1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,958 --> 00:00:42,666
[alunan piano lembut]
4
00:00:42,750 --> 00:00:45,333
[goresan kuas di kanvas]
5
00:01:01,166 --> 00:01:02,791
[goresan kuas di kanvas]
6
00:01:28,708 --> 00:01:30,041
[goresan di kanvas]
7
00:02:09,833 --> 00:02:11,500
[detak jarum jam]
8
00:02:17,500 --> 00:02:19,125
[alunan piano lembut]
9
00:02:22,500 --> 00:02:23,833
[goresan di kanvas]
10
00:02:37,916 --> 00:02:40,291
[alunan musik dramatis]
11
00:02:46,333 --> 00:02:48,416
[pelelang] Lot selanjutnya,
Bapak Ibu sekalian.
12
00:02:48,500 --> 00:02:51,916
Lukisan indah
karya pelukis besar, Widajat,
13
00:02:52,000 --> 00:02:54,041
berjudul, Hutan Rimba.
14
00:02:54,125 --> 00:02:58,500
Dengan dimensi 110 x 125 sentimeter.
15
00:02:58,583 --> 00:03:01,333
[dalam bahasa Inggris]
Cat minyak di atas kanvas.
16
00:03:01,416 --> 00:03:04,625
Saya buka dengan 700 juta rupiah.
17
00:03:04,708 --> 00:03:08,166
700 juta. Terima kasih, Ibu nomor 24.
18
00:03:08,250 --> 00:03:11,166
750 juta rupiah.
19
00:03:11,250 --> 00:03:14,333
Terima kasih, Bapak nomor 31.
20
00:03:14,416 --> 00:03:16,208
800 juta.
21
00:03:16,291 --> 00:03:20,750
Pak Oliver, terima kasih, Pak.
Dengan 800 juta, milik Anda.
22
00:03:20,833 --> 00:03:23,833
- [Permadi di telepon] Kar, angkat.
- [pelelang] 850 juta rupiah?
23
00:03:23,916 --> 00:03:26,250
[pelelang] Terima kasih, Bapak nomor 19.
24
00:03:26,333 --> 00:03:29,458
850 juta rupiah milik Anda.
25
00:03:29,541 --> 00:03:31,500
Tahan dulu. Tahan dulu uangnya.
26
00:03:31,583 --> 00:03:34,875
[pelelang] Lukisan dengan banyak misteri
di dalamnya.
27
00:03:35,791 --> 00:03:38,875
Apakah saya dengar 900 juta?
28
00:03:40,375 --> 00:03:42,708
Pak Robert! Terima kasih, Pak.
29
00:03:42,791 --> 00:03:45,875
[Permadi] Kar, sebentar lagi
naikkan tawarannya.
30
00:03:45,958 --> 00:03:46,958
[dalam bahasa Inggris]
Berhenti menawar.
31
00:03:47,041 --> 00:03:51,833
Bagaimana dengan 950 juta rupiah?
32
00:03:52,791 --> 00:03:56,333
Ada misteri di dalamnya.
Indah, untuk dipajang di rumah…
33
00:03:56,416 --> 00:03:57,333
Palsu?
34
00:03:57,416 --> 00:04:00,416
[pelelang] …Anda yang indah.
950 juta, Bapak Ibu sekalian.
35
00:04:00,500 --> 00:04:01,875
[detak jam]
36
00:04:01,958 --> 00:04:05,416
[gumaman]
37
00:04:06,458 --> 00:04:08,916
Baik. 900 juta pertama.
38
00:04:10,875 --> 00:04:12,958
Kamu kenal pemalsu ahlinya?
39
00:04:13,041 --> 00:04:15,625
[pelelang] 900 juta kedua.
40
00:04:17,583 --> 00:04:20,000
900 juta ketiga.
41
00:04:21,791 --> 00:04:24,666
Terjual kepada Bapak Robert! Terima kasih.
42
00:04:24,750 --> 00:04:27,125
[tepuk tangan]
43
00:04:28,583 --> 00:04:29,916
[pintu dibuka]
44
00:04:30,541 --> 00:04:34,250
[Ucup di telepon] Pik, bayaran dari Dini
50 juta sudah ditransfer ke Kripto-ku.
45
00:04:34,916 --> 00:04:37,125
Kau mau menunggu dulu mumpung
pasar Kripto sedang naik,
46
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
- atau kau mau…
- Cup.
47
00:04:38,458 --> 00:04:40,250
Maaf, sepertinya aku tidak bisa menunggu.
48
00:04:40,333 --> 00:04:41,916
Aku harus bayar uang kuliahku bulan ini.
49
00:04:42,000 --> 00:04:45,125
[Ucup di telepon] Baik, setelah kututup,
akan langsung kutransfer uangnya.
50
00:04:45,208 --> 00:04:46,625
Baiklah. Aku masuk ke ruangan jenguk dulu.
51
00:04:46,708 --> 00:04:48,083
- [Ucup di telepon] Oke.
- Baik.
52
00:04:54,916 --> 00:04:56,625
[bip pintu penjara]
53
00:04:56,708 --> 00:05:00,333
[pembeli] Cup, entah bagaimana
kau bisa mendapatkan ini.
54
00:05:00,416 --> 00:05:01,916
Keren sekali, sumpah.
55
00:05:02,000 --> 00:05:04,833
Tinggal harmonika Bob Dylan milikku.
56
00:05:04,916 --> 00:05:06,791
Transfer dulu yang itu.
57
00:05:06,875 --> 00:05:08,500
Harmonika itu mudah.
58
00:05:08,583 --> 00:05:11,541
Baiklah, akan kutransfer untukmu.
59
00:05:13,458 --> 00:05:15,708
Lihat, Cup. Sudah.
60
00:05:16,875 --> 00:05:18,083
[dalam bahasa Inggris]
Oke. Terima kasih.
61
00:05:18,166 --> 00:05:19,500
- Sama-sama.
- [Lan] Kopimu, Cup.
62
00:05:20,208 --> 00:05:21,625
Terima kasih, Lan.
63
00:05:22,375 --> 00:05:23,750
[notifikasi ponsel]
64
00:05:24,500 --> 00:05:26,208
Aku pergi dulu, ya, Fal.
65
00:05:26,291 --> 00:05:28,041
Kenapa buru-buru?
66
00:05:28,125 --> 00:05:30,625
- Katamu kau mau Bob Dylan.
- Sudah dapat?
67
00:05:30,708 --> 00:05:32,500
- Ya.
- Keren.
68
00:05:32,583 --> 00:05:35,500
Lan, masukkan saja ke bonku.
69
00:05:35,583 --> 00:05:37,583
- [pembeli] Terima kasih, ya.
- Santai.
70
00:05:39,708 --> 00:05:40,708
[sahutan di kejauhan]
71
00:05:42,958 --> 00:05:44,291
[pedagang di kejauhan] Sayur!
72
00:05:51,625 --> 00:05:54,916
- [bip komputer]
- Berhenti!
73
00:05:56,291 --> 00:05:57,416
- [Ucup menggerutu]
- [pintu ditutup]
74
00:05:57,500 --> 00:05:58,708
- [Piko] Yuhu!
- Pik!
75
00:05:58,791 --> 00:06:01,500
- Apa?
- Matikan listriknya, cepat!
76
00:06:01,583 --> 00:06:02,583
[bip komputer]
77
00:06:02,666 --> 00:06:04,333
[dentuman listrik dimatikan]
78
00:06:04,416 --> 00:06:05,958
[Piko mengesah] Aman, tidak?
79
00:06:06,041 --> 00:06:07,583
[Ucup mengesah]
80
00:06:09,208 --> 00:06:10,666
Seharusnya aman.
81
00:06:11,375 --> 00:06:14,125
- Tumben.
- [Ucup mengesah] Entahlah.
82
00:06:16,500 --> 00:06:18,083
[Ucup] Hei.
83
00:06:18,166 --> 00:06:19,875
Kenapa tak bilang kalau ada Sarah?
84
00:06:19,958 --> 00:06:21,458
Aku jadi tidak enak.
85
00:06:21,541 --> 00:06:23,208
[Piko] Kau tahu sendiri.
86
00:06:24,333 --> 00:06:28,333
Dia tidak pernah suka
kalau dia tak tahu apa yang kulakukan.
87
00:06:28,416 --> 00:06:30,875
Lagi pula, apa salahnya
kalau kau berteman dengannya?
88
00:06:32,583 --> 00:06:34,250
[Sarah] Kamu ada uang makan di sini?
89
00:06:35,000 --> 00:06:36,750
Aku sedang tidak bisa patungan.
90
00:06:36,833 --> 00:06:40,041
[Piko] Tenang. Kamu duduk saja
dan makan yang enak, Sar.
91
00:06:40,125 --> 00:06:42,666
Aku dan Ucup baru saja dapat untung.
92
00:06:42,750 --> 00:06:46,208
Kalau kamu terus sibuk
bergaul dengan Ucup,
93
00:06:46,291 --> 00:06:48,166
kapan tugas akhirmu bisa kelar?
94
00:06:48,250 --> 00:06:51,208
Katamu kau sudah tidak mau
bayar uang kuliah lagi semester depan.
95
00:06:51,291 --> 00:06:54,791
Katamu kau ingin buru-buru
membuat pameran pertama di galeri.
96
00:06:54,875 --> 00:06:56,500
- Sarah.
- Tawaran itu sudah di depan mata, 'kan?
97
00:06:56,583 --> 00:06:59,500
Yang di depan mata kita ini
makanan enak dan mahal,
98
00:06:59,583 --> 00:07:01,166
kamu yakin tidak mau dihabiskan dulu?
99
00:07:01,250 --> 00:07:03,833
Kita bukan anak orang kaya
100
00:07:03,916 --> 00:07:05,500
yang cukup duduk-duduk santai,
101
00:07:05,583 --> 00:07:07,875
yang tiap bulannya mendapat
kiriman uang dari orang tua.
102
00:07:08,666 --> 00:07:10,625
[Sarah] Aku harus masuk PON, tahun ini.
103
00:07:10,708 --> 00:07:13,791
Supaya beasiswaku lanjut,
terus bisa mulai skripsi.
104
00:07:14,750 --> 00:07:15,916
Kamu?
105
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Yang selama ini susah payah bayar kuliah?
106
00:07:18,083 --> 00:07:20,500
Masa kau mau gagal di ujung seperti ini?
107
00:07:20,583 --> 00:07:23,625
Yang sedang aku rintis bersama Ucup
pasti bisa membuatku mapan.
108
00:07:23,708 --> 00:07:24,708
Ucup lagi.
109
00:07:24,791 --> 00:07:27,833
Kenapa selalu ada Ucup di hal-hal
yang tidak kamu beri tahu kepadaku?
110
00:07:36,375 --> 00:07:37,458
[Piko mengunyah]
111
00:07:38,208 --> 00:07:39,458
Makan malam yang sempurna.
112
00:07:39,541 --> 00:07:40,875
[derap langkah mendekat]
113
00:07:41,500 --> 00:07:43,500
Maaf aku telat.
114
00:07:44,125 --> 00:07:46,916
Untung kau sudah pesan makan.
Aku lapar sekali.
115
00:07:47,666 --> 00:07:48,750
Beri aku sedikit.
116
00:07:49,833 --> 00:07:51,208
- [alat makan berdenting]
- [Ucup bergumam]
117
00:07:55,916 --> 00:07:57,250
Atlet kita lagi diet, ya?
118
00:07:58,000 --> 00:07:58,916
Kau tidak makan?
119
00:08:00,500 --> 00:08:03,166
[Sarah] Ini. Habiskan saja.
120
00:08:04,958 --> 00:08:06,125
Terima kasih, Sar.
121
00:08:06,750 --> 00:08:08,375
[Ucup dalam bahasa Inggris]
Kau yang terbaik.
122
00:08:09,708 --> 00:08:10,541
Oh, ya.
123
00:08:12,250 --> 00:08:15,583
PON empat bulan lagi, 'kan?
Kau pasti sedang latihan keras.
124
00:08:15,666 --> 00:08:19,250
Bagaimana dengan penjualan
barang-barang palsumu? Lancar?
125
00:08:19,333 --> 00:08:21,166
[Ucup] Ucapanmu pedas.
126
00:08:21,250 --> 00:08:23,625
Aku tidak menjual
barang-barang palsu, Sar.
127
00:08:23,708 --> 00:08:25,250
Semua barang-barangku asli.
128
00:08:25,333 --> 00:08:26,791
Asli, tapi terjangkau.
129
00:08:26,875 --> 00:08:30,416
Supaya bukan cuma orang kaya
yang bisa memakai dan beli barang begitu.
130
00:08:30,500 --> 00:08:33,250
Kau mau pesan barang dariku?
Aku punya semuanya. Tenang.
131
00:08:33,333 --> 00:08:36,666
Tinggal sebut saja, akan kuberikan.
Kau bisa cek sendiri.
132
00:08:38,000 --> 00:08:38,833
[Ucup bergumam]
133
00:08:46,916 --> 00:08:48,208
[Piko mendecit]
134
00:08:51,083 --> 00:08:51,958
[batuk]
135
00:09:00,125 --> 00:09:01,250
[Ucup mengesah]
136
00:09:03,083 --> 00:09:04,416
Bagaimana keadaan ayahmu di Bandung?
137
00:09:08,500 --> 00:09:11,166
[percakapan di kejauhan]
138
00:09:14,416 --> 00:09:15,208
[Budiman menggumam]
139
00:09:20,333 --> 00:09:22,416
[Budiman] Setelah ini
kamu langsung kembali ke Jakarta?
140
00:09:27,583 --> 00:09:29,666
Apa uangmu tidak habis?
141
00:09:31,875 --> 00:09:34,875
Duit bisa dicari, Pa.
Nanti bisa datang lagi.
142
00:09:36,208 --> 00:09:37,416
Saya kangen sama Papa.
143
00:09:46,083 --> 00:09:47,291
[Budiman mendesah]
144
00:09:48,416 --> 00:09:51,291
Papa cuma tidak mau menambah bebanmu, Pik.
145
00:09:52,166 --> 00:09:55,375
Kamu makin besar.
Kebutuhan kamu makin banyak.
146
00:09:56,416 --> 00:09:58,833
Kalau kamu bolak-balik terus
setiap minggu,
147
00:09:58,916 --> 00:10:01,666
seperti ini 18 tahun ke depan,
apa tidak masuk akal?
148
00:10:02,916 --> 00:10:05,208
Papa sendiri yang bilang
kalau Papa dijebak, 'kan?
149
00:10:07,916 --> 00:10:09,625
Mana sekarang teman-teman Papa?
150
00:10:09,708 --> 00:10:10,750
Sudah hidup enak
151
00:10:10,833 --> 00:10:14,041
kalau itu Papa artis setiap hari
di Malta dengan duit ratusan miliar.
152
00:10:15,250 --> 00:10:17,750
Kalau sampai suatu hari
aku bertemu teman-teman Papa itu,
153
00:10:17,833 --> 00:10:20,500
Om Retno, Om Budi,
sampai aku bertemu mereka,
154
00:10:20,583 --> 00:10:22,250
sudah pasti…
155
00:10:22,333 --> 00:10:23,875
Mau apa lagi setelah itu, Pik?
156
00:10:32,416 --> 00:10:34,041
Tidak akan ada habisnya.
157
00:10:38,000 --> 00:10:39,125
Sudah begitu saja?
158
00:10:39,791 --> 00:10:41,250
Sudah tidak ada usaha lagi?
159
00:10:41,333 --> 00:10:44,666
Tidak ada yang bisa kita lakukan lagi
untuk banding, Pa?
160
00:10:57,333 --> 00:10:59,750
Ada pengacara, teman Papa.
161
00:10:59,833 --> 00:11:02,208
Katanya dia bisa bantu prosesnya.
162
00:11:03,708 --> 00:11:05,583
Tapi mereka minta dua miliar…
163
00:11:07,125 --> 00:11:08,916
untuk membuka lagi kasusnya.
164
00:11:14,833 --> 00:11:16,000
[detak jam]
165
00:11:17,583 --> 00:11:18,666
Dua miliar?
166
00:11:18,750 --> 00:11:20,416
[mengesah] Ya.
167
00:11:22,500 --> 00:11:25,166
[Piko] Tahukah kau? Makin kupikirkan,
makin tak ada jawaban di kepalaku.
168
00:11:26,166 --> 00:11:27,000
Pusing.
169
00:11:34,166 --> 00:11:36,208
[kursi berdecit]
170
00:11:36,291 --> 00:11:37,750
Apa itu?
171
00:11:40,791 --> 00:11:43,500
Kau tahu berapa Dini membayar kita, 'kan?
172
00:11:45,083 --> 00:11:46,250
50 juta kemarin.
173
00:11:46,333 --> 00:11:51,625
Ini. Lukisan Widajat-mu kemarin,
laku 900 juta di lelang.
174
00:11:52,250 --> 00:11:55,125
Dini mengambil untung
sangat banyak dari pekerjaanmu, Pik.
175
00:11:56,083 --> 00:11:57,916
Enam maestro sudah berhasil
kau palsukan lukisannya
176
00:11:58,000 --> 00:12:01,916
dan sampai kini tak ada satu pun pembeli
yang tahu lukisanmu palsu.
177
00:12:02,375 --> 00:12:05,166
Bagaimana kalau kita bernegosiasi ulang
di pekerjaan berikutnya?
178
00:12:06,500 --> 00:12:08,041
Minta harga yang lebih adil ke Dini.
179
00:12:09,625 --> 00:12:11,500
Cukup tiga lukisan.
180
00:12:13,000 --> 00:12:14,541
Kita bisa bantu ayahmu.
181
00:12:17,000 --> 00:12:18,583
- Tiga?
- Ya, tiga.
182
00:12:20,916 --> 00:12:23,166
[musik seru]
183
00:12:23,916 --> 00:12:24,833
Catat.
184
00:12:24,916 --> 00:12:26,166
- Bagus.
- Oh, ya.
185
00:12:26,250 --> 00:12:28,000
- [kursi berdecit]
- [Piko bergumam]
186
00:12:28,875 --> 00:12:30,000
Lee Man Fong.
187
00:12:30,083 --> 00:12:32,208
- Sebentar.
- [bergumam] Jeihan.
188
00:12:33,208 --> 00:12:36,708
Sunaryo, Suharmanto.
189
00:12:36,791 --> 00:12:39,000
Tak satu pun nama itu kukenal, Pik.
190
00:12:39,083 --> 00:12:41,416
- Ayolah.
- Yang lebih terkenal.
191
00:12:41,500 --> 00:12:43,916
- Siapa saja yang aku tahu.
- Baiklah, Raden Saleh sekalian.
192
00:12:44,000 --> 00:12:45,708
- Raden Saleh?
- Ayo.
193
00:12:45,791 --> 00:12:47,500
Aku tahu itu.
194
00:12:48,125 --> 00:12:50,541
[Ucup] Oke. Akan kucari data-datanya
sekarang.
195
00:12:58,625 --> 00:13:00,208
[derap langkah]
196
00:13:01,791 --> 00:13:02,708
[ketukan pintu]
197
00:13:02,791 --> 00:13:03,750
[Arman] Ya?
198
00:13:04,583 --> 00:13:05,541
[Sita] Lapor, Bang.
199
00:13:05,625 --> 00:13:09,583
Laporan kedua soal dugaan
pemalsuan lukisan masuk lagi tadi sore.
200
00:13:10,208 --> 00:13:11,625
[dering telepon di kejauhan]
201
00:13:11,708 --> 00:13:13,208
Yang pertama, waktu itu punya siapa?
202
00:13:13,291 --> 00:13:16,083
Affandi. Yang kedua, Widajat.
203
00:13:17,583 --> 00:13:19,375
Ini sudah ditanggapi dari GalNas?
204
00:13:19,458 --> 00:13:20,500
Belum.
205
00:13:20,583 --> 00:13:23,500
Galeri Nasional perlu mengundang
peneliti langsung dari Belgia
206
00:13:23,583 --> 00:13:26,541
untuk memastikan lukisannya itu
asli atau palsu.
207
00:13:27,083 --> 00:13:27,916
Terus?
208
00:13:28,916 --> 00:13:30,208
Mereka tidak ada anggarannya.
209
00:13:30,791 --> 00:13:31,625
[Arman berdecak]
210
00:13:32,333 --> 00:13:34,416
Kalau begitu, ini tak bisa
dijadikan kasus, Sita.
211
00:13:34,500 --> 00:13:37,416
Bukan kapasitas kita
untuk menyelidiki lukisan palsu.
212
00:13:39,416 --> 00:13:41,333
[dering telepon di kejauhan]
213
00:13:42,208 --> 00:13:43,500
[Sita mengesah]
214
00:13:53,875 --> 00:13:54,708
[mobil dipukul]
215
00:13:56,083 --> 00:13:57,291
[deru mesin motor]
216
00:13:58,416 --> 00:13:59,416
Ada apa?
217
00:13:59,500 --> 00:14:01,333
[berbisik] Ayahku sedang tidur.
218
00:14:05,250 --> 00:14:07,208
[Tuktuk] Kau ikut balapan malam ini?
219
00:14:07,291 --> 00:14:08,125
Aku mengantuk.
220
00:14:08,208 --> 00:14:09,208
Payah.
221
00:14:11,333 --> 00:14:13,000
[Piko] Tolong ingatkan ayahmu.
222
00:14:13,083 --> 00:14:15,208
Uang sewa minggu depan jangan telat lagi.
223
00:14:15,291 --> 00:14:16,791
Ya sudah, ya.
224
00:14:17,666 --> 00:14:18,708
[Piko] Bagaimana caraku masuk?
225
00:14:18,791 --> 00:14:21,333
[berbisik] Maju saja. Pelan-pelan.
226
00:14:21,416 --> 00:14:22,375
[pintu mobil ditutup]
227
00:14:22,458 --> 00:14:23,791
[Tuktuk berbisik] Cepat.
228
00:14:25,541 --> 00:14:27,250
Sabar dulu.
229
00:14:29,458 --> 00:14:32,125
- [Tuktuk] Cepat. Lama sekali.
- [Gofar] Ya.
230
00:14:49,541 --> 00:14:50,666
[pintu dibuka]
231
00:14:53,041 --> 00:14:57,166
Kamu tidak masuk angin?
Tiap hari dibonceng motor terus.
232
00:14:57,250 --> 00:14:59,833
- Kalau Oma jadi kamu, tidak mau…
- Sudah, Oma.
233
00:14:59,916 --> 00:15:01,750
Masa mau setiap hari dibahas?
234
00:15:01,833 --> 00:15:05,791
Kamu mau jadi apa,
kalau hidup dengan pelukis?
235
00:15:06,708 --> 00:15:08,041
[pintu dibuka]
236
00:15:08,125 --> 00:15:09,500
[mengesah]
237
00:15:09,583 --> 00:15:10,541
[pintu ditutup]
238
00:15:12,583 --> 00:15:13,791
[mengesah]
239
00:15:24,666 --> 00:15:26,291
Oma minta maaf
240
00:15:27,000 --> 00:15:30,125
karena bikin kamu harus…
241
00:15:30,875 --> 00:15:32,458
mengurus semua ini.
242
00:15:33,875 --> 00:15:36,000
Oma cuma mau bilang,
243
00:15:36,083 --> 00:15:40,541
mungkin kita hanya boleh tinggal
satu tahun lagi di rumah dinas ini.
244
00:15:40,625 --> 00:15:41,625
[mengesah]
245
00:15:42,333 --> 00:15:45,500
Ya, Oma. Biar nanti Sarah
yang pikirkan caranya.
246
00:15:46,875 --> 00:15:48,416
[musik melankolis]
247
00:15:48,500 --> 00:15:49,708
[mengesah]
248
00:16:07,083 --> 00:16:09,916
- [musik hiphop]
- [sahutan]
249
00:16:13,333 --> 00:16:14,583
[mobil menderu]
250
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
[ban berdecit]
251
00:16:16,041 --> 00:16:18,416
[ban berdecit]
252
00:16:24,291 --> 00:16:26,250
[sahut-menyahut]
253
00:16:27,541 --> 00:16:28,708
[mobil menderu]
254
00:16:33,291 --> 00:16:34,791
Aman?
255
00:16:34,875 --> 00:16:36,500
Hei! Tambah lagi, tidak?
256
00:16:37,208 --> 00:16:38,875
Tuktuk sudah mau menang.
257
00:16:39,500 --> 00:16:41,208
Tambah lagi taruhannya.
258
00:16:41,291 --> 00:16:42,708
[sahutan di kejauhan]
259
00:16:43,500 --> 00:16:46,541
Takut? Tambah lagi taruhannya.
260
00:16:46,625 --> 00:16:48,416
[sahutan di kejauhan]
261
00:16:49,500 --> 00:16:51,291
Sudah, semuanya saja.
262
00:16:51,375 --> 00:16:53,333
Jangan tanggung-tanggung.
Dia pasti menang.
263
00:16:58,916 --> 00:17:00,125
Berapa jumlahnya?
264
00:17:00,208 --> 00:17:01,625
- Tiga juta.
- Yakin?
265
00:17:01,708 --> 00:17:02,916
Dasar cerewet.
266
00:17:07,583 --> 00:17:09,083
[Fella] Gofar tambah lagi tiga juta.
267
00:17:13,291 --> 00:17:14,916
[mobil menderu]
268
00:17:15,708 --> 00:17:18,708
- Far. Ini kenapa, Far?
- [Gofar] Ada apa, Tuk?
269
00:17:19,416 --> 00:17:20,916
- Ada apa?
- [Tuktuk] Koplingku jebol, Far.
270
00:17:21,000 --> 00:17:22,375
Tai! Kau serius?
271
00:17:22,458 --> 00:17:24,000
[mobil menderu]
272
00:17:25,666 --> 00:17:26,791
Anjing!
273
00:17:27,708 --> 00:17:28,958
Ada apa?
274
00:17:29,041 --> 00:17:30,541
[mobil menderu]
275
00:17:31,916 --> 00:17:33,750
[ban berdecit]
276
00:17:34,708 --> 00:17:36,625
[mobil menderu]
277
00:17:40,208 --> 00:17:41,541
[menggerutu]
278
00:17:47,291 --> 00:17:48,250
[Gofar] Ada apa?
279
00:17:50,791 --> 00:17:52,416
[kap mobil dibuka]
280
00:17:52,500 --> 00:17:54,916
[mobil menderu di kejauhan]
281
00:17:56,000 --> 00:17:57,416
Tadi koplingku jeblos, Far.
282
00:17:58,083 --> 00:17:59,333
Mungkin pistonnya?
283
00:17:59,416 --> 00:18:00,625
- Sepertinya begitu.
- Padahal sudah aku cek.
284
00:18:01,250 --> 00:18:02,208
[Tuktuk mengesah]
285
00:18:02,291 --> 00:18:04,208
Kita cari gantinya di Mangga Besar.
286
00:18:06,791 --> 00:18:08,500
- [Gofar] Itu dia masalahnya.
- [Tuktuk] Kenapa?
287
00:18:09,166 --> 00:18:13,875
Duit terakhir yang tiga juta
kugunakan untuk tambah sama…
288
00:18:18,416 --> 00:18:19,333
[alunan musik jenaka]
289
00:18:21,666 --> 00:18:22,666
[menggerutu]
290
00:18:22,750 --> 00:18:24,875
Mampus kita dibunuh Bapak, Far.
291
00:18:25,666 --> 00:18:26,791
[keduanya mengesah]
292
00:18:27,666 --> 00:18:29,958
Kalau misalkan duit kita
terus diambil seperti ini,
293
00:18:30,041 --> 00:18:32,458
kapan kita mau punya bengkel sendiri?
294
00:18:33,500 --> 00:18:34,333
[mengesah]
295
00:18:38,416 --> 00:18:39,250
[kap mobil ditutup]
296
00:18:39,833 --> 00:18:41,083
[derap langkah]
297
00:18:49,166 --> 00:18:50,916
Sebelum Mbak Dini bilang apa pekerjaannya,
298
00:18:51,000 --> 00:18:52,500
saya cuma mau bilang…
299
00:18:53,666 --> 00:18:55,000
kami tidak cuma butuh uangnya.
300
00:18:56,000 --> 00:18:57,500
Kami mau bagi hasil yang adil.
301
00:19:00,208 --> 00:19:01,583
[terkekeh]
302
00:19:01,666 --> 00:19:02,958
Ikut saya.
303
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
[derap langkah]
304
00:19:04,791 --> 00:19:05,750
[Dini berdeham]
305
00:19:06,875 --> 00:19:09,333
[Piko] Hendra Gunawan, Mbak?
306
00:19:09,416 --> 00:19:10,333
[Dini bergumam] Hm?
307
00:19:10,416 --> 00:19:12,125
- Hendra Gunawan?
- [terkekeh] Bukan.
308
00:19:19,875 --> 00:19:21,416
Oh.
309
00:19:22,000 --> 00:19:23,416
Sudjojono lagi?
310
00:19:28,208 --> 00:19:29,208
Raden Saleh.
311
00:19:38,333 --> 00:19:39,666
Seri yang mana, Mbak?
312
00:19:39,750 --> 00:19:43,000
Potret Sultan dan Pejabat VOC
atau Penunggang Kuda?
313
00:19:43,083 --> 00:19:44,625
Bukan. Bukan dua-duanya.
314
00:19:45,541 --> 00:19:48,791
Tapi dua seri itu yang lebih gampang
untuk dibikin bentuk palsunya, Mbak.
315
00:19:48,875 --> 00:19:52,333
Soalnya dua seri itu sulit
ditelusuri dan dokumentasinya semerawut.
316
00:19:52,416 --> 00:19:53,916
Penangkapan Pangeran Diponegoro.
317
00:19:54,583 --> 00:19:55,541
[berbisik] Bagaimana?
318
00:19:55,625 --> 00:19:57,250
[terkekeh]
319
00:19:58,750 --> 00:19:59,958
- Serius?
- [menggumam]
320
00:20:02,791 --> 00:20:04,708
Gila. Ayo kita pergi.
321
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
- Bayarannya besar, Pik.
- Ya. Terus masuk penjara?
322
00:20:09,208 --> 00:20:11,791
Ini namanya bukan bikin pemalsuan, Mbak.
Ini namanya bikin replika.
323
00:20:11,875 --> 00:20:14,916
Ya. Sedetail dan semirip mungkin.
324
00:20:15,791 --> 00:20:17,208
[terkekeh] Ucup.
325
00:20:17,291 --> 00:20:18,833
- [Ucup] Berapa?
- Ucup!
326
00:20:20,583 --> 00:20:22,000
Satu miliar, satu bulan.
327
00:20:22,083 --> 00:20:23,208
[dalam bahasa Inggris] Cukup adil.
328
00:20:24,708 --> 00:20:25,583
Dua miliar.
329
00:20:26,708 --> 00:20:27,708
[dalam bahasa Inggris]
Ambil atau lepaskan.
330
00:20:27,791 --> 00:20:30,458
[musik menegangkan]
331
00:20:54,916 --> 00:20:56,916
[Piko] Ini bukan sekadar pemalsuan, Ucup.
332
00:20:57,625 --> 00:21:00,416
Kita diminta membuat… Apa tadi kata Dini?
333
00:21:00,500 --> 00:21:03,333
- Sedetail dan semirip mungkin.
- Itu dia.
334
00:21:04,583 --> 00:21:07,208
Tapi, Pik, kalau berhasil,
335
00:21:07,291 --> 00:21:09,291
duitnya bisa langsung
menyelesaikan masalah.
336
00:21:10,791 --> 00:21:11,666
[mengesah]
337
00:21:11,750 --> 00:21:15,333
Penangkapan Diponegoro itu, Cup,
bukan cuma sekadar lukisan.
338
00:21:16,291 --> 00:21:17,833
[musik menegangkan]
339
00:21:17,916 --> 00:21:20,125
[Piko] Terlepas dari kompleksitas
warnanya…
340
00:21:20,208 --> 00:21:22,416
yang sulit dan tekniknya yang tinggi, ya.
341
00:21:24,125 --> 00:21:26,916
Tapi lukisan ini punya banyak sekali
emosi dan simbol-simbol.
342
00:21:29,208 --> 00:21:30,625
Yang pertama.
343
00:21:30,708 --> 00:21:32,791
Peristiwanya itu digambarkan
dalam situasi yang…
344
00:21:33,875 --> 00:21:35,250
[Piko menjentikkan jari]
…nisbi.
345
00:21:35,791 --> 00:21:37,125
Antara pagi atau sore.
346
00:21:38,791 --> 00:21:42,333
Protesnya Raden Saleh
terhadap penangkapan yang curang ini,
347
00:21:42,416 --> 00:21:45,208
terlihat dari penggambaran orang-orang
Belanda yang dia bikin jadi kerdil.
348
00:21:45,916 --> 00:21:49,333
Sementara, untuk Diponegoro, perhatikan.
349
00:21:50,000 --> 00:21:51,500
Dibuatnya dengan sangat gagah.
350
00:21:51,583 --> 00:21:52,833
Lalu, gesturnya…
351
00:21:52,916 --> 00:21:54,791
seperti hendak menantang orang-orang
yang mau menangkapnya.
352
00:21:57,500 --> 00:21:59,583
[rana kamera]
353
00:22:03,708 --> 00:22:06,041
[percakapan dalam bahasa asing]
354
00:22:06,125 --> 00:22:08,958
[Piko] Lukisan ini penting sekali
untuk Indonesia, Cup.
355
00:22:09,041 --> 00:22:10,000
[rana kamera]
356
00:22:10,083 --> 00:22:13,333
Bukan cuma karena Raden Saleh
dianggap awal dari seni modern kita, ya.
357
00:22:13,416 --> 00:22:14,500
[Ucup bergumam]
358
00:22:15,791 --> 00:22:19,625
[Piko] Tapi lukisan ini,
simbol perlawanan.
359
00:22:19,708 --> 00:22:21,291
[rana kamera]
360
00:22:35,583 --> 00:22:37,333
[detak jam]
361
00:22:39,125 --> 00:22:40,000
Tapi…
362
00:22:43,291 --> 00:22:45,583
Tapi untuk apa
Dini menyuruh kita membuat ini?
363
00:22:47,666 --> 00:22:50,250
[mengesah] Sudahlah.
364
00:22:50,333 --> 00:22:52,416
Tidak usah terlalu dipikirkan.
365
00:22:52,500 --> 00:22:57,416
Besok, akan kubawakan data-data restorasi
terakhir di Jerman tahun 2012, ya?
366
00:22:57,500 --> 00:22:58,625
Sekalian kita cari kanvasnya.
367
00:22:58,708 --> 00:22:59,833
Oke?
368
00:23:00,500 --> 00:23:01,958
- Oke.
- [Ucup mengesah]
369
00:23:02,041 --> 00:23:03,000
[dalam bahasa Inggris]
Sampai jumpa, Bung.
370
00:23:03,083 --> 00:23:04,458
- Ya. Hati-hati.
- [Ucup] Baik.
371
00:23:18,916 --> 00:23:20,291
[mengerang]
372
00:23:25,333 --> 00:23:26,916
[mengerang] Aduh!
373
00:23:27,000 --> 00:23:28,458
[tertawa] Ini data-datanya.
374
00:23:32,416 --> 00:23:33,625
[Ucup mengesah]
375
00:23:33,708 --> 00:23:35,291
[pukulan]
376
00:23:36,333 --> 00:23:37,416
- [gedebuk]
- [pelatih] Ti!
377
00:23:37,500 --> 00:23:39,333
Makin keren saja, pacarmu.
378
00:23:40,083 --> 00:23:42,000
- Kau takut?
- Takut.
379
00:23:42,083 --> 00:23:43,041
Tentu.
380
00:23:46,916 --> 00:23:48,125
Kau bisa dapat ini, Cup?
381
00:23:48,208 --> 00:23:50,041
Bagaimana, ya?
382
00:23:50,583 --> 00:23:52,750
Server GalNas mudah sekali dibobol.
383
00:23:52,833 --> 00:23:54,416
Kuambil semuanya.
384
00:23:54,500 --> 00:23:55,541
Bagaimana, cukup?
385
00:23:56,208 --> 00:23:57,500
Seharusnya cukup.
386
00:23:57,583 --> 00:23:59,000
Banyak sekali.
387
00:24:01,000 --> 00:24:02,416
Kau hebat sekali.
388
00:24:04,875 --> 00:24:05,875
[pelatih] Ti!
389
00:24:07,708 --> 00:24:09,125
[Ucup] Ya sudah, aku pamit dulu.
390
00:24:09,208 --> 00:24:10,083
[Piko] Oke.
391
00:24:14,916 --> 00:24:16,083
[Piko] Jadi, sepertinya
392
00:24:16,166 --> 00:24:20,000
seminggu sampai dua minggu ke depan,
aku akan jarang bertemu kamu dulu, Sar.
393
00:24:20,083 --> 00:24:21,250
Loh?
394
00:24:21,333 --> 00:24:23,458
Bukannya kamu sudah mulai menghilang
dari minggu lalu?
395
00:24:24,125 --> 00:24:26,708
[bergumam] Aku mau mengerjakan
tugas akhir.
396
00:24:27,500 --> 00:24:28,875
Kamu yang minta itu, 'kan?
397
00:24:30,708 --> 00:24:33,541
Lagi pula, si Dosen juga sudah terus
meminta perkembangannya, Sar. Berisik.
398
00:24:37,416 --> 00:24:41,208
Kalau sekadar cari makan di luar, atau…
399
00:24:41,291 --> 00:24:44,666
aku antarkan makan ke rumah kamu,
tidak bisa juga?
400
00:24:45,208 --> 00:24:46,500
[Piko bergumam]
401
00:24:49,500 --> 00:24:51,416
Aku cuma berusaha fokus,
402
00:24:51,500 --> 00:24:53,500
dan berusaha menghilangkan distraksi.
Itu saja.
403
00:24:54,666 --> 00:24:56,583
- Distraksi?
- [alunan musik nuansa jenaka]
404
00:24:56,666 --> 00:24:58,833
- Maksudnya aku distraksi?
- Bukan.
405
00:24:59,875 --> 00:25:02,625
Yang waktu itu kamu bilang
aku inspirasi kamu itu gombal?
406
00:25:02,708 --> 00:25:04,791
- [tergagap] Ya. Tidak.
- Ya atau tidak?
407
00:25:04,875 --> 00:25:06,250
- Maksudnya apa?
- Ya. Tidak.
408
00:25:06,333 --> 00:25:07,583
[tergagap] Tidak.
409
00:25:08,333 --> 00:25:11,208
[tergagap] Ya. Tidak. Ya… Sarah.
410
00:25:11,291 --> 00:25:12,250
Aku tidak paham.
411
00:25:14,458 --> 00:25:15,916
[derap langkah]
412
00:25:18,833 --> 00:25:20,750
Sar! Sarah! Sar!
413
00:25:20,833 --> 00:25:22,916
- Ya. Ya. Aku paham.
- Sar.
414
00:25:23,000 --> 00:25:24,583
[Sarah] Yuk.
415
00:25:28,333 --> 00:25:30,333
Aku butuh mengerjakan tugasnya
mulai dari hari ini.
416
00:25:36,791 --> 00:25:37,791
Ya sudah.
417
00:25:39,000 --> 00:25:41,083
Aku tidak pernah minta
diantar jemput, kok.
418
00:25:41,166 --> 00:25:42,916
Aku bisa pulang sendiri naik taksi.
419
00:25:43,625 --> 00:25:44,541
Sar.
420
00:25:46,000 --> 00:25:46,833
[mengesah]
421
00:25:54,916 --> 00:25:56,458
Selesaikan tugas akhirmu.
422
00:25:58,000 --> 00:25:59,083
Aku paham, kok.
423
00:26:04,000 --> 00:26:05,083
[derap langkah menjauh]
424
00:26:10,875 --> 00:26:13,291
[alunan musik nuansa ceria]
425
00:26:36,833 --> 00:26:38,791
[kuas digoreskan ke kanvas]
426
00:27:05,791 --> 00:27:06,791
[pintu mobil ditutup]
427
00:27:18,000 --> 00:27:19,708
- Ini mau ditaruh di mana, Pik?
- Di sini saja.
428
00:27:19,791 --> 00:27:20,625
Oke.
429
00:27:36,250 --> 00:27:38,208
[goresan kuas di kanvas]
430
00:28:10,416 --> 00:28:11,291
[benda diletakkan]
431
00:28:12,375 --> 00:28:13,750
[Ucup mengesah]
432
00:28:15,875 --> 00:28:17,041
[mendesah]
433
00:28:17,125 --> 00:28:18,666
[kuas diletakkan]
434
00:28:19,791 --> 00:28:21,125
[goresan kuas di kanvas]
435
00:28:23,791 --> 00:28:25,083
Aku keluar dulu, ya.
436
00:28:25,791 --> 00:28:26,708
Mau ke mana?
437
00:28:26,791 --> 00:28:29,916
[Ucup] Cari angin. Kepalaku pusing
tidak kelar-kelar.
438
00:28:32,750 --> 00:28:33,791
[derap langkah di kejauhan]
439
00:28:33,875 --> 00:28:34,916
[Ucup mengesah]
440
00:28:35,583 --> 00:28:36,833
[Piko] Ucup.
441
00:28:37,458 --> 00:28:39,083
Mana alat pemanasnya, Bung?
442
00:28:40,916 --> 00:28:43,416
- Susah.
- Ayo, dong. Mau selesai jam berapa?
443
00:28:43,500 --> 00:28:46,125
Ya. Habis ini aku lanjutkan lagi.
444
00:28:47,208 --> 00:28:48,500
[keduanya mengesah]
445
00:28:52,500 --> 00:28:54,375
[Ucup] Sebentar, sebentar.
446
00:28:54,458 --> 00:28:55,666
- Far?
- [Gofar mendesis]
447
00:28:56,333 --> 00:28:57,833
[berbisik] Maaf. Maaf.
448
00:28:57,916 --> 00:28:58,750
[Ucup] Ah.
449
00:28:59,791 --> 00:29:00,958
Aku mau minta tolong.
450
00:29:01,916 --> 00:29:04,208
Minta tolong apa? Apa?
451
00:29:04,291 --> 00:29:05,166
[notifikasi ponsel]
452
00:29:08,666 --> 00:29:10,416
Sudah sampai. Cepat sekali.
453
00:29:10,500 --> 00:29:11,458
Ambil.
454
00:29:11,541 --> 00:29:13,416
- [Tuktuk] Far!
- [Gofar] Ya?
455
00:29:13,500 --> 00:29:14,541
Paketmu sudah sampai.
456
00:29:14,625 --> 00:29:15,500
[Gofar] Mantap.
457
00:29:15,583 --> 00:29:17,041
Banyak sekali.
458
00:29:17,125 --> 00:29:18,208
Tenang saja.
459
00:29:25,875 --> 00:29:27,333
[Gofar] Aman.
460
00:29:27,416 --> 00:29:28,708
- [Tuktuk] Colok?
- [Gofar] Ya.
461
00:29:30,333 --> 00:29:32,791
- Pasti bisa. Sudah.
- Sudah?
462
00:29:43,875 --> 00:29:47,000
- [Gofar] Astaga, sudah jadi.
- [bersorak senang]
463
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
Bisa.
464
00:30:14,166 --> 00:30:15,125
[kunci mur diputar]
465
00:30:34,625 --> 00:30:36,000
[tembakan dari permainan ponsel]
466
00:30:57,166 --> 00:30:58,833
[bersiul] Taksi!
467
00:30:59,500 --> 00:31:00,333
[Sarah] Pak!
468
00:31:01,333 --> 00:31:03,250
[bip pengatur waktu]
469
00:31:05,916 --> 00:31:07,708
- Ucup! Ucup!
- Apa?
470
00:31:07,791 --> 00:31:09,625
- Matikan, Cup. Sudah selesai.
- [tergagap] Sudah?
471
00:31:10,250 --> 00:31:11,333
[dengung alat pemanas]
472
00:31:23,125 --> 00:31:24,083
[Ucup berdecak kagum]
473
00:31:33,458 --> 00:31:36,250
Kau memang genius, Pik!
474
00:31:37,291 --> 00:31:38,500
[keduanya bersorak]
475
00:31:41,000 --> 00:31:42,958
- [Ucup] Keren sekali!
- Kalian sedang apa?
476
00:31:49,666 --> 00:31:52,666
Jadi, aku selama ini
cuma teman makan bakso saja?
477
00:31:52,750 --> 00:31:56,083
Buatmu, pacaran itu cuma
urusan antar-jemput saja, ya?
478
00:31:57,333 --> 00:31:59,625
Kamu pacar atau tukang ojol?
479
00:31:59,708 --> 00:32:02,083
Terus yang pacar kamu siapa? Aku apa Ucup?
480
00:32:02,791 --> 00:32:05,166
Tunggu sebentar!
Aku sedang bicara dengan Piko!
481
00:32:05,250 --> 00:32:06,625
Kau mau berkelahi denganku?
482
00:32:07,500 --> 00:32:08,958
[Piko] Dua miliar, Sar.
483
00:32:09,708 --> 00:32:11,291
Aku butuh dua miliar
484
00:32:12,000 --> 00:32:14,416
kalau aku mau bantu kasusnya Papa
ke Mahkamah Agung.
485
00:32:15,208 --> 00:32:16,291
Yang membantu aku?
486
00:32:17,000 --> 00:32:17,708
Ucup.
487
00:32:18,500 --> 00:32:21,583
Ucup yang memberiku pekerjaan
untuk memalsukan lukisan Raden Saleh, Sar.
488
00:32:21,666 --> 00:32:23,916
Cuma lukisan ini
yang bisa memberiku uang cepat
489
00:32:24,000 --> 00:32:24,916
dan mampu aku kerjakan.
490
00:32:25,000 --> 00:32:26,041
Puas kamu?
491
00:32:27,708 --> 00:32:29,916
Kok kamu tidak pernah cerita sama Sarah?
492
00:32:30,000 --> 00:32:31,291
Buat apa?
493
00:32:32,125 --> 00:32:33,083
Buat apa, Sar?
494
00:32:34,083 --> 00:32:35,416
Kamu lagi ada PON, 'kan?
495
00:32:36,500 --> 00:32:38,250
Kamu harus lolos ke PON, Sar.
496
00:32:38,875 --> 00:32:40,458
Kalau tidak, beasiswa kamu ditarik.
497
00:32:41,208 --> 00:32:44,708
Ujung-ujungnya itu menambah
masalah di kepala kamu. Buat apa?
498
00:32:46,541 --> 00:32:48,208
Aku tidak ingin menambah masalah
buat kamu.
499
00:32:49,708 --> 00:32:51,666
Maafkan Sarah, ya, Pik.
500
00:32:54,041 --> 00:32:55,166
Aku juga minta maaf.
501
00:32:59,000 --> 00:33:00,666
[Ucup menjentikkan jari]
502
00:33:03,958 --> 00:33:06,666
Maaf, bukan mau ganggu.
503
00:33:07,291 --> 00:33:10,916
Transaksi sama Dini sejam lagi.
Jadi, kita harus berangkat.
504
00:33:11,833 --> 00:33:12,916
Aku ikut.
505
00:33:14,250 --> 00:33:15,333
Pokoknya aku ikut.
506
00:33:19,125 --> 00:33:20,333
- [Sarah] Yuk.
- [Piko berdeham]
507
00:33:25,916 --> 00:33:27,375
Si Dini kenapa bawa rombongan?
508
00:33:30,625 --> 00:33:31,458
Hei.
509
00:33:32,000 --> 00:33:33,333
Kenapa jadi seram begini?
510
00:33:34,583 --> 00:33:35,708
[Ucup berdecak]
511
00:33:37,083 --> 00:33:38,208
[Piko mengesah]
512
00:33:40,000 --> 00:33:41,625
[dalam bahasa Inggris]
Bersiap untuk yang terburuk, Pik.
513
00:33:43,500 --> 00:33:44,958
[musik menegangkan]
514
00:33:55,333 --> 00:33:56,583
[Dini] Piko. Ucup.
515
00:33:57,083 --> 00:33:57,875
Hai.
516
00:33:57,958 --> 00:33:58,916
[pintu mobil tertutup]
517
00:33:59,000 --> 00:34:00,208
Siapa dia?
518
00:34:00,291 --> 00:34:02,833
Tenang, Mbak. Dia artisan saya.
519
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
Sebenarnya sudah ikut dari proyek pertama.
520
00:34:07,583 --> 00:34:09,291
Kamu masih muda.
521
00:34:09,375 --> 00:34:11,708
Gaya sekali punya artisan segala.
522
00:34:11,791 --> 00:34:12,833
Ini barangnya?
523
00:34:20,791 --> 00:34:22,833
[Piko] Saya berusaha mengerjakan ini
524
00:34:22,916 --> 00:34:24,375
sedetail dan semirip mungkin, Mbak.
525
00:34:25,000 --> 00:34:27,791
Bahkan sampai ke pemilihan kanvasnya.
Mbak Dini bisa lihat sendiri.
526
00:34:32,125 --> 00:34:33,250
[memegang kanvas]
527
00:34:33,333 --> 00:34:36,000
Tapi apa yang ada di depan kanvas ini,
528
00:34:36,083 --> 00:34:38,708
semuanya berdasarkan data-data restorasi
di tahun 2012.
529
00:34:39,666 --> 00:34:42,583
Selebihnya atau kondisinya
seperti apa hari ini,
530
00:34:42,666 --> 00:34:44,416
memang tidak ada datanya, Mbak.
531
00:34:44,500 --> 00:34:45,500
[dalam bahasa Inggris] Bagus.
532
00:34:47,416 --> 00:34:48,625
[dalam bahasa Inggris] Kerja bagus, Pik.
533
00:34:52,541 --> 00:34:53,708
[jendela mobil terbuka]
534
00:34:56,416 --> 00:34:57,416
[pintu mobil terbuka]
535
00:34:57,500 --> 00:34:59,583
[musik menegangkan]
536
00:34:59,666 --> 00:35:00,875
[derap langkah]
537
00:35:02,208 --> 00:35:03,041
[pintu mobil tertutup]
538
00:35:06,500 --> 00:35:07,875
Pak Permadi?
539
00:35:21,916 --> 00:35:23,583
Luar biasa.
540
00:35:24,416 --> 00:35:26,083
Saya seperti melihat persis
541
00:35:26,916 --> 00:35:29,041
dengan apa yang terpajang
542
00:35:29,125 --> 00:35:30,500
di ruang kerja saya dulu.
543
00:35:31,416 --> 00:35:32,500
Hebat kamu.
544
00:35:34,916 --> 00:35:36,208
Kamu yang namanya,
545
00:35:37,000 --> 00:35:38,416
Piko Subiakto?
546
00:35:40,666 --> 00:35:42,208
Ya. Saya, Pak.
547
00:35:43,125 --> 00:35:44,916
Ini 45…
548
00:35:45,708 --> 00:35:46,750
ETH.
549
00:35:48,000 --> 00:35:48,791
Dua miliar, ya?
550
00:35:50,083 --> 00:35:51,125
- Ya.
- Ya?
551
00:35:56,041 --> 00:35:57,208
Tunggu dulu.
552
00:35:58,916 --> 00:36:02,208
Saya punya tawaran yang lebih menarik.
553
00:36:06,458 --> 00:36:07,500
[berdecak lidah]
554
00:36:07,583 --> 00:36:11,125
Saya tambahkan 315 ETH…
555
00:36:12,500 --> 00:36:15,958
Itu berarti jumlahnya 17 miliar.
556
00:36:16,041 --> 00:36:18,416
Apabila kalian bisa menukar lukisan ini
557
00:36:20,041 --> 00:36:22,708
dengan yang asli
yang ada di ruang kerja saya.
558
00:36:24,500 --> 00:36:26,625
[tergagap] Maksudnya,
559
00:36:26,708 --> 00:36:28,208
yang di Istana Negara, Pak?
560
00:36:29,416 --> 00:36:32,833
Dua miliar itu tidak ada apa-apanya
dibandingkan 17 miliar.
561
00:36:34,041 --> 00:36:35,083
[Sarah] Tapi, Pak…
562
00:36:36,291 --> 00:36:37,791
kami bukan pencuri.
563
00:36:44,291 --> 00:36:47,500
Kalau saya punya rencana itu,
pasti adalah sebuah rencana
564
00:36:48,291 --> 00:36:49,375
yang matang.
565
00:36:49,458 --> 00:36:51,125
Kalian tinggal mengerjakannya.
566
00:36:52,000 --> 00:36:54,500
Lalu, boleh pergi dengan uang itu.
567
00:36:56,208 --> 00:36:57,541
Apa ada yang bisa menolak?
568
00:36:57,625 --> 00:36:58,583
[Piko] Betul.
569
00:36:58,666 --> 00:37:00,375
Betul kami bukan pencuri, Pak.
570
00:37:01,291 --> 00:37:02,625
Kami…
571
00:37:02,708 --> 00:37:05,000
Kami mahasiswa yang sedang
cari penghasilan sampingan.
572
00:37:06,333 --> 00:37:09,250
Saya cukup dengan dua miliar
yang sudah dijanjikan, Pak. Cukup.
573
00:37:10,000 --> 00:37:12,666
Bapak dan Mbak Dini
terserah mau apakan lukisan ini,
574
00:37:12,750 --> 00:37:13,708
saya tidak peduli.
575
00:37:14,500 --> 00:37:16,625
Saya mau dua miliar saya.
576
00:37:22,208 --> 00:37:24,041
Don. Donny.
577
00:37:32,375 --> 00:37:33,833
Kenal ini siapa?
578
00:37:34,541 --> 00:37:35,375
[Permadi] Huh?
579
00:37:36,083 --> 00:37:37,833
Budiman Subiakto.
580
00:37:39,416 --> 00:37:40,958
Bapakmu, 'kan? Ya?
581
00:37:41,041 --> 00:37:41,875
[tamparan]
582
00:37:45,791 --> 00:37:48,250
Saya bisa membuat bapakmu lebih tersiksa.
583
00:37:49,583 --> 00:37:50,833
Lebih lama di sana.
584
00:37:52,458 --> 00:37:56,750
Atau saya bikin dia berkelahi
dan mati di sana.
585
00:37:56,833 --> 00:37:57,708
[bergumam]
586
00:37:59,666 --> 00:38:02,000
Kamu tidak punya pilihan, Piko.
587
00:38:05,416 --> 00:38:06,583
[Permadi mengesah]
588
00:38:06,666 --> 00:38:08,708
Tiga minggu dari sekarang,
589
00:38:09,333 --> 00:38:12,958
akan ada pameran tahunan
590
00:38:14,708 --> 00:38:18,500
koleksi Istana Kepresidenan
di Galeri Nasional.
591
00:38:19,791 --> 00:38:23,791
Kalian punya peluang untuk menukar itu
pada saat lukisan itu dipindahkan.
592
00:38:26,791 --> 00:38:29,583
Itu uang 500 juta.
593
00:38:30,416 --> 00:38:31,625
Pegang.
594
00:38:31,708 --> 00:38:35,000
Bisa kalian gunakan sebagai awal
untuk bekerja
595
00:38:35,916 --> 00:38:37,083
dan mencari kru.
596
00:38:38,000 --> 00:38:38,916
Ayo, Dini.
597
00:38:44,208 --> 00:38:45,041
[Ucup berdeham]
598
00:38:45,791 --> 00:38:46,708
[pintu mobil ditutup]
599
00:38:46,791 --> 00:38:47,875
[berdeham]
600
00:38:54,291 --> 00:38:55,250
[pintu mobil ditutup]
601
00:38:56,375 --> 00:38:58,250
[mobil menderu]
602
00:39:00,083 --> 00:39:01,041
[pintu mobil ditutup]
603
00:39:01,125 --> 00:39:02,375
[mobil menderu]
604
00:39:13,666 --> 00:39:14,666
[Sarah] Ucup.
605
00:39:15,458 --> 00:39:16,875
Dini itu kenalanmu, 'kan?
606
00:39:17,416 --> 00:39:20,041
Terus kenapa tiba-tiba bisa ada
mantan presiden di situ?
607
00:39:20,125 --> 00:39:21,500
Kau menyalahkanku?
608
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
Kau marah-marah terus.
609
00:39:22,875 --> 00:39:25,250
- Tentu saja aku marah!
- [Piko berteriak] Sudah!
610
00:39:26,416 --> 00:39:28,083
Kita sudah kadung kacau,
611
00:39:28,166 --> 00:39:30,041
sekarang kita dijebak!
612
00:39:35,583 --> 00:39:37,166
Piko. Piko.
613
00:39:38,250 --> 00:39:39,291
Kamu tidak mempertimbangkan
614
00:39:39,375 --> 00:39:40,958
akan melakukan permintaan mereka, 'kan?
615
00:39:41,041 --> 00:39:43,083
- [barang terjatuh]
- Terus harus apa, Sar?
616
00:39:44,125 --> 00:39:46,625
Mantan presiden di sini adalah Permadi.
617
00:39:47,500 --> 00:39:49,333
Dia yang punya kuasa.
618
00:39:49,416 --> 00:39:50,625
Kita?
619
00:39:50,708 --> 00:39:52,500
Kita apa?
620
00:39:52,583 --> 00:39:54,625
[berteriak] Sipil, anjing!
621
00:39:54,708 --> 00:39:57,416
Kita tidak punya apa-apa!
622
00:39:58,500 --> 00:39:59,916
[tangisan Piko]
623
00:40:08,208 --> 00:40:09,208
Kenapa?
624
00:40:11,291 --> 00:40:13,916
Bagaimana kalau terjadi sesuatu pada Papa?
625
00:40:14,791 --> 00:40:17,416
Kalau sampai
apa yang Permadi bilang terjadi…
626
00:40:17,500 --> 00:40:18,708
bagaimana, Sar?
627
00:40:18,791 --> 00:40:19,875
[mengesah]
628
00:40:22,791 --> 00:40:24,333
[Piko mengesah]
629
00:40:24,416 --> 00:40:25,875
[tangisan]
630
00:40:27,583 --> 00:40:30,125
Entah kenapa Permadi mau lukisan itu.
631
00:40:36,666 --> 00:40:40,083
Tapi kira-kira,
kalau aku mau menjabarkan situasi kita,
632
00:40:42,208 --> 00:40:43,583
ada dua hal yang harus dilihat.
633
00:40:45,833 --> 00:40:50,500
PRO DAN KONTRA
634
00:40:50,583 --> 00:40:52,041
Pro dan kontra dari ini semua.
635
00:40:55,375 --> 00:40:56,500
Pronya, satu,
636
00:40:58,500 --> 00:41:01,291
masalah Om Budiman
bisa kelar dalam waktu singkat.
637
00:41:01,375 --> 00:41:03,583
Dua miliar dalam satu bulan,
638
00:41:03,666 --> 00:41:05,916
dan dia aman dari ancamannya Permadi.
639
00:41:08,208 --> 00:41:09,250
[goresan kapur di papan tulis]
640
00:41:09,333 --> 00:41:10,583
Yang kedua…
641
00:41:13,916 --> 00:41:15,250
cara mencuri lukisannya.
642
00:41:16,000 --> 00:41:17,375
Itu modalnya.
643
00:41:19,416 --> 00:41:20,583
Sudah di depan mata.
644
00:41:22,000 --> 00:41:22,875
Yang ketiga…
645
00:41:25,000 --> 00:41:26,500
kalau sampai kita berhasil,
646
00:41:30,125 --> 00:41:32,541
kita punya sisa duit 15 miliar.
647
00:41:33,791 --> 00:41:36,916
Lima belas miliar.
648
00:41:38,291 --> 00:41:39,500
Tapi kontranya…
649
00:41:43,583 --> 00:41:46,500
Ya… Kita bukan pencuri.
650
00:41:48,208 --> 00:41:51,708
[tergagap] Ya, bukannya tidak bisa.
Cuma kita tidak punya pengalaman.
651
00:41:53,000 --> 00:41:54,083
Lalu, kedua…
652
00:41:55,416 --> 00:41:57,000
kalau sampai kita tertangkap,
653
00:42:00,583 --> 00:42:03,541
kita akan berakhir seperti ayahmu.
654
00:42:08,333 --> 00:42:09,625
[dalam bahasa Inggris]
Jangan tersinggung.
655
00:42:14,708 --> 00:42:15,833
[Piko] Pro yang keempat.
656
00:42:21,125 --> 00:42:23,583
Kalau kita nekat melakukan semua ini,
657
00:42:24,500 --> 00:42:28,500
keselamatan, nyawa ayahku,
dan nyawa kita bertiga,
658
00:42:29,125 --> 00:42:31,541
juga akan selamat dari ancaman kepalanya
mantan presiden
659
00:42:31,625 --> 00:42:33,125
yang ternyata sakit.
660
00:42:33,750 --> 00:42:34,625
Tapi…
661
00:42:37,000 --> 00:42:38,916
Tapi kita tidak punya pilihan.
662
00:42:40,083 --> 00:42:42,708
Kalau kita bisa melakukan ini
dengan sempurna…
663
00:42:43,666 --> 00:42:45,666
mungkin kita bisa lolos.
664
00:42:46,791 --> 00:42:48,583
[Ucup] Memangnya kau tidak takut, Sar?
665
00:42:50,708 --> 00:42:51,541
Ucup.
666
00:42:52,500 --> 00:42:54,708
Ini bukan cuma soal ayahnya Piko.
667
00:42:55,250 --> 00:42:57,416
Tapi juga keselamatan kita bertiga.
668
00:42:58,666 --> 00:43:01,708
Piko, kau, dan aku juga ada di sana.
669
00:43:01,791 --> 00:43:03,291
[musik lembut]
670
00:43:05,583 --> 00:43:06,708
Lalu, uangnya…
671
00:43:08,500 --> 00:43:10,208
Uangnya bisa untuk Oma-ku.
672
00:43:11,291 --> 00:43:12,416
Serta untuk kita, Pik.
673
00:43:29,291 --> 00:43:31,125
[musik penyemangat]
674
00:43:35,583 --> 00:43:38,666
Sekarang, kita jabarkan rencana
yang sudah diberikan Dini dan Permadi.
675
00:43:39,625 --> 00:43:41,333
RENCANA PENCURIAN
676
00:43:41,416 --> 00:43:42,708
[Ucup] Lihat.
677
00:43:42,791 --> 00:43:46,250
Permadi cuma memberi kita
profil perusahaan logistiknya saja.
678
00:43:46,333 --> 00:43:47,625
Sedangkan kita butuh informasi
679
00:43:47,708 --> 00:43:50,208
tentang perusahaan logistik
yang digunakan Istana selama ini.
680
00:44:00,500 --> 00:44:02,666
[ketikan di tuts kibor]
681
00:44:04,708 --> 00:44:08,333
[Ucup] Perusahaan logistik ini memakai
rute yang sama selama 12 tahun terakhir.
682
00:44:09,958 --> 00:44:13,666
Beri aku waktu untuk menelusuri
semua rencananya Permadi.
683
00:44:19,708 --> 00:44:21,291
[ketikan di tuts kibor]
684
00:44:21,958 --> 00:44:23,625
[musik menegangkan]
685
00:44:36,208 --> 00:44:37,583
Kita perlu tahu
686
00:44:37,666 --> 00:44:39,666
kondisi lalu lintas pada jam pengiriman…
687
00:44:41,208 --> 00:44:43,125
dan cari titik teraman
688
00:44:44,333 --> 00:44:45,250
untuk penukaran.
689
00:44:48,291 --> 00:44:52,416
TITIK PENUKARAN
690
00:44:52,500 --> 00:44:53,500
Tetapi…
691
00:44:55,500 --> 00:44:57,375
kita butuh sopir untuk kabur
692
00:44:57,458 --> 00:44:59,791
dan mekanik yang bisa bantu
segala kebutuhan…
693
00:45:01,583 --> 00:45:03,583
Pik, mau ke mana?
694
00:45:03,666 --> 00:45:05,125
[ketukan di jendela]
695
00:45:05,208 --> 00:45:06,125
Aku tahu.
696
00:45:06,208 --> 00:45:10,708
[Bapak] Kalian pikir bawa kabur
mobil pelanggan untuk balapan
697
00:45:10,791 --> 00:45:12,833
adalah ide yang cemerlang?
698
00:45:12,916 --> 00:45:14,541
Dasar kalian bodoh!
699
00:45:14,625 --> 00:45:16,833
[Bapak] Kalian lahir
dari ibu yang berbeda,
700
00:45:16,916 --> 00:45:19,791
tapi kelakuan kalian sama bodohnya.
701
00:45:20,500 --> 00:45:22,416
Dari satu ayah yang sama.
702
00:45:23,208 --> 00:45:24,625
Kurang ajar.
703
00:45:24,708 --> 00:45:26,833
Pak. Ini BMW 30, Pak.
704
00:45:26,916 --> 00:45:29,750
- Kami duit dari mana, Pak?
- Ya, benar. Mahal sekali.
705
00:45:29,833 --> 00:45:31,333
[berteriak] Aku tidak peduli!
706
00:45:31,416 --> 00:45:32,875
- [Piko] Om!
- Yang jelas…
707
00:45:34,500 --> 00:45:35,833
[Bapak] Piko.
708
00:45:36,791 --> 00:45:41,333
Kalau kau mau menagih
sewa bulanan, aku minta maaf.
709
00:45:41,416 --> 00:45:42,833
Sepertinya bulan ini aku telat.
710
00:45:42,916 --> 00:45:44,958
Gara-gara dua anak bodoh ini.
711
00:45:46,750 --> 00:45:49,333
Uang sewanya kita obrolkan
di belakang saja nanti, Om.
712
00:45:49,416 --> 00:45:51,500
Sekarang saya butuh mengobrol
dengan mereka, ya.
713
00:45:51,583 --> 00:45:53,166
[tertawa pelan] Oh.
714
00:45:53,250 --> 00:45:56,541
[Bapak] Kalian berdua jangan senang dulu.
715
00:45:56,625 --> 00:45:59,208
Cari duit untuk ganti mesin itu.
716
00:46:00,291 --> 00:46:01,125
[Bapak tertawa kecil]
717
00:46:02,291 --> 00:46:03,833
Payah.
718
00:46:05,583 --> 00:46:06,625
Hei.
719
00:46:08,791 --> 00:46:09,708
Butuh duit?
720
00:46:11,583 --> 00:46:12,750
Ikut aku.
721
00:46:16,125 --> 00:46:17,500
- [botol berdenting]
- [Piko] Jadi…
722
00:46:19,208 --> 00:46:20,916
Masing-masing dari kita semua
akan mendapat…
723
00:46:21,666 --> 00:46:22,500
tiga miliar.
724
00:46:26,125 --> 00:46:28,250
Astaga. Kita bisa punya bengkel.
725
00:46:28,333 --> 00:46:30,541
Tapi untuk menyempurnakan
rencana kita ini,
726
00:46:30,625 --> 00:46:33,875
kita butuh untuk masuk
ke sistem logistik pengiriman lukisan.
727
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
Masalahnya adalah…
728
00:46:36,208 --> 00:46:38,416
ini perusahaan kuno.
729
00:46:39,208 --> 00:46:41,083
Basis data mereka tidak ada
dalam jaringan.
730
00:46:47,708 --> 00:46:49,375
[tergagap]
731
00:46:50,875 --> 00:46:52,541
Kalau mereka masih kuno…
732
00:46:53,500 --> 00:46:54,708
[ponsel diletakkan]
733
00:46:55,583 --> 00:46:57,333
kita gunakan cara kuno juga.
734
00:46:58,625 --> 00:46:59,916
[musik investigasi]
735
00:47:04,125 --> 00:47:05,291
Kau serius, Cup?
736
00:47:06,416 --> 00:47:07,750
[Ucup tertawa pelan]
737
00:47:10,458 --> 00:47:12,500
[mobil menderu]
738
00:47:18,125 --> 00:47:20,666
Dua puluh menit dari sekarang,
jemput kami di zona aman.
739
00:47:21,208 --> 00:47:22,041
Aman.
740
00:47:26,000 --> 00:47:28,291
[pintu mobil terbuka dan tertutup]
741
00:47:31,625 --> 00:47:33,291
[alunan musik menegangkan]
742
00:47:36,583 --> 00:47:38,458
[Sarah] Kau yakin kita memakai ini?
743
00:47:38,541 --> 00:47:41,166
Ya. Cuma air soft gel saja.
744
00:47:41,250 --> 00:47:43,208
Ini akan menjadi alibi kita
kalau sampai kita tertangkap.
745
00:47:43,291 --> 00:47:47,000
Kita cuma akan terlihat seperti
anak-anak iseng.
746
00:47:47,083 --> 00:47:48,416
- [tembakan]
- [berteriak]
747
00:47:48,500 --> 00:47:49,500
[Gofar berteriak]
748
00:47:49,583 --> 00:47:50,500
[Gofar menggerutu]
749
00:47:50,583 --> 00:47:52,125
- Gofar, maaf.
- Kau gila!
750
00:47:52,208 --> 00:47:55,000
- Sakit!
- [Piko] Sudah, jangan kau gunakan lagi.
751
00:48:03,958 --> 00:48:05,583
[Ucup berbisik] Hei, Gofar mana?
752
00:48:06,291 --> 00:48:07,291
Gofar?
753
00:48:08,166 --> 00:48:09,041
Gofar mana?
754
00:48:09,916 --> 00:48:10,750
[Ucup berbisik] Hei.
755
00:48:10,833 --> 00:48:12,500
[sepatu berdecit]
756
00:48:20,791 --> 00:48:23,166
[derap langkah]
757
00:48:40,125 --> 00:48:41,416
[musik menegangkan]
758
00:48:43,000 --> 00:48:45,208
Kau sedang apa? Tak ada orang di sini.
759
00:48:45,291 --> 00:48:46,208
[Ucup bergumam]
760
00:48:57,583 --> 00:48:59,208
- Ucup.
- [Ucup bergumam]
761
00:48:59,291 --> 00:49:00,333
Kita mencari apa?
762
00:49:01,125 --> 00:49:03,625
Pokoknya daftar piket atau karyawan.
763
00:49:05,250 --> 00:49:06,125
[Piko] Ya.
764
00:49:09,333 --> 00:49:10,708
[Sarah berbisik] Kenapa lama sekali?
765
00:49:10,791 --> 00:49:12,208
[Gofar berbisik] Entahlah.
766
00:49:21,791 --> 00:49:22,708
[Piko] Cup, ini bukan, Cup?
767
00:49:26,583 --> 00:49:28,083
[bip protofon]
768
00:49:32,250 --> 00:49:33,208
[pegawai] Siapa di sana?
769
00:49:33,291 --> 00:49:34,583
Maling!
770
00:49:34,666 --> 00:49:36,666
- [pegawai] Ada maling!
- [Gofar] Kita ketahuan!
771
00:49:36,750 --> 00:49:38,666
- [pegawai] Maling!
- [Piko] Cup, lari, Cup. Ucup.
772
00:49:41,708 --> 00:49:42,625
Oh, ya!
773
00:49:42,708 --> 00:49:45,000
- [pegawai] Maling! Maling!
- [Gofar] Tunggu, Sar!
774
00:49:45,083 --> 00:49:46,250
- Maling!
- Sar!
775
00:49:46,333 --> 00:49:47,958
[pegawai] Berhenti kalian!
776
00:49:48,041 --> 00:49:50,166
Hei! Maling!
777
00:49:57,500 --> 00:49:59,666
[pegawai] Hei, jangan lari! Berhenti!
778
00:50:02,958 --> 00:50:04,125
- [pegawai] Hei!
- [Gofar] Sarah!
779
00:50:09,625 --> 00:50:11,500
- [Gofar] Siapa namamu?
- Faisal.
780
00:50:11,583 --> 00:50:13,250
[Gofar] Berani melawanku?
781
00:50:13,333 --> 00:50:15,125
Jangan sampai aku tembakkan senjata ini.
782
00:50:15,208 --> 00:50:16,125
Anjing, terpencet!
783
00:50:18,083 --> 00:50:19,333
[pegawai 2] Itu mainan.
784
00:50:20,208 --> 00:50:21,625
[pegawai 1] Kena, kau.
785
00:50:22,125 --> 00:50:22,958
[Sarah] Hei!
786
00:50:26,708 --> 00:50:27,583
[Sarah] Ayo!
787
00:50:28,583 --> 00:50:29,666
[Gofar tertawa]
788
00:50:31,958 --> 00:50:33,958
- [Ucup] Gofar!
- [Piko] Jangan lihat ke belakang!
789
00:50:37,666 --> 00:50:38,750
[Sarah] Gofar!
790
00:50:45,791 --> 00:50:47,333
[pintu mobil tertutup]
791
00:50:50,000 --> 00:50:52,333
[pegawai] Hei! Jangan kabur!
792
00:50:57,208 --> 00:50:58,958
Kita butuh satu orang lagi, Cup.
793
00:50:59,791 --> 00:51:02,750
Kita butuh orang yang punya hak istimewa,
794
00:51:03,500 --> 00:51:05,125
punya pengaruh,
795
00:51:05,208 --> 00:51:08,708
dan punya sumber yang bisa
memberikan perubahan. Perbedaan.
796
00:51:08,791 --> 00:51:10,750
- [Piko] Ya, 'kan?
- Yang lebih masuk akal, Cup.
797
00:51:11,500 --> 00:51:13,125
[Gofar] Yang lebih manusiawi.
798
00:51:17,208 --> 00:51:18,833
Yang lebih cerdas.
799
00:51:22,500 --> 00:51:24,708
Anak orang kaya yang punya jiwa kriminal.
800
00:51:25,333 --> 00:51:27,208
Serta tidak butuh uang.
801
00:51:27,291 --> 00:51:28,375
Ya…
802
00:51:28,458 --> 00:51:31,041
Mungkin dia butuh mencari rasa tertantang.
803
00:51:31,708 --> 00:51:32,958
Yang seperti Batman.
804
00:51:34,125 --> 00:51:35,291
Kalong?
805
00:51:35,375 --> 00:51:36,416
Tidak.
806
00:51:36,500 --> 00:51:38,166
Kaya raya.
807
00:51:41,708 --> 00:51:42,833
Oke.
808
00:51:42,916 --> 00:51:45,750
Aku punya kandidat yang cocok.
809
00:51:51,500 --> 00:51:53,500
[musik investigasi]
810
00:52:04,500 --> 00:52:05,416
Tambah kartunya.
811
00:52:06,708 --> 00:52:07,666
[menggerutu]
812
00:52:09,708 --> 00:52:10,833
Aduh.
813
00:52:10,916 --> 00:52:13,708
Kau menambahkan kartu, Fella.
814
00:52:13,791 --> 00:52:16,666
Tidak mungkin 12 kali
menang berturut-turut.
815
00:52:16,750 --> 00:52:18,500
Kalau kau bisa buktikan aku curang,
816
00:52:18,583 --> 00:52:20,333
ambil semua duitku di tas.
817
00:52:22,250 --> 00:52:23,708
[dalam bahasa Inggris]
Sudah selesai?
818
00:52:23,791 --> 00:52:25,333
Tidak ada yang mau lanjut?
819
00:52:27,916 --> 00:52:28,958
[Ucup] Kalau ini, bagaimana?
820
00:52:31,000 --> 00:52:32,416
Kurang banyak tidak?
821
00:52:34,500 --> 00:52:35,333
Orang baru, ya?
822
00:52:36,083 --> 00:52:37,875
Hari ini aku malas meladeni orang baru.
823
00:52:39,375 --> 00:52:40,500
Oke.
824
00:52:41,583 --> 00:52:42,500
Kalau segini?
825
00:52:44,708 --> 00:52:45,666
Tiga puluh juta.
826
00:52:47,000 --> 00:52:49,208
- [pejudi 1] Silakan duduk, Bung.
- Oke.
827
00:52:53,416 --> 00:52:54,250
Tambah kartu.
828
00:52:55,583 --> 00:52:57,333
- [dalam bahasa Inggris] Serius?
- Ya.
829
00:52:58,208 --> 00:52:59,166
Kau takut?
830
00:53:04,708 --> 00:53:06,125
Kau terlalu berani.
831
00:53:07,041 --> 00:53:09,500
Apa kubilang. Kau ditipu, Bung.
832
00:53:14,916 --> 00:53:16,458
Aku suka keberanianmu.
833
00:53:21,291 --> 00:53:22,708
[Ucup] Aku tahu gaya bermainmu.
834
00:53:23,916 --> 00:53:26,208
Kau biasanya membiarkan orang menang dulu,
835
00:53:27,333 --> 00:53:28,916
agar lawanmu menaikkan taruhan.
836
00:53:29,708 --> 00:53:32,708
Lalu, kau hajar habis-habisan
saat taruhanmu sudah maksimum.
837
00:53:34,708 --> 00:53:35,875
Kau gila.
838
00:53:37,500 --> 00:53:39,000
Kau mau bakar uang?
839
00:53:39,083 --> 00:53:40,416
Kalau ya, kenapa?
840
00:53:44,208 --> 00:53:45,208
Semua.
841
00:53:45,916 --> 00:53:48,291
Jeep Cherokee 1994, edisi terbatas.
842
00:53:51,375 --> 00:53:53,041
Aku tidak paham apa motivasimu.
843
00:53:54,500 --> 00:53:58,083
Tapi kalau kau ingin mengajakku kencan
dengan bakar uang seperti ini…
844
00:53:58,166 --> 00:53:59,833
[dalam bahasa Inggris]
Maaf, jangan main-main denganku.
845
00:54:04,583 --> 00:54:05,750
[Ucup] Oke.
846
00:54:08,500 --> 00:54:11,541
Kalau aku kasih dirimu pertualangan
dengan taruhan 2,5 miliar?
847
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Masih mau bilang
itu bukan gayamu bermain juga?
848
00:54:15,541 --> 00:54:16,875
Hm?
849
00:54:19,583 --> 00:54:20,541
Tambah kartunya.
850
00:54:38,250 --> 00:54:39,541
[alunan musik ceria]
851
00:54:42,000 --> 00:54:42,916
Bagaimana?
852
00:54:45,000 --> 00:54:45,875
Tertarik?
853
00:54:47,291 --> 00:54:49,333
Oke. Akan kuambil.
854
00:54:53,000 --> 00:54:54,333
Oke.
855
00:55:04,208 --> 00:55:06,125
Far. Far. Far.
856
00:55:06,208 --> 00:55:08,750
- Lihat itu, Far.
- Ya, apa?
857
00:55:13,000 --> 00:55:14,125
Serius?
858
00:55:14,208 --> 00:55:15,166
[Ucup] Hei!
859
00:55:18,416 --> 00:55:19,708
Ah!
860
00:55:19,791 --> 00:55:22,041
Ada kalian berdua juga. Hai.
861
00:55:22,125 --> 00:55:23,333
Kenapa?
862
00:55:23,416 --> 00:55:24,250
Ayo.
863
00:55:24,958 --> 00:55:26,041
Masuk, masuk.
864
00:55:28,000 --> 00:55:30,708
- [Ucup] Teman-teman, ini Fella.
- Sebentar, sebentar.
865
00:55:30,791 --> 00:55:32,125
Kau mengajak dia juga?
866
00:55:32,208 --> 00:55:33,708
- Ya.
- Masuk ke tim kita?
867
00:55:33,791 --> 00:55:34,791
Ya. Kenapa?
868
00:55:34,875 --> 00:55:37,333
Kau gila. Tidak. Kami lebih baik keluar.
869
00:55:37,416 --> 00:55:39,916
Untuk apa aku satu tim
dengan bandar judi? Kau gila.
870
00:55:40,000 --> 00:55:41,125
Maaf, Pik. Aku keluar.
871
00:55:41,916 --> 00:55:42,875
[bergumam] Apa?
872
00:55:42,958 --> 00:55:45,916
Orang ini sudah menipuku dan Gofar
berkali-kali.
873
00:55:47,208 --> 00:55:49,708
Kau tidak mau berurusan dengan bandar,
874
00:55:49,791 --> 00:55:52,666
atau kau takut kalah terus melawan bandar?
875
00:55:53,708 --> 00:55:55,416
Kau pasti sudah kubunuh
kalau kau bukan wanita.
876
00:55:55,500 --> 00:55:56,666
Tenang.
877
00:55:56,750 --> 00:55:58,583
Memangnya kenapa kalau wanita?
878
00:55:58,666 --> 00:55:59,833
[Sarah] Aku wanita.
879
00:55:59,916 --> 00:56:02,333
Aku bisa mengikat kalian berdua di sini
kalau aku mau.
880
00:56:02,416 --> 00:56:03,833
Sudah, hentikan.
881
00:56:05,583 --> 00:56:08,208
Kita semua di sini karena satu urusan, ya?
882
00:56:09,000 --> 00:56:09,833
Duit.
883
00:56:10,791 --> 00:56:12,416
Kalian ikut atau tidak?
884
00:56:12,500 --> 00:56:16,916
Sudahlah, urusan pribadi kalian
tinggalkan saja di jalur balapan.
885
00:56:17,458 --> 00:56:18,583
Fella.
886
00:56:18,666 --> 00:56:19,916
[dalam bahasa Inggris]
Selamat datang di tim.
887
00:56:36,791 --> 00:56:38,000
Oke.
888
00:56:38,083 --> 00:56:39,041
[Arman] Sita.
889
00:56:40,958 --> 00:56:43,083
Ada tugas pengawalan aset negara.
890
00:56:43,166 --> 00:56:45,750
Tidak ada yang mau mengambil tugas ini,
jadi saya harus tugaskan kamu,
891
00:56:45,833 --> 00:56:48,208
dan kamu ikut dengan tim saya. Oke?
892
00:56:48,291 --> 00:56:50,291
Penangkapan Diponegoro-nya Raden Saleh?
893
00:56:54,500 --> 00:56:55,416
[Piko, dalam bahasa Inggris] Dan jadi…
894
00:56:55,500 --> 00:56:57,916
RENCANA PENCURIAN,
KENDARAAN, EKSTRAKSI, TEROWONGAN
895
00:56:58,000 --> 00:57:02,416
Kesempatan kita untuk menukar lukisannya
cuma saat waktu pengiriman.
896
00:57:03,416 --> 00:57:05,375
Rencana kalian ini sebenarnya oke.
897
00:57:06,500 --> 00:57:09,291
Tapi masih banyak detail yang belum diisi.
898
00:57:09,375 --> 00:57:11,416
Bolong sana-sini.
899
00:57:13,250 --> 00:57:16,166
Bagaimana caranya
kalian dapat data penjadwalan pengiriman,
900
00:57:16,250 --> 00:57:18,166
kalau mereka
masih mencatat semuanya di buku?
901
00:57:18,250 --> 00:57:22,208
Jangan bilang kalian pernah masuk
diam-diam seperti maling, ambil data?
902
00:57:25,208 --> 00:57:26,166
[berdeham]
903
00:57:29,583 --> 00:57:31,708
[Piko] Gofar! Tuktuk mana?
904
00:57:31,791 --> 00:57:33,125
[Gofar] Tidak tahu!
905
00:57:33,208 --> 00:57:35,000
[pegawai] Jangan kabur! Hei!
906
00:57:35,500 --> 00:57:37,875
Hei! Berhenti!
907
00:57:37,958 --> 00:57:40,208
[Gofar] Ya, ada yang terinspirasi
dari sebuah gim.
908
00:57:43,708 --> 00:57:44,708
Ya…
909
00:57:46,500 --> 00:57:47,500
Terus?
910
00:57:49,500 --> 00:57:50,500
Kau punya ide?
911
00:57:55,375 --> 00:58:00,333
Kita butuh dua orang untuk menyusup
ke perusahaan ini sebagai karyawan.
912
00:58:01,208 --> 00:58:03,000
Bukan menyogok sopir.
913
00:58:03,083 --> 00:58:05,291
Kalian tidak ingin
meninggalkan jejak, 'kan?
914
00:58:10,458 --> 00:58:11,458
Karena itu…
915
00:58:13,083 --> 00:58:14,208
kami butuh kau.
916
00:58:17,166 --> 00:58:21,250
Buatkan ijazah untuk Gofar dan Tuktuk
agar mereka bisa melamar kerja di sana.
917
00:58:21,333 --> 00:58:23,250
- Kenapa kami?
- [Sarah] Ya, tentu saja.
918
00:58:23,333 --> 00:58:24,708
Siapa lagi?
919
00:58:33,875 --> 00:58:35,125
Oke.
920
00:58:35,208 --> 00:58:39,375
[Gofar] Aku dan Tuktuk
langsung melamar sendirian?
921
00:58:39,458 --> 00:58:41,583
Tentu tidak, Bodoh.
922
00:58:42,625 --> 00:58:45,166
Kepala Staf ibuku
yang akan membantu kalian.
923
00:58:58,791 --> 00:59:00,000
[Piko] Masuk, Tuk!
924
00:59:00,083 --> 00:59:01,208
Kanan.
925
00:59:02,833 --> 00:59:04,041
Kanan. Berhenti!
926
00:59:06,583 --> 00:59:07,500
[pintu truk dibuka]
927
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
[pintu truk ditutup]
928
00:59:14,666 --> 00:59:16,916
- [Tuktuk] Taruh di sini.
- [Ucup] Bagaimana?
929
00:59:17,000 --> 00:59:18,416
- Mana, ya?
- Ini barangnya?
930
00:59:18,500 --> 00:59:20,416
- Ya.
- Mirip, kok.
931
00:59:20,500 --> 00:59:21,416
Gampang.
932
00:59:29,208 --> 00:59:30,041
[Sarah] Piko.
933
00:59:32,333 --> 00:59:33,166
Ini.
934
01:00:26,208 --> 01:00:27,041
[Fella] Bisa, tidak?
935
01:00:27,125 --> 01:00:28,541
Tentu saja bisa.
936
01:00:29,875 --> 01:00:31,208
Coba ke situ, cek.
937
01:00:31,291 --> 01:00:33,583
Ada tombol merah. Tekan itu.
938
01:00:36,625 --> 01:00:39,041
[mendesis]
939
01:00:40,416 --> 01:00:41,583
[menjentikkan jari]
940
01:00:41,666 --> 01:00:42,750
Aku keren, 'kan?
941
01:00:44,166 --> 01:00:45,583
Kap mobil bukan masalah.
942
01:00:48,291 --> 01:00:49,333
Aku mau istirahat dulu.
943
01:00:50,000 --> 01:00:50,916
Mengumpulkan mood.
944
01:00:51,500 --> 01:00:52,416
Ya.
945
01:00:57,791 --> 01:01:00,958
[desis semprotan]
946
01:01:04,791 --> 01:01:05,875
[menggerutu]
947
01:01:05,958 --> 01:01:08,250
Hangus jatah cutiku tahun lalu.
948
01:01:09,166 --> 01:01:11,166
Tahun ini tidak terpakai lagi.
949
01:01:11,666 --> 01:01:14,458
Anak-anak sudah buat janji
untuk jalan-jalan.
950
01:01:14,541 --> 01:01:15,458
[berdecak]
951
01:01:17,791 --> 01:01:20,208
Lah, lah, lah!
952
01:01:22,000 --> 01:01:23,500
Terbalik kita, Bang!
953
01:01:24,583 --> 01:01:28,041
Aku baru dapat undian liburan
untuk enam orang ke Bali.
954
01:01:30,083 --> 01:01:31,416
Aku pegawai baru.
955
01:01:31,500 --> 01:01:32,875
Mana bisa langsung cuti?
956
01:01:33,583 --> 01:01:35,208
Memangnya tanggal berapa undiannya, Boy?
957
01:01:36,666 --> 01:01:38,000
Tanggal 22 Januari.
958
01:01:40,833 --> 01:01:42,500
Kau mau, Bang?
959
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
Akan aku urus.
960
01:01:47,791 --> 01:01:49,541
[karyawan] Biar aku yang teruskan.
961
01:01:54,416 --> 01:01:55,750
Ucup.
962
01:01:55,833 --> 01:01:57,708
Pesankan tiket ke Bali untuk enam orang.
963
01:01:57,791 --> 01:01:59,500
Atas nama Yudi Sugandi.
964
01:02:01,416 --> 01:02:02,291
Ya.
965
01:02:04,583 --> 01:02:06,333
[mesin menderu]
966
01:02:06,416 --> 01:02:07,500
[ban berdecit]
967
01:02:09,416 --> 01:02:10,333
[Fella] Bagaimana?
968
01:02:10,416 --> 01:02:12,875
[Tuktuk] Mau tahu siapa
yang akan mengantar lukisannya?
969
01:02:13,541 --> 01:02:15,041
Ini surat tugasnya.
970
01:02:15,708 --> 01:02:17,666
Aku dan Gofar.
971
01:02:19,583 --> 01:02:21,833
Kenapa baru mengabarkan sekarang?
Kenapa tidak kirim pesan saja?
972
01:02:21,916 --> 01:02:23,375
- [Sarah] Ya.
- Ya, biar kalian tegang.
973
01:02:23,458 --> 01:02:24,916
Seperti film-film pencurian itu.
974
01:02:26,000 --> 01:02:28,333
Gofar, Tuktuk, ikut aku.
Aku ingin tunjukkan sesuatu.
975
01:02:28,416 --> 01:02:30,208
- [Gofar] Apa?
- [Piko] Sini, sini. Sini.
976
01:02:34,625 --> 01:02:37,958
[terkagum]
977
01:02:38,791 --> 01:02:39,916
Mirip.
978
01:02:41,583 --> 01:02:42,916
- Kau hebat, Piko.
- Hebat.
979
01:02:43,416 --> 01:02:44,458
[Tuktuk] Gila.
980
01:02:46,916 --> 01:02:48,708
[Gofar] Mantap.
981
01:02:49,583 --> 01:02:51,791
Nomor angka mesinnya bagaimana?
982
01:02:53,583 --> 01:02:54,708
[Tuktuk] Kau bisa tidak?
983
01:02:54,791 --> 01:02:56,416
Sabar. Jangan diburu-buru, monyet.
984
01:02:58,333 --> 01:03:00,166
- [Tuktuk] Bisa, tidak?
- [Gofar] Sabar.
985
01:03:03,125 --> 01:03:04,833
- [Gofar] Tarik.
- [Tuktuk] Oke.
986
01:03:16,583 --> 01:03:17,875
Tidakkah menurutmu…
987
01:03:17,958 --> 01:03:20,875
sampai meminta Gofar mengukir
dan menyamakan nomor angka mesin
988
01:03:20,958 --> 01:03:21,916
terlalu berlebihan?
989
01:03:23,291 --> 01:03:24,541
[dalam bahasa Inggris]
Pencegahan.
990
01:03:24,625 --> 01:03:26,625
Aku cuma menutupi rencanamu
yang banyak bolongnya itu.
991
01:03:29,208 --> 01:03:30,250
Oh, ya?
992
01:03:33,083 --> 01:03:35,333
Awalnya kukira kau cuma pencari tantangan,
993
01:03:35,416 --> 01:03:37,416
yang diam-diam punya sifat narsis
994
01:03:37,500 --> 01:03:39,500
dan ingin selalu jadi pusat perhatian.
995
01:03:40,125 --> 01:03:40,916
[terkekeh]
996
01:03:41,000 --> 01:03:43,291
Ternyata kau punya
banyak akal bulus juga, ya?
997
01:03:43,375 --> 01:03:45,000
Wow.
998
01:03:47,291 --> 01:03:48,500
Seru, ya?
999
01:03:48,583 --> 01:03:50,958
Menelusuri jejak digitalku.
1000
01:03:51,041 --> 01:03:54,166
Media sosialku. Mulai dari Steller,
1001
01:03:54,250 --> 01:03:56,250
Blogspot,
1002
01:03:56,333 --> 01:03:57,250
terus apa lagi?
1003
01:03:57,333 --> 01:04:00,833
- [Fella] Sampai…
- Sampai akun Instagram rahasia?
1004
01:04:02,125 --> 01:04:04,500
Tempat curhat memakai foto-foto subjek?
1005
01:04:06,875 --> 01:04:08,208
Oh?
1006
01:04:09,916 --> 01:04:12,791
Jadi, selama ini…
1007
01:04:13,500 --> 01:04:15,208
Itu namanya strategi, Fella.
1008
01:04:20,208 --> 01:04:21,333
Kalau terowongan ini?
1009
01:04:22,875 --> 01:04:25,625
Perhitungan strateginya sematang
strategimu ingin mendekatiku, tidak?
1010
01:04:34,541 --> 01:04:36,083
Rumahmu sepi sekali, Fel.
1011
01:04:41,500 --> 01:04:42,833
[dalam bahasa Inggris]
Sampai jumpa besok, ya, Cup.
1012
01:04:43,875 --> 01:04:46,000
Jangan sampai tidak cukup istirahat.
1013
01:04:46,708 --> 01:04:47,541
Oke.
1014
01:04:48,291 --> 01:04:49,166
Kau juga, ya.
1015
01:05:02,708 --> 01:05:04,583
- Papa dan Mama sudah pulang, Pak?
- Belum, Mbak.
1016
01:05:05,708 --> 01:05:07,875
[musik dramatis]
1017
01:05:33,416 --> 01:05:35,500
Jalurnya nanti akan seperti ini.
1018
01:05:36,500 --> 01:05:39,708
Dan saya minta kalian tetap waspada.
1019
01:05:40,333 --> 01:05:44,458
Apa kira-kira potensi ancamannya
yang cukup gila mau mencuri lukisan?
1020
01:05:45,083 --> 01:05:47,500
Perpindahan ini
memang nyaris tanpa ancaman.
1021
01:05:48,416 --> 01:05:49,583
Tapi saya minta…
1022
01:05:50,333 --> 01:05:53,791
pengawalannya tetap
seperti dua tahun terakhir.
1023
01:05:53,875 --> 01:05:57,166
Seperti protokol yang digagas
oleh Mantan Presiden Permadi.
1024
01:05:57,250 --> 01:05:59,333
[musik menegangkan]
1025
01:06:29,500 --> 01:06:30,708
Pak.
1026
01:06:58,500 --> 01:06:59,541
[dalam bahasa Inggris]
Selamat pagi, Cup.
1027
01:07:01,416 --> 01:07:02,875
Selamat pagi, Teman-teman.
1028
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
[dalam bahasa Inggris]
Selamat pagi, Teman-teman.
1029
01:07:10,458 --> 01:07:11,708
[dalam bahasa Inggris]
Aku sudah masuk.
1030
01:07:12,333 --> 01:07:14,083
[musik menegangkan]
1031
01:07:23,083 --> 01:07:24,000
[dalam bahasa Inggris]
Jalan.
1032
01:07:27,916 --> 01:07:29,208
[sirene polisi]
1033
01:07:45,208 --> 01:07:47,958
Teman-teman. Aku sudah di posisi tunggu.
1034
01:07:49,333 --> 01:07:51,083
Tenang. Jangan tegang.
1035
01:07:51,166 --> 01:07:52,833
[Ucup di radio] Semua aman terkendali.
1036
01:07:53,666 --> 01:07:55,916
Tiga kilometer menuju terowongan.
1037
01:08:12,083 --> 01:08:13,666
[mesin menderu]
1038
01:08:13,750 --> 01:08:16,916
[radio polisi] 10-8 Galeri Nasional,
10-8 Galeri Nasional.
1039
01:08:17,000 --> 01:08:20,333
Lapor 819. Lapor 819
1040
01:08:20,416 --> 01:08:22,708
[Gofar di radio] Kami sudah melewati tugu.
1041
01:08:23,500 --> 01:08:24,583
Fella, Piko.
1042
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
- [Ucup di radio] Kalian bersiaplah.
- Masuk.
1043
01:08:28,291 --> 01:08:29,166
Siap, ya, Sarah?
1044
01:08:45,083 --> 01:08:46,000
[dalam bahasa Inggris]
Waktunya pertunjukan.
1045
01:08:46,833 --> 01:08:48,416
[desis asap]
1046
01:08:57,833 --> 01:09:01,250
[klakson mobil bersahutan]
1047
01:09:03,625 --> 01:09:05,416
[sopir] Mobilmu menghalangi jalan, Mbak.
1048
01:09:05,500 --> 01:09:08,500
Mas, maaf. Mobil saya mogok tiba-tiba.
Saya tidak tahu penyebabnya.
1049
01:09:08,583 --> 01:09:11,500
- Yang benar saja, Mbak?
- [Fella] Maaf, ya.
1050
01:09:11,583 --> 01:09:13,708
Entahlah, Mas.
Tiba-tiba mobil saya berasap.
1051
01:09:13,791 --> 01:09:15,208
[sahutan] Mbak,
jangan di tengah jalan, Mbak.
1052
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
[Fella] Ya, ya. Maaf, Semuanya. Ini…
1053
01:09:17,833 --> 01:09:19,791
[Ucup di radio, dalam bahasa Inggris]
Fella. Sudah di rencana.
1054
01:09:21,625 --> 01:09:23,083
[mesin menderu]
1055
01:09:30,041 --> 01:09:31,041
[sirene polisi]
1056
01:09:44,333 --> 01:09:45,875
Pertahankan kecepatan, Teman-teman.
1057
01:09:45,958 --> 01:09:48,541
[Ucup di radio]
Terowongan masih 200 meter lagi.
1058
01:09:53,333 --> 01:09:54,250
[Sita] Bang.
1059
01:09:54,875 --> 01:09:56,750
Mobil boksnya kenapa ada dua, ya?
1060
01:09:58,500 --> 01:10:00,708
Macet sampai belakang. Lihat, Mbak.
1061
01:10:00,791 --> 01:10:02,333
Ya, tapi masalahnya ini mobilnya elektrik.
1062
01:10:02,416 --> 01:10:04,541
Saya juga tidak paham caranya.
1063
01:10:06,333 --> 01:10:08,500
Cup, di sini mulai kacau.
Mulai banyak yang membantu.
1064
01:10:08,583 --> 01:10:09,958
Improvisasi, Fella.
1065
01:10:12,500 --> 01:10:15,333
Mogok, Mas. Mas, mogok. Mogok!
1066
01:10:22,833 --> 01:10:24,250
[sirene polisi]
1067
01:10:24,875 --> 01:10:27,750
[radio polisi] Izin 9-1 arah tenggara.
1068
01:10:27,833 --> 01:10:30,833
Masuk terowongan pusat.
1069
01:10:30,916 --> 01:10:32,375
Ada sendatan di ujung, Dan.
1070
01:10:41,166 --> 01:10:42,666
Piko. Tuktuk.
1071
01:10:42,750 --> 01:10:43,708
[Ucup di radio] Berapa lama lagi?
1072
01:10:43,791 --> 01:10:45,000
Aku hampir di posisi, Cup.
1073
01:11:02,708 --> 01:11:04,125
Gofar, Piko ada di belakang?
1074
01:11:04,208 --> 01:11:05,250
[Gofar] Sudah?
1075
01:11:05,333 --> 01:11:06,291
Aku tidak bisa melihatnya.
1076
01:11:17,666 --> 01:11:19,833
- Aman, tidak, ya?
- Aman.
1077
01:11:22,791 --> 01:11:24,916
Tuktuk. Aku mau masuk sekarang.
1078
01:11:25,000 --> 01:11:28,000
Aku mau masuk sekarang. Posisi. Oke?
1079
01:11:40,666 --> 01:11:41,583
[Ucup] Piko.
1080
01:11:46,041 --> 01:11:48,166
Maaf, ya, Mas.
Ini saya tidak paham caranya.
1081
01:11:48,250 --> 01:11:50,083
Sebentar, Mas. Sebentar, ya.
1082
01:11:51,166 --> 01:11:53,166
Ucup, polisi mulai datang, Cup.
Bagaimana ini?
1083
01:11:56,583 --> 01:11:59,250
Tuktuk, aku masuk, ya?
Aku salip ke mobil depan.
1084
01:12:01,666 --> 01:12:02,583
[polisi] Mbak.
1085
01:12:03,291 --> 01:12:04,333
Ya, Pak?
1086
01:12:04,416 --> 01:12:06,125
[polisi] Kenapa bisa begini
mobilnya, Mbak?
1087
01:12:06,208 --> 01:12:07,833
Ini mobil saya tiba-tiba mogok, Pak.
1088
01:12:10,916 --> 01:12:12,250
- [dentuman]
- Astaga!
1089
01:12:12,333 --> 01:12:13,916
[pecahan kaca]
1090
01:12:14,000 --> 01:12:14,833
[Piko tercekat]
1091
01:12:15,666 --> 01:12:16,500
[Piko] Polisi.
1092
01:12:16,583 --> 01:12:18,333
Aku ditabrak polisi.
1093
01:12:18,416 --> 01:12:19,666
- Aku ditabrak polisi!
- [Sarah] Pik, kabur!
1094
01:12:24,666 --> 01:12:25,916
Mundur, mundur, mundur!
1095
01:12:26,000 --> 01:12:27,791
[dentuman]
1096
01:12:28,416 --> 01:12:30,333
[Ucup] Hei! Semuanya batal!
1097
01:12:30,416 --> 01:12:31,416
Batal, batal!
1098
01:12:31,500 --> 01:12:33,541
Fella, fel, pergi dari sana sekarang.
1099
01:12:33,625 --> 01:12:36,791
Fella! Kau dengar aku?
1100
01:12:36,875 --> 01:12:37,750
Fella!
1101
01:12:39,583 --> 01:12:40,708
[pintu mobil ditutup]
1102
01:12:40,791 --> 01:12:41,708
[pejalan kaki] Apa lagi?
1103
01:12:43,291 --> 01:12:44,125
Tabrak!
1104
01:12:44,875 --> 01:12:46,500
- [dentuman]
- [pengemudi] Hei!
1105
01:12:46,583 --> 01:12:48,166
[Gofar] Gas terus! Gas!
1106
01:12:49,791 --> 01:12:51,166
[klakson]
1107
01:12:52,166 --> 01:12:53,208
- [benturan]
- Hei!
1108
01:12:59,750 --> 01:13:02,625
[Fella] Dia membantu saya. Soalnya,
maaf ya, Pak. Sebenarnya…
1109
01:13:02,708 --> 01:13:05,708
- Ini mobil aku rusak.
- Sayang! Kenapa? Kenapa, Sayang?
1110
01:13:05,791 --> 01:13:08,333
- Sebentar aku cek.
- [Fella] Ya, ya. Sebentar ya, Pak.
1111
01:13:08,416 --> 01:13:09,500
- [polisi] Ya.
- Sebentar, Pak.
1112
01:13:10,250 --> 01:13:11,208
- [benturan]
- Sial!
1113
01:13:12,958 --> 01:13:14,958
- [benturan]
- [Tuktuk] Hei! Minggir!
1114
01:13:15,875 --> 01:13:17,250
[ban berdecit]
1115
01:13:18,541 --> 01:13:20,000
Minggir!
1116
01:13:21,125 --> 01:13:23,083
[sirene polisi]
1117
01:13:24,000 --> 01:13:27,375
- [Gofar] Ayo, Tuk!
- [polisi] Ini ada apa, tiga-tigaan?
1118
01:13:30,708 --> 01:13:33,875
- [klakson]
- [Tuktuk] Hei! Minggir!
1119
01:13:35,416 --> 01:13:38,500
- [sirene polisi]
- Kode 363! 363! Ada 363!
1120
01:13:48,333 --> 01:13:49,500
Bagaimana keadaan yang lain, Cup?
1121
01:13:50,125 --> 01:13:51,041
Bagaimana mobilmu?
1122
01:13:51,125 --> 01:13:52,916
Yang penting
sekarang kita cari tempat aman dulu,
1123
01:13:53,416 --> 01:13:54,875
baru kita cari yang lainnya.
1124
01:13:59,708 --> 01:14:02,666
- Awas!
- Lurus! Lurus!
1125
01:14:02,750 --> 01:14:03,833
[Tuktuk] Awas, Semuanya!
1126
01:14:13,958 --> 01:14:17,166
[dentuman]
1127
01:14:20,125 --> 01:14:21,083
[mengerang]
1128
01:14:22,333 --> 01:14:24,000
[Piko] Sar, kabur, Sar. Sar!
1129
01:14:24,083 --> 01:14:25,541
- Sar, kabur, Sar.
- Pik.
1130
01:14:25,625 --> 01:14:26,708
Kabur, Sar. Lari, Sar!
1131
01:14:26,791 --> 01:14:28,708
- Sar, lari, sar!
- Berhenti!
1132
01:14:28,791 --> 01:14:29,750
Piko!
1133
01:14:31,250 --> 01:14:32,291
[mengerang]
1134
01:14:33,125 --> 01:14:33,958
[Arman] Berhenti!
1135
01:14:36,500 --> 01:14:37,250
Berhenti!
1136
01:14:39,416 --> 01:14:40,500
Hei!
1137
01:14:42,708 --> 01:14:44,041
[sirene polisi]
1138
01:14:44,125 --> 01:14:47,541
- Polisi. Kabur. Polisi, kabur!
- Paham tidak?
1139
01:14:47,625 --> 01:14:48,583
Sabar!
1140
01:14:50,083 --> 01:14:51,958
[polisi] Mau ke mana kamu? Diam!
1141
01:14:59,291 --> 01:15:01,375
- [derapan langkah]
- [mengerang]
1142
01:15:08,250 --> 01:15:10,083
- [klakson mobil]
- [Piko tercekat]
1143
01:15:12,125 --> 01:15:13,833
[ban berdecit]
1144
01:15:13,916 --> 01:15:14,666
[terengah-engah]
1145
01:15:15,666 --> 01:15:16,875
Awas! Awas!
1146
01:15:17,916 --> 01:15:19,000
[mengerang]
1147
01:15:21,416 --> 01:15:22,541
Ke atas.
1148
01:15:27,000 --> 01:15:28,791
Hei! Berhenti!
1149
01:15:48,916 --> 01:15:49,750
[Sita] Hei!
1150
01:15:49,833 --> 01:15:51,500
[mengerang]
1151
01:15:52,083 --> 01:15:53,333
[debuk]
1152
01:15:58,583 --> 01:15:59,916
[debuk]
1153
01:16:00,875 --> 01:16:03,083
[mengerang]
1154
01:16:05,333 --> 01:16:06,250
[mengerang]
1155
01:16:06,791 --> 01:16:08,208
[mendengking]
1156
01:16:08,291 --> 01:16:09,250
[debuk]
1157
01:16:10,541 --> 01:16:11,583
[terengah-engah]
1158
01:16:17,208 --> 01:16:18,083
[pintu terbuka]
1159
01:16:19,666 --> 01:16:20,791
[Piko mengerang]
1160
01:16:20,875 --> 01:16:22,208
[mengerang]
1161
01:16:23,625 --> 01:16:24,708
[letusan pistol]
1162
01:16:42,375 --> 01:16:43,916
[letusan pistol]
1163
01:17:02,000 --> 01:17:03,375
[Piko mengerang]
1164
01:17:08,791 --> 01:17:09,708
Berhenti!
1165
01:17:09,791 --> 01:17:11,083
[lift berdenting]
1166
01:17:11,666 --> 01:17:12,708
Minggir!
1167
01:17:28,166 --> 01:17:29,708
Tempat ini aman, Fella.
1168
01:17:30,333 --> 01:17:31,333
Ini.
1169
01:17:33,458 --> 01:17:36,416
Mas Gito tidak akan cerita apa pun
ke orang tuamu.
1170
01:17:36,500 --> 01:17:38,458
- Tenang saja, ya?
- Oke.
1171
01:17:38,541 --> 01:17:41,000
Sekarang Mas akan cari informasi di luar.
1172
01:17:41,083 --> 01:17:42,333
- Ya.
- Ya.
1173
01:17:46,625 --> 01:17:48,083
[pintu dibuka]
1174
01:17:50,333 --> 01:17:51,750
[pintu ditutup]
1175
01:17:56,375 --> 01:17:58,291
Cup, kita aman di sini.
1176
01:18:06,583 --> 01:18:08,166
Dia tidak tahu apa-apa, 'kan?
1177
01:18:10,958 --> 01:18:13,083
- Aku cerita sedikit.
- [mendengus]
1178
01:18:13,166 --> 01:18:14,375
Kau gila, Fel?
1179
01:18:14,875 --> 01:18:18,083
- Kau mau kita ditangkap sekarang?
- Sudah kubilang, kita aman, Cup.
1180
01:18:18,958 --> 01:18:22,125
Dia satu-satunya cara
supaya tahu situasi di luar sana.
1181
01:18:22,208 --> 01:18:23,666
Dia punya banyak koneksi.
1182
01:18:24,583 --> 01:18:26,041
Gito bekerja untuk ibuku.
1183
01:18:26,125 --> 01:18:28,375
Tapi aku lebih percaya dia daripada ibuku.
1184
01:18:28,875 --> 01:18:29,833
Paham?
1185
01:18:42,250 --> 01:18:44,708
- Terus sekarang bagaimana?
- Apanya?
1186
01:18:44,791 --> 01:18:47,916
- Selanjutnya apa?
- Tidak ada langkah selanjutnya, Fel.
1187
01:18:48,458 --> 01:18:49,750
Semua kacau.
1188
01:18:53,625 --> 01:18:55,291
Aku tidak tahu harus bagaimana.
1189
01:19:01,833 --> 01:19:03,041
[Ucup mengesah]
1190
01:19:07,958 --> 01:19:12,041
Kenapa di rencana Permadi tidak ada info
soal pengawal memakai mobil sipil?
1191
01:19:13,500 --> 01:19:16,708
[musik menegangkan]
1192
01:19:21,041 --> 01:19:23,625
[pintu dibuka]
1193
01:19:29,416 --> 01:19:32,333
[derap langkah kaki perlahan]
1194
01:19:36,083 --> 01:19:37,250
[debuk]
1195
01:19:37,333 --> 01:19:38,375
Keterlaluan!
1196
01:19:39,958 --> 01:19:43,791
- Harusnya aku tak memercayaimu!
- Aku juga tidak tahu ada polisi.
1197
01:19:43,875 --> 01:19:45,875
- Kenapa kau…
- [sirene polisi]
1198
01:19:45,958 --> 01:19:49,541
- Anjing!
- [sirene mobil polisi]
1199
01:19:49,625 --> 01:19:52,708
- [sirene mobil polisi]
- [Ucup] Bagaimana keadaan yang lain, ya?
1200
01:19:57,083 --> 01:20:00,125
Aku tidak rela
kalau sampai Piko tertangkap.
1201
01:20:00,208 --> 01:20:01,333
[Fella] Kenapa Piko?
1202
01:20:03,541 --> 01:20:05,458
Ibunya meninggal sejak dia kecil.
1203
01:20:07,500 --> 01:20:08,500
Ayahnya…
1204
01:20:10,583 --> 01:20:14,291
beberapa tahun lalu masuk penjara
karena kasus pembobolan bank.
1205
01:20:18,916 --> 01:20:21,291
Tadinya kupikir
hidupku yang paling hancur.
1206
01:20:22,250 --> 01:20:26,833
[mengesah] Muncul Piko
dengan semua masalahnya.
1207
01:20:31,250 --> 01:20:34,125
- Semua gara-gara aku, Fel.
- Tidak, Cup.
1208
01:20:34,750 --> 01:20:36,166
Bukan semuanya salahmu.
1209
01:20:38,250 --> 01:20:40,291
Kalau saja tadi polisi tidak ada…
1210
01:20:40,375 --> 01:20:41,625
[bel pintu]
1211
01:20:43,333 --> 01:20:44,291
Siapa, Fel?
1212
01:20:45,041 --> 01:20:46,583
[pintu berdecit]
1213
01:20:57,458 --> 01:20:58,666
[pintu ditutup]
1214
01:20:59,916 --> 01:21:00,833
Sar.
1215
01:21:02,000 --> 01:21:03,333
[Piko mengerang]
1216
01:21:03,416 --> 01:21:05,375
Jangan pernah tinggalkan aku
seperti tadi lagi.
1217
01:21:05,458 --> 01:21:09,208
- Aku tak pernah meninggalkanmu!
- Aku tak pernah meninggalkanmu, Sar!
1218
01:21:09,291 --> 01:21:11,958
Aku menyuruhmu lari.
Siapa yang siap disergap polisi?
1219
01:21:12,041 --> 01:21:14,291
[musik sedih]
1220
01:21:15,250 --> 01:21:18,333
Hei.
1221
01:21:22,875 --> 01:21:25,583
- Tuktuk ditangkap, Sar.
- [Sarah terisak]
1222
01:21:25,666 --> 01:21:27,416
Hei.
1223
01:21:31,458 --> 01:21:33,166
[Sarah terisak]
1224
01:21:34,250 --> 01:21:37,125
[Sarah terisak]
Terus bagaimana kita sekarang?
1225
01:21:38,750 --> 01:21:39,916
[Sarah menangis]
1226
01:21:40,791 --> 01:21:42,500
Kita sudah jadi buronan.
1227
01:21:42,583 --> 01:21:43,583
[Sarah terisak]
1228
01:21:43,666 --> 01:21:45,166
Bagaimana nasib Oma-ku?
1229
01:21:46,416 --> 01:21:47,958
[Sarah terisak] Oma.
1230
01:21:48,625 --> 01:21:50,041
[Sarah terisak]
1231
01:21:59,875 --> 01:22:01,916
Aku cemas dengan keselamatan Papa.
1232
01:22:08,541 --> 01:22:10,500
[Sita] Kalau kamu cuma diam,
1233
01:22:10,583 --> 01:22:12,458
tidak bisa bersikap kooperatif…
1234
01:22:13,916 --> 01:22:15,166
saya tidak tahu,
1235
01:22:15,875 --> 01:22:19,041
bisa membantu meringankan
hukumanmu atau tidak.
1236
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Dua orang yang kabur dari truk itu siapa?
1237
01:22:31,541 --> 01:22:32,750
[pintu diketuk]
1238
01:22:33,833 --> 01:22:35,083
[pintu diketuk]
1239
01:22:47,000 --> 01:22:49,500
Ada sopir yang namanya Tuktuk
baru saja ditangkap.
1240
01:22:50,416 --> 01:22:52,666
Mobil teman kamu jadi bukti kejahatan.
1241
01:22:55,333 --> 01:22:56,541
[pintu berdecit]
1242
01:22:56,625 --> 01:22:58,541
[derap langkah kaki]
1243
01:23:02,583 --> 01:23:05,333
[musik menegangkan]
1244
01:23:08,500 --> 01:23:09,833
Kenal Yusuf Hamdan?
1245
01:23:11,416 --> 01:23:12,375
Teman kamu, 'kan?
1246
01:23:17,375 --> 01:23:20,083
[Gito] Kemungkinan besar
identitasnya bocor.
1247
01:23:22,083 --> 01:23:23,208
Kamu hati-hati, ya.
1248
01:23:24,208 --> 01:23:26,750
- Oke.
- Telepon Mas Gito, kalau ada apa-apa.
1249
01:23:28,166 --> 01:23:29,583
Terima kasih, Mas.
1250
01:23:33,458 --> 01:23:34,875
Ponselnya aman, 'kan?
1251
01:23:38,708 --> 01:23:40,708
- Piko aman.
- [Ucup bernapas lega]
1252
01:23:42,291 --> 01:23:43,583
Tapi Tuktuk ditangkap.
1253
01:23:47,708 --> 01:23:51,125
Gito juga bilang kemungkinan
polisi sudah tahu identitasmu.
1254
01:23:52,333 --> 01:23:53,875
Ya.
1255
01:23:55,958 --> 01:23:57,791
[mengesah]
1256
01:24:05,583 --> 01:24:06,416
Izin, Bang.
1257
01:24:08,625 --> 01:24:11,416
Galeri Nasional bertanya soal lukisan.
1258
01:24:11,500 --> 01:24:15,916
Mabes juga ingin ini dipercepat
agar pembukaan pameran tidak tertunda.
1259
01:24:16,500 --> 01:24:18,041
Arahan langsung dari Istana.
1260
01:24:21,625 --> 01:24:22,916
[Arman mengesah]
1261
01:24:26,458 --> 01:24:27,625
[kaca diketuk]
1262
01:24:33,083 --> 01:24:35,125
[derap langkah kaki]
1263
01:24:35,208 --> 01:24:40,500
[musik menegangkan]
1264
01:24:40,583 --> 01:24:41,708
[polisi 1] Yang saya bingung,
1265
01:24:41,791 --> 01:24:44,833
lukisan ini berasal
dari dua truk yang sama.
1266
01:24:44,916 --> 01:24:46,833
Bukan cuma lukisannya, Bu.
1267
01:24:47,500 --> 01:24:51,166
Kedua truk itu pun identik
sampai ke nomor mesinnya.
1268
01:24:52,166 --> 01:24:53,541
[mengesah]
1269
01:24:56,708 --> 01:24:59,208
Pencurian ini bukan dilakukan
sembarangan orang.
1270
01:25:00,166 --> 01:25:05,041
Mereka cukup mumpuni. Bukan hanya
untuk mencuri, tetapi menukar lukisan ini.
1271
01:25:05,125 --> 01:25:06,291
Ya, dan lagi-lagi,
1272
01:25:07,250 --> 01:25:10,291
kita tak bisa membedakan mana lukisan
yang asli dan yang palsu.
1273
01:25:12,333 --> 01:25:15,833
Pihak Galeri Nasional menyarankan
untuk melibatkan kurator Istana, Bang.
1274
01:25:16,375 --> 01:25:17,875
Kirim surat.
1275
01:25:19,500 --> 01:25:21,333
Biar besok mereka cek sendiri.
1276
01:25:22,083 --> 01:25:23,166
Siap, Bang.
1277
01:25:23,833 --> 01:25:24,791
Sit, ayo.
1278
01:25:24,875 --> 01:25:27,583
[musik menegangkan]
1279
01:25:32,375 --> 01:25:34,500
Saya minta ruangan ini dijaga ketat.
1280
01:25:35,458 --> 01:25:37,791
Lukisan ini ratusan miliar harganya.
1281
01:25:37,875 --> 01:25:39,083
Siap, Bu.
1282
01:25:52,625 --> 01:25:55,291
[derap langkah kaki]
1283
01:26:03,541 --> 01:26:06,708
- [petugas] Ada yang bisa…
- Saya mau bertemu dengan Pak Arman.
1284
01:26:07,291 --> 01:26:08,416
Silakan.
1285
01:26:10,250 --> 01:26:10,958
[Arman] Saya Arman.
1286
01:26:12,666 --> 01:26:13,583
Saya Dini.
1287
01:26:16,375 --> 01:26:18,291
- Anda kurator dari Istana?
- Ya.
1288
01:26:21,166 --> 01:26:22,375
Di mana lukisannya?
1289
01:26:23,166 --> 01:26:24,375
Ada di ruang bukti.
1290
01:26:25,833 --> 01:26:29,583
[Dini] Saya terima kasih sekali
Kepolisian tidak mengungkap ini ke publik.
1291
01:26:31,041 --> 01:26:32,625
- [pintu dibuka]
- Silakan.
1292
01:26:32,708 --> 01:26:33,625
Mari.
1293
01:26:38,041 --> 01:26:39,291
[pintu ditutup]
1294
01:26:44,583 --> 01:26:48,208
[musik menegangkan]
1295
01:26:55,666 --> 01:26:57,250
[ritsleting tas dibuka]
1296
01:27:08,916 --> 01:27:10,541
Saya sudah bisa mulai ya, Pak Arman.
1297
01:27:14,625 --> 01:27:17,750
[alunan musik makin menegangkan]
1298
01:27:19,666 --> 01:27:23,125
[pintu ditutup]
1299
01:27:51,125 --> 01:27:53,541
Pak Arman. Bu Sita.
1300
01:27:53,625 --> 01:27:58,583
Untuk lukisan penangkapan Diponegoro
yang asli, sudah saya berikan label merah.
1301
01:27:58,666 --> 01:28:01,583
Kalian bisa langsung bawa
ke Galeri Nasional.
1302
01:28:04,083 --> 01:28:07,041
Untuk lukisan yang palsu,
saya harus bawa langsung.
1303
01:28:07,125 --> 01:28:10,958
Karena kami punya prosedur khusus
untuk melenyapkan lukisan palsu.
1304
01:28:11,708 --> 01:28:14,041
Apalagi ini kategorinya harta nasional.
1305
01:28:20,250 --> 01:28:22,916
[alunan musik menegangkan]
1306
01:28:41,500 --> 01:28:42,958
[pintu ditutup]
1307
01:28:45,875 --> 01:28:47,291
[bel berbunyi]
1308
01:28:47,375 --> 01:28:48,375
[Budiman] Ada apa, Pik?
1309
01:28:56,208 --> 01:28:57,958
Kamu bisa cerita sama Papa.
1310
01:28:59,958 --> 01:29:01,500
Hei, lihat Papa.
1311
01:29:02,583 --> 01:29:03,708
Kenapa?
1312
01:29:06,291 --> 01:29:07,375
Sarah hamil?
1313
01:29:11,500 --> 01:29:12,458
Terus apa?
1314
01:29:32,625 --> 01:29:34,208
Kamu anak Papa yang kuat.
1315
01:29:36,041 --> 01:29:40,750
Dari semua orang yang Bapak kenal
di dunia ini, cuma satu, kamu.
1316
01:29:42,250 --> 01:29:43,958
Orang yang paling tegar,
1317
01:29:44,041 --> 01:29:45,625
yang pernah Bapak kenal.
1318
01:29:48,500 --> 01:29:52,916
Apa pun itu kalau kamu tak bisa cerita,
Papa cuma berpesan satu hal.
1319
01:29:56,583 --> 01:29:57,750
Hadapi.
1320
01:30:05,916 --> 01:30:08,291
Hadapi seperti yang biasa Piko lakukan.
1321
01:30:08,375 --> 01:30:10,125
[derap langkah kaki]
1322
01:30:11,625 --> 01:30:12,916
[petugas] Waktu sudah habis.
1323
01:30:15,208 --> 01:30:16,583
Pak, waktu sudah habis.
1324
01:30:20,625 --> 01:30:22,375
[kursi digeser]
1325
01:30:22,458 --> 01:30:24,250
Jangan percaya sama orang lain.
1326
01:30:25,541 --> 01:30:27,583
Percaya sama diri kamu sendiri.
1327
01:30:31,833 --> 01:30:32,541
Pa.
1328
01:30:37,666 --> 01:30:38,791
Hati-hati, ya.
1329
01:30:41,666 --> 01:30:42,541
Silakan, Pak.
1330
01:30:50,666 --> 01:30:53,541
["Sebuah Kisah Klasik" oleh Rendy Pandugo]
1331
01:31:03,250 --> 01:31:09,958
♪ Jabat tanganku
Mungkin untuk yang terakhir kali ♪
1332
01:31:10,041 --> 01:31:16,791
♪ Kita berbincang tentang memori
Di masa itu ♪
1333
01:31:16,875 --> 01:31:23,333
♪ Peluk tubuhku usapkan juga air mataku ♪
1334
01:31:23,416 --> 01:31:30,416
♪ Kita terharu seakan tiada bertemu lagi ♪
1335
01:31:30,958 --> 01:31:37,000
♪ Bersenang-senanglah
Karena hari ini akan kita rindukan ♪
1336
01:31:37,083 --> 01:31:43,625
♪ Di hari nanti
Sebuah kisah klasik untuk masa depan ♪
1337
01:31:44,708 --> 01:31:50,458
♪ Bersenang-senanglah
Karena hari ini akan kita banggakan ♪
1338
01:31:50,541 --> 01:31:54,166
♪ Di hari tua ♪
1339
01:31:56,416 --> 01:31:59,958
♪ Sampai jumpa kawanku ♪
1340
01:32:00,041 --> 01:32:03,333
♪ Semoga kita selalu ♪
1341
01:32:03,416 --> 01:32:10,125
♪ Menjadi sebuah kisah klasik
Untuk masa depan ♪
1342
01:32:10,208 --> 01:32:12,750
♪ Sampai jumpa kawanku ♪
1343
01:32:12,833 --> 01:32:14,750
[telepon tidak tersambung]
1344
01:32:14,833 --> 01:32:16,833
[tombol ponsel ditekan]
1345
01:32:16,916 --> 01:32:20,416
Hari ini pameran tahunan
koleksi Istana kembali digelar,
1346
01:32:20,500 --> 01:32:23,208
setelah ditiadakan karena pandemi.
Pengunjung antusias
1347
01:32:23,291 --> 01:32:25,083
bahkan sebelum dibuka.
1348
01:32:25,166 --> 01:32:28,750
Karena pameran ini menampilkan
lukisan Penangkapan Diponegoro
1349
01:32:28,833 --> 01:32:31,291
karya Raden Saleh yang fenomenal.
1350
01:32:42,166 --> 01:32:44,041
[rana kamera]
1351
01:32:55,291 --> 01:32:57,708
[musik menegangkan]
1352
01:32:57,791 --> 01:32:59,500
[rana kamera]
1353
01:33:16,333 --> 01:33:17,541
[petugas] Minggir!
1354
01:33:18,083 --> 01:33:19,708
Mas, berhenti!
1355
01:33:23,958 --> 01:33:25,291
[pintu dibuka]
1356
01:33:33,875 --> 01:33:35,041
[Permadi] Canggih.
1357
01:33:36,416 --> 01:33:38,291
[Permadi tertawa] Hati-hati.
1358
01:33:39,583 --> 01:33:43,500
Anda sekarang sudah memiliki lukisan
paling penting dan bersejarah.
1359
01:33:44,333 --> 01:33:46,625
Ini bukan soal lukisannya, Din.
1360
01:33:47,375 --> 01:33:50,250
Negara sudah merenggut karier politik saya
1361
01:33:50,333 --> 01:33:52,666
dan Rama, anak saya.
1362
01:33:52,750 --> 01:33:54,500
Ini adalah hari pembalasan.
1363
01:33:57,541 --> 01:34:01,625
Uangmu bisa diambil
di kotak deposit, seperti biasanya.
1364
01:34:02,291 --> 01:34:04,000
Terima kasih, Pak Presiden.
1365
01:34:04,083 --> 01:34:05,916
Ayah, diletakkan di sini aman?
1366
01:34:07,375 --> 01:34:09,291
Kita nikmati saja dulu.
1367
01:34:09,375 --> 01:34:10,291
Nanti…
1368
01:34:11,750 --> 01:34:14,958
kalau sudah ulang tahun Ayah,
baru kita pindahkan.
1369
01:34:40,750 --> 01:34:44,041
[alunan musik menegangkan]
1370
01:34:46,833 --> 01:34:48,541
Aku tahu kau pasti nekat ke sini.
1371
01:34:53,375 --> 01:34:54,208
Hei.
1372
01:35:01,666 --> 01:35:02,833
[pintu dibuka]
1373
01:35:04,250 --> 01:35:05,583
[Fella] Pik.
1374
01:35:05,666 --> 01:35:06,791
Fella.
1375
01:35:08,208 --> 01:35:09,083
Kau tidak apa-apa, 'kan?
1376
01:35:10,375 --> 01:35:12,583
Aku tidak apa-apa.
Kau tidak apa-apa, 'kan?
1377
01:35:14,166 --> 01:35:15,291
Ucup.
1378
01:35:17,916 --> 01:35:21,791
Lukisan yang ada di Galeri Nasional
bukan lukisan Raden Saleh yang asli.
1379
01:35:21,875 --> 01:35:23,041
Itu punyaku!
1380
01:35:26,083 --> 01:35:28,708
Ternyata selama ini kita cuma jadi umpan.
1381
01:35:28,791 --> 01:35:30,541
Umpan rencana Permadi.
1382
01:35:31,750 --> 01:35:34,833
- Mobil polisi itu joker yang tak pernah…
- Hei.
1383
01:35:37,375 --> 01:35:39,041
Terus kalau kita umpan kenapa?
1384
01:35:40,333 --> 01:35:41,958
Yang di penjara juga Tuktuk.
1385
01:35:42,041 --> 01:35:44,333
- KTP-nya Ucup dipegang polisi.
- Terus?
1386
01:35:44,416 --> 01:35:46,750
- Dia jadi DPO.
- Terus kenapa?
1387
01:35:48,333 --> 01:35:52,125
Dia jadi DPO, tapi faktanya
Tuktuk yang di penjara.
1388
01:35:52,791 --> 01:35:53,958
Kau sadar itu, tidak?
1389
01:35:59,666 --> 01:36:03,250
Tuktuk di penjara terus kita diam saja!
[menggebrak meja]
1390
01:36:06,750 --> 01:36:08,583
[Gofar] Hal seperti ini
1391
01:36:08,666 --> 01:36:10,166
yang paling kutakutkan dari awal.
1392
01:36:10,250 --> 01:36:13,041
Kalau ada salah satu dari kita
yang ditangkap, lantas bagaimana?
1393
01:36:15,458 --> 01:36:16,583
Ternyata diam saja.
1394
01:36:16,666 --> 01:36:18,833
[Gofar memukul meja dan tertawa]
1395
01:36:19,333 --> 01:36:20,750
Diam, anjing.
1396
01:36:23,000 --> 01:36:26,833
Kau yang paling tahu rencananya.
Paling paham soal semuanya.
1397
01:36:26,916 --> 01:36:29,000
Menulis sana sini.
1398
01:36:29,083 --> 01:36:31,916
Giliran seperti ini, kau diam. Bangsat!
1399
01:36:39,458 --> 01:36:41,958
Dari aku kecil, aku selalu bersama dia.
1400
01:36:42,041 --> 01:36:44,500
Sekarang dia sendiri,
aku tidak tahu dia sedang apa.
1401
01:36:44,583 --> 01:36:47,375
Aku tidak tahu dia diapakan,
aku takut terjadi sesuatu padanya.
1402
01:36:53,791 --> 01:36:56,291
Tapi Tuktuk tidak akan buka mulut, 'kan?
1403
01:36:58,375 --> 01:37:01,125
- [kursi digeser]
- Apa katamu?
1404
01:37:03,333 --> 01:37:06,250
Aku dan adikku memang tidak sekolah,
tapi bukan berarti kami cepu.
1405
01:37:07,791 --> 01:37:10,375
Mentang-mentang orang kaya
bicaramu seenaknya, anjing!
1406
01:37:13,333 --> 01:37:14,791
[kursi digeser]
1407
01:37:15,500 --> 01:37:18,208
Apa susahnya langsung menyerang
kantor polisi. Ya, tidak?
1408
01:37:18,291 --> 01:37:21,708
- Langsung saja masuk. Kita beli…
- Far.
1409
01:37:21,791 --> 01:37:24,125
Bersikap gegabah menyerang
bukan ide yang bagus.
1410
01:37:24,208 --> 01:37:26,916
Tapi kau tahu adikku di penjara.
1411
01:37:27,000 --> 01:37:28,125
Kalian tahu, 'kan?
1412
01:37:35,000 --> 01:37:36,125
Aku ada ide.
1413
01:37:36,208 --> 01:37:38,416
[bel berbunyi dan pintu terbuka]
1414
01:37:43,166 --> 01:37:44,458
[pintu berdecit]
1415
01:37:45,166 --> 01:37:50,166
Kamu punya rencana itu
betul-betul sempurna.
1416
01:37:50,750 --> 01:37:54,916
Bayaran kamu yang dua miliar
sudah saya transfer ke Poltak.
1417
01:37:56,083 --> 01:38:00,041
Kamu tinggal minta sama Poltak,
untuk buka lagi kasusmu itu.
1418
01:38:04,208 --> 01:38:07,166
Soal hakim MA yang Anda janjikan
kepada saya bagaimana?
1419
01:38:08,875 --> 01:38:09,750
Sulit.
1420
01:38:11,458 --> 01:38:12,291
Sulit.
1421
01:38:15,083 --> 01:38:16,583
- Sulit?
- Ya.
1422
01:38:19,291 --> 01:38:24,166
Saya sudah memberi Anda rencana sempurna
untuk mendapatkan apa yang Anda inginkan.
1423
01:38:26,125 --> 01:38:28,333
Sekarang waktunya ada kiriman kepada saya.
1424
01:38:28,958 --> 01:38:33,416
Poltak tidak mungkin menang tanpa
intervensi hakim seperti yang dijanjikan.
1425
01:38:33,500 --> 01:38:37,541
Bud. Saya ini bukan lagi presiden.
1426
01:38:37,625 --> 01:38:38,875
Kamu tahu itu.
1427
01:38:39,583 --> 01:38:43,083
Poltak akan cari jalannya.
Dia itu pengacara yang licin.
1428
01:38:44,083 --> 01:38:48,166
Tanggung jawab saya atas perjanjian kita
tuntas sampai di sini.
1429
01:38:51,333 --> 01:38:54,166
Saya bisa buka mulut
soal lukisan kalau saya mau.
1430
01:38:54,250 --> 01:38:56,250
[tertawa] Saya sudah duga.
1431
01:38:58,125 --> 01:38:59,541
[Permadi tertawa]
1432
01:38:59,625 --> 01:39:01,750
Tapi kamu perlu tahu, Bud.
1433
01:39:01,833 --> 01:39:05,083
[berdecak] Anak kamu
yang satu-satunya itu,
1434
01:39:05,166 --> 01:39:07,916
sengaja saya libatkan dalam pencurian ini
1435
01:39:08,000 --> 01:39:10,750
sebagai liabilitas untukmu.
1436
01:39:10,833 --> 01:39:16,166
Jadi, kalau kamu buka mulut,
1437
01:39:16,250 --> 01:39:17,916
sedikit saja,
1438
01:39:19,458 --> 01:39:23,541
anak kamu bisa tinggal
bersamamu di penjara.
1439
01:39:23,625 --> 01:39:26,291
Untuk waktu yang lama.
1440
01:39:28,541 --> 01:39:30,916
Anak kamu itu…
1441
01:39:32,333 --> 01:39:34,916
dia pemalsu lukisan yang hebat.
1442
01:39:35,750 --> 01:39:37,000
Tapi…
1443
01:39:37,541 --> 01:39:40,416
anak muda yang bodoh
dan gampang diperalat.
1444
01:39:40,500 --> 01:39:41,958
- [pukulan]
- [pengawal] Hei!
1445
01:39:42,041 --> 01:39:43,541
Hei, diam!
1446
01:39:46,166 --> 01:39:47,000
[mengerang]
1447
01:39:47,666 --> 01:39:48,583
[mengerang]
1448
01:39:48,666 --> 01:39:49,666
[pengawal] Diam!
1449
01:39:51,958 --> 01:39:53,791
Kenapa Anda melibatkan anak saya?
1450
01:40:01,708 --> 01:40:04,458
Kamu tahu hukum penjara, 'kan?
1451
01:40:05,791 --> 01:40:07,666
[Permadi bergumam]
1452
01:40:10,291 --> 01:40:11,333
[debuk]
1453
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
Ayo!
1454
01:40:15,000 --> 01:40:19,583
[musik dramatis]
1455
01:40:20,916 --> 01:40:23,666
Tanggal 10 Desember 1968 di Jepang,
1456
01:40:23,750 --> 01:40:26,708
ada perampokan super genius
dan tak bisa dipecahkan.
1457
01:40:26,791 --> 01:40:29,041
Hei, sebentar. Ini…
1458
01:40:29,125 --> 01:40:30,916
kenapa bahas perampokan lagi?
1459
01:40:31,000 --> 01:40:34,833
- Bukannya kita ingin bebaskan Tuktuk?
- Far, dengarkan dulu.
1460
01:40:35,875 --> 01:40:36,916
[Ucup] Aku lanjutkan dulu.
1461
01:40:37,625 --> 01:40:38,583
Saat itu
1462
01:40:38,666 --> 01:40:41,500
mobil pengangkut uang sebesar 300 juta Yen
1463
01:40:42,166 --> 01:40:45,000
diangkut buat bonus karyawan
para pegawai pabrik.
1464
01:40:46,250 --> 01:40:50,583
Mobil boks dengan keamanan tinggi itu
mendadak dicegat oleh polisi berseragam
1465
01:40:50,666 --> 01:40:53,125
hanya sekitar 200 meter
dari lokasi tujuan.
1466
01:40:54,375 --> 01:40:57,583
Polisi itu bawa berita peringatan
1467
01:40:57,666 --> 01:41:00,833
kalau salah satu manajer pabrik
baru saja kena serangan bom.
1468
01:41:01,500 --> 01:41:02,666
Rumahnya meledak.
1469
01:41:04,208 --> 01:41:05,958
Polisi juga bilang
1470
01:41:06,791 --> 01:41:09,375
bahwa dia mendapat laporan
1471
01:41:09,458 --> 01:41:11,750
mobil pengangkut uang 300 juta Yen itu
1472
01:41:12,458 --> 01:41:14,166
juga sudah dipasangkan peledak.
1473
01:41:16,208 --> 01:41:18,791
Saat polisi mengecek kolong mobil…
1474
01:41:20,291 --> 01:41:21,291
ternyata benar.
1475
01:41:22,291 --> 01:41:24,791
Tiba-tiba ada percikan api
dan asap muncul.
1476
01:41:24,875 --> 01:41:27,000
Polisi langsung teriak
bahwa mobil akan meledak.
1477
01:41:27,083 --> 01:41:28,916
Situasinya jadi kacau.
1478
01:41:29,000 --> 01:41:31,375
Tapi saat pengawal uang itu sadar,
1479
01:41:31,458 --> 01:41:34,458
polisi palsu itu sudah masuk
ke dalam mobil
1480
01:41:34,541 --> 01:41:37,666
dan membawa kabur uang 300 juta Yen itu.
1481
01:41:37,750 --> 01:41:39,250
Lalu, hilang dari pandangan orang.
1482
01:41:39,333 --> 01:41:41,500
Tunggu.
1483
01:41:41,583 --> 01:41:44,125
Maksudmu kita akan…
1484
01:41:44,208 --> 01:41:46,708
Kita bisa menyamar jadi polisi.
1485
01:41:46,791 --> 01:41:48,958
Menggunakan siasat yang sama
dan menganggap
1486
01:41:49,041 --> 01:41:51,416
mobil pengangkut uang 300 juta Yen ini
1487
01:41:52,000 --> 01:41:54,291
adalah mobil tahanan yang bawa Tuktuk
ke markas pusat.
1488
01:41:55,041 --> 01:41:57,541
Berarti bisa bebaskan Tuktuk dari penjara.
1489
01:41:57,625 --> 01:41:59,333
Tidak.
1490
01:41:59,416 --> 01:42:01,916
Kalau kita memakai ancaman bom
walaupun palsu,
1491
01:42:02,000 --> 01:42:05,208
sampai kita ditangkap, kita tak cuma
dituduh pencuri, tapi teroris.
1492
01:42:05,291 --> 01:42:06,458
[Gofar] Ya, benar.
1493
01:42:07,125 --> 01:42:08,791
- Tidak bisa, Cup.
- [Fella] Bagaimana?
1494
01:42:10,958 --> 01:42:12,125
[pintu dibuka]
1495
01:42:13,083 --> 01:42:14,083
Tuk.
1496
01:42:14,875 --> 01:42:16,375
Hai, Nyet.
1497
01:42:16,458 --> 01:42:20,541
[musik riang]
1498
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
[polisi] Tuktuk, kamu bebas.
1499
01:42:22,833 --> 01:42:24,375
[pintu dibuka]
1500
01:42:24,458 --> 01:42:25,458
[polisi] Silakan.
1501
01:42:29,583 --> 01:42:33,416
Bang, kenapa tersangka sopirnya
harus dibebaskan?
1502
01:42:33,500 --> 01:42:37,000
- Itu masih dalam penyelidikan.
- Saksi bukan tersangka.
1503
01:42:37,083 --> 01:42:41,416
Ya, tapi kita tangkap tangan dia
saat kejadian.
1504
01:42:41,500 --> 01:42:43,666
Kalau mau bukti, tinggal tunggu waktu.
1505
01:42:43,750 --> 01:42:46,250
Mau ditanya berapa kali pun,
jawabannya akan tetap sama.
1506
01:42:48,208 --> 01:42:52,166
Dia kabur bawa mobil karena takut
sama komplotan pencurian. Itu saja.
1507
01:42:52,250 --> 01:42:53,125
Masuk akal, tidak?
1508
01:42:54,125 --> 01:42:57,416
Kamu sendiri yang cek,
dia terdaftar sebagai sopir.
1509
01:42:58,541 --> 01:42:59,500
Sudah, Sit.
1510
01:42:59,583 --> 01:43:02,708
Yang penting sekarang lukisan aman,
pameran sukses. Apa lagi?
1511
01:43:02,791 --> 01:43:05,041
- [Sita] Tidak bisa begitu.
- Sit, kasih saya alasan
1512
01:43:05,125 --> 01:43:07,250
kenapa dia masih ditahan di sini
selama tiga hari?
1513
01:43:07,333 --> 01:43:09,583
Ya sudah, akhirnya aku ke sini.
1514
01:43:13,375 --> 01:43:16,583
Tenang, tak ada satu nama pun
yang kusebut di kantor polisi.
1515
01:43:17,333 --> 01:43:19,541
Apa kubilang.
1516
01:43:19,625 --> 01:43:21,000
- Tapi…
- Apa?
1517
01:43:22,875 --> 01:43:24,375
Mereka sudah tahu soal Ucup.
1518
01:43:25,208 --> 01:43:26,833
[dalam bahasa Inggris]
Astaga, ternyata benar.
1519
01:43:29,416 --> 01:43:31,208
Kalau bukan karena Ucup ketahuan,
1520
01:43:33,083 --> 01:43:35,250
aku pasti tak bisa keluar
dari kantor polisi.
1521
01:43:35,333 --> 01:43:37,125
[Fella mengesah]
1522
01:43:37,208 --> 01:43:38,708
Berengsek Permadi!
1523
01:43:44,333 --> 01:43:45,375
[dalam bahasa Inggris]
Kita balas.
1524
01:43:47,458 --> 01:43:49,125
Permadi melakukan semua ini
1525
01:43:49,833 --> 01:43:52,666
karena dia pikir kita bocah ingusan
yang bisa diperdaya.
1526
01:43:53,958 --> 01:43:55,166
Tapi dia harus tahu…
1527
01:43:56,125 --> 01:43:57,666
kalau kita juga bisa melawan.
1528
01:44:00,458 --> 01:44:01,333
Buat Ucup.
1529
01:44:03,500 --> 01:44:05,083
[musik menegangkan]
1530
01:44:05,166 --> 01:44:07,125
- Pak.
- Di depan.
1531
01:44:07,208 --> 01:44:08,375
[roda bergerak]
1532
01:44:08,458 --> 01:44:11,333
[musik menegangkan]
1533
01:44:13,916 --> 01:44:15,833
- [benturan roda]
- Silakan.
1534
01:44:25,750 --> 01:44:27,000
[pintu ditutup]
1535
01:44:33,541 --> 01:44:35,625
[mobil menderu]
1536
01:44:47,041 --> 01:44:48,041
Aman.
1537
01:44:54,500 --> 01:44:55,833
Pak Poltak mau bicara.
1538
01:44:58,916 --> 01:45:01,083
[Poltak di telepon]
Mobil ini akan membawamu ke rumah aman.
1539
01:45:01,166 --> 01:45:03,916
Kau cuma punya waktu 2 kali 24 jam
1540
01:45:04,000 --> 01:45:05,916
untuk benar-benar menghilang.
1541
01:45:06,000 --> 01:45:08,333
Tapi ingat, kau jangan sampai gegabah.
1542
01:45:08,875 --> 01:45:11,958
Dengan dua miliar, kau tidak bisa
mendapatkan lebih.
1543
01:45:12,041 --> 01:45:13,750
Kalau kau tertangkap,
1544
01:45:13,833 --> 01:45:15,666
aku tak punya urusan denganmu.
1545
01:45:20,500 --> 01:45:21,791
Ini titik lemahnya.
1546
01:45:21,875 --> 01:45:23,041
Rama.
1547
01:45:23,708 --> 01:45:25,083
Putra mahkota Permadi.
1548
01:45:25,166 --> 01:45:27,833
Tahun lalu Permadi mundur
sebagai presiden,
1549
01:45:27,916 --> 01:45:30,833
karena kasus suap Rama
terekspos oleh media.
1550
01:45:30,916 --> 01:45:32,416
Demi beritanya tidak tersebar,
1551
01:45:32,500 --> 01:45:34,833
Permadi terpaksa mengorbankan jabatannya.
1552
01:45:37,250 --> 01:45:38,791
Rama ini pintu masuk kita.
1553
01:45:39,708 --> 01:45:41,375
Buat informasi,
1554
01:45:41,458 --> 01:45:42,958
dia playboy kelas kakap.
1555
01:45:44,750 --> 01:45:48,000
Jadi, peluang terbesar kita
cuma bisa melalui dirimu.
1556
01:45:51,083 --> 01:45:54,208
- Aku? Kenapa aku?
- Ya.
1557
01:45:56,750 --> 01:45:58,541
- [menepuk]
- Rencana yang mana?
1558
01:45:58,625 --> 01:46:01,708
- Rencana yang mana?
- Aku yang buat sendiri.
1559
01:46:02,250 --> 01:46:04,833
Permadi pernah melihatku sekali.
1560
01:46:04,916 --> 01:46:07,875
Ya, tapi waktu itu
kau memakai tudung, 'kan?
1561
01:46:09,791 --> 01:46:11,000
Ya, 'kan?
1562
01:46:13,416 --> 01:46:14,625
[Piko mengesah]
1563
01:46:14,708 --> 01:46:17,625
[musik riang]
1564
01:46:20,250 --> 01:46:21,083
[Ucup] Oke.
1565
01:46:22,083 --> 01:46:24,333
Fella bisa bantu mengubah Sarah.
1566
01:46:24,416 --> 01:46:26,291
[mengerang]
1567
01:46:28,791 --> 01:46:30,333
[Ucup] Dua minggu lagi
Permadi ulang tahun.
1568
01:46:30,416 --> 01:46:33,125
Dia selalu mengadakan pesta besar
di rumahnya.
1569
01:46:34,291 --> 01:46:37,791
Kita bisa ambil ide
dari filmnya Sandra Bullock.
1570
01:46:38,708 --> 01:46:40,583
Cari celah dan bikin kacau.
1571
01:46:42,500 --> 01:46:45,250
[orang mengobrol]
1572
01:46:47,500 --> 01:46:48,416
[Ucup] Sarah.
1573
01:46:49,125 --> 01:46:50,666
Cari perhatiannya Rama.
1574
01:46:52,125 --> 01:46:53,750
Sebisa mungkin dekati dia.
1575
01:46:54,500 --> 01:46:57,375
Sampai bisa diundang
ke ulang tahun Permadi.
1576
01:46:58,666 --> 01:47:01,416
[orang mengobrol]
1577
01:47:19,041 --> 01:47:20,833
Mangsa terpancing.
1578
01:47:22,333 --> 01:47:23,416
Astaga, Far.
1579
01:47:27,041 --> 01:47:28,375
Hei, sikat.
1580
01:47:31,708 --> 01:47:33,291
[Sarah mengembuskan napas]
1581
01:47:48,541 --> 01:47:49,458
Aku jalan.
1582
01:47:50,875 --> 01:47:51,750
Hei.
1583
01:47:52,750 --> 01:47:53,791
Lihat-lihat kalau jalan.
1584
01:47:57,125 --> 01:47:58,208
Halo.
1585
01:47:59,916 --> 01:48:01,250
Kau sendirian?
1586
01:48:02,583 --> 01:48:04,416
Ya, aku lagi sendirian.
1587
01:48:04,500 --> 01:48:05,458
Tidak pesan minum?
1588
01:48:08,916 --> 01:48:12,166
- Bagaimana kalau kamu yang pesankan?
- Mau apa?
1589
01:48:12,250 --> 01:48:13,833
Terserah kamu saja.
1590
01:48:15,333 --> 01:48:16,458
[Rama] Satu, ya.
1591
01:48:17,791 --> 01:48:20,791
[Gofar] Santai saja.
Jangan maksa senyum begitu.
1592
01:48:22,916 --> 01:48:24,458
Mereka terlihat dekat, ya?
1593
01:48:27,375 --> 01:48:29,250
Kau lebih tampan.
1594
01:48:29,333 --> 01:48:32,583
Kau mirip seperti anggota boyband.
1595
01:48:41,166 --> 01:48:44,250
- Santai. Sebentar lagi dia datang.
- [Pintu dibuka]
1596
01:48:45,333 --> 01:48:46,666
- Itu.
- Sar.
1597
01:48:47,583 --> 01:48:48,500
Bagaimana?
1598
01:48:48,583 --> 01:48:50,416
[Sarah mengesah] Najis aku, Cup.
1599
01:48:50,500 --> 01:48:51,875
Dia genit sekali.
1600
01:48:51,958 --> 01:48:54,583
Terus bicaranya selangit,
tapi seleranya payah.
1601
01:48:55,541 --> 01:48:57,833
- Dia mengantarmu sampai rumah, 'kan?
- Ya.
1602
01:48:57,916 --> 01:48:59,291
- Bagus.
- Ke rumah Oma?
1603
01:48:59,375 --> 01:49:03,125
Tidak. Aku tidak bodoh.
Aku asal pilih rumah di Pondok Indah.
1604
01:49:04,666 --> 01:49:06,458
- [Sarah mengaduh]
- [Fella tertawa]
1605
01:49:07,083 --> 01:49:08,500
- Teleponmu, bukan?
- Ya.
1606
01:49:08,583 --> 01:49:12,125
[dering telepon]
1607
01:49:12,208 --> 01:49:13,875
Si Genit.
1608
01:49:14,375 --> 01:49:17,541
Angkat saja, bilang mau tidur.
Tak apa, angkat.
1609
01:49:17,625 --> 01:49:19,875
[dering telepon]
1610
01:49:24,916 --> 01:49:27,916
Mangsa utama masuk perangkap.
1611
01:49:28,000 --> 01:49:29,500
Pacarmu keren sekali.
1612
01:49:29,583 --> 01:49:32,333
- Mangsa utama masuk perangkap.
- Aku melihatnya.
1613
01:49:32,416 --> 01:49:34,666
[Gofar tertawa]
1614
01:49:34,750 --> 01:49:35,875
[Ucup mengesah]
1615
01:49:35,958 --> 01:49:38,250
[benda ringan jatuh]
1616
01:49:40,541 --> 01:49:42,083
ORANG DALAM
1617
01:49:42,166 --> 01:49:43,416
[dalam bahasa Inggris]
Oke, selanjutnya.
1618
01:49:43,958 --> 01:49:45,250
Karena curian,
1619
01:49:45,333 --> 01:49:48,958
asumsiku lukisannya tidak mungkin dipajang
di ruang terbuka.
1620
01:49:49,625 --> 01:49:51,916
Jadi, harus ada orang yang kita tanam
1621
01:49:52,000 --> 01:49:54,208
di dalam rumah Permadi sebelum hari H.
1622
01:49:54,291 --> 01:49:57,625
Untuk bisa masuk ke sistem keamanannya,
1623
01:49:57,708 --> 01:50:00,208
dan cari di mana lukisan itu disimpan.
1624
01:50:01,291 --> 01:50:02,916
Sampai momen ekstraksi…
1625
01:50:03,541 --> 01:50:05,583
EKSTRAKSI
1626
01:50:05,666 --> 01:50:07,166
…untuk bawa keluar.
1627
01:50:07,250 --> 01:50:10,041
- Seperti di filmnya Clive Owen, 'kan?
- Ya.
1628
01:50:11,208 --> 01:50:13,291
Sebentar.
1629
01:50:14,625 --> 01:50:17,541
- Ini adalah ekstraksi dari dalam keluar…
- Ya.
1630
01:50:17,625 --> 01:50:19,416
tapi kita tidak tahu bagaimana dalamnya.
1631
01:50:20,125 --> 01:50:22,375
Ya, jadi kita butuh,
1632
01:50:22,458 --> 01:50:24,875
akses ke EO acara atau vendor dekorasi.
1633
01:50:24,958 --> 01:50:27,875
Berarti aku dan Tuktuk lagi ini.
1634
01:50:27,958 --> 01:50:29,083
[Piko] Tidak, Far.
1635
01:50:29,750 --> 01:50:32,625
- Kali ini giliranku.
- Oke. Bersama denganku.
1636
01:50:32,708 --> 01:50:35,750
[Tuktuk] Tunggu.
Bagaimana kau bisa diterima?
1637
01:50:35,833 --> 01:50:37,625
Kau sedang dicari polisi sekarang.
1638
01:50:43,916 --> 01:50:45,166
Mana dokumennya?
1639
01:50:45,250 --> 01:50:47,750
[langkah kaki]
1640
01:50:48,541 --> 01:50:51,666
Pokoknya ingat yang Mas Gito ajarkan.
1641
01:50:53,541 --> 01:50:54,916
Ada apa, Fel?
1642
01:50:56,041 --> 01:50:57,833
Sampai harus bicara di sini.
1643
01:50:57,916 --> 01:51:00,375
Apa tidak bisa menunggu di rumah saja?
1644
01:51:01,125 --> 01:51:03,208
Mana ada waktu kita mengobrol di rumah?
1645
01:51:04,083 --> 01:51:06,041
- Ini dokumen akuisisinya, Bu.
- Terima kasih.
1646
01:51:08,833 --> 01:51:09,750
Gito.
1647
01:51:11,000 --> 01:51:14,333
Tolong kamu cek semuanya,
sebelum kita beli perusahaan ini.
1648
01:51:17,916 --> 01:51:18,750
[Fella berdeham]
1649
01:51:19,500 --> 01:51:20,666
Jadi begini, Mam.
1650
01:51:21,916 --> 01:51:23,541
Fella itu…
1651
01:51:23,625 --> 01:51:26,583
berpikir ingin punya usaha.
1652
01:51:29,458 --> 01:51:33,875
Yang bisa Fella kelola sambil kuliah.
1653
01:51:34,791 --> 01:51:36,750
Begitu dong.
1654
01:51:38,916 --> 01:51:40,458
Memangnya kamu mau usaha apa?
1655
01:51:43,041 --> 01:51:44,416
[kertas dibolak-balik]
1656
01:51:44,500 --> 01:51:47,750
[alunan musik menegangkan]
1657
01:51:47,833 --> 01:51:48,791
Jadi…
1658
01:51:48,875 --> 01:51:50,083
[Fella] Ini.
1659
01:51:50,166 --> 01:51:52,083
Semua berkas yang kita butuhkan.
1660
01:51:52,166 --> 01:51:54,000
Mulai dari rancangan acara,
1661
01:51:54,083 --> 01:51:57,083
dekorasi, katering, lini masa,
sampai denah rumah ada.
1662
01:51:57,166 --> 01:51:58,875
[Piko] Gila.
1663
01:51:58,958 --> 01:52:01,041
Kau menghilang tiga hari,
1664
01:52:01,125 --> 01:52:03,375
kini kembali seperti agensi.
1665
01:52:04,416 --> 01:52:07,166
Mulai besok,
kau dan Ucup sudah bisa kerja di situ.
1666
01:52:07,250 --> 01:52:09,333
- Tidak perlu CV.
- Bagus.
1667
01:52:09,416 --> 01:52:11,416
- Bagaimana caranya?
- [Ucup] Gila.
1668
01:52:11,500 --> 01:52:13,250
Perusahaannya sudah dibeli Fella.
1669
01:52:13,333 --> 01:52:16,416
- Astaga.
- Sahabatku keren.
1670
01:52:17,250 --> 01:52:20,166
Mulai hari ini aku yang pegang
kendali operasionalnya.
1671
01:52:20,250 --> 01:52:23,125
- Mas Gito CEO-nya.
- [telepon berdering]
1672
01:52:23,666 --> 01:52:26,416
Memangnya bagaimana
cara membeli sebuah perusahaan?
1673
01:52:26,500 --> 01:52:28,333
Kau takkan bisa bayangkan.
1674
01:52:28,416 --> 01:52:30,541
- Bisa?
- Aku tak bisa bayangkan.
1675
01:52:30,625 --> 01:52:31,666
[Sarah] Teman-teman.
1676
01:52:33,541 --> 01:52:35,333
Rama mengajakku makan malam.
1677
01:52:36,166 --> 01:52:39,750
- [semua bersorak]
- Mantap.
1678
01:52:44,375 --> 01:52:45,416
[Gofar meniru suara ciuman]
1679
01:52:48,458 --> 01:52:49,375
Jangan sedih.
1680
01:53:01,083 --> 01:53:02,291
[Rama] Hei.
1681
01:53:02,375 --> 01:53:03,750
Anya.
1682
01:53:06,833 --> 01:53:07,875
Ayo duduk.
1683
01:53:16,666 --> 01:53:17,666
[Fella] Minum.
1684
01:53:18,916 --> 01:53:19,875
[Rama] Kamu…
1685
01:53:20,583 --> 01:53:22,250
cantik sekali malam ini.
1686
01:53:24,375 --> 01:53:25,666
Baju kita sama.
1687
01:53:26,416 --> 01:53:27,625
Ini.
1688
01:53:27,708 --> 01:53:29,625
- Jodoh berarti.
- [Sarah bergumam]
1689
01:53:30,416 --> 01:53:34,125
[Ucup] Sekarang cara untuk bisa masuk
ke rumah Permadi sudah ada semua.
1690
01:53:35,291 --> 01:53:37,500
Tuk, mobilmu takkan bisa sampai sini,
1691
01:53:37,583 --> 01:53:40,583
tapi entah bagaimana caranya,
bawa kami ke situ.
1692
01:53:47,375 --> 01:53:48,500
Ruang server, Far.
1693
01:53:49,583 --> 01:53:52,125
[tertawa] Gofar dibutuhkan, ya.
1694
01:54:13,166 --> 01:54:14,541
Berhenti.
1695
01:54:14,625 --> 01:54:16,625
- Ini apa?
- Ada apa, Pak?
1696
01:54:16,708 --> 01:54:19,083
- Ini apa, Bu?
- Ini boks sistem suara.
1697
01:54:19,166 --> 01:54:20,625
- Oke, silakan.
- Ya, lanjut.
1698
01:54:25,375 --> 01:54:28,083
[dengung bor]
1699
01:54:37,666 --> 01:54:40,500
[musik penuh semangat]
1700
01:54:48,541 --> 01:54:50,000
[Gofar berbisik] Kiri atau kanan?
1701
01:54:51,166 --> 01:54:52,833
Aku lupa.
1702
01:54:52,916 --> 01:54:55,000
Sebentar. Hei, Cup.
1703
01:54:55,083 --> 01:54:56,666
[Tuktuk berbisik] Kiri apa kanan?
1704
01:54:58,250 --> 01:55:00,250
Mana aku tahu, Bodoh.
1705
01:55:00,333 --> 01:55:02,041
- Aku tidak bisa lihat.
- Apa?
1706
01:55:03,000 --> 01:55:04,916
Kau bertanya ke Ucup?
1707
01:55:05,000 --> 01:55:07,083
Hei, Kalian! Sedang apa di situ?
1708
01:55:09,458 --> 01:55:12,916
Ruang server di mana ya, Pak?
1709
01:55:13,000 --> 01:55:14,666
[satpam] Itu lurus terus belok kiri.
1710
01:55:14,750 --> 01:55:17,625
- Lurus, kiri? Oke. Terima kasih, Pak.
- Ya.
1711
01:55:17,708 --> 01:55:18,583
Ayo.
1712
01:55:22,958 --> 01:55:26,583
Hei, kau sinting atau bagaimana?
Kita ketahuan dong.
1713
01:55:26,666 --> 01:55:29,333
Ya, jangan begitu,
yang bodoh bukan cuma kau.
1714
01:55:31,916 --> 01:55:34,208
Fel, kami sudah mau sampai.
1715
01:55:35,583 --> 01:55:38,000
Maaf, ini sepertinya saya salah ruangan.
1716
01:55:38,083 --> 01:55:39,958
Ini bukan tempat penyimpanan, ya?
1717
01:55:40,041 --> 01:55:41,541
Bukan, ini ruang CCTV.
1718
01:55:41,625 --> 01:55:44,125
Baik. Tempat penyimpanan sebelah mana?
1719
01:55:44,208 --> 01:55:46,500
- Ke sana.
- Di sana?
1720
01:55:46,583 --> 01:55:48,500
Setelah 50 meter, nanti belok kiri.
1721
01:55:48,583 --> 01:55:50,916
- Oke, baik. Makasih, Pak.
- Ya.
1722
01:55:59,833 --> 01:56:02,541
[tuts kibor]
1723
01:56:08,125 --> 01:56:09,833
[Ucup] Setelah kita menguasai CCTV…
1724
01:56:11,208 --> 01:56:12,791
berarti fase satu komplit.
1725
01:56:13,708 --> 01:56:14,958
Tapi kira-kira apa
1726
01:56:15,041 --> 01:56:17,833
bom waktu yang bisa kita gunakan
untuk bisa keluar dari sana.
1727
01:56:18,541 --> 01:56:20,208
Kita butuh rencana ekstraksi.
1728
01:56:20,291 --> 01:56:22,375
- Bom waktu?
- Ya.
1729
01:56:23,291 --> 01:56:26,458
Celah untuk membuat kekacauan,
seperti yang kubilang kemarin.
1730
01:56:28,833 --> 01:56:29,708
Sayang.
1731
01:56:31,666 --> 01:56:33,208
Satu-satunya peluang,
1732
01:56:33,291 --> 01:56:34,958
cuma ada di posisi aku.
1733
01:56:37,458 --> 01:56:39,041
[musik pesta]
1734
01:56:45,500 --> 01:56:46,666
[pintu dibuka]
1735
01:57:03,416 --> 01:57:04,916
[dalam bahasa Inggris]
Selamat datang di rumahku.
1736
01:57:05,000 --> 01:57:06,791
[musik pesta]
1737
01:57:31,500 --> 01:57:32,375
Teman-teman.
1738
01:57:35,000 --> 01:57:36,083
Paket sudah sampai.
1739
01:57:36,750 --> 01:57:39,541
- Tapi apa boleh buat, 'kan?
- Ayah.
1740
01:57:41,083 --> 01:57:42,500
[Piko] Aku tidak setuju.
1741
01:57:42,583 --> 01:57:43,750
Terlalu berisiko untuk Sarah.
1742
01:57:44,875 --> 01:57:47,458
Bagaimana kalau terjadi sesuatu padamu?
1743
01:57:48,500 --> 01:57:49,708
[dalam bahasa Inggris]
Benar.
1744
01:57:49,791 --> 01:57:51,625
[derik kursi]
1745
01:57:55,250 --> 01:57:57,750
Aku punya opsi.
1746
01:57:57,833 --> 01:57:59,500
Terserah mau atau tidak.
1747
01:57:59,583 --> 01:58:01,916
[dengung besi dilas]
1748
01:58:05,041 --> 01:58:08,208
[Gofar] Aku akan memodifikasi alat
yang aku pasang di mobil waktu itu.
1749
01:58:08,291 --> 01:58:12,291
Nanti bisa aku modifikasi
untuk dikontrol dari jarak jauh.
1750
01:58:12,375 --> 01:58:16,625
Nanti bisa kita letakkan
di dekat alat pendeteksi asap. Ya 'kan?
1751
01:58:16,708 --> 01:58:18,125
Sikat, Bos Ucup.
1752
01:58:18,208 --> 01:58:19,583
Oke.
1753
01:58:20,333 --> 01:58:22,208
- Silakan.
- Aku coba, ya.
1754
01:58:22,291 --> 01:58:23,250
[Gofar] Sikat.
1755
01:58:27,666 --> 01:58:28,958
[remote ditekan]
1756
01:58:30,750 --> 01:58:32,666
Bom waktu kita.
1757
01:58:35,291 --> 01:58:37,333
Saatnya menjadi pencuri sungguhan.
1758
01:58:39,375 --> 01:58:40,375
[dalam bahasa Inggris] Ayo!
1759
01:58:41,083 --> 01:58:43,750
Canggih sekali kakakku.
1760
01:58:45,208 --> 01:58:46,041
[Tertawa]
1761
01:58:48,041 --> 01:58:49,583
Satu, dua, tiga.
1762
01:59:00,125 --> 01:59:01,125
[Gofar] Mari, Pak.
1763
01:59:12,416 --> 01:59:13,833
[musik lembut]
1764
01:59:39,291 --> 01:59:40,125
Pik.
1765
01:59:40,916 --> 01:59:42,000
Berapa lama lagi editannya?
1766
01:59:43,166 --> 01:59:44,791
Kelar, sudah. Hati-hati.
1767
01:59:44,875 --> 01:59:47,041
- Terima kasih. Yuk.
- Yuk.
1768
01:59:51,125 --> 01:59:52,291
[Ucup] Fel, sudah siap.
1769
01:59:53,750 --> 01:59:55,791
- Permisi. Pak.
- Ya?
1770
01:59:55,875 --> 02:00:01,083
- Saya bawakan ini untuk sambil berjaga.
- Tak perlu repot-repot. Untuk saya?
1771
02:00:01,166 --> 02:00:03,916
[Fella] Ya. Tidak repot sama sekali.
Memang sudah disediakan.
1772
02:00:04,000 --> 02:00:04,875
[satpam] Ya.
1773
02:00:07,958 --> 02:00:10,458
Baiklah, kalau begitu saya permisi, Pak.
1774
02:00:10,541 --> 02:00:11,666
Selamat menikmati.
1775
02:00:12,583 --> 02:00:15,083
[satpam] Lumayan untuk jatah malam.
1776
02:00:15,166 --> 02:00:16,166
Sudah aman ya, Cup.
1777
02:00:17,833 --> 02:00:18,708
Aman.
1778
02:01:10,166 --> 02:01:12,166
Lukisannya ada di paviliun timur.
1779
02:01:13,708 --> 02:01:14,833
Oke.
1780
02:01:19,000 --> 02:01:20,750
- Tolong antarkan.
- Siap.
1781
02:01:33,208 --> 02:01:34,500
Mau minum apa?
1782
02:01:36,916 --> 02:01:38,166
Akan kupesankan. Coba satu.
1783
02:01:52,125 --> 02:01:54,583
[musik menegangkan]
1784
02:01:56,083 --> 02:01:57,250
[pintu dibuka]
1785
02:02:00,916 --> 02:02:02,166
[pintu ditutup]
1786
02:02:03,541 --> 02:02:06,000
[musik menegangkan]
1787
02:02:31,833 --> 02:02:32,833
Kenapa?
1788
02:02:35,708 --> 02:02:36,583
Ayo.
1789
02:02:38,166 --> 02:02:39,500
[pintu dibuka]
1790
02:02:46,666 --> 02:02:49,541
[musik menegangkan]
1791
02:03:11,041 --> 02:03:12,750
- Pik.
- Ya.
1792
02:03:21,750 --> 02:03:24,541
[Piko] Akhirnya aku bisa melihat
lukisan asli Raden Saleh.
1793
02:03:29,875 --> 02:03:31,375
Aku dan Piko di posisi.
1794
02:03:38,750 --> 02:03:41,166
[berdecak] Fel, keluar.
1795
02:03:41,250 --> 02:03:42,583
[Gofar] Fel.
1796
02:03:43,583 --> 02:03:46,250
Digunakan kios kambing guling lagi.
1797
02:03:47,500 --> 02:03:50,208
Ya sudah, oke. Improvisasi, ya.
1798
02:03:50,291 --> 02:03:51,125
[Fella] Improvisasi.
1799
02:03:52,833 --> 02:03:54,000
[Ucup] Improvisasi.
1800
02:04:01,375 --> 02:04:03,166
Hei!
1801
02:04:03,875 --> 02:04:06,500
Bantu aku. Hei.
1802
02:04:08,750 --> 02:04:09,708
[Ucup] Hei!
1803
02:04:13,708 --> 02:04:15,375
Lukisannya Agus Suwage, Cup.
1804
02:04:28,208 --> 02:04:29,375
Bom sudah di tempat.
1805
02:04:32,083 --> 02:04:34,250
Sepuluh menit sebelum kekacauan.
1806
02:04:35,041 --> 02:04:35,916
Tunggu!
1807
02:04:36,000 --> 02:04:37,875
[wanita menyanyikan lagu jaz]
1808
02:05:07,291 --> 02:05:09,541
[Fella] Minuman aman?
1809
02:05:09,625 --> 02:05:11,208
- Aman, Bu.
- Oke.
1810
02:05:11,291 --> 02:05:12,541
[Fella] Ada keluhan sejauh ini?
1811
02:05:13,291 --> 02:05:14,416
Sejauh ini tidak ada.
1812
02:05:15,375 --> 02:05:16,875
Oke. Terima kasih.
1813
02:05:24,666 --> 02:05:27,375
Anggota, coba cek CCTV.
1814
02:05:27,458 --> 02:05:30,708
Siapa pelayan yang membawa nampan
di paviliun timur?
1815
02:05:30,791 --> 02:05:32,000
Cek sekarang!
1816
02:05:33,083 --> 02:05:34,458
[pintu dibuka]
1817
02:05:39,208 --> 02:05:41,916
[musik menegangkan]
1818
02:06:03,000 --> 02:06:04,250
[pintu ditutup]
1819
02:06:08,375 --> 02:06:09,416
[petugas di radio] Komandan.
1820
02:06:11,083 --> 02:06:12,000
Ya, masuk.
1821
02:06:12,083 --> 02:06:13,916
Akan kami periksa. Segera Komandan.
1822
02:06:14,000 --> 02:06:14,875
Oke.
1823
02:06:19,750 --> 02:06:21,625
[pintu dibuka dan ditutup]
1824
02:06:34,041 --> 02:06:36,250
[Piko] Fel, Gofar, di mana kalian?
1825
02:06:36,333 --> 02:06:37,458
Kita hampir ketahuan.
1826
02:06:37,541 --> 02:06:39,166
Ya, tunggu.
1827
02:06:42,458 --> 02:06:45,166
Semuanya dengarkan. Atur waktu lima menit.
1828
02:06:49,416 --> 02:06:51,833
[pegangan pintu didorong]
1829
02:06:54,958 --> 02:06:57,583
Far, pintunya dikunci dari luar.
1830
02:06:57,666 --> 02:07:00,083
Ya, aku akan urus. Aman.
1831
02:07:00,166 --> 02:07:01,166
Shinta.
1832
02:07:04,166 --> 02:07:06,666
Coba kamu cek band selesai jam berapa,
1833
02:07:06,750 --> 02:07:10,416
karena setelah itu
kuenya Pak Permadi harus keluar.
1834
02:07:10,500 --> 02:07:11,375
Terima kasih.
1835
02:07:12,000 --> 02:07:13,750
- Sudah siap?
- Sekarang.
1836
02:07:14,500 --> 02:07:15,666
Oke.
1837
02:07:25,500 --> 02:07:27,625
Lima, empat,
1838
02:07:28,541 --> 02:07:29,583
tiga,
1839
02:07:30,416 --> 02:07:31,375
dua.
1840
02:07:31,958 --> 02:07:33,375
- [alat kontrol ditekan]
- [dalam bahasa Inggris] Ayo.
1841
02:07:37,583 --> 02:07:39,583
- Kenapa tidak menyala?
- [Fella] Apa?
1842
02:07:39,666 --> 02:07:42,583
- Maksudnya?
- [Gofar] Alatnya tidak bisa.
1843
02:07:42,666 --> 02:07:45,208
- [Fella] Tidak bisa apanya?
- [Gofar] Ini tidak bisa.
1844
02:07:45,291 --> 02:07:48,208
Tuk, Far, ada apa? Lapor sekarang.
1845
02:07:49,000 --> 02:07:52,208
- Sebentar, Gofar mau menyalakan manual.
- Tidak bisa.
1846
02:07:52,291 --> 02:07:54,875
- Kalau dinyalakan manual, pasti ketahuan.
- Lantas bagaimana?
1847
02:07:55,833 --> 02:07:58,875
Ya sudah. Jangan ribut. Kita cari solusi.
1848
02:07:58,958 --> 02:08:01,000
Ya, tapi aku dan Piko terjebak di sini.
1849
02:08:08,250 --> 02:08:09,458
Maaf, permisi.
1850
02:08:09,541 --> 02:08:12,791
Sar, remote Gofar rusak.
Rencananya hancur.
1851
02:08:12,875 --> 02:08:14,750
Sekarang kita butuh kontingensi.
1852
02:08:16,208 --> 02:08:17,125
Bagaimana Piko?
1853
02:08:17,875 --> 02:08:19,291
Masih terjebak di dalam.
1854
02:08:27,083 --> 02:08:27,916
Oke.
1855
02:08:28,583 --> 02:08:31,333
Beri tahu yang lain.
Biar aku yang menjadi bom waktu.
1856
02:08:31,416 --> 02:08:34,041
- Seperti rencana awal.
- Kau yakin?
1857
02:08:38,875 --> 02:08:40,500
Bagaimana ini, Cup?
1858
02:08:41,458 --> 02:08:45,708
Teman-teman, Sarah ambil alih.
Bom waktunya dengan aksinya Sarah.
1859
02:08:46,375 --> 02:08:47,750
[dalam bahasa Inggris] Sial.
1860
02:08:49,833 --> 02:08:52,041
Dia tidak akan bisa.
1861
02:08:52,125 --> 02:08:53,875
Satu-satunya jalan keluar
adalah dengan alatku.
1862
02:08:56,750 --> 02:08:57,833
Mas.
1863
02:08:57,916 --> 02:09:00,916
- Kenapa?
- Rasanya membosankan.
1864
02:09:01,000 --> 02:09:02,708
Kamu mau cari tempat buat berdua saja?
1865
02:09:08,000 --> 02:09:09,791
Kurang ajar. Kelewatan!
1866
02:09:10,791 --> 02:09:13,291
Hei, habisi dia!
1867
02:09:13,375 --> 02:09:15,333
[musik menegangkan]
1868
02:09:15,416 --> 02:09:16,375
[mengerang]
1869
02:09:29,416 --> 02:09:31,083
[berteriak]
1870
02:09:47,333 --> 02:09:49,625
Selamat ulang tahun, Pak Presiden.
1871
02:09:49,708 --> 02:09:50,666
Terima kasih.
1872
02:09:52,250 --> 02:09:53,833
Itu apa ribut-ribut?
1873
02:09:55,833 --> 02:09:58,500
[orang berkelahi]
1874
02:10:26,625 --> 02:10:27,666
Kau siapa?
1875
02:10:28,666 --> 02:10:29,583
Boleh kita berkenalan?
1876
02:10:36,000 --> 02:10:37,458
Keramaiannya makin banyak.
1877
02:10:37,541 --> 02:10:39,000
[Fella] Sarah dikeroyok.
1878
02:10:45,291 --> 02:10:47,916
[mengerang]
1879
02:10:50,416 --> 02:10:53,458
Ayo serang. Cup, bagaimana ini?
1880
02:11:05,791 --> 02:11:07,375
Kau tetap di sini.
1881
02:11:08,583 --> 02:11:09,458
Hei.
1882
02:11:10,916 --> 02:11:12,750
[mengerang]
1883
02:11:25,333 --> 02:11:26,708
Setan!
1884
02:11:30,458 --> 02:11:34,250
- [tertawa] Kekacauan dimulai.
- [alarm berbunyi]
1885
02:11:34,333 --> 02:11:37,500
[alarm berbunyi]
1886
02:11:45,416 --> 02:11:48,291
[mengerang]
1887
02:12:00,166 --> 02:12:01,375
[Gofar] Sebentar.
1888
02:12:02,750 --> 02:12:04,833
Berisik sekali.
1889
02:12:12,958 --> 02:12:14,041
Kau sedang apa?
1890
02:12:14,125 --> 02:12:16,416
- Siap.
- Kenapa kamu diam saja?
1891
02:12:16,500 --> 02:12:18,500
Ada apa? Di sini aman-aman saja.
1892
02:12:20,666 --> 02:12:23,041
- Penyusup!
- Penyusup?
1893
02:12:23,125 --> 02:12:25,000
[alarm berbunyi]
1894
02:12:28,666 --> 02:12:30,583
Kebakaran!
1895
02:12:30,666 --> 02:12:32,875
[alarm berbunyi]
1896
02:12:32,958 --> 02:12:37,791
[orang berteriak panik]
1897
02:12:37,875 --> 02:12:43,000
- [alarm berbunyi]
- [orang berteriak panik]
1898
02:12:50,458 --> 02:12:51,541
Minggir!
1899
02:12:53,500 --> 02:12:55,625
[letusan pistol]
1900
02:13:00,041 --> 02:13:01,583
- Ayo.
- Ya.
1901
02:13:02,833 --> 02:13:04,333
[Fella] Pelan-pelan.
1902
02:13:04,416 --> 02:13:05,916
- Ayo, Cup.
- Hati-hati.
1903
02:13:06,750 --> 02:13:08,750
Kalian duluan,
nanti sisanya keluar denganku.
1904
02:13:08,833 --> 02:13:11,708
- [pintu ditutup]
- Terima kasih. Hati-hati.
1905
02:13:11,791 --> 02:13:13,000
[Fella] Ya.
1906
02:13:13,083 --> 02:13:14,750
[pintu ditutup]
1907
02:13:14,833 --> 02:13:16,083
- Sudah?
- Ya.
1908
02:13:16,166 --> 02:13:19,958
[mobil menderu]
1909
02:14:22,875 --> 02:14:24,000
Oke.
1910
02:14:24,541 --> 02:14:27,083
Kita bertemu di kawasan kosong
15 menit lagi.
1911
02:14:29,000 --> 02:14:30,125
Terima kasih, Fel.
1912
02:14:32,541 --> 02:14:33,583
Mereka lolos.
1913
02:14:34,166 --> 02:14:35,666
Semua aman.
1914
02:14:35,750 --> 02:14:37,375
Sudah? Kita lolos?
1915
02:14:37,458 --> 02:14:38,791
Lolos!
1916
02:14:38,875 --> 02:14:41,083
[berteriak senang]
1917
02:14:44,875 --> 02:14:46,458
[Ucup] Pik!
1918
02:14:48,125 --> 02:14:49,250
Gas, Pik!
1919
02:14:50,125 --> 02:14:50,916
- Keluar!
- Pik!
1920
02:14:51,000 --> 02:14:52,166
[berteriak]
1921
02:14:57,541 --> 02:14:58,833
- [benturan]
- Serahkan kuncinya!
1922
02:14:59,625 --> 02:15:00,916
- Serahkan kuncinya!
- Kami katering, Pak.
1923
02:15:02,125 --> 02:15:03,875
[mengerang]
1924
02:15:18,375 --> 02:15:19,458
- Serahkan kuncinya.
- [Ucup mengerang]
1925
02:15:20,833 --> 02:15:21,916
[pria 1] Serahkan!
1926
02:15:32,625 --> 02:15:33,500
[mengerang]
1927
02:15:51,666 --> 02:15:52,833
[Ucup mengerang]
1928
02:16:05,708 --> 02:16:06,875
[Ucup mengerang]
1929
02:16:10,541 --> 02:16:11,916
Piko!
1930
02:16:20,916 --> 02:16:24,083
[orang berteriak panik]
1931
02:16:31,333 --> 02:16:32,458
Minggir!
1932
02:16:46,500 --> 02:16:47,833
[Piko] Apa-apaan ini, Pa?
1933
02:16:52,833 --> 02:16:54,500
[Piko mengerang]
1934
02:17:00,083 --> 02:17:02,041
Seharusnya tidak berakhir seperti ini.
1935
02:17:04,666 --> 02:17:06,375
[mengerang]
1936
02:17:07,541 --> 02:17:09,666
Kenapa, Pa? Kenapa?
1937
02:17:10,666 --> 02:17:12,791
Saya seharusnya bisa bebaskan Papa!
1938
02:17:12,875 --> 02:17:15,541
- Tak ada yang bisa bebaskan Papa!
- Tapi, Pa!
1939
02:17:17,083 --> 02:17:18,125
[Piko berteriak]
1940
02:17:20,000 --> 02:17:23,041
Permadi tak cuma menjebak kamu,
tetapi menjebak Papa juga.
1941
02:17:27,333 --> 02:17:29,000
Jangan percaya sama orang lain.
1942
02:17:29,583 --> 02:17:31,250
Ini maksudnya, Pa?
1943
02:17:38,500 --> 02:17:41,166
Cuma ini satu-satunya cara
yang bisa menyelamatkan Papa.
1944
02:17:43,583 --> 02:17:45,041
Seandainya ada cara lain.
1945
02:17:50,125 --> 02:17:51,333
Maafkan Papa, Pik.
1946
02:17:53,541 --> 02:17:54,625
[Budiman] Ayo, cepat.
1947
02:17:55,333 --> 02:17:57,125
[gemuruh guntur]
1948
02:17:58,500 --> 02:17:59,916
[musik melankolis]
1949
02:18:08,083 --> 02:18:10,916
[mobil menderu]
1950
02:18:22,791 --> 02:18:25,375
[Piko terbatuk-batuk]
1951
02:18:32,500 --> 02:18:35,958
[Piko terisak dan menangis]
1952
02:18:47,791 --> 02:18:48,750
[Piko] Habis.
1953
02:18:50,500 --> 02:18:51,708
Habis.
1954
02:18:54,291 --> 02:18:55,208
Habis.
1955
02:18:58,250 --> 02:18:59,833
Semua habis.
1956
02:19:01,333 --> 02:19:03,541
Aku tak punya siapa-siapa lagi.
1957
02:19:09,958 --> 02:19:10,833
Pik.
1958
02:19:16,333 --> 02:19:17,916
Masih ada aku.
1959
02:19:20,833 --> 02:19:22,166
Masih ada Sarah.
1960
02:19:24,666 --> 02:19:26,208
Lalu, teman-teman yang lain.
1961
02:19:29,500 --> 02:19:30,666
Kami semua…
1962
02:19:32,791 --> 02:19:34,166
keluargamu, Pik.
1963
02:19:39,750 --> 02:19:42,208
[mobil menderu]
1964
02:19:52,250 --> 02:19:53,416
Kenapa? Pik?
1965
02:19:53,500 --> 02:19:55,500
- Pik.
- Ayo masuk.
1966
02:19:55,583 --> 02:19:56,541
Pik.
1967
02:19:59,375 --> 02:20:01,750
- [Fella] Pintu sudah dibuka, 'kan?
- [Ucup] Sudah dibuka, belum?
1968
02:20:02,958 --> 02:20:03,958
Ayo.
1969
02:20:07,333 --> 02:20:11,083
- [rintik hujan]
- [mobil menderu]
1970
02:20:20,958 --> 02:20:22,791
[mobil menderu]
1971
02:21:00,708 --> 02:21:02,208
[Piko] Lukisan Agus Suwage, Cup.
1972
02:21:02,916 --> 02:21:05,541
[Ucup] Ya, terus? Kenapa?
1973
02:21:05,625 --> 02:21:07,500
- Mau kau ambil juga?
- Bukan.
1974
02:21:07,583 --> 02:21:09,666
- Apa?
- Kontinjensi.
1975
02:21:10,541 --> 02:21:13,041
Bagaimana kalau kita punya dua rencana?
Rencana A dan B.
1976
02:21:13,125 --> 02:21:16,041
Daripada kita harus memilih,
kenapa tak menjalankan keduanya saja?
1977
02:21:25,000 --> 02:21:26,458
[Gofar] Bom sudah di tempat.
1978
02:21:28,333 --> 02:21:29,375
Tunggu!
1979
02:21:31,791 --> 02:21:33,041
Oke.
1980
02:21:33,125 --> 02:21:34,500
[kain dikibas]
1981
02:21:34,583 --> 02:21:36,083
[Piko] Jadi, Cup.
1982
02:21:36,166 --> 02:21:38,291
Soal lukisan Raden Saleh ini
1983
02:21:38,958 --> 02:21:42,708
bukan cuma soal perlawanan
seperti yang pernah kubilang.
1984
02:21:43,583 --> 02:21:46,791
Tapi di balik peristiwa penangkapan itu,
1985
02:21:46,875 --> 02:21:50,208
ada juga cerita tentang pengkhianatan.
1986
02:21:56,125 --> 02:21:58,416
Kau sudah memberi kejutan di ruang server.
1987
02:21:58,500 --> 02:22:00,041
[pegawai] Ada laptop di sini, Komandan.
1988
02:22:00,125 --> 02:22:01,708
- [komandan] Kasih mati.
- Tapi, Dan…
1989
02:22:01,791 --> 02:22:02,958
Kasih mati!
1990
02:22:03,041 --> 02:22:05,458
[Piko] Improvisasi.
1991
02:22:05,541 --> 02:22:07,500
Pelajaran yang bisa kita ambil
1992
02:22:07,583 --> 02:22:09,916
dari kisah penangkapan Pangeran Diponegoro
1993
02:22:10,000 --> 02:22:13,333
bahwa dia tidak pernah
punya rencana kontinjensi.
1994
02:22:13,416 --> 02:22:17,166
Jadi, saat mati lampu, Tuktuk dan Gofar
akan ambil lukisan Raden Saleh.
1995
02:22:17,250 --> 02:22:20,208
Nanti mereka yang letakkan
dalam boks pemadu suara.
1996
02:22:25,250 --> 02:22:26,250
[Gofar] Ayo, Tuk.
1997
02:22:27,583 --> 02:22:28,291
Pelan-pelan.
1998
02:22:28,375 --> 02:22:31,416
- Pegang yang ini.
- Ayo.
1999
02:22:31,500 --> 02:22:32,666
Kurang.
2000
02:22:35,833 --> 02:22:36,916
[pintu ditutup]
2001
02:22:37,625 --> 02:22:39,416
[mobil menderu]
2002
02:22:40,041 --> 02:22:43,083
[Piko] Jadi, mulai dari sini,
2003
02:22:43,166 --> 02:22:47,333
kita tidak boleh beraksi
tanpa rencana kontinjensi.
2004
02:22:47,416 --> 02:22:48,791
[Gofar] Sudah selesai?
2005
02:22:49,458 --> 02:22:50,791
- [Sarah] Sudah.
- [Gofar] Sudah?
2006
02:22:50,875 --> 02:22:52,541
- [mobil menderu]
- [Fella] Aman.
2007
02:22:52,625 --> 02:22:54,833
[petugas] Apa?
2008
02:23:23,916 --> 02:23:27,125
[musik sedih]
2009
02:23:31,416 --> 02:23:32,833
[mendesah]
2010
02:23:32,916 --> 02:23:34,125
[terkekeh]
2011
02:23:34,791 --> 02:23:36,250
[mendesah]
2012
02:23:41,333 --> 02:23:42,791
Rama.
2013
02:23:42,875 --> 02:23:45,666
Rama, Rama, Rama.
2014
02:23:47,208 --> 02:23:50,708
Kalian cari siapa pelakunya.
2015
02:23:51,291 --> 02:23:52,375
Ya, Pak.
2016
02:23:52,458 --> 02:23:53,583
Cari!
2017
02:24:00,416 --> 02:24:02,000
[ponsel bergetar]
2018
02:24:04,833 --> 02:24:06,708
Angkat.
2019
02:24:12,583 --> 02:24:15,208
[Dini di telepon] Halo? Ucup?
2020
02:24:15,291 --> 02:24:16,250
[Ucup] Halo.
2021
02:24:17,250 --> 02:24:18,583
Hebat kalian.
2022
02:24:20,750 --> 02:24:22,833
Saya tadi melihat kamu dan Piko.
2023
02:24:22,916 --> 02:24:24,375
Keluar membawa lukisan itu.
2024
02:24:28,958 --> 02:24:32,458
[orang berteriak panik]
2025
02:24:37,666 --> 02:24:39,791
[Dini] Saya punya penawaran
yang lebih menarik.
2026
02:24:39,875 --> 02:24:41,583
Saya ada calon pembeli.
2027
02:24:41,666 --> 02:24:43,708
Berani bayar 10 juta dolar.
2028
02:24:46,500 --> 02:24:47,541
[Ucup] Sebentar.
2029
02:24:47,625 --> 02:24:49,125
Sebentar, Mbak.
2030
02:24:53,041 --> 02:24:56,291
Si Dini mau beli lukisan ini?
2031
02:24:57,000 --> 02:24:58,833
Sepuluh juta dolar itu berapa?
2032
02:24:58,916 --> 02:25:04,250
Seratus lima puluh miliar.
2033
02:25:05,000 --> 02:25:07,000
Seratus lima puluh miliar? Itu uang?
2034
02:25:07,750 --> 02:25:10,083
Seratus lima puluh miliar.
2035
02:25:10,166 --> 02:25:11,708
- [Tuktuk mengerang]
- [roda berdecit]
2036
02:25:11,791 --> 02:25:15,166
Tuktuk! Seratus lima puluh miliar?
2037
02:25:15,250 --> 02:25:19,083
- Seratus lima puluh miliar?
- [Ucup] Seratus lima puluh miliar?
2038
02:25:19,166 --> 02:25:21,583
Seratus lima puluh miliar!
2039
02:25:21,666 --> 02:25:23,875
[berteriak kegirangan]
2040
02:25:23,958 --> 02:25:26,125
- Gila!
- Gila!
2041
02:25:26,208 --> 02:25:29,500
[berteriak kegirangan]
2042
02:25:29,583 --> 02:25:31,791
[Ucup] Gila!
2043
02:25:31,875 --> 02:25:34,250
[berteriak kegirangan]
2044
02:26:01,208 --> 02:26:02,791
[benturan]
2045
02:26:20,875 --> 02:26:23,250
[musik menegangkan]
2046
02:26:23,333 --> 02:26:30,125
ISTANA - MULAI - TITIK PENUKARAN