47:39,099 ‫لقد تم إبلاغي أن فريقك ‫يحدث ضجة هنا في حرم الجامعة 746 00:47:40,392 --> 00:47:44,855 ‫كما أبلغت أن ما قلته لك سابقاً ‫لا يحق لي أن أقوله لك 747 00:47:46,607 --> 00:47:51,779 ‫لقد طلب مني الجلوس مع المدير الرياضي ‫ومجلس الإدارة وراجعنا الوضع في "باريت" 748 00:47:51,946 --> 00:47:55,366 ‫وتوصلت إلى استنتاج ‫بأنهم يجهلون عما يتكلمون 749 00:47:56,533 --> 00:48:00,412 ‫ولكن اضطررت إلى إجراء بعض التغييرات ‫ومع حلول العام المقبل 750 00:48:00,538 --> 00:48:03,832 ‫ستمول "باريت" فريق "إي سبورتس" واحداً 751 00:48:03,999 --> 00:48:06,043 ‫مما يعني إما فريقك ‫وإما فريق "بيتاس" 752 00:48:06,210 --> 00:48:07,670 ‫وهذا يعني على الأرجح ‫فريق "بيتاس"، صحيح؟ 753 00:48:07,836 --> 00:48:09,755 ‫ولكن ماذا عن منحتي؟ 754 00:48:09,922 --> 00:48:16,095 ‫أجل، إن لم تفوزي ‫سأضطر إلى إلغائها وهذا يحزنني 755 00:48:16,262 --> 00:48:18,472 ‫ولكن هذا لا يهز الأمور جذرياً مما يسعدني 756 00:48:18,597 --> 00:48:22,810 ‫مهلاً، إن فزنا في مباراة الثلثاء ‫سنبلغ مرحلة البطولة الوطنية 757 00:48:22,977 --> 00:48:26,522 ‫كوني واقعية، فقد أجريت أبحاثي ‫ستواجهن فريق "كنساس سيتي كونغ" 758 00:48:26,647 --> 00:48:29,400 ‫الفريق الذي يحتل المرتبة الثانية ‫في "إي سبورتس" وطنياً 759 00:48:31,235 --> 00:48:32,653 ‫بالتوفيق، إلى اللقاء 760 00:48:33,529 --> 00:48:38,367 ‫قوة الفتيات جميعاً، هيا ‫القوة للفتيات! 761 00:48:40,619 --> 00:48:45,541 ‫أنت تقولين إنه علينا أن نهز فريق "كونغ" ‫وإلا سنطرد من "باريت" إلى الأبد 762 00:48:45,666 --> 00:48:47,293 ‫وسيقضى على حياتي التي أعرفها 763 00:48:47,459 --> 00:48:49,962 ‫مهلاً، لا يستطيع العميد ‫أن يلغي وجودنا بهذه البساطة، صحيح؟ 764 00:48:50,129 --> 00:48:54,049 ‫- لمَ لا؟ فهو عازم على النيل مني ‫- بل للنيل منا كلنا 765 00:48:54,216 --> 00:48:56,135 ‫لا يهم، بالتأكيد يا "سلون" 766 00:48:56,302 --> 00:49:00,806 ‫- حسناً، ينبغي أن نتمرن أكثر ‫- لا أستطيع، يجب أن أدرس 767 00:49:00,973 --> 00:49:03,350 ‫أجل وأنا في حال ضغط قصوى يا "في" 768 00:49:03,517 --> 00:49:08,188 ‫إن لم أنفذ ثلاث ساعة في الأسبوع ‫سأخسر رعاتي ونشرتي الأخبارية 769 00:49:08,355 --> 00:49:11,191 ‫- وأنا أحب المال ‫- "في"، بالكاد أجد الوقت لأقضي حاجتي 770 00:49:11,817 --> 00:49:12,776 ‫يا إلهي! 771 00:49:12,943 --> 00:49:17,156 ‫هل تعرفن أن ثعالب البحر تمسك بقوائم ‫بعضها لئلا يجرفها التيار خلال نومها؟ 772 00:49:18,616 --> 00:49:19,575 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 773 00:49:19,700 --> 00:49:21,452 ‫- هذا ظريف ‫- على أي كوكب تتواجدن؟ 774 00:49:21,619 --> 00:49:23,579 ‫أرجوك يا "في" ‫لا يتعلق الأمر بك فقط 775 00:49:23,704 --> 00:49:26,874 ‫- لم أقل ذلك يوماً ‫- قلت ذلك للتو 776 00:49:27,041 --> 00:49:29,335 ‫انظري من حولك يا "في"، هذا فريقك 777 00:49:30,544 --> 00:49:34,423 ‫- هذا ما أردناه دوماً، الفريق ‫- أجل وأفهم ذلك 778 00:49:34,590 --> 00:49:37,176 ‫ولكن سيزول كله ‫إن لم أشارك في البطولات 779 00:49:37,968 --> 00:49:41,096 ‫حياتي كلها تعتمد على المنحة ‫أنت لا تفهمين ذلك 780 00:49:41,263 --> 00:49:49,063 ‫أنا لا أفهم؟ منحتي على المحك أيضاً ‫ولكن أنت تتذمرين بشأن ظلم العالم لك 781 00:49:49,980 --> 00:49:53,359 ‫هل ستتشاجران؟ ‫حينها سأصور ذلك لأبثه مباشرة 782 00:49:53,525 --> 00:49:57,238 ‫- يمكنكما أن تبدآ الحوار مجدداً ‫- أوقفي التصوير أيتها البروفسورة 783 00:49:57,404 --> 00:50:00,532 ‫- كرري ما قلته أيتها العملاقة ‫- اخرسي أنت ومشروعك التافه 784 00:50:00,658 --> 00:50:03,994 ‫- توقفن عن الشجار ‫- لا يحفل أحد بشأن... 785 00:50:04,161 --> 00:50:05,579 ‫أيتها العملاقة! 786 00:50:08,082 --> 00:50:10,834 ‫توقفن! ليس الوضع جيداً! 787 00:50:20,344 --> 00:50:23,097 ‫خذن نفساً عميقاً 788 00:50:25,849 --> 00:50:30,604 ‫أنتن تعتبرن هذا الفريق أمراً مضموناً ونحتاج ‫إلى الانطلاق من الصفر أيتها المبتدئات 789 00:50:33,566 --> 00:50:35,734 ‫عذراً ولكن تقنياً ‫التسمية هي "محترفات" 790 00:50:37,194 --> 00:50:38,487 ‫محترفات إذاً 791 00:50:40,698 --> 00:50:41,657 ‫هل تملك منزلاً نقالاً؟ 792 00:50:41,865 --> 00:50:47,037 ‫حسناً، لم أعد آتي إلى هنا ‫ولكن حان الوقت لأشارككن ذلك 793 00:50:59,008 --> 00:51:00,801 ‫يا للروعة! 794 00:51:05,723 --> 00:51:09,894 ‫- "باركر"، كنت تخفين هذا الأمر عنا! ‫- أظن أنني فقدت صوابي للتو 795 00:51:10,060 --> 00:51:12,438 ‫أظن أنني في حلم 796 00:51:12,605 --> 00:51:15,900 ‫انظرن إلى هذه الألعاب القديمة كلها ‫وكأننا في متحف! 797 00:51:18,986 --> 00:51:22,197 ‫مهلاً، لنلعب ‫من دون أن ندمر شيئاً! 798 00:51:23,032 --> 00:51:28,871 ‫سلاحف ونينجا! سلاحف النينجا ‫هي فعلاً لعبة الأبطال! 799 00:51:29,038 --> 00:51:31,415 ‫هي أفضل لعبة فريق على الإطلاق! 800 00:51:36,462 --> 00:51:40,174 ‫"كونترا"، كان والدي يلعبها معي ‫طوال الوقت وكانت لعبته المفضلة 801 00:51:40,341 --> 00:51:42,051 ‫كما هي لعبة كلاسيكية! 802 00:51:42,218 --> 00:51:46,805 ‫مهلاً، الأعلى، الأعلى، الأسفل ‫يساراً، يميناً، يساراً، يميناً 803 00:51:46,972 --> 00:51:48,724 ‫حان وقت الانطلاق 804 00:51:49,725 --> 00:51:56,065 ‫اسمعن جميعاً، حان الوقت لإعادة إشعال ‫النار في داخلكن وكأنكن صغيرات مجدداً 805 00:51:56,941 --> 00:51:58,484 ‫أو كمحترفات 806 00:51:58,651 --> 00:52:00,527 ‫العبن حتى تنزف أصابعكن 807 00:52:02,613 --> 00:52:03,989 ‫رائع! 808 00:52:21,215 --> 00:52:22,716 ‫لا تتوقفي! 809 00:52:39,024 --> 00:52:41,443 ‫أنا نجمة "روك" 810 00:52:42,987 --> 00:52:44,405 ‫لقد أحسنا في ذلك! 811 00:52:45,406 --> 00:52:50,286 ‫حسناً، حسناً، "غولدن آي" ‫سيناريو "رخصة للقتل" 812 00:52:51,537 --> 00:52:57,167 ‫مهلاً، كيف تجرأت على أخذ ذلك؟ ‫أنت ستفسدين اللعبة الآن! 813 00:52:57,334 --> 00:53:02,631 ‫أرجوك، ماذا عن المواجهة المباشرة ‫من دون أسلحة 814 00:53:02,798 --> 00:53:06,176 ‫فقط المواجهة المباشرة ‫بين بعضنا بعضاً 815 00:53:06,927 --> 00:53:08,846 ‫- شغلي ذلك ‫- حسناً 816 00:53:09,013 --> 00:53:11,599 ‫- لنشاهد ذلك ‫- أجل هيا 817 00:53:11,765 --> 00:53:15,311 ‫لنشاهد، سننال منك أيها العدو 818 00:53:19,940 --> 00:53:24,862 ‫لن أقترب كثيراً لو كنت مكانك ‫لدي أشباح أتجنبها هنا 819 00:53:25,029 --> 00:53:28,032 ‫في هذه اللعبة ‫ومجازياً من الماضي 820 00:53:28,574 --> 00:53:30,242 ‫هذا كلام عميق! 821 00:53:30,910 --> 00:53:34,038 ‫أجل، أنا غريبة الأطوار قليلاً 822 00:53:35,497 --> 00:53:40,669 ‫إذاً، حين كنت تبحثين عني عبر "غوغل" ‫هل قرأت أنني غادرت "باريت" 823 00:53:40,836 --> 00:53:42,296 ‫بعد أن بعت أول لعبة لي؟ 824 00:53:43,964 --> 00:53:46,217 ‫انظري إلي الآن، أكاد أن أبلغ ‫الأربعينات من عمري 825 00:53:46,383 --> 00:53:50,721 ‫وما زلت أحاول معرفة كيف ‫"باك مان" وزوجته تعاشرا 826 00:53:51,222 --> 00:53:53,849 ‫فقد رزقا بولد ‫لذا حصل شيء بينهما حتماً 827 00:53:54,683 --> 00:54:00,397 ‫وأنت لم تشاركي في أول يوم من التمارين ‫أنا أتذكر ذلك 828 00:54:02,066 --> 00:54:04,777 ‫ما الذي جعلك ‫تقعين في حب ألعاب الفيديو؟ 829 00:54:04,902 --> 00:54:09,031 ‫حين كنت أكبر ‫لم يكن يسمح لي بأن ألعب 830 00:54:09,198 --> 00:54:11,575 ‫لزمني بعض الوقت لأقنع والديّ 831 00:54:11,742 --> 00:54:14,161 ‫ما زالا لا يتقبلان هوسي هذا 832 00:54:15,996 --> 00:54:20,793 ‫والدي ينعتني بالفاشلة ‫التي لن تصل إلى أي مكان في حياتها 833 00:54:22,920 --> 00:54:29,343 ‫وإن لم أربح، سأعود إلى المنزل ‫وأعتذر لأنني أردت تحقيق احلامي 834 00:54:34,098 --> 00:54:36,600 ‫يجب أن نفوز يوم الثلثاء يا "باركر" 835 00:54:40,354 --> 00:54:41,981 ‫قلنا إن الأسلحة ممنوعة 836 00:54:43,399 --> 00:54:46,777 ‫مهلاً، اسمعن من شاهد "الساحر"؟ 837 00:54:47,695 --> 00:54:49,822 ‫أي "ساحر "أوز"؟ 838 00:54:49,947 --> 00:54:52,700 ‫- "فريد سافدج" ‫- من؟ 839 00:54:52,866 --> 00:54:55,077 ‫"فيديو أرماغيدون" 840 00:54:56,579 --> 00:54:57,997 ‫أتكلم عن أمر كلاسيكي 841 00:54:58,163 --> 00:55:02,918 ‫- حسناً، لنشاهده ‫- لنفعل ذلك 842 00:55:03,085 --> 00:55:04,545 ‫- إذاً؟ ‫- بالتأكيد 843 00:55:04,712 --> 00:55:06,672 ‫هيا أيتها الحزينة، دعينا نزرع البهجة 844 00:55:10,384 --> 00:55:12,595 ‫- لنره يتفوق على ذلك ‫- يروقني هذا الفيلم 845 00:55:14,388 --> 00:55:17,850 ‫ظننت أنه سيكون مسلياً ‫ولكن لا بأس به 846 00:55:18,392 --> 00:55:21,604 ‫لا أصدق أنه تم تصوير فيلم ‫يلعب فيه الأشخاص ألعاب الفيديو 847 00:55:23,022 --> 00:55:24,899 ‫هذا الفيلم غريب فعلاً 848 00:55:30,738 --> 00:55:32,448 ‫أهو غريب الأطوار أم ما شابه؟ 849 00:55:33,324 --> 00:55:34,283 ‫حسناً 850 00:55:36,869 --> 00:55:38,120 ‫- تذكرتان ‫- لقد خدعتني 851 00:55:39,246 --> 00:55:42,166 ‫حسناً، سأعود، لا تفوتن هذا الجزء 852 00:55:47,713 --> 00:55:49,798 ‫في هذا المشهد ‫يصبح "فريد" متوحشاً 853 00:55:52,676 --> 00:55:55,596 ‫انتظري يا "في" ‫إلى أين تذهبين؟ "في" 854 00:55:56,972 --> 00:55:59,350 ‫ماذا تفعلين حتى؟ ‫نحن نهدر الوقت 855 00:55:59,516 --> 00:56:00,976 ‫نحن نوطد معرفتنا ببعضنا ‫ونطلق العنان لأنفسنا 856 00:56:01,101 --> 00:56:03,437 ‫أريد الانتقال إلى الاحتراف ‫ليس لدي أي حل آخر 857 00:56:03,604 --> 00:56:06,649 ‫وأنتن في الداخل أمام آلات قديمة 858 00:56:08,025 --> 00:56:10,778 ‫حين واجهت الخسارة ‫هل تعرفين ما قلته لنفسي؟ 859 00:56:12,029 --> 00:56:13,989 ‫قلت، "لا أحتاج حتى إلى حياة أخرى" 860 00:56:14,949 --> 00:56:16,992 ‫لقد سمحت لهذه الخسارة ‫أن تحرفني عن مساري 861 00:56:17,159 --> 00:56:21,413 ‫ما هذا الكلام الفارغ؟ ‫أنت ثملة، ما الجدوى من حديثك؟ 862 00:56:22,498 --> 00:56:27,586 ‫اسمعي، ما أحاول قوله هو ‫ألا تفعلي ما فعلته يا "في" 863 00:56:27,753 --> 00:56:32,341 ‫لا تفترضي أنه يمكنك ‫أن تفعلي ذلك بمفردك، لديك فريق يحبك 864 00:56:32,967 --> 00:56:37,012 ‫وإن كنت تبعدين الأشخاص الذين يحبونك ‫فماذا سيحصل حين تلعبين؟ 865 00:56:37,179 --> 00:56:41,559 ‫لن تستمتعي بذلك مع أي أحد ‫وستندمين في النهاية 866 00:56:42,309 --> 00:56:43,852 ‫فأنا شعرت بالندم 867 00:56:46,814 --> 00:56:48,315 ‫الطقس بارد، يجب أن أذهب 868 00:57:42,995 --> 00:57:44,288 ‫عرفت أنني سأجدك هنا 869 00:57:46,207 --> 00:57:48,834 ‫ليس بالأمر الصعب ‫أنا عالقة في العمل هنا 870 00:57:49,668 --> 00:57:51,086 ‫أمتحمسة ليوم غد؟ 871 00:57:51,629 --> 00:57:53,005 ‫أيمكنني مساعدتك لتجد شيئاً ما؟ 872 00:57:54,423 --> 00:58:01,388 ‫كلا، أتيت لأراك ولأتمنى لك التوفيق ‫ليوم غد ومهما حصل، افتخري 873 00:58:01,555 --> 00:58:05,351 ‫الافتخار لا يدفع قسط الجامعة ‫وإن خسرنا، سينتهي كل شيء 874 00:58:06,018 --> 00:58:10,522 ‫- هيا، ليس هذا صحيحاً ‫- أنت لا تفهم الأمر 875 00:58:11,523 --> 00:58:13,108 ‫أنا في آخر مرحلة من حياتي هنا 876 00:58:13,692 --> 00:58:20,074 ‫أنا أفهم، بصدق ‫تذكري أنني لست من الأشرار 877 00:58:21,283 --> 00:58:23,035 ‫كلا، لكنك تلعب معهم فقط 878 00:58:27,623 --> 00:58:29,166 ‫حسناً، على ما أظن 879 00:58:39,176 --> 00:58:40,427 ‫تباً! 880 00:58:52,189 --> 00:58:54,108 ‫حسناً، إن فزنا ‫سننتقل إلى مرحلة النهائيات 881 00:58:54,233 --> 00:58:56,610 ‫- حسناً، ثلاثة، إثنان، واحد ‫- سأعد حتى الثلاثة 882 00:58:58,112 --> 00:58:59,071 ‫"كونغ" 883 00:58:59,196 --> 00:59:02,533 ‫واحد، إثنان، ثلاثة "أيت بيتس" 884 00:59:03,784 --> 00:59:04,743 ‫هيا! 885 00:59:06,370 --> 00:59:08,831 ‫"كنساس سيتي كونغ" ‫ضد "باريت أيت بيتس" 886 00:59:08,998 --> 00:59:12,001 ‫هيا يا "كونغ"، اخسروا ‫وسنعود إلى "كنساس سيتي" 887 00:59:12,167 --> 00:59:15,129 ‫- لا يريد أحد الذهاب إلى هناك ‫- انظري، هل هي بخير؟ 888 00:59:16,630 --> 00:59:18,215 ‫لا تبدو بخير بالنسبة إلي 889 00:59:20,301 --> 00:59:21,260 ‫لا أعلم 890 00:59:27,850 --> 00:59:29,560 ‫حسناً، هيا، سنلعب جيداً 891 00:59:29,977 --> 00:59:33,147 ‫حافظوا على نشاطكم! ‫هيا، أعينكم على الجائزة! 892 00:59:33,314 --> 00:59:35,399 ‫أنتن تبلين حسناً ‫مارسن الضغط عليهم! 893 00:59:42,907 --> 00:59:44,700 ‫استمتع بمطاردتي لك أيها الفلاح! 894 00:59:47,036 --> 00:59:48,621 ‫- هذه مجموعة جيدة ‫- يا سيدتي 895 00:59:49,079 --> 00:59:51,415 ‫- لا ترحمي الضعفاء يا "ديان" ‫- بهدوء يا "كوبرا كاي" 896 00:59:51,582 --> 00:59:52,958 ‫توقف أيها السافل! 897 00:59:54,710 --> 00:59:56,212 ‫تباً، لا ذخيرة! 898 00:59:57,046 --> 00:59:58,505 ‫أنا احميك يا "ديان" 899 00:59:59,298 --> 01:00:00,966 ‫حسناً، ركزن! 900 01:00:03,802 --> 01:00:08,807 ‫- تباً! "في"، ابقي في مسارك ‫- كما تشائين يا "سلون" 901 01:00:16,357 --> 01:00:19,151 ‫- يا للهول! ‫- تباً يا "في"، هو أتى من مسارك 902 01:00:20,110 --> 01:00:21,612 ‫استخدم ما لديك الآن! 903 01:00:24,573 --> 01:00:26,242 ‫لقد تم القضاء على حليف 904 01:00:30,996 --> 01:00:32,540 ‫"في"، دافعي عن البرج 905 01:00:33,457 --> 01:00:35,584 ‫"في"، تعالي إلى هنا ‫نحن نحتاج إليك 906 01:00:36,085 --> 01:00:39,380 ‫- دعيني وشأني ‫- كفي عن المراوغة وساعدي 907 01:00:39,547 --> 01:00:42,841 ‫- "في"، ساعدي فريقك ‫- هيا يا "في" 908 01:00:50,724 --> 01:00:53,143 ‫- ركز على الشافي، أطلق النار ‫- حسناً 909 01:00:56,605 --> 01:00:58,148 ‫الحقوا بي أيها الشبان! 910 01:00:58,315 --> 01:01:00,025 ‫تظن هذه البطلة أنه يمكنها التفوق علينا 911 01:01:01,986 --> 01:01:04,947 ‫أنا قادمة، استمروا في التقدم ‫وتعرفوا إلى صديقي 912 01:01:06,323 --> 01:01:07,950 ‫مهلاً، ماذا تفعلين؟ 913 01:01:09,827 --> 01:01:11,120 ‫"سلون"؟ 914 01:01:11,954 --> 01:01:13,956 ‫تم القضاء على أحد الأعداء 915 01:01:14,123 --> 01:01:16,792 ‫- هيا، أنه المهمة ‫- أنا أفعل ذلك 916 01:01:16,959 --> 01:01:17,918 ‫ضربة موفقة 917 01:01:18,127 --> 01:01:19,545 ‫تم القضاء على أحد الأعداء 918 01:01:19,712 --> 01:01:23,048 ‫كان ينبغي بأحد أن يعطيك اللعبة ‫والآن انتقمي لي 919 01:01:25,426 --> 01:01:28,137 ‫نالي منه يا "في" ‫لا يتبقى غيره 920 01:01:28,304 --> 01:01:30,806 ‫أيها الشبان، إنها هناك، اقتلوها! 921 01:01:30,973 --> 01:01:32,683 ‫هيا يا "في"! 922 01:01:32,850 --> 01:01:34,852 ‫هيا يا "كلام" ‫يجب أن نفوز هنا! 923 01:01:35,019 --> 01:01:36,604 ‫أظن أن "في" ستنجح 924 01:01:38,022 --> 01:01:40,316 ‫- هيا يا "في" ‫- يمكنك أن تنجحي "في" 925 01:01:40,482 --> 01:01:41,984 ‫لا، لا، لا 926 01:01:42,902 --> 01:01:45,529 ‫- تم القضاء على أحد الأعداء ‫- هيا يا "في" 927 01:01:45,696 --> 01:01:47,031 ‫هيا، هيا، هيا 928 01:01:47,197 --> 01:01:48,991 ‫- تكادين أن تصلي ‫- هيا 929 01:01:51,869 --> 01:01:53,329 ‫- أجل! ‫- تباً! 930 01:01:53,454 --> 01:01:54,413 ‫يا للروعة! 931 01:01:59,877 --> 01:02:02,963 ‫يا للروعة، يا للروعة! ‫سننتقل إلى النهائيات 932 01:02:03,130 --> 01:02:05,216 ‫سننتقل إلى النهائيات! 933 01:02:12,556 --> 01:02:15,434 ‫"أيت بيتس"، "أيت بيتس"، "أيت بيتس" 934 01:02:15,601 --> 01:02:18,979 ‫"الفرق المؤهلة للنهائيات ‫المرتبة السابعة عشرة "أيت بيتس باريت" 935 01:02:23,400 --> 01:02:24,944 ‫سنصل إلى المباراة الأخيرة 936 01:02:26,737 --> 01:02:29,198 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- وصلني بريدك الإلكتروني 937 01:02:29,365 --> 01:02:30,699 ‫بريدي الإلكتروني؟ 938 01:02:33,160 --> 01:02:36,330 ‫ماذا؟ الزملاء في السكن يتشاركون كل شيء ‫حتى كلمات السر يا "في" 939 01:02:36,455 --> 01:02:39,542 ‫لقد خدعتني، سأغادر 940 01:02:39,708 --> 01:02:43,671 ‫مهلاً، انتظري أرجوك ‫أكره أنا أراكما تتشاجران 941 01:02:44,588 --> 01:02:47,675 ‫أيمكنك البقاء قليلاً ‫لأنني أعددت الشاي؟ 942 01:02:48,050 --> 01:02:50,553 ‫- "أنديغو" ‫- والحلويات 943 01:02:51,637 --> 01:02:53,430 ‫- الحلويات ‫- الحلويات 944 01:02:55,724 --> 01:02:57,393 ‫- حسناً ‫- كوب واحد 945 01:02:58,143 --> 01:02:59,103 ‫حسناً 946 01:03:08,279 --> 01:03:10,739 ‫لقد سمعت عن الفوز ‫فالجميع يتكلمون عن ذلك 947 01:03:10,906 --> 01:03:14,159 ‫أقر أنه فوز رائع ‫و"في" انتقمت لي 948 01:03:14,326 --> 01:03:15,995 ‫بعد تضحية "سلون" 949 01:03:19,582 --> 01:03:21,584 ‫المرحلة التالية النهائيات 950 01:03:21,750 --> 01:03:23,961 ‫يصعب تصديق ذلك، صحيح؟ 951 01:03:24,128 --> 01:03:27,715 ‫لقد قطعنا شوطاً كبيراً ‫من اللعب مع أغبياء "بيتاس" 952 01:03:27,882 --> 01:03:30,551 ‫هل شككت يوماً في أنهم تصرفوا عمداً ‫للتخلص منا؟ 953 01:03:30,718 --> 01:03:33,554 ‫- كلا ‫- بلى وبالتأكيد 954 01:03:33,721 --> 01:03:36,015 ‫كفى، قد أبرحهم ضرباً لو أردت! 955 01:03:36,307 --> 01:03:38,434 ‫أظن أن "أدي" معجب بك 956 01:03:38,559 --> 01:03:41,312 ‫"أدي"؟ تفوح منه رائحة الجبنة 957 01:03:46,150 --> 01:03:50,029 ‫- يخالجني شعور غريب ‫- نبضات قلبي تتسارع 958 01:03:56,327 --> 01:03:58,454 ‫- كلا ‫- ماذا فعلت بي؟ 959 01:03:59,496 --> 01:04:03,250 ‫لندع الأمواج تغمر هذا الاجتماع الروحي 960 01:04:04,960 --> 01:04:09,965 ‫يجب أن تطلقي العنان لنفسك يا "في" ‫وكأنك في رحلة روحية 961 01:04:10,925 --> 01:04:12,635 ‫لكنك لست كاهناً 962 01:04:12,801 --> 01:04:16,388 ‫ثقي بي، شاهدت ‫فيلماً وثائقياً رائعاً عن ذلك 963 01:04:16,805 --> 01:04:19,433 ‫لا تقاومي ذلك، اشعري بذلك 964 01:04:29,568 --> 01:04:35,032 ‫مرحباً، أدعى "دابيار" ‫المزيد من الحلوى؟ 965 01:04:35,199 --> 01:04:39,036 ‫القفز والمزيد القفز 966 01:04:39,828 --> 01:04:43,707 ‫انظرا إلي! أنا بغاية النعومة! 967 01:04:48,629 --> 01:04:50,089 ‫إلى اللقاء! 968 01:04:54,093 --> 01:04:57,304 ‫حافظا على صداقتكما، إلى اللقاء 969 01:05:01,559 --> 01:05:04,061 ‫وجدت بعض الفكة هنا 970 01:05:05,020 --> 01:05:06,480 ‫لقد انتهى عملي هنا 971 01:05:14,780 --> 01:05:16,532 ‫آسفة لأنني كنت فظة معك 972 01:05:19,326 --> 01:05:26,208 ‫الضغط كبير جداً للنجاح ‫ولإثبات أن الجميع على خطأ 973 01:05:28,127 --> 01:05:31,881 ‫لا مكان لنكون على طبيعتنا فحسب 974 01:05:33,215 --> 01:05:35,551 ‫إن كان من شخص يفهم ذلك، فهو أنا 975 01:05:37,344 --> 01:05:40,222 ‫وأنا رجل متحول يعيش في الغرب الأوسط 976 01:05:41,265 --> 01:05:46,020 ‫هناك المزيد من مقاهي "ستاربكس" ‫حيث آتي من الأشخاص مثلي 977 01:05:47,771 --> 01:05:52,443 ‫أعرف ما معنى ألا تكوني ‫ما يتوقعه منك الجميع 978 01:05:57,406 --> 01:06:02,077 ‫بالنسبة إلي، أنت كاملة برأيي 979 01:06:16,467 --> 01:06:21,055 ‫مرحباً، مفاجأة! صديقتان مقربتان! 980 01:06:25,601 --> 01:06:28,979 ‫"أهلاً إلى "ميامي" 981 01:06:35,319 --> 01:06:36,278 ‫شكراً 982 01:06:37,571 --> 01:06:42,201 ‫يسر "فندق "أوليفيرا" الترحيب ‫باللاعبين الجامعيين من كل أنحاء البلاد 983 01:06:43,827 --> 01:06:47,414 ‫انتباه إلى اللاعبين، إن مكتب دخول الفرق ‫في الطابق العلوي 984 01:06:50,543 --> 01:06:52,211 ‫يا للصدفة! 985 01:06:52,378 --> 01:06:54,547 ‫يبدو أنهم يسمحون لأي كان ‫بالدخول إلى هنا 986 01:06:54,672 --> 01:06:56,549 ‫سيعقد مؤتمر "هاري بوتر" ‫في عطلة الأسبوع المقبلة 987 01:06:57,508 --> 01:06:59,134 ‫الأقزام في ردهة الفندق 988 01:06:59,552 --> 01:07:02,638 ‫أحب عملك يا "جيني ويزلي" 989 01:07:02,805 --> 01:07:05,391 ‫لا يهم، فـ"جيني" يحصل ‫على فرصة تقبيل "هاري" 990 01:07:05,558 --> 01:07:08,602 ‫إن جعلوك تعتمر القبعة السحرية ‫سيتم نقلك إلى "قصر السفلة" 991 01:07:08,727 --> 01:07:12,898 ‫من المؤسف أنكما لن تعودا في فصل ‫الخريف، كنتما أفضل لاعبتين في "بيتاس" 992 01:07:13,941 --> 01:07:18,362 ‫- لا ينفكون يضعونكما في موقف حرج ‫- ليس هذا ما يقال يا صاح 993 01:07:18,529 --> 01:07:22,866 ‫محاولة جيدة يا سخيف ‫ولدي سر أقوله لك، هلا تقترب 994 01:07:23,033 --> 01:07:25,661 ‫اسمي "ريكاردو" ولكنني أحب الأسرار 995 01:07:25,786 --> 01:07:27,621 ‫- أجل، اقترب ‫- هكذا؟ 996 01:07:27,997 --> 01:07:29,456 ‫- أكثر ‫- حسناً 997 01:07:30,833 --> 01:07:35,004 ‫- يا للهول! ليس مجدداً ‫- كلا، ليس مجدداً! ليس مجدداً! 998 01:07:35,170 --> 01:07:37,840 ‫"ديان"، لا تفعلي ذلك ‫لنرحل، لنغادر، هيا 999 01:07:38,007 --> 01:07:41,010 ‫شربت زجاجة من الخل ‫وتناولت ملعقة من خميرة الخبز 1000 01:07:41,176 --> 01:07:43,512 ‫أحمل في داخلي معرضاً ‫من المشاريع العلمية 1001 01:07:44,013 --> 01:07:45,014 ‫أنت شريرة يا "ديان" 1002 01:07:45,180 --> 01:07:48,475 ‫أشعر بألم في الإمعاء أيمكننا الانتقال ‫إلى الغرفة لأدخل الحمام؟ 1003 01:07:48,642 --> 01:07:49,768 ‫نهائيات "إي سبورتس" الجامعية" 1004 01:07:49,935 --> 01:07:53,939 ‫مرحباً للجميع، أنا "كيلسي إمبيتشيكي" ‫وأتواجد في نهائيات "ميامي" 1005 01:07:54,106 --> 01:07:57,526 ‫الطاقة هنا في أوجها ‫ماذا تأملين أن تري؟ 1006 01:07:57,693 --> 01:07:59,695 ‫الدمار والمجازر والقتل 1007 01:07:59,820 --> 01:08:01,363 ‫أريد أن أرى المزيد من العمل الجماعي 1008 01:08:01,530 --> 01:08:03,198 ‫آمل أن أرى مباريات مفاجئة 1009 01:08:03,365 --> 01:08:04,325 ‫- "بول تشير" ‫- أي ألعاب سيلعبون؟ 1010 01:08:04,491 --> 01:08:06,785 ‫ما الذي يلزم من الفريق لتحقيق الفوز ‫في مسابقة كهذه؟ 1011 01:08:06,952 --> 01:08:08,287 ‫- المثابرة ‫- الشغف 1012 01:08:08,454 --> 01:08:09,413 ‫الخبرة 1013 01:08:09,580 --> 01:08:11,498 ‫الكثير من الأرباع ‫للاستمرار في ملء الآلات 1014 01:08:11,665 --> 01:08:12,791 ‫هل من توقعات مسبقة؟ 1015 01:08:12,958 --> 01:08:14,710 ‫"سوبر ماريو"، هل أنا محق؟ 1016 01:08:14,835 --> 01:08:15,794 ‫"باريت" حتى النهاية! 1017 01:08:15,961 --> 01:08:18,297 ‫لقد نجح فريق "نيوبرن ساكا" بالوصول ‫إلى النهائيات العام الماضي 1018 01:08:18,464 --> 01:08:20,257 ‫لذا الاحتمالات هي بأن ينجح الفريق مجدداً 1019 01:08:26,889 --> 01:08:32,978 ‫أهلاً بكم في بطولة "إي سبورتس" الوطنية ‫التي ترعاها شركة "مرسيدس بنز" 1020 01:08:37,024 --> 01:08:37,983 ‫بالتوفيق 1021 01:08:40,778 --> 01:08:45,199 ‫في المرتبة العاشرة وطنياً ‫والمرشح في بطولة العام الماضي 1022 01:08:45,365 --> 01:08:49,619 ‫- رحبوا بقوة بفريق "نيوبرن ساكا" ‫- أجل، أجل 1023 01:08:54,124 --> 01:08:57,753 ‫- الجو جنوني في الخارج ‫- أجل وهذه تجربتنا الأولى 1024 01:08:57,920 --> 01:09:03,758 ‫والفريق الخصم هنا والوحيد الذي يتكون ‫بكامله من الفتيات في هذه الدورة 1025 01:09:03,926 --> 01:09:06,845 ‫- حان دوركن، ستنجحن ‫- شكراً 1026 01:09:07,012 --> 01:09:09,640 ‫- هيا! يمكنكن أن تنجحن! ‫- سأراك في الخارج يا "جينا" 1027 01:09:09,807 --> 01:09:13,978 ‫صفقوا لفريق "أيت بيتس" ‫من جامعة "باريت" 1028 01:09:28,659 --> 01:09:32,121 ‫أجل، نريد سماعكم، هيا، أجل! 1029 01:09:48,887 --> 01:09:50,472 ‫يا إلهي! 1030 01:10:01,150 --> 01:10:04,111 ‫لنبدأ! 1031 01:10:07,072 --> 01:10:08,490 ‫"الجولة الأولى" 1032 01:10:08,741 --> 01:10:14,038 ‫تبدأ اللعبة بعد واحد، إثنان وثلاثة! 1033 01:10:17,291 --> 01:10:22,504 ‫لا مكان للخطأ اليوم ‫إما الفوز وإما تنتهي اللعبة 1034 01:10:22,671 --> 01:10:24,673 ‫هيا بنا! 1035 01:10:26,800 --> 01:10:29,678 ‫- تباً، هم أقوياء ‫- وكأننا نحارب قفير نحل 1036 01:10:31,013 --> 01:10:34,516 ‫- لقد تم القضاء على أحد الحلفاء ‫- أحسنتم أيها الشبان، عمل جيد 1037 01:10:34,892 --> 01:10:38,395 ‫ينطلق فريق "ساكا" بقوة ويحتل الصدارة 1038 01:10:38,562 --> 01:10:40,064 ‫بعض الدعم في الخلف 1039 01:10:40,522 --> 01:10:44,193 ‫لا يهدر "نيوبرن" الوقت ‫ويذهب مباشرة إلى صلب اللعبة 1040 01:10:44,360 --> 01:10:45,736 ‫تباً! 1041 01:10:45,903 --> 01:10:47,363 ‫هو يطاردني، هو يطاردني! 1042 01:10:50,783 --> 01:10:51,742 ‫أجل! 1043 01:10:51,909 --> 01:10:54,245 ‫- تم القضاء على أحد الأعداء ‫- تباً، كدت أن أموت! 1044 01:10:54,411 --> 01:10:56,330 ‫- آسفة ‫- "في"، تواصلي معهن 1045 01:11:02,044 --> 01:11:03,879 ‫أجل، تباً لكن يا سيدات! 1046 01:11:04,630 --> 01:11:07,383 ‫آسفة، القطع الصغيرة تتسبب بالاختناق 1047 01:11:08,050 --> 01:11:09,385 ‫أحسنت يا فتاة! 1048 01:11:10,886 --> 01:11:13,097 ‫أحتاج إلى بعض المساعدة هنا 1049 01:11:13,931 --> 01:11:14,974 ‫حسناً، بالتوفيق، هيا! 1050 01:11:15,140 --> 01:11:18,143 ‫أنتن لا تنسقن! العبن كفريق واحد! 1051 01:11:18,477 --> 01:11:19,853 ‫حسناً، أنا قادمة! 1052 01:11:20,354 --> 01:11:22,773 ‫- لقد تم القضاء على أحد الحلفاء ‫- تباً! 1053 01:11:22,940 --> 01:11:24,316 ‫ضربة جيدة! 1054 01:11:25,359 --> 01:11:30,197 ‫الوضع حرج بالنسبة إلى "باريت" ‫يعجر الفريق عن كسر دفاع "نيوبرن" 1055 01:11:32,408 --> 01:11:34,201 ‫هل تريد أن تفعل ذلك؟ حسناً 1056 01:11:34,368 --> 01:11:36,453 ‫أجل هيا، جيد، جيد، جيد 1057 01:11:38,956 --> 01:11:44,545 ‫- "ليروي جانكينز" ‫- لا، لا، لا 1058 01:11:47,214 --> 01:11:51,927 ‫بيدو أن البطل "نارباش" ‫استحدث خرقاً في الخط الوسطي 1059 01:11:52,720 --> 01:11:54,597 ‫لقد تم القضاء على أحد الأعداء 1060 01:11:55,598 --> 01:11:57,725 ‫هي تركض إلى القاعدة، عودوا! 1061 01:11:57,892 --> 01:12:02,730 ‫تقدم مفاجىء من قائدة فريق "أيت بيتس" ‫لقد دخلت إلى الخط المخترق 1062 01:12:02,897 --> 01:12:04,607 ‫لا تفعلي ذلك يا "في" ‫لا تفعلي ذلك 1063 01:12:04,773 --> 01:12:06,066 ‫أحتاج إلى المساعدة هنا، هيا! 1064 01:12:07,151 --> 01:12:09,612 ‫يتفرق فريق "ساكا" في محاولة لصدها 1065 01:12:12,573 --> 01:12:14,950 ‫مهلاً، هل عادت أدراجها للتو؟ 1066 01:12:15,117 --> 01:12:16,410 ‫تعالوا إلي يا شبان! 1067 01:12:16,869 --> 01:12:18,287 ‫أيها الشبان، أيها الشبان، طاردوها! 1068 01:12:18,454 --> 01:12:22,249 ‫ترك بطلان من "نيوبرن" مركزهما لمطاردتها 1069 01:12:22,416 --> 01:12:24,084 ‫أجل، أجل، يتبقى أربعة ‫لا يتبقى إلا أربعة، هيا! 1070 01:12:24,251 --> 01:12:27,254 ‫هل هذه مهمة انتحارية؟ ‫هذا ما يبدو عليه الأمر 1071 01:12:27,421 --> 01:12:30,007 ‫أجل، سننال منك يا "في"، سننال منك ! 1072 01:12:30,174 --> 01:12:33,260 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- "ساكا" يطاردها عن قرب 1073 01:12:36,305 --> 01:12:39,934 ‫ضربة قاضية! لقد تخلص الفريق ‫من قائدة فريق "أيت بيتس" 1074 01:12:40,059 --> 01:12:43,270 ‫لقد أفرغت المسار، تولي الأمر ‫والآن انتقمي لي 1075 01:12:44,813 --> 01:12:45,773 ‫حسناً 1076 01:12:46,398 --> 01:12:52,488 ‫مهلاً، تضحية قائدة الفريق ‫أضعفت ذلك الباب الخلفي 1077 01:12:53,781 --> 01:12:55,074 ‫أجاهزون؟ هيا 1078 01:12:56,325 --> 01:12:58,410 ‫لنعد أدراجنا إلى القاعدة، هيا! 1079 01:13:00,120 --> 01:13:02,998 ‫- هيا يا "سلو" ‫- لا تنظري إلى الخلف، ستنجحين 1080 01:13:03,541 --> 01:13:08,212 ‫هل سيقبضون عليها قبل فوات الأوان؟ ‫هي تتجه إلى الخط الوسطي 1081 01:13:08,379 --> 01:13:12,299 ‫- لا، لا، لا، هيا! ‫- اللعبة بيد "باريت" الآن 1082 01:13:12,466 --> 01:13:15,135 ‫لقد نجح الفريق، سيطر على القاعدة! 1083 01:13:17,513 --> 01:13:18,472 ‫أجل! 1084 01:13:22,434 --> 01:13:25,396 ‫هكذا نلعب أيها الأغبياء! 1085 01:13:28,941 --> 01:13:33,904 ‫إن تقدم فريق "أيت بيتس" ‫منحنا أول مفاجأة في هذه الدورة 1086 01:13:36,365 --> 01:13:38,158 ‫"نهائيات "إي سبورتس" 1087 01:13:38,325 --> 01:13:40,160 ‫"الجولة الأولى، "أيت بيتس" ‫انتصر على "ساكا" 1088 01:13:40,327 --> 01:13:42,454 ‫"الجولة الثانية، "فلايم سكالز" ‫ضد "أيت بيتس" 1089 01:13:42,621 --> 01:13:44,081 ‫"الجولة الثانية" 1090 01:13:44,999 --> 01:13:47,126 ‫ستكون هذه المباراة حامية 1091 01:13:50,212 --> 01:13:52,006 ‫يا له من نصر! 1092 01:13:52,131 --> 01:13:53,716 ‫"الجولة الثانية ‫الفوز لـ"أيت بيتس" 1093 01:13:53,883 --> 01:13:55,926 ‫"الجولة الثالثة" 1094 01:13:56,093 --> 01:14:02,766 ‫تقدم وتقدم ونصر! ‫خسارة فريق "كليفلاند كلاريكس" هنا 1095 01:14:04,768 --> 01:14:06,770 ‫"فوز فريق "أيت بيتس" ‫في الجولة الثالثة" 1096 01:14:06,937 --> 01:14:10,107 ‫"الربع النهائي" 1097 01:14:10,274 --> 01:14:14,194 ‫لا شيء يردع "نارباش" ‫هي تتخلص من القمامة 1098 01:14:14,987 --> 01:14:16,864 ‫إلى اللقاء يا سفلة! 1099 01:14:20,701 --> 01:14:22,995 ‫- أجل! ‫- تنتقل "باريت" إلى نصف النهائيات 1100 01:14:25,372 --> 01:14:29,460 ‫هذه الحركات التي نراها ‫لا تمثل الآراء كلها في هذه الدورة 1101 01:14:29,627 --> 01:14:32,296 ‫يا لها من مباراة! ‫هل فريق "أيت بيتس" هو البطل؟ 1102 01:14:32,463 --> 01:14:34,173 ‫بالتأكيد! 1103 01:14:34,340 --> 01:14:35,841 ‫- من هو فريق "أيت بيتس"؟ ‫- فريق الفتيات 1104 01:14:36,008 --> 01:14:37,801 ‫أجل، لا أحب التمييز 1105 01:14:37,968 --> 01:14:41,222 ‫قلبي يصرخ لفريق "أيت بيتس" ‫ولكن عقلي يقول لي... 1106 01:14:41,388 --> 01:14:44,808 ‫- فريق "بيتاس" ‫- سأقول لا هل يمكننا أن نقول "لا"؟ 1107 01:14:44,975 --> 01:14:46,977 ‫"الربع النهائي" 1108 01:14:47,144 --> 01:14:48,771 ‫"نصف النهائيات، "بوليغونز" ‫مقابل "أيت بيتس" 1109 01:14:48,938 --> 01:14:51,690 ‫"نصف النهائيات" 1110 01:14:51,857 --> 01:14:53,817 ‫"النهائيات" 1111 01:14:54,860 --> 01:14:57,905 ‫سينتقل فريق "بيتاس" إلى المباراة النهائية ‫للمرة الثانية في سنتين 1112 01:14:58,072 --> 01:15:00,199 ‫أجل ولكن أرجوك ‫هل كان من شك في ذلك؟ 1113 01:15:00,366 --> 01:15:04,870 ‫ويبدو أن الخصم "أيت بيتس" ‫يحتاج إلى نصر واحد للانضمام إليكم 1114 01:15:05,037 --> 01:15:07,998 ‫أجل ولكن سينفد حظه قريباً ‫لذا الوقت يمر 1115 01:15:08,165 --> 01:15:12,503 ‫يشاع أن فريق "باريت" الخاسر لن يحصل ‫على منح من "إي سبورتس" العام الفادم 1116 01:15:12,670 --> 01:15:13,629 ‫فهل يقلقك ذلك؟ 1117 01:15:13,796 --> 01:15:16,006 ‫"كيلسي"، ليس هذا ما يقلقني ‫هذا أكثر موضوع لا يقلقني 1118 01:15:16,173 --> 01:15:18,509 ‫تماماً كما أن الاحتباس الاحتراري ‫لا وجود له 1119 01:15:18,676 --> 01:15:22,429 ‫لم يهزمنا أحد طوال هذا الموسم ‫وسندمر أي فريق سنواجهه 1120 01:15:22,596 --> 01:15:26,433 ‫لذا هيا يا "بيتاس" ‫هيا يا "بيتاس"، هيا "بيتاس" 1121 01:15:26,600 --> 01:15:28,143 ‫وسأراكم على المنصة! 1122 01:15:29,228 --> 01:15:30,771 ‫"نصف النهائيات" 1123 01:15:30,938 --> 01:15:34,233 ‫المباراة حامية جداً ‫في نصف نهائيات البطولة 1124 01:15:34,400 --> 01:15:38,320 ‫فريق "أيت بيتس" قوي ولكن ‫إن لعب فريق "كيبسي" جيداً 1125 01:15:38,487 --> 01:15:42,950 ‫سيضع حداً للفريق من "باريت" ‫الذي حقق مفاجأة حتى الآن 1126 01:15:43,117 --> 01:15:44,368 ‫اخرس! 1127 01:15:45,411 --> 01:15:46,704 ‫حسناً، ركزن! 1128 01:15:59,633 --> 01:16:04,179 ‫- هذه الدجاجة ‫- "ليلي"، ماذا تفعلين؟ 1129 01:16:04,847 --> 01:16:07,182 ‫عجباً، هل هذه دجاجة؟ 1130 01:16:07,308 --> 01:16:12,771 ‫يروقني ريشها الجميل ‫وقائمتيها القويتين ومنقارها الظريف 1131 01:16:12,938 --> 01:16:17,151 ‫- لم تلعبي هذه الشخصية سابقاً ‫- هل تريدين فعلاً أن تكوني دجاجة؟ 1132 01:16:17,276 --> 01:16:19,570 ‫لم تفعلي ذلك قط يا "ليلي" 1133 01:16:20,779 --> 01:16:23,032 ‫- "ليلي" ‫- سمحت لي "باركر" بذلك 1134 01:16:23,198 --> 01:16:26,076 ‫اقبلن ذلك، تأقلمن، أتذكرن؟ 1135 01:16:27,912 --> 01:16:29,580 ‫سيتحول أحدهم إلى دجاج "كنتاكي" المقلي 1136 01:16:30,414 --> 01:16:36,670 ‫ثلاثة، إثنان، واحد ‫لقد انطلقت اللعبة! 1137 01:16:37,546 --> 01:16:40,674 ‫ولقد بدأت الألعاب نصف النهائية 1138 01:16:41,634 --> 01:16:44,220 ‫تعاونوا كفريق واحد أيها الشبان ‫لننل منهن بقوة! 1139 01:16:45,888 --> 01:16:49,683 ‫أظهر فريق "بوليغونز" بقوة ‫وهو يكشف عن خطته 1140 01:16:49,850 --> 01:16:53,520 ‫بإلحاق ضرر كبير بخطوط "أيت بيتس" 1141 01:16:55,814 --> 01:16:56,941 ‫- يا للهول! ‫- تم القضاء على أحد الأعداء 1142 01:16:57,107 --> 01:16:59,068 ‫- أحسنتم، أحسنتم ‫- ضربة أولى قاضية 1143 01:16:59,235 --> 01:17:01,111 ‫لا تفقدن تركيزكن، هيا 1144 01:17:02,321 --> 01:17:07,326 ‫تخلص فريق "بوليغونز" من لاعب "أيت ‫بيتس" الداعم ويتقدم نحو الخط الوسطي 1145 01:17:07,493 --> 01:17:09,745 ‫هيا، تعاون أيتها السيدات، دفاع! 1146 01:17:10,412 --> 01:17:11,789 ‫أين الجميع؟ 1147 01:17:11,956 --> 01:17:14,542 ‫- القضاء على أحد الحلفاء ‫- هيا 1148 01:17:14,708 --> 01:17:17,127 ‫لقد قضي علينا، لقد قضي علينا جميعاً 1149 01:17:17,294 --> 01:17:20,089 ‫تم التخلص من لاعبين إضافيين ‫من فريق "أيت بيتس" 1150 01:17:20,881 --> 01:17:24,593 ‫فريق "بوليغونز" يسيطر ‫على "أيت بيتس" وتفوح رائحة الدم 1151 01:17:24,760 --> 01:17:26,679 ‫يتبقى لاعب واحد، لننل منها! 1152 01:17:26,845 --> 01:17:29,515 ‫هيا، استفقن، ركزن! 1153 01:17:32,685 --> 01:17:35,646 ‫- "في" تهرب حاملة المخرج ‫- حسناً، هيا 1154 01:17:35,813 --> 01:17:36,772 ‫اعثروا عليها 1155 01:17:37,147 --> 01:17:40,484 ‫لقد هربت من الخصم حتى الآن ‫ولكن صحتها ضعيفة 1156 01:17:43,112 --> 01:17:44,905 ‫ها هي، أنا أراها 1157 01:17:45,614 --> 01:17:47,199 ‫هي في الأدغال، هيا بنا! 1158 01:17:47,491 --> 01:17:50,035 ‫عاد فريق "بوليغونز" للظهور 1159 01:17:51,120 --> 01:17:52,538 ‫ضربة قوية! 1160 01:17:52,705 --> 01:17:54,206 ‫سأتولى ذلك، دعوني أفعل ذلك 1161 01:17:55,708 --> 01:17:56,667 ‫سأنال منها الآن 1162 01:18:02,631 --> 01:18:04,049 ‫يا للهول! 1163 01:18:04,967 --> 01:18:07,511 ‫- ضربة قالتة مزدوجة! ‫- هل كانت هذه دجاجة؟ 1164 01:18:24,570 --> 01:18:27,323 ‫انظروا إلى ذلك! ‫عاد فريق "أيت بيتس" 1165 01:18:27,489 --> 01:18:32,119 ‫"ليلي"، القاعدة! انطلقي! ‫افعلي ذلك! 1166 01:18:34,496 --> 01:18:35,456 ‫حسناً! 1167 01:18:43,505 --> 01:18:46,258 ‫نالوا منها! 1168 01:18:46,800 --> 01:18:49,553 ‫كلا، تراجعي! 1169 01:19:00,439 --> 01:19:05,027 ‫تباً لتلك الدجاجة! 1170 01:19:47,570 --> 01:19:48,529 ‫لقد فزت! 1171 01:19:49,446 --> 01:19:52,575 ‫فازت الدجاجة! فازت الدجاجة! 1172 01:19:54,618 --> 01:20:01,250 ‫قصة لا تصدق! سيواجه "أيت بيتس" ‫فريق "بيتاس" في النهائيات 1173 01:20:01,417 --> 01:20:03,419 ‫هذه أنا! أنا حققت الفوز هنا! 1174 01:20:05,212 --> 01:20:06,171 ‫ماذا؟ 1175 01:20:10,467 --> 01:20:12,177 ‫انظرن إلى من وصل! 1176 01:20:17,516 --> 01:20:19,143 ‫ألم تمتن بعد يا فاشلات؟ 1177 01:20:23,230 --> 01:20:26,025 ‫- هذا مثير للشفقة! ‫- "داستن" 1178 01:20:26,191 --> 01:20:30,446 ‫أنت تمثل السوء كله ‫في الشبان الذين يشبهونك 1179 01:20:31,572 --> 01:20:35,159 ‫أجهل لما لم أفعل ذلك قبل الآن ‫أنا أستقيل! 1180 01:20:37,119 --> 01:20:38,621 ‫افعل ما يناسبك يا صاح! 1181 01:20:40,581 --> 01:20:43,209 ‫- أنا أستقيل ‫- "جف" 1182 01:20:43,375 --> 01:20:44,877 ‫أنا أيضاً أستقيل 1183 01:20:45,794 --> 01:20:46,754 ‫"جف"؟ 1184 01:20:47,671 --> 01:20:48,923 ‫ماذا سنفعل؟ 1185 01:20:49,089 --> 01:20:50,549 ‫مرحباً 1186 01:20:52,384 --> 01:20:55,596 ‫- يمكننا أن نلغيها ‫- لا يمكننا ذلك، هذا لا يجوز 1187 01:20:55,763 --> 01:20:58,432 ‫يمكننا أن نلعب مباراة طويلة ‫فيضطررن إلى تعاطي المنشطات 1188 01:20:58,557 --> 01:21:00,893 ‫- أجل، زوج والدتي يعرف ذلك ‫- نحتاج إلى خطة الليلة 1189 01:21:01,060 --> 01:21:04,939 ‫- أجل، لا نريد خطة بعيدة المنال ‫- أجل 1190 01:21:06,357 --> 01:21:09,693 ‫مهلاً لا، ربما 1191 01:21:13,155 --> 01:21:14,573 ‫أظن أنه لدي خطة 1192 01:21:17,826 --> 01:21:25,584 ‫مرحباً ، شكراً، احتفظ بالباقي ‫طابت ليلتك، يا فتيات 1193 01:21:26,126 --> 01:21:28,420 ‫أجل، رائحة غريبة 1194 01:21:31,173 --> 01:21:34,343 ‫وإليكم صديقاتي في السلاح! ‫فريق "أيت بيتس" 1195 01:21:35,427 --> 01:21:38,847 ‫أنا قوية بقدر الإلاهة على الشاشة! 1196 01:21:39,014 --> 01:21:41,058 ‫"ننتقل إلى المباراة النهائية" 1197 01:21:45,563 --> 01:21:47,898 ‫- هل تصدقين ذلك؟ ‫- كلا 1198 01:21:49,525 --> 01:21:52,861 ‫- لكنني مؤمنة بكن كلكن ‫- أجل 1199 01:22:18,137 --> 01:22:19,555 ‫لقد نجحت! 1200 01:22:36,405 --> 01:22:37,781 ‫ما هذا؟ 1201 01:22:39,450 --> 01:22:47,333 ‫لا تحركوا! افعلوا ذلك الآن! ‫ارفعوا أيديكم! أنتم موقوفون! 1202 01:22:48,000 --> 01:22:49,627 ‫- أيمكنني تصوير ذلك مباشرة؟ ‫- كلا 1203 01:22:49,793 --> 01:22:51,212 ‫حسناً، فهمت 1204 01:22:53,088 --> 01:22:56,008 ‫- هل المكان آمن؟ ‫- افتحي الباب، إنها الشرطة! 1205 01:22:56,383 --> 01:22:59,053 ‫صدقني، لا تريدني أن أفتح الباب 1206 01:22:59,220 --> 01:23:03,724 ‫- افتحي الباب وإلا سنخلعه ‫- لا أظن أنها فكرة جيدة 1207 01:23:03,891 --> 01:23:05,226 ‫افتحيه 1208 01:23:06,727 --> 01:23:08,437 ‫ارفعي يديك إلى حيث أراهما 1209 01:23:10,397 --> 01:23:13,359 ‫إنه ورق المرحاض فحسب ‫وهو ناعم جداً 1210 01:23:14,068 --> 01:23:17,029 ‫ياللهول! ما هذه الرائحة؟ 1211 01:23:19,657 --> 01:23:22,326 ‫- أنا آسفة جداً ‫- أيتها المسكينة 1212 01:23:23,077 --> 01:23:26,372 ‫- لم أنظف نفسي بعد ‫- عودي ونظفي نفسك 1213 01:23:32,378 --> 01:23:34,672 ‫ممتاز، أيمكنهن المغادرة الآن؟ 1214 01:23:34,838 --> 01:23:37,132 ‫إن التهديد الإرهابي ‫ليس بأمر نستخف به يا سيدتي 1215 01:23:37,299 --> 01:23:40,219 ‫لا سيما ما فعلته سيدة ورق المرحاض ‫بالحمام الليلة الماضية 1216 01:23:40,386 --> 01:23:42,304 ‫- سمعت ذلك ‫- أجل ونحن شممنا ذلك 1217 01:23:42,471 --> 01:23:45,683 ‫وسترى ذلك أيها السافل الحقير! 1218 01:23:45,849 --> 01:23:49,228 ‫كانت خدعة، لقد تعرضن لمكيدة ‫ألم تسمع بذلك يوماً؟ 1219 01:23:49,395 --> 01:23:52,314 ‫بالتأكيد سمعت بذلك ‫ولكن ما زال علينا تبرئتهن 1220 01:23:52,481 --> 01:23:54,191 ‫أيمكنني الحصول على شرطي فعلي؟ 1221 01:24:01,407 --> 01:24:03,450 ‫- سيدتي؟ ‫- سيدي 1222 01:24:03,617 --> 01:24:05,744 ‫بيدو أن فريق حر الآن 1223 01:24:06,662 --> 01:24:08,914 ‫- يا لها من مفاجأة! ‫- أما أنت فلا! 1224 01:24:09,081 --> 01:24:10,583 ‫هذه مفاجأة! ماذا؟ 1225 01:24:10,708 --> 01:24:16,839 ‫يبدو أن حساباً يحمل اسمك تسلل ‫إلى متجر "ماين كرافت" الإلكتروني للشراء 1226 01:24:17,006 --> 01:24:18,632 ‫هل يذكرك ذلك بشيء؟ 1227 01:24:18,757 --> 01:24:21,176 ‫أمي، يمكنني أن أشرح 1228 01:24:22,219 --> 01:24:24,722 ‫سيكون عليك البقاء هنا ‫حتى نحل هذه المسألة 1229 01:24:24,889 --> 01:24:27,808 ‫- أيمكنني التحدث قليلاً مع فريقي؟ ‫- بالتأكيد 1230 01:24:28,767 --> 01:24:33,689 ‫حسناً، أمامكن ثلاثون دقيقة للاستعداد ‫لخوض الحرب، مفهوم؟ 1231 01:24:33,814 --> 01:24:34,773 ‫أجل 1232 01:24:34,940 --> 01:24:37,151 ‫أتكلم دوماً عن أن ألعاب الفيديو ‫يجب أن تتغير 1233 01:24:37,318 --> 01:24:40,362 ‫ولكن هذا الفريق يبرهن أن التغيير حصل 1234 01:24:40,863 --> 01:24:45,200 ‫أنتن مجموعة من غريبات الأطوار ‫الذكيات وأنتن بارعات 1235 01:24:45,743 --> 01:24:47,494 ‫وإيماني كبير بكل واحدة منكن 1236 01:24:49,747 --> 01:24:54,710 ‫- هيا، إلى تعاون الفريق ‫- التضحية 1237 01:24:55,336 --> 01:24:57,254 ‫- الانتقام ‫- الحب 1238 01:24:57,421 --> 01:24:59,423 ‫- قبول الآخر ‫- العائلة 1239 01:25:00,466 --> 01:25:04,136 ‫واحد، إثنان، ثلاثة، "أيت بيتس" 1240 01:25:04,929 --> 01:25:06,222 ‫اقضين عليهم! 1241 01:25:07,389 --> 01:25:12,144 ‫- مهلاً، حقاً؟ هل أنهيتها؟ ‫- بالتأكيد، نلت من الخصم بقوة 1242 01:25:13,229 --> 01:25:16,023 ‫بصراحة، لم أتمكن يوماً ‫من الوصول إلى النهاية 1243 01:25:18,025 --> 01:25:20,194 ‫حين أتيتن إلى منزلي، شعرت بالخوف 1244 01:25:21,654 --> 01:25:25,115 ‫رأيت نسخة عما كنت لأكون عليه ‫لو لم أستسلم 1245 01:25:26,784 --> 01:25:31,455 ‫حققي الفوز في هذه المباراة ‫وستفعلين ذلك لنا نحن الإثنتين، بالتوفيق 1246 01:25:32,122 --> 01:25:33,541 ‫شكراً 1247 01:25:35,459 --> 01:25:36,418 ‫أنا فخورة بك 1248 01:25:37,711 --> 01:25:42,424 ‫"28، 27، 25،26" 1249 01:25:43,842 --> 01:25:48,722 ‫سيداتي وسادتي، يبدو أن فريق ‫"أيت بيتس باريت" لن يأتي 1250 01:25:49,265 --> 01:25:51,392 ‫- أين "في"؟ ‫- لا أعرف 1251 01:25:52,643 --> 01:25:56,772 ‫الفريق على مسافة لحظات ‫من عدم المشاركة في البطولة 1252 01:25:58,274 --> 01:26:03,195 ‫ثمانية، سبعة، ستة، خمسة ‫أربعة، ثلاثة... 1253 01:26:03,362 --> 01:26:05,906 ‫لا، لا، ها هو الفريق قد وصل! 1254 01:26:22,965 --> 01:26:24,758 ‫ستحصل المباراة! 1255 01:26:30,222 --> 01:26:31,515 ‫هيا بنا! 1256 01:26:39,982 --> 01:26:43,944 ‫من هو مستعد ليحصل على لقب ‫البطل الوطني الجديد؟ 1257 01:26:46,780 --> 01:26:49,909 ‫يبدو أنه علينا أن نبذل ‫جهداً كبيراً اليوم أيها الشبان 1258 01:26:50,075 --> 01:26:52,411 ‫لدينا مباراة مليئة بالحقد اليوم! 1259 01:26:52,578 --> 01:26:57,666 ‫لا يسعنا القول إلا أن هذين الفريقين ‫يكرهان بعضهما بعضاً للغاية! 1260 01:26:58,209 --> 01:26:59,710 ‫"أيت بيتس" الأول" 1261 01:26:59,877 --> 01:27:01,170 ‫هيا يا "في" 1262 01:27:05,591 --> 01:27:06,550 ‫""أيت بيتس" ضد "بيتاس" 1263 01:27:06,759 --> 01:27:08,928 ‫"17، 16، 15" 1264 01:27:15,768 --> 01:27:21,565 ‫اسمعن يا سيدات ‫مهما قالوا أو فعلوا سنلتزم بلعبتنا 1265 01:27:21,732 --> 01:27:24,860 ‫لنحقق الفوز لأجل "باركر"! 1266 01:27:24,985 --> 01:27:26,737 ‫- أجل ‫- حسناً 1267 01:27:30,783 --> 01:27:36,121 ‫- "النهائيات" ‫- لثاثة، إثنان، واحد انطلقت اللعبة! 1268 01:27:38,582 --> 01:27:44,713 ‫يبدو أن الفريقين اختارا شخصيات معيارية ‫وللأسف لا وجود لأي دجاجة 1269 01:27:44,880 --> 01:27:46,799 ‫هيا يا سيدات! 1270 01:27:46,924 --> 01:27:53,138 ‫يمارس فريق "أيت بيتس" ضغطاً كبيراً ‫مع وصول أول موجة من المهاجمين 1271 01:27:56,892 --> 01:27:58,352 ‫لا! 1272 01:27:59,937 --> 01:28:01,564 ‫أول ضربة لهذه الليلة يا عزيزي! 1273 01:28:01,730 --> 01:28:04,733 ‫مع أول ضربة قاضية سريعة ‫فريق "أيت بيتس" في الصدارة! 1274 01:28:04,900 --> 01:28:06,944 ‫- تابعن العمل يا فتيات ‫- هيا أيها الشبان 1275 01:28:09,738 --> 01:28:12,408 ‫- لن تمري ‫- لا 1276 01:28:12,866 --> 01:28:16,370 ‫- أيها السافل الحقير ‫- هل أعجبك ذلك؟ 1277 01:28:16,537 --> 01:28:19,498 ‫يبدو أن "نارباش" تعرض للسحق 1278 01:28:19,665 --> 01:28:22,293 ‫"سلون"، احرسي الخط ‫"ليلي"، لا ترحمي 1279 01:28:22,459 --> 01:28:23,919 ‫- تلقيتك ‫- لا مشكلة 1280 01:28:26,005 --> 01:28:31,260 ‫وما هذا؟ يخرج "كالاري" من الأدغال ‫على محاربين من "بيتاس" لا يشعران بشيء 1281 01:28:32,803 --> 01:28:34,221 ‫تباً! 1282 01:28:42,980 --> 01:28:43,939 ‫إليك ذلك! 1283 01:28:44,106 --> 01:28:49,737 ‫تم النيل من تلك المسكينة في الأدغال ‫وسرعان ما حقق "بيتاس" التعادل 1284 01:28:49,904 --> 01:28:51,447 ‫حسناً، تجمعن مجدداً، تجمعن! 1285 01:28:53,782 --> 01:29:00,706 ‫"أيت بيتس"، "أيت بيتس" ‫"أيت بيتس"، "أيت بيتس" 1286 01:29:08,881 --> 01:29:12,927 ‫- هيا يا فتيات ‫- هيا يا "في"، هيا 1287 01:29:14,053 --> 01:29:16,305 ‫- "في"، تقدمي ‫- حسناً 1288 01:29:18,641 --> 01:29:21,602 ‫- "داستن" وحده، ثلاثة على واحد ‫- لعبتي المفضلة 1289 01:29:25,064 --> 01:29:26,815 ‫هن يحاصرنني، أين أنتم؟ 1290 01:29:27,274 --> 01:29:32,738 ‫الأبطال في حال حرجة، إن لم يحشد ‫فريق "بيتاس" قوته، سيخسر لقبه 1291 01:29:33,155 --> 01:29:35,783 ‫- سأدعمك أيها القائد ‫- وأخيراً 1292 01:29:38,786 --> 01:29:44,583 ‫كان ذلك قوياً، هذه الضربة ‫نالت من فريق "أيت بيتس" 1293 01:29:44,750 --> 01:29:47,586 ‫- هذا دعم قوي فعلي ‫- إليك ذلك الآن 1294 01:29:54,969 --> 01:29:59,306 ‫بعد أن تبادل الفريقان ضربات قاتلة ‫لم يتبق إلا القائدان 1295 01:30:08,232 --> 01:30:13,112 ‫من دون دعم أفراد فريقها، تعود قائدة فريق ‫"أيت بيتس" وتهرب من خط الوسط 1296 01:30:13,988 --> 01:30:15,864 ‫استمري في الهرب ‫لا تتوقفي عن محاولة الهرب 1297 01:31:23,474 --> 01:31:25,017 ‫هيا، هاجميني! 1298 01:31:33,025 --> 01:31:34,443 ‫ستهربين من دون توقف 1299 01:31:48,165 --> 01:31:49,792 ‫تباً! 1300 01:32:00,094 --> 01:32:02,888 ‫ستنجحين، اصبري يا "في" 1301 01:32:13,190 --> 01:32:15,776 ‫انتظري، انتظري الوقت المناسب 1302 01:32:17,444 --> 01:32:18,654 ‫الآن! 1303 01:32:34,795 --> 01:32:35,754 ‫أجل! 1304 01:32:36,130 --> 01:32:39,300 ‫فاز فريق "أيت بيتس"! ‫فاز فريق "أيت بيتس"! 1305 01:32:39,884 --> 01:32:41,844 ‫لقد حصد الفريق اللقب! 1306 01:32:55,232 --> 01:32:58,193 ‫لقد نجحنا! 1307 01:33:07,244 --> 01:33:09,288 ‫"الفريق الثاني" 1308 01:33:13,792 --> 01:33:17,129 ‫كانت تلك المباراة فاشلة! ‫كل واحد منكم قابل للاستبدال! 1309 01:33:17,254 --> 01:33:18,672 ‫لماذا لم تنفذوا ما طلب منكم؟ 1310 01:33:18,839 --> 01:33:19,798 ‫مرحباً 1311 01:33:23,219 --> 01:33:24,178 ‫مباراة جيدة 1312 01:33:36,440 --> 01:33:39,151 ‫تهاني... يا عنصر الدعم 1313 01:33:44,240 --> 01:33:45,658 ‫- تابع السير يا "ريكاردو" ‫- لا لمس 1314 01:33:49,036 --> 01:33:55,251 ‫تفتخر شركة "مرسيدس بنز" ‫بتقديم أبطال "إي سبورتس" الجدد 1315 01:33:56,001 --> 01:33:58,837 ‫فريق "أيت بيتس" من جامعة "باريت" 1316 01:34:04,885 --> 01:34:06,637 ‫لقد فعلت ذلك لأجل والدي 1317 01:34:18,816 --> 01:34:22,069 ‫"أيت بيتس" 1318 01:34:25,114 --> 01:34:28,534 ‫- انظرن إلى ذلك ‫- "في" 1319 01:34:28,951 --> 01:34:30,244 ‫لقد نجحنا! 1320 01:34:31,495 --> 01:34:34,290 ‫- انظري إلى هذه الكأس ‫- مرحباً يا "أوين" 1321 01:34:34,456 --> 01:34:37,251 ‫تهاني، قضيتن على فريق "بيتاس" 1322 01:34:37,835 --> 01:34:38,919 ‫وأنت لم تلعب 1323 01:34:39,086 --> 01:34:44,049 ‫كنت لأود أن أتعرض للهزيمة منكن ‫ولكن لم أكن لأكون صالحاً 1324 01:34:44,216 --> 01:34:46,010 ‫لو استمررت في اللعب مع الأشرار 1325 01:34:46,886 --> 01:34:50,431 ‫لذا فكرت ملياً في الأمر 1326 01:34:52,850 --> 01:34:54,268 ‫أجل، الكأس في الوسط 1327 01:34:55,978 --> 01:34:59,982 ‫كانت تلك لحظة مهدورة، حسناً ‫"سلون"، هلا تحملين هذه 1328 01:35:07,740 --> 01:35:09,116 ‫أنت تدينين لي بخمسين دولاراً 1329 01:35:10,784 --> 01:35:12,661 ‫- تحرك يا رجل ‫- الشرطة، ابتعدوا 1330 01:35:14,788 --> 01:35:16,498 ‫- أنت موقوف ‫- ماذا يحصل؟ 1331 01:35:21,503 --> 01:35:23,505 ‫- كف عن الحراك! ‫- ابتعد عني 1332 01:35:23,672 --> 01:35:24,715 ‫هل تظن أن التهديد الزائف أمر طريف؟ 1333 01:35:24,882 --> 01:35:28,886 ‫تباً، "ريكاردو" الفاعل لا أنا، لا، لا! 1334 01:35:29,053 --> 01:35:30,346 ‫أظهري بعض الرحمة! 1335 01:35:31,180 --> 01:35:32,223 ‫كان "ريكاردو" الفاعل! 1336 01:35:32,389 --> 01:35:36,352 ‫"في"، يسرني أن أتعرف إليك ‫أعمل مع "مرسيدس بنز" 1337 01:35:36,518 --> 01:35:39,647 ‫ما رأيك بأن نرعى فريقك؟ 1338 01:35:39,813 --> 01:35:42,483 ‫- كما في "باريت"؟ ‫- كنت أفكر على المستوى المحترف 1339 01:35:43,734 --> 01:35:47,947 ‫كما سنقدم سيارة "جي أل أ 250" ‫لكل فرد من الفريق 1340 01:35:48,614 --> 01:35:50,824 ‫لا أصدق! 1341 01:35:54,370 --> 01:35:55,329 ‫نحن موافقات! 1342 01:35:56,247 --> 01:35:57,706 ‫يا للروعة! 1343 01:36:01,210 --> 01:36:03,712 ‫"انتهت اللعبة" 1344 01:36:27,444 --> 01:36:31,532 ‫"مرسيدس"، ما هي المسافة ‫إلى "لوس أنجلوس"؟ 1345 01:36:31,699 --> 01:36:37,037 ‫إن المسافة الحالية للوصول إلى الوجهة ‫هي 2،791 ميلاً 1346 01:36:44,378 --> 01:36:46,171 ‫من لا ينفك يطلق الغازات في السيارات؟ 1347 01:36:46,338 --> 01:36:47,715 ‫زجاج نافذتي لا ينخفض 1348 01:36:47,882 --> 01:36:50,217 ‫توقفي، هذا سيىء! 1349 01:36:51,135 --> 01:36:53,512 ‫لا يمكنني أن أفتح عيني ‫أشعر بحريق في عيني، لا أرى! 1350 01:36:53,679 --> 01:36:55,806 ‫يا للهول، أظن أن الأقفال عالقة 1351 01:36:57,057 --> 01:36:59,560 ‫- "ديان" ‫- تعذبن! 1352 01:36:59,727 --> 01:37:04,732 ‫- ولكن لا! ما بالك؟ ‫- لقد اخترق ذلك منخري 1353 01:37:04,899 --> 01:37:08,611 ‫أنتن تجعلنني أشعر بالخجل ‫وهذا يشعرني بالحرج الفعلي 1354 01:37:08,944 --> 01:37:11,363 ‫آسفة يا "ديان" ‫نحن نفهمك يا صديقتي ونحن نحبك 1355 01:37:13,324 --> 01:37:16,160 ‫استمعن، هذا جميل ‫وكأنه "كيني جي" في عزف منعزل 1356 01:37:33,260 --> 01:37:34,720 ‫لقد نجحنا يا سيدات 1357 01:37:34,887 --> 01:37:38,641 ‫تهاني على تحقيق البطولة ‫وسنرى الأداء في دورة المحترفين 1358 01:37:38,807 --> 01:37:44,021 ‫لم أحصل على تقاعدي ‫ولكن حققنا النصر للنساء في كل مكان 1359 01:37:44,188 --> 01:37:46,690 ‫وهو الأهم على ما يبدو 1360 01:37:46,857 --> 01:37:48,484 ‫- هيا يا "أيت بيتس" ‫- تهاني لكن 1361 01:37:48,609 --> 01:37:50,611 ‫سأرسل لكن كمية من الأرباع ‫لأنكن ستحتجن إلى ذلك 1362 01:37:50,778 --> 01:37:51,737 ‫وبالأخص إن كنتن ستنتقلن إلى الاحتراف 1363 01:37:51,904 --> 01:37:54,782 ‫أحزروا من سينتقل إلى الاحتراف أيضاً؟ ‫أنا يا أعزائي 1364 01:37:54,949 --> 01:38:00,204 ‫لذا احترسن يا سيدات ‫لأن ساحر الحلوى قادم 1365 01:38:34,321 --> 01:38:38,409 ‫هل تفضلن أن تمسك بكن ‫مجموعة من الوحوش 1366 01:38:38,576 --> 01:38:45,082 ‫وتأتي بكن إلى القاعدة وتقيدكن ‫بالكرسي وترغمكن على شرب سائلها 1367 01:38:45,249 --> 01:38:47,626 ‫أو تفضلن تقبيل "ريكاردو"؟ 1368 01:38:48,335 --> 01:38:50,880 ‫- سأوافق على شرب سائل الوحوش ‫- أجل، هو غبي للغاية 1369 01:38:51,046 --> 01:38:52,548 ‫- الوحوش بالتأكيد ‫- أجل، أول اقتراح 1370 01:38:52,715 --> 01:38:53,674 ‫أجل 1371 01:38:54,800 --> 01:38:56,552 ‫أظن أنني فتاة تحب الوحوش 1372 01:38:56,719 --> 01:38:59,346 ‫حسناً، آمل أن تكون سمعت ‫هذا كله يا "ريكاردو" 1373 01:38:59,889 --> 01:39:01,974 ‫سأراك لدى عودتنا من "لوس أنجلوس" 1374 01:39:02,141 --> 01:39:03,517 ‫إلى اللقاء يا "ريكاردو" 1375 01:39:03,642 --> 01:39:06,437 ‫- لمً طلبت مني أن أتعرى لذلك؟ ‫- إلى اللقاء ‫ ‫