1 00:00:48,001 --> 00:00:51,588 Com a ascensão meteórica do videogame, surgiu um novo esporte - o esports 2 00:00:51,922 --> 00:00:55,425 É um dos esportes que mais crescem no mundo 3 00:00:55,759 --> 00:00:58,929 Você pode até ganhar bolsa da universidade por jogar videogame 4 00:00:59,054 --> 00:01:02,558 É sério 5 00:02:08,415 --> 00:02:10,501 V, você está aí? 6 00:02:10,667 --> 00:02:12,085 V? 7 00:02:12,294 --> 00:02:13,294 Aonde ela foi? 8 00:02:13,377 --> 00:02:14,838 A midlane está toda aberta. 9 00:02:14,963 --> 00:02:16,632 -Ela deixou a gente no vácuo? -O que ela está fazendo? 10 00:02:16,757 --> 00:02:18,509 Caiu no sono jogando. 11 00:02:18,592 --> 00:02:20,219 Alô? 12 00:02:20,302 --> 00:02:21,428 V? 13 00:02:35,609 --> 00:02:37,194 {\an8}Bom dia. 14 00:02:37,361 --> 00:02:39,071 -Indi. -Desculpe não te acordar. 15 00:02:39,154 --> 00:02:42,115 Você parecia bem aconchegada dormindo numa das suas surras de mentira. 16 00:02:45,285 --> 00:02:46,745 Quer ir a um silent disco hoje? 17 00:02:47,579 --> 00:02:49,957 {\an8}Se ficarmos chapadas, vai ser como uma festa normal. 18 00:02:50,040 --> 00:02:51,458 {\an8}Eu tenho treino. 19 00:02:51,583 --> 00:02:52,751 {\an8}Você nunca para de jogar? 20 00:02:52,835 --> 00:02:54,753 {\an8}Só pra comer e dormir. 21 00:02:54,878 --> 00:02:57,130 {\an8}Nunca diga que não tentei arranjar um sexo pra você. 22 00:02:57,840 --> 00:03:00,634 {\an8}-Brownie de café da manhã? -Beleza. 23 00:03:00,717 --> 00:03:04,596 {\an8}Eu mesma fiz. Cacau, avelã e psilocibina. 24 00:03:05,681 --> 00:03:08,267 {\an8}-Um pouco amargo, né? -Tem cogumelo nisto. 25 00:03:08,350 --> 00:03:11,061 {\an8}-Não posso viajar na aula, Indi. -Por que não? 26 00:04:22,089 --> 00:04:25,552 Foi mal, mas nesta economia, não vai rolar. 27 00:04:25,636 --> 00:04:26,887 -Oi! -O que perdi? 28 00:04:27,012 --> 00:04:29,431 -A chamada. -Sério? 29 00:04:29,556 --> 00:04:31,350 Vamos começar. 30 00:04:31,475 --> 00:04:32,601 Atenção. 31 00:04:35,103 --> 00:04:39,691 A história do videogame remonta ao início da década de 1950. 32 00:04:39,816 --> 00:04:42,694 Simulações inovadoras feitas por estudantes ousados 33 00:04:42,819 --> 00:04:46,114 inadvertidamente formaram a base para o que hoje é 34 00:04:46,198 --> 00:04:50,244 uma indústria que vale várias centenas de bilhões de dólares, 35 00:04:50,327 --> 00:04:55,541 antes de personagens como Donkey Kong Sonic e Tomb Raider nos agraciarem. 36 00:04:55,707 --> 00:04:57,835 A Lara Croft é uma gostosa! 37 00:04:59,461 --> 00:05:00,796 Peitos. 38 00:05:01,380 --> 00:05:02,589 Qual o seu nome? 39 00:05:02,673 --> 00:05:03,674 Todd. 40 00:05:03,757 --> 00:05:04,758 Todd. 41 00:05:04,842 --> 00:05:08,136 Está falando dos dotes animados dela? 42 00:05:08,220 --> 00:05:09,429 Acho que sim. 43 00:05:09,513 --> 00:05:12,224 O design dela é justamente pra isso. 44 00:05:12,307 --> 00:05:13,725 Até muito pouco tempo, 45 00:05:13,809 --> 00:05:17,437 os jogos eram totalmente voltados para uma geração de homens. 46 00:05:17,563 --> 00:05:19,857 Quantos aqui jogaram Assassin's Creed? 47 00:05:21,775 --> 00:05:24,736 Os editores decidiram que jogar com uma personagem mulher 48 00:05:24,862 --> 00:05:27,698 afastava o jogo do público. 49 00:05:27,865 --> 00:05:31,702 Os jogadores não se identificavam com isso, 50 00:05:31,827 --> 00:05:35,163 mas se identificavam com isso. 51 00:05:36,832 --> 00:05:38,166 Mas o lance é: 52 00:05:38,250 --> 00:05:40,752 com a explosão nas vendas na indústria de gaming, 53 00:05:40,836 --> 00:05:45,007 o perfil do "jogador tradicional" mudou drasticamente. 54 00:05:45,132 --> 00:05:47,301 Agora, todos jogam. 55 00:05:48,927 --> 00:05:50,304 Até mesmo o Todd. 56 00:05:51,221 --> 00:05:55,350 Então quando alguns aqui decidirem fazer os próprios jogos, 57 00:05:55,475 --> 00:05:58,228 pelo amor de Deus, por favor, 58 00:05:58,312 --> 00:06:02,900 considerem colocar calças nas personagens mulheres. 59 00:06:02,983 --> 00:06:04,902 Ou seios com tamanho normal. 60 00:06:06,278 --> 00:06:07,321 Isso mesmo! 61 00:06:08,322 --> 00:06:09,489 Eu sou Parker Nesby, 62 00:06:09,615 --> 00:06:13,118 e esta é a história do videogame. 63 00:06:13,202 --> 00:06:15,078 Parker Nesby. Conheço esse nome. 64 00:06:18,665 --> 00:06:20,918 Agora só com os titulares. 65 00:06:21,001 --> 00:06:22,586 Cai fora, suporte. 66 00:06:22,669 --> 00:06:23,670 Fora daqui. 67 00:06:25,422 --> 00:06:26,882 Legal. Vou ficar tipo... 68 00:06:27,007 --> 00:06:29,426 Vocês ficam bem aqui. Assim. 69 00:06:29,510 --> 00:06:32,221 Sorriam. Levantem as sobrancelhas. 70 00:06:32,304 --> 00:06:34,806 Parem de sorrir. Essa é a cara de modelo. 71 00:06:34,890 --> 00:06:36,266 Quem abriu a caixa de ferramentas? 72 00:06:36,391 --> 00:06:37,643 Legal. Agora sozinhos. 73 00:06:37,726 --> 00:06:39,269 Eu, sozinho. 74 00:06:39,353 --> 00:06:42,940 Agora sou eu sozinho, tipo assim. 75 00:06:43,023 --> 00:06:44,358 Um pouquinho mais rápido. 76 00:06:45,108 --> 00:06:46,527 Isso aí saiu de moda. 77 00:06:46,610 --> 00:06:50,030 Ainda está na moda, e todos aqui podem te ouvir. 78 00:06:50,322 --> 00:06:52,199 Riccardo. Por que não está na foto? 79 00:06:57,579 --> 00:06:59,998 Pegue o músculo casualmente. 80 00:07:00,082 --> 00:07:02,167 Quem é? Quem chamou? 81 00:07:02,251 --> 00:07:04,920 -O Miami está on-line. -Dois minutos pro jogo. 82 00:07:05,629 --> 00:07:06,630 Sem piedade, galera. 83 00:07:06,755 --> 00:07:08,674 É melhor eu ficar fora dessa, capitão. 84 00:07:09,091 --> 00:07:10,843 Acho que flexionei demais o polegar no aquecimento. 85 00:07:11,426 --> 00:07:12,427 Deixe ver. 86 00:07:18,517 --> 00:07:19,560 Muita dor? 87 00:07:19,643 --> 00:07:21,520 Ele já te tocou assim? 88 00:07:21,603 --> 00:07:22,771 De um a dez? 89 00:07:22,855 --> 00:07:25,065 Ele nunca vai me tocar assim. 90 00:07:25,524 --> 00:07:26,525 Onze. 91 00:07:30,070 --> 00:07:31,071 V. 92 00:07:31,154 --> 00:07:32,614 -Diga. -Você está dentro. 93 00:07:32,865 --> 00:07:34,741 Caramba! 94 00:07:35,993 --> 00:07:38,871 Mudança no time, mas o plano é o mesmo. 95 00:07:38,996 --> 00:07:41,748 Pontuar é maneiro, mas só valem nos torneios. 96 00:07:42,416 --> 00:07:44,376 Destruam o orbe pra vencermos. 97 00:07:45,002 --> 00:07:46,003 V, você fica de suporte. 98 00:07:46,587 --> 00:07:47,671 Não vai ferrar com a gente. 99 00:07:48,797 --> 00:07:51,884 Betas em três. Um, dois, três, Betas! 100 00:08:19,453 --> 00:08:21,205 Dustin, estão nos flanqueando. 101 00:08:21,288 --> 00:08:22,956 Sei o que estou fazendo, suporte. 102 00:08:23,081 --> 00:08:25,626 Então se esconda e deixe nossos casters atacarem de longe. 103 00:08:27,920 --> 00:08:28,921 CURADO 104 00:08:32,049 --> 00:08:34,176 V, preciso de uma cura aqui. 105 00:08:34,593 --> 00:08:35,594 Só um segundo. 106 00:08:38,138 --> 00:08:39,139 -Legal! -Minha garota. 107 00:08:40,890 --> 00:08:42,601 Não. 108 00:08:42,934 --> 00:08:45,312 Dustin, preste atenção. Preciso curar os outros também. 109 00:08:45,395 --> 00:08:47,856 Pare de gritar no microfone e me deixe dar as ordens. 110 00:08:47,981 --> 00:08:49,691 V, sério, relaxe. 111 00:08:49,775 --> 00:08:52,361 É ela quem está mantendo seu amigo no jogo, Riccardo. 112 00:08:52,444 --> 00:08:54,154 Estou matando todos. 113 00:09:00,494 --> 00:09:01,495 Me pegaram. 114 00:09:01,578 --> 00:09:02,579 Chegaram por trás de mim. 115 00:09:03,247 --> 00:09:04,289 Escutem, galera. 116 00:09:04,373 --> 00:09:06,583 Eles estão nos flanqueando. Ataquem no meio. 117 00:09:07,626 --> 00:09:08,627 Acabei de falar isso. 118 00:09:11,255 --> 00:09:12,256 Preciso de uma cura. 119 00:09:13,423 --> 00:09:15,634 Dar suporte é mais do que curar você, Dustin. 120 00:09:15,759 --> 00:09:16,844 Todos os outros estão mortos. 121 00:09:22,391 --> 00:09:23,934 O inimigo foi massacrado. 122 00:09:25,435 --> 00:09:26,812 O poder é meu. 123 00:09:35,487 --> 00:09:37,322 Vitória! 124 00:09:42,828 --> 00:09:44,037 E é assim que se faz. 125 00:09:45,831 --> 00:09:47,332 Mas quase perdemos. 126 00:09:47,416 --> 00:09:49,168 Você nem sempre terá tanta sorte. 127 00:09:49,293 --> 00:09:51,795 V, sei que você acha que sabe o que está fazendo, 128 00:09:52,254 --> 00:09:54,006 mas ainda tem muito a aprender, sacou? 129 00:09:54,089 --> 00:09:56,175 E vai... no banco. 130 00:09:56,717 --> 00:09:59,595 Sério? Estou no ranking nacional. 131 00:09:59,720 --> 00:10:01,972 Ela é muito melhor do que a maioria de vocês. 132 00:10:02,055 --> 00:10:03,265 Pura mentira. 133 00:10:03,348 --> 00:10:04,600 É verdade, sim. 134 00:10:04,683 --> 00:10:08,228 Olhe, Dustin, preciso ter uma função na equipe. 135 00:10:08,520 --> 00:10:11,356 Você é suporte. 136 00:10:12,024 --> 00:10:14,026 Se merecer uma posição melhor, eu te dou uma. 137 00:10:14,151 --> 00:10:16,278 Mas considerando que somos os campeões universitários, 138 00:10:16,445 --> 00:10:17,738 eu diria que estamos bem assim. 139 00:10:17,821 --> 00:10:19,823 Galera, vamos acalmar. 140 00:10:19,948 --> 00:10:21,200 Estamos todos na mesma equipe. 141 00:10:21,450 --> 00:10:22,701 Sei não. Estamos mesmo? 142 00:10:22,826 --> 00:10:24,828 Calma aí, V. 143 00:10:25,454 --> 00:10:27,539 Não dê piti só porque não te dou tratamento especial. 144 00:10:27,623 --> 00:10:28,707 Tratamento especial? 145 00:10:28,957 --> 00:10:31,376 Ganhei minha bolsa de gaming porque sou boa jogadora. 146 00:10:31,460 --> 00:10:32,878 Odeio te falar isto, V, 147 00:10:32,961 --> 00:10:34,880 mas você só tem um lugar nesta equipe 148 00:10:35,005 --> 00:10:37,007 porque vocês têm... 149 00:10:38,258 --> 00:10:40,093 Tem... Você sabe. 150 00:10:40,844 --> 00:10:42,554 -Vagina. -O quê? 151 00:10:42,763 --> 00:10:45,098 Acho que é vulva, Dustin. 152 00:10:45,349 --> 00:10:46,767 Isso. Pode repetir? 153 00:10:46,850 --> 00:10:48,894 Claro. Vagina é só o canal do parto. 154 00:10:49,019 --> 00:10:50,646 Vulva é o todo o... 155 00:10:50,729 --> 00:10:51,730 Owen, por favor. 156 00:10:51,813 --> 00:10:52,814 Vagina. 157 00:10:54,650 --> 00:10:55,817 Pra mim, chega. 158 00:10:56,527 --> 00:10:57,736 -Qual é, V. -Não! Pra mim, chega. 159 00:10:57,819 --> 00:11:00,155 Vai desistir? 160 00:11:00,656 --> 00:11:01,949 Vou! 161 00:11:02,574 --> 00:11:03,659 Não toque nisso, Owen. 162 00:11:04,326 --> 00:11:06,495 Vocês são sequelados. 163 00:11:06,578 --> 00:11:07,579 Estou fora também. 164 00:11:09,039 --> 00:11:10,040 Uau. 165 00:11:10,290 --> 00:11:12,960 Nunca vi TPM em ação ao vivo. 166 00:11:14,711 --> 00:11:15,712 Arrume isso, Owen. 167 00:11:25,305 --> 00:11:26,306 V, espere. 168 00:11:26,390 --> 00:11:27,391 Agora não, Sloane. 169 00:11:27,724 --> 00:11:28,725 Pra mim, chega. 170 00:11:32,354 --> 00:11:34,648 Vamos lá, Barret. Quero ouvir vocês. 171 00:11:48,245 --> 00:11:49,246 Você está me assustando. 172 00:11:50,205 --> 00:11:51,540 Por favor, pare de gritar. 173 00:11:52,916 --> 00:11:54,877 Está sentada aqui há quase uma hora. 174 00:11:55,085 --> 00:11:56,587 Estou muito preocupada com a sua aura. 175 00:11:56,879 --> 00:11:58,046 Geralmente é roxo brilhante, 176 00:11:58,130 --> 00:12:00,048 -mas agora está meio... -Minha aura está bem. 177 00:12:00,757 --> 00:12:01,884 Venha dançar comigo. 178 00:12:02,009 --> 00:12:04,803 Já não te bastou me tirar do dormitório? 179 00:12:05,012 --> 00:12:09,224 Sim. Agora preciso mexer seu corpo, sentir a energia deste lugar mágico. 180 00:12:09,725 --> 00:12:10,726 Aqui é o refeitório. 181 00:12:11,852 --> 00:12:12,853 Você que sabe. 182 00:12:23,238 --> 00:12:24,573 Oi, Owen. 183 00:12:24,656 --> 00:12:26,241 Que bom te ver. 184 00:12:27,409 --> 00:12:30,829 Me desculpe por hoje cedo. 185 00:12:31,038 --> 00:12:33,332 -Às vezes o Dustin é... -Um babacão. 186 00:12:33,582 --> 00:12:35,292 Concordo, e o tempo todo. 187 00:12:35,375 --> 00:12:36,376 Tipo 24 horas por dia. 188 00:12:37,586 --> 00:12:39,463 E cadê o resto dos seus Betas? 189 00:12:40,172 --> 00:12:43,300 Por incrível que pareça, não fico muito com eles. 190 00:12:43,383 --> 00:12:46,011 Só estou nessa pela bolsa de estudos. 191 00:12:52,518 --> 00:12:53,519 Minha colega de quarto. 192 00:12:55,312 --> 00:12:57,314 Vou pegar um suco. 193 00:12:58,148 --> 00:12:59,441 Posso te pegar um? 194 00:12:59,900 --> 00:13:02,653 Quer saber? Vou embora. 195 00:13:02,986 --> 00:13:07,241 Foi uma semana bem longa, e estou exausta. 196 00:13:07,366 --> 00:13:08,784 Beleza. 197 00:13:08,909 --> 00:13:12,746 Te vejo depois, V. 198 00:13:13,330 --> 00:13:15,541 -Beleza. -Tchau. 199 00:13:19,837 --> 00:13:21,213 Obrigada por comprar no Lar dos Games. 200 00:13:27,427 --> 00:13:29,471 Eu sabia que te encontraria trabalhando no Lar. 201 00:13:29,596 --> 00:13:31,557 Sabe como sou: sempre trabalhando no Lar. 202 00:13:31,640 --> 00:13:33,851 Metas de vida, gata. 203 00:13:34,434 --> 00:13:38,355 Quero confirmar que seu gerente me deixa sedenta. 204 00:13:39,606 --> 00:13:43,986 O Lewis? Ele está sempre com Cheetos na barba e fala coisas tipo "bacana". 205 00:13:44,069 --> 00:13:46,613 Mas me deixou furar a fila do PS5. 206 00:13:47,322 --> 00:13:48,782 Acho que vacilei legal. 207 00:13:49,032 --> 00:13:51,660 Sair da equipe fez minha vida perder o sentido. 208 00:13:51,743 --> 00:13:53,245 Te entendo. Estou na mesma. 209 00:13:53,328 --> 00:13:55,956 Esses babacas estragaram o gaming pra mim também. 210 00:13:56,039 --> 00:13:58,750 Querem ver uma coisa bem bacana? 211 00:13:58,834 --> 00:13:59,877 -Talvez. -Não queremos. 212 00:14:00,127 --> 00:14:03,338 Adivinha quem virou influenciador? Este cara aqui. 213 00:14:03,422 --> 00:14:06,216 Curtiram minhas bolas? 214 00:14:06,300 --> 00:14:07,467 Assinem. 215 00:14:07,551 --> 00:14:09,720 Quer botar minhas orbes na sua boca? 216 00:14:09,845 --> 00:14:11,221 Qual é, é brilhante! 217 00:14:11,388 --> 00:14:12,890 Lewis, pode nos dar um segundo? 218 00:14:13,724 --> 00:14:14,766 Conversa de garotas. 219 00:14:16,602 --> 00:14:19,479 Ô, pinto pequeno, quer ver uma coisa bacana? 220 00:14:19,938 --> 00:14:23,150 Sloane, se eu sair da equipe, perco a bolsa de esports. 221 00:14:23,317 --> 00:14:25,319 É por causa dela que posso estudar na Barrett. 222 00:14:25,777 --> 00:14:28,113 Quando não estou curtindo a vida, 223 00:14:28,238 --> 00:14:30,324 geralmente fico chapadona e vou ver Capitã Marvel. 224 00:14:31,366 --> 00:14:34,453 -Por quê? -Porque Brie Larson é muito gostosa. 225 00:14:34,536 --> 00:14:36,872 E é uma ótima preparação pro Vingadores: Ultimato. 226 00:14:38,957 --> 00:14:40,792 Espere aí. O que a Capitã Marvel faz? 227 00:14:41,210 --> 00:14:42,586 Na montagem foda. 228 00:14:42,878 --> 00:14:45,047 Ela se levanta. 229 00:14:45,130 --> 00:14:47,007 Isso. Nós nos levantamos. 230 00:14:47,090 --> 00:14:50,177 -Sei... -Vamos montar nossa própria equipe. 231 00:14:50,344 --> 00:14:51,512 E derrotar os Betas. 232 00:14:52,095 --> 00:14:53,096 Não é tão fácil assim. 233 00:14:53,555 --> 00:14:54,681 Por que não? Do que precisamos? 234 00:14:54,765 --> 00:14:58,185 -Um uniforme e um nome. -E um time. Precisamos de jogadores. 235 00:14:58,310 --> 00:15:01,146 Sloane, vamos montar uma equipe só de garotas. 236 00:15:01,438 --> 00:15:04,816 E acabar com os babacas dos Betas. 237 00:15:10,405 --> 00:15:12,032 Legal! 238 00:15:16,245 --> 00:15:17,412 Que foi? 239 00:15:17,913 --> 00:15:20,165 Podem entrar. 240 00:15:20,249 --> 00:15:22,751 Bem-vindas. 241 00:15:23,001 --> 00:15:25,420 Que legal. Não fechem a porta. 242 00:15:26,255 --> 00:15:27,923 Não fechamos as portas aqui na Barrett. 243 00:15:31,635 --> 00:15:32,970 Caramba. 244 00:15:33,178 --> 00:15:34,429 Que grande surpresa. 245 00:15:34,513 --> 00:15:35,514 Tomem uma bebida. 246 00:15:36,765 --> 00:15:37,808 O que é isso? 247 00:15:37,933 --> 00:15:40,102 Kombucha... e esperma de baleia. 248 00:15:41,061 --> 00:15:42,145 É bom pra pele. 249 00:15:42,563 --> 00:15:43,939 Gostou? 250 00:15:45,148 --> 00:15:47,150 Sou Dean Davis. 251 00:15:47,818 --> 00:15:49,736 Pronomes preferidos: ele e dele. 252 00:15:52,739 --> 00:15:54,074 Dela, ela. 253 00:15:54,491 --> 00:15:56,159 Ela, Sloane. 254 00:15:56,618 --> 00:15:57,619 Fantástico. 255 00:15:57,870 --> 00:15:59,496 Entrem, vamos conversar. 256 00:15:59,913 --> 00:16:01,915 Sentem-se, vamos conversar um pouco. 257 00:16:03,917 --> 00:16:05,586 Estas belezinhas acabaram de chegar. 258 00:16:06,170 --> 00:16:07,212 Esperem. Cuidado! 259 00:16:07,546 --> 00:16:09,089 Não. Fiquem onde estão. 260 00:16:09,298 --> 00:16:10,591 Não se levantem, está tudo bem aqui. 261 00:16:10,716 --> 00:16:13,510 Acabaram de chegar, demora pra se acostumar. 262 00:16:13,594 --> 00:16:16,263 Tive um na faculdade. Não sei mais como usá-los. 263 00:16:16,889 --> 00:16:21,476 Acho que devo começar dizendo que aqui é um espaço seguro. 264 00:16:22,144 --> 00:16:24,938 Qualquer pessoa será tratada de forma igual. 265 00:16:25,981 --> 00:16:29,568 Também estamos sendo filmados como proteção, principalmente a minha. 266 00:16:32,029 --> 00:16:33,697 Tenho o consentimento verbal de vocês sobre isso? 267 00:16:34,156 --> 00:16:35,365 -Tem. -Ótimo. 268 00:16:35,824 --> 00:16:40,245 Pois é. O que trazem vocês ao meu escritório? 269 00:16:40,621 --> 00:16:41,663 Falei que é um espaço seguro, né? 270 00:16:41,747 --> 00:16:43,081 -Falou. -Ótimo. 271 00:16:43,207 --> 00:16:50,172 Queríamos propor a formação de um time de esports só de mulheres. 272 00:16:51,131 --> 00:16:53,634 Sério? Que legal. 273 00:16:54,676 --> 00:16:57,429 Que ótimo. Entendo. 274 00:16:57,513 --> 00:16:58,514 Compreendo. 275 00:16:59,806 --> 00:17:01,141 Estou processando seus sentimentos. 276 00:17:01,683 --> 00:17:03,227 Tudo bem. 277 00:17:07,189 --> 00:17:08,440 Não. 278 00:17:09,566 --> 00:17:10,943 Não. 279 00:17:14,279 --> 00:17:15,656 Não sei o que está rolando. 280 00:17:16,031 --> 00:17:17,199 Estou me perdendo. 281 00:17:18,325 --> 00:17:19,617 O que é time de esports? 282 00:17:21,744 --> 00:17:25,999 É tipo competição de videogame. 283 00:17:26,083 --> 00:17:29,419 Competição de videogame tipo Nintendo e coisas assim. 284 00:17:29,586 --> 00:17:31,213 Isso é esporte? 285 00:17:31,296 --> 00:17:32,422 É, temos bolsa de estudo. 286 00:17:34,550 --> 00:17:36,760 Estou dizendo, nem sei mais o que é o quê. 287 00:17:36,844 --> 00:17:40,514 Um garoto apareceu aqui mais cedo me dizendo que foi pré-desencadeado. 288 00:17:41,932 --> 00:17:43,433 Nem sei o que é desencadeado. 289 00:17:43,517 --> 00:17:44,768 É como uma resposta ao trauma. 290 00:17:44,852 --> 00:17:45,853 Não ligo. 291 00:17:47,104 --> 00:17:48,689 Só tenho mais um ano aqui. 292 00:17:49,731 --> 00:17:52,860 E meu único objetivo é não provocar ninguém. 293 00:17:54,236 --> 00:17:58,866 Pra isso, não posso mudar nada. 294 00:17:58,949 --> 00:18:01,118 Só queremos jogar. 295 00:18:01,285 --> 00:18:03,954 Suponho que se eu recusar, vocês vão me cancelar, né? 296 00:18:08,041 --> 00:18:09,710 Vou dizer uma coisa: que tal trabalharmos juntos? 297 00:18:10,669 --> 00:18:11,670 Podemos fazer assim. 298 00:18:12,296 --> 00:18:13,297 Eis o que vou fazer: 299 00:18:14,506 --> 00:18:16,300 vou lhes dar esse timinho especial. 300 00:18:16,383 --> 00:18:18,260 -Vai? -Vou. 301 00:18:18,343 --> 00:18:19,344 Com uma condição: 302 00:18:20,220 --> 00:18:21,930 não quero ouvir 303 00:18:22,723 --> 00:18:25,601 ou ver vocês de novo. 304 00:18:27,477 --> 00:18:28,478 De acordo? 305 00:18:30,063 --> 00:18:31,315 Claro! 306 00:18:31,648 --> 00:18:32,858 Você gosta de gaming? 307 00:18:33,150 --> 00:18:36,445 {\an8}Overwatch, Animal Crossing, Valorant. 308 00:18:36,653 --> 00:18:39,239 {\an8}Fortnite, Last of Us, Minecraft. 309 00:18:39,323 --> 00:18:41,700 Venha fazer um teste e junte-se a nós. 310 00:18:42,492 --> 00:18:44,745 Somos garotas gamers. 311 00:18:45,704 --> 00:18:47,915 Procuramos garotas gamers, venha fazer um teste. 312 00:18:49,291 --> 00:18:51,168 Garotas, falem para as amigas. 313 00:18:53,837 --> 00:18:55,255 Joga videogame? 314 00:18:55,589 --> 00:18:57,508 Curto confronto. 315 00:18:59,134 --> 00:19:01,303 No videogame, certo? 316 00:19:05,265 --> 00:19:08,227 Fato: vocês vivem num gigante globo de neve. 317 00:19:08,352 --> 00:19:09,353 Na verdade... 318 00:19:09,520 --> 00:19:13,232 Fato: "Sir" Isaac Newton era um verdadeiro idiota. 319 00:19:16,652 --> 00:19:18,237 Acho que ouvi um "Diane". 320 00:19:18,904 --> 00:19:20,072 Isso é élfico? 321 00:19:21,156 --> 00:19:23,700 Um dos vários idiomas altaneiros do povo élfico. 322 00:19:24,743 --> 00:19:26,245 A terra é plana. 323 00:19:26,328 --> 00:19:27,496 Me mostrem a curva. 324 00:19:27,579 --> 00:19:28,664 Pra fora. 325 00:19:29,373 --> 00:19:30,874 Então, Diane, você joga videogame? 326 00:19:30,999 --> 00:19:34,545 Com certeza. Larp, cosplay, RPG. 327 00:19:34,628 --> 00:19:36,421 Mas você joga Elder Orb? 328 00:19:37,548 --> 00:19:39,174 E unicórnio caga arco-íris? 329 00:19:40,133 --> 00:19:41,844 Como suporte técnico, quis dizer. 330 00:19:42,010 --> 00:19:43,220 Adoro esmagar crânios. 331 00:19:43,345 --> 00:19:44,513 Agora, sim. 332 00:19:47,140 --> 00:19:50,394 Sou muito boa Em cálculo integral e diferencial 333 00:19:50,519 --> 00:19:52,271 Conheço os nomes científicos... 334 00:19:52,354 --> 00:19:53,730 Facas são tranquilas pra vocês, né? 335 00:19:53,814 --> 00:19:56,942 Pois tenho umas cem facas, talvez mil. 336 00:19:57,234 --> 00:19:58,986 Posso ser presa pelas facas que tenho. 337 00:20:00,696 --> 00:20:02,072 ...No geral 338 00:20:04,825 --> 00:20:05,826 Sua namorada joga videogame? 339 00:20:08,120 --> 00:20:09,121 Bem-vinda à equipe. 340 00:20:11,081 --> 00:20:12,082 Qual o seu nome? 341 00:20:12,165 --> 00:20:13,166 Qual vocês querem que seja? 342 00:20:14,459 --> 00:20:15,460 Me deem um nome. 343 00:20:16,378 --> 00:20:17,379 Lilly? 344 00:20:17,796 --> 00:20:18,881 Lilly. 345 00:20:20,799 --> 00:20:22,259 Lilly? 346 00:20:22,384 --> 00:20:25,262 Lilly. Gostei. 347 00:20:25,345 --> 00:20:26,346 É lindo. 348 00:20:26,513 --> 00:20:30,267 Alguém tem tatuagem? Tem ou não? 349 00:20:30,392 --> 00:20:32,728 Nosso processo de entrevista é pobre. 350 00:20:33,187 --> 00:20:35,689 JOGUE COM AS 8-BITCHES 351 00:20:37,566 --> 00:20:39,193 Nem o pinto está bem desenhado. 352 00:20:39,526 --> 00:20:41,862 Quem é o maluco que põe pentelho no pinto? 353 00:20:44,823 --> 00:20:45,824 {\an8}TESTES HOJE BETAS 354 00:20:45,908 --> 00:20:47,784 {\an8}Dustin! 355 00:20:48,243 --> 00:20:50,245 Pegaria, pegaria. Não pegaria. 356 00:20:52,706 --> 00:20:53,707 Que maneiro. 357 00:20:53,916 --> 00:20:57,127 Desculpem. Acabei de ser reprovada pelo maior babaca do mundo. 358 00:20:57,377 --> 00:21:00,964 Conhecemos esse babaca e sabemos como se vingar dele. 359 00:21:03,050 --> 00:21:04,176 Então tem outro time? 360 00:21:04,676 --> 00:21:05,969 Vai ter. 361 00:21:06,094 --> 00:21:08,472 -Você joga? -Tudo pra deixar os fãs felizes. 362 00:21:08,764 --> 00:21:10,974 Você é influencer ou algo assim? 363 00:21:11,099 --> 00:21:13,769 Conhece outra gatinha aleijada que arrebenta no Elder Orb? 364 00:21:14,061 --> 00:21:15,062 Já jogou num time? 365 00:21:15,395 --> 00:21:18,899 Está olhando pra capitã do esquadrão campeão escolar do meu estado. 366 00:21:21,193 --> 00:21:22,277 Bem-vinda às 8-Bits. 367 00:21:23,278 --> 00:21:24,279 Siga-nos. 368 00:21:31,411 --> 00:21:32,538 AS 8 BITS 369 00:21:38,752 --> 00:21:39,753 Quem são vocês? 370 00:21:40,045 --> 00:21:41,505 Somos as 8-Bits. 371 00:21:42,089 --> 00:21:43,215 Parker Nesby está? 372 00:21:43,590 --> 00:21:46,093 Mãe, umas esquisitas vieram te ver. 373 00:21:47,261 --> 00:21:49,596 Não já falei pra não abrir a porta pra... 374 00:21:51,265 --> 00:21:52,683 O que foi? 375 00:21:52,766 --> 00:21:54,601 Sou da sua turma de história do videogame. 376 00:21:55,936 --> 00:21:57,271 Peitos de tamanho normal. 377 00:21:58,689 --> 00:21:59,857 Me lembro de você. 378 00:22:00,774 --> 00:22:01,775 Podemos entrar? 379 00:22:03,986 --> 00:22:04,987 Suponho que sim. 380 00:22:13,328 --> 00:22:14,872 Vocês são um grupo eclético, hein? 381 00:22:15,873 --> 00:22:17,040 Não deveriam estar na escola? 382 00:22:17,124 --> 00:22:18,292 É sábado, mãe. 383 00:22:18,375 --> 00:22:19,835 Por isso mantenho você por perto. 384 00:22:20,586 --> 00:22:22,838 Vieram por causa do projeto final? 385 00:22:22,921 --> 00:22:25,507 Estamos montando um time de esports só de garotas na Barrett. 386 00:22:26,508 --> 00:22:27,801 E precisamos da sua ajuda. 387 00:22:27,968 --> 00:22:29,887 Que lindo. Mas nem rola. 388 00:22:29,970 --> 00:22:31,972 Achei que você falou que ela já tinha topado, V. 389 00:22:32,055 --> 00:22:33,640 É, o que está rolando? 390 00:22:33,724 --> 00:22:35,767 Falei que achava que ela podia topar. 391 00:22:36,351 --> 00:22:38,937 Podemos conversar em particular? 392 00:22:40,981 --> 00:22:42,024 Claro. 393 00:22:42,774 --> 00:22:43,775 Posso pegar uma tigela dessas? 394 00:22:54,077 --> 00:22:56,163 Treinar vocês? De jeito nenhum. 395 00:22:56,246 --> 00:22:57,915 Sei quem você é. 396 00:22:58,707 --> 00:22:59,708 Pesquisei sobre você. 397 00:23:00,292 --> 00:23:03,003 -Bizarra. -Você projetou Age of Newtronium. 398 00:23:03,712 --> 00:23:06,465 É literalmente o jogo que me fez entrar pro videogame. 399 00:23:06,673 --> 00:23:09,426 É literalmente o jogo que me tirou do videogame. 400 00:23:10,135 --> 00:23:12,721 Não preciso mais ver meu filho abrindo cartas de ódio na varanda. 401 00:23:13,639 --> 00:23:16,975 Lamento que o sistema seja ruim pra vocês, e é. 402 00:23:17,100 --> 00:23:18,227 Mas o que quer que eu faça? 403 00:23:18,310 --> 00:23:19,478 Treine a gente. 404 00:23:20,521 --> 00:23:21,688 Por que tanto medo? 405 00:23:21,772 --> 00:23:22,898 Não tenho medo de nada. 406 00:23:22,981 --> 00:23:24,233 Então somos iguais. 407 00:23:24,316 --> 00:23:25,984 Que maravilha. Então vai se sair muito bem. 408 00:23:26,693 --> 00:23:29,154 Agora pegue suas amigas estranhas e chega de invasão domiciliar, beleza? 409 00:23:29,238 --> 00:23:31,448 Espere aí. Você mesma disse 410 00:23:31,532 --> 00:23:33,992 que as coisas só mudam se nós as mudarmos. 411 00:23:34,493 --> 00:23:36,453 Falei isso? Que profundo. 412 00:23:36,537 --> 00:23:39,998 O lance é, de uma jogadora pra outra: 413 00:23:40,207 --> 00:23:44,545 tenho uma bolsa de estudos e, sem um time, Barrett já era pra mim. 414 00:23:45,921 --> 00:23:47,172 Qual é, mãe. 415 00:23:47,464 --> 00:23:50,425 Elas precisam de você. Olhe só, são umas patetas. 416 00:23:51,009 --> 00:23:53,470 Qual é. 417 00:23:53,804 --> 00:23:55,180 Não vamos decepcionar. 418 00:23:57,516 --> 00:23:58,517 Merda! 419 00:23:58,600 --> 00:23:59,601 Beleza. 420 00:24:05,816 --> 00:24:06,942 Que dureza. 421 00:24:08,318 --> 00:24:11,655 Estão comprometidas? Vão aguentar o tranco? 422 00:24:11,780 --> 00:24:15,033 -Vamos. -Estão prontas pra guerra? 423 00:24:15,200 --> 00:24:16,535 -Estamos. -Sim, senhora. 424 00:24:17,077 --> 00:24:18,996 -Beleza. -Então vai mesmo nos ajudar? 425 00:24:19,121 --> 00:24:20,122 Vou. 426 00:24:21,665 --> 00:24:22,666 Mas só por pena. 427 00:24:24,459 --> 00:24:26,044 Agora saiam da minha casa, agora. 428 00:24:28,338 --> 00:24:29,798 O reitor arranjou pra gente. 429 00:24:30,382 --> 00:24:32,926 Beleza. 430 00:24:38,599 --> 00:24:41,393 Não é tão ruim. 431 00:24:47,399 --> 00:24:50,444 Aliás, é melhor do que achei que seria. 432 00:24:51,153 --> 00:24:52,613 Parece até que alguém morreu aqui. 433 00:24:52,988 --> 00:24:54,698 Ou um fantasma cagou. 434 00:24:54,781 --> 00:24:57,701 Acho que alguém morreu aqui. 435 00:24:59,119 --> 00:25:00,537 A gente arruma este lugar em pouco tempo. 436 00:25:02,748 --> 00:25:05,334 Ao participar desta venerada cerimônia, 437 00:25:05,834 --> 00:25:08,337 vocês terão um vínculo eterno com os vários grandiosos Betas 438 00:25:08,420 --> 00:25:09,421 que vieram antes, 439 00:25:09,505 --> 00:25:12,591 desde 2015. 440 00:25:13,717 --> 00:25:14,843 Apresente os recrutas! 441 00:25:20,516 --> 00:25:22,184 -Ajoelhem-se. -É, ajoelhem-se. 442 00:25:24,686 --> 00:25:27,940 Vocês, Jeff e Geoff... 443 00:25:28,273 --> 00:25:30,025 Espere aí. Eles têm o mesmo nome? 444 00:25:30,275 --> 00:25:31,818 -Jeff. -Geoff. 445 00:25:33,820 --> 00:25:34,988 Beleza. 446 00:25:35,781 --> 00:25:38,033 Com esta espada, vocês serão feitos cavaleiros Betas. 447 00:25:38,116 --> 00:25:39,243 Não. Está tudo bem. 448 00:25:39,618 --> 00:25:40,827 É uma cerimônia. 449 00:25:43,121 --> 00:25:47,751 Jeff e Geoff, agora fazem parte da nossa sagrada irmandade de gaming. 450 00:25:48,502 --> 00:25:50,754 Os recém-nomeados cavaleiros Betas! 451 00:26:00,180 --> 00:26:01,515 Olhe só, se não são as 8-Bits. 452 00:26:01,640 --> 00:26:02,975 Estão mais pra 8-Bitches. 453 00:26:03,058 --> 00:26:05,435 Calma, Riccardo. Traidoras? São. 454 00:26:05,561 --> 00:26:08,772 Foi mal. Achei que a convenção de insultos era no fim da rua. 455 00:26:09,314 --> 00:26:11,525 Então pegue esses sapatões e ande até lá você mesmo. 456 00:26:13,402 --> 00:26:15,529 Sério? Deixaram os Betas por isso aí? 457 00:26:15,863 --> 00:26:17,573 Não podem só entrar na fila como todo mundo? 458 00:26:17,698 --> 00:26:19,825 Esse time de esports não é seu direito inato. 459 00:26:20,325 --> 00:26:21,743 Conheçam seus substitutos. 460 00:26:21,994 --> 00:26:24,621 Os recém-nomeados Betas. Como se sentem agora? 461 00:26:24,955 --> 00:26:26,874 Se eu tivesse um pau, estaria flácido. 462 00:26:27,499 --> 00:26:28,792 Bem que gostaria de ter um. 463 00:26:29,042 --> 00:26:30,210 Um de mentira como o seu, gato? 464 00:26:30,377 --> 00:26:32,671 Vou mostrar o de mentira agora! 465 00:26:32,754 --> 00:26:33,755 Não pode falar isso. 466 00:26:33,839 --> 00:26:35,132 -É Riccardo. -E daí? 467 00:26:35,215 --> 00:26:38,010 Se queres pau, possuo um aqui. 468 00:26:38,135 --> 00:26:40,387 Então ponhas pra fora. 469 00:26:40,596 --> 00:26:43,473 Estou lubrificando agora. 470 00:26:43,557 --> 00:26:46,935 Manda ver. Pode vir quente, que estou fervendo. 471 00:26:47,019 --> 00:26:49,146 Abra essas bochechas pra ver onde vou botar. 472 00:26:49,229 --> 00:26:52,149 Estou arreganhado e muito a fim. 473 00:26:52,232 --> 00:26:54,443 -O que está rolando? -Isso aqui. 474 00:27:01,200 --> 00:27:02,284 O que você comeu? 475 00:27:02,451 --> 00:27:03,994 {\an8}Qual é o problema dessa gente? 476 00:27:04,077 --> 00:27:05,370 {\an8}Só quero jogar videogame. 477 00:27:05,537 --> 00:27:06,872 O que você é? Um camelo? 478 00:27:07,039 --> 00:27:08,498 Sou. Chamo isso de colar de pérolas. 479 00:27:08,665 --> 00:27:10,334 Vai queimar seu casaco. 480 00:27:12,836 --> 00:27:16,131 Com ou sem pau, hoje é a noite de quem não é babaca. 481 00:27:19,009 --> 00:27:20,427 Podem comemorar. 482 00:27:20,511 --> 00:27:22,054 Após o jogo de segunda-feira, 483 00:27:22,137 --> 00:27:24,723 a única festa pra vocês vai ser a da piedade. 484 00:27:24,890 --> 00:27:26,016 Do que está falando? 485 00:27:26,308 --> 00:27:27,476 Não viu a programação? 486 00:27:28,477 --> 00:27:30,103 Sua primeira partida é contra a gente. 487 00:27:34,858 --> 00:27:37,444 Vamos acabar com isso, galera. 488 00:27:38,070 --> 00:27:39,404 É, vamos acabar. 489 00:27:41,615 --> 00:27:42,866 De volta pra casa, pessoal. 490 00:27:47,079 --> 00:27:48,539 Jeff, Geoff. 491 00:27:49,206 --> 00:27:52,334 Diane, vou ter pesadelo com isso. 492 00:27:54,253 --> 00:27:56,672 Beleza, 8-Bits, dia de jogo. 493 00:27:57,089 --> 00:28:00,133 E aqui estamos, todas juntas. 494 00:28:00,592 --> 00:28:02,928 E o que vocês jogam? 495 00:28:03,136 --> 00:28:05,722 Knights of the Elder Orb. Dã. 496 00:28:05,931 --> 00:28:08,225 "Knights of the Elder Orb. Dã." 497 00:28:08,684 --> 00:28:10,853 Legal. Não conheço esse jogo. 498 00:28:11,353 --> 00:28:12,938 Mas vou conhecer. 499 00:28:13,063 --> 00:28:15,399 Qual é, Galadriel? 500 00:28:15,941 --> 00:28:20,279 {\an8}Você confundiu. Galadriel é minha prima! 501 00:28:21,071 --> 00:28:23,490 E a voz? 502 00:28:23,615 --> 00:28:24,825 Vem com a fantasia. 503 00:28:26,076 --> 00:28:27,870 Legal. Prosseguindo. 504 00:28:28,078 --> 00:28:30,497 Não sei quais são seus pontos fortes, 505 00:28:30,581 --> 00:28:32,624 mas jogue com eles. Usem seus pontos fortes. 506 00:28:35,294 --> 00:28:36,879 Ótima sessão, gente. 507 00:28:38,130 --> 00:28:39,173 Legal. 508 00:28:40,716 --> 00:28:42,384 Me sinto sem inspiração. 509 00:28:42,509 --> 00:28:44,386 Anime-se. Vamos nos sair muito bem. 510 00:28:52,853 --> 00:28:54,521 Cuidado com o canhão! Ele atira... 511 00:28:55,022 --> 00:28:56,565 Porcaria! 512 00:28:56,648 --> 00:28:57,649 Laser! 513 00:29:00,027 --> 00:29:02,321 Betas, não as deixem derrubar nenhuma torre. 514 00:29:04,239 --> 00:29:05,532 Jenna, o que está fazendo? 515 00:29:06,074 --> 00:29:08,160 -Ajudando você. -Volte pra selva. 516 00:29:09,203 --> 00:29:10,913 Estou voltando pra base. Alguém me cubra. 517 00:29:11,079 --> 00:29:12,080 Belezinha. 518 00:29:12,581 --> 00:29:13,582 Lilly, cuidado. 519 00:29:16,084 --> 00:29:18,045 Vou rasgar sua garganta da próxima vez. 520 00:29:18,170 --> 00:29:19,671 Vamos lá! Prestem atenção. 521 00:29:19,755 --> 00:29:20,756 Impossível. 522 00:29:24,468 --> 00:29:26,845 Equipe, estou carregado. Vamos pegar uma. 523 00:29:31,016 --> 00:29:32,142 Viu aquilo? 524 00:29:32,226 --> 00:29:33,435 Jenna, preste atenção! 525 00:29:33,894 --> 00:29:35,187 Betas, hora de fazer blitz. 526 00:29:35,312 --> 00:29:36,313 Conte comigo. 527 00:29:36,438 --> 00:29:38,065 -Estou nessa. -Deixa comigo, capitão. 528 00:29:38,732 --> 00:29:41,401 Não! De volta à base. Defendam nosso eixo. 529 00:29:41,777 --> 00:29:43,487 -Pode deixar. -Vamos defender! 530 00:29:45,405 --> 00:29:46,406 O orbe é meu. 531 00:29:47,449 --> 00:29:48,617 Cadê todo mundo? 532 00:29:48,784 --> 00:29:50,786 Defendam o quanto quiserem. 533 00:29:51,119 --> 00:29:52,329 Entrando. 534 00:29:57,960 --> 00:30:00,128 -Tomaram uma surra! -Surra! 535 00:30:00,212 --> 00:30:02,673 -Ranking nacional. -Foi mais uma surra nacional. 536 00:30:04,049 --> 00:30:05,259 Parece que somos demais pra vocês. 537 00:30:05,551 --> 00:30:07,636 Cara, horrível! 538 00:30:08,929 --> 00:30:11,849 Não era pra alguém do time vigiar o orbe? 539 00:30:11,974 --> 00:30:14,476 Voltem a jogar Fruity Frogs, nerds. 540 00:30:15,978 --> 00:30:17,062 Eu os odeio. 541 00:30:17,187 --> 00:30:18,230 Eu também. 542 00:30:19,648 --> 00:30:23,026 Não tenho bigode só no rosto, garotas. 543 00:30:24,653 --> 00:30:25,654 Assinem. 544 00:30:26,738 --> 00:30:29,241 Olhe só isso. Sou um gatão. 545 00:30:34,413 --> 00:30:37,124 -V! Oi. -Oi. 546 00:30:37,207 --> 00:30:38,333 Eu não sabia que trabalhava aqui. 547 00:30:38,667 --> 00:30:40,460 Bem-vindo à minha segunda casa. 548 00:30:41,128 --> 00:30:43,046 Pega as coisas de graça aqui? 549 00:30:43,547 --> 00:30:45,841 Só descontos nominais por vender minha alma. 550 00:30:46,008 --> 00:30:47,634 Parece ser a nova norma hoje em dia. 551 00:30:47,885 --> 00:30:49,803 Trouxe band-aid para minhas feridas? 552 00:30:49,887 --> 00:30:51,930 Pegue leve contigo. Foi a primeira partida de vocês. 553 00:30:52,055 --> 00:30:54,057 Sempre rola uns tropeços. 554 00:30:54,558 --> 00:30:56,768 É como você chama aniquilação total? 555 00:30:57,144 --> 00:30:59,563 Meu futuro na universidade já era. 556 00:30:59,688 --> 00:31:02,566 É, mas você montou uma equipe. 557 00:31:02,858 --> 00:31:05,569 Está fazendo a coisa certa. É sensacional. 558 00:31:07,863 --> 00:31:09,823 Veio aqui comprar algo, ou... 559 00:31:09,907 --> 00:31:12,326 Não. Na verdade, 560 00:31:12,618 --> 00:31:17,623 vim perguntar se você quer sair neste fim de semana. 561 00:31:20,125 --> 00:31:22,419 Não tenho tempo. 562 00:31:23,128 --> 00:31:25,839 Podemos só jogar on-line. 563 00:31:26,465 --> 00:31:28,467 Sexta à noite. Você tem que praticar, certo? 564 00:31:29,092 --> 00:31:30,219 Bela resposta. 565 00:31:30,719 --> 00:31:31,720 Obrigado. 566 00:31:32,137 --> 00:31:33,388 Te vejo na sexta. 567 00:31:33,722 --> 00:31:34,723 Legal. 568 00:31:35,432 --> 00:31:36,850 Sou o Owen, aliás. 569 00:31:36,975 --> 00:31:38,435 Sei o seu nome. 570 00:31:39,019 --> 00:31:42,105 Não, me refiro ao meu handle. É "O-win". 571 00:31:42,189 --> 00:31:45,526 Mas o E é I pra ser "win". E o O é zero porque... 572 00:31:46,276 --> 00:31:48,195 Beleza, já vou. 573 00:31:48,362 --> 00:31:52,658 -Te encontro na sexta. -Beleza. 574 00:31:52,783 --> 00:31:54,159 -Tchau -Tchau. 575 00:31:55,244 --> 00:31:56,286 Owen. 576 00:31:56,954 --> 00:31:57,955 A saída é por ali. 577 00:32:01,708 --> 00:32:03,210 -Tchau. -Tchau. 578 00:32:08,006 --> 00:32:09,675 Diane, saia de trás de mim! 579 00:32:09,758 --> 00:32:11,176 Não estou atrás. Estou debaixo de você. 580 00:32:12,386 --> 00:32:14,513 -Vou te matar. -Não se eu te matar antes. 581 00:32:14,596 --> 00:32:17,099 Façam um círculo. Reunião do time. Temos que conversar. 582 00:32:21,019 --> 00:32:22,980 Vou direto ao ponto. 583 00:32:23,772 --> 00:32:25,065 Aquela partida foi horrível. 584 00:32:25,607 --> 00:32:26,942 Sem exagero, 585 00:32:27,150 --> 00:32:28,986 foi um crime de ódio contra quem tem olhos. 586 00:32:29,862 --> 00:32:31,613 Precisamos voltar ao básico. 587 00:32:31,864 --> 00:32:32,906 Nos conhecermos. 588 00:32:33,824 --> 00:32:35,784 Quero saber quais são seus jogos favoritos. 589 00:32:36,159 --> 00:32:37,286 Vamos jogá-los juntas 590 00:32:37,369 --> 00:32:39,746 e incorporar as técnicas a esta equipe. 591 00:32:41,206 --> 00:32:42,207 Eu primeiro. 592 00:32:45,502 --> 00:32:48,005 Pois bem, eu sou a Parker. 593 00:32:48,589 --> 00:32:52,092 Sou ex-designer de videogame que virou professora. 594 00:32:52,634 --> 00:32:54,595 Sou feminista não praticante 595 00:32:54,678 --> 00:32:56,930 e gosto de acompanhar o mundo do videogame, 596 00:32:57,097 --> 00:33:00,434 mesmo que isso me faça sofrer. 597 00:33:02,269 --> 00:33:03,270 Quem é a próxima? 598 00:33:09,276 --> 00:33:13,238 Oi, me chamo Sloane e sou gamer. 599 00:33:13,322 --> 00:33:15,490 Oi, Sloane. 600 00:33:15,908 --> 00:33:17,242 Videogame é a minha fuga. 601 00:33:18,410 --> 00:33:21,163 É pra onde vou quando quero me sentir uma super-heroína. 602 00:33:21,538 --> 00:33:23,207 Adorei. Muito bom. 603 00:33:24,917 --> 00:33:29,087 Nunca toquei num controle antes do meu acidente. 604 00:33:29,379 --> 00:33:34,885 Mas conheci uma comunidade on-line que me ajudou a criar um Patreon 605 00:33:34,968 --> 00:33:39,181 pra minha vida voltar ao mais normal possível. 606 00:33:40,224 --> 00:33:44,186 Começou com um alojamento no campus e um controle pra eu poder dirigir. 607 00:33:45,062 --> 00:33:47,022 E Toulon nas férias. 608 00:33:51,276 --> 00:33:52,277 Pode falar. 609 00:33:53,195 --> 00:33:55,906 Eu passava o dia jogando Game Boy 610 00:33:55,989 --> 00:33:59,243 quando meu pai e eu montávamos golfinhos de Miami a Cuba. 611 00:34:00,327 --> 00:34:02,704 Até eu descobrir, há dois meses, 612 00:34:02,829 --> 00:34:05,332 que ele não era meu pai de verdade. 613 00:34:08,919 --> 00:34:11,255 Uma vez exagerei no ecstasy numa rave 614 00:34:11,338 --> 00:34:13,507 e acordei amarrada a um trailer, vestida de fada. 615 00:34:13,715 --> 00:34:15,592 Tinha tanto glitter na minha vagina 616 00:34:15,717 --> 00:34:17,427 que ela parecia mais um show da Kesha. 617 00:34:17,719 --> 00:34:19,012 Rolou mesmo. 618 00:34:19,096 --> 00:34:20,514 Foi genial. 619 00:34:20,764 --> 00:34:21,764 Legal! 620 00:34:23,141 --> 00:34:25,476 Que bom eu ter sido a primeira. 621 00:34:27,312 --> 00:34:29,022 Legal. Vamos treinar. 622 00:34:29,731 --> 00:34:30,858 Som na caixa. 623 00:34:32,734 --> 00:34:36,405 Vamos treinar o mental, o espiritual e o físico. 624 00:34:36,487 --> 00:34:37,906 Vamos aguçar esses reflexos. 625 00:34:38,072 --> 00:34:39,741 Trabalhar na nossa comunicação. 626 00:34:39,867 --> 00:34:41,034 Vamos lá, preciso de ajuda. 627 00:34:41,118 --> 00:34:42,119 Melhorar nossa confiança. 628 00:34:43,120 --> 00:34:46,164 E o mais importante, a confiança entre vocês. 629 00:34:47,456 --> 00:34:49,042 Pois do jeito que as coisas estão, 630 00:34:50,793 --> 00:34:52,337 vocês têm 0% chance de ganhar. 631 00:34:52,504 --> 00:34:53,589 Essa conversa me animou. 632 00:34:56,300 --> 00:34:58,010 Hora de me mostrar seus instintos assassinos. 633 00:34:58,342 --> 00:35:00,679 Porque quero tirar os garotos da cabeça de vocês 634 00:35:00,762 --> 00:35:02,598 e botar vocês na cabeça deles. 635 00:35:02,681 --> 00:35:04,725 -Chupador. -Cretino. 636 00:35:04,808 --> 00:35:06,560 Chupa essa, babaca. 637 00:35:06,810 --> 00:35:09,605 Vamos na simplicidade. O principal objetivo é 638 00:35:09,938 --> 00:35:11,607 destruir o orbe do inimigo. 639 00:35:15,402 --> 00:35:16,403 Droga. 640 00:35:16,570 --> 00:35:17,571 Belo backhand. 641 00:35:17,738 --> 00:35:19,031 Mas te pego na próxima. 642 00:35:19,114 --> 00:35:20,115 Lilly, com quem está falando? 643 00:35:22,159 --> 00:35:24,077 Vai, Tommy! Vai, Timmy! 644 00:35:24,286 --> 00:35:26,330 Vai, Tommy! Vai, Timmy! 645 00:35:26,455 --> 00:35:29,374 Vou te estripar e pular corda com suas tripas. 646 00:35:29,458 --> 00:35:31,376 E depois que eu afastar os policiais do centro, 647 00:35:31,460 --> 00:35:33,086 vamos dar suas tripas pro meu unicórnio de estimação 648 00:35:33,170 --> 00:35:35,005 e fazer um colar com os seus dentes. 649 00:35:38,842 --> 00:35:40,761 Ele está usando desodorante Axe? 650 00:35:40,969 --> 00:35:43,138 Isso. Deixei o mais autêntico possível. 651 00:35:57,861 --> 00:35:58,862 Caramba! 652 00:36:13,919 --> 00:36:17,005 Eu tenho um jogo. Mas não dá pra jogar aqui. 653 00:36:21,760 --> 00:36:23,303 Você faz isso todo sábado? 654 00:36:23,804 --> 00:36:24,805 Sábados alternados. 655 00:36:36,149 --> 00:36:37,150 Quer saber? Cansei. 656 00:36:39,027 --> 00:36:40,028 -Isso! -Isso! 657 00:36:52,040 --> 00:36:53,333 Não! 658 00:36:59,089 --> 00:37:01,925 Essa foi ótima, pessoal. Muito bem. Fantástico. 659 00:37:02,009 --> 00:37:03,468 Podemos fazer isso em todas as aulas? 660 00:37:03,719 --> 00:37:05,637 Vou ter que falar com o jurídico, mas podemos. 661 00:37:09,474 --> 00:37:10,475 Calminha aí. 662 00:37:10,893 --> 00:37:12,436 -Pra que isso? -É sua lição de casa. 663 00:37:13,770 --> 00:37:15,022 Caramba! Battletoads? 664 00:37:15,105 --> 00:37:17,357 Calma aí! Era o meu jogo favorito na infância. 665 00:37:17,774 --> 00:37:19,776 E também um dos jogos mais difíceis já feitos. 666 00:37:19,902 --> 00:37:22,905 Pra zerar, tem que deixar as oportunidades aparecerem, 667 00:37:23,071 --> 00:37:24,656 em vez de mergulhar de cabeça. 668 00:37:25,532 --> 00:37:27,659 Paciência não é exatamente o seu forte, V. 669 00:37:28,285 --> 00:37:31,663 Se aprender a respirar, avaliar todas as opções, 670 00:37:31,788 --> 00:37:32,998 talvez melhore como jogadora 671 00:37:33,999 --> 00:37:35,167 e como colega de time. 672 00:37:38,045 --> 00:37:39,046 Legal. 673 00:37:43,217 --> 00:37:45,427 Vamos lá. 674 00:37:50,015 --> 00:37:52,100 Esses caras não vão me derrotar hoje. 675 00:37:53,060 --> 00:37:54,478 Vai! 676 00:37:54,895 --> 00:37:56,313 Estão vindo da esquerda. 677 00:37:56,396 --> 00:37:57,606 Isso. Pegue-os! 678 00:37:59,358 --> 00:38:00,984 Minha rainha! 679 00:38:01,068 --> 00:38:02,069 Legal! 680 00:38:02,486 --> 00:38:03,487 VITÓRIA 681 00:38:03,570 --> 00:38:04,696 Bom trabalho, gata. 682 00:38:05,239 --> 00:38:09,326 Droga! É o Owen. Combinamos de jogar videogame. 683 00:38:09,493 --> 00:38:11,161 Se engraçando pro inimigo. Sério? 684 00:38:11,245 --> 00:38:12,788 Não. Ele é inofensivo. 685 00:38:12,913 --> 00:38:14,873 -É macho? -É. 686 00:38:14,957 --> 00:38:17,459 Caramba! Que gatinho. 687 00:38:17,668 --> 00:38:19,044 Está falando com esse garoto? 688 00:38:19,127 --> 00:38:20,963 Oi V! Ainda a fim de jogar? É o Owen, aliás. Mudei o handle. 689 00:38:21,046 --> 00:38:22,047 V, isso é progresso. 690 00:38:22,339 --> 00:38:24,049 Meus "caralha-béns"! 691 00:38:24,132 --> 00:38:25,592 Pare, Indi! 692 00:38:26,510 --> 00:38:29,972 Vou te dar privacidade pra você pegar o "pipiujama". 693 00:38:30,347 --> 00:38:33,725 Estou fora. Vai fundo pegar esse selo da coragem. 694 00:38:33,809 --> 00:38:37,229 Sei das suas... capacidades. 695 00:38:37,813 --> 00:38:39,106 -"Capacidades?" -Beleza. 696 00:38:40,274 --> 00:38:41,441 Já saquei. Obrigada. 697 00:38:41,692 --> 00:38:44,278 Não. Chega. Pode ir agora. 698 00:38:44,361 --> 00:38:46,655 Caramba! Saia de perto de mim. 699 00:38:46,822 --> 00:38:48,740 -Está me "enxoxotando" daqui? -Cai fora! 700 00:38:49,157 --> 00:38:52,578 Vocês duas são horríveis. Ninguém vai tocar minha vagi... 701 00:38:53,912 --> 00:38:55,581 -Oi. -Opa. Owen. 702 00:38:56,290 --> 00:38:58,041 -E aí? -Precisa de um momento... 703 00:38:58,125 --> 00:38:59,126 Não, estou bem. 704 00:38:59,209 --> 00:39:00,210 Indigo, fora! 705 00:39:00,294 --> 00:39:01,295 Cai fora! 706 00:39:03,297 --> 00:39:04,298 Vamos começar a jogar? 707 00:39:05,007 --> 00:39:07,885 Claro. Não estou julgando. 708 00:39:09,511 --> 00:39:10,512 Você começa. 709 00:39:11,889 --> 00:39:12,890 Que cavalheiro. 710 00:39:13,056 --> 00:39:14,057 Milady. 711 00:39:16,518 --> 00:39:17,519 Vamos começar. 712 00:39:18,520 --> 00:39:20,272 Eu pego o cara à esquerda. 713 00:39:20,689 --> 00:39:22,524 -Viu aquele ali? -Vi. Deixa comigo. 714 00:39:23,525 --> 00:39:24,610 Tchauzinho. 715 00:39:24,818 --> 00:39:27,070 -Deixe uns pra mim. -Então jogue direito. 716 00:39:29,114 --> 00:39:30,365 Aquele moleque é muito ruim. 717 00:39:31,617 --> 00:39:33,118 -Esse é seu. -Deixa comigo. 718 00:39:35,495 --> 00:39:36,788 Vou me esconder aqui. 719 00:39:37,039 --> 00:39:39,499 Pra você... Agora. 720 00:39:39,583 --> 00:39:41,919 -Vai! Atira! -Deixa comigo! 721 00:39:42,127 --> 00:39:43,128 Prontinho! 722 00:39:44,338 --> 00:39:45,589 Aquele cara foi destruído. 723 00:39:46,006 --> 00:39:47,049 Esse é seu. 724 00:39:48,550 --> 00:39:49,593 Olhe só isso. 725 00:39:49,676 --> 00:39:51,678 Vai dormir. Você também. 726 00:39:51,762 --> 00:39:53,138 É sério. Ele é muito ruim! 727 00:39:54,389 --> 00:39:56,058 -Acerte. -Acerte. 728 00:39:56,141 --> 00:39:57,726 -Acerte. -Acerte. 729 00:39:59,770 --> 00:40:01,313 Vamos lá! 730 00:40:02,397 --> 00:40:03,398 Isso! 731 00:40:04,483 --> 00:40:06,777 Até que você não é ruim nesse jogo, Owen. 732 00:40:06,860 --> 00:40:09,404 Tem um motivo pra eu ser mais bem ranqueado do que você. 733 00:40:09,530 --> 00:40:10,531 Que seja. 734 00:40:11,740 --> 00:40:13,867 -É meu! -Não. É meu! 735 00:40:15,577 --> 00:40:16,995 Lento demais, parceiro. 736 00:40:18,997 --> 00:40:20,624 Gostei do seu estilo de massacre. 737 00:40:21,041 --> 00:40:22,376 Você também não é tão ruim. 738 00:40:23,669 --> 00:40:27,130 -Foi bem legal jogar. -É. 739 00:40:27,798 --> 00:40:31,051 Ultimamente me sinto obrigada a jogar como se minha vida dependesse disso. 740 00:40:31,969 --> 00:40:33,345 E acho que é meio isso. 741 00:40:34,096 --> 00:40:37,349 Só pra constar, eu adoraria ver o dano que a gente causaria no mesmo time. 742 00:40:38,100 --> 00:40:39,434 Como poderia ter sido... 743 00:40:41,562 --> 00:40:43,522 Passamos muito tempo juntos nos treinos, 744 00:40:43,605 --> 00:40:49,987 mas nunca passamos tempo realmente juntos, sabe? 745 00:40:50,863 --> 00:40:53,824 Pois é. Sei bem disso. 746 00:40:55,200 --> 00:40:56,743 A gente deveria fazer mais isso. 747 00:40:57,786 --> 00:40:59,371 Mas pessoalmente. 748 00:40:59,997 --> 00:41:02,541 Claro. Eu adoraria. 749 00:41:02,791 --> 00:41:04,918 Seria legal. 750 00:41:05,669 --> 00:41:07,129 E obrigada. 751 00:41:08,130 --> 00:41:09,298 Pelo quê? 752 00:41:10,465 --> 00:41:12,301 Por não ser um dos vilões. 753 00:41:17,681 --> 00:41:20,142 Eu me vou. 754 00:41:20,392 --> 00:41:23,145 Beleza. 755 00:41:23,770 --> 00:41:26,607 Foi bom te ver. 756 00:41:27,774 --> 00:41:29,067 -Tchau, Owen. -Tchau. 757 00:41:45,876 --> 00:41:48,462 Roxo é a minha cor. Aplausos. 758 00:41:48,545 --> 00:41:49,546 É, sim. 759 00:41:49,630 --> 00:41:51,882 Adoro meus Patreons e o dinheiro deles. 760 00:41:52,216 --> 00:41:53,300 Obrigada, Jenna. 761 00:41:53,383 --> 00:41:55,886 Muito bem. Todas sentadas. 762 00:41:57,304 --> 00:41:59,681 Hoje vamos mudar as coisas. 763 00:41:59,848 --> 00:42:02,476 Após ver vocês em ação e descobrir seus pontos fortes, bolei um plano. 764 00:42:02,768 --> 00:42:03,769 Sloane. 765 00:42:05,646 --> 00:42:06,730 Você é nossa nova suporte. 766 00:42:07,064 --> 00:42:08,607 Precisa proteger nossa carry. 767 00:42:08,899 --> 00:42:10,901 -Está aqui pra servir. -Tipo ser a passiva da relação? 768 00:42:10,984 --> 00:42:11,985 É. 769 00:42:14,613 --> 00:42:16,323 {\an8}Jenna, você é nossa carry. 770 00:42:16,448 --> 00:42:18,033 {\an8}Muitos danos, pouca defesa. 771 00:42:18,200 --> 00:42:19,868 {\an8}Ele joga a distância, mas nunca fica sozinho. 772 00:42:20,035 --> 00:42:21,745 Precisamos de você em cada combate em equipe. 773 00:42:21,828 --> 00:42:22,913 Saradão. 774 00:42:22,996 --> 00:42:23,997 Eu pegaria. 775 00:42:24,915 --> 00:42:27,459 Concentração, gente. Lilly, conheça Kallari. 776 00:42:28,627 --> 00:42:30,879 {\an8}Você é a jungler. Nossa assassina ninja. 777 00:42:30,963 --> 00:42:34,341 {\an8}-E tem que matar por trás. -Legal! Vou destruir todo mundo. 778 00:42:34,591 --> 00:42:36,844 Diane, você é a offlane. 779 00:42:36,969 --> 00:42:38,971 Sua missão é conter a linha de frente deles. 780 00:42:39,179 --> 00:42:40,222 Beleza. 781 00:42:40,472 --> 00:42:41,598 Não perca a torre. 782 00:42:41,682 --> 00:42:43,141 E esteja pronta para as lutas em equipe. 783 00:42:45,435 --> 00:42:49,273 E V, chegue do meio. Proteja o eixo. 784 00:42:49,398 --> 00:42:51,817 -É a nossa meio de campo. -Todas em funções novas. 785 00:42:52,025 --> 00:42:55,362 É mesmo o momento de testar nossos champions e posições? 786 00:42:55,946 --> 00:42:58,031 Pra vencerem, precisam se adaptar. 787 00:42:58,949 --> 00:42:59,950 O que vai ser? 788 00:43:01,451 --> 00:43:02,536 LIGA UNIVERSITÁRIA DIVISÃO LESTE 789 00:43:20,220 --> 00:43:21,263 Ele está atrás de mim. 790 00:43:21,346 --> 00:43:23,140 Agora me pegou por trás. 791 00:43:23,807 --> 00:43:27,060 Caramba. O Luigi está minando meu Moria. 792 00:43:27,144 --> 00:43:28,145 Está comigo? 793 00:43:32,566 --> 00:43:33,817 Tome esse arco-íris, babaca! 794 00:43:33,901 --> 00:43:36,236 Beleza. Foi genial. 795 00:43:41,617 --> 00:43:43,827 Não dê o prazer a essas garotas. 796 00:43:44,745 --> 00:43:45,746 Não vamos. 797 00:43:45,829 --> 00:43:47,039 Mantenham o ritmo. Vocês os têm na mão. 798 00:43:50,626 --> 00:43:51,793 A conexão com o servidor foi perdida 799 00:43:51,877 --> 00:43:52,920 Eles se desconectaram? 800 00:43:53,003 --> 00:43:54,004 Acabou a energia. 801 00:43:54,087 --> 00:43:55,172 Não deixa de ser uma vitória. 802 00:44:13,899 --> 00:44:16,527 BARRETT 8-BITS VITÓRIA 803 00:44:20,572 --> 00:44:21,573 Muito bem, garotas. 804 00:44:22,157 --> 00:44:26,203 Vamos lá. Um, dois, três... 805 00:44:26,370 --> 00:44:27,371 Punheta. 806 00:44:28,956 --> 00:44:30,082 Não ligue pra eles. Vamos lá. 807 00:44:30,541 --> 00:44:31,875 Eu me mataria. 808 00:44:37,422 --> 00:44:39,216 -É isso aí! -Com energia. 809 00:44:40,425 --> 00:44:41,844 Vamos montar essas builds, gente. 810 00:44:41,927 --> 00:44:43,887 Vão! Galera, elas estão dando a volta! 811 00:44:44,096 --> 00:44:45,097 Defesa! 812 00:44:46,348 --> 00:44:47,349 Vou pela esquerda. 813 00:44:47,432 --> 00:44:48,433 Já montei minha build. Vamos lá. 814 00:44:55,190 --> 00:44:56,358 Vamos ficar juntas, gente. 815 00:44:56,441 --> 00:44:57,442 Vamos. 816 00:44:58,527 --> 00:45:00,028 Estão em cima de mim agora. 817 00:45:00,988 --> 00:45:03,407 Alguém, por favor, venha pro meio agora. 818 00:45:03,615 --> 00:45:05,367 V? Não estou te vendo. 819 00:45:06,827 --> 00:45:07,828 Isso! 820 00:45:10,914 --> 00:45:11,957 Que pena. 821 00:45:12,040 --> 00:45:14,042 Lilly? Precisamos de wards pra ver onde eles estão. 822 00:45:14,126 --> 00:45:15,544 Deixa comigo. 823 00:45:19,882 --> 00:45:21,216 Surpresa! 824 00:45:21,300 --> 00:45:22,801 Vou cortar sua cabeça 825 00:45:22,885 --> 00:45:24,469 e depois comer seu braço no café da manhã. 826 00:45:24,553 --> 00:45:25,721 Vai ser uma delícia! 827 00:45:26,638 --> 00:45:28,140 Caramba. 828 00:45:29,933 --> 00:45:31,894 Muito bem. Peguem. 829 00:45:32,019 --> 00:45:33,312 Não deixem que tomem nossa torre. 830 00:45:33,478 --> 00:45:34,855 Vamos lá! 831 00:45:36,857 --> 00:45:37,983 Que droga! 832 00:45:38,775 --> 00:45:40,402 Derrubaram nossa selva de minions. 833 00:45:40,485 --> 00:45:42,321 Cadê nossa defesa? 834 00:45:43,572 --> 00:45:45,115 Acho que é hora de atacar. 835 00:45:46,408 --> 00:45:47,701 V, não vá pro topo. 836 00:45:48,368 --> 00:45:49,536 Você está na minha lane, V. 837 00:45:50,412 --> 00:45:52,998 V, siga o plano de jogo! Não force. 838 00:45:53,540 --> 00:45:55,042 V, precisamos de você de volta ao meio. 839 00:45:55,250 --> 00:45:57,002 Confiem em mim. Já achei o orbe. 840 00:45:58,962 --> 00:46:00,756 Sério, precisamos de você aqui. 841 00:46:01,131 --> 00:46:02,549 Relaxe. Eu consigo. 842 00:46:05,886 --> 00:46:06,887 Merda! 843 00:46:08,388 --> 00:46:09,598 É isso aí. 844 00:46:09,765 --> 00:46:11,934 Galera, eles estão abertos. Vão pegar o orbe. 845 00:46:12,100 --> 00:46:14,311 -Vamos. A gente consegue. -Não! 846 00:46:18,482 --> 00:46:19,483 Isso! 847 00:46:21,527 --> 00:46:22,528 Faltou pouco. 848 00:46:30,827 --> 00:46:34,373 Como vou causar danos sem ninguém me cobrindo? 849 00:46:34,498 --> 00:46:36,542 Sei lá. A Jenna estava lá. 850 00:46:36,834 --> 00:46:38,794 -A Jenna estava dormindo. -Ei. 851 00:46:38,877 --> 00:46:41,171 Calminha aí. 852 00:46:41,338 --> 00:46:43,507 Não foi nada ruim. Teve uns combos muito bons. 853 00:46:43,757 --> 00:46:45,509 Combos? E daí? 854 00:46:45,634 --> 00:46:47,553 Fomos massacrados por aqueles goblins idiotas. 855 00:46:47,636 --> 00:46:50,931 Não me diga! Então pare de jogar sozinha, Dustin. 856 00:46:52,558 --> 00:46:55,018 Calma. Vão tirar o uniforme, beleza? 857 00:46:55,102 --> 00:46:56,186 Conversamos sobre isso lá fora. 858 00:46:57,437 --> 00:46:59,314 V, uma palavrinha? 859 00:47:00,691 --> 00:47:01,692 Diga. 860 00:47:01,775 --> 00:47:03,443 Pode dizer o que você quis fazer aquela hora? 861 00:47:03,527 --> 00:47:04,695 Eu estava tentando ganhar o jogo. 862 00:47:04,903 --> 00:47:06,154 Não pra gente. 863 00:47:06,280 --> 00:47:09,992 No plano de jogo que bolei, você não bancava a heroína. 864 00:47:10,242 --> 00:47:12,619 Sua impaciência deixou todo o time na mão. 865 00:47:13,120 --> 00:47:14,121 Acabou? 866 00:47:14,663 --> 00:47:17,165 Se continuar jogando contra, sim. 867 00:47:19,459 --> 00:47:20,460 Departamento de COMPUTAÇÃO 868 00:47:21,795 --> 00:47:23,839 Oi! Como vai? 869 00:47:24,506 --> 00:47:26,633 -Bem. -Me acompanhe. 870 00:47:28,552 --> 00:47:31,221 -Não está me gravando, está? -O quê? Não. 871 00:47:31,346 --> 00:47:32,723 Que bom. 872 00:47:33,348 --> 00:47:35,767 Fui informado 873 00:47:35,934 --> 00:47:39,104 de que seu timinho está causando furor aqui no campus. 874 00:47:40,189 --> 00:47:42,733 Também me falaram pra não te contar 875 00:47:42,900 --> 00:47:44,651 o que acabei de te contar. 876 00:47:46,570 --> 00:47:49,948 Me sentei com o diretor de atletismo e o conselho administrativo 877 00:47:50,032 --> 00:47:51,992 pra analisamos a situação aqui na Barrett. 878 00:47:52,075 --> 00:47:53,744 E cheguei à conclusão que eles não sabem 879 00:47:53,827 --> 00:47:55,245 do que estão falando. 880 00:47:56,496 --> 00:47:58,415 Mas fui forçado a fazer algumas mudanças. 881 00:47:58,916 --> 00:48:03,712 No ano que vem, a Barrett vai financiar só uma equipe de esports. 882 00:48:04,087 --> 00:48:07,883 Como seria entre vocês e os Betas, então são os Betas, certo? 883 00:48:07,966 --> 00:48:09,760 E minha bolsa de estudos? 884 00:48:10,010 --> 00:48:12,471 Pois é, a menos que você ganhe, 885 00:48:12,638 --> 00:48:15,807 eu seria forçado a cancelar, o que me deixa triste. 886 00:48:16,183 --> 00:48:18,477 Mas não me traz transtornos, o que me deixa feliz. 887 00:48:18,644 --> 00:48:20,562 Espere aí. Se ganharmos na terça-feira, 888 00:48:20,646 --> 00:48:22,940 vamos pro campeonato nacional. 889 00:48:23,232 --> 00:48:26,443 Caia na real. Eu pesquisei. Vai ser contra o Kansas City Kong, 890 00:48:26,610 --> 00:48:29,196 a segunda melhor equipe de esports do país. 891 00:48:31,240 --> 00:48:34,868 Boa sorte. Adeusinho. Poder feminino, pessoal! 892 00:48:35,118 --> 00:48:36,620 Vamos lá! 893 00:48:37,120 --> 00:48:38,330 Poder feminino! 894 00:48:40,624 --> 00:48:43,293 Está dizendo que temos que vencer o Kong? 895 00:48:43,627 --> 00:48:45,295 Ou seremos expulsas da Barrett pra sempre? 896 00:48:45,587 --> 00:48:47,422 Minha vida como conheço já era. 897 00:48:47,506 --> 00:48:50,175 Espere aí. O reitor não pode nos cancelar assim, certo? 898 00:48:50,259 --> 00:48:52,177 Por que não? Ele está no meu pé. 899 00:48:52,261 --> 00:48:54,054 No nosso pé. 900 00:48:54,179 --> 00:48:55,597 Que seja. Claro, Sloane. 901 00:48:56,223 --> 00:48:59,184 Precisamos redobrar os treinos, sacou? 902 00:48:59,268 --> 00:49:00,561 Não posso. Eu trabalho e estudo. 903 00:49:00,936 --> 00:49:03,272 É, também estou lotada de coisas, V. 904 00:49:03,480 --> 00:49:05,649 Se eu não fizer 30 horas de streaming por semana, 905 00:49:05,774 --> 00:49:09,278 perco os patrocinadores. E vejam só: eu gosto da grana. 906 00:49:09,361 --> 00:49:11,238 É, eu mal tenho tempo pra cagar. 907 00:49:11,697 --> 00:49:12,698 Caramba. 908 00:49:12,823 --> 00:49:15,200 Sabiam que as lontras marinhas dão as mãos enquanto dormem 909 00:49:15,284 --> 00:49:17,160 pra evitar que se afastem? 910 00:49:18,745 --> 00:49:20,122 -Sério? Que fofo. -É. 911 00:49:20,205 --> 00:49:21,623 Em que planeta vocês estão? 912 00:49:21,707 --> 00:49:23,750 Cacete, V. O mundo não gira em torno de você. 913 00:49:23,834 --> 00:49:24,835 Eu nunca falei isso. 914 00:49:24,960 --> 00:49:26,253 Acabou de dizer isso. 915 00:49:26,837 --> 00:49:29,506 Olhe ao redor, V. Este é o seu clã. 916 00:49:30,424 --> 00:49:32,426 É o que sempre quisemos. Um time. 917 00:49:32,509 --> 00:49:34,303 Sei disso. 918 00:49:34,511 --> 00:49:38,307 Mas tudo já era se eu não chegar ao campeonato, sacou? 919 00:49:38,390 --> 00:49:40,517 Apostei tudo nessa bolsa. 920 00:49:40,601 --> 00:49:42,811 -Você não entende... -Eu não entendo? 921 00:49:43,270 --> 00:49:44,897 Minha bolsa também está em jogo. 922 00:49:44,980 --> 00:49:49,234 Mesmo assim, é você que reclama de como o mundo é injusto contigo. 923 00:49:49,943 --> 00:49:51,111 Vocês vão brigar? 924 00:49:51,278 --> 00:49:53,447 Se forem, quero transmitir ao vivo. 925 00:49:53,697 --> 00:49:55,240 Vocês poderiam recomeçar a discussão. 926 00:49:55,324 --> 00:49:57,451 Largue a câmera, Professor X. 927 00:49:57,534 --> 00:49:58,744 Repita isso, sua gigante. 928 00:49:58,827 --> 00:50:00,954 Fi-fa-fo-fum. Você e essa porcaria de influencer. 929 00:50:01,038 --> 00:50:03,081 Parem de brigar, gente, por favor. 930 00:50:08,295 --> 00:50:09,296 Parem! 931 00:50:09,796 --> 00:50:10,797 Isso não é legal. 932 00:50:20,390 --> 00:50:23,143 Respirem fundo. 933 00:50:26,021 --> 00:50:27,523 Não estão valorizando este time. 934 00:50:28,815 --> 00:50:31,527 Precisamos começar do zero, jovens Jedi. 935 00:50:33,654 --> 00:50:36,448 Desculpe. Tecnicamente, somos Padawans. 936 00:50:37,282 --> 00:50:38,325 Beleza. Padawans. 937 00:50:41,745 --> 00:50:42,746 Muito bem. 938 00:50:43,163 --> 00:50:45,082 Não venho mais aqui, 939 00:50:45,290 --> 00:50:47,417 mas acho que é hora de compartilhar com vocês. 940 00:51:05,602 --> 00:51:06,603 Parker. 941 00:51:06,728 --> 00:51:08,313 Você estava escondendo isto da gente. 942 00:51:08,397 --> 00:51:09,815 Acho que vou pirar. 943 00:51:10,023 --> 00:51:12,150 Fiquei molhadinha agora. 944 00:51:12,276 --> 00:51:14,319 Olhem quantos jogos antigos. 945 00:51:14,528 --> 00:51:15,779 É tipo um museu. 946 00:51:18,991 --> 00:51:22,202 É pra jogar, não pra engravidar. 947 00:51:22,995 --> 00:51:25,289 Tartarugas e ninjas. 948 00:51:25,873 --> 00:51:29,001 As Tartarugas Ninja são a cereja do bolo dos heróis. 949 00:51:29,209 --> 00:51:31,295 O melhor fliperama de todos os tempos pra jogar em equipe. 950 00:51:36,383 --> 00:51:37,384 Contra. 951 00:51:37,509 --> 00:51:39,094 Meu pai jogava comigo o tempo todo. 952 00:51:39,178 --> 00:51:40,304 Era o favorito dele. 953 00:51:40,470 --> 00:51:42,139 É um clássico também. 954 00:51:42,264 --> 00:51:44,057 Espere aí. Pra cima, pra cima! 955 00:51:44,308 --> 00:51:45,350 Pra baixo, pra baixo! 956 00:51:45,434 --> 00:51:48,645 Esquerda, direita, esquerda, direita. B, A, start! 957 00:51:49,771 --> 00:51:52,107 Escutem aqui, pessoal. 958 00:51:52,441 --> 00:51:55,861 É hora de reavivar a chama dentro de vocês e voltarem à infância. 959 00:51:56,987 --> 00:51:58,572 Ou ser uma Padawan. 960 00:51:58,864 --> 00:52:00,657 Joguem até os dedos sangrarem. 961 00:52:02,659 --> 00:52:03,660 Maneiro! 962 00:52:24,056 --> 00:52:25,057 Beba! 963 00:52:38,987 --> 00:52:41,323 Sou um deus do rock! 964 00:52:42,991 --> 00:52:45,118 Arrasamos. 965 00:52:45,494 --> 00:52:46,954 Beleza. 966 00:52:47,037 --> 00:52:50,290 Golden Eye. Licença para matar. 967 00:52:52,084 --> 00:52:53,585 Alto lá, valete! 968 00:52:53,669 --> 00:52:55,337 Como ousa soprar no cartucho! 969 00:52:55,504 --> 00:52:57,631 A umidade do seu bafo vai enferrujar o cartucho. 970 00:52:57,840 --> 00:52:59,007 Corta essa. 971 00:52:59,299 --> 00:53:01,093 Que tal só na porrada? 972 00:53:01,760 --> 00:53:04,054 Sem armas, só na boa e velha surra 973 00:53:04,137 --> 00:53:06,139 uma na outra. 974 00:53:07,015 --> 00:53:08,016 Coloque aí. 975 00:53:09,142 --> 00:53:11,812 -Eu pego o Oddjob. -Eu jogo com o Boris. 976 00:53:13,438 --> 00:53:15,524 Vocês, soviéticos, já eram. 977 00:53:19,987 --> 00:53:21,947 Eu não chegaria tão perto. 978 00:53:22,489 --> 00:53:25,701 Tenho que evitar uns fantasmas coloridos neste jogo 979 00:53:25,784 --> 00:53:28,036 e no meu passado, metaforicamente falando. 980 00:53:28,662 --> 00:53:29,705 Que profundo. 981 00:53:30,956 --> 00:53:32,541 Pois é, estou um pouco ansiosa. 982 00:53:33,709 --> 00:53:34,793 Sei. 983 00:53:35,085 --> 00:53:39,256 Quando você olhou no Google, 984 00:53:39,339 --> 00:53:42,301 viu que saí da Barrett após vender meu primeiro jogo? 985 00:53:42,593 --> 00:53:43,594 Nossa. 986 00:53:43,927 --> 00:53:45,179 Olhe pra mim agora. 987 00:53:45,387 --> 00:53:46,388 Tenho quase 40 anos 988 00:53:46,471 --> 00:53:50,392 e ainda estou tentando saber como o PAC-MAN e a Sra. PAC-MAN fazem sexo. 989 00:53:51,310 --> 00:53:54,062 Se tem um PAC-MAN júnior, então tem que ter rolado. 990 00:53:54,688 --> 00:53:59,526 Você não contou de você no primeiro dia de treino. 991 00:53:59,610 --> 00:54:01,612 Me lembro disso. 992 00:54:02,154 --> 00:54:04,448 O que te fez se apaixonar pelo videogame? 993 00:54:05,073 --> 00:54:08,410 Eu não podia jogar quando era criança. 994 00:54:09,161 --> 00:54:10,787 Demorou um pouco pra convencer meus pais. 995 00:54:11,747 --> 00:54:13,874 Ainda não toleram minha obsessão. 996 00:54:16,043 --> 00:54:20,464 Meu pai me chama de mané, acha que não chego a lugar nenhum. 997 00:54:22,883 --> 00:54:26,178 Então se eu não ganhar, vou ter que voltar pra casa 998 00:54:26,553 --> 00:54:29,348 e pedir desculpas por ir atrás dos meus sonhos. 999 00:54:34,186 --> 00:54:36,688 Temos que vencer na terça-feira, Parker. 1000 00:54:40,359 --> 00:54:42,402 -Combinamos sem armas. -Espere... 1001 00:54:43,487 --> 00:54:46,657 Galera, quem aqui já viu o gênio? 1002 00:54:47,783 --> 00:54:49,409 O da lâmpada? 1003 00:54:50,035 --> 00:54:51,411 Fred Savage. 1004 00:54:51,703 --> 00:54:52,871 Quem? 1005 00:54:53,163 --> 00:54:55,582 Armagedom! 1006 00:54:56,708 --> 00:54:58,710 -É um clássico. -Sério? 1007 00:55:00,546 --> 00:55:01,964 Então vamos assistir. 1008 00:55:03,924 --> 00:55:04,925 Claro. 1009 00:55:05,008 --> 00:55:06,927 Venha, bicha azeda. Vamos nos animar. 1010 00:55:10,222 --> 00:55:11,473 Quero ver ele zerar esse. 1011 00:55:11,723 --> 00:55:12,724 Gostei do filme. 1012 00:55:12,808 --> 00:55:13,809 Legal. 1013 00:55:14,601 --> 00:55:17,604 Achei que seria uma droga, mas é bem legal. 1014 00:55:18,272 --> 00:55:20,649 {\an8}Não acredito que fizeram um filme sobre pessoas que jogam videogame. 1015 00:55:20,732 --> 00:55:21,733 {\an8}Owen, o que está fazendo? 1016 00:55:21,817 --> 00:55:23,151 {\an8}Quer jogar Orb? 1017 00:55:23,235 --> 00:55:24,486 {\an8}Esse filme é genial. 1018 00:55:25,320 --> 00:55:27,489 {\an8}Foi mal, o Dustin quer treinar 24 horas por dia 1019 00:55:30,576 --> 00:55:32,744 O que ele é? Um ser bizarro ou algo assim? 1020 00:55:33,453 --> 00:55:34,454 Chega. 1021 00:55:39,168 --> 00:55:41,086 Já volto, galera. 1022 00:55:41,253 --> 00:55:43,005 Não vão querer perder esta parte. 1023 00:55:47,801 --> 00:55:50,137 Acho que agora o Fred fica "savage". 1024 00:55:52,764 --> 00:55:54,266 Espere aí. Aonde vai? 1025 00:55:55,058 --> 00:55:56,560 V! 1026 00:55:56,852 --> 00:55:58,020 O que estamos fazendo mesmo? 1027 00:55:58,228 --> 00:55:59,229 Estamos perdendo tempo. 1028 00:55:59,438 --> 00:56:01,106 Estamos criando um vínculo. Nos soltando. 1029 00:56:01,190 --> 00:56:03,650 Quero virar profissional. Não tenho mais nada. 1030 00:56:03,734 --> 00:56:06,820 E vocês ficam aí, se roçando nesses fliperamas velhos. 1031 00:56:08,071 --> 00:56:10,741 Quando eu caí na Rainbow Road, sabe o que falei? 1032 00:56:12,117 --> 00:56:14,161 Falei: "Lagato, nem preciso de outra vida." 1033 00:56:15,037 --> 00:56:17,206 Achei que o casco vermelho tinha me tirado da pista. 1034 00:56:17,372 --> 00:56:20,042 Lagato, casco vermelho? Você bebeu. 1035 00:56:20,250 --> 00:56:21,460 Aonde você quer chegar? 1036 00:56:22,586 --> 00:56:27,549 Só quero dizer pra não fazer o que eu fiz, V. 1037 00:56:27,799 --> 00:56:29,927 Não ache que consegue fazer tudo sozinha. 1038 00:56:30,219 --> 00:56:32,262 Você tem um time, e elas te adoram. 1039 00:56:33,055 --> 00:56:35,599 Se continuar afastando quem te ama, 1040 00:56:35,682 --> 00:56:39,019 o que vai acontecer nos jogos... Você não se diverte com ninguém. 1041 00:56:40,521 --> 00:56:41,522 Vai se arrepender. 1042 00:56:42,481 --> 00:56:43,482 Assim como eu. 1043 00:56:46,902 --> 00:56:48,320 Está frio. Tenho que ir. 1044 00:57:43,041 --> 00:57:44,293 Eu sabia que te acharia aqui. 1045 00:57:46,211 --> 00:57:47,212 Não é difícil. 1046 00:57:47,713 --> 00:57:49,590 Presa no trabalho aqui no Lar. 1047 00:57:49,798 --> 00:57:51,091 Empolgada pra amanhã? 1048 00:57:51,717 --> 00:57:53,218 Posso ajudar a achar algo? 1049 00:57:54,595 --> 00:57:59,141 Não, vim de bobeira, desejar boa sorte amanhã. 1050 00:57:59,224 --> 00:58:01,226 Seja o que acontecer, você deve se orgulhar. 1051 00:58:01,602 --> 00:58:02,978 Orgulho não paga a mensalidade. 1052 00:58:03,562 --> 00:58:05,022 Se perdermos, já era. 1053 00:58:06,148 --> 00:58:08,734 Não é verdade. 1054 00:58:09,234 --> 00:58:10,736 Você não sacou ainda? 1055 00:58:11,612 --> 00:58:12,946 Estou na minha última vida aqui. 1056 00:58:13,822 --> 00:58:15,449 Entendo totalmente. 1057 00:58:16,575 --> 00:58:20,454 Não sou um dos vilões. Lembra disso? 1058 00:58:21,330 --> 00:58:23,165 Não, você joga com eles. 1059 00:58:27,669 --> 00:58:28,921 Acho que é. 1060 00:58:39,348 --> 00:58:40,349 Merda. 1061 00:58:51,944 --> 00:58:54,029 Se vencemos, vamos pro campeonato nacional. 1062 00:58:54,238 --> 00:58:55,239 Beleza. 1063 00:58:55,447 --> 00:58:57,115 Quero "8-Bits" no três. 1064 00:58:58,116 --> 00:58:59,618 Kong! 1065 00:59:00,118 --> 00:59:01,745 -Um, dois, três. -8-Bits! 1066 00:59:03,705 --> 00:59:04,915 Vamos lá! 1067 00:59:09,044 --> 00:59:10,087 Vamos lá, Kong. 1068 00:59:10,170 --> 00:59:12,089 Se perdermos, voltamos pra Kansas City. 1069 00:59:12,172 --> 00:59:13,423 Ninguém quer isso. 1070 00:59:14,508 --> 00:59:15,509 Tudo bem com ela? 1071 00:59:16,635 --> 00:59:18,178 Ela não me parece bem. 1072 00:59:20,222 --> 00:59:21,223 Sei lá. 1073 00:59:24,434 --> 00:59:25,561 Deixa comigo. 1074 00:59:27,855 --> 00:59:28,856 Vamos lá, galera. 1075 00:59:28,939 --> 00:59:30,232 A gente consegue. 1076 00:59:31,233 --> 00:59:33,277 Vamos lá. De olho no prêmio, gente. 1077 00:59:33,360 --> 00:59:35,445 Vai, Sloane. Mantenha a pressão. 1078 00:59:42,870 --> 00:59:45,289 Tome essa lobotomia por trás. 1079 00:59:47,291 --> 00:59:49,042 -Combo maneiro. -Milady. 1080 00:59:49,126 --> 00:59:51,295 -Sem dó pelos fracos, Diane. -Vai com calma, Cobra Kai. 1081 00:59:51,378 --> 00:59:52,880 Vai pra lá, pinto pequeno. 1082 00:59:55,007 --> 00:59:56,466 Porcaria. Estou sem energia. 1083 00:59:57,050 --> 00:59:58,177 {\an8}Eu te cubro, Diane. 1084 00:59:58,260 --> 00:59:59,261 {\an8}CURADO 1085 00:59:59,428 --> 01:00:00,971 Beleza. Concentração, galera. 1086 01:00:03,807 --> 01:00:05,058 Mas que coisa? 1087 01:00:05,225 --> 01:00:06,268 V, fique na sua lane. 1088 01:00:07,853 --> 01:00:08,854 Como quiser, Sloane. 1089 01:00:15,694 --> 01:00:16,820 Caramba. 1090 01:00:16,945 --> 01:00:19,156 Cacete, V. Esse cara veio da sua lane. 1091 01:00:20,157 --> 01:00:21,867 Use o seu ultimate. A hora é agora. 1092 01:00:24,578 --> 01:00:25,787 Um aliado foi morto. 1093 01:00:30,959 --> 01:00:32,294 V, defenda a torre. 1094 01:00:34,046 --> 01:00:35,589 V, venha aqui! Precisamos de você. 1095 01:00:35,923 --> 01:00:37,382 Me deixe em paz! 1096 01:00:37,508 --> 01:00:39,051 Pare de cultivar minions e ajude. 1097 01:00:39,635 --> 01:00:40,886 V, ajude seu time. 1098 01:00:41,637 --> 01:00:42,930 Vamos, V. 1099 01:00:50,771 --> 01:00:52,314 Mire no healer. Atire. 1100 01:00:52,523 --> 01:00:53,732 Pode deixar. 1101 01:00:56,693 --> 01:00:57,861 Sigam-me, rapazes. 1102 01:00:58,278 --> 01:00:59,947 Ela acha mesmo que pode fugir. 1103 01:01:01,907 --> 01:01:03,242 Continuem vindo. 1104 01:01:03,700 --> 01:01:04,785 Venham conhecer minha amiga. 1105 01:01:06,453 --> 01:01:07,829 Espere aí. O que você está fazendo? 1106 01:01:09,873 --> 01:01:10,874 Sloane. 1107 01:01:11,667 --> 01:01:14,002 Um inimigo foi morto. 1108 01:01:14,253 --> 01:01:15,295 Termine logo isso. 1109 01:01:15,420 --> 01:01:16,630 Mate-a. 1110 01:01:16,964 --> 01:01:17,965 Mandou bem. 1111 01:01:18,173 --> 01:01:19,424 Um inimigo foi morto. 1112 01:01:19,716 --> 01:01:21,468 Alguém tinha que levar o jogo até você. 1113 01:01:22,177 --> 01:01:23,178 Vingue-me. 1114 01:01:25,556 --> 01:01:26,765 Acabe com eles, V. 1115 01:01:26,849 --> 01:01:28,225 Só sobrou ele. 1116 01:01:28,475 --> 01:01:29,977 Galera, ela está bem ali. 1117 01:01:30,227 --> 01:01:31,228 Mate-a! 1118 01:01:31,436 --> 01:01:32,479 Vamos, V. 1119 01:01:32,855 --> 01:01:33,856 Vamos, Carl. 1120 01:01:33,939 --> 01:01:35,107 Encurralamos. 1121 01:01:35,315 --> 01:01:37,484 Acho que a V consegue. 1122 01:01:38,151 --> 01:01:39,444 Vamos lá, V. 1123 01:01:39,653 --> 01:01:40,654 Você consegue, V. 1124 01:01:40,821 --> 01:01:41,822 Não. 1125 01:01:42,781 --> 01:01:44,366 Vamos lá. 1126 01:01:46,118 --> 01:01:47,452 Vai! 1127 01:01:47,703 --> 01:01:48,787 Vai, V! 1128 01:01:57,546 --> 01:01:58,797 Não acredito! 1129 01:02:00,007 --> 01:02:02,050 Caramba! 1130 01:02:02,217 --> 01:02:05,095 Vamos para as finais! 1131 01:02:12,686 --> 01:02:15,647 Somos as 8-Bits! 1132 01:02:16,607 --> 01:02:18,066 ELIMINATÓRIAS NACIONAIS 1133 01:02:23,447 --> 01:02:24,907 Último jogo, uma ova. 1134 01:02:26,325 --> 01:02:27,910 O que faz aqui? 1135 01:02:28,118 --> 01:02:29,203 Recebi seu e-mail. 1136 01:02:29,453 --> 01:02:30,454 Meu e-mail? 1137 01:02:33,207 --> 01:02:34,208 Que foi? 1138 01:02:34,374 --> 01:02:36,418 Colegas de quarto compartilham tudo, até mesmo senhas. 1139 01:02:37,628 --> 01:02:39,755 Você me enganou. Vou embora. 1140 01:02:39,880 --> 01:02:42,090 Espere aí. Por favor. 1141 01:02:42,466 --> 01:02:44,301 Odeio ver vocês duas brigando. 1142 01:02:44,927 --> 01:02:48,013 Pode ficar só um minuto, por favor? Eu fiz chá. 1143 01:02:48,222 --> 01:02:50,766 -Indigo. -E biscoitos. 1144 01:02:51,767 --> 01:02:52,893 Biscoitos? 1145 01:02:52,976 --> 01:02:54,144 Biscoitos? 1146 01:02:55,687 --> 01:02:57,314 -Beleza. -Uma caneca. 1147 01:02:58,315 --> 01:02:59,399 Pois bem. 1148 01:03:08,200 --> 01:03:09,451 Ouvi falar da grande vitória. 1149 01:03:09,618 --> 01:03:10,953 Está todo mundo comentando. 1150 01:03:11,161 --> 01:03:14,289 Eu diria que foi demais. A V me vingou. 1151 01:03:14,456 --> 01:03:16,124 Após a Sloane se sacrificar. 1152 01:03:19,628 --> 01:03:21,129 Próximo passo: campeonato nacional. 1153 01:03:22,047 --> 01:03:23,632 Difícil de acreditar, hein? 1154 01:03:24,007 --> 01:03:27,845 Foi um longo caminho desde os babacas dos Betas. 1155 01:03:27,970 --> 01:03:30,639 Já suspeitou alguma vez de que eles batiam uma pensando na gente? 1156 01:03:30,722 --> 01:03:32,558 Como é? Não. 1157 01:03:32,766 --> 01:03:33,767 Com certeza batiam. 1158 01:03:33,934 --> 01:03:36,103 Eu racharia aqueles idiotas em dois. 1159 01:03:36,270 --> 01:03:38,063 Acho que o Adi está muito a fim de você. 1160 01:03:38,564 --> 01:03:39,565 Adi? 1161 01:03:39,815 --> 01:03:41,441 Ele cheira a queijo. 1162 01:03:46,154 --> 01:03:49,783 -Estou meio esquisita. -É. Meu coração está acelerado. 1163 01:03:56,164 --> 01:03:57,165 Não! 1164 01:03:57,249 --> 01:03:58,417 O que você fez comigo? 1165 01:03:59,459 --> 01:04:03,130 Deixem as ondas envolverem a reunião espiritual. 1166 01:04:04,756 --> 01:04:07,509 Você precisa se abrir, V. 1167 01:04:08,302 --> 01:04:10,179 Como numa viagem de ayahuasca. 1168 01:04:10,929 --> 01:04:12,264 Mas você não é xamã. 1169 01:04:12,598 --> 01:04:15,309 Confiem em mim. Vi um documentário genial sobre isso. 1170 01:04:16,768 --> 01:04:17,769 Não resistam. 1171 01:04:18,979 --> 01:04:20,189 Sintam. 1172 01:04:34,161 --> 01:04:35,162 Mais biscoitos. 1173 01:04:35,287 --> 01:04:38,040 Pulando! Saltando! 1174 01:04:39,708 --> 01:04:41,084 Olhe pra mim! 1175 01:04:42,753 --> 01:04:43,837 Que macio. 1176 01:04:44,046 --> 01:04:45,047 Eba! 1177 01:04:47,549 --> 01:04:48,592 Opa. 1178 01:04:54,014 --> 01:04:55,557 Continuar amigas. 1179 01:04:56,266 --> 01:04:57,768 Adeus! 1180 01:05:01,813 --> 01:05:04,316 Você trouxe uns trocados pra cá. 1181 01:05:04,942 --> 01:05:05,943 Meu trabalho aqui está feito. 1182 01:05:14,910 --> 01:05:16,537 Desculpe ter sido tão grossa com você. 1183 01:05:19,456 --> 01:05:20,874 É a pressão 1184 01:05:22,084 --> 01:05:23,085 pra se ter sucesso. 1185 01:05:24,878 --> 01:05:26,588 E provar que todos estão errados. 1186 01:05:27,798 --> 01:05:30,300 Não tem espaço pra simplesmente... 1187 01:05:30,884 --> 01:05:32,010 ser. 1188 01:05:33,303 --> 01:05:35,138 Se alguém entende isso, sou eu. 1189 01:05:37,391 --> 01:05:40,811 Sou uma mulher trans que vive no interior do país. 1190 01:05:41,311 --> 01:05:43,230 Tem literalmente mais Starbucks 1191 01:05:43,355 --> 01:05:45,941 de onde venho do que gente como eu. 1192 01:05:47,901 --> 01:05:52,447 Sei como é não ser o que todos esperam. 1193 01:05:57,578 --> 01:06:00,163 Se isto te consola, 1194 01:06:00,789 --> 01:06:02,291 acho você perfeita. 1195 01:06:16,680 --> 01:06:17,723 Olá! 1196 01:06:19,516 --> 01:06:21,059 Boas amigas. 1197 01:06:26,523 --> 01:06:28,317 BOAS-VINDAS A Miami 1198 01:06:37,534 --> 01:06:40,746 Oliveira Suites se orgulha de receber os gamers universitários 1199 01:06:40,829 --> 01:06:42,497 de toda a nação. 1200 01:06:43,248 --> 01:06:45,083 Atenção, gamers. 1201 01:06:45,250 --> 01:06:47,878 O check-in das equipes é no mezanino. 1202 01:06:50,547 --> 01:06:52,049 Olhem só quem são. 1203 01:06:52,424 --> 01:06:54,343 Parece que aceitam qualquer um aqui. 1204 01:06:54,635 --> 01:06:56,720 A convenção do Harry Potter é no outro fim de semana. 1205 01:06:57,221 --> 01:06:59,223 Trolls no lobby. 1206 01:06:59,681 --> 01:07:02,518 Gina Weasley! Adoro o seu trabalho. 1207 01:07:02,768 --> 01:07:05,270 E daí? A Gina beija o Harry. 1208 01:07:05,562 --> 01:07:08,732 Se botarem o chapéu seletor em você, te colocam na casa Panaca. 1209 01:07:08,899 --> 01:07:11,068 Que pena que não vão voltar no outono. 1210 01:07:11,193 --> 01:07:13,445 Vocês duas são as melhores reservas que os Betas já tiveram. 1211 01:07:13,946 --> 01:07:16,657 Continuam baixando o teto de vidro pra vocês, não é? 1212 01:07:16,865 --> 01:07:18,367 É "subindo o teto de vidro". 1213 01:07:18,700 --> 01:07:21,328 Mandou bem, Riccotto. Aliás, tenho um segredo pra te contar. 1214 01:07:21,495 --> 01:07:23,121 Pode chegar mais pertinho? 1215 01:07:23,330 --> 01:07:25,791 É Riccardo, mas gosto de segredos. 1216 01:07:26,124 --> 01:07:27,125 Chega mais. 1217 01:07:27,376 --> 01:07:28,377 Aqui está bom? 1218 01:07:28,669 --> 01:07:30,045 Legal. 1219 01:07:30,754 --> 01:07:32,840 -De novo, não! -Não! 1220 01:07:32,965 --> 01:07:34,508 De novo, não. 1221 01:07:38,095 --> 01:07:41,139 Tomei uma garrafa de vinagre e uma colher de bicarbonato de sódio. 1222 01:07:41,348 --> 01:07:43,517 Aqui está parecendo feira de ciências da 8ª série. 1223 01:07:44,101 --> 01:07:45,143 Que nojo, Diane. 1224 01:07:45,227 --> 01:07:46,228 Minha barriga está doendo. 1225 01:07:46,311 --> 01:07:48,689 Podemos ir pro quarto? Tenho que usar o banheiro. 1226 01:07:48,772 --> 01:07:49,857 ESPORTS UNIVERSITÁRIOS FINAIS DA LIGA 1227 01:07:49,982 --> 01:07:50,983 Olá, galera. Sou Kelsey Impicciche. 1228 01:07:51,275 --> 01:07:56,405 {\an8}Estou nas finais nacionais em Miami, e a energia aqui é de pirar. 1229 01:07:56,488 --> 01:07:57,531 {\an8}O que você espera ver? 1230 01:07:57,614 --> 01:07:59,825 {\an8}Destruição, carnificina, massacre. 1231 01:07:59,908 --> 01:08:01,702 {\an8}Quero ver mais wombo combos. 1232 01:08:01,785 --> 01:08:03,328 {\an8}Tomara que os jogos surpreendam. 1233 01:08:03,453 --> 01:08:04,454 {\an8}Que jogo vai ser? 1234 01:08:04,580 --> 01:08:06,748 O que é preciso pra ganhar uma competição por equipes como esta? 1235 01:08:06,832 --> 01:08:08,876 -Vigor. -Fome de vencer. 1236 01:08:09,001 --> 01:08:10,002 -Experiência. -Muitas fichas 1237 01:08:10,127 --> 01:08:11,712 pra botar nos fliperamas. 1238 01:08:11,795 --> 01:08:13,005 Tem alguma previsão? 1239 01:08:13,213 --> 01:08:14,756 Super Mario. Estou certo? 1240 01:08:14,923 --> 01:08:16,216 Barrett até a morte. 1241 01:08:16,300 --> 01:08:18,510 O Newburn Sakka chegou às finais no ano passado, 1242 01:08:18,594 --> 01:08:20,220 então é provável que cheguem de novo. 1243 01:08:26,935 --> 01:08:30,272 Boas-vindas ao Campeonato Nacional de Esports, 1244 01:08:30,354 --> 01:08:32,608 apresentado pela Mercedes-Benz. 1245 01:08:37,069 --> 01:08:38,071 Boa sorte. 1246 01:08:40,866 --> 01:08:44,995 Em 10º lugar no ranking nacional e vice-campeão do ano passado, 1247 01:08:45,078 --> 01:08:48,290 vamos dar as boas-vindas a... 1248 01:08:48,372 --> 01:08:49,625 Isso. 1249 01:08:54,212 --> 01:08:55,464 Está enlouquecedor lá. 1250 01:08:55,589 --> 01:08:57,591 É. Um baita batismo de fogo. 1251 01:08:58,050 --> 01:08:59,635 E as adversárias, 1252 01:08:59,801 --> 01:09:03,889 em último lugar e único time feminino no torneio... 1253 01:09:03,971 --> 01:09:05,682 É com vocês. Vamos arrebentar. 1254 01:09:05,933 --> 01:09:06,934 Valeu. 1255 01:09:07,100 --> 01:09:09,185 Vamos lá! Vocês conseguem. 1256 01:09:09,685 --> 01:09:13,398 ...as 8-Bits, da Universidade Barrett! 1257 01:09:28,830 --> 01:09:30,082 {\an8}Queremos ouvir a vibração. 1258 01:09:30,165 --> 01:09:31,542 Queremos ouvir! Vamos lá! 1259 01:09:49,309 --> 01:09:50,853 Caramba. 1260 01:10:01,238 --> 01:10:04,199 Vamos começar! 1261 01:10:07,077 --> 01:10:08,453 RODADA 1 1262 01:10:08,912 --> 01:10:13,458 O jogo começa em três, dois, um. 1263 01:10:17,379 --> 01:10:22,009 Sem espaços para erros hoje. É vitória ou fim de jogo. 1264 01:10:24,011 --> 01:10:25,053 Vamos lá. 1265 01:10:26,889 --> 01:10:27,931 Esses caras são bons mesmo. 1266 01:10:28,015 --> 01:10:29,474 É como combater uma mente coletiva. 1267 01:10:32,186 --> 01:10:33,437 É isso, galera. 1268 01:10:33,604 --> 01:10:35,355 Bom trabalho. 1269 01:10:35,439 --> 01:10:38,317 Sakka começa na liderança cedo e toma conta da lane. 1270 01:10:38,609 --> 01:10:40,027 Dê um reforço pra gente aí. 1271 01:10:40,527 --> 01:10:44,448 Newburn não perde tempo e vai direto na jugular. 1272 01:10:44,531 --> 01:10:45,532 Merda! 1273 01:10:46,116 --> 01:10:47,826 Ele está em mim! 1274 01:10:50,662 --> 01:10:51,705 Isso! 1275 01:10:51,914 --> 01:10:53,707 Um inimigo foi morto. 1276 01:10:53,874 --> 01:10:55,250 -Essa foi por pouco. -Foi mal. 1277 01:10:55,375 --> 01:10:57,085 Vamos, V. Comunique-se. 1278 01:11:02,716 --> 01:11:04,259 Chupem essa, garotas. 1279 01:11:04,635 --> 01:11:07,596 Foi mal, mas objetos pequenos podem asfixiar. 1280 01:11:08,347 --> 01:11:09,473 Essa é minha garota. 1281 01:11:11,475 --> 01:11:13,352 Preciso de uma ajudinha aqui. 1282 01:11:14,144 --> 01:11:15,354 Boa sorte. 1283 01:11:15,604 --> 01:11:16,897 Cada uma está jogando por si. 1284 01:11:16,980 --> 01:11:17,981 Trabalhem juntas. 1285 01:11:18,440 --> 01:11:19,525 Estou chegando. 1286 01:11:20,025 --> 01:11:22,694 -Um aliado foi morto. -Droga. 1287 01:11:23,111 --> 01:11:24,446 Mandou bem. 1288 01:11:25,531 --> 01:11:27,282 O bicho está pegando para a Barrett. 1289 01:11:27,616 --> 01:11:29,868 Elas não conseguem romper a defesa da Newburn. 1290 01:11:32,579 --> 01:11:34,623 É assim, então? Tudo bem. 1291 01:11:34,706 --> 01:11:37,501 Vamos lá. Isso. Boa. 1292 01:11:38,961 --> 01:11:43,423 Leeroy Jenkins! 1293 01:11:43,882 --> 01:11:44,883 Não. 1294 01:11:48,053 --> 01:11:52,474 Uma jogada do champion da Barrett, Narbash, abre a midlane. 1295 01:11:53,100 --> 01:11:55,102 Um inimigo foi morto. 1296 01:11:55,686 --> 01:11:57,104 Ela está fugindo, galera. 1297 01:11:57,187 --> 01:11:58,188 De volta ao orbe. 1298 01:11:58,272 --> 01:12:00,524 Um avanço surpresa da capitã das 8-Bits. 1299 01:12:00,732 --> 01:12:03,151 Ela mergulhou na lane aberta. 1300 01:12:03,402 --> 01:12:04,736 Não faça isso, V. 1301 01:12:04,820 --> 01:12:06,446 Preciso de ajuda aqui. 1302 01:12:07,239 --> 01:12:09,533 Sakka tenta bloquear o caminho dela. 1303 01:12:12,703 --> 01:12:14,788 Esperem aí. Ela inverteu a direção. 1304 01:12:15,163 --> 01:12:16,582 Venham me pegar, meninos. 1305 01:12:16,915 --> 01:12:18,458 Galera, vão atrás dela. 1306 01:12:18,625 --> 01:12:22,296 Dois champions da Newburn abandonaram as posições para caçá-la. 1307 01:12:22,588 --> 01:12:24,047 Isso. Mais à esquerda. 1308 01:12:24,381 --> 01:12:27,467 É uma missão suicida? Pois é o que parece. 1309 01:12:27,593 --> 01:12:29,887 Te pegamos, V. 1310 01:12:29,970 --> 01:12:31,054 O que está fazendo? 1311 01:12:31,138 --> 01:12:33,599 Sakka está na cola dela. 1312 01:12:36,351 --> 01:12:39,646 Matou bem. Eliminaram a capitã das 8-Bits. 1313 01:12:39,771 --> 01:12:40,981 Abri o caminho. 1314 01:12:41,231 --> 01:12:43,317 Você consegue. Agora me vingue. 1315 01:12:44,735 --> 01:12:45,861 Beleza. 1316 01:12:47,070 --> 01:12:48,238 Chegou! 1317 01:12:48,322 --> 01:12:52,659 O sacrifício da capitã das 8-Bits expôs uma fresta. 1318 01:12:53,827 --> 01:12:55,204 Reagrupar. 1319 01:12:56,914 --> 01:12:58,290 De volta ao orbe. 1320 01:13:00,375 --> 01:13:01,585 Vamos, Sloane. 1321 01:13:01,752 --> 01:13:03,337 Não olhe pra trás, você consegue. 1322 01:13:04,004 --> 01:13:05,297 Será que vão pegá-la a tempo? 1323 01:13:06,381 --> 01:13:07,799 Ela está avançando pela midlane. 1324 01:13:08,425 --> 01:13:09,426 Não. Vamos. 1325 01:13:12,262 --> 01:13:14,932 Ela conseguiu! Ela pegou o orbe. 1326 01:13:17,809 --> 01:13:19,186 Isso! 1327 01:13:22,773 --> 01:13:24,316 É assim que se faz. 1328 01:13:28,570 --> 01:13:30,822 As 8-Bits avançam 1329 01:13:31,073 --> 01:13:33,659 causando a primeira decepção do torneio. 1330 01:13:40,499 --> 01:13:41,500 RODADA 2 1331 01:13:42,501 --> 01:13:44,002 RODADA 2 1332 01:13:45,212 --> 01:13:47,005 Esta partida não tem favoritos. 1333 01:13:50,467 --> 01:13:51,969 Vitória! 1334 01:13:53,929 --> 01:13:54,930 RODADA 3 1335 01:13:55,889 --> 01:13:56,974 RODADA 3 1336 01:13:57,057 --> 01:13:58,517 Quase lá, e chegou. 1337 01:13:59,434 --> 01:14:03,063 Os Cleveland Clerics acabaram de tomar um cléu. 1338 01:14:09,361 --> 01:14:10,529 QUARTAS DE FINAL 1339 01:14:10,612 --> 01:14:11,989 Ninguém para Narbash. 1340 01:14:12,406 --> 01:14:14,157 Ela está tirando os lixos do jogo. 1341 01:14:20,831 --> 01:14:23,083 {\an8}Barrett segue para as semifinais. 1342 01:14:25,460 --> 01:14:27,379 Os gestos questionáveis que aparecem 1343 01:14:27,462 --> 01:14:29,464 não representam as visões deste torneio. 1344 01:14:29,715 --> 01:14:31,091 Que partida! 1345 01:14:31,175 --> 01:14:32,342 As 8-Bits são o time favorito? 1346 01:14:32,426 --> 01:14:35,012 -Com certeza. -Quem são os 8-Bits? 1347 01:14:35,095 --> 01:14:38,015 -A equipe só de garotas. -Eu não considero gênero. 1348 01:14:38,098 --> 01:14:41,185 Meu coração quer as 8-Bits, mas a mente me diz que vai ser... 1349 01:14:41,310 --> 01:14:42,311 Os Betas. 1350 01:14:42,394 --> 01:14:45,272 Vou dizer não. Posso? 1351 01:14:45,355 --> 01:14:46,523 QUARTAS DE FINAL 1352 01:14:47,566 --> 01:14:48,567 SEMIFINAIS 1353 01:14:49,985 --> 01:14:51,695 SEMIFINAIS 1354 01:14:54,615 --> 01:14:55,908 Os Betas chegam às finais 1355 01:14:56,116 --> 01:14:58,410 pela segunda vez em dois anos. 1356 01:14:58,493 --> 01:15:00,495 Alguém tinha dúvidas? 1357 01:15:00,621 --> 01:15:02,206 E parece que o time rival, 1358 01:15:02,289 --> 01:15:05,000 as 8-Bits, está a uma vitória de se juntar a vocês. 1359 01:15:05,083 --> 01:15:07,836 É. Vamos passar pro próximo ponto. O tempo corre. 1360 01:15:08,212 --> 01:15:10,631 Corre o boato que a equipe perdedora da Barrett 1361 01:15:10,714 --> 01:15:13,467 perderá a bolsa de esports ano que vem. Você está preocupado? 1362 01:15:13,550 --> 01:15:15,052 Kelsey, não estou preocupado com isso. 1363 01:15:15,135 --> 01:15:18,597 Assim como não me preocupo com o aquecimento global. Não existe. 1364 01:15:18,764 --> 01:15:20,307 Estamos invictos na temporada inteira, 1365 01:15:20,390 --> 01:15:22,518 e seja quem enfrentarmos, vamos aniquilar. 1366 01:15:22,601 --> 01:15:24,102 Então vai, Betas. 1367 01:15:24,353 --> 01:15:26,480 Vai, Betas. 1368 01:15:26,688 --> 01:15:27,981 Te vejo por aí. 1369 01:15:29,608 --> 01:15:31,026 SEMIFINAIS 1370 01:15:31,151 --> 01:15:34,321 É um duelo Davi e Golias até a semifinal. 1371 01:15:34,571 --> 01:15:37,115 As 8-Bits são determinadas, 1372 01:15:37,282 --> 01:15:40,744 mas se eles jogarem o que sabem, será fácil eliminar 1373 01:15:40,994 --> 01:15:42,955 estas garotas talentosas da Barrett. 1374 01:15:43,288 --> 01:15:44,289 Calado! 1375 01:15:45,415 --> 01:15:46,416 Concentração! 1376 01:15:58,679 --> 01:15:59,972 {\an8}ESCOLHA SEU HERÓI 1377 01:16:01,890 --> 01:16:04,226 Lilly, o que está fazendo? 1378 01:16:04,643 --> 01:16:07,187 Hein? É um frango? 1379 01:16:07,729 --> 01:16:09,690 Gostei das belas penas, 1380 01:16:09,773 --> 01:16:12,693 das garras afiadas e do bico fofo. 1381 01:16:12,776 --> 01:16:15,195 Você nunca jogou com esse personagem antes. 1382 01:16:15,279 --> 01:16:17,072 Vai só de frango agora? 1383 01:16:17,281 --> 01:16:19,533 Nunca se vai só de frango, Lilly. 1384 01:16:20,909 --> 01:16:23,036 -Lilly! -A Parker deixou. 1385 01:16:23,120 --> 01:16:24,121 Manda ver. 1386 01:16:24,204 --> 01:16:25,539 Adaptem-se, lembra? 1387 01:16:28,000 --> 01:16:29,668 Alguém vai virar coxinha aqui. 1388 01:16:30,544 --> 01:16:33,005 Três, dois, um. 1389 01:16:33,505 --> 01:16:36,633 Aqui vamos nós! 1390 01:16:37,759 --> 01:16:40,679 As semifinais começam. 1391 01:16:41,638 --> 01:16:44,308 Juntem-se num esquadrão, galera. Vamos com tudo pra cima delas. 1392 01:16:46,018 --> 01:16:49,730 Os Polygons começaram com tudo. A estratégia inicial deles 1393 01:16:49,897 --> 01:16:53,775 causa danos impressionantes à lane da carry das 8-Bits. 1394 01:16:55,736 --> 01:16:56,737 Caramba. 1395 01:16:57,196 --> 01:16:58,197 Bom trabalho. 1396 01:16:58,280 --> 01:17:00,532 -A primeira morte foi rápida. -Foco no jogo, galera. 1397 01:17:00,616 --> 01:17:01,742 Vamos! 1398 01:17:02,409 --> 01:17:05,120 Os Polygons eliminaram a suporte das 8-Bits 1399 01:17:05,287 --> 01:17:07,206 e estão forçando para a midlane. 1400 01:17:07,539 --> 01:17:08,999 Vamos. Unidas e fortes, garotas. 1401 01:17:09,082 --> 01:17:11,543 -Defendam. -Cadê todo mundo? 1402 01:17:12,294 --> 01:17:13,504 Qual é! 1403 01:17:14,713 --> 01:17:15,714 Estamos mortas. 1404 01:17:16,089 --> 01:17:17,090 Todas mortas. 1405 01:17:17,341 --> 01:17:19,843 Mais duas 8-Bits vão para a cova. 1406 01:17:20,928 --> 01:17:24,598 Os Polygons dominam as 8-Bits e estão atrás de sangue. 1407 01:17:24,765 --> 01:17:26,058 Falta uma. Vamos pegá-la. 1408 01:17:26,892 --> 01:17:29,520 Acorde. Foco. 1409 01:17:32,898 --> 01:17:35,317 E V usa o teletransporte para fugir. 1410 01:17:35,400 --> 01:17:36,401 Isso. 1411 01:17:37,027 --> 01:17:40,489 Ela evitou os Polygons por enquanto, mas está com pouca energia. 1412 01:17:43,200 --> 01:17:44,618 Olhem ela lá. Eu estou vendo. 1413 01:17:45,744 --> 01:17:46,787 Ela está na selva. Vamos lá. 1414 01:17:47,454 --> 01:17:49,581 Os Polygons pegaram o rastro. 1415 01:17:50,999 --> 01:17:52,417 Um golpe brutal. 1416 01:17:52,876 --> 01:17:54,002 Comigo! 1417 01:17:55,754 --> 01:17:56,755 Agora a pegamos. 1418 01:18:02,678 --> 01:18:04,346 -Caramba! -Droga. 1419 01:18:05,806 --> 01:18:07,432 O que é isso? Um frango? 1420 01:18:24,825 --> 01:18:26,118 Olhem só isso! 1421 01:18:26,410 --> 01:18:27,536 As 8-Bits voltaram. 1422 01:18:27,619 --> 01:18:30,163 Lilly, o orbe! Vai! 1423 01:18:30,747 --> 01:18:31,915 É seu. 1424 01:18:34,668 --> 01:18:35,669 Beleza. 1425 01:19:00,444 --> 01:19:05,032 Foda-se esse frango! 1426 01:19:47,199 --> 01:19:48,242 Ganhamos. 1427 01:19:49,535 --> 01:19:52,287 O frango venceu. 1428 01:19:57,209 --> 01:20:01,713 As 8-Bits vão enfrentar os Betas na final. 1429 01:20:01,797 --> 01:20:03,215 Ganhei essa! 1430 01:20:05,050 --> 01:20:06,343 O que... 1431 01:20:10,180 --> 01:20:12,015 Olhem quem vêm ali. 1432 01:20:17,521 --> 01:20:19,064 Vocês ainda não morreram, perdedoras? 1433 01:20:23,193 --> 01:20:24,319 Tiveram peninha de vocês. 1434 01:20:24,736 --> 01:20:30,409 Dustin, você tem tudo de ruim em caras como você. 1435 01:20:31,702 --> 01:20:33,787 Não sei por que não fiz isso antes. 1436 01:20:34,288 --> 01:20:35,289 Estou fora. 1437 01:20:37,082 --> 01:20:38,375 À vontade, mano. 1438 01:20:40,669 --> 01:20:41,712 Estou fora. 1439 01:20:42,838 --> 01:20:44,798 -Jeff? -Eu também. 1440 01:20:45,841 --> 01:20:46,925 Geoff? 1441 01:20:47,718 --> 01:20:48,760 O que vamos fazer? 1442 01:20:49,011 --> 01:20:50,012 Tchau! 1443 01:20:52,347 --> 01:20:53,348 Você pode cancelá-las. 1444 01:20:53,724 --> 01:20:56,101 Não dá pra cancelá-las. São incanceláveis. 1445 01:20:56,185 --> 01:20:58,562 Podemos pensar no longo prazo e deixá-las viciadas em metanfetamina. 1446 01:20:58,645 --> 01:21:00,856 -É, meu padrasto sabe disso. -Precisamos de algo pra hoje à noite. 1447 01:21:01,190 --> 01:21:03,942 É, algo estilo Tonya Harding. 1448 01:21:04,610 --> 01:21:06,987 É. Espere aí, não. 1449 01:21:09,114 --> 01:21:10,115 Talvez. 1450 01:21:13,285 --> 01:21:14,786 Acho que tenho um plano. 1451 01:21:17,998 --> 01:21:20,042 Oi! Obrigada. 1452 01:21:20,250 --> 01:21:22,377 Fique com o troco. Tenha uma boa noite. 1453 01:21:24,880 --> 01:21:28,383 -Meninas. -Maneiro. 1454 01:21:31,094 --> 01:21:33,055 E conheçam minhas irmãs de combate. 1455 01:21:33,138 --> 01:21:34,223 {\an8}INDO PARA AS FINAIS! 1456 01:21:34,306 --> 01:21:35,307 {\an8}As 8-Bits. 1457 01:21:35,390 --> 01:21:39,061 {\an8}Sou forte por causa das deusas que vocês veem na tela. 1458 01:21:45,651 --> 01:21:48,111 -Dá pra acreditar? -Não. 1459 01:21:49,571 --> 01:21:50,948 Mas acredito em todas vocês. 1460 01:21:52,282 --> 01:21:53,283 É isso aí! 1461 01:22:18,183 --> 01:22:19,184 Consegui. 1462 01:22:36,326 --> 01:22:37,828 O que é isso? 1463 01:22:39,454 --> 01:22:40,581 Polícia! Não se mexam! 1464 01:22:40,664 --> 01:22:41,665 No chão! 1465 01:22:42,708 --> 01:22:43,709 Agora. 1466 01:22:44,293 --> 01:22:45,335 Mãos pro alto! 1467 01:22:46,211 --> 01:22:47,421 Estão todas presas. 1468 01:22:47,963 --> 01:22:48,964 Posso fazer um stream disto? 1469 01:22:49,214 --> 01:22:50,883 -Não. -Como quiser. 1470 01:22:53,177 --> 01:22:54,386 Tudo tranquilo? 1471 01:22:54,469 --> 01:22:56,138 Abra a porta! É a polícia. 1472 01:22:56,471 --> 01:22:59,266 Confie em mim, não vai querer que eu abra a porta. 1473 01:22:59,349 --> 01:23:01,268 Abra a porta, ou arrombamos. 1474 01:23:01,351 --> 01:23:03,812 Acho que não é uma boa ideia. 1475 01:23:04,021 --> 01:23:05,022 Abra. 1476 01:23:06,773 --> 01:23:08,567 Mãos onde eu possa ver. 1477 01:23:10,360 --> 01:23:12,946 É só meu papel higiênico ultrassuave. 1478 01:23:14,198 --> 01:23:16,909 Cacete, que cheiro é esse? 1479 01:23:19,161 --> 01:23:22,331 -Desculpe. -Coitadinha. 1480 01:23:23,165 --> 01:23:24,166 Ainda não me limpei. 1481 01:23:24,666 --> 01:23:26,210 Volte lá e se limpe. 1482 01:23:32,382 --> 01:23:34,426 Ótimo. Elas podem sair agora? 1483 01:23:34,885 --> 01:23:36,720 Ameaça terrorista não é brincadeira, senhora. 1484 01:23:37,346 --> 01:23:40,015 Incluindo o que a sua rainha do papel fez no banheiro ontem. 1485 01:23:40,516 --> 01:23:42,476 -Eu ouvi. -É, e nós cheiramos. 1486 01:23:42,559 --> 01:23:45,479 Você vai ver o borrão marrom na cadeira. 1487 01:23:45,938 --> 01:23:47,981 Foi armação. O golpe da Swat. 1488 01:23:48,065 --> 01:23:49,358 Nunca ouviu falar? 1489 01:23:49,525 --> 01:23:52,236 Claro que já, mas ainda temos que checar a ficha delas. 1490 01:23:52,611 --> 01:23:53,987 Posso falar com um policial de verdade? 1491 01:24:01,453 --> 01:24:03,497 -Senhora? -Senhor? 1492 01:24:03,747 --> 01:24:05,874 Parece que seu time foi liberado. 1493 01:24:06,750 --> 01:24:08,544 -Que surpresa! -Menos você. 1494 01:24:09,127 --> 01:24:10,671 Que surpresa. Como é? 1495 01:24:10,754 --> 01:24:13,215 Parece que uma conta registrada no seu nome 1496 01:24:13,674 --> 01:24:15,634 hackeou a loja virtual do Minecraft 1497 01:24:15,717 --> 01:24:16,927 para pegar créditos infinitos. 1498 01:24:17,094 --> 01:24:18,720 Faz algum sentido? 1499 01:24:18,929 --> 01:24:21,265 Mãe, posso explicar. 1500 01:24:22,224 --> 01:24:24,768 Vai ter que ficar até resolvermos isso. 1501 01:24:25,352 --> 01:24:26,895 Posso ter um minuto com minha equipe? 1502 01:24:27,396 --> 01:24:28,397 Claro. 1503 01:24:28,897 --> 01:24:31,483 Muito bem, meninas. Meia hora pra botar o time em campo. 1504 01:24:31,733 --> 01:24:34,403 -Preparem-se pra guerra, entenderam? -Claro. 1505 01:24:34,486 --> 01:24:36,697 Sei que estou sempre falando como o mundo do videogame 1506 01:24:36,780 --> 01:24:40,367 precisa mudar, mas este time é prova de que já mudou. 1507 01:24:41,034 --> 01:24:43,537 Vocês são um bando de seres bizarros, 1508 01:24:44,162 --> 01:24:45,163 e vocês são brilhantes. 1509 01:24:45,914 --> 01:24:47,416 E acredito em cada uma de vocês. 1510 01:24:49,835 --> 01:24:50,878 Pois bem. 1511 01:24:52,671 --> 01:24:54,923 -Pelo trabalho em equipe. -Pelo sacrifício. 1512 01:24:55,382 --> 01:24:57,217 -Por vingança. -Amor. 1513 01:24:57,342 --> 01:24:59,636 -Aceitação. -Família. 1514 01:25:00,637 --> 01:25:02,472 Um, dois, três. 1515 01:25:02,848 --> 01:25:04,183 Somos as 8-Bits! 1516 01:25:04,975 --> 01:25:05,976 Acabem com eles! 1517 01:25:07,561 --> 01:25:08,562 Espere. Sério? 1518 01:25:09,271 --> 01:25:10,689 -Você zerou? -Claro que sim. 1519 01:25:10,772 --> 01:25:12,399 Matei o Road Menace como um mané. 1520 01:25:13,275 --> 01:25:15,819 Vou jogar a real. Nunca zerei este jogo. 1521 01:25:18,113 --> 01:25:20,282 Quando você apareceu na minha casa, fiquei com medo. 1522 01:25:21,700 --> 01:25:23,785 Vi uma versão do que eu poderia ter sido 1523 01:25:24,286 --> 01:25:25,287 se eu não tivesse desistido. 1524 01:25:26,872 --> 01:25:29,583 Se vencer essa, será por nós duas. 1525 01:25:30,584 --> 01:25:32,794 -Boa sorte. -Valeu. 1526 01:25:35,380 --> 01:25:36,381 Orgulho de você. 1527 01:25:43,972 --> 01:25:45,182 Senhoras e senhores, 1528 01:25:45,390 --> 01:25:48,393 parece que as 8-Bits da Barrett não vão aparecer. 1529 01:25:49,144 --> 01:25:51,230 -Cadê a V? -Não sei. 1530 01:25:52,731 --> 01:25:56,360 Falta pouco para perderem o campeonato nacional. 1531 01:25:56,527 --> 01:25:59,071 Dez, nove, oito, 1532 01:25:59,154 --> 01:26:01,949 sete, seis, cinco, 1533 01:26:02,032 --> 01:26:03,325 quatro, três... 1534 01:26:03,408 --> 01:26:05,744 Não. Lá vêm elas. 1535 01:26:22,928 --> 01:26:24,471 Vamos ter jogo. 1536 01:26:30,102 --> 01:26:31,103 Vamos lá. 1537 01:26:39,945 --> 01:26:43,824 Prontos para coroar um novo campeão nacional? 1538 01:26:46,869 --> 01:26:49,454 Parece que vamos mesmo ter que sujar as mãos hoje, gente. 1539 01:26:50,122 --> 01:26:52,291 O jogo de hoje tem clima de vingança. 1540 01:26:52,666 --> 01:26:57,629 Dizer que os dois times não se gostam é o eufemismo do século. 1541 01:26:58,255 --> 01:26:59,506 AS 8-BITS SÃO O Nº 1 1542 01:27:00,007 --> 01:27:01,216 Vai, V! 1543 01:27:05,762 --> 01:27:09,183 {\an8}A PARTIDA COMEÇA EM 1544 01:27:15,772 --> 01:27:17,232 Ouçam aqui, meninas. 1545 01:27:18,025 --> 01:27:21,528 Não importa o que eles digam ou façam, vamos manter nosso jogo. 1546 01:27:21,862 --> 01:27:24,448 Vamos vencer esta pela Parker. 1547 01:27:24,990 --> 01:27:26,742 -Com certeza. -Pode deixar. 1548 01:27:31,079 --> 01:27:36,418 Três, dois, um! Aqui vamos nós... 1549 01:27:38,504 --> 01:27:41,798 As equipes parecem escolher builds comuns e, 1550 01:27:41,882 --> 01:27:44,593 infelizmente, não tem mais frangos. 1551 01:27:44,676 --> 01:27:45,928 Vamos lá, meninas. 1552 01:27:46,011 --> 01:27:47,012 CÂMERA DO JOGADOR 1553 01:27:47,095 --> 01:27:48,472 Mal começou, e as 8-Bits 1554 01:27:48,555 --> 01:27:50,516 pressionam bastante 1555 01:27:50,599 --> 01:27:52,935 com as primeiras ondas de minions se enfrentando. 1556 01:27:59,858 --> 01:28:01,527 Primeira morte da noite. 1557 01:28:01,735 --> 01:28:04,696 Essa primeira morte rápida coloca as 8-Bits na liderança. 1558 01:28:04,821 --> 01:28:07,032 -Continuem assim, meninas. -Vamos lá, galera. 1559 01:28:09,910 --> 01:28:15,082 -Você não vai passar! -Não. Sua porcaria vermelha! 1560 01:28:15,165 --> 01:28:16,625 Gostou dessa? 1561 01:28:16,708 --> 01:28:19,503 Parece que Narbash tomou uma "narbashada". 1562 01:28:19,586 --> 01:28:20,796 Sloane, explore a linha. 1563 01:28:20,921 --> 01:28:23,048 -Lilly, sem piedade. -Entendido. 1564 01:28:23,173 --> 01:28:24,174 Sem problema. 1565 01:28:26,009 --> 01:28:27,302 E o que é isso? 1566 01:28:27,386 --> 01:28:31,181 Kallari saltou da selva em cima de dois Betas desavisados. 1567 01:28:33,141 --> 01:28:34,434 Que azar. 1568 01:28:35,727 --> 01:28:36,728 Merda! 1569 01:28:42,901 --> 01:28:43,902 Tome essa. 1570 01:28:44,236 --> 01:28:46,572 Aquela coitadinha morreu na selva. 1571 01:28:47,155 --> 01:28:49,992 Os Betas rapidamente nivelam o campo de jogo. 1572 01:28:50,075 --> 01:28:51,201 Reagrupar! 1573 01:28:53,662 --> 01:28:56,248 8-Bits! 1574 01:28:56,623 --> 01:28:59,668 -8-Bits! -8-Bits! 1575 01:29:08,760 --> 01:29:09,845 Juntem-se aos nerds. 1576 01:29:10,971 --> 01:29:12,931 Vai! 1577 01:29:14,016 --> 01:29:16,310 -V, atrás de mim. -Pode deixar. 1578 01:29:18,562 --> 01:29:19,730 O Dustin está sozinho. 1579 01:29:19,813 --> 01:29:21,398 -É três contra um. -Meu favorito. 1580 01:29:25,235 --> 01:29:26,945 Estão em cima de mim. Cadê vocês? 1581 01:29:27,279 --> 01:29:29,281 Os atuais campeões estão nas cordas. 1582 01:29:29,448 --> 01:29:32,618 Se os Betas não se juntarem, perderão o título. 1583 01:29:33,076 --> 01:29:34,161 Eu te ajudo, capitão. 1584 01:29:34,953 --> 01:29:36,079 Lá no alto. 1585 01:29:38,916 --> 01:29:40,959 -Muito cruel. -Não! 1586 01:29:41,043 --> 01:29:44,254 Esse wombo combo dizimou as 8-Bits. 1587 01:29:44,838 --> 01:29:47,424 -Isso que chamo de suporte. -Suporte essa, então. 1588 01:29:55,015 --> 01:29:57,476 Depois da troca de golpes mortais entre os dois times, 1589 01:29:57,601 --> 01:29:59,353 só restam os capitães. 1590 01:30:08,278 --> 01:30:09,571 Sem o apoio da equipe, 1591 01:30:09,655 --> 01:30:13,033 a capitã das 8-Bits dá meia-volta e foge pela midlane. 1592 01:30:14,034 --> 01:30:15,827 Continue tentando fugir. 1593 01:31:23,520 --> 01:31:24,897 Vamos lá. Me ataque. 1594 01:31:32,988 --> 01:31:34,031 Vai correr o dia inteiro. 1595 01:31:48,045 --> 01:31:49,046 Merda! 1596 01:32:00,224 --> 01:32:01,225 Você consegue. 1597 01:32:01,975 --> 01:32:02,976 Paciência, V. 1598 01:32:13,278 --> 01:32:18,075 Espere o momento. Agora. 1599 01:32:34,591 --> 01:32:35,592 Isso! 1600 01:32:36,134 --> 01:32:39,221 As 8-Bits vencem! 1601 01:32:39,721 --> 01:32:41,473 Elas levam o título! 1602 01:32:46,311 --> 01:32:47,312 Isso! 1603 01:32:53,861 --> 01:32:54,987 DERROTA 1604 01:32:55,487 --> 01:32:57,823 {\an8}Conseguimos, cacete! 1605 01:33:07,457 --> 01:33:09,042 {\an8}VICE-CAMPEÕES 1606 01:33:13,881 --> 01:33:15,007 Esse jogo foi uma porcaria. 1607 01:33:15,257 --> 01:33:17,009 Cada um de vocês era substituível. 1608 01:33:17,384 --> 01:33:18,844 Por que não fizeram o que mandei? 1609 01:33:23,265 --> 01:33:24,266 Bom jogo. 1610 01:33:36,570 --> 01:33:37,571 Parabéns. 1611 01:33:38,488 --> 01:33:39,489 Suporte. 1612 01:33:44,077 --> 01:33:45,078 Continue andando, Riccardo. 1613 01:33:49,208 --> 01:33:51,710 A Mercedes-Benz orgulhosamente apresenta 1614 01:33:52,127 --> 01:33:53,629 {\an8}as novas campeãs nacionais de esports... 1615 01:33:53,712 --> 01:33:54,713 {\an8}8-BITS CAMPEÕES NACIONAIS 1616 01:33:56,006 --> 01:33:58,717 ...as 8-Bits, da Universidade Barrett. 1617 01:34:05,015 --> 01:34:06,850 Conseguimos. Legal! 1618 01:34:17,694 --> 01:34:20,113 8-Bits! 1619 01:34:25,994 --> 01:34:26,995 Caramba! 1620 01:34:28,121 --> 01:34:29,831 -V... -Conseguimos. 1621 01:34:31,583 --> 01:34:34,378 -Olhe só isso. -Oi, Owen. 1622 01:34:34,461 --> 01:34:37,464 Meus parabéns. Arrasaram com os Betas lá. 1623 01:34:37,756 --> 01:34:38,841 E você não jogou. 1624 01:34:39,216 --> 01:34:41,969 Por mais que eu adorasse ter levado uma surra de você, 1625 01:34:42,135 --> 01:34:46,056 não dava pra ser o mocinho se continuasse jogando com os vilões. 1626 01:34:47,057 --> 01:34:50,352 Então pensei muito sobre isso e... 1627 01:34:52,980 --> 01:34:54,314 A taça está atrapalhando. 1628 01:34:56,191 --> 01:34:57,526 Foi um momento perdido. 1629 01:34:57,609 --> 01:34:59,778 -Vamos lá. Sloane, pode pegar? -Entendido. 1630 01:35:07,744 --> 01:35:08,787 Você me deve 50 dólares. 1631 01:35:11,665 --> 01:35:12,749 Polícia. Saiam da frente. 1632 01:35:13,792 --> 01:35:15,544 Pare! Você está preso. 1633 01:35:15,627 --> 01:35:16,753 O que está rolando? 1634 01:35:21,550 --> 01:35:22,551 Não resista. 1635 01:35:22,634 --> 01:35:23,635 Me solte. 1636 01:35:23,719 --> 01:35:28,015 -Acha que falsa ameaça é pegadinha? -Foi o Riccardo. Não fui eu. 1637 01:35:28,265 --> 01:35:29,766 -Não! -Tenha dó. 1638 01:35:31,268 --> 01:35:34,855 -Foi o Riccardo. -V? É uma honra conhecer você. 1639 01:35:34,938 --> 01:35:36,607 Trabalho na Mercedes-Benz. 1640 01:35:36,690 --> 01:35:39,026 O que acha de patrocinarmos sua equipe? 1641 01:35:39,776 --> 01:35:40,777 Na Barrett? 1642 01:35:41,361 --> 01:35:42,613 Profissionalmente. 1643 01:35:43,864 --> 01:35:48,076 Também vamos dar um GLA 250 a cada membro da equipe. 1644 01:35:48,785 --> 01:35:49,870 Caramba! 1645 01:35:52,915 --> 01:35:53,999 Isso. 1646 01:35:54,374 --> 01:35:55,375 Topamos. 1647 01:36:01,298 --> 01:36:03,300 FIM DE JOGO 1648 01:36:17,898 --> 01:36:19,900 QUER CONTINUAR? SIM NÃO 1649 01:36:27,574 --> 01:36:31,578 Mercedes, quanto falta até Los Angeles? 1650 01:36:31,662 --> 01:36:37,084 A distância atual até o destino é de 4.491 km. 1651 01:36:44,258 --> 01:36:46,426 Quem fica jogando bomba no Benz? 1652 01:36:46,510 --> 01:36:47,719 As janelas não querem abrir. 1653 01:36:47,845 --> 01:36:50,472 Pare com isso! Não vale. 1654 01:36:51,014 --> 01:36:53,767 Meus olhos estão queimando. Não consigo ver. 1655 01:36:53,851 --> 01:36:55,853 Caramba, acho que a trava pra criança está acionada. 1656 01:36:56,895 --> 01:36:59,064 -Diane! -Jesus Cristo! 1657 01:36:59,147 --> 01:37:00,607 -Sofram! -Não! 1658 01:37:01,108 --> 01:37:02,901 Qual o seu problema? 1659 01:37:03,068 --> 01:37:04,778 E subiu pelas minhas narinas. 1660 01:37:04,862 --> 01:37:06,613 Estão me constrangendo agora. 1661 01:37:06,947 --> 01:37:08,448 Me deixando com muita vergonha. 1662 01:37:08,949 --> 01:37:11,410 Foi mal, Diane. Você é nossa amiga, nós te amamos. 1663 01:37:13,287 --> 01:37:15,873 Escutem essa. É de pirar. Solo do Kenny G. 1664 01:37:33,348 --> 01:37:34,975 Conseguimos, garotas. 1665 01:37:35,058 --> 01:37:36,768 Parabéns pelo campeonato nacional. 1666 01:37:37,477 --> 01:37:38,812 Veremos como será no circuito profissional. 1667 01:37:38,896 --> 01:37:40,564 Não recebi minha aposentadoria, 1668 01:37:40,898 --> 01:37:44,026 mas conseguimos uma vitória às mulheres de todos os lugares, 1669 01:37:44,318 --> 01:37:46,862 o que aparentemente é o mais importante. 1670 01:37:46,945 --> 01:37:48,322 -Vai 8-Bits! -Arrasaram! 1671 01:37:48,447 --> 01:37:49,990 Vou enviar um tubinho de fichas. 1672 01:37:50,073 --> 01:37:51,825 Vão precisar, principalmente se virarem profissionais. 1673 01:37:51,909 --> 01:37:54,661 Adivinha quem mais vai virar profissional? Eu! 1674 01:37:54,953 --> 01:37:59,833 Se cuidem, meninas, o Mago da Mácula vem aí. 1675 01:38:26,860 --> 01:38:29,947 INSIRA A FICHA 1676 01:38:34,451 --> 01:38:38,539 Prefere que um grupo de orcs capture você, 1677 01:38:38,622 --> 01:38:41,500 levem pra base deles, amarrem a uma cadeira, 1678 01:38:41,667 --> 01:38:45,087 abram sua boca e te façam beber hidromel orc, 1679 01:38:45,337 --> 01:38:47,631 ou beijar o Riccardo? 1680 01:38:48,382 --> 01:38:50,884 -O hidromel orc. -É. Sem nem pensar. 1681 01:38:50,968 --> 01:38:52,094 Com certeza, os orcs. 1682 01:38:52,177 --> 01:38:53,595 -É. Primeira opção. -Pois é. 1683 01:38:54,763 --> 01:38:56,181 Acho que curto orcs. 1684 01:38:56,890 --> 01:38:59,017 Beleza, Riccardo, tomara que tenha ouvido tudo. 1685 01:39:00,102 --> 01:39:01,311 Vejo você quando voltarmos de LA. 1686 01:39:02,145 --> 01:39:03,397 Tchau, Riccardo. 1687 01:39:03,647 --> 01:39:06,733 -Por que fiquei pelado pra isso? -Tchau!