1
00:00:48,001 --> 00:00:51,588
Com a ascensão meteórica do videogame,
surgiu um novo esporte - o esports
2
00:00:51,922 --> 00:00:55,425
É um dos esportes
que mais crescem no mundo
3
00:00:55,759 --> 00:00:58,929
Você pode até ganhar bolsa
da universidade por jogar videogame
4
00:00:59,054 --> 00:01:02,558
É sério
5
00:02:08,415 --> 00:02:10,501
V, você está aí?
6
00:02:10,667 --> 00:02:12,085
V?
7
00:02:12,294 --> 00:02:13,294
Aonde ela foi?
8
00:02:13,377 --> 00:02:14,838
A midlane está
toda aberta.
9
00:02:14,963 --> 00:02:16,632
-Ela deixou a gente no vácuo?
-O que ela está fazendo?
10
00:02:16,757 --> 00:02:18,509
Caiu no sono jogando.
11
00:02:18,592 --> 00:02:20,219
Alô?
12
00:02:20,302 --> 00:02:21,428
V?
13
00:02:35,609 --> 00:02:37,194
{\an8}Bom dia.
14
00:02:37,361 --> 00:02:39,071
-Indi.
-Desculpe não te acordar.
15
00:02:39,154 --> 00:02:42,115
Você parecia bem aconchegada dormindo
numa das suas surras de mentira.
16
00:02:45,285 --> 00:02:46,745
Quer ir a um silent disco hoje?
17
00:02:47,579 --> 00:02:49,957
{\an8}Se ficarmos chapadas,
vai ser como uma festa normal.
18
00:02:50,040 --> 00:02:51,458
{\an8}Eu tenho treino.
19
00:02:51,583 --> 00:02:52,751
{\an8}Você nunca para de jogar?
20
00:02:52,835 --> 00:02:54,753
{\an8}Só pra comer e dormir.
21
00:02:54,878 --> 00:02:57,130
{\an8}Nunca diga que não tentei
arranjar um sexo pra você.
22
00:02:57,840 --> 00:03:00,634
{\an8}-Brownie de café da manhã?
-Beleza.
23
00:03:00,717 --> 00:03:04,596
{\an8}Eu mesma fiz.
Cacau, avelã e psilocibina.
24
00:03:05,681 --> 00:03:08,267
{\an8}-Um pouco amargo, né?
-Tem cogumelo nisto.
25
00:03:08,350 --> 00:03:11,061
{\an8}-Não posso viajar na aula, Indi.
-Por que não?
26
00:04:22,089 --> 00:04:25,552
Foi mal, mas nesta economia,
não vai rolar.
27
00:04:25,636 --> 00:04:26,887
-Oi!
-O que perdi?
28
00:04:27,012 --> 00:04:29,431
-A chamada.
-Sério?
29
00:04:29,556 --> 00:04:31,350
Vamos começar.
30
00:04:31,475 --> 00:04:32,601
Atenção.
31
00:04:35,103 --> 00:04:39,691
A história do videogame remonta
ao início da década de 1950.
32
00:04:39,816 --> 00:04:42,694
Simulações inovadoras feitas
por estudantes ousados
33
00:04:42,819 --> 00:04:46,114
inadvertidamente formaram
a base para o que hoje é
34
00:04:46,198 --> 00:04:50,244
uma indústria que vale
várias centenas de bilhões de dólares,
35
00:04:50,327 --> 00:04:55,541
antes de personagens como Donkey Kong
Sonic e Tomb Raider nos agraciarem.
36
00:04:55,707 --> 00:04:57,835
A Lara Croft é
uma gostosa!
37
00:04:59,461 --> 00:05:00,796
Peitos.
38
00:05:01,380 --> 00:05:02,589
Qual o seu nome?
39
00:05:02,673 --> 00:05:03,674
Todd.
40
00:05:03,757 --> 00:05:04,758
Todd.
41
00:05:04,842 --> 00:05:08,136
Está falando
dos dotes animados dela?
42
00:05:08,220 --> 00:05:09,429
Acho que sim.
43
00:05:09,513 --> 00:05:12,224
O design dela é
justamente pra isso.
44
00:05:12,307 --> 00:05:13,725
Até muito pouco tempo,
45
00:05:13,809 --> 00:05:17,437
os jogos eram totalmente voltados
para uma geração de homens.
46
00:05:17,563 --> 00:05:19,857
Quantos aqui jogaram
Assassin's Creed?
47
00:05:21,775 --> 00:05:24,736
Os editores decidiram
que jogar com uma personagem mulher
48
00:05:24,862 --> 00:05:27,698
afastava o jogo do público.
49
00:05:27,865 --> 00:05:31,702
Os jogadores
não se identificavam com isso,
50
00:05:31,827 --> 00:05:35,163
mas se identificavam com isso.
51
00:05:36,832 --> 00:05:38,166
Mas o lance é:
52
00:05:38,250 --> 00:05:40,752
com a explosão nas vendas
na indústria de gaming,
53
00:05:40,836 --> 00:05:45,007
o perfil do "jogador tradicional"
mudou drasticamente.
54
00:05:45,132 --> 00:05:47,301
Agora, todos jogam.
55
00:05:48,927 --> 00:05:50,304
Até mesmo o Todd.
56
00:05:51,221 --> 00:05:55,350
Então quando alguns aqui decidirem
fazer os próprios jogos,
57
00:05:55,475 --> 00:05:58,228
pelo amor de Deus,
por favor,
58
00:05:58,312 --> 00:06:02,900
considerem colocar calças
nas personagens mulheres.
59
00:06:02,983 --> 00:06:04,902
Ou seios
com tamanho normal.
60
00:06:06,278 --> 00:06:07,321
Isso mesmo!
61
00:06:08,322 --> 00:06:09,489
Eu sou Parker Nesby,
62
00:06:09,615 --> 00:06:13,118
e esta é
a história do videogame.
63
00:06:13,202 --> 00:06:15,078
Parker Nesby.
Conheço esse nome.
64
00:06:18,665 --> 00:06:20,918
Agora só com os titulares.
65
00:06:21,001 --> 00:06:22,586
Cai fora, suporte.
66
00:06:22,669 --> 00:06:23,670
Fora daqui.
67
00:06:25,422 --> 00:06:26,882
Legal. Vou ficar tipo...
68
00:06:27,007 --> 00:06:29,426
Vocês ficam bem aqui. Assim.
69
00:06:29,510 --> 00:06:32,221
Sorriam. Levantem as sobrancelhas.
70
00:06:32,304 --> 00:06:34,806
Parem de sorrir.
Essa é a cara de modelo.
71
00:06:34,890 --> 00:06:36,266
Quem abriu
a caixa de ferramentas?
72
00:06:36,391 --> 00:06:37,643
Legal. Agora sozinhos.
73
00:06:37,726 --> 00:06:39,269
Eu, sozinho.
74
00:06:39,353 --> 00:06:42,940
Agora sou eu sozinho,
tipo assim.
75
00:06:43,023 --> 00:06:44,358
Um pouquinho mais rápido.
76
00:06:45,108 --> 00:06:46,527
Isso aí saiu de moda.
77
00:06:46,610 --> 00:06:50,030
Ainda está na moda,
e todos aqui podem te ouvir.
78
00:06:50,322 --> 00:06:52,199
Riccardo. Por que não está na foto?
79
00:06:57,579 --> 00:06:59,998
Pegue o músculo casualmente.
80
00:07:00,082 --> 00:07:02,167
Quem é?
Quem chamou?
81
00:07:02,251 --> 00:07:04,920
-O Miami está on-line.
-Dois minutos pro jogo.
82
00:07:05,629 --> 00:07:06,630
Sem piedade, galera.
83
00:07:06,755 --> 00:07:08,674
É melhor eu ficar fora dessa, capitão.
84
00:07:09,091 --> 00:07:10,843
Acho que flexionei demais
o polegar no aquecimento.
85
00:07:11,426 --> 00:07:12,427
Deixe ver.
86
00:07:18,517 --> 00:07:19,560
Muita dor?
87
00:07:19,643 --> 00:07:21,520
Ele já te tocou assim?
88
00:07:21,603 --> 00:07:22,771
De um a dez?
89
00:07:22,855 --> 00:07:25,065
Ele nunca vai
me tocar assim.
90
00:07:25,524 --> 00:07:26,525
Onze.
91
00:07:30,070 --> 00:07:31,071
V.
92
00:07:31,154 --> 00:07:32,614
-Diga.
-Você está dentro.
93
00:07:32,865 --> 00:07:34,741
Caramba!
94
00:07:35,993 --> 00:07:38,871
Mudança no time,
mas o plano é o mesmo.
95
00:07:38,996 --> 00:07:41,748
Pontuar é maneiro,
mas só valem nos torneios.
96
00:07:42,416 --> 00:07:44,376
Destruam o orbe
pra vencermos.
97
00:07:45,002 --> 00:07:46,003
V, você fica de suporte.
98
00:07:46,587 --> 00:07:47,671
Não vai ferrar com a gente.
99
00:07:48,797 --> 00:07:51,884
Betas em três.
Um, dois, três, Betas!
100
00:08:19,453 --> 00:08:21,205
Dustin, estão nos flanqueando.
101
00:08:21,288 --> 00:08:22,956
Sei o que estou fazendo, suporte.
102
00:08:23,081 --> 00:08:25,626
Então se esconda e deixe
nossos casters atacarem de longe.
103
00:08:27,920 --> 00:08:28,921
CURADO
104
00:08:32,049 --> 00:08:34,176
V, preciso de uma cura aqui.
105
00:08:34,593 --> 00:08:35,594
Só um segundo.
106
00:08:38,138 --> 00:08:39,139
-Legal!
-Minha garota.
107
00:08:40,890 --> 00:08:42,601
Não.
108
00:08:42,934 --> 00:08:45,312
Dustin, preste atenção.
Preciso curar os outros também.
109
00:08:45,395 --> 00:08:47,856
Pare de gritar no microfone
e me deixe dar as ordens.
110
00:08:47,981 --> 00:08:49,691
V, sério, relaxe.
111
00:08:49,775 --> 00:08:52,361
É ela quem está mantendo
seu amigo no jogo, Riccardo.
112
00:08:52,444 --> 00:08:54,154
Estou matando todos.
113
00:09:00,494 --> 00:09:01,495
Me pegaram.
114
00:09:01,578 --> 00:09:02,579
Chegaram por trás de mim.
115
00:09:03,247 --> 00:09:04,289
Escutem, galera.
116
00:09:04,373 --> 00:09:06,583
Eles estão nos flanqueando.
Ataquem no meio.
117
00:09:07,626 --> 00:09:08,627
Acabei de falar isso.
118
00:09:11,255 --> 00:09:12,256
Preciso de uma cura.
119
00:09:13,423 --> 00:09:15,634
Dar suporte é mais
do que curar você, Dustin.
120
00:09:15,759 --> 00:09:16,844
Todos os outros estão mortos.
121
00:09:22,391 --> 00:09:23,934
O inimigo foi massacrado.
122
00:09:25,435 --> 00:09:26,812
O poder é meu.
123
00:09:35,487 --> 00:09:37,322
Vitória!
124
00:09:42,828 --> 00:09:44,037
E é assim que se faz.
125
00:09:45,831 --> 00:09:47,332
Mas quase perdemos.
126
00:09:47,416 --> 00:09:49,168
Você nem sempre
terá tanta sorte.
127
00:09:49,293 --> 00:09:51,795
V, sei que você acha
que sabe o que está fazendo,
128
00:09:52,254 --> 00:09:54,006
mas ainda tem muito
a aprender, sacou?
129
00:09:54,089 --> 00:09:56,175
E vai... no banco.
130
00:09:56,717 --> 00:09:59,595
Sério? Estou no ranking nacional.
131
00:09:59,720 --> 00:10:01,972
Ela é muito melhor
do que a maioria de vocês.
132
00:10:02,055 --> 00:10:03,265
Pura mentira.
133
00:10:03,348 --> 00:10:04,600
É verdade, sim.
134
00:10:04,683 --> 00:10:08,228
Olhe, Dustin,
preciso ter uma função na equipe.
135
00:10:08,520 --> 00:10:11,356
Você é suporte.
136
00:10:12,024 --> 00:10:14,026
Se merecer uma posição melhor,
eu te dou uma.
137
00:10:14,151 --> 00:10:16,278
Mas considerando
que somos os campeões universitários,
138
00:10:16,445 --> 00:10:17,738
eu diria que estamos bem assim.
139
00:10:17,821 --> 00:10:19,823
Galera, vamos acalmar.
140
00:10:19,948 --> 00:10:21,200
Estamos todos
na mesma equipe.
141
00:10:21,450 --> 00:10:22,701
Sei não.
Estamos mesmo?
142
00:10:22,826 --> 00:10:24,828
Calma aí, V.
143
00:10:25,454 --> 00:10:27,539
Não dê piti só porque não te dou
tratamento especial.
144
00:10:27,623 --> 00:10:28,707
Tratamento especial?
145
00:10:28,957 --> 00:10:31,376
Ganhei minha bolsa de gaming
porque sou boa jogadora.
146
00:10:31,460 --> 00:10:32,878
Odeio te falar isto, V,
147
00:10:32,961 --> 00:10:34,880
mas você só tem
um lugar nesta equipe
148
00:10:35,005 --> 00:10:37,007
porque vocês têm...
149
00:10:38,258 --> 00:10:40,093
Tem... Você sabe.
150
00:10:40,844 --> 00:10:42,554
-Vagina.
-O quê?
151
00:10:42,763 --> 00:10:45,098
Acho que é vulva, Dustin.
152
00:10:45,349 --> 00:10:46,767
Isso. Pode repetir?
153
00:10:46,850 --> 00:10:48,894
Claro. Vagina é só
o canal do parto.
154
00:10:49,019 --> 00:10:50,646
Vulva é o todo o...
155
00:10:50,729 --> 00:10:51,730
Owen, por favor.
156
00:10:51,813 --> 00:10:52,814
Vagina.
157
00:10:54,650 --> 00:10:55,817
Pra mim, chega.
158
00:10:56,527 --> 00:10:57,736
-Qual é, V.
-Não! Pra mim, chega.
159
00:10:57,819 --> 00:11:00,155
Vai desistir?
160
00:11:00,656 --> 00:11:01,949
Vou!
161
00:11:02,574 --> 00:11:03,659
Não toque nisso, Owen.
162
00:11:04,326 --> 00:11:06,495
Vocês são sequelados.
163
00:11:06,578 --> 00:11:07,579
Estou fora também.
164
00:11:09,039 --> 00:11:10,040
Uau.
165
00:11:10,290 --> 00:11:12,960
Nunca vi
TPM em ação ao vivo.
166
00:11:14,711 --> 00:11:15,712
Arrume isso, Owen.
167
00:11:25,305 --> 00:11:26,306
V, espere.
168
00:11:26,390 --> 00:11:27,391
Agora não, Sloane.
169
00:11:27,724 --> 00:11:28,725
Pra mim, chega.
170
00:11:32,354 --> 00:11:34,648
Vamos lá, Barret.
Quero ouvir vocês.
171
00:11:48,245 --> 00:11:49,246
Você está me assustando.
172
00:11:50,205 --> 00:11:51,540
Por favor,
pare de gritar.
173
00:11:52,916 --> 00:11:54,877
Está sentada aqui
há quase uma hora.
174
00:11:55,085 --> 00:11:56,587
Estou muito preocupada
com a sua aura.
175
00:11:56,879 --> 00:11:58,046
Geralmente é roxo brilhante,
176
00:11:58,130 --> 00:12:00,048
-mas agora está meio...
-Minha aura está bem.
177
00:12:00,757 --> 00:12:01,884
Venha dançar comigo.
178
00:12:02,009 --> 00:12:04,803
Já não te bastou
me tirar do dormitório?
179
00:12:05,012 --> 00:12:09,224
Sim. Agora preciso mexer seu corpo,
sentir a energia deste lugar mágico.
180
00:12:09,725 --> 00:12:10,726
Aqui é o refeitório.
181
00:12:11,852 --> 00:12:12,853
Você que sabe.
182
00:12:23,238 --> 00:12:24,573
Oi, Owen.
183
00:12:24,656 --> 00:12:26,241
Que bom te ver.
184
00:12:27,409 --> 00:12:30,829
Me desculpe
por hoje cedo.
185
00:12:31,038 --> 00:12:33,332
-Às vezes o Dustin é...
-Um babacão.
186
00:12:33,582 --> 00:12:35,292
Concordo, e o tempo todo.
187
00:12:35,375 --> 00:12:36,376
Tipo 24 horas por dia.
188
00:12:37,586 --> 00:12:39,463
E cadê o resto
dos seus Betas?
189
00:12:40,172 --> 00:12:43,300
Por incrível que pareça,
não fico muito com eles.
190
00:12:43,383 --> 00:12:46,011
Só estou nessa
pela bolsa de estudos.
191
00:12:52,518 --> 00:12:53,519
Minha colega de quarto.
192
00:12:55,312 --> 00:12:57,314
Vou pegar um suco.
193
00:12:58,148 --> 00:12:59,441
Posso te pegar um?
194
00:12:59,900 --> 00:13:02,653
Quer saber?
Vou embora.
195
00:13:02,986 --> 00:13:07,241
Foi uma semana bem longa,
e estou exausta.
196
00:13:07,366 --> 00:13:08,784
Beleza.
197
00:13:08,909 --> 00:13:12,746
Te vejo depois, V.
198
00:13:13,330 --> 00:13:15,541
-Beleza.
-Tchau.
199
00:13:19,837 --> 00:13:21,213
Obrigada por comprar
no Lar dos Games.
200
00:13:27,427 --> 00:13:29,471
Eu sabia que te encontraria
trabalhando no Lar.
201
00:13:29,596 --> 00:13:31,557
Sabe como sou:
sempre trabalhando no Lar.
202
00:13:31,640 --> 00:13:33,851
Metas de vida, gata.
203
00:13:34,434 --> 00:13:38,355
Quero confirmar
que seu gerente me deixa sedenta.
204
00:13:39,606 --> 00:13:43,986
O Lewis? Ele está sempre com Cheetos
na barba e fala coisas tipo "bacana".
205
00:13:44,069 --> 00:13:46,613
Mas me deixou
furar a fila do PS5.
206
00:13:47,322 --> 00:13:48,782
Acho que vacilei legal.
207
00:13:49,032 --> 00:13:51,660
Sair da equipe fez
minha vida perder o sentido.
208
00:13:51,743 --> 00:13:53,245
Te entendo.
Estou na mesma.
209
00:13:53,328 --> 00:13:55,956
Esses babacas estragaram
o gaming pra mim também.
210
00:13:56,039 --> 00:13:58,750
Querem ver
uma coisa bem bacana?
211
00:13:58,834 --> 00:13:59,877
-Talvez.
-Não queremos.
212
00:14:00,127 --> 00:14:03,338
Adivinha quem virou influenciador?
Este cara aqui.
213
00:14:03,422 --> 00:14:06,216
Curtiram minhas bolas?
214
00:14:06,300 --> 00:14:07,467
Assinem.
215
00:14:07,551 --> 00:14:09,720
Quer botar
minhas orbes na sua boca?
216
00:14:09,845 --> 00:14:11,221
Qual é,
é brilhante!
217
00:14:11,388 --> 00:14:12,890
Lewis, pode nos dar um segundo?
218
00:14:13,724 --> 00:14:14,766
Conversa de garotas.
219
00:14:16,602 --> 00:14:19,479
Ô, pinto pequeno,
quer ver uma coisa bacana?
220
00:14:19,938 --> 00:14:23,150
Sloane, se eu sair da equipe,
perco a bolsa de esports.
221
00:14:23,317 --> 00:14:25,319
É por causa dela
que posso estudar na Barrett.
222
00:14:25,777 --> 00:14:28,113
Quando não estou
curtindo a vida,
223
00:14:28,238 --> 00:14:30,324
geralmente fico chapadona
e vou ver Capitã Marvel.
224
00:14:31,366 --> 00:14:34,453
-Por quê?
-Porque Brie Larson é muito gostosa.
225
00:14:34,536 --> 00:14:36,872
E é uma ótima preparação
pro Vingadores: Ultimato.
226
00:14:38,957 --> 00:14:40,792
Espere aí.
O que a Capitã Marvel faz?
227
00:14:41,210 --> 00:14:42,586
Na montagem foda.
228
00:14:42,878 --> 00:14:45,047
Ela se levanta.
229
00:14:45,130 --> 00:14:47,007
Isso. Nós nos levantamos.
230
00:14:47,090 --> 00:14:50,177
-Sei...
-Vamos montar nossa própria equipe.
231
00:14:50,344 --> 00:14:51,512
E derrotar os Betas.
232
00:14:52,095 --> 00:14:53,096
Não é tão fácil assim.
233
00:14:53,555 --> 00:14:54,681
Por que não?
Do que precisamos?
234
00:14:54,765 --> 00:14:58,185
-Um uniforme e um nome.
-E um time. Precisamos de jogadores.
235
00:14:58,310 --> 00:15:01,146
Sloane, vamos montar
uma equipe só de garotas.
236
00:15:01,438 --> 00:15:04,816
E acabar
com os babacas dos Betas.
237
00:15:10,405 --> 00:15:12,032
Legal!
238
00:15:16,245 --> 00:15:17,412
Que foi?
239
00:15:17,913 --> 00:15:20,165
Podem entrar.
240
00:15:20,249 --> 00:15:22,751
Bem-vindas.
241
00:15:23,001 --> 00:15:25,420
Que legal.
Não fechem a porta.
242
00:15:26,255 --> 00:15:27,923
Não fechamos as portas
aqui na Barrett.
243
00:15:31,635 --> 00:15:32,970
Caramba.
244
00:15:33,178 --> 00:15:34,429
Que grande surpresa.
245
00:15:34,513 --> 00:15:35,514
Tomem uma bebida.
246
00:15:36,765 --> 00:15:37,808
O que é isso?
247
00:15:37,933 --> 00:15:40,102
Kombucha... e esperma de baleia.
248
00:15:41,061 --> 00:15:42,145
É bom pra pele.
249
00:15:42,563 --> 00:15:43,939
Gostou?
250
00:15:45,148 --> 00:15:47,150
Sou Dean Davis.
251
00:15:47,818 --> 00:15:49,736
Pronomes preferidos:
ele e dele.
252
00:15:52,739 --> 00:15:54,074
Dela, ela.
253
00:15:54,491 --> 00:15:56,159
Ela, Sloane.
254
00:15:56,618 --> 00:15:57,619
Fantástico.
255
00:15:57,870 --> 00:15:59,496
Entrem, vamos conversar.
256
00:15:59,913 --> 00:16:01,915
Sentem-se, vamos conversar um pouco.
257
00:16:03,917 --> 00:16:05,586
Estas belezinhas acabaram de chegar.
258
00:16:06,170 --> 00:16:07,212
Esperem. Cuidado!
259
00:16:07,546 --> 00:16:09,089
Não. Fiquem onde estão.
260
00:16:09,298 --> 00:16:10,591
Não se levantem,
está tudo bem aqui.
261
00:16:10,716 --> 00:16:13,510
Acabaram de chegar,
demora pra se acostumar.
262
00:16:13,594 --> 00:16:16,263
Tive um na faculdade.
Não sei mais como usá-los.
263
00:16:16,889 --> 00:16:21,476
Acho que devo começar dizendo
que aqui é um espaço seguro.
264
00:16:22,144 --> 00:16:24,938
Qualquer pessoa será
tratada de forma igual.
265
00:16:25,981 --> 00:16:29,568
Também estamos sendo filmados
como proteção, principalmente a minha.
266
00:16:32,029 --> 00:16:33,697
Tenho o consentimento verbal
de vocês sobre isso?
267
00:16:34,156 --> 00:16:35,365
-Tem.
-Ótimo.
268
00:16:35,824 --> 00:16:40,245
Pois é. O que trazem vocês
ao meu escritório?
269
00:16:40,621 --> 00:16:41,663
Falei que é
um espaço seguro, né?
270
00:16:41,747 --> 00:16:43,081
-Falou.
-Ótimo.
271
00:16:43,207 --> 00:16:50,172
Queríamos propor a formação
de um time de esports só de mulheres.
272
00:16:51,131 --> 00:16:53,634
Sério? Que legal.
273
00:16:54,676 --> 00:16:57,429
Que ótimo. Entendo.
274
00:16:57,513 --> 00:16:58,514
Compreendo.
275
00:16:59,806 --> 00:17:01,141
Estou processando
seus sentimentos.
276
00:17:01,683 --> 00:17:03,227
Tudo bem.
277
00:17:07,189 --> 00:17:08,440
Não.
278
00:17:09,566 --> 00:17:10,943
Não.
279
00:17:14,279 --> 00:17:15,656
Não sei
o que está rolando.
280
00:17:16,031 --> 00:17:17,199
Estou me perdendo.
281
00:17:18,325 --> 00:17:19,617
O que é
time de esports?
282
00:17:21,744 --> 00:17:25,999
É tipo competição de videogame.
283
00:17:26,083 --> 00:17:29,419
Competição de videogame
tipo Nintendo e coisas assim.
284
00:17:29,586 --> 00:17:31,213
Isso é esporte?
285
00:17:31,296 --> 00:17:32,422
É, temos bolsa de estudo.
286
00:17:34,550 --> 00:17:36,760
Estou dizendo,
nem sei mais o que é o quê.
287
00:17:36,844 --> 00:17:40,514
Um garoto apareceu aqui mais cedo
me dizendo que foi pré-desencadeado.
288
00:17:41,932 --> 00:17:43,433
Nem sei
o que é desencadeado.
289
00:17:43,517 --> 00:17:44,768
É como uma resposta ao trauma.
290
00:17:44,852 --> 00:17:45,853
Não ligo.
291
00:17:47,104 --> 00:17:48,689
Só tenho
mais um ano aqui.
292
00:17:49,731 --> 00:17:52,860
E meu único objetivo é
não provocar ninguém.
293
00:17:54,236 --> 00:17:58,866
Pra isso,
não posso mudar nada.
294
00:17:58,949 --> 00:18:01,118
Só queremos jogar.
295
00:18:01,285 --> 00:18:03,954
Suponho que se eu recusar,
vocês vão me cancelar, né?
296
00:18:08,041 --> 00:18:09,710
Vou dizer uma coisa:
que tal trabalharmos juntos?
297
00:18:10,669 --> 00:18:11,670
Podemos fazer assim.
298
00:18:12,296 --> 00:18:13,297
Eis o que vou fazer:
299
00:18:14,506 --> 00:18:16,300
vou lhes dar
esse timinho especial.
300
00:18:16,383 --> 00:18:18,260
-Vai?
-Vou.
301
00:18:18,343 --> 00:18:19,344
Com uma condição:
302
00:18:20,220 --> 00:18:21,930
não quero ouvir
303
00:18:22,723 --> 00:18:25,601
ou ver vocês de novo.
304
00:18:27,477 --> 00:18:28,478
De acordo?
305
00:18:30,063 --> 00:18:31,315
Claro!
306
00:18:31,648 --> 00:18:32,858
Você gosta de gaming?
307
00:18:33,150 --> 00:18:36,445
{\an8}Overwatch, Animal Crossing, Valorant.
308
00:18:36,653 --> 00:18:39,239
{\an8}Fortnite, Last of Us, Minecraft.
309
00:18:39,323 --> 00:18:41,700
Venha fazer um teste
e junte-se a nós.
310
00:18:42,492 --> 00:18:44,745
Somos garotas gamers.
311
00:18:45,704 --> 00:18:47,915
Procuramos garotas gamers,
venha fazer um teste.
312
00:18:49,291 --> 00:18:51,168
Garotas, falem para as amigas.
313
00:18:53,837 --> 00:18:55,255
Joga videogame?
314
00:18:55,589 --> 00:18:57,508
Curto confronto.
315
00:18:59,134 --> 00:19:01,303
No videogame, certo?
316
00:19:05,265 --> 00:19:08,227
Fato: vocês vivem
num gigante globo de neve.
317
00:19:08,352 --> 00:19:09,353
Na verdade...
318
00:19:09,520 --> 00:19:13,232
Fato: "Sir" Isaac Newton era
um verdadeiro idiota.
319
00:19:16,652 --> 00:19:18,237
Acho que ouvi
um "Diane".
320
00:19:18,904 --> 00:19:20,072
Isso é élfico?
321
00:19:21,156 --> 00:19:23,700
Um dos vários idiomas altaneiros
do povo élfico.
322
00:19:24,743 --> 00:19:26,245
A terra é plana.
323
00:19:26,328 --> 00:19:27,496
Me mostrem a curva.
324
00:19:27,579 --> 00:19:28,664
Pra fora.
325
00:19:29,373 --> 00:19:30,874
Então, Diane,
você joga videogame?
326
00:19:30,999 --> 00:19:34,545
Com certeza.
Larp, cosplay, RPG.
327
00:19:34,628 --> 00:19:36,421
Mas você joga
Elder Orb?
328
00:19:37,548 --> 00:19:39,174
E unicórnio caga arco-íris?
329
00:19:40,133 --> 00:19:41,844
Como suporte técnico,
quis dizer.
330
00:19:42,010 --> 00:19:43,220
Adoro esmagar crânios.
331
00:19:43,345 --> 00:19:44,513
Agora, sim.
332
00:19:47,140 --> 00:19:50,394
Sou muito boa
Em cálculo integral e diferencial
333
00:19:50,519 --> 00:19:52,271
Conheço os nomes científicos...
334
00:19:52,354 --> 00:19:53,730
Facas são tranquilas
pra vocês, né?
335
00:19:53,814 --> 00:19:56,942
Pois tenho umas cem facas,
talvez mil.
336
00:19:57,234 --> 00:19:58,986
Posso ser presa
pelas facas que tenho.
337
00:20:00,696 --> 00:20:02,072
...No geral
338
00:20:04,825 --> 00:20:05,826
Sua namorada joga videogame?
339
00:20:08,120 --> 00:20:09,121
Bem-vinda à equipe.
340
00:20:11,081 --> 00:20:12,082
Qual o seu nome?
341
00:20:12,165 --> 00:20:13,166
Qual vocês querem que seja?
342
00:20:14,459 --> 00:20:15,460
Me deem um nome.
343
00:20:16,378 --> 00:20:17,379
Lilly?
344
00:20:17,796 --> 00:20:18,881
Lilly.
345
00:20:20,799 --> 00:20:22,259
Lilly?
346
00:20:22,384 --> 00:20:25,262
Lilly. Gostei.
347
00:20:25,345 --> 00:20:26,346
É lindo.
348
00:20:26,513 --> 00:20:30,267
Alguém tem tatuagem?
Tem ou não?
349
00:20:30,392 --> 00:20:32,728
Nosso processo de entrevista é pobre.
350
00:20:33,187 --> 00:20:35,689
JOGUE COM AS 8-BITCHES
351
00:20:37,566 --> 00:20:39,193
Nem o pinto está
bem desenhado.
352
00:20:39,526 --> 00:20:41,862
Quem é o maluco
que põe pentelho no pinto?
353
00:20:44,823 --> 00:20:45,824
{\an8}TESTES HOJE
BETAS
354
00:20:45,908 --> 00:20:47,784
{\an8}Dustin!
355
00:20:48,243 --> 00:20:50,245
Pegaria, pegaria.
Não pegaria.
356
00:20:52,706 --> 00:20:53,707
Que maneiro.
357
00:20:53,916 --> 00:20:57,127
Desculpem. Acabei de ser reprovada
pelo maior babaca do mundo.
358
00:20:57,377 --> 00:21:00,964
Conhecemos esse babaca
e sabemos como se vingar dele.
359
00:21:03,050 --> 00:21:04,176
Então tem outro time?
360
00:21:04,676 --> 00:21:05,969
Vai ter.
361
00:21:06,094 --> 00:21:08,472
-Você joga?
-Tudo pra deixar os fãs felizes.
362
00:21:08,764 --> 00:21:10,974
Você é influencer
ou algo assim?
363
00:21:11,099 --> 00:21:13,769
Conhece outra gatinha aleijada
que arrebenta no Elder Orb?
364
00:21:14,061 --> 00:21:15,062
Já jogou num time?
365
00:21:15,395 --> 00:21:18,899
Está olhando pra capitã do esquadrão
campeão escolar do meu estado.
366
00:21:21,193 --> 00:21:22,277
Bem-vinda às 8-Bits.
367
00:21:23,278 --> 00:21:24,279
Siga-nos.
368
00:21:31,411 --> 00:21:32,538
AS 8 BITS
369
00:21:38,752 --> 00:21:39,753
Quem são vocês?
370
00:21:40,045 --> 00:21:41,505
Somos as 8-Bits.
371
00:21:42,089 --> 00:21:43,215
Parker Nesby está?
372
00:21:43,590 --> 00:21:46,093
Mãe, umas esquisitas
vieram te ver.
373
00:21:47,261 --> 00:21:49,596
Não já falei
pra não abrir a porta pra...
374
00:21:51,265 --> 00:21:52,683
O que foi?
375
00:21:52,766 --> 00:21:54,601
Sou da sua turma
de história do videogame.
376
00:21:55,936 --> 00:21:57,271
Peitos de tamanho normal.
377
00:21:58,689 --> 00:21:59,857
Me lembro de você.
378
00:22:00,774 --> 00:22:01,775
Podemos entrar?
379
00:22:03,986 --> 00:22:04,987
Suponho que sim.
380
00:22:13,328 --> 00:22:14,872
Vocês são
um grupo eclético, hein?
381
00:22:15,873 --> 00:22:17,040
Não deveriam
estar na escola?
382
00:22:17,124 --> 00:22:18,292
É sábado, mãe.
383
00:22:18,375 --> 00:22:19,835
Por isso mantenho
você por perto.
384
00:22:20,586 --> 00:22:22,838
Vieram por causa do projeto final?
385
00:22:22,921 --> 00:22:25,507
Estamos montando um time de esports
só de garotas na Barrett.
386
00:22:26,508 --> 00:22:27,801
E precisamos
da sua ajuda.
387
00:22:27,968 --> 00:22:29,887
Que lindo.
Mas nem rola.
388
00:22:29,970 --> 00:22:31,972
Achei que você falou
que ela já tinha topado, V.
389
00:22:32,055 --> 00:22:33,640
É, o que está rolando?
390
00:22:33,724 --> 00:22:35,767
Falei que achava
que ela podia topar.
391
00:22:36,351 --> 00:22:38,937
Podemos conversar
em particular?
392
00:22:40,981 --> 00:22:42,024
Claro.
393
00:22:42,774 --> 00:22:43,775
Posso pegar
uma tigela dessas?
394
00:22:54,077 --> 00:22:56,163
Treinar vocês?
De jeito nenhum.
395
00:22:56,246 --> 00:22:57,915
Sei quem você é.
396
00:22:58,707 --> 00:22:59,708
Pesquisei sobre você.
397
00:23:00,292 --> 00:23:03,003
-Bizarra.
-Você projetou Age of Newtronium.
398
00:23:03,712 --> 00:23:06,465
É literalmente o jogo
que me fez entrar pro videogame.
399
00:23:06,673 --> 00:23:09,426
É literalmente o jogo
que me tirou do videogame.
400
00:23:10,135 --> 00:23:12,721
Não preciso mais ver meu filho
abrindo cartas de ódio na varanda.
401
00:23:13,639 --> 00:23:16,975
Lamento que o sistema seja
ruim pra vocês, e é.
402
00:23:17,100 --> 00:23:18,227
Mas o que quer que eu faça?
403
00:23:18,310 --> 00:23:19,478
Treine a gente.
404
00:23:20,521 --> 00:23:21,688
Por que tanto medo?
405
00:23:21,772 --> 00:23:22,898
Não tenho medo de nada.
406
00:23:22,981 --> 00:23:24,233
Então somos iguais.
407
00:23:24,316 --> 00:23:25,984
Que maravilha.
Então vai se sair muito bem.
408
00:23:26,693 --> 00:23:29,154
Agora pegue suas amigas estranhas
e chega de invasão domiciliar, beleza?
409
00:23:29,238 --> 00:23:31,448
Espere aí.
Você mesma disse
410
00:23:31,532 --> 00:23:33,992
que as coisas só mudam
se nós as mudarmos.
411
00:23:34,493 --> 00:23:36,453
Falei isso?
Que profundo.
412
00:23:36,537 --> 00:23:39,998
O lance é,
de uma jogadora pra outra:
413
00:23:40,207 --> 00:23:44,545
tenho uma bolsa de estudos e,
sem um time, Barrett já era pra mim.
414
00:23:45,921 --> 00:23:47,172
Qual é, mãe.
415
00:23:47,464 --> 00:23:50,425
Elas precisam de você.
Olhe só, são umas patetas.
416
00:23:51,009 --> 00:23:53,470
Qual é.
417
00:23:53,804 --> 00:23:55,180
Não vamos decepcionar.
418
00:23:57,516 --> 00:23:58,517
Merda!
419
00:23:58,600 --> 00:23:59,601
Beleza.
420
00:24:05,816 --> 00:24:06,942
Que dureza.
421
00:24:08,318 --> 00:24:11,655
Estão comprometidas?
Vão aguentar o tranco?
422
00:24:11,780 --> 00:24:15,033
-Vamos.
-Estão prontas pra guerra?
423
00:24:15,200 --> 00:24:16,535
-Estamos.
-Sim, senhora.
424
00:24:17,077 --> 00:24:18,996
-Beleza.
-Então vai mesmo nos ajudar?
425
00:24:19,121 --> 00:24:20,122
Vou.
426
00:24:21,665 --> 00:24:22,666
Mas só por pena.
427
00:24:24,459 --> 00:24:26,044
Agora saiam
da minha casa, agora.
428
00:24:28,338 --> 00:24:29,798
O reitor arranjou pra gente.
429
00:24:30,382 --> 00:24:32,926
Beleza.
430
00:24:38,599 --> 00:24:41,393
Não é tão ruim.
431
00:24:47,399 --> 00:24:50,444
Aliás, é melhor
do que achei que seria.
432
00:24:51,153 --> 00:24:52,613
Parece até
que alguém morreu aqui.
433
00:24:52,988 --> 00:24:54,698
Ou um fantasma cagou.
434
00:24:54,781 --> 00:24:57,701
Acho que alguém morreu aqui.
435
00:24:59,119 --> 00:25:00,537
A gente arruma este lugar
em pouco tempo.
436
00:25:02,748 --> 00:25:05,334
Ao participar
desta venerada cerimônia,
437
00:25:05,834 --> 00:25:08,337
vocês terão um vínculo eterno
com os vários grandiosos Betas
438
00:25:08,420 --> 00:25:09,421
que vieram antes,
439
00:25:09,505 --> 00:25:12,591
desde 2015.
440
00:25:13,717 --> 00:25:14,843
Apresente os recrutas!
441
00:25:20,516 --> 00:25:22,184
-Ajoelhem-se.
-É, ajoelhem-se.
442
00:25:24,686 --> 00:25:27,940
Vocês, Jeff e Geoff...
443
00:25:28,273 --> 00:25:30,025
Espere aí.
Eles têm o mesmo nome?
444
00:25:30,275 --> 00:25:31,818
-Jeff.
-Geoff.
445
00:25:33,820 --> 00:25:34,988
Beleza.
446
00:25:35,781 --> 00:25:38,033
Com esta espada,
vocês serão feitos cavaleiros Betas.
447
00:25:38,116 --> 00:25:39,243
Não. Está tudo bem.
448
00:25:39,618 --> 00:25:40,827
É uma cerimônia.
449
00:25:43,121 --> 00:25:47,751
Jeff e Geoff, agora fazem parte
da nossa sagrada irmandade de gaming.
450
00:25:48,502 --> 00:25:50,754
Os recém-nomeados cavaleiros Betas!
451
00:26:00,180 --> 00:26:01,515
Olhe só,
se não são as 8-Bits.
452
00:26:01,640 --> 00:26:02,975
Estão mais pra 8-Bitches.
453
00:26:03,058 --> 00:26:05,435
Calma, Riccardo.
Traidoras? São.
454
00:26:05,561 --> 00:26:08,772
Foi mal. Achei que a convenção
de insultos era no fim da rua.
455
00:26:09,314 --> 00:26:11,525
Então pegue esses sapatões
e ande até lá você mesmo.
456
00:26:13,402 --> 00:26:15,529
Sério? Deixaram os Betas por isso aí?
457
00:26:15,863 --> 00:26:17,573
Não podem só entrar na fila
como todo mundo?
458
00:26:17,698 --> 00:26:19,825
Esse time de esports não é
seu direito inato.
459
00:26:20,325 --> 00:26:21,743
Conheçam seus substitutos.
460
00:26:21,994 --> 00:26:24,621
Os recém-nomeados Betas.
Como se sentem agora?
461
00:26:24,955 --> 00:26:26,874
Se eu tivesse um pau,
estaria flácido.
462
00:26:27,499 --> 00:26:28,792
Bem que gostaria de ter um.
463
00:26:29,042 --> 00:26:30,210
Um de mentira
como o seu, gato?
464
00:26:30,377 --> 00:26:32,671
Vou mostrar
o de mentira agora!
465
00:26:32,754 --> 00:26:33,755
Não pode falar isso.
466
00:26:33,839 --> 00:26:35,132
-É Riccardo.
-E daí?
467
00:26:35,215 --> 00:26:38,010
Se queres pau,
possuo um aqui.
468
00:26:38,135 --> 00:26:40,387
Então ponhas pra fora.
469
00:26:40,596 --> 00:26:43,473
Estou lubrificando agora.
470
00:26:43,557 --> 00:26:46,935
Manda ver.
Pode vir quente, que estou fervendo.
471
00:26:47,019 --> 00:26:49,146
Abra essas bochechas
pra ver onde vou botar.
472
00:26:49,229 --> 00:26:52,149
Estou arreganhado
e muito a fim.
473
00:26:52,232 --> 00:26:54,443
-O que está rolando?
-Isso aqui.
474
00:27:01,200 --> 00:27:02,284
O que você comeu?
475
00:27:02,451 --> 00:27:03,994
{\an8}Qual é o problema dessa gente?
476
00:27:04,077 --> 00:27:05,370
{\an8}Só quero jogar videogame.
477
00:27:05,537 --> 00:27:06,872
O que você é?
Um camelo?
478
00:27:07,039 --> 00:27:08,498
Sou. Chamo isso de colar de pérolas.
479
00:27:08,665 --> 00:27:10,334
Vai queimar seu casaco.
480
00:27:12,836 --> 00:27:16,131
Com ou sem pau,
hoje é a noite de quem não é babaca.
481
00:27:19,009 --> 00:27:20,427
Podem comemorar.
482
00:27:20,511 --> 00:27:22,054
Após o jogo de segunda-feira,
483
00:27:22,137 --> 00:27:24,723
a única festa pra vocês
vai ser a da piedade.
484
00:27:24,890 --> 00:27:26,016
Do que está falando?
485
00:27:26,308 --> 00:27:27,476
Não viu a programação?
486
00:27:28,477 --> 00:27:30,103
Sua primeira partida é
contra a gente.
487
00:27:34,858 --> 00:27:37,444
Vamos acabar com isso, galera.
488
00:27:38,070 --> 00:27:39,404
É, vamos acabar.
489
00:27:41,615 --> 00:27:42,866
De volta pra casa, pessoal.
490
00:27:47,079 --> 00:27:48,539
Jeff, Geoff.
491
00:27:49,206 --> 00:27:52,334
Diane, vou ter pesadelo com isso.
492
00:27:54,253 --> 00:27:56,672
Beleza, 8-Bits,
dia de jogo.
493
00:27:57,089 --> 00:28:00,133
E aqui estamos,
todas juntas.
494
00:28:00,592 --> 00:28:02,928
E o que vocês jogam?
495
00:28:03,136 --> 00:28:05,722
Knights of the Elder Orb. Dã.
496
00:28:05,931 --> 00:28:08,225
"Knights of the Elder Orb. Dã."
497
00:28:08,684 --> 00:28:10,853
Legal. Não conheço esse jogo.
498
00:28:11,353 --> 00:28:12,938
Mas vou conhecer.
499
00:28:13,063 --> 00:28:15,399
Qual é, Galadriel?
500
00:28:15,941 --> 00:28:20,279
{\an8}Você confundiu.
Galadriel é minha prima!
501
00:28:21,071 --> 00:28:23,490
E a voz?
502
00:28:23,615 --> 00:28:24,825
Vem com a fantasia.
503
00:28:26,076 --> 00:28:27,870
Legal. Prosseguindo.
504
00:28:28,078 --> 00:28:30,497
Não sei quais são
seus pontos fortes,
505
00:28:30,581 --> 00:28:32,624
mas jogue com eles.
Usem seus pontos fortes.
506
00:28:35,294 --> 00:28:36,879
Ótima sessão, gente.
507
00:28:38,130 --> 00:28:39,173
Legal.
508
00:28:40,716 --> 00:28:42,384
Me sinto
sem inspiração.
509
00:28:42,509 --> 00:28:44,386
Anime-se. Vamos nos sair muito bem.
510
00:28:52,853 --> 00:28:54,521
Cuidado com o canhão!
Ele atira...
511
00:28:55,022 --> 00:28:56,565
Porcaria!
512
00:28:56,648 --> 00:28:57,649
Laser!
513
00:29:00,027 --> 00:29:02,321
Betas, não as deixem
derrubar nenhuma torre.
514
00:29:04,239 --> 00:29:05,532
Jenna, o que está fazendo?
515
00:29:06,074 --> 00:29:08,160
-Ajudando você.
-Volte pra selva.
516
00:29:09,203 --> 00:29:10,913
Estou voltando pra base.
Alguém me cubra.
517
00:29:11,079 --> 00:29:12,080
Belezinha.
518
00:29:12,581 --> 00:29:13,582
Lilly, cuidado.
519
00:29:16,084 --> 00:29:18,045
Vou rasgar sua garganta
da próxima vez.
520
00:29:18,170 --> 00:29:19,671
Vamos lá!
Prestem atenção.
521
00:29:19,755 --> 00:29:20,756
Impossível.
522
00:29:24,468 --> 00:29:26,845
Equipe, estou carregado.
Vamos pegar uma.
523
00:29:31,016 --> 00:29:32,142
Viu aquilo?
524
00:29:32,226 --> 00:29:33,435
Jenna, preste atenção!
525
00:29:33,894 --> 00:29:35,187
Betas, hora de fazer blitz.
526
00:29:35,312 --> 00:29:36,313
Conte comigo.
527
00:29:36,438 --> 00:29:38,065
-Estou nessa.
-Deixa comigo, capitão.
528
00:29:38,732 --> 00:29:41,401
Não! De volta à base.
Defendam nosso eixo.
529
00:29:41,777 --> 00:29:43,487
-Pode deixar.
-Vamos defender!
530
00:29:45,405 --> 00:29:46,406
O orbe é meu.
531
00:29:47,449 --> 00:29:48,617
Cadê todo mundo?
532
00:29:48,784 --> 00:29:50,786
Defendam o quanto quiserem.
533
00:29:51,119 --> 00:29:52,329
Entrando.
534
00:29:57,960 --> 00:30:00,128
-Tomaram uma surra!
-Surra!
535
00:30:00,212 --> 00:30:02,673
-Ranking nacional.
-Foi mais uma surra nacional.
536
00:30:04,049 --> 00:30:05,259
Parece que somos
demais pra vocês.
537
00:30:05,551 --> 00:30:07,636
Cara, horrível!
538
00:30:08,929 --> 00:30:11,849
Não era pra alguém do time
vigiar o orbe?
539
00:30:11,974 --> 00:30:14,476
Voltem a jogar Fruity Frogs, nerds.
540
00:30:15,978 --> 00:30:17,062
Eu os odeio.
541
00:30:17,187 --> 00:30:18,230
Eu também.
542
00:30:19,648 --> 00:30:23,026
Não tenho bigode
só no rosto, garotas.
543
00:30:24,653 --> 00:30:25,654
Assinem.
544
00:30:26,738 --> 00:30:29,241
Olhe só isso.
Sou um gatão.
545
00:30:34,413 --> 00:30:37,124
-V! Oi.
-Oi.
546
00:30:37,207 --> 00:30:38,333
Eu não sabia
que trabalhava aqui.
547
00:30:38,667 --> 00:30:40,460
Bem-vindo à minha segunda casa.
548
00:30:41,128 --> 00:30:43,046
Pega as coisas de graça aqui?
549
00:30:43,547 --> 00:30:45,841
Só descontos nominais
por vender minha alma.
550
00:30:46,008 --> 00:30:47,634
Parece ser
a nova norma hoje em dia.
551
00:30:47,885 --> 00:30:49,803
Trouxe band-aid
para minhas feridas?
552
00:30:49,887 --> 00:30:51,930
Pegue leve contigo.
Foi a primeira partida de vocês.
553
00:30:52,055 --> 00:30:54,057
Sempre rola
uns tropeços.
554
00:30:54,558 --> 00:30:56,768
É como você chama
aniquilação total?
555
00:30:57,144 --> 00:30:59,563
Meu futuro na universidade já era.
556
00:30:59,688 --> 00:31:02,566
É, mas você montou
uma equipe.
557
00:31:02,858 --> 00:31:05,569
Está fazendo a coisa certa.
É sensacional.
558
00:31:07,863 --> 00:31:09,823
Veio aqui comprar algo, ou...
559
00:31:09,907 --> 00:31:12,326
Não. Na verdade,
560
00:31:12,618 --> 00:31:17,623
vim perguntar se você quer
sair neste fim de semana.
561
00:31:20,125 --> 00:31:22,419
Não tenho tempo.
562
00:31:23,128 --> 00:31:25,839
Podemos só jogar on-line.
563
00:31:26,465 --> 00:31:28,467
Sexta à noite.
Você tem que praticar, certo?
564
00:31:29,092 --> 00:31:30,219
Bela resposta.
565
00:31:30,719 --> 00:31:31,720
Obrigado.
566
00:31:32,137 --> 00:31:33,388
Te vejo na sexta.
567
00:31:33,722 --> 00:31:34,723
Legal.
568
00:31:35,432 --> 00:31:36,850
Sou o Owen, aliás.
569
00:31:36,975 --> 00:31:38,435
Sei o seu nome.
570
00:31:39,019 --> 00:31:42,105
Não, me refiro ao meu handle.
É "O-win".
571
00:31:42,189 --> 00:31:45,526
Mas o E é I pra ser "win".
E o O é zero porque...
572
00:31:46,276 --> 00:31:48,195
Beleza, já vou.
573
00:31:48,362 --> 00:31:52,658
-Te encontro na sexta.
-Beleza.
574
00:31:52,783 --> 00:31:54,159
-Tchau
-Tchau.
575
00:31:55,244 --> 00:31:56,286
Owen.
576
00:31:56,954 --> 00:31:57,955
A saída é por ali.
577
00:32:01,708 --> 00:32:03,210
-Tchau.
-Tchau.
578
00:32:08,006 --> 00:32:09,675
Diane, saia de trás de mim!
579
00:32:09,758 --> 00:32:11,176
Não estou atrás.
Estou debaixo de você.
580
00:32:12,386 --> 00:32:14,513
-Vou te matar.
-Não se eu te matar antes.
581
00:32:14,596 --> 00:32:17,099
Façam um círculo.
Reunião do time. Temos que conversar.
582
00:32:21,019 --> 00:32:22,980
Vou direto ao ponto.
583
00:32:23,772 --> 00:32:25,065
Aquela partida foi horrível.
584
00:32:25,607 --> 00:32:26,942
Sem exagero,
585
00:32:27,150 --> 00:32:28,986
foi um crime de ódio
contra quem tem olhos.
586
00:32:29,862 --> 00:32:31,613
Precisamos voltar ao básico.
587
00:32:31,864 --> 00:32:32,906
Nos conhecermos.
588
00:32:33,824 --> 00:32:35,784
Quero saber quais são
seus jogos favoritos.
589
00:32:36,159 --> 00:32:37,286
Vamos jogá-los juntas
590
00:32:37,369 --> 00:32:39,746
e incorporar as técnicas
a esta equipe.
591
00:32:41,206 --> 00:32:42,207
Eu primeiro.
592
00:32:45,502 --> 00:32:48,005
Pois bem,
eu sou a Parker.
593
00:32:48,589 --> 00:32:52,092
Sou ex-designer de videogame
que virou professora.
594
00:32:52,634 --> 00:32:54,595
Sou feminista não praticante
595
00:32:54,678 --> 00:32:56,930
e gosto de acompanhar
o mundo do videogame,
596
00:32:57,097 --> 00:33:00,434
mesmo que isso me faça sofrer.
597
00:33:02,269 --> 00:33:03,270
Quem é a próxima?
598
00:33:09,276 --> 00:33:13,238
Oi, me chamo Sloane
e sou gamer.
599
00:33:13,322 --> 00:33:15,490
Oi, Sloane.
600
00:33:15,908 --> 00:33:17,242
Videogame é a minha fuga.
601
00:33:18,410 --> 00:33:21,163
É pra onde vou quando quero
me sentir uma super-heroína.
602
00:33:21,538 --> 00:33:23,207
Adorei. Muito bom.
603
00:33:24,917 --> 00:33:29,087
Nunca toquei num controle
antes do meu acidente.
604
00:33:29,379 --> 00:33:34,885
Mas conheci uma comunidade on-line
que me ajudou a criar um Patreon
605
00:33:34,968 --> 00:33:39,181
pra minha vida voltar
ao mais normal possível.
606
00:33:40,224 --> 00:33:44,186
Começou com um alojamento no campus
e um controle pra eu poder dirigir.
607
00:33:45,062 --> 00:33:47,022
E Toulon nas férias.
608
00:33:51,276 --> 00:33:52,277
Pode falar.
609
00:33:53,195 --> 00:33:55,906
Eu passava o dia
jogando Game Boy
610
00:33:55,989 --> 00:33:59,243
quando meu pai e eu montávamos
golfinhos de Miami a Cuba.
611
00:34:00,327 --> 00:34:02,704
Até eu descobrir,
há dois meses,
612
00:34:02,829 --> 00:34:05,332
que ele não era
meu pai de verdade.
613
00:34:08,919 --> 00:34:11,255
Uma vez exagerei
no ecstasy numa rave
614
00:34:11,338 --> 00:34:13,507
e acordei amarrada a um trailer,
vestida de fada.
615
00:34:13,715 --> 00:34:15,592
Tinha tanto glitter
na minha vagina
616
00:34:15,717 --> 00:34:17,427
que ela parecia mais
um show da Kesha.
617
00:34:17,719 --> 00:34:19,012
Rolou mesmo.
618
00:34:19,096 --> 00:34:20,514
Foi genial.
619
00:34:20,764 --> 00:34:21,764
Legal!
620
00:34:23,141 --> 00:34:25,476
Que bom
eu ter sido a primeira.
621
00:34:27,312 --> 00:34:29,022
Legal. Vamos treinar.
622
00:34:29,731 --> 00:34:30,858
Som na caixa.
623
00:34:32,734 --> 00:34:36,405
Vamos treinar o mental,
o espiritual e o físico.
624
00:34:36,487 --> 00:34:37,906
Vamos aguçar
esses reflexos.
625
00:34:38,072 --> 00:34:39,741
Trabalhar na nossa comunicação.
626
00:34:39,867 --> 00:34:41,034
Vamos lá,
preciso de ajuda.
627
00:34:41,118 --> 00:34:42,119
Melhorar nossa confiança.
628
00:34:43,120 --> 00:34:46,164
E o mais importante,
a confiança entre vocês.
629
00:34:47,456 --> 00:34:49,042
Pois do jeito
que as coisas estão,
630
00:34:50,793 --> 00:34:52,337
vocês têm 0% chance de ganhar.
631
00:34:52,504 --> 00:34:53,589
Essa conversa me animou.
632
00:34:56,300 --> 00:34:58,010
Hora de me mostrar
seus instintos assassinos.
633
00:34:58,342 --> 00:35:00,679
Porque quero tirar os garotos
da cabeça de vocês
634
00:35:00,762 --> 00:35:02,598
e botar vocês
na cabeça deles.
635
00:35:02,681 --> 00:35:04,725
-Chupador.
-Cretino.
636
00:35:04,808 --> 00:35:06,560
Chupa essa, babaca.
637
00:35:06,810 --> 00:35:09,605
Vamos na simplicidade.
O principal objetivo é
638
00:35:09,938 --> 00:35:11,607
destruir o orbe do inimigo.
639
00:35:15,402 --> 00:35:16,403
Droga.
640
00:35:16,570 --> 00:35:17,571
Belo backhand.
641
00:35:17,738 --> 00:35:19,031
Mas te pego na próxima.
642
00:35:19,114 --> 00:35:20,115
Lilly, com quem está falando?
643
00:35:22,159 --> 00:35:24,077
Vai, Tommy!
Vai, Timmy!
644
00:35:24,286 --> 00:35:26,330
Vai, Tommy!
Vai, Timmy!
645
00:35:26,455 --> 00:35:29,374
Vou te estripar
e pular corda com suas tripas.
646
00:35:29,458 --> 00:35:31,376
E depois que eu afastar
os policiais do centro,
647
00:35:31,460 --> 00:35:33,086
vamos dar suas tripas
pro meu unicórnio de estimação
648
00:35:33,170 --> 00:35:35,005
e fazer um colar
com os seus dentes.
649
00:35:38,842 --> 00:35:40,761
Ele está usando
desodorante Axe?
650
00:35:40,969 --> 00:35:43,138
Isso. Deixei
o mais autêntico possível.
651
00:35:57,861 --> 00:35:58,862
Caramba!
652
00:36:13,919 --> 00:36:17,005
Eu tenho um jogo.
Mas não dá pra jogar aqui.
653
00:36:21,760 --> 00:36:23,303
Você faz isso
todo sábado?
654
00:36:23,804 --> 00:36:24,805
Sábados alternados.
655
00:36:36,149 --> 00:36:37,150
Quer saber? Cansei.
656
00:36:39,027 --> 00:36:40,028
-Isso!
-Isso!
657
00:36:52,040 --> 00:36:53,333
Não!
658
00:36:59,089 --> 00:37:01,925
Essa foi ótima, pessoal.
Muito bem. Fantástico.
659
00:37:02,009 --> 00:37:03,468
Podemos fazer isso
em todas as aulas?
660
00:37:03,719 --> 00:37:05,637
Vou ter que falar com o jurídico,
mas podemos.
661
00:37:09,474 --> 00:37:10,475
Calminha aí.
662
00:37:10,893 --> 00:37:12,436
-Pra que isso?
-É sua lição de casa.
663
00:37:13,770 --> 00:37:15,022
Caramba! Battletoads?
664
00:37:15,105 --> 00:37:17,357
Calma aí!
Era o meu jogo favorito na infância.
665
00:37:17,774 --> 00:37:19,776
E também um dos jogos
mais difíceis já feitos.
666
00:37:19,902 --> 00:37:22,905
Pra zerar, tem que deixar
as oportunidades aparecerem,
667
00:37:23,071 --> 00:37:24,656
em vez de mergulhar de cabeça.
668
00:37:25,532 --> 00:37:27,659
Paciência não é
exatamente o seu forte, V.
669
00:37:28,285 --> 00:37:31,663
Se aprender a respirar,
avaliar todas as opções,
670
00:37:31,788 --> 00:37:32,998
talvez melhore
como jogadora
671
00:37:33,999 --> 00:37:35,167
e como colega de time.
672
00:37:38,045 --> 00:37:39,046
Legal.
673
00:37:43,217 --> 00:37:45,427
Vamos lá.
674
00:37:50,015 --> 00:37:52,100
Esses caras não vão
me derrotar hoje.
675
00:37:53,060 --> 00:37:54,478
Vai!
676
00:37:54,895 --> 00:37:56,313
Estão vindo
da esquerda.
677
00:37:56,396 --> 00:37:57,606
Isso. Pegue-os!
678
00:37:59,358 --> 00:38:00,984
Minha rainha!
679
00:38:01,068 --> 00:38:02,069
Legal!
680
00:38:02,486 --> 00:38:03,487
VITÓRIA
681
00:38:03,570 --> 00:38:04,696
Bom trabalho, gata.
682
00:38:05,239 --> 00:38:09,326
Droga! É o Owen.
Combinamos de jogar videogame.
683
00:38:09,493 --> 00:38:11,161
Se engraçando pro inimigo. Sério?
684
00:38:11,245 --> 00:38:12,788
Não. Ele é inofensivo.
685
00:38:12,913 --> 00:38:14,873
-É macho?
-É.
686
00:38:14,957 --> 00:38:17,459
Caramba! Que gatinho.
687
00:38:17,668 --> 00:38:19,044
Está falando
com esse garoto?
688
00:38:19,127 --> 00:38:20,963
Oi V! Ainda a fim de jogar?
É o Owen, aliás. Mudei o handle.
689
00:38:21,046 --> 00:38:22,047
V, isso é progresso.
690
00:38:22,339 --> 00:38:24,049
Meus "caralha-béns"!
691
00:38:24,132 --> 00:38:25,592
Pare, Indi!
692
00:38:26,510 --> 00:38:29,972
Vou te dar privacidade
pra você pegar o "pipiujama".
693
00:38:30,347 --> 00:38:33,725
Estou fora. Vai fundo
pegar esse selo da coragem.
694
00:38:33,809 --> 00:38:37,229
Sei das suas... capacidades.
695
00:38:37,813 --> 00:38:39,106
-"Capacidades?"
-Beleza.
696
00:38:40,274 --> 00:38:41,441
Já saquei. Obrigada.
697
00:38:41,692 --> 00:38:44,278
Não. Chega.
Pode ir agora.
698
00:38:44,361 --> 00:38:46,655
Caramba! Saia de perto de mim.
699
00:38:46,822 --> 00:38:48,740
-Está me "enxoxotando" daqui?
-Cai fora!
700
00:38:49,157 --> 00:38:52,578
Vocês duas são horríveis.
Ninguém vai tocar minha vagi...
701
00:38:53,912 --> 00:38:55,581
-Oi.
-Opa. Owen.
702
00:38:56,290 --> 00:38:58,041
-E aí?
-Precisa de um momento...
703
00:38:58,125 --> 00:38:59,126
Não, estou bem.
704
00:38:59,209 --> 00:39:00,210
Indigo, fora!
705
00:39:00,294 --> 00:39:01,295
Cai fora!
706
00:39:03,297 --> 00:39:04,298
Vamos começar a jogar?
707
00:39:05,007 --> 00:39:07,885
Claro. Não estou julgando.
708
00:39:09,511 --> 00:39:10,512
Você começa.
709
00:39:11,889 --> 00:39:12,890
Que cavalheiro.
710
00:39:13,056 --> 00:39:14,057
Milady.
711
00:39:16,518 --> 00:39:17,519
Vamos começar.
712
00:39:18,520 --> 00:39:20,272
Eu pego
o cara à esquerda.
713
00:39:20,689 --> 00:39:22,524
-Viu aquele ali?
-Vi. Deixa comigo.
714
00:39:23,525 --> 00:39:24,610
Tchauzinho.
715
00:39:24,818 --> 00:39:27,070
-Deixe uns pra mim.
-Então jogue direito.
716
00:39:29,114 --> 00:39:30,365
Aquele moleque é muito ruim.
717
00:39:31,617 --> 00:39:33,118
-Esse é seu.
-Deixa comigo.
718
00:39:35,495 --> 00:39:36,788
Vou me esconder aqui.
719
00:39:37,039 --> 00:39:39,499
Pra você... Agora.
720
00:39:39,583 --> 00:39:41,919
-Vai! Atira!
-Deixa comigo!
721
00:39:42,127 --> 00:39:43,128
Prontinho!
722
00:39:44,338 --> 00:39:45,589
Aquele cara foi destruído.
723
00:39:46,006 --> 00:39:47,049
Esse é seu.
724
00:39:48,550 --> 00:39:49,593
Olhe só isso.
725
00:39:49,676 --> 00:39:51,678
Vai dormir.
Você também.
726
00:39:51,762 --> 00:39:53,138
É sério.
Ele é muito ruim!
727
00:39:54,389 --> 00:39:56,058
-Acerte.
-Acerte.
728
00:39:56,141 --> 00:39:57,726
-Acerte.
-Acerte.
729
00:39:59,770 --> 00:40:01,313
Vamos lá!
730
00:40:02,397 --> 00:40:03,398
Isso!
731
00:40:04,483 --> 00:40:06,777
Até que você não é
ruim nesse jogo, Owen.
732
00:40:06,860 --> 00:40:09,404
Tem um motivo pra eu ser
mais bem ranqueado do que você.
733
00:40:09,530 --> 00:40:10,531
Que seja.
734
00:40:11,740 --> 00:40:13,867
-É meu!
-Não. É meu!
735
00:40:15,577 --> 00:40:16,995
Lento demais, parceiro.
736
00:40:18,997 --> 00:40:20,624
Gostei do seu estilo de massacre.
737
00:40:21,041 --> 00:40:22,376
Você também não é tão ruim.
738
00:40:23,669 --> 00:40:27,130
-Foi bem legal jogar.
-É.
739
00:40:27,798 --> 00:40:31,051
Ultimamente me sinto obrigada a jogar
como se minha vida dependesse disso.
740
00:40:31,969 --> 00:40:33,345
E acho que é meio isso.
741
00:40:34,096 --> 00:40:37,349
Só pra constar, eu adoraria ver o dano
que a gente causaria no mesmo time.
742
00:40:38,100 --> 00:40:39,434
Como poderia ter sido...
743
00:40:41,562 --> 00:40:43,522
Passamos muito tempo juntos
nos treinos,
744
00:40:43,605 --> 00:40:49,987
mas nunca passamos tempo
realmente juntos, sabe?
745
00:40:50,863 --> 00:40:53,824
Pois é.
Sei bem disso.
746
00:40:55,200 --> 00:40:56,743
A gente deveria
fazer mais isso.
747
00:40:57,786 --> 00:40:59,371
Mas pessoalmente.
748
00:40:59,997 --> 00:41:02,541
Claro. Eu adoraria.
749
00:41:02,791 --> 00:41:04,918
Seria legal.
750
00:41:05,669 --> 00:41:07,129
E obrigada.
751
00:41:08,130 --> 00:41:09,298
Pelo quê?
752
00:41:10,465 --> 00:41:12,301
Por não ser
um dos vilões.
753
00:41:17,681 --> 00:41:20,142
Eu me vou.
754
00:41:20,392 --> 00:41:23,145
Beleza.
755
00:41:23,770 --> 00:41:26,607
Foi bom te ver.
756
00:41:27,774 --> 00:41:29,067
-Tchau, Owen.
-Tchau.
757
00:41:45,876 --> 00:41:48,462
Roxo é a minha cor. Aplausos.
758
00:41:48,545 --> 00:41:49,546
É, sim.
759
00:41:49,630 --> 00:41:51,882
Adoro meus Patreons
e o dinheiro deles.
760
00:41:52,216 --> 00:41:53,300
Obrigada, Jenna.
761
00:41:53,383 --> 00:41:55,886
Muito bem.
Todas sentadas.
762
00:41:57,304 --> 00:41:59,681
Hoje vamos
mudar as coisas.
763
00:41:59,848 --> 00:42:02,476
Após ver vocês em ação e descobrir
seus pontos fortes, bolei um plano.
764
00:42:02,768 --> 00:42:03,769
Sloane.
765
00:42:05,646 --> 00:42:06,730
Você é nossa nova suporte.
766
00:42:07,064 --> 00:42:08,607
Precisa proteger
nossa carry.
767
00:42:08,899 --> 00:42:10,901
-Está aqui pra servir.
-Tipo ser a passiva da relação?
768
00:42:10,984 --> 00:42:11,985
É.
769
00:42:14,613 --> 00:42:16,323
{\an8}Jenna, você é nossa carry.
770
00:42:16,448 --> 00:42:18,033
{\an8}Muitos danos,
pouca defesa.
771
00:42:18,200 --> 00:42:19,868
{\an8}Ele joga a distância,
mas nunca fica sozinho.
772
00:42:20,035 --> 00:42:21,745
Precisamos de você
em cada combate em equipe.
773
00:42:21,828 --> 00:42:22,913
Saradão.
774
00:42:22,996 --> 00:42:23,997
Eu pegaria.
775
00:42:24,915 --> 00:42:27,459
Concentração, gente.
Lilly, conheça Kallari.
776
00:42:28,627 --> 00:42:30,879
{\an8}Você é a jungler.
Nossa assassina ninja.
777
00:42:30,963 --> 00:42:34,341
{\an8}-E tem que matar por trás.
-Legal! Vou destruir todo mundo.
778
00:42:34,591 --> 00:42:36,844
Diane, você é a offlane.
779
00:42:36,969 --> 00:42:38,971
Sua missão é conter
a linha de frente deles.
780
00:42:39,179 --> 00:42:40,222
Beleza.
781
00:42:40,472 --> 00:42:41,598
Não perca a torre.
782
00:42:41,682 --> 00:42:43,141
E esteja pronta
para as lutas em equipe.
783
00:42:45,435 --> 00:42:49,273
E V, chegue do meio.
Proteja o eixo.
784
00:42:49,398 --> 00:42:51,817
-É a nossa meio de campo.
-Todas em funções novas.
785
00:42:52,025 --> 00:42:55,362
É mesmo o momento de testar
nossos champions e posições?
786
00:42:55,946 --> 00:42:58,031
Pra vencerem,
precisam se adaptar.
787
00:42:58,949 --> 00:42:59,950
O que vai ser?
788
00:43:01,451 --> 00:43:02,536
LIGA UNIVERSITÁRIA
DIVISÃO LESTE
789
00:43:20,220 --> 00:43:21,263
Ele está atrás de mim.
790
00:43:21,346 --> 00:43:23,140
Agora me pegou por trás.
791
00:43:23,807 --> 00:43:27,060
Caramba. O Luigi está
minando meu Moria.
792
00:43:27,144 --> 00:43:28,145
Está comigo?
793
00:43:32,566 --> 00:43:33,817
Tome esse arco-íris, babaca!
794
00:43:33,901 --> 00:43:36,236
Beleza. Foi genial.
795
00:43:41,617 --> 00:43:43,827
Não dê o prazer
a essas garotas.
796
00:43:44,745 --> 00:43:45,746
Não vamos.
797
00:43:45,829 --> 00:43:47,039
Mantenham o ritmo.
Vocês os têm na mão.
798
00:43:50,626 --> 00:43:51,793
A conexão com o servidor foi perdida
799
00:43:51,877 --> 00:43:52,920
Eles se desconectaram?
800
00:43:53,003 --> 00:43:54,004
Acabou a energia.
801
00:43:54,087 --> 00:43:55,172
Não deixa de ser
uma vitória.
802
00:44:13,899 --> 00:44:16,527
BARRETT 8-BITS
VITÓRIA
803
00:44:20,572 --> 00:44:21,573
Muito bem, garotas.
804
00:44:22,157 --> 00:44:26,203
Vamos lá.
Um, dois, três...
805
00:44:26,370 --> 00:44:27,371
Punheta.
806
00:44:28,956 --> 00:44:30,082
Não ligue pra eles.
Vamos lá.
807
00:44:30,541 --> 00:44:31,875
Eu me mataria.
808
00:44:37,422 --> 00:44:39,216
-É isso aí!
-Com energia.
809
00:44:40,425 --> 00:44:41,844
Vamos montar essas builds, gente.
810
00:44:41,927 --> 00:44:43,887
Vão! Galera, elas estão dando a volta!
811
00:44:44,096 --> 00:44:45,097
Defesa!
812
00:44:46,348 --> 00:44:47,349
Vou pela esquerda.
813
00:44:47,432 --> 00:44:48,433
Já montei minha build.
Vamos lá.
814
00:44:55,190 --> 00:44:56,358
Vamos ficar juntas, gente.
815
00:44:56,441 --> 00:44:57,442
Vamos.
816
00:44:58,527 --> 00:45:00,028
Estão em cima de mim agora.
817
00:45:00,988 --> 00:45:03,407
Alguém, por favor,
venha pro meio agora.
818
00:45:03,615 --> 00:45:05,367
V? Não estou te vendo.
819
00:45:06,827 --> 00:45:07,828
Isso!
820
00:45:10,914 --> 00:45:11,957
Que pena.
821
00:45:12,040 --> 00:45:14,042
Lilly? Precisamos de wards
pra ver onde eles estão.
822
00:45:14,126 --> 00:45:15,544
Deixa comigo.
823
00:45:19,882 --> 00:45:21,216
Surpresa!
824
00:45:21,300 --> 00:45:22,801
Vou cortar sua cabeça
825
00:45:22,885 --> 00:45:24,469
e depois comer seu braço
no café da manhã.
826
00:45:24,553 --> 00:45:25,721
Vai ser uma delícia!
827
00:45:26,638 --> 00:45:28,140
Caramba.
828
00:45:29,933 --> 00:45:31,894
Muito bem. Peguem.
829
00:45:32,019 --> 00:45:33,312
Não deixem
que tomem nossa torre.
830
00:45:33,478 --> 00:45:34,855
Vamos lá!
831
00:45:36,857 --> 00:45:37,983
Que droga!
832
00:45:38,775 --> 00:45:40,402
Derrubaram nossa selva de minions.
833
00:45:40,485 --> 00:45:42,321
Cadê nossa defesa?
834
00:45:43,572 --> 00:45:45,115
Acho que é hora de atacar.
835
00:45:46,408 --> 00:45:47,701
V, não vá pro topo.
836
00:45:48,368 --> 00:45:49,536
Você está
na minha lane, V.
837
00:45:50,412 --> 00:45:52,998
V, siga o plano de jogo!
Não force.
838
00:45:53,540 --> 00:45:55,042
V, precisamos
de você de volta ao meio.
839
00:45:55,250 --> 00:45:57,002
Confiem em mim.
Já achei o orbe.
840
00:45:58,962 --> 00:46:00,756
Sério, precisamos de você aqui.
841
00:46:01,131 --> 00:46:02,549
Relaxe. Eu consigo.
842
00:46:05,886 --> 00:46:06,887
Merda!
843
00:46:08,388 --> 00:46:09,598
É isso aí.
844
00:46:09,765 --> 00:46:11,934
Galera, eles estão abertos.
Vão pegar o orbe.
845
00:46:12,100 --> 00:46:14,311
-Vamos. A gente consegue.
-Não!
846
00:46:18,482 --> 00:46:19,483
Isso!
847
00:46:21,527 --> 00:46:22,528
Faltou pouco.
848
00:46:30,827 --> 00:46:34,373
Como vou causar danos
sem ninguém me cobrindo?
849
00:46:34,498 --> 00:46:36,542
Sei lá.
A Jenna estava lá.
850
00:46:36,834 --> 00:46:38,794
-A Jenna estava dormindo.
-Ei.
851
00:46:38,877 --> 00:46:41,171
Calminha aí.
852
00:46:41,338 --> 00:46:43,507
Não foi nada ruim.
Teve uns combos muito bons.
853
00:46:43,757 --> 00:46:45,509
Combos? E daí?
854
00:46:45,634 --> 00:46:47,553
Fomos massacrados
por aqueles goblins idiotas.
855
00:46:47,636 --> 00:46:50,931
Não me diga!
Então pare de jogar sozinha, Dustin.
856
00:46:52,558 --> 00:46:55,018
Calma. Vão tirar o uniforme, beleza?
857
00:46:55,102 --> 00:46:56,186
Conversamos sobre isso lá fora.
858
00:46:57,437 --> 00:46:59,314
V, uma palavrinha?
859
00:47:00,691 --> 00:47:01,692
Diga.
860
00:47:01,775 --> 00:47:03,443
Pode dizer o que você quis
fazer aquela hora?
861
00:47:03,527 --> 00:47:04,695
Eu estava tentando
ganhar o jogo.
862
00:47:04,903 --> 00:47:06,154
Não pra gente.
863
00:47:06,280 --> 00:47:09,992
No plano de jogo que bolei,
você não bancava a heroína.
864
00:47:10,242 --> 00:47:12,619
Sua impaciência deixou
todo o time na mão.
865
00:47:13,120 --> 00:47:14,121
Acabou?
866
00:47:14,663 --> 00:47:17,165
Se continuar jogando contra, sim.
867
00:47:19,459 --> 00:47:20,460
Departamento de COMPUTAÇÃO
868
00:47:21,795 --> 00:47:23,839
Oi! Como vai?
869
00:47:24,506 --> 00:47:26,633
-Bem.
-Me acompanhe.
870
00:47:28,552 --> 00:47:31,221
-Não está me gravando, está?
-O quê? Não.
871
00:47:31,346 --> 00:47:32,723
Que bom.
872
00:47:33,348 --> 00:47:35,767
Fui informado
873
00:47:35,934 --> 00:47:39,104
de que seu timinho está
causando furor aqui no campus.
874
00:47:40,189 --> 00:47:42,733
Também me falaram
pra não te contar
875
00:47:42,900 --> 00:47:44,651
o que acabei
de te contar.
876
00:47:46,570 --> 00:47:49,948
Me sentei com o diretor de atletismo
e o conselho administrativo
877
00:47:50,032 --> 00:47:51,992
pra analisamos a situação
aqui na Barrett.
878
00:47:52,075 --> 00:47:53,744
E cheguei à conclusão
que eles não sabem
879
00:47:53,827 --> 00:47:55,245
do que estão falando.
880
00:47:56,496 --> 00:47:58,415
Mas fui forçado
a fazer algumas mudanças.
881
00:47:58,916 --> 00:48:03,712
No ano que vem, a Barrett vai
financiar só uma equipe de esports.
882
00:48:04,087 --> 00:48:07,883
Como seria entre vocês e os Betas,
então são os Betas, certo?
883
00:48:07,966 --> 00:48:09,760
E minha bolsa de estudos?
884
00:48:10,010 --> 00:48:12,471
Pois é,
a menos que você ganhe,
885
00:48:12,638 --> 00:48:15,807
eu seria forçado a cancelar,
o que me deixa triste.
886
00:48:16,183 --> 00:48:18,477
Mas não me traz transtornos,
o que me deixa feliz.
887
00:48:18,644 --> 00:48:20,562
Espere aí.
Se ganharmos na terça-feira,
888
00:48:20,646 --> 00:48:22,940
vamos pro campeonato nacional.
889
00:48:23,232 --> 00:48:26,443
Caia na real. Eu pesquisei.
Vai ser contra o Kansas City Kong,
890
00:48:26,610 --> 00:48:29,196
a segunda melhor equipe
de esports do país.
891
00:48:31,240 --> 00:48:34,868
Boa sorte. Adeusinho.
Poder feminino, pessoal!
892
00:48:35,118 --> 00:48:36,620
Vamos lá!
893
00:48:37,120 --> 00:48:38,330
Poder feminino!
894
00:48:40,624 --> 00:48:43,293
Está dizendo
que temos que vencer o Kong?
895
00:48:43,627 --> 00:48:45,295
Ou seremos expulsas
da Barrett pra sempre?
896
00:48:45,587 --> 00:48:47,422
Minha vida
como conheço já era.
897
00:48:47,506 --> 00:48:50,175
Espere aí. O reitor não pode
nos cancelar assim, certo?
898
00:48:50,259 --> 00:48:52,177
Por que não?
Ele está no meu pé.
899
00:48:52,261 --> 00:48:54,054
No nosso pé.
900
00:48:54,179 --> 00:48:55,597
Que seja.
Claro, Sloane.
901
00:48:56,223 --> 00:48:59,184
Precisamos redobrar os treinos, sacou?
902
00:48:59,268 --> 00:49:00,561
Não posso.
Eu trabalho e estudo.
903
00:49:00,936 --> 00:49:03,272
É, também estou
lotada de coisas, V.
904
00:49:03,480 --> 00:49:05,649
Se eu não fizer
30 horas de streaming por semana,
905
00:49:05,774 --> 00:49:09,278
perco os patrocinadores.
E vejam só: eu gosto da grana.
906
00:49:09,361 --> 00:49:11,238
É, eu mal tenho tempo pra cagar.
907
00:49:11,697 --> 00:49:12,698
Caramba.
908
00:49:12,823 --> 00:49:15,200
Sabiam que as lontras marinhas
dão as mãos enquanto dormem
909
00:49:15,284 --> 00:49:17,160
pra evitar que se afastem?
910
00:49:18,745 --> 00:49:20,122
-Sério? Que fofo.
-É.
911
00:49:20,205 --> 00:49:21,623
Em que planeta vocês estão?
912
00:49:21,707 --> 00:49:23,750
Cacete, V.
O mundo não gira em torno de você.
913
00:49:23,834 --> 00:49:24,835
Eu nunca falei isso.
914
00:49:24,960 --> 00:49:26,253
Acabou de dizer isso.
915
00:49:26,837 --> 00:49:29,506
Olhe ao redor, V.
Este é o seu clã.
916
00:49:30,424 --> 00:49:32,426
É o que sempre quisemos.
Um time.
917
00:49:32,509 --> 00:49:34,303
Sei disso.
918
00:49:34,511 --> 00:49:38,307
Mas tudo já era
se eu não chegar ao campeonato, sacou?
919
00:49:38,390 --> 00:49:40,517
Apostei tudo nessa bolsa.
920
00:49:40,601 --> 00:49:42,811
-Você não entende...
-Eu não entendo?
921
00:49:43,270 --> 00:49:44,897
Minha bolsa também está em jogo.
922
00:49:44,980 --> 00:49:49,234
Mesmo assim, é você que reclama
de como o mundo é injusto contigo.
923
00:49:49,943 --> 00:49:51,111
Vocês vão brigar?
924
00:49:51,278 --> 00:49:53,447
Se forem,
quero transmitir ao vivo.
925
00:49:53,697 --> 00:49:55,240
Vocês poderiam
recomeçar a discussão.
926
00:49:55,324 --> 00:49:57,451
Largue a câmera,
Professor X.
927
00:49:57,534 --> 00:49:58,744
Repita isso,
sua gigante.
928
00:49:58,827 --> 00:50:00,954
Fi-fa-fo-fum. Você
e essa porcaria de influencer.
929
00:50:01,038 --> 00:50:03,081
Parem de brigar,
gente, por favor.
930
00:50:08,295 --> 00:50:09,296
Parem!
931
00:50:09,796 --> 00:50:10,797
Isso não é legal.
932
00:50:20,390 --> 00:50:23,143
Respirem fundo.
933
00:50:26,021 --> 00:50:27,523
Não estão
valorizando este time.
934
00:50:28,815 --> 00:50:31,527
Precisamos começar do zero,
jovens Jedi.
935
00:50:33,654 --> 00:50:36,448
Desculpe. Tecnicamente,
somos Padawans.
936
00:50:37,282 --> 00:50:38,325
Beleza. Padawans.
937
00:50:41,745 --> 00:50:42,746
Muito bem.
938
00:50:43,163 --> 00:50:45,082
Não venho mais aqui,
939
00:50:45,290 --> 00:50:47,417
mas acho que é hora
de compartilhar com vocês.
940
00:51:05,602 --> 00:51:06,603
Parker.
941
00:51:06,728 --> 00:51:08,313
Você estava
escondendo isto da gente.
942
00:51:08,397 --> 00:51:09,815
Acho que vou pirar.
943
00:51:10,023 --> 00:51:12,150
Fiquei molhadinha agora.
944
00:51:12,276 --> 00:51:14,319
Olhem quantos jogos antigos.
945
00:51:14,528 --> 00:51:15,779
É tipo um museu.
946
00:51:18,991 --> 00:51:22,202
É pra jogar,
não pra engravidar.
947
00:51:22,995 --> 00:51:25,289
Tartarugas e ninjas.
948
00:51:25,873 --> 00:51:29,001
As Tartarugas Ninja são
a cereja do bolo dos heróis.
949
00:51:29,209 --> 00:51:31,295
O melhor fliperama de todos os tempos
pra jogar em equipe.
950
00:51:36,383 --> 00:51:37,384
Contra.
951
00:51:37,509 --> 00:51:39,094
Meu pai jogava comigo
o tempo todo.
952
00:51:39,178 --> 00:51:40,304
Era o favorito dele.
953
00:51:40,470 --> 00:51:42,139
É um clássico também.
954
00:51:42,264 --> 00:51:44,057
Espere aí.
Pra cima, pra cima!
955
00:51:44,308 --> 00:51:45,350
Pra baixo, pra baixo!
956
00:51:45,434 --> 00:51:48,645
Esquerda, direita, esquerda, direita.
B, A, start!
957
00:51:49,771 --> 00:51:52,107
Escutem aqui, pessoal.
958
00:51:52,441 --> 00:51:55,861
É hora de reavivar a chama
dentro de vocês e voltarem à infância.
959
00:51:56,987 --> 00:51:58,572
Ou ser uma Padawan.
960
00:51:58,864 --> 00:52:00,657
Joguem até os dedos sangrarem.
961
00:52:02,659 --> 00:52:03,660
Maneiro!
962
00:52:24,056 --> 00:52:25,057
Beba!
963
00:52:38,987 --> 00:52:41,323
Sou um deus do rock!
964
00:52:42,991 --> 00:52:45,118
Arrasamos.
965
00:52:45,494 --> 00:52:46,954
Beleza.
966
00:52:47,037 --> 00:52:50,290
Golden Eye.
Licença para matar.
967
00:52:52,084 --> 00:52:53,585
Alto lá, valete!
968
00:52:53,669 --> 00:52:55,337
Como ousa
soprar no cartucho!
969
00:52:55,504 --> 00:52:57,631
A umidade do seu bafo
vai enferrujar o cartucho.
970
00:52:57,840 --> 00:52:59,007
Corta essa.
971
00:52:59,299 --> 00:53:01,093
Que tal só na porrada?
972
00:53:01,760 --> 00:53:04,054
Sem armas,
só na boa e velha surra
973
00:53:04,137 --> 00:53:06,139
uma na outra.
974
00:53:07,015 --> 00:53:08,016
Coloque aí.
975
00:53:09,142 --> 00:53:11,812
-Eu pego o Oddjob.
-Eu jogo com o Boris.
976
00:53:13,438 --> 00:53:15,524
Vocês, soviéticos, já eram.
977
00:53:19,987 --> 00:53:21,947
Eu não chegaria tão perto.
978
00:53:22,489 --> 00:53:25,701
Tenho que evitar
uns fantasmas coloridos neste jogo
979
00:53:25,784 --> 00:53:28,036
e no meu passado,
metaforicamente falando.
980
00:53:28,662 --> 00:53:29,705
Que profundo.
981
00:53:30,956 --> 00:53:32,541
Pois é,
estou um pouco ansiosa.
982
00:53:33,709 --> 00:53:34,793
Sei.
983
00:53:35,085 --> 00:53:39,256
Quando você olhou no Google,
984
00:53:39,339 --> 00:53:42,301
viu que saí da Barrett
após vender meu primeiro jogo?
985
00:53:42,593 --> 00:53:43,594
Nossa.
986
00:53:43,927 --> 00:53:45,179
Olhe pra mim agora.
987
00:53:45,387 --> 00:53:46,388
Tenho quase 40 anos
988
00:53:46,471 --> 00:53:50,392
e ainda estou tentando saber como
o PAC-MAN e a Sra. PAC-MAN fazem sexo.
989
00:53:51,310 --> 00:53:54,062
Se tem um PAC-MAN júnior,
então tem que ter rolado.
990
00:53:54,688 --> 00:53:59,526
Você não contou de você
no primeiro dia de treino.
991
00:53:59,610 --> 00:54:01,612
Me lembro disso.
992
00:54:02,154 --> 00:54:04,448
O que te fez
se apaixonar pelo videogame?
993
00:54:05,073 --> 00:54:08,410
Eu não podia jogar
quando era criança.
994
00:54:09,161 --> 00:54:10,787
Demorou um pouco
pra convencer meus pais.
995
00:54:11,747 --> 00:54:13,874
Ainda não toleram
minha obsessão.
996
00:54:16,043 --> 00:54:20,464
Meu pai me chama de mané,
acha que não chego a lugar nenhum.
997
00:54:22,883 --> 00:54:26,178
Então se eu não ganhar,
vou ter que voltar pra casa
998
00:54:26,553 --> 00:54:29,348
e pedir desculpas
por ir atrás dos meus sonhos.
999
00:54:34,186 --> 00:54:36,688
Temos que vencer
na terça-feira, Parker.
1000
00:54:40,359 --> 00:54:42,402
-Combinamos sem armas.
-Espere...
1001
00:54:43,487 --> 00:54:46,657
Galera, quem aqui já viu o gênio?
1002
00:54:47,783 --> 00:54:49,409
O da lâmpada?
1003
00:54:50,035 --> 00:54:51,411
Fred Savage.
1004
00:54:51,703 --> 00:54:52,871
Quem?
1005
00:54:53,163 --> 00:54:55,582
Armagedom!
1006
00:54:56,708 --> 00:54:58,710
-É um clássico.
-Sério?
1007
00:55:00,546 --> 00:55:01,964
Então vamos assistir.
1008
00:55:03,924 --> 00:55:04,925
Claro.
1009
00:55:05,008 --> 00:55:06,927
Venha, bicha azeda.
Vamos nos animar.
1010
00:55:10,222 --> 00:55:11,473
Quero ver
ele zerar esse.
1011
00:55:11,723 --> 00:55:12,724
Gostei do filme.
1012
00:55:12,808 --> 00:55:13,809
Legal.
1013
00:55:14,601 --> 00:55:17,604
Achei que seria uma droga,
mas é bem legal.
1014
00:55:18,272 --> 00:55:20,649
{\an8}Não acredito que fizeram um filme
sobre pessoas que jogam videogame.
1015
00:55:20,732 --> 00:55:21,733
{\an8}Owen, o que está fazendo?
1016
00:55:21,817 --> 00:55:23,151
{\an8}Quer jogar Orb?
1017
00:55:23,235 --> 00:55:24,486
{\an8}Esse filme é genial.
1018
00:55:25,320 --> 00:55:27,489
{\an8}Foi mal, o Dustin quer treinar
24 horas por dia
1019
00:55:30,576 --> 00:55:32,744
O que ele é?
Um ser bizarro ou algo assim?
1020
00:55:33,453 --> 00:55:34,454
Chega.
1021
00:55:39,168 --> 00:55:41,086
Já volto, galera.
1022
00:55:41,253 --> 00:55:43,005
Não vão querer
perder esta parte.
1023
00:55:47,801 --> 00:55:50,137
Acho que agora
o Fred fica "savage".
1024
00:55:52,764 --> 00:55:54,266
Espere aí.
Aonde vai?
1025
00:55:55,058 --> 00:55:56,560
V!
1026
00:55:56,852 --> 00:55:58,020
O que estamos
fazendo mesmo?
1027
00:55:58,228 --> 00:55:59,229
Estamos perdendo tempo.
1028
00:55:59,438 --> 00:56:01,106
Estamos criando um vínculo.
Nos soltando.
1029
00:56:01,190 --> 00:56:03,650
Quero virar profissional.
Não tenho mais nada.
1030
00:56:03,734 --> 00:56:06,820
E vocês ficam aí,
se roçando nesses fliperamas velhos.
1031
00:56:08,071 --> 00:56:10,741
Quando eu caí na Rainbow Road,
sabe o que falei?
1032
00:56:12,117 --> 00:56:14,161
Falei: "Lagato,
nem preciso de outra vida."
1033
00:56:15,037 --> 00:56:17,206
Achei que o casco vermelho
tinha me tirado da pista.
1034
00:56:17,372 --> 00:56:20,042
Lagato, casco vermelho?
Você bebeu.
1035
00:56:20,250 --> 00:56:21,460
Aonde você quer chegar?
1036
00:56:22,586 --> 00:56:27,549
Só quero dizer
pra não fazer o que eu fiz, V.
1037
00:56:27,799 --> 00:56:29,927
Não ache que consegue
fazer tudo sozinha.
1038
00:56:30,219 --> 00:56:32,262
Você tem um time,
e elas te adoram.
1039
00:56:33,055 --> 00:56:35,599
Se continuar
afastando quem te ama,
1040
00:56:35,682 --> 00:56:39,019
o que vai acontecer nos jogos...
Você não se diverte com ninguém.
1041
00:56:40,521 --> 00:56:41,522
Vai se arrepender.
1042
00:56:42,481 --> 00:56:43,482
Assim como eu.
1043
00:56:46,902 --> 00:56:48,320
Está frio.
Tenho que ir.
1044
00:57:43,041 --> 00:57:44,293
Eu sabia
que te acharia aqui.
1045
00:57:46,211 --> 00:57:47,212
Não é difícil.
1046
00:57:47,713 --> 00:57:49,590
Presa no trabalho
aqui no Lar.
1047
00:57:49,798 --> 00:57:51,091
Empolgada pra amanhã?
1048
00:57:51,717 --> 00:57:53,218
Posso ajudar
a achar algo?
1049
00:57:54,595 --> 00:57:59,141
Não, vim de bobeira,
desejar boa sorte amanhã.
1050
00:57:59,224 --> 00:58:01,226
Seja o que acontecer,
você deve se orgulhar.
1051
00:58:01,602 --> 00:58:02,978
Orgulho não paga
a mensalidade.
1052
00:58:03,562 --> 00:58:05,022
Se perdermos, já era.
1053
00:58:06,148 --> 00:58:08,734
Não é verdade.
1054
00:58:09,234 --> 00:58:10,736
Você não sacou ainda?
1055
00:58:11,612 --> 00:58:12,946
Estou na minha última vida aqui.
1056
00:58:13,822 --> 00:58:15,449
Entendo totalmente.
1057
00:58:16,575 --> 00:58:20,454
Não sou um dos vilões.
Lembra disso?
1058
00:58:21,330 --> 00:58:23,165
Não, você joga com eles.
1059
00:58:27,669 --> 00:58:28,921
Acho que é.
1060
00:58:39,348 --> 00:58:40,349
Merda.
1061
00:58:51,944 --> 00:58:54,029
Se vencemos,
vamos pro campeonato nacional.
1062
00:58:54,238 --> 00:58:55,239
Beleza.
1063
00:58:55,447 --> 00:58:57,115
Quero "8-Bits" no três.
1064
00:58:58,116 --> 00:58:59,618
Kong!
1065
00:59:00,118 --> 00:59:01,745
-Um, dois, três.
-8-Bits!
1066
00:59:03,705 --> 00:59:04,915
Vamos lá!
1067
00:59:09,044 --> 00:59:10,087
Vamos lá, Kong.
1068
00:59:10,170 --> 00:59:12,089
Se perdermos,
voltamos pra Kansas City.
1069
00:59:12,172 --> 00:59:13,423
Ninguém quer isso.
1070
00:59:14,508 --> 00:59:15,509
Tudo bem com ela?
1071
00:59:16,635 --> 00:59:18,178
Ela não me parece bem.
1072
00:59:20,222 --> 00:59:21,223
Sei lá.
1073
00:59:24,434 --> 00:59:25,561
Deixa comigo.
1074
00:59:27,855 --> 00:59:28,856
Vamos lá, galera.
1075
00:59:28,939 --> 00:59:30,232
A gente consegue.
1076
00:59:31,233 --> 00:59:33,277
Vamos lá.
De olho no prêmio, gente.
1077
00:59:33,360 --> 00:59:35,445
Vai, Sloane.
Mantenha a pressão.
1078
00:59:42,870 --> 00:59:45,289
Tome essa lobotomia por trás.
1079
00:59:47,291 --> 00:59:49,042
-Combo maneiro.
-Milady.
1080
00:59:49,126 --> 00:59:51,295
-Sem dó pelos fracos, Diane.
-Vai com calma, Cobra Kai.
1081
00:59:51,378 --> 00:59:52,880
Vai pra lá,
pinto pequeno.
1082
00:59:55,007 --> 00:59:56,466
Porcaria. Estou sem energia.
1083
00:59:57,050 --> 00:59:58,177
{\an8}Eu te cubro, Diane.
1084
00:59:58,260 --> 00:59:59,261
{\an8}CURADO
1085
00:59:59,428 --> 01:00:00,971
Beleza. Concentração, galera.
1086
01:00:03,807 --> 01:00:05,058
Mas que coisa?
1087
01:00:05,225 --> 01:00:06,268
V, fique na sua lane.
1088
01:00:07,853 --> 01:00:08,854
Como quiser, Sloane.
1089
01:00:15,694 --> 01:00:16,820
Caramba.
1090
01:00:16,945 --> 01:00:19,156
Cacete, V.
Esse cara veio da sua lane.
1091
01:00:20,157 --> 01:00:21,867
Use o seu ultimate.
A hora é agora.
1092
01:00:24,578 --> 01:00:25,787
Um aliado foi morto.
1093
01:00:30,959 --> 01:00:32,294
V, defenda a torre.
1094
01:00:34,046 --> 01:00:35,589
V, venha aqui!
Precisamos de você.
1095
01:00:35,923 --> 01:00:37,382
Me deixe em paz!
1096
01:00:37,508 --> 01:00:39,051
Pare de cultivar minions e ajude.
1097
01:00:39,635 --> 01:00:40,886
V, ajude seu time.
1098
01:00:41,637 --> 01:00:42,930
Vamos, V.
1099
01:00:50,771 --> 01:00:52,314
Mire no healer. Atire.
1100
01:00:52,523 --> 01:00:53,732
Pode deixar.
1101
01:00:56,693 --> 01:00:57,861
Sigam-me, rapazes.
1102
01:00:58,278 --> 01:00:59,947
Ela acha mesmo
que pode fugir.
1103
01:01:01,907 --> 01:01:03,242
Continuem vindo.
1104
01:01:03,700 --> 01:01:04,785
Venham conhecer
minha amiga.
1105
01:01:06,453 --> 01:01:07,829
Espere aí.
O que você está fazendo?
1106
01:01:09,873 --> 01:01:10,874
Sloane.
1107
01:01:11,667 --> 01:01:14,002
Um inimigo foi morto.
1108
01:01:14,253 --> 01:01:15,295
Termine logo isso.
1109
01:01:15,420 --> 01:01:16,630
Mate-a.
1110
01:01:16,964 --> 01:01:17,965
Mandou bem.
1111
01:01:18,173 --> 01:01:19,424
Um inimigo foi morto.
1112
01:01:19,716 --> 01:01:21,468
Alguém tinha que levar
o jogo até você.
1113
01:01:22,177 --> 01:01:23,178
Vingue-me.
1114
01:01:25,556 --> 01:01:26,765
Acabe com eles, V.
1115
01:01:26,849 --> 01:01:28,225
Só sobrou ele.
1116
01:01:28,475 --> 01:01:29,977
Galera, ela está bem ali.
1117
01:01:30,227 --> 01:01:31,228
Mate-a!
1118
01:01:31,436 --> 01:01:32,479
Vamos, V.
1119
01:01:32,855 --> 01:01:33,856
Vamos, Carl.
1120
01:01:33,939 --> 01:01:35,107
Encurralamos.
1121
01:01:35,315 --> 01:01:37,484
Acho que a V consegue.
1122
01:01:38,151 --> 01:01:39,444
Vamos lá, V.
1123
01:01:39,653 --> 01:01:40,654
Você consegue, V.
1124
01:01:40,821 --> 01:01:41,822
Não.
1125
01:01:42,781 --> 01:01:44,366
Vamos lá.
1126
01:01:46,118 --> 01:01:47,452
Vai!
1127
01:01:47,703 --> 01:01:48,787
Vai, V!
1128
01:01:57,546 --> 01:01:58,797
Não acredito!
1129
01:02:00,007 --> 01:02:02,050
Caramba!
1130
01:02:02,217 --> 01:02:05,095
Vamos para as finais!
1131
01:02:12,686 --> 01:02:15,647
Somos as 8-Bits!
1132
01:02:16,607 --> 01:02:18,066
ELIMINATÓRIAS NACIONAIS
1133
01:02:23,447 --> 01:02:24,907
Último jogo, uma ova.
1134
01:02:26,325 --> 01:02:27,910
O que faz aqui?
1135
01:02:28,118 --> 01:02:29,203
Recebi seu e-mail.
1136
01:02:29,453 --> 01:02:30,454
Meu e-mail?
1137
01:02:33,207 --> 01:02:34,208
Que foi?
1138
01:02:34,374 --> 01:02:36,418
Colegas de quarto compartilham tudo,
até mesmo senhas.
1139
01:02:37,628 --> 01:02:39,755
Você me enganou.
Vou embora.
1140
01:02:39,880 --> 01:02:42,090
Espere aí.
Por favor.
1141
01:02:42,466 --> 01:02:44,301
Odeio ver
vocês duas brigando.
1142
01:02:44,927 --> 01:02:48,013
Pode ficar só um minuto, por favor?
Eu fiz chá.
1143
01:02:48,222 --> 01:02:50,766
-Indigo.
-E biscoitos.
1144
01:02:51,767 --> 01:02:52,893
Biscoitos?
1145
01:02:52,976 --> 01:02:54,144
Biscoitos?
1146
01:02:55,687 --> 01:02:57,314
-Beleza.
-Uma caneca.
1147
01:02:58,315 --> 01:02:59,399
Pois bem.
1148
01:03:08,200 --> 01:03:09,451
Ouvi falar
da grande vitória.
1149
01:03:09,618 --> 01:03:10,953
Está todo mundo comentando.
1150
01:03:11,161 --> 01:03:14,289
Eu diria que foi demais.
A V me vingou.
1151
01:03:14,456 --> 01:03:16,124
Após a Sloane se sacrificar.
1152
01:03:19,628 --> 01:03:21,129
Próximo passo:
campeonato nacional.
1153
01:03:22,047 --> 01:03:23,632
Difícil de acreditar, hein?
1154
01:03:24,007 --> 01:03:27,845
Foi um longo caminho
desde os babacas dos Betas.
1155
01:03:27,970 --> 01:03:30,639
Já suspeitou alguma vez de que eles
batiam uma pensando na gente?
1156
01:03:30,722 --> 01:03:32,558
Como é? Não.
1157
01:03:32,766 --> 01:03:33,767
Com certeza batiam.
1158
01:03:33,934 --> 01:03:36,103
Eu racharia
aqueles idiotas em dois.
1159
01:03:36,270 --> 01:03:38,063
Acho que o Adi está
muito a fim de você.
1160
01:03:38,564 --> 01:03:39,565
Adi?
1161
01:03:39,815 --> 01:03:41,441
Ele cheira a queijo.
1162
01:03:46,154 --> 01:03:49,783
-Estou meio esquisita.
-É. Meu coração está acelerado.
1163
01:03:56,164 --> 01:03:57,165
Não!
1164
01:03:57,249 --> 01:03:58,417
O que você fez comigo?
1165
01:03:59,459 --> 01:04:03,130
Deixem as ondas envolverem
a reunião espiritual.
1166
01:04:04,756 --> 01:04:07,509
Você precisa se abrir, V.
1167
01:04:08,302 --> 01:04:10,179
Como numa viagem de ayahuasca.
1168
01:04:10,929 --> 01:04:12,264
Mas você não é xamã.
1169
01:04:12,598 --> 01:04:15,309
Confiem em mim.
Vi um documentário genial sobre isso.
1170
01:04:16,768 --> 01:04:17,769
Não resistam.
1171
01:04:18,979 --> 01:04:20,189
Sintam.
1172
01:04:34,161 --> 01:04:35,162
Mais biscoitos.
1173
01:04:35,287 --> 01:04:38,040
Pulando! Saltando!
1174
01:04:39,708 --> 01:04:41,084
Olhe pra mim!
1175
01:04:42,753 --> 01:04:43,837
Que macio.
1176
01:04:44,046 --> 01:04:45,047
Eba!
1177
01:04:47,549 --> 01:04:48,592
Opa.
1178
01:04:54,014 --> 01:04:55,557
Continuar amigas.
1179
01:04:56,266 --> 01:04:57,768
Adeus!
1180
01:05:01,813 --> 01:05:04,316
Você trouxe
uns trocados pra cá.
1181
01:05:04,942 --> 01:05:05,943
Meu trabalho aqui
está feito.
1182
01:05:14,910 --> 01:05:16,537
Desculpe ter sido
tão grossa com você.
1183
01:05:19,456 --> 01:05:20,874
É a pressão
1184
01:05:22,084 --> 01:05:23,085
pra se ter sucesso.
1185
01:05:24,878 --> 01:05:26,588
E provar
que todos estão errados.
1186
01:05:27,798 --> 01:05:30,300
Não tem espaço
pra simplesmente...
1187
01:05:30,884 --> 01:05:32,010
ser.
1188
01:05:33,303 --> 01:05:35,138
Se alguém entende isso, sou eu.
1189
01:05:37,391 --> 01:05:40,811
Sou uma mulher trans
que vive no interior do país.
1190
01:05:41,311 --> 01:05:43,230
Tem literalmente mais Starbucks
1191
01:05:43,355 --> 01:05:45,941
de onde venho
do que gente como eu.
1192
01:05:47,901 --> 01:05:52,447
Sei como é
não ser o que todos esperam.
1193
01:05:57,578 --> 01:06:00,163
Se isto te consola,
1194
01:06:00,789 --> 01:06:02,291
acho você perfeita.
1195
01:06:16,680 --> 01:06:17,723
Olá!
1196
01:06:19,516 --> 01:06:21,059
Boas amigas.
1197
01:06:26,523 --> 01:06:28,317
BOAS-VINDAS A Miami
1198
01:06:37,534 --> 01:06:40,746
Oliveira Suites se orgulha
de receber os gamers universitários
1199
01:06:40,829 --> 01:06:42,497
de toda a nação.
1200
01:06:43,248 --> 01:06:45,083
Atenção, gamers.
1201
01:06:45,250 --> 01:06:47,878
O check-in das equipes é
no mezanino.
1202
01:06:50,547 --> 01:06:52,049
Olhem só quem são.
1203
01:06:52,424 --> 01:06:54,343
Parece que aceitam
qualquer um aqui.
1204
01:06:54,635 --> 01:06:56,720
A convenção do Harry Potter é
no outro fim de semana.
1205
01:06:57,221 --> 01:06:59,223
Trolls no lobby.
1206
01:06:59,681 --> 01:07:02,518
Gina Weasley!
Adoro o seu trabalho.
1207
01:07:02,768 --> 01:07:05,270
E daí?
A Gina beija o Harry.
1208
01:07:05,562 --> 01:07:08,732
Se botarem o chapéu seletor em você,
te colocam na casa Panaca.
1209
01:07:08,899 --> 01:07:11,068
Que pena
que não vão voltar no outono.
1210
01:07:11,193 --> 01:07:13,445
Vocês duas são as melhores reservas
que os Betas já tiveram.
1211
01:07:13,946 --> 01:07:16,657
Continuam baixando
o teto de vidro pra vocês, não é?
1212
01:07:16,865 --> 01:07:18,367
É "subindo o teto de vidro".
1213
01:07:18,700 --> 01:07:21,328
Mandou bem, Riccotto.
Aliás, tenho um segredo pra te contar.
1214
01:07:21,495 --> 01:07:23,121
Pode chegar
mais pertinho?
1215
01:07:23,330 --> 01:07:25,791
É Riccardo,
mas gosto de segredos.
1216
01:07:26,124 --> 01:07:27,125
Chega mais.
1217
01:07:27,376 --> 01:07:28,377
Aqui está bom?
1218
01:07:28,669 --> 01:07:30,045
Legal.
1219
01:07:30,754 --> 01:07:32,840
-De novo, não!
-Não!
1220
01:07:32,965 --> 01:07:34,508
De novo, não.
1221
01:07:38,095 --> 01:07:41,139
Tomei uma garrafa de vinagre
e uma colher de bicarbonato de sódio.
1222
01:07:41,348 --> 01:07:43,517
Aqui está parecendo
feira de ciências da 8ª série.
1223
01:07:44,101 --> 01:07:45,143
Que nojo, Diane.
1224
01:07:45,227 --> 01:07:46,228
Minha barriga está doendo.
1225
01:07:46,311 --> 01:07:48,689
Podemos ir pro quarto?
Tenho que usar o banheiro.
1226
01:07:48,772 --> 01:07:49,857
ESPORTS UNIVERSITÁRIOS
FINAIS DA LIGA
1227
01:07:49,982 --> 01:07:50,983
Olá, galera.
Sou Kelsey Impicciche.
1228
01:07:51,275 --> 01:07:56,405
{\an8}Estou nas finais nacionais em Miami,
e a energia aqui é de pirar.
1229
01:07:56,488 --> 01:07:57,531
{\an8}O que você espera ver?
1230
01:07:57,614 --> 01:07:59,825
{\an8}Destruição, carnificina, massacre.
1231
01:07:59,908 --> 01:08:01,702
{\an8}Quero ver
mais wombo combos.
1232
01:08:01,785 --> 01:08:03,328
{\an8}Tomara que os jogos surpreendam.
1233
01:08:03,453 --> 01:08:04,454
{\an8}Que jogo vai ser?
1234
01:08:04,580 --> 01:08:06,748
O que é preciso pra ganhar
uma competição por equipes como esta?
1235
01:08:06,832 --> 01:08:08,876
-Vigor.
-Fome de vencer.
1236
01:08:09,001 --> 01:08:10,002
-Experiência.
-Muitas fichas
1237
01:08:10,127 --> 01:08:11,712
pra botar
nos fliperamas.
1238
01:08:11,795 --> 01:08:13,005
Tem alguma previsão?
1239
01:08:13,213 --> 01:08:14,756
Super Mario.
Estou certo?
1240
01:08:14,923 --> 01:08:16,216
Barrett até a morte.
1241
01:08:16,300 --> 01:08:18,510
O Newburn Sakka chegou
às finais no ano passado,
1242
01:08:18,594 --> 01:08:20,220
então é provável
que cheguem de novo.
1243
01:08:26,935 --> 01:08:30,272
Boas-vindas ao Campeonato Nacional
de Esports,
1244
01:08:30,354 --> 01:08:32,608
apresentado pela Mercedes-Benz.
1245
01:08:37,069 --> 01:08:38,071
Boa sorte.
1246
01:08:40,866 --> 01:08:44,995
Em 10º lugar no ranking nacional
e vice-campeão do ano passado,
1247
01:08:45,078 --> 01:08:48,290
vamos dar as boas-vindas a...
1248
01:08:48,372 --> 01:08:49,625
Isso.
1249
01:08:54,212 --> 01:08:55,464
Está enlouquecedor lá.
1250
01:08:55,589 --> 01:08:57,591
É. Um baita batismo de fogo.
1251
01:08:58,050 --> 01:08:59,635
E as adversárias,
1252
01:08:59,801 --> 01:09:03,889
em último lugar
e único time feminino no torneio...
1253
01:09:03,971 --> 01:09:05,682
É com vocês.
Vamos arrebentar.
1254
01:09:05,933 --> 01:09:06,934
Valeu.
1255
01:09:07,100 --> 01:09:09,185
Vamos lá!
Vocês conseguem.
1256
01:09:09,685 --> 01:09:13,398
...as 8-Bits,
da Universidade Barrett!
1257
01:09:28,830 --> 01:09:30,082
{\an8}Queremos ouvir a vibração.
1258
01:09:30,165 --> 01:09:31,542
Queremos ouvir!
Vamos lá!
1259
01:09:49,309 --> 01:09:50,853
Caramba.
1260
01:10:01,238 --> 01:10:04,199
Vamos começar!
1261
01:10:07,077 --> 01:10:08,453
RODADA 1
1262
01:10:08,912 --> 01:10:13,458
O jogo começa em três, dois, um.
1263
01:10:17,379 --> 01:10:22,009
Sem espaços para erros hoje.
É vitória ou fim de jogo.
1264
01:10:24,011 --> 01:10:25,053
Vamos lá.
1265
01:10:26,889 --> 01:10:27,931
Esses caras são bons mesmo.
1266
01:10:28,015 --> 01:10:29,474
É como combater
uma mente coletiva.
1267
01:10:32,186 --> 01:10:33,437
É isso, galera.
1268
01:10:33,604 --> 01:10:35,355
Bom trabalho.
1269
01:10:35,439 --> 01:10:38,317
Sakka começa na liderança cedo
e toma conta da lane.
1270
01:10:38,609 --> 01:10:40,027
Dê um reforço pra gente aí.
1271
01:10:40,527 --> 01:10:44,448
Newburn não perde tempo
e vai direto na jugular.
1272
01:10:44,531 --> 01:10:45,532
Merda!
1273
01:10:46,116 --> 01:10:47,826
Ele está em mim!
1274
01:10:50,662 --> 01:10:51,705
Isso!
1275
01:10:51,914 --> 01:10:53,707
Um inimigo foi morto.
1276
01:10:53,874 --> 01:10:55,250
-Essa foi por pouco.
-Foi mal.
1277
01:10:55,375 --> 01:10:57,085
Vamos, V. Comunique-se.
1278
01:11:02,716 --> 01:11:04,259
Chupem essa, garotas.
1279
01:11:04,635 --> 01:11:07,596
Foi mal, mas objetos pequenos
podem asfixiar.
1280
01:11:08,347 --> 01:11:09,473
Essa é minha garota.
1281
01:11:11,475 --> 01:11:13,352
Preciso de uma ajudinha aqui.
1282
01:11:14,144 --> 01:11:15,354
Boa sorte.
1283
01:11:15,604 --> 01:11:16,897
Cada uma está
jogando por si.
1284
01:11:16,980 --> 01:11:17,981
Trabalhem juntas.
1285
01:11:18,440 --> 01:11:19,525
Estou chegando.
1286
01:11:20,025 --> 01:11:22,694
-Um aliado foi morto.
-Droga.
1287
01:11:23,111 --> 01:11:24,446
Mandou bem.
1288
01:11:25,531 --> 01:11:27,282
O bicho está pegando
para a Barrett.
1289
01:11:27,616 --> 01:11:29,868
Elas não conseguem
romper a defesa da Newburn.
1290
01:11:32,579 --> 01:11:34,623
É assim, então?
Tudo bem.
1291
01:11:34,706 --> 01:11:37,501
Vamos lá.
Isso. Boa.
1292
01:11:38,961 --> 01:11:43,423
Leeroy Jenkins!
1293
01:11:43,882 --> 01:11:44,883
Não.
1294
01:11:48,053 --> 01:11:52,474
Uma jogada do champion da Barrett,
Narbash, abre a midlane.
1295
01:11:53,100 --> 01:11:55,102
Um inimigo foi morto.
1296
01:11:55,686 --> 01:11:57,104
Ela está fugindo, galera.
1297
01:11:57,187 --> 01:11:58,188
De volta ao orbe.
1298
01:11:58,272 --> 01:12:00,524
Um avanço surpresa
da capitã das 8-Bits.
1299
01:12:00,732 --> 01:12:03,151
Ela mergulhou
na lane aberta.
1300
01:12:03,402 --> 01:12:04,736
Não faça isso, V.
1301
01:12:04,820 --> 01:12:06,446
Preciso de ajuda aqui.
1302
01:12:07,239 --> 01:12:09,533
Sakka tenta bloquear
o caminho dela.
1303
01:12:12,703 --> 01:12:14,788
Esperem aí.
Ela inverteu a direção.
1304
01:12:15,163 --> 01:12:16,582
Venham me pegar, meninos.
1305
01:12:16,915 --> 01:12:18,458
Galera, vão atrás dela.
1306
01:12:18,625 --> 01:12:22,296
Dois champions da Newburn abandonaram
as posições para caçá-la.
1307
01:12:22,588 --> 01:12:24,047
Isso. Mais à esquerda.
1308
01:12:24,381 --> 01:12:27,467
É uma missão suicida?
Pois é o que parece.
1309
01:12:27,593 --> 01:12:29,887
Te pegamos, V.
1310
01:12:29,970 --> 01:12:31,054
O que está fazendo?
1311
01:12:31,138 --> 01:12:33,599
Sakka está na cola dela.
1312
01:12:36,351 --> 01:12:39,646
Matou bem.
Eliminaram a capitã das 8-Bits.
1313
01:12:39,771 --> 01:12:40,981
Abri o caminho.
1314
01:12:41,231 --> 01:12:43,317
Você consegue.
Agora me vingue.
1315
01:12:44,735 --> 01:12:45,861
Beleza.
1316
01:12:47,070 --> 01:12:48,238
Chegou!
1317
01:12:48,322 --> 01:12:52,659
O sacrifício da capitã das 8-Bits
expôs uma fresta.
1318
01:12:53,827 --> 01:12:55,204
Reagrupar.
1319
01:12:56,914 --> 01:12:58,290
De volta ao orbe.
1320
01:13:00,375 --> 01:13:01,585
Vamos, Sloane.
1321
01:13:01,752 --> 01:13:03,337
Não olhe pra trás,
você consegue.
1322
01:13:04,004 --> 01:13:05,297
Será que vão
pegá-la a tempo?
1323
01:13:06,381 --> 01:13:07,799
Ela está avançando
pela midlane.
1324
01:13:08,425 --> 01:13:09,426
Não. Vamos.
1325
01:13:12,262 --> 01:13:14,932
Ela conseguiu!
Ela pegou o orbe.
1326
01:13:17,809 --> 01:13:19,186
Isso!
1327
01:13:22,773 --> 01:13:24,316
É assim que se faz.
1328
01:13:28,570 --> 01:13:30,822
As 8-Bits avançam
1329
01:13:31,073 --> 01:13:33,659
causando a primeira decepção
do torneio.
1330
01:13:40,499 --> 01:13:41,500
RODADA 2
1331
01:13:42,501 --> 01:13:44,002
RODADA 2
1332
01:13:45,212 --> 01:13:47,005
Esta partida não tem favoritos.
1333
01:13:50,467 --> 01:13:51,969
Vitória!
1334
01:13:53,929 --> 01:13:54,930
RODADA 3
1335
01:13:55,889 --> 01:13:56,974
RODADA 3
1336
01:13:57,057 --> 01:13:58,517
Quase lá, e chegou.
1337
01:13:59,434 --> 01:14:03,063
Os Cleveland Clerics acabaram
de tomar um cléu.
1338
01:14:09,361 --> 01:14:10,529
QUARTAS DE FINAL
1339
01:14:10,612 --> 01:14:11,989
Ninguém para Narbash.
1340
01:14:12,406 --> 01:14:14,157
Ela está tirando
os lixos do jogo.
1341
01:14:20,831 --> 01:14:23,083
{\an8}Barrett segue
para as semifinais.
1342
01:14:25,460 --> 01:14:27,379
Os gestos questionáveis
que aparecem
1343
01:14:27,462 --> 01:14:29,464
não representam
as visões deste torneio.
1344
01:14:29,715 --> 01:14:31,091
Que partida!
1345
01:14:31,175 --> 01:14:32,342
As 8-Bits são
o time favorito?
1346
01:14:32,426 --> 01:14:35,012
-Com certeza.
-Quem são os 8-Bits?
1347
01:14:35,095 --> 01:14:38,015
-A equipe só de garotas.
-Eu não considero gênero.
1348
01:14:38,098 --> 01:14:41,185
Meu coração quer as 8-Bits,
mas a mente me diz que vai ser...
1349
01:14:41,310 --> 01:14:42,311
Os Betas.
1350
01:14:42,394 --> 01:14:45,272
Vou dizer não. Posso?
1351
01:14:45,355 --> 01:14:46,523
QUARTAS DE FINAL
1352
01:14:47,566 --> 01:14:48,567
SEMIFINAIS
1353
01:14:49,985 --> 01:14:51,695
SEMIFINAIS
1354
01:14:54,615 --> 01:14:55,908
Os Betas chegam às finais
1355
01:14:56,116 --> 01:14:58,410
pela segunda vez
em dois anos.
1356
01:14:58,493 --> 01:15:00,495
Alguém tinha dúvidas?
1357
01:15:00,621 --> 01:15:02,206
E parece que o time rival,
1358
01:15:02,289 --> 01:15:05,000
as 8-Bits, está a uma vitória
de se juntar a vocês.
1359
01:15:05,083 --> 01:15:07,836
É. Vamos passar pro próximo ponto.
O tempo corre.
1360
01:15:08,212 --> 01:15:10,631
Corre o boato
que a equipe perdedora da Barrett
1361
01:15:10,714 --> 01:15:13,467
perderá a bolsa de esports
ano que vem. Você está preocupado?
1362
01:15:13,550 --> 01:15:15,052
Kelsey, não estou preocupado com isso.
1363
01:15:15,135 --> 01:15:18,597
Assim como não me preocupo
com o aquecimento global. Não existe.
1364
01:15:18,764 --> 01:15:20,307
Estamos invictos
na temporada inteira,
1365
01:15:20,390 --> 01:15:22,518
e seja quem enfrentarmos,
vamos aniquilar.
1366
01:15:22,601 --> 01:15:24,102
Então vai, Betas.
1367
01:15:24,353 --> 01:15:26,480
Vai, Betas.
1368
01:15:26,688 --> 01:15:27,981
Te vejo por aí.
1369
01:15:29,608 --> 01:15:31,026
SEMIFINAIS
1370
01:15:31,151 --> 01:15:34,321
É um duelo Davi e Golias
até a semifinal.
1371
01:15:34,571 --> 01:15:37,115
As 8-Bits são determinadas,
1372
01:15:37,282 --> 01:15:40,744
mas se eles jogarem o que sabem,
será fácil eliminar
1373
01:15:40,994 --> 01:15:42,955
estas garotas talentosas da Barrett.
1374
01:15:43,288 --> 01:15:44,289
Calado!
1375
01:15:45,415 --> 01:15:46,416
Concentração!
1376
01:15:58,679 --> 01:15:59,972
{\an8}ESCOLHA SEU HERÓI
1377
01:16:01,890 --> 01:16:04,226
Lilly, o que está fazendo?
1378
01:16:04,643 --> 01:16:07,187
Hein? É um frango?
1379
01:16:07,729 --> 01:16:09,690
Gostei das belas penas,
1380
01:16:09,773 --> 01:16:12,693
das garras afiadas
e do bico fofo.
1381
01:16:12,776 --> 01:16:15,195
Você nunca jogou
com esse personagem antes.
1382
01:16:15,279 --> 01:16:17,072
Vai só de frango agora?
1383
01:16:17,281 --> 01:16:19,533
Nunca se vai
só de frango, Lilly.
1384
01:16:20,909 --> 01:16:23,036
-Lilly!
-A Parker deixou.
1385
01:16:23,120 --> 01:16:24,121
Manda ver.
1386
01:16:24,204 --> 01:16:25,539
Adaptem-se, lembra?
1387
01:16:28,000 --> 01:16:29,668
Alguém vai
virar coxinha aqui.
1388
01:16:30,544 --> 01:16:33,005
Três, dois, um.
1389
01:16:33,505 --> 01:16:36,633
Aqui vamos nós!
1390
01:16:37,759 --> 01:16:40,679
As semifinais começam.
1391
01:16:41,638 --> 01:16:44,308
Juntem-se num esquadrão, galera.
Vamos com tudo pra cima delas.
1392
01:16:46,018 --> 01:16:49,730
Os Polygons começaram com tudo.
A estratégia inicial deles
1393
01:16:49,897 --> 01:16:53,775
causa danos impressionantes
à lane da carry das 8-Bits.
1394
01:16:55,736 --> 01:16:56,737
Caramba.
1395
01:16:57,196 --> 01:16:58,197
Bom trabalho.
1396
01:16:58,280 --> 01:17:00,532
-A primeira morte foi rápida.
-Foco no jogo, galera.
1397
01:17:00,616 --> 01:17:01,742
Vamos!
1398
01:17:02,409 --> 01:17:05,120
Os Polygons eliminaram
a suporte das 8-Bits
1399
01:17:05,287 --> 01:17:07,206
e estão forçando
para a midlane.
1400
01:17:07,539 --> 01:17:08,999
Vamos. Unidas e fortes, garotas.
1401
01:17:09,082 --> 01:17:11,543
-Defendam.
-Cadê todo mundo?
1402
01:17:12,294 --> 01:17:13,504
Qual é!
1403
01:17:14,713 --> 01:17:15,714
Estamos mortas.
1404
01:17:16,089 --> 01:17:17,090
Todas mortas.
1405
01:17:17,341 --> 01:17:19,843
Mais duas 8-Bits vão para a cova.
1406
01:17:20,928 --> 01:17:24,598
Os Polygons dominam as 8-Bits
e estão atrás de sangue.
1407
01:17:24,765 --> 01:17:26,058
Falta uma.
Vamos pegá-la.
1408
01:17:26,892 --> 01:17:29,520
Acorde. Foco.
1409
01:17:32,898 --> 01:17:35,317
E V usa o teletransporte
para fugir.
1410
01:17:35,400 --> 01:17:36,401
Isso.
1411
01:17:37,027 --> 01:17:40,489
Ela evitou os Polygons por enquanto,
mas está com pouca energia.
1412
01:17:43,200 --> 01:17:44,618
Olhem ela lá.
Eu estou vendo.
1413
01:17:45,744 --> 01:17:46,787
Ela está na selva.
Vamos lá.
1414
01:17:47,454 --> 01:17:49,581
Os Polygons pegaram o rastro.
1415
01:17:50,999 --> 01:17:52,417
Um golpe brutal.
1416
01:17:52,876 --> 01:17:54,002
Comigo!
1417
01:17:55,754 --> 01:17:56,755
Agora a pegamos.
1418
01:18:02,678 --> 01:18:04,346
-Caramba!
-Droga.
1419
01:18:05,806 --> 01:18:07,432
O que é isso?
Um frango?
1420
01:18:24,825 --> 01:18:26,118
Olhem só isso!
1421
01:18:26,410 --> 01:18:27,536
As 8-Bits voltaram.
1422
01:18:27,619 --> 01:18:30,163
Lilly, o orbe! Vai!
1423
01:18:30,747 --> 01:18:31,915
É seu.
1424
01:18:34,668 --> 01:18:35,669
Beleza.
1425
01:19:00,444 --> 01:19:05,032
Foda-se esse frango!
1426
01:19:47,199 --> 01:19:48,242
Ganhamos.
1427
01:19:49,535 --> 01:19:52,287
O frango venceu.
1428
01:19:57,209 --> 01:20:01,713
As 8-Bits vão enfrentar
os Betas na final.
1429
01:20:01,797 --> 01:20:03,215
Ganhei essa!
1430
01:20:05,050 --> 01:20:06,343
O que...
1431
01:20:10,180 --> 01:20:12,015
Olhem quem vêm ali.
1432
01:20:17,521 --> 01:20:19,064
Vocês ainda não morreram, perdedoras?
1433
01:20:23,193 --> 01:20:24,319
Tiveram peninha de vocês.
1434
01:20:24,736 --> 01:20:30,409
Dustin, você tem tudo de ruim
em caras como você.
1435
01:20:31,702 --> 01:20:33,787
Não sei por que não fiz isso antes.
1436
01:20:34,288 --> 01:20:35,289
Estou fora.
1437
01:20:37,082 --> 01:20:38,375
À vontade, mano.
1438
01:20:40,669 --> 01:20:41,712
Estou fora.
1439
01:20:42,838 --> 01:20:44,798
-Jeff?
-Eu também.
1440
01:20:45,841 --> 01:20:46,925
Geoff?
1441
01:20:47,718 --> 01:20:48,760
O que vamos fazer?
1442
01:20:49,011 --> 01:20:50,012
Tchau!
1443
01:20:52,347 --> 01:20:53,348
Você pode cancelá-las.
1444
01:20:53,724 --> 01:20:56,101
Não dá pra cancelá-las.
São incanceláveis.
1445
01:20:56,185 --> 01:20:58,562
Podemos pensar no longo prazo
e deixá-las viciadas em metanfetamina.
1446
01:20:58,645 --> 01:21:00,856
-É, meu padrasto sabe disso.
-Precisamos de algo pra hoje à noite.
1447
01:21:01,190 --> 01:21:03,942
É, algo estilo Tonya Harding.
1448
01:21:04,610 --> 01:21:06,987
É. Espere aí, não.
1449
01:21:09,114 --> 01:21:10,115
Talvez.
1450
01:21:13,285 --> 01:21:14,786
Acho que tenho um plano.
1451
01:21:17,998 --> 01:21:20,042
Oi! Obrigada.
1452
01:21:20,250 --> 01:21:22,377
Fique com o troco.
Tenha uma boa noite.
1453
01:21:24,880 --> 01:21:28,383
-Meninas.
-Maneiro.
1454
01:21:31,094 --> 01:21:33,055
E conheçam
minhas irmãs de combate.
1455
01:21:33,138 --> 01:21:34,223
{\an8}INDO PARA AS FINAIS!
1456
01:21:34,306 --> 01:21:35,307
{\an8}As 8-Bits.
1457
01:21:35,390 --> 01:21:39,061
{\an8}Sou forte por causa das deusas
que vocês veem na tela.
1458
01:21:45,651 --> 01:21:48,111
-Dá pra acreditar?
-Não.
1459
01:21:49,571 --> 01:21:50,948
Mas acredito
em todas vocês.
1460
01:21:52,282 --> 01:21:53,283
É isso aí!
1461
01:22:18,183 --> 01:22:19,184
Consegui.
1462
01:22:36,326 --> 01:22:37,828
O que é isso?
1463
01:22:39,454 --> 01:22:40,581
Polícia! Não se mexam!
1464
01:22:40,664 --> 01:22:41,665
No chão!
1465
01:22:42,708 --> 01:22:43,709
Agora.
1466
01:22:44,293 --> 01:22:45,335
Mãos pro alto!
1467
01:22:46,211 --> 01:22:47,421
Estão todas presas.
1468
01:22:47,963 --> 01:22:48,964
Posso fazer
um stream disto?
1469
01:22:49,214 --> 01:22:50,883
-Não.
-Como quiser.
1470
01:22:53,177 --> 01:22:54,386
Tudo tranquilo?
1471
01:22:54,469 --> 01:22:56,138
Abra a porta!
É a polícia.
1472
01:22:56,471 --> 01:22:59,266
Confie em mim,
não vai querer que eu abra a porta.
1473
01:22:59,349 --> 01:23:01,268
Abra a porta,
ou arrombamos.
1474
01:23:01,351 --> 01:23:03,812
Acho que não é
uma boa ideia.
1475
01:23:04,021 --> 01:23:05,022
Abra.
1476
01:23:06,773 --> 01:23:08,567
Mãos onde eu possa ver.
1477
01:23:10,360 --> 01:23:12,946
É só meu papel higiênico ultrassuave.
1478
01:23:14,198 --> 01:23:16,909
Cacete, que cheiro é esse?
1479
01:23:19,161 --> 01:23:22,331
-Desculpe.
-Coitadinha.
1480
01:23:23,165 --> 01:23:24,166
Ainda não me limpei.
1481
01:23:24,666 --> 01:23:26,210
Volte lá e se limpe.
1482
01:23:32,382 --> 01:23:34,426
Ótimo. Elas podem sair agora?
1483
01:23:34,885 --> 01:23:36,720
Ameaça terrorista
não é brincadeira, senhora.
1484
01:23:37,346 --> 01:23:40,015
Incluindo o que a sua rainha do papel
fez no banheiro ontem.
1485
01:23:40,516 --> 01:23:42,476
-Eu ouvi.
-É, e nós cheiramos.
1486
01:23:42,559 --> 01:23:45,479
Você vai ver
o borrão marrom na cadeira.
1487
01:23:45,938 --> 01:23:47,981
Foi armação.
O golpe da Swat.
1488
01:23:48,065 --> 01:23:49,358
Nunca ouviu falar?
1489
01:23:49,525 --> 01:23:52,236
Claro que já, mas ainda temos
que checar a ficha delas.
1490
01:23:52,611 --> 01:23:53,987
Posso falar
com um policial de verdade?
1491
01:24:01,453 --> 01:24:03,497
-Senhora?
-Senhor?
1492
01:24:03,747 --> 01:24:05,874
Parece que seu time foi liberado.
1493
01:24:06,750 --> 01:24:08,544
-Que surpresa!
-Menos você.
1494
01:24:09,127 --> 01:24:10,671
Que surpresa.
Como é?
1495
01:24:10,754 --> 01:24:13,215
Parece que uma conta
registrada no seu nome
1496
01:24:13,674 --> 01:24:15,634
hackeou a loja virtual do Minecraft
1497
01:24:15,717 --> 01:24:16,927
para pegar créditos infinitos.
1498
01:24:17,094 --> 01:24:18,720
Faz algum sentido?
1499
01:24:18,929 --> 01:24:21,265
Mãe, posso explicar.
1500
01:24:22,224 --> 01:24:24,768
Vai ter que ficar
até resolvermos isso.
1501
01:24:25,352 --> 01:24:26,895
Posso ter um minuto
com minha equipe?
1502
01:24:27,396 --> 01:24:28,397
Claro.
1503
01:24:28,897 --> 01:24:31,483
Muito bem, meninas.
Meia hora pra botar o time em campo.
1504
01:24:31,733 --> 01:24:34,403
-Preparem-se pra guerra, entenderam?
-Claro.
1505
01:24:34,486 --> 01:24:36,697
Sei que estou sempre falando
como o mundo do videogame
1506
01:24:36,780 --> 01:24:40,367
precisa mudar,
mas este time é prova de que já mudou.
1507
01:24:41,034 --> 01:24:43,537
Vocês são um bando
de seres bizarros,
1508
01:24:44,162 --> 01:24:45,163
e vocês são brilhantes.
1509
01:24:45,914 --> 01:24:47,416
E acredito
em cada uma de vocês.
1510
01:24:49,835 --> 01:24:50,878
Pois bem.
1511
01:24:52,671 --> 01:24:54,923
-Pelo trabalho em equipe.
-Pelo sacrifício.
1512
01:24:55,382 --> 01:24:57,217
-Por vingança.
-Amor.
1513
01:24:57,342 --> 01:24:59,636
-Aceitação.
-Família.
1514
01:25:00,637 --> 01:25:02,472
Um, dois, três.
1515
01:25:02,848 --> 01:25:04,183
Somos as 8-Bits!
1516
01:25:04,975 --> 01:25:05,976
Acabem com eles!
1517
01:25:07,561 --> 01:25:08,562
Espere. Sério?
1518
01:25:09,271 --> 01:25:10,689
-Você zerou?
-Claro que sim.
1519
01:25:10,772 --> 01:25:12,399
Matei o Road Menace
como um mané.
1520
01:25:13,275 --> 01:25:15,819
Vou jogar a real.
Nunca zerei este jogo.
1521
01:25:18,113 --> 01:25:20,282
Quando você apareceu na minha casa,
fiquei com medo.
1522
01:25:21,700 --> 01:25:23,785
Vi uma versão
do que eu poderia ter sido
1523
01:25:24,286 --> 01:25:25,287
se eu não tivesse desistido.
1524
01:25:26,872 --> 01:25:29,583
Se vencer essa,
será por nós duas.
1525
01:25:30,584 --> 01:25:32,794
-Boa sorte.
-Valeu.
1526
01:25:35,380 --> 01:25:36,381
Orgulho de você.
1527
01:25:43,972 --> 01:25:45,182
Senhoras e senhores,
1528
01:25:45,390 --> 01:25:48,393
parece que as 8-Bits da Barrett
não vão aparecer.
1529
01:25:49,144 --> 01:25:51,230
-Cadê a V?
-Não sei.
1530
01:25:52,731 --> 01:25:56,360
Falta pouco para perderem
o campeonato nacional.
1531
01:25:56,527 --> 01:25:59,071
Dez, nove, oito,
1532
01:25:59,154 --> 01:26:01,949
sete, seis, cinco,
1533
01:26:02,032 --> 01:26:03,325
quatro, três...
1534
01:26:03,408 --> 01:26:05,744
Não. Lá vêm elas.
1535
01:26:22,928 --> 01:26:24,471
Vamos ter jogo.
1536
01:26:30,102 --> 01:26:31,103
Vamos lá.
1537
01:26:39,945 --> 01:26:43,824
Prontos para coroar
um novo campeão nacional?
1538
01:26:46,869 --> 01:26:49,454
Parece que vamos mesmo ter
que sujar as mãos hoje, gente.
1539
01:26:50,122 --> 01:26:52,291
O jogo de hoje
tem clima de vingança.
1540
01:26:52,666 --> 01:26:57,629
Dizer que os dois times não se gostam
é o eufemismo do século.
1541
01:26:58,255 --> 01:26:59,506
AS 8-BITS SÃO O Nº 1
1542
01:27:00,007 --> 01:27:01,216
Vai, V!
1543
01:27:05,762 --> 01:27:09,183
{\an8}A PARTIDA COMEÇA EM
1544
01:27:15,772 --> 01:27:17,232
Ouçam aqui, meninas.
1545
01:27:18,025 --> 01:27:21,528
Não importa o que eles digam ou façam,
vamos manter nosso jogo.
1546
01:27:21,862 --> 01:27:24,448
Vamos vencer esta pela Parker.
1547
01:27:24,990 --> 01:27:26,742
-Com certeza.
-Pode deixar.
1548
01:27:31,079 --> 01:27:36,418
Três, dois, um!
Aqui vamos nós...
1549
01:27:38,504 --> 01:27:41,798
As equipes parecem
escolher builds comuns e,
1550
01:27:41,882 --> 01:27:44,593
infelizmente, não tem mais frangos.
1551
01:27:44,676 --> 01:27:45,928
Vamos lá, meninas.
1552
01:27:46,011 --> 01:27:47,012
CÂMERA DO JOGADOR
1553
01:27:47,095 --> 01:27:48,472
Mal começou,
e as 8-Bits
1554
01:27:48,555 --> 01:27:50,516
pressionam bastante
1555
01:27:50,599 --> 01:27:52,935
com as primeiras ondas
de minions se enfrentando.
1556
01:27:59,858 --> 01:28:01,527
Primeira morte da noite.
1557
01:28:01,735 --> 01:28:04,696
Essa primeira morte rápida coloca
as 8-Bits na liderança.
1558
01:28:04,821 --> 01:28:07,032
-Continuem assim, meninas.
-Vamos lá, galera.
1559
01:28:09,910 --> 01:28:15,082
-Você não vai passar!
-Não. Sua porcaria vermelha!
1560
01:28:15,165 --> 01:28:16,625
Gostou dessa?
1561
01:28:16,708 --> 01:28:19,503
Parece que Narbash tomou
uma "narbashada".
1562
01:28:19,586 --> 01:28:20,796
Sloane, explore a linha.
1563
01:28:20,921 --> 01:28:23,048
-Lilly, sem piedade.
-Entendido.
1564
01:28:23,173 --> 01:28:24,174
Sem problema.
1565
01:28:26,009 --> 01:28:27,302
E o que é isso?
1566
01:28:27,386 --> 01:28:31,181
Kallari saltou da selva
em cima de dois Betas desavisados.
1567
01:28:33,141 --> 01:28:34,434
Que azar.
1568
01:28:35,727 --> 01:28:36,728
Merda!
1569
01:28:42,901 --> 01:28:43,902
Tome essa.
1570
01:28:44,236 --> 01:28:46,572
Aquela coitadinha morreu na selva.
1571
01:28:47,155 --> 01:28:49,992
Os Betas rapidamente nivelam
o campo de jogo.
1572
01:28:50,075 --> 01:28:51,201
Reagrupar!
1573
01:28:53,662 --> 01:28:56,248
8-Bits!
1574
01:28:56,623 --> 01:28:59,668
-8-Bits!
-8-Bits!
1575
01:29:08,760 --> 01:29:09,845
Juntem-se aos nerds.
1576
01:29:10,971 --> 01:29:12,931
Vai!
1577
01:29:14,016 --> 01:29:16,310
-V, atrás de mim.
-Pode deixar.
1578
01:29:18,562 --> 01:29:19,730
O Dustin está sozinho.
1579
01:29:19,813 --> 01:29:21,398
-É três contra um.
-Meu favorito.
1580
01:29:25,235 --> 01:29:26,945
Estão em cima de mim.
Cadê vocês?
1581
01:29:27,279 --> 01:29:29,281
Os atuais campeões estão nas cordas.
1582
01:29:29,448 --> 01:29:32,618
Se os Betas não se juntarem,
perderão o título.
1583
01:29:33,076 --> 01:29:34,161
Eu te ajudo, capitão.
1584
01:29:34,953 --> 01:29:36,079
Lá no alto.
1585
01:29:38,916 --> 01:29:40,959
-Muito cruel.
-Não!
1586
01:29:41,043 --> 01:29:44,254
Esse wombo combo dizimou as 8-Bits.
1587
01:29:44,838 --> 01:29:47,424
-Isso que chamo de suporte.
-Suporte essa, então.
1588
01:29:55,015 --> 01:29:57,476
Depois da troca de golpes mortais
entre os dois times,
1589
01:29:57,601 --> 01:29:59,353
só restam os capitães.
1590
01:30:08,278 --> 01:30:09,571
Sem o apoio da equipe,
1591
01:30:09,655 --> 01:30:13,033
a capitã das 8-Bits dá meia-volta
e foge pela midlane.
1592
01:30:14,034 --> 01:30:15,827
Continue tentando fugir.
1593
01:31:23,520 --> 01:31:24,897
Vamos lá.
Me ataque.
1594
01:31:32,988 --> 01:31:34,031
Vai correr
o dia inteiro.
1595
01:31:48,045 --> 01:31:49,046
Merda!
1596
01:32:00,224 --> 01:32:01,225
Você consegue.
1597
01:32:01,975 --> 01:32:02,976
Paciência, V.
1598
01:32:13,278 --> 01:32:18,075
Espere o momento. Agora.
1599
01:32:34,591 --> 01:32:35,592
Isso!
1600
01:32:36,134 --> 01:32:39,221
As 8-Bits vencem!
1601
01:32:39,721 --> 01:32:41,473
Elas levam o título!
1602
01:32:46,311 --> 01:32:47,312
Isso!
1603
01:32:53,861 --> 01:32:54,987
DERROTA
1604
01:32:55,487 --> 01:32:57,823
{\an8}Conseguimos, cacete!
1605
01:33:07,457 --> 01:33:09,042
{\an8}VICE-CAMPEÕES
1606
01:33:13,881 --> 01:33:15,007
Esse jogo foi uma porcaria.
1607
01:33:15,257 --> 01:33:17,009
Cada um de vocês era substituível.
1608
01:33:17,384 --> 01:33:18,844
Por que não fizeram
o que mandei?
1609
01:33:23,265 --> 01:33:24,266
Bom jogo.
1610
01:33:36,570 --> 01:33:37,571
Parabéns.
1611
01:33:38,488 --> 01:33:39,489
Suporte.
1612
01:33:44,077 --> 01:33:45,078
Continue andando, Riccardo.
1613
01:33:49,208 --> 01:33:51,710
A Mercedes-Benz
orgulhosamente apresenta
1614
01:33:52,127 --> 01:33:53,629
{\an8}as novas campeãs nacionais
de esports...
1615
01:33:53,712 --> 01:33:54,713
{\an8}8-BITS
CAMPEÕES NACIONAIS
1616
01:33:56,006 --> 01:33:58,717
...as 8-Bits,
da Universidade Barrett.
1617
01:34:05,015 --> 01:34:06,850
Conseguimos. Legal!
1618
01:34:17,694 --> 01:34:20,113
8-Bits!
1619
01:34:25,994 --> 01:34:26,995
Caramba!
1620
01:34:28,121 --> 01:34:29,831
-V...
-Conseguimos.
1621
01:34:31,583 --> 01:34:34,378
-Olhe só isso.
-Oi, Owen.
1622
01:34:34,461 --> 01:34:37,464
Meus parabéns.
Arrasaram com os Betas lá.
1623
01:34:37,756 --> 01:34:38,841
E você não jogou.
1624
01:34:39,216 --> 01:34:41,969
Por mais que eu adorasse
ter levado uma surra de você,
1625
01:34:42,135 --> 01:34:46,056
não dava pra ser o mocinho
se continuasse jogando com os vilões.
1626
01:34:47,057 --> 01:34:50,352
Então pensei muito
sobre isso e...
1627
01:34:52,980 --> 01:34:54,314
A taça está atrapalhando.
1628
01:34:56,191 --> 01:34:57,526
Foi um momento perdido.
1629
01:34:57,609 --> 01:34:59,778
-Vamos lá. Sloane, pode pegar?
-Entendido.
1630
01:35:07,744 --> 01:35:08,787
Você me deve 50 dólares.
1631
01:35:11,665 --> 01:35:12,749
Polícia. Saiam da frente.
1632
01:35:13,792 --> 01:35:15,544
Pare! Você está preso.
1633
01:35:15,627 --> 01:35:16,753
O que está rolando?
1634
01:35:21,550 --> 01:35:22,551
Não resista.
1635
01:35:22,634 --> 01:35:23,635
Me solte.
1636
01:35:23,719 --> 01:35:28,015
-Acha que falsa ameaça é pegadinha?
-Foi o Riccardo. Não fui eu.
1637
01:35:28,265 --> 01:35:29,766
-Não!
-Tenha dó.
1638
01:35:31,268 --> 01:35:34,855
-Foi o Riccardo.
-V? É uma honra conhecer você.
1639
01:35:34,938 --> 01:35:36,607
Trabalho na Mercedes-Benz.
1640
01:35:36,690 --> 01:35:39,026
O que acha
de patrocinarmos sua equipe?
1641
01:35:39,776 --> 01:35:40,777
Na Barrett?
1642
01:35:41,361 --> 01:35:42,613
Profissionalmente.
1643
01:35:43,864 --> 01:35:48,076
Também vamos dar um GLA 250
a cada membro da equipe.
1644
01:35:48,785 --> 01:35:49,870
Caramba!
1645
01:35:52,915 --> 01:35:53,999
Isso.
1646
01:35:54,374 --> 01:35:55,375
Topamos.
1647
01:36:01,298 --> 01:36:03,300
FIM DE JOGO
1648
01:36:17,898 --> 01:36:19,900
QUER CONTINUAR? SIM NÃO
1649
01:36:27,574 --> 01:36:31,578
Mercedes, quanto falta
até Los Angeles?
1650
01:36:31,662 --> 01:36:37,084
A distância atual até o destino
é de 4.491 km.
1651
01:36:44,258 --> 01:36:46,426
Quem fica
jogando bomba no Benz?
1652
01:36:46,510 --> 01:36:47,719
As janelas não querem abrir.
1653
01:36:47,845 --> 01:36:50,472
Pare com isso!
Não vale.
1654
01:36:51,014 --> 01:36:53,767
Meus olhos estão queimando.
Não consigo ver.
1655
01:36:53,851 --> 01:36:55,853
Caramba, acho que a trava
pra criança está acionada.
1656
01:36:56,895 --> 01:36:59,064
-Diane!
-Jesus Cristo!
1657
01:36:59,147 --> 01:37:00,607
-Sofram!
-Não!
1658
01:37:01,108 --> 01:37:02,901
Qual o seu problema?
1659
01:37:03,068 --> 01:37:04,778
E subiu
pelas minhas narinas.
1660
01:37:04,862 --> 01:37:06,613
Estão me constrangendo agora.
1661
01:37:06,947 --> 01:37:08,448
Me deixando
com muita vergonha.
1662
01:37:08,949 --> 01:37:11,410
Foi mal, Diane.
Você é nossa amiga, nós te amamos.
1663
01:37:13,287 --> 01:37:15,873
Escutem essa. É de pirar.
Solo do Kenny G.
1664
01:37:33,348 --> 01:37:34,975
Conseguimos, garotas.
1665
01:37:35,058 --> 01:37:36,768
Parabéns pelo campeonato nacional.
1666
01:37:37,477 --> 01:37:38,812
Veremos como será
no circuito profissional.
1667
01:37:38,896 --> 01:37:40,564
Não recebi
minha aposentadoria,
1668
01:37:40,898 --> 01:37:44,026
mas conseguimos uma vitória
às mulheres de todos os lugares,
1669
01:37:44,318 --> 01:37:46,862
o que aparentemente
é o mais importante.
1670
01:37:46,945 --> 01:37:48,322
-Vai 8-Bits!
-Arrasaram!
1671
01:37:48,447 --> 01:37:49,990
Vou enviar
um tubinho de fichas.
1672
01:37:50,073 --> 01:37:51,825
Vão precisar, principalmente
se virarem profissionais.
1673
01:37:51,909 --> 01:37:54,661
Adivinha quem mais vai
virar profissional? Eu!
1674
01:37:54,953 --> 01:37:59,833
Se cuidem, meninas,
o Mago da Mácula vem aí.
1675
01:38:26,860 --> 01:38:29,947
INSIRA A FICHA
1676
01:38:34,451 --> 01:38:38,539
Prefere que um grupo de orcs
capture você,
1677
01:38:38,622 --> 01:38:41,500
levem pra base deles,
amarrem a uma cadeira,
1678
01:38:41,667 --> 01:38:45,087
abram sua boca
e te façam beber hidromel orc,
1679
01:38:45,337 --> 01:38:47,631
ou beijar o Riccardo?
1680
01:38:48,382 --> 01:38:50,884
-O hidromel orc.
-É. Sem nem pensar.
1681
01:38:50,968 --> 01:38:52,094
Com certeza, os orcs.
1682
01:38:52,177 --> 01:38:53,595
-É. Primeira opção.
-Pois é.
1683
01:38:54,763 --> 01:38:56,181
Acho que curto orcs.
1684
01:38:56,890 --> 01:38:59,017
Beleza, Riccardo,
tomara que tenha ouvido tudo.
1685
01:39:00,102 --> 01:39:01,311
Vejo você
quando voltarmos de LA.
1686
01:39:02,145 --> 01:39:03,397
Tchau, Riccardo.
1687
01:39:03,647 --> 01:39:06,733
-Por que fiquei pelado pra isso?
-Tchau!