1 00:01:08,458 --> 00:01:12,166 {\an8}“H. 위다잣” 2 00:02:24,125 --> 00:02:28,500 “H. 위다잣” 3 00:02:46,375 --> 00:02:48,750 신사 숙녀 여러분 다음으로 소개해드릴 것은 4 00:02:48,833 --> 00:02:52,000 전설적인 화가 위다잣의 아름다운 작품 5 00:02:52,083 --> 00:02:54,125 황야입니다 6 00:02:54,208 --> 00:02:58,500 110X125센티미터 크기로 7 00:02:58,583 --> 00:03:01,416 캔버스에 그려진 유화입니다 8 00:03:01,500 --> 00:03:04,625 7억 루피아부터 시작합니다 9 00:03:04,708 --> 00:03:08,166 7억, 감사합니다 24번 숙녀분 10 00:03:08,250 --> 00:03:11,208 7억 5천만 11 00:03:11,291 --> 00:03:14,333 감사합니다, 31번 신사분 12 00:03:14,416 --> 00:03:16,416 8억 13 00:03:16,500 --> 00:03:20,916 올리버 씨, 감사합니다 올리버 씨가 8억 제시합니다 14 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 - 지금 들어 - 8억 5천만 15 00:03:24,083 --> 00:03:26,125 19번 신사분 감사합니다 16 00:03:26,208 --> 00:03:29,625 8억 5천에 드셨습니다 17 00:03:29,708 --> 00:03:30,875 기다려 18 00:03:30,958 --> 00:03:34,833 헤아릴 수 없는 신비로움이 담긴 그림입니다 19 00:03:35,875 --> 00:03:39,041 9억 없으신가요? 20 00:03:40,333 --> 00:03:42,916 - 로버트 씨, 감사합니다 - 준비해 21 00:03:43,000 --> 00:03:45,250 현재 9억 루피아입니다! 22 00:03:45,958 --> 00:03:47,083 그만 하세요 23 00:03:47,166 --> 00:03:51,833 9억 5천만 루피아 없습니까? 24 00:03:52,916 --> 00:03:54,583 신비로움이 담긴 그림입니다 25 00:03:54,666 --> 00:03:56,333 집에 걸어두시면 26 00:03:56,416 --> 00:03:57,833 - 더욱 멋질 겁니다 - 가짜라고? 27 00:03:57,916 --> 00:04:01,250 9억 5천만 없으신가요 여러분? 28 00:04:02,916 --> 00:04:04,166 좋습니다 29 00:04:06,583 --> 00:04:08,916 그러면 9억 호가합니다 30 00:04:11,041 --> 00:04:12,958 누가 위조한 건지 아나? 31 00:04:13,583 --> 00:04:15,791 9억 재차 호가합니다 32 00:04:17,791 --> 00:04:20,166 9억, 한 번 더 호가합니다 33 00:04:22,291 --> 00:04:24,666 로버트 씨에게 낙찰되었습니다 감사합니다 34 00:04:30,708 --> 00:04:34,500 피코, 디니가 나한테 5천만을 암호 화폐로 송금했어 35 00:04:35,041 --> 00:04:37,833 시장이 상승세니까 기다리려면… 36 00:04:37,916 --> 00:04:40,333 유숩, 미안하지만 시간이 없어 37 00:04:40,416 --> 00:04:41,958 나 이번 달까지 등록금 내야 해 38 00:04:42,041 --> 00:04:45,208 그래, 계좌 닫고 너한테 바로 보낼게 39 00:04:45,291 --> 00:04:47,333 - 그래, 면회실 들어가야 해 - 알겠어 40 00:04:47,416 --> 00:04:48,375 끊어 41 00:04:56,833 --> 00:05:00,541 이걸 다 어떻게 구했는지 모르겠네 42 00:05:00,625 --> 00:05:02,000 대박이야 43 00:05:02,083 --> 00:05:04,875 어쨌든 나한테 줄 밥 딜런 하모니카 잊지 마 44 00:05:04,958 --> 00:05:06,958 그거부터 계산해 45 00:05:07,041 --> 00:05:08,625 하모니카 구하는 건 일도 아냐 46 00:05:08,708 --> 00:05:11,541 알겠어, 지금 보낼게 47 00:05:13,958 --> 00:05:16,041 자, 봐 48 00:05:17,375 --> 00:05:18,375 좋아, 고마워 49 00:05:18,458 --> 00:05:19,500 - 별말씀을 - 커피 마실래? 50 00:05:20,416 --> 00:05:21,875 고마워요 51 00:05:23,833 --> 00:05:25,125 “문자 메시지 수신” 52 00:05:25,208 --> 00:05:27,708 - 가야겠다 - 뭐야, 왜 서둘러? 53 00:05:28,291 --> 00:05:29,666 밥 딜런 하모니카야 54 00:05:29,750 --> 00:05:32,625 - 벌써 구했어? 쩐다 - 응 55 00:05:32,708 --> 00:05:33,958 란! 56 00:05:34,041 --> 00:05:35,708 먹는 거 다 내 앞으로 달아 놔 57 00:05:35,791 --> 00:05:37,791 - 고마워 - 당연하지 58 00:05:39,875 --> 00:05:41,333 야채 59 00:05:43,458 --> 00:05:44,791 야채 60 00:05:47,208 --> 00:05:49,916 “이 토지와 건물은 법적 분쟁 중입니다” 61 00:05:53,416 --> 00:05:55,166 안 돼, 멈춰! 62 00:05:58,416 --> 00:06:01,625 피코! 전원 좀 내려줘, 당장! 63 00:06:05,083 --> 00:06:05,958 괜찮은 거야? 64 00:06:09,416 --> 00:06:10,666 그래야 할 텐데 65 00:06:11,500 --> 00:06:12,791 예전엔 없었던 일이야 66 00:06:12,875 --> 00:06:14,041 나도 이유가 궁금하네 67 00:06:16,625 --> 00:06:17,541 있잖아 68 00:06:18,166 --> 00:06:19,875 세라가 거기 있었던 거 왜 말 안 해줬어? 69 00:06:20,458 --> 00:06:21,625 기분이 별로였어 70 00:06:21,708 --> 00:06:23,250 걔 알잖아 71 00:06:24,416 --> 00:06:27,583 내가 뭘 하는지 속속들이 알고 싶어 해 72 00:06:28,583 --> 00:06:30,875 어쨌든 걔랑 친해서 나쁠 건 없잖아? 73 00:06:32,791 --> 00:06:34,250 여기 음식값 낼 돈 있어? 74 00:06:35,166 --> 00:06:36,916 난 지금 더치페이할 돈 없어 75 00:06:37,000 --> 00:06:40,041 걱정하지 말고 그냥 맛있게 먹어 76 00:06:40,125 --> 00:06:42,708 유숩이랑 내가 대박을 터뜨렸거든 77 00:06:42,791 --> 00:06:45,958 그렇게 유숩이랑 내내 노닥거리다가 78 00:06:46,500 --> 00:06:48,166 최종 프로젝트는 언제 끝낼 거야? 79 00:06:48,875 --> 00:06:51,208 이제 등록금 낼 생각 없다며 80 00:06:51,291 --> 00:06:54,875 그리고 미술관에서 전시도 하고 싶다고 했잖아 81 00:06:54,958 --> 00:06:56,500 - 세라… - 기회가 바로 앞에 있어 82 00:06:56,583 --> 00:06:59,541 지금 우리 앞에 있는 건 비싸고 맛있는 음식이야 83 00:06:59,625 --> 00:07:01,166 이 맛있는 걸 먹고 싶지 않은 거야? 84 00:07:01,250 --> 00:07:04,041 우리는 금수저가 아니야 85 00:07:04,125 --> 00:07:07,875 부모님이 보내주는 돈을 받는 애들이 아니라고 86 00:07:08,916 --> 00:07:10,833 난 전국 스포츠 대회에 참가해야 해 87 00:07:10,916 --> 00:07:14,291 그래야 장학금도 받고 논문도 시작할 수 있으니까 88 00:07:14,916 --> 00:07:16,000 넌? 89 00:07:16,083 --> 00:07:18,000 너도 어렵게 등록금 마련했잖아 90 00:07:18,583 --> 00:07:20,625 그 노력을 다 수포로 만들 거야? 91 00:07:20,708 --> 00:07:24,166 유숩이랑 하는 거 성공하면 안정적인 삶을 살 수 있어 92 00:07:24,250 --> 00:07:25,291 맨날 유숩이지 93 00:07:25,375 --> 00:07:26,708 나한테는 자세히 알려주지도 않는 일에 94 00:07:26,791 --> 00:07:28,416 왜 맨날 유숩이 껴있는 거야? 95 00:07:38,291 --> 00:07:39,458 참 근사한 데이트네 96 00:07:41,583 --> 00:07:43,625 얘들아, 늦어서 미안해 97 00:07:44,208 --> 00:07:47,250 미리 주문해서 다행이네 나 너무 배고파 98 00:07:47,833 --> 00:07:48,875 좀 먹을게 99 00:07:56,041 --> 00:07:57,250 우리 운동선수는 다이어트 중이니? 100 00:07:58,208 --> 00:07:59,125 왜 안 먹어? 101 00:08:00,625 --> 00:08:03,166 자, 이거 다 먹어 102 00:08:05,125 --> 00:08:06,125 고마워, 세라 103 00:08:06,791 --> 00:08:08,375 네가 최고야 104 00:08:09,875 --> 00:08:10,791 어쨌든 105 00:08:12,375 --> 00:08:13,333 4달 뒤면 대회지? 106 00:08:14,041 --> 00:08:15,791 훈련 엄청 빡세겠다 107 00:08:15,875 --> 00:08:18,666 짝퉁 사업은 좀 어때? 108 00:08:18,750 --> 00:08:21,166 - 잘되니? - 말 가려서 해줄래? 109 00:08:21,250 --> 00:08:23,750 난 짝퉁 파는 게 아냐, 세라 110 00:08:23,833 --> 00:08:26,791 내가 파는 건 다 진품이지만 합리적인 가격인 거지 111 00:08:27,375 --> 00:08:30,416 부자들만 그런 걸 가질 수 있는 건 아니라고 112 00:08:31,083 --> 00:08:32,666 갖고 싶은 거 있어? 뭐든지 말해봐 113 00:08:32,750 --> 00:08:35,375 걱정하지 말고 말만 해 내가 찾아줄게 114 00:08:35,458 --> 00:08:37,000 직접 볼 수 있을 테니까 115 00:09:03,166 --> 00:09:04,416 반둥에 계신 아버지는 좀 어떠셔? 116 00:09:20,375 --> 00:09:22,750 이거 끝나면 바로 자카르타로 돌아갈 거냐? 117 00:09:27,666 --> 00:09:29,750 여기 오가면서 돈 많이 들지 않아? 118 00:09:32,041 --> 00:09:33,666 돈은 벌면 돼요, 아빠 119 00:09:33,750 --> 00:09:35,000 어렵지 않아요 120 00:09:36,333 --> 00:09:37,666 보고 싶었어요 121 00:09:48,583 --> 00:09:50,875 더는 너에게 짐을 지우고 싶지 않아 122 00:09:52,333 --> 00:09:55,375 나이가 들수록 필요한 것도 많아질 거다 123 00:09:56,416 --> 00:09:58,875 매주 이렇게 올 수 있겠어? 124 00:09:58,958 --> 00:10:01,875 앞으로 18년 동안 말이야 그게 말이 된다고 생각해? 125 00:10:03,208 --> 00:10:05,375 누명을 썼다고 하셨잖아요 126 00:10:08,125 --> 00:10:09,625 친구분들은 지금 어디 있죠? 127 00:10:10,208 --> 00:10:11,375 그 사람들은 잘살고 있어요 128 00:10:11,458 --> 00:10:14,541 돈다발을 쥐고 매일 파티나 다니며 산다고요 129 00:10:15,250 --> 00:10:17,750 내가 아빠 친구들을 만나면… 130 00:10:17,833 --> 00:10:19,541 렛노 삼촌, 루디 삼촌을 131 00:10:19,625 --> 00:10:21,750 내가 만나기만 하면… 132 00:10:21,833 --> 00:10:23,750 만나면 어쩔 건데? 133 00:10:32,583 --> 00:10:34,000 그러다간 끝이 안 나 134 00:10:38,291 --> 00:10:39,500 그래서 이러시는 거예요? 135 00:10:40,125 --> 00:10:44,666 어떻게든 항소할 수 없어요? 136 00:10:57,541 --> 00:10:59,750 변호사 친구가 있어 137 00:11:00,333 --> 00:11:02,458 도와준다고 했다 138 00:11:03,833 --> 00:11:05,875 그런데 사건을 재개하려면 139 00:11:07,250 --> 00:11:08,875 20억을 달래 140 00:11:17,666 --> 00:11:18,666 20억? 141 00:11:19,291 --> 00:11:20,416 응 142 00:11:22,666 --> 00:11:25,375 아무리 생각해봐도 어떡해야 할지 모르겠어 143 00:11:26,416 --> 00:11:27,583 아무 생각도 안 나 144 00:11:36,458 --> 00:11:37,666 뭔데? 145 00:11:40,958 --> 00:11:43,500 디니가 얼마 줬는지 알지? 146 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 5천만? 147 00:11:46,333 --> 00:11:49,250 봐, 네가 그린 위다잣 그림이 148 00:11:49,333 --> 00:11:51,625 경매에서 9억에 팔렸어 149 00:11:52,416 --> 00:11:55,500 네 그림으로 디니가 한몫 단단히 챙기고 있다고 150 00:11:56,083 --> 00:11:58,250 거장 화가 6명의 위작을 그렸는데 151 00:11:58,333 --> 00:12:01,916 구매자 누구도 그게 가짜인 줄 몰라 152 00:12:02,500 --> 00:12:05,166 다음 프로젝트에서 가격 협상을 하는 건 어때? 153 00:12:06,583 --> 00:12:08,375 더 공평한 금액을 요구하는 거지 154 00:12:09,708 --> 00:12:11,708 그림 3점이면 충분할 거야 155 00:12:13,125 --> 00:12:14,541 그러면 아버지를 꺼낼 수 있어 156 00:12:17,125 --> 00:12:18,958 - 3점? - 그래, 3점 157 00:12:24,083 --> 00:12:25,041 받아적어 158 00:12:25,125 --> 00:12:26,458 역시 159 00:12:26,541 --> 00:12:27,833 좋아 160 00:12:29,125 --> 00:12:30,125 리만퐁 161 00:12:30,208 --> 00:12:32,541 - 잠깐만 - 제이한 162 00:12:34,083 --> 00:12:35,125 수나리오 163 00:12:35,875 --> 00:12:36,708 수하르만토 164 00:12:36,791 --> 00:12:39,000 - 수프리야디 - 하나도 모르겠어, 피코 165 00:12:39,583 --> 00:12:41,541 - 왜 이래 - 제일 유명한 하나만 골라 166 00:12:41,625 --> 00:12:43,916 - 아무나 - 알겠어, 라덴 살레 167 00:12:44,000 --> 00:12:45,875 - 라덴 살레? - 기억나? 168 00:12:45,958 --> 00:12:47,666 이 사람, 알아! 169 00:12:48,291 --> 00:12:50,708 좋아, 이제 정보를 모을게 170 00:13:02,958 --> 00:13:03,958 응 171 00:13:04,708 --> 00:13:05,541 신고가 들어왔습니다 172 00:13:06,250 --> 00:13:09,750 오후에 두 번째 위작 신고가 들어왔습니다 173 00:13:11,791 --> 00:13:13,208 첫 번째는 누구 그림이었지? 174 00:13:13,291 --> 00:13:16,166 아판디입니다 두 번째는 위다잣이에요 175 00:13:17,833 --> 00:13:19,458 국립 미술관에서는 아무 이야기 없고? 176 00:13:19,541 --> 00:13:20,625 아직입니다 177 00:13:20,708 --> 00:13:23,666 벨기에에서 조사관을 데려와서 178 00:13:23,750 --> 00:13:27,041 그림이 위작인지 확인해야 합니다 179 00:13:27,125 --> 00:13:28,083 그런데? 180 00:13:29,083 --> 00:13:30,625 예산이 부족하답니다 181 00:13:32,500 --> 00:13:34,625 그러면 이 사건도 진행 못해 182 00:13:34,708 --> 00:13:37,458 그림 위조 수사는 우리 능력 밖의 일이야 183 00:13:58,500 --> 00:13:59,416 왜? 184 00:13:59,500 --> 00:14:01,333 아버지는 잠들었어 185 00:14:05,750 --> 00:14:08,125 - 오늘 경주 올 거야? - 나 졸려 186 00:14:08,208 --> 00:14:09,541 아닌 것 같은데 187 00:14:11,375 --> 00:14:15,208 너희 아버지한테 다음 달엔 제때 돈 내시라고 전해줘 188 00:14:15,291 --> 00:14:17,208 알겠어 189 00:14:17,916 --> 00:14:21,208 - 나 어떻게 들어가? - 그냥 들어와, 조용히 하고 190 00:14:22,458 --> 00:14:23,416 - 잠깐만 - 얼른 191 00:14:25,708 --> 00:14:26,958 시끄럽게 하지 마 192 00:14:53,166 --> 00:14:57,166 매일 오토바이 타고 오면 감기 걸리지 않겠니? 193 00:14:57,250 --> 00:14:59,875 - 나라면 절대… - 내버려 둬요, 할머니 194 00:14:59,958 --> 00:15:01,916 매일 똑같은 이야기 하실 거예요? 195 00:15:02,000 --> 00:15:05,916 화가랑 결혼하면 어떤 꼴이 나는지 알아? 196 00:15:24,750 --> 00:15:26,458 미안하구나 197 00:15:27,208 --> 00:15:30,291 이 모든 책임을 198 00:15:31,041 --> 00:15:32,625 네가 지게 해서 말이야 199 00:15:34,041 --> 00:15:35,666 할 말이 있어 200 00:15:36,166 --> 00:15:40,541 1년 뒤면 이 집을 나가야 할지도 몰라 201 00:15:42,541 --> 00:15:45,500 네, 할머니 제가 방법을 찾아볼게요 202 00:16:25,500 --> 00:16:26,833 밟아! 203 00:16:33,791 --> 00:16:34,791 괜찮지? 204 00:16:34,875 --> 00:16:36,541 더 걸래? 205 00:16:37,250 --> 00:16:39,000 쟤가 이길 거야, 툭툭 206 00:16:39,666 --> 00:16:41,250 두고 봐 207 00:16:43,666 --> 00:16:44,666 겁나? 208 00:16:45,833 --> 00:16:46,833 더 걸어 209 00:16:49,541 --> 00:16:53,625 다 걸어, 쟤가 이길 테니까 210 00:16:59,000 --> 00:17:00,208 얼마야? 211 00:17:00,291 --> 00:17:01,625 - 3백만 - 확실해? 212 00:17:01,708 --> 00:17:02,958 꺼져 213 00:17:07,666 --> 00:17:09,500 고파가 3백만 더 걸었어 214 00:17:16,833 --> 00:17:18,833 고파, 이거 이상한데? 215 00:17:19,500 --> 00:17:20,916 - 왜 그래? - 클러치가 고장 났어 216 00:17:21,000 --> 00:17:22,375 젠장, 진짜야? 217 00:17:25,666 --> 00:17:27,000 돌겠네! 218 00:17:27,791 --> 00:17:28,958 뭐가 잘못됐어? 219 00:17:47,375 --> 00:17:48,416 어떻게 된 거야? 220 00:17:56,166 --> 00:17:57,625 클러치가 고장 났어 221 00:17:58,250 --> 00:17:59,458 피스톤일 수도 있어 222 00:17:59,541 --> 00:18:00,958 - 그럴지도 - 아까 확인했는데 223 00:18:02,833 --> 00:18:04,291 망가 베사르에서 교체하자 224 00:18:06,875 --> 00:18:08,666 - 그게 문제야 - 왜? 225 00:18:09,166 --> 00:18:14,000 마지막 남은 3백만을 다 걸었거든 226 00:18:23,250 --> 00:18:24,875 아빠가 우릴 죽일 거야 227 00:18:27,875 --> 00:18:29,958 이렇게 생각 없이 써대면 228 00:18:30,541 --> 00:18:32,458 우리 정비소는 언제 열어? 229 00:18:37,291 --> 00:18:38,250 가자 230 00:18:49,250 --> 00:18:50,916 새 작업을 의논하기 전에 231 00:18:51,000 --> 00:18:52,416 말하고 싶은 게 있어요 232 00:18:53,833 --> 00:18:55,208 우린 단순히 돈을 원하는 게 아니에요 233 00:18:56,166 --> 00:18:57,666 공평한 분배를 원해요 234 00:19:01,833 --> 00:19:02,958 따라와 235 00:19:08,583 --> 00:19:10,458 - 헨드라 구나완이에요? - 뭐? 236 00:19:10,541 --> 00:19:12,375 - 헨드라 구나완 아니에요? - 아니야 237 00:19:20,041 --> 00:19:21,666 이건 알죠 238 00:19:22,208 --> 00:19:23,708 수드조조노의 다른 작품이죠? 239 00:19:28,250 --> 00:19:29,458 라덴 살레야 240 00:19:38,458 --> 00:19:39,666 어느 연작이에요? 241 00:19:40,333 --> 00:19:43,000 술탄과 동인도회사 직원 초상화 아니면 기수인가요? 242 00:19:43,083 --> 00:19:44,916 둘 다 아니야 243 00:19:45,541 --> 00:19:48,958 하지만 이 연작들의 구조가 위조하기 더 쉬운데요 244 00:19:49,041 --> 00:19:52,458 이 연작들이 추적하기 어렵고 기록도 복잡해요 245 00:19:52,541 --> 00:19:54,583 디포네고로 왕자의 체포야 246 00:19:54,666 --> 00:19:55,541 어떻게 생각해? 247 00:19:58,916 --> 00:19:59,916 - 진심이에요? - 그래 248 00:20:02,916 --> 00:20:04,666 미쳤군요, 가자 249 00:20:06,125 --> 00:20:06,958 큰 건수야 250 00:20:07,041 --> 00:20:08,375 그리고 감옥에 가라고요? 251 00:20:09,291 --> 00:20:11,791 이 그림이라면 완벽하게 베껴야 한다고요 252 00:20:11,875 --> 00:20:13,208 맞아 253 00:20:13,291 --> 00:20:15,291 최대한 자세하고 똑같이 그리는 거야 254 00:20:16,750 --> 00:20:18,250 - 유숩 - 얼만데요? 255 00:20:18,333 --> 00:20:19,416 유숩! 256 00:20:20,750 --> 00:20:22,166 10억, 기한은 한 달이야 257 00:20:22,250 --> 00:20:23,125 충분히 공정하지 258 00:20:24,791 --> 00:20:25,875 20억이요 259 00:20:26,750 --> 00:20:27,708 못 준다면 안 해요 260 00:20:55,125 --> 00:20:57,125 이건 단순한 위작이 아니야 261 00:20:58,125 --> 00:21:00,500 이걸 그리는 건… 디니가 뭐라고 했더라? 262 00:21:00,583 --> 00:21:02,333 최대한 자세하고 똑같이 그리라고 했지 263 00:21:02,416 --> 00:21:03,291 그거야 264 00:21:04,625 --> 00:21:07,291 아무튼 성공하면 265 00:21:07,375 --> 00:21:09,500 그 돈으로 문제를 바로 해결할 수 있잖아 266 00:21:11,708 --> 00:21:15,541 디포네고로 왕자의 체포는 단순한 그림이 아니야 267 00:21:18,000 --> 00:21:22,458 색채와 기법의 복잡함을 넘어 268 00:21:24,291 --> 00:21:27,458 폭넓은 감정과 상징을 담고 있는 그림이지 269 00:21:29,333 --> 00:21:33,000 일단 사건이 묘사된 것도 270 00:21:34,333 --> 00:21:35,333 모호해 271 00:21:36,000 --> 00:21:37,416 오전인지 오후인지도 분간이 안 가 272 00:21:38,916 --> 00:21:42,416 이 기만적인 체포에 대한 라덴 살레의 저항이 273 00:21:42,500 --> 00:21:45,458 네덜란드인을 난쟁이로 묘사한 것에서 드러나지 274 00:21:46,000 --> 00:21:50,000 게다가 디포네고로를 자세히 봐 275 00:21:50,083 --> 00:21:51,666 아주 용감한 모습으로 그렸어 276 00:21:51,750 --> 00:21:55,000 체포하는 사람들에게 도전하는 듯한 태도야 277 00:22:03,916 --> 00:22:06,166 거장의 작품입니다 278 00:22:06,250 --> 00:22:09,000 이 그림은 인도네시아의 명작이야 279 00:22:10,166 --> 00:22:13,833 라덴 살레가 최초의 현대 미술 상징이기도 하지만 280 00:22:15,791 --> 00:22:17,291 이 그림은 281 00:22:18,000 --> 00:22:19,666 레지스탕스의 상징이거든 282 00:22:39,291 --> 00:22:40,166 그런데… 283 00:22:43,375 --> 00:22:45,958 디니가 왜 이걸 부탁했을까? 284 00:22:47,791 --> 00:22:50,250 아무튼 이제 됐어 285 00:22:50,958 --> 00:22:52,583 생각은 그만하자 286 00:22:52,666 --> 00:22:57,458 2012년 독일 복원 자료 내일까지 찾아줄게, 알겠지? 287 00:22:57,541 --> 00:22:58,625 캔버스도 찾아야 해 288 00:22:58,708 --> 00:22:59,791 알겠지? 289 00:23:00,625 --> 00:23:01,500 그래 290 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 갈게 291 00:23:03,125 --> 00:23:04,583 - 잘가 - 그래 292 00:23:25,833 --> 00:23:27,041 아야! 293 00:23:27,125 --> 00:23:28,458 자료 가져왔어 294 00:23:37,000 --> 00:23:39,333 - 셋! - 네 여친 더 멋있어졌다 295 00:23:40,250 --> 00:23:42,000 - 겁나? - 응 296 00:23:42,083 --> 00:23:42,958 당연히 겁나겠지 297 00:23:46,958 --> 00:23:48,291 어디서 구했어? 298 00:23:48,375 --> 00:23:50,500 그냥… 299 00:23:50,583 --> 00:23:52,916 서버가 허술하더라고 300 00:23:53,000 --> 00:23:54,500 그래서 다 빼왔어 301 00:23:54,583 --> 00:23:55,541 충분한 거야? 302 00:23:56,250 --> 00:23:57,500 그래야 할 텐데 303 00:23:57,583 --> 00:23:58,708 정말 많네 304 00:24:01,000 --> 00:24:02,708 대단하다 305 00:24:04,958 --> 00:24:05,875 셋! 306 00:24:07,791 --> 00:24:09,291 가야겠다 307 00:24:09,375 --> 00:24:10,333 그래 308 00:24:15,000 --> 00:24:16,083 아마 309 00:24:16,166 --> 00:24:20,166 다음 주부터 2주 동안 못 볼지도 몰라 310 00:24:20,250 --> 00:24:21,416 정말? 311 00:24:21,500 --> 00:24:23,791 일주일 동안 사라진 적도 있었던 것 같은데? 312 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 최종 프로젝트 때문이야 313 00:24:27,708 --> 00:24:29,041 네가 그러라고 했잖아 기억나지? 314 00:24:30,875 --> 00:24:33,833 게다가 담당 교수님도 계속 진행 상황을 물어봐 315 00:24:37,500 --> 00:24:40,958 밥 먹으러 나올 수도 없어? 316 00:24:41,458 --> 00:24:44,708 아니면 내가 갖다줄까? 317 00:24:49,708 --> 00:24:53,833 방해되는 거 없애고 철저히 집중하고 싶어서 그래 318 00:24:54,875 --> 00:24:56,083 방해되는 거? 319 00:24:56,833 --> 00:24:59,125 - 내가 방해된다는 소리야? - 아니야 320 00:25:00,000 --> 00:25:02,708 내가 너의 뮤즈라던 건 거짓말이었네? 321 00:25:02,791 --> 00:25:03,791 응, 아니 322 00:25:03,875 --> 00:25:04,958 맞아, 아니야? 323 00:25:05,041 --> 00:25:06,375 - 무슨 뜻이야? - 응, 아니 324 00:25:06,458 --> 00:25:07,708 아니… 325 00:25:08,500 --> 00:25:10,291 응, 아니야, 맞아 326 00:25:10,375 --> 00:25:11,958 세라 327 00:25:19,000 --> 00:25:20,041 세라! 328 00:25:20,125 --> 00:25:23,000 - 세라! - 그래, 알겠어 329 00:25:23,083 --> 00:25:24,000 그냥 가자 330 00:25:28,416 --> 00:25:30,583 오늘부터 프로젝트 시작해야 해 331 00:25:36,958 --> 00:25:38,000 그래 332 00:25:39,083 --> 00:25:41,166 난 한 번도 데리러 오라거나 데려다 달라고 한 적 없어 333 00:25:41,250 --> 00:25:42,791 알아서 택시 타고 갈게 334 00:25:43,625 --> 00:25:44,625 세라 335 00:25:55,166 --> 00:25:56,625 최종 프로젝트 잘 끝내 336 00:25:58,125 --> 00:25:59,208 내가 이해할게 337 00:26:14,458 --> 00:26:15,500 “페인트” 338 00:27:18,291 --> 00:27:19,291 이건 어디에 놓을까? 339 00:27:19,375 --> 00:27:20,625 - 이쪽에 - 알겠어 340 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 나갔다 올게 341 00:28:25,916 --> 00:28:26,875 어디? 342 00:28:26,958 --> 00:28:30,166 바람 좀 쐬러 아직 한참 남아서 어지러워 343 00:28:35,708 --> 00:28:36,833 유숩 344 00:28:37,583 --> 00:28:39,291 히터는 해결됐어? 345 00:28:41,000 --> 00:28:42,666 - 너무 어려워 - 이러지 마 346 00:28:42,750 --> 00:28:44,500 - 언제 마무리할 거야? - 알겠어 347 00:28:44,583 --> 00:28:46,041 당장 다시 시작할게 348 00:28:52,666 --> 00:28:54,416 잠깐만 349 00:28:54,500 --> 00:28:55,666 고파 350 00:28:56,500 --> 00:28:57,625 미안 351 00:28:59,958 --> 00:29:01,083 부탁 하나만 들어줄래? 352 00:29:02,125 --> 00:29:04,208 뭔데, 무슨 부탁이야? 353 00:29:08,791 --> 00:29:10,541 이거야, 진짜 빨라 354 00:29:10,625 --> 00:29:11,458 살래 355 00:29:12,166 --> 00:29:13,500 - 고파 - 응 356 00:29:13,583 --> 00:29:14,541 네 택배 왔어 357 00:29:14,625 --> 00:29:15,500 좋아 358 00:29:15,583 --> 00:29:18,666 - 진짜 많네 - 뜯어보자 359 00:29:26,416 --> 00:29:28,916 안전해, 한 번 해봐 360 00:29:30,541 --> 00:29:32,583 - 작동한다 - 좋아 361 00:29:43,875 --> 00:29:45,000 대단해 362 00:29:47,791 --> 00:29:48,666 괜찮지? 363 00:30:58,250 --> 00:30:59,500 택시! 364 00:30:59,583 --> 00:31:00,500 기사님! 365 00:31:06,000 --> 00:31:07,666 - 유숩 - 왜? 366 00:31:07,750 --> 00:31:09,625 - 꺼, 끝났어 - 끝났어? 367 00:31:33,500 --> 00:31:35,750 넌 천재야 368 00:31:37,666 --> 00:31:38,708 아야 369 00:31:41,000 --> 00:31:42,958 - 대박이다 - 너희 뭐 하는 거야? 370 00:31:49,833 --> 00:31:52,750 난 그냥 밥 같이 먹는 친구일 뿐이야? 371 00:31:52,833 --> 00:31:56,125 데리러 오고 데려다주면 그걸로 데이트 끝이야? 372 00:31:57,416 --> 00:31:59,750 넌 내 남자친구니 아니면 운전기사니? 373 00:31:59,833 --> 00:32:02,333 누가 네 여자친구야? 나야, 유숩이야? 374 00:32:03,291 --> 00:32:05,166 좀 기다려 피코랑 이야기 중이잖아 375 00:32:05,250 --> 00:32:06,791 - 세라, 난… - 지금 나랑 싸우자는 거야? 376 00:32:07,708 --> 00:32:08,958 20억이야, 세라 377 00:32:09,791 --> 00:32:11,458 20억이 필요해 378 00:32:12,166 --> 00:32:14,458 그게 있어야 아빠 사건을 대법원에 항소할 수 있어 379 00:32:15,333 --> 00:32:17,708 날 도와주는 게 유숩이야 380 00:32:18,625 --> 00:32:21,583 유숩이 라덴 살레 작품을 위조하는 일을 찾아줬어 381 00:32:21,666 --> 00:32:25,000 그 돈을 벌 방법은 이것밖에 없어 382 00:32:25,083 --> 00:32:26,041 이제 만족해? 383 00:32:28,208 --> 00:32:30,041 왜 나한테 말 안 했어? 384 00:32:30,125 --> 00:32:31,291 뭐 때문에? 385 00:32:32,291 --> 00:32:33,250 왜냐고, 세라? 386 00:32:34,083 --> 00:32:35,541 너도 대회 나가야 하잖아 387 00:32:36,625 --> 00:32:38,416 그 대회에서 꼭 우승해야 하잖아 388 00:32:39,041 --> 00:32:40,708 안 그러면 장학금이 취소될 테니까 389 00:32:41,333 --> 00:32:43,666 결국 네 걱정거리만 늘어나게 되는 거야 390 00:32:43,750 --> 00:32:44,708 말해서 좋을 게 있겠어? 391 00:32:46,708 --> 00:32:48,291 너한테 부담 주기 싫었어 392 00:32:50,041 --> 00:32:51,583 미안해, 피코 393 00:32:54,208 --> 00:32:55,333 나도 미안해 394 00:33:04,000 --> 00:33:06,666 방해하려는 건 아닌데 395 00:33:07,500 --> 00:33:10,916 한 시간 안에 디니를 만나려면 지금 바로 가야 해 396 00:33:11,583 --> 00:33:13,333 나도 갈래 397 00:33:14,333 --> 00:33:15,958 나도 간다니까 398 00:33:19,166 --> 00:33:20,291 가자 399 00:33:26,000 --> 00:33:27,833 누굴 데려온 거야? 400 00:33:30,791 --> 00:33:31,666 야 401 00:33:32,208 --> 00:33:33,458 좀 무서운데 402 00:33:40,125 --> 00:33:41,500 최악을 대비해, 피코 403 00:33:55,333 --> 00:33:56,958 피코, 유숩 404 00:33:57,041 --> 00:33:57,875 안녕 405 00:33:59,208 --> 00:34:00,208 얘는 누구야? 406 00:34:00,291 --> 00:34:01,708 걱정하지 마세요 407 00:34:01,791 --> 00:34:02,833 내 조수예요 408 00:34:03,458 --> 00:34:05,666 첫 번째 프로젝트부터 같이 했어요 409 00:34:07,708 --> 00:34:11,875 어린 게 건방지더니 조수까지 있구나 410 00:34:11,958 --> 00:34:13,041 이거야? 411 00:34:20,958 --> 00:34:24,375 최대한 자세하고 똑같이 만들려고 했어요 412 00:34:25,166 --> 00:34:27,875 보면 알겠지만 캔버스도 신중하게 선택했고요 413 00:34:33,458 --> 00:34:36,000 그리고 표면에 있는 건 414 00:34:36,083 --> 00:34:39,166 2012년 복원 데이터를 기반으로 한 거예요 415 00:34:39,666 --> 00:34:44,500 나머지나 현재 상태에 대한 정보는 기록이 없어요 416 00:34:44,583 --> 00:34:45,625 좋아 417 00:34:47,500 --> 00:34:48,583 잘했어, 피코 418 00:35:06,708 --> 00:35:07,875 페르마디 씨? 419 00:35:22,083 --> 00:35:23,666 아주 훌륭하군 420 00:35:24,583 --> 00:35:26,416 내 예전 사무실에 걸어둔 421 00:35:27,000 --> 00:35:30,708 바로 그 그림을 보는 것 같아 422 00:35:31,583 --> 00:35:33,000 정말 잘했어 423 00:35:35,083 --> 00:35:36,416 네가 424 00:35:37,208 --> 00:35:38,750 피코 수비악토라고? 425 00:35:40,875 --> 00:35:42,208 그건 접니다 426 00:35:43,208 --> 00:35:46,750 자, 45이더야 427 00:35:48,125 --> 00:35:49,375 20억이지 428 00:35:50,250 --> 00:35:51,458 - 네 - 됐지? 429 00:35:54,208 --> 00:35:55,958 “45이더” 430 00:35:56,041 --> 00:35:57,208 잠깐 431 00:35:59,041 --> 00:36:02,750 더 구미가 당길 제안을 하나 하지 432 00:36:07,791 --> 00:36:11,125 315이더를 더 줄게 433 00:36:12,625 --> 00:36:15,958 총 170억이야 434 00:36:16,041 --> 00:36:18,833 이 그림을 435 00:36:20,125 --> 00:36:22,708 내 사무실의 진품과 바꿔치기하면 돼 436 00:36:24,583 --> 00:36:28,208 잠깐만요 대통령 집무실 말씀이세요? 437 00:36:29,500 --> 00:36:33,125 170억에 비하면 20억은 아무것도 아니지 438 00:36:34,291 --> 00:36:35,333 하지만 439 00:36:36,416 --> 00:36:38,166 우린 도둑이 아냐 440 00:36:44,375 --> 00:36:49,375 난 완벽한 계획이 아니면 진행하지 않아 441 00:36:49,458 --> 00:36:51,416 너희는 그냥 계획대로만 하면 돼 442 00:36:52,166 --> 00:36:54,916 그리고 돈을 받는 거지 443 00:36:56,333 --> 00:36:57,708 이래도 거절하겠나? 444 00:36:57,791 --> 00:37:00,583 이 친구 말이 맞아요 저희는 도둑이 아니에요 445 00:37:01,500 --> 00:37:02,750 우린… 446 00:37:02,833 --> 00:37:05,500 부업이 필요한 학생들이에요 447 00:37:06,541 --> 00:37:09,250 약속하신 20억만 주시면 돼요 448 00:37:10,250 --> 00:37:14,000 이 그림으로 뭘 하든 신경 쓰지 않을게요 449 00:37:14,500 --> 00:37:16,625 20억만 주세요 450 00:37:22,291 --> 00:37:24,041 돈 451 00:37:32,541 --> 00:37:33,833 이게 누군지 알아? 452 00:37:36,083 --> 00:37:37,833 부디만 수비악토야 453 00:37:39,625 --> 00:37:41,500 네 아버지 맞지? 454 00:37:45,958 --> 00:37:48,583 아버지가 더 힘들어질 수 있어 455 00:37:49,750 --> 00:37:51,125 수감 생활도 길어지겠지 456 00:37:52,541 --> 00:37:56,500 아니면 거기서 싸우다 죽게 해 457 00:37:57,166 --> 00:37:58,291 어쩔래? 458 00:37:59,750 --> 00:38:02,000 넌 선택권이 없어, 피코 459 00:38:06,791 --> 00:38:08,750 3주 뒤면 460 00:38:09,333 --> 00:38:13,000 연례 전시회가 열려 461 00:38:14,750 --> 00:38:18,875 대통령궁의 컬렉션이 국립 미술관에 걸릴 거야 462 00:38:19,916 --> 00:38:24,166 국립 미술관으로 옮길 때 바꿔치기하면 돼 463 00:38:26,958 --> 00:38:29,583 여기 5억 루피아야 464 00:38:30,458 --> 00:38:31,291 받아 465 00:38:31,833 --> 00:38:35,166 착수금으로 써 466 00:38:36,083 --> 00:38:37,333 필요하면 사람도 구하고 467 00:38:38,166 --> 00:38:39,083 가지, 디니 468 00:39:13,750 --> 00:39:14,666 유숩 469 00:39:15,458 --> 00:39:16,875 디니를 아는 게 너지? 470 00:39:17,541 --> 00:39:20,208 전 대통령은 어떻게 거기 온 거야? 471 00:39:20,291 --> 00:39:22,833 왜 내 탓을 해? 너 오늘 내내 짜증만 내더라 472 00:39:22,916 --> 00:39:25,375 - 짜증이 안 나겠어? - 그만해 473 00:39:26,541 --> 00:39:29,916 우린 망했어, 덫에 걸렸다고! 474 00:39:35,708 --> 00:39:36,875 피코 475 00:39:38,250 --> 00:39:41,125 넌 생각도 없어? 476 00:39:41,208 --> 00:39:43,250 나보고 어쩌라고? 477 00:39:44,291 --> 00:39:46,583 그 사람은 전 대통령 페르마디야 478 00:39:47,583 --> 00:39:49,333 권력자라고 479 00:39:49,416 --> 00:39:50,250 우리는? 480 00:39:50,791 --> 00:39:52,041 우린 뭐야? 481 00:39:52,750 --> 00:39:54,666 그냥 평범한 시민이거든! 482 00:39:54,750 --> 00:39:57,666 아무 힘도 없어! 483 00:40:08,250 --> 00:40:09,125 대체 왜? 484 00:40:11,458 --> 00:40:13,875 아빠한테 무슨 일이 생기면 난 어떡하지? 485 00:40:14,958 --> 00:40:17,041 페르마디 말대로 되면 486 00:40:17,625 --> 00:40:18,583 난 어떡해야 해, 세라? 487 00:40:27,750 --> 00:40:30,166 페르마디가 왜 그 그림을 원하는지 모르겠어 488 00:40:36,791 --> 00:40:40,291 어쨌든 우리 상황을 분석하려면 489 00:40:42,291 --> 00:40:43,791 두 가지를 생각해봐야 해 490 00:40:47,666 --> 00:40:50,541 “득과 실” 491 00:40:50,625 --> 00:40:52,041 이 일에 무엇이 득이고 무엇이 실인지를 492 00:40:55,541 --> 00:40:56,583 첫 번째 이득은 493 00:40:58,583 --> 00:41:01,291 부디만 삼촌 문제가 바로 해결된다는 거야 494 00:41:01,375 --> 00:41:03,666 한 달 뒤 20억 루피아를 받으면 495 00:41:03,750 --> 00:41:06,000 페르마디의 협박을 벗어날 수 있어 496 00:41:09,375 --> 00:41:10,458 두 번째 이득은 497 00:41:14,125 --> 00:41:15,458 그림을 팔 수 있다는 거야 498 00:41:16,166 --> 00:41:17,375 거기, 그 돈 499 00:41:19,500 --> 00:41:20,583 우리 눈앞에 있잖아 500 00:41:22,166 --> 00:41:23,375 세 번째 이득은 501 00:41:25,166 --> 00:41:26,750 만약 성공한다면 502 00:41:30,166 --> 00:41:32,541 우리한테 150억이 남아 503 00:41:33,958 --> 00:41:36,916 150억이야 504 00:41:38,458 --> 00:41:39,750 하지만 잃는 건… 505 00:41:43,666 --> 00:41:46,791 우린 도둑이 아니니까 506 00:41:48,375 --> 00:41:52,250 못 하는 건 아니지만 미숙할 거야 507 00:41:53,125 --> 00:41:54,125 둘째 508 00:41:55,583 --> 00:41:57,291 만약 잡히면 509 00:42:00,791 --> 00:42:03,541 네 아버지처럼 감옥에 갇히겠지 510 00:42:08,500 --> 00:42:09,583 기분 나쁘게 듣지 마 511 00:42:14,791 --> 00:42:15,916 네 번째 이득 512 00:42:21,250 --> 00:42:24,041 이 일을 하면 513 00:42:24,666 --> 00:42:28,541 우리 안전, 아빠의 인생 우리의 목숨도 514 00:42:29,208 --> 00:42:33,125 미친 전 대통령의 위협에서 안전해질 거야 515 00:42:33,916 --> 00:42:34,916 하지만… 516 00:42:37,166 --> 00:42:38,916 선택의 여지가 없어 517 00:42:40,250 --> 00:42:42,708 완벽하게 해내면 518 00:42:43,875 --> 00:42:45,666 그 그림을 가지고 도망칠 수 있을 거야 519 00:42:46,958 --> 00:42:48,125 겁나, 세라? 520 00:42:50,666 --> 00:42:51,541 유숩 521 00:42:52,666 --> 00:42:55,166 이건 피코 아버지만 달린 게 아니야 522 00:42:55,250 --> 00:42:57,625 우리 안전도 달려 있어 523 00:42:58,791 --> 00:43:01,708 피코, 너, 나 거기 있던 세 명 모두 524 00:43:05,791 --> 00:43:06,958 그리고 돈 525 00:43:08,666 --> 00:43:10,416 그 돈을 할머니께 드릴 수도 있을 거야 526 00:43:11,458 --> 00:43:12,625 그리고 우리도 갖고 527 00:43:35,833 --> 00:43:38,625 이제 디니와 페르마디의 계획을 분석해봐야 해 528 00:43:39,625 --> 00:43:41,333 “절도 계획” 529 00:43:41,416 --> 00:43:42,375 이거 봐 530 00:43:42,958 --> 00:43:46,250 페르마디가 준 건 운송회사 프로필뿐이야 531 00:43:46,333 --> 00:43:47,791 하지만 지금껏 대통령궁에서 이용한 532 00:43:47,875 --> 00:43:50,583 운송회사의 모든 정보를 알아내야 해 533 00:44:05,083 --> 00:44:08,750 이 운송회사는 지난 12년간 똑같은 경로를 이용해오고 있어 534 00:44:09,958 --> 00:44:13,666 페르마디 계획을 연구할 시간이 필요해 535 00:44:36,375 --> 00:44:39,958 배송할 때 교통 상황과 536 00:44:41,333 --> 00:44:45,375 바꿔치기에 안전한 지점을 파악해야 해 537 00:44:49,750 --> 00:44:52,541 {\an8}“바꿔치기 지점!” 538 00:44:52,625 --> 00:44:53,500 그런데 539 00:44:55,666 --> 00:44:57,000 도주할 때 운전해줄 사람이랑 540 00:44:57,666 --> 00:45:00,166 - 정비사도 필요해 - 피코 541 00:45:01,666 --> 00:45:03,541 피코, 어디 가? 542 00:45:05,375 --> 00:45:06,250 좋은 생각이 있어 543 00:45:06,333 --> 00:45:10,875 손님 차를 훔쳐서 경주에 나가는 게 544 00:45:10,958 --> 00:45:12,958 말이 된다고 생각해? 545 00:45:13,583 --> 00:45:14,541 이 멍청한 녀석들 546 00:45:14,625 --> 00:45:17,000 나온 배는 다른데 547 00:45:17,083 --> 00:45:20,166 멍청한 행동은 둘이 똑같이 하는구나 548 00:45:20,666 --> 00:45:22,708 아버지가 같으니까요 549 00:45:23,375 --> 00:45:24,625 감히 말대꾸를 해? 550 00:45:24,708 --> 00:45:26,833 아빠 이건 BMW E30이잖아요 551 00:45:26,916 --> 00:45:29,750 - 우리가 어디서 돈이 나요? - 맞아요, 너무 비싸요 552 00:45:29,833 --> 00:45:30,958 상관없어 553 00:45:31,458 --> 00:45:32,958 - 삼촌 - 중요한 건… 554 00:45:34,583 --> 00:45:35,833 피코 555 00:45:36,958 --> 00:45:41,500 월세 때문에 온 거면 미안하다만 556 00:45:41,583 --> 00:45:42,750 이번 달도 늦을 것 같아 557 00:45:42,833 --> 00:45:45,083 이 두 멍청이 때문에 말이야 558 00:45:46,750 --> 00:45:49,500 월세 이야기는 나중에 해요 559 00:45:49,583 --> 00:45:51,708 지금은 얘들 보러온 거예요 560 00:45:51,791 --> 00:45:53,166 아 561 00:45:53,250 --> 00:45:54,666 얘들아 562 00:45:54,750 --> 00:45:56,541 아직 기뻐하긴 일러 563 00:45:56,625 --> 00:45:59,375 엔진 고칠 돈 구해와 564 00:45:59,458 --> 00:46:00,291 알겠지? 565 00:46:05,750 --> 00:46:06,625 안녕 566 00:46:08,958 --> 00:46:09,916 돈 필요해? 567 00:46:11,750 --> 00:46:12,625 따라와 568 00:46:16,750 --> 00:46:17,708 그러니까 569 00:46:19,333 --> 00:46:21,208 각자 몫으로 나누는 거야 570 00:46:21,875 --> 00:46:23,083 30억 루피아씩 571 00:46:26,083 --> 00:46:26,916 대박 572 00:46:27,000 --> 00:46:28,250 우리 정비소 차릴 수 있겠다 573 00:46:28,333 --> 00:46:30,708 하지만 계획을 다듬으려면 574 00:46:30,791 --> 00:46:34,000 그림 운송을 담당하는 회사 시스템을 해킹해야 해 575 00:46:34,083 --> 00:46:35,541 문제는… 576 00:46:36,291 --> 00:46:38,416 이 회사가 장난 아니게 구식이거든 577 00:46:39,375 --> 00:46:41,250 온라인에 데이터베이스도 없어 578 00:46:48,458 --> 00:46:49,625 맞아 579 00:46:50,875 --> 00:46:52,666 상대가 구식이면 580 00:46:55,750 --> 00:46:57,833 우리도 구식으로 가야지 581 00:47:04,333 --> 00:47:05,375 진심이야, 유숩? 582 00:47:18,333 --> 00:47:20,666 20분 후에 안전 구역에서 만나 583 00:47:21,375 --> 00:47:22,583 알겠어 584 00:47:36,750 --> 00:47:38,458 진짜 이걸 쓸 거야? 585 00:47:38,541 --> 00:47:41,166 비비탄총인걸 586 00:47:41,250 --> 00:47:43,208 잡혀도 빠져나올 구실이 생길 거야 587 00:47:43,291 --> 00:47:47,000 장난치러 들어온 멍청이들로 보일 테니까 588 00:47:50,750 --> 00:47:52,291 - 고파, 미안 - 미쳤냐? 589 00:47:52,375 --> 00:47:55,250 - 아프잖아! - 그만해, 쏘지 마 590 00:48:03,958 --> 00:48:05,583 고파는 어디 갔어? 591 00:48:06,458 --> 00:48:07,458 고파? 592 00:48:08,166 --> 00:48:09,208 고파 어디 있지? 593 00:48:10,000 --> 00:48:10,958 여기 594 00:48:21,833 --> 00:48:25,208 “세노파티 익스프레스” 595 00:48:43,208 --> 00:48:44,958 뭐 해? 아무도 없어 596 00:48:57,791 --> 00:48:59,375 - 유숩 - 왜? 597 00:48:59,458 --> 00:49:00,541 우리가 찾는 게 뭐야? 598 00:49:01,250 --> 00:49:03,750 일정이나 직원 목록 599 00:49:05,375 --> 00:49:06,333 아, 알겠어 600 00:49:09,666 --> 00:49:10,875 왜 이렇게 오래 걸리지? 601 00:49:10,958 --> 00:49:12,083 내가 어떻게 알아? 602 00:49:22,041 --> 00:49:22,916 유숩, 이거 맞아? 603 00:49:32,291 --> 00:49:33,208 - 거기! - 큰일났다 604 00:49:33,291 --> 00:49:34,583 도둑이야! 605 00:49:34,666 --> 00:49:36,666 - 도둑이 들었어! - 망했다 606 00:49:36,750 --> 00:49:38,416 - 도둑이야! - 우쿱, 튀어! 607 00:49:42,708 --> 00:49:45,166 - 도둑이 들었어! - 기다려, 세라 608 00:49:45,250 --> 00:49:46,625 - 도둑이야! - 세라! 609 00:49:46,708 --> 00:49:50,166 거기 서, 도둑놈! 610 00:49:57,500 --> 00:49:58,666 도둑! 611 00:49:58,750 --> 00:49:59,833 거기 서! 612 00:50:02,958 --> 00:50:04,583 - 너! - 세라! 613 00:50:09,750 --> 00:50:11,625 - 이름이 뭐지? - 파이살 614 00:50:11,708 --> 00:50:13,375 감히 내 일을 망치려 들어? 615 00:50:13,458 --> 00:50:15,291 방아쇠 당기게 만들지 마 616 00:50:15,375 --> 00:50:16,458 젠장, 당겼네 617 00:50:18,250 --> 00:50:19,250 장난감이잖아! 618 00:50:20,375 --> 00:50:21,500 이리 와 619 00:50:22,291 --> 00:50:23,833 여기야! 620 00:50:26,958 --> 00:50:28,166 이리 와! 621 00:50:31,958 --> 00:50:33,291 고파! 622 00:50:33,375 --> 00:50:34,541 돌아보지 마 623 00:50:50,166 --> 00:50:51,375 멈춰! 624 00:50:51,458 --> 00:50:52,333 거기 서! 625 00:50:53,000 --> 00:50:54,416 {\an8}“세노파티 익스프레스 직원 명부” 626 00:50:57,375 --> 00:50:58,958 사람이 더 필요해, 유숩 627 00:50:59,958 --> 00:51:02,750 특권이 있든가 628 00:51:03,583 --> 00:51:05,125 영향력이 있든가 629 00:51:05,208 --> 00:51:08,875 아니면 최소한 우리랑 다른 능력을 갖고 있는 사람이라도 630 00:51:08,958 --> 00:51:10,750 - 안 그래? - 감각이 뛰어난 사람 631 00:51:11,833 --> 00:51:13,125 인간을 뛰어넘는 감각을 가진 632 00:51:17,500 --> 00:51:18,833 더 똑똑한 사람이 필요해 633 00:51:22,666 --> 00:51:24,708 범죄 감각을 가진 금수저 634 00:51:25,500 --> 00:51:26,750 돈은 필요 없는 사람 635 00:51:27,458 --> 00:51:28,375 그렇다면 636 00:51:28,458 --> 00:51:31,041 모험의 스릴을 찾는 사람이어야겠네 637 00:51:31,875 --> 00:51:32,958 배트맨처럼? 638 00:51:34,208 --> 00:51:35,375 괴도 루팡처럼? 639 00:51:35,458 --> 00:51:36,583 아니 640 00:51:36,666 --> 00:51:38,166 그냥 미친 부자 641 00:51:41,875 --> 00:51:43,000 좋아 642 00:51:43,083 --> 00:51:45,791 완벽한 사람을 알아 643 00:52:04,666 --> 00:52:05,541 히트 644 00:52:09,875 --> 00:52:11,000 저런 645 00:52:11,083 --> 00:52:13,875 카드에 표시해놨지? 646 00:52:13,958 --> 00:52:16,666 연속으로 12번이나 이기는 건 불가능해 647 00:52:16,750 --> 00:52:18,625 내가 속임수 썼다는 증거를 보여주면 648 00:52:18,708 --> 00:52:20,458 내 가방에 있는 돈 다 가져도 좋아 649 00:52:22,375 --> 00:52:23,708 이제 더 없어? 650 00:52:23,791 --> 00:52:24,666 도전할 사람? 651 00:52:28,083 --> 00:52:29,083 이건 어때? 652 00:52:31,166 --> 00:52:32,416 부족한가? 653 00:52:34,666 --> 00:52:36,125 새로 왔어? 654 00:52:36,208 --> 00:52:38,041 초짜랑 할 기분 아닌데 655 00:52:39,875 --> 00:52:40,875 알겠어 656 00:52:41,750 --> 00:52:42,750 이건 어때? 657 00:52:44,708 --> 00:52:45,791 3천만 658 00:52:47,166 --> 00:52:49,458 - 여기 앉아 - 좋아 659 00:52:53,500 --> 00:52:54,375 히트 660 00:52:55,708 --> 00:52:57,500 - 진심이야? - 응 661 00:52:58,250 --> 00:52:59,166 쫄았어? 662 00:53:04,875 --> 00:53:06,250 과감하시네 663 00:53:07,041 --> 00:53:09,791 말했잖아, 못 이긴다니까 664 00:53:15,083 --> 00:53:16,458 태도가 마음에 들어 665 00:53:21,375 --> 00:53:22,833 어떤 방식인지 알겠어 666 00:53:24,083 --> 00:53:26,416 먼저 상대를 이기게 하고 667 00:53:27,458 --> 00:53:28,875 베팅 금액을 올리게 만드는 거지 668 00:53:29,875 --> 00:53:32,833 그리고 상대가 올인하면 그때 끝내버리는 거야 669 00:53:34,833 --> 00:53:35,875 대박이다 670 00:53:37,500 --> 00:53:39,000 돈이 남아도나 봐? 671 00:53:39,083 --> 00:53:40,416 그렇다면? 672 00:53:44,375 --> 00:53:45,375 올인 673 00:53:46,083 --> 00:53:48,416 지프 체로키 1994년형 한정판이야 674 00:53:51,416 --> 00:53:53,041 왜 이러는지 모르겠는데 675 00:53:54,500 --> 00:53:57,625 이렇게 돈을 써서 나랑 데이트하려는 거라면 676 00:53:58,166 --> 00:53:59,833 사양할게 677 00:54:04,791 --> 00:54:05,916 그래 678 00:54:08,625 --> 00:54:11,708 25억 가치의 모험을 하게 해준다면? 679 00:54:13,375 --> 00:54:15,458 그래도 마음에 안 든다고 말할 수 있을까? 680 00:54:19,583 --> 00:54:20,583 히트 681 00:54:42,166 --> 00:54:43,166 그래서? 682 00:54:45,000 --> 00:54:45,875 같이 할래? 683 00:54:47,458 --> 00:54:49,583 좋아, 이건 내 거지? 684 00:54:53,166 --> 00:54:54,375 좋았어 685 00:55:04,291 --> 00:55:06,208 고파 686 00:55:06,291 --> 00:55:09,208 - 고파, 이거 봐 - 뭔데? 687 00:55:13,166 --> 00:55:14,208 진짜? 688 00:55:14,291 --> 00:55:15,166 안녕 689 00:55:19,958 --> 00:55:22,208 둘 다 여기 있었네, 안녕 690 00:55:22,291 --> 00:55:24,375 뭐 해? 가자 691 00:55:24,958 --> 00:55:26,083 들어와 692 00:55:28,166 --> 00:55:30,875 - 얘들아, 여긴 펠라야 - 잠깐 693 00:55:30,958 --> 00:55:32,291 얘를 불렀어? 694 00:55:32,375 --> 00:55:34,000 - 응 - 우리 팀에? 695 00:55:34,083 --> 00:55:35,000 응, 왜? 696 00:55:35,083 --> 00:55:37,500 미쳤네, 안 돼 우린 여기서 그만둘게 697 00:55:37,583 --> 00:55:40,083 도박판 부키랑 같은 팀이라니 그건 미친 짓이야 698 00:55:40,166 --> 00:55:41,125 미안해, 난 빠질게 699 00:55:42,083 --> 00:55:44,083 - 뭐? - 이 여자애가 700 00:55:44,166 --> 00:55:45,916 나랑 고파를 몇 번이나 털어먹었다고 701 00:55:47,375 --> 00:55:49,708 부키랑 일하기 싫은 거 맞아? 702 00:55:50,291 --> 00:55:52,666 또 털릴까 봐 무서운 건 아니고? 703 00:55:54,166 --> 00:55:56,666 - 여자만 아니었으면 죽었어 - 이런, 진정해 704 00:55:56,750 --> 00:55:58,583 야, 여자가 뭐가 어때서? 705 00:55:58,666 --> 00:55:59,833 나도 여자야 706 00:56:00,500 --> 00:56:02,333 당장이라도 너희 엉덩이 걷어차 줄 수 있어 707 00:56:02,416 --> 00:56:03,833 그만해 708 00:56:06,166 --> 00:56:08,208 우린 목적이 같아 709 00:56:09,083 --> 00:56:10,000 돈이지 710 00:56:10,791 --> 00:56:12,000 같이 할 거야, 말 거야? 711 00:56:12,625 --> 00:56:13,833 됐어 712 00:56:14,458 --> 00:56:17,083 사적인 감정은 경주장에 남겨둬 713 00:56:17,583 --> 00:56:18,583 펠라 714 00:56:18,666 --> 00:56:20,125 합류한 걸 환영해 715 00:56:36,958 --> 00:56:38,000 그래 716 00:56:38,083 --> 00:56:39,041 시타 717 00:56:40,958 --> 00:56:43,250 우린 국가 재산 보호의 임무가 있어 718 00:56:43,333 --> 00:56:45,791 나서는 사람이 없어서 너한테 들고 온 거야 719 00:56:45,875 --> 00:56:48,208 우리 팀에 합류할 거지? 720 00:56:48,291 --> 00:56:50,291 라덴 살레의 디포네고로 왕자의 체포? 721 00:56:54,500 --> 00:56:55,416 그러니까 722 00:56:58,166 --> 00:57:00,625 우리가 그림을 바꿔치기할 기회는 723 00:57:01,166 --> 00:57:02,416 운송 중일 때뿐이야 724 00:57:03,541 --> 00:57:05,375 사실 계획은 그럴듯해 725 00:57:06,666 --> 00:57:09,291 하지만 디테일이 너무 부족해 726 00:57:09,958 --> 00:57:11,291 구멍이 숭숭 뚫려있어 727 00:57:13,291 --> 00:57:16,291 회사가 여전히 수기로 운송 일정을 기록하면 728 00:57:16,375 --> 00:57:18,166 그건 어떻게 구할 거야? 729 00:57:18,250 --> 00:57:22,208 몰래 들어가서 빼내 오려는 건 아니지? 730 00:57:29,791 --> 00:57:31,708 - 고파! - 툭툭은 어디 있어? 731 00:57:31,791 --> 00:57:33,125 몰라 732 00:57:33,875 --> 00:57:35,458 계속 뛰어! 733 00:57:35,541 --> 00:57:37,875 거기 서! 734 00:57:37,958 --> 00:57:40,208 게임에서 영감을 받았거든 735 00:57:43,875 --> 00:57:44,875 그러면… 736 00:57:46,666 --> 00:57:47,666 어떡해? 737 00:57:49,750 --> 00:57:50,666 좋은 생각 있어? 738 00:57:55,416 --> 00:58:00,333 두 사람이 직원으로 위장해서 회사에 잠입하는 거지 739 00:58:01,375 --> 00:58:03,000 기사를 매수하는 게 아니라 740 00:58:03,083 --> 00:58:05,083 흔적을 남기면 안 되잖아? 741 00:58:10,625 --> 00:58:11,458 그래서 742 00:58:13,250 --> 00:58:14,375 네가 필요해 743 00:58:17,291 --> 00:58:21,166 고파랑 툭툭이 거기 취직하도록 졸업 증명서를 만들자 744 00:58:21,250 --> 00:58:23,250 - 우리 - 그래, 너희 745 00:58:23,333 --> 00:58:24,708 또 누구? 746 00:58:24,791 --> 00:58:29,125 “대학교 졸업 증명서” 747 00:58:31,791 --> 00:58:32,791 “서명 날인” 748 00:58:34,041 --> 00:58:35,250 됐어 749 00:58:35,333 --> 00:58:39,375 이제 일자리를 구하러 그 회사에 가야 해? 750 00:58:39,458 --> 00:58:41,708 당연히 아니지, 바보야 751 00:58:42,750 --> 00:58:45,166 우리 엄마 밑의 직원이 알아서 처리해줄 거야 752 00:58:57,791 --> 00:58:58,833 “세노파티 익스프레스” 753 00:58:58,916 --> 00:59:00,166 들어와, 툭툭 754 00:59:00,250 --> 00:59:01,333 오른쪽으로 755 00:59:02,958 --> 00:59:04,041 오른쪽으로, 멈춰 756 00:59:15,083 --> 00:59:17,083 - 저건 이게 있네 - 어때? 757 00:59:17,166 --> 00:59:18,583 - 어디 있지? - 이게 그거야? 758 00:59:18,666 --> 00:59:20,041 - 응 - 비슷해 보이네 759 00:59:20,666 --> 00:59:21,583 별거 아니야 760 00:59:29,375 --> 00:59:30,333 피코 761 00:59:32,500 --> 00:59:33,541 자 762 00:59:54,625 --> 00:59:57,041 “일정표” 763 01:00:08,000 --> 01:00:10,041 “가루다” 764 01:00:10,125 --> 01:00:11,208 “검색 결과” 765 01:00:11,291 --> 01:00:13,041 “유디, 운전기사” 766 01:00:26,208 --> 01:00:27,166 할 수 있겠어? 767 01:00:27,250 --> 01:00:28,541 당연하지, 나잖아 768 01:00:30,041 --> 01:00:31,375 자, 확인해봐 769 01:00:31,458 --> 01:00:33,583 저기 빨간 버튼을 눌러 770 01:00:41,666 --> 01:00:42,875 대단하지? 771 01:00:44,166 --> 01:00:45,583 내 실력은 최고야 772 01:00:48,458 --> 01:00:49,583 좀 쉬어야겠다 773 01:00:50,166 --> 01:00:51,083 활력을 되찾아야 하거든 774 01:00:51,666 --> 01:00:52,625 그러든가 775 01:01:06,000 --> 01:01:08,250 작년에 휴가를 못 갔어 776 01:01:09,291 --> 01:01:11,208 올해도 못 갈 것 같네 777 01:01:11,708 --> 01:01:14,708 애들한테 여행 가자고 약속했는데 778 01:01:17,958 --> 01:01:20,208 이런, 이런 779 01:01:22,166 --> 01:01:23,750 저랑 완전히 반대네요 780 01:01:24,750 --> 01:01:28,041 전 발리로 가는 6인 여행권에 당첨됐거든요 781 01:01:30,083 --> 01:01:31,458 근데 제가 신입이라 782 01:01:31,541 --> 01:01:32,875 아직 휴가가 없어요 783 01:01:33,750 --> 01:01:35,208 여행 날짜가 언제야? 784 01:01:36,791 --> 01:01:38,125 1월 22일요 785 01:01:41,333 --> 01:01:42,500 가지실래요? 786 01:01:46,666 --> 01:01:47,708 저한테 맡기세요 787 01:01:47,791 --> 01:01:49,625 너 대신 내가 해도 되지? 788 01:01:54,541 --> 01:01:55,666 유숩 789 01:01:55,750 --> 01:01:57,875 발리행 티켓 6장 예약해줘 790 01:01:57,958 --> 01:01:59,791 유디 수간디 이름으로 791 01:02:01,583 --> 01:02:02,791 그래 792 01:02:09,541 --> 01:02:10,500 잘 돼가? 793 01:02:10,583 --> 01:02:13,583 누가 그림을 운반할까? 794 01:02:13,666 --> 01:02:15,291 봐, 배정 서류야 795 01:02:15,875 --> 01:02:17,875 나랑 고파가 맡게 됐어 796 01:02:19,583 --> 01:02:21,875 왜 채팅으로 안 알려줬어? 797 01:02:21,958 --> 01:02:23,416 - 맞아 - 긴장감이 있어야지 798 01:02:23,500 --> 01:02:25,083 훔치는 영화는 다 그렇잖아 799 01:02:26,166 --> 01:02:28,375 고파, 툭툭, 따라와 보여줄 게 있어 800 01:02:28,458 --> 01:02:30,416 - 뭔데? - 이리 와 801 01:02:39,125 --> 01:02:40,416 똑같다 802 01:02:41,750 --> 01:02:43,083 - 너 대박이다, 피코 - 미쳤어 803 01:02:43,583 --> 01:02:44,458 쩐다 804 01:02:47,083 --> 01:02:48,458 대단해 805 01:02:49,708 --> 01:02:52,166 근데 엔진 시리즈는? 806 01:02:53,750 --> 01:02:54,875 정말 할 수 있겠어? 807 01:02:54,958 --> 01:02:56,875 좀 기다려 봐, 재촉하지 말고 808 01:02:58,458 --> 01:03:00,208 - 문제없어? - 기다려 809 01:03:03,291 --> 01:03:05,208 - 꺼내줘 - 알겠어 810 01:03:16,750 --> 01:03:17,875 고파한테 엔진 시리즈를 811 01:03:17,958 --> 01:03:21,958 복사하라고 시킨 건 너무 간 거 아냐? 812 01:03:23,458 --> 01:03:24,666 예방책이야 813 01:03:24,750 --> 01:03:26,916 네 계획의 구멍을 메우는 거지 814 01:03:29,375 --> 01:03:30,333 그래? 815 01:03:33,250 --> 01:03:35,458 넌 비밀스러운 나르시시스트에 816 01:03:35,541 --> 01:03:37,583 주목받기를 즐기는 817 01:03:37,666 --> 01:03:39,666 스릴 중독자인 줄 알았는데? 818 01:03:41,166 --> 01:03:43,291 너도 솔직하진 않구나 819 01:03:47,458 --> 01:03:48,666 재미있지? 820 01:03:48,750 --> 01:03:51,083 내 과거를 보는 거 말이야 821 01:03:51,166 --> 01:03:54,166 내 소셜 미디어 계정은 ‘스텔러’로 시작해 822 01:03:54,250 --> 01:03:56,250 블로그스팟도 있고 823 01:03:56,333 --> 01:03:57,416 또 뭐가 있더라? 824 01:03:57,500 --> 01:04:00,833 - 그리고… - 네 인스타 비공개 계정도 825 01:04:02,208 --> 01:04:04,666 싫어하는 사람 사진 올려놓고 실컷 욕해놨더라? 826 01:04:10,083 --> 01:04:13,083 그러면 지금껏 내내… 827 01:04:13,666 --> 01:04:15,291 이게 바로 네가 말한 전략이라는 거지, 펠라 828 01:04:20,375 --> 01:04:21,333 이 터널은 어때? 829 01:04:23,041 --> 01:04:25,750 이 터널을 지나는 전략도 지금 이 전략만큼 탄탄해? 830 01:04:34,625 --> 01:04:36,125 너희 집 진짜 조용하다 831 01:04:41,666 --> 01:04:42,916 내일 봐, 유숩 832 01:04:43,875 --> 01:04:46,166 푹 쉬는 게 좋을 거야 833 01:04:46,875 --> 01:04:47,750 알겠어 834 01:04:48,458 --> 01:04:49,375 너도 푹 쉬어 835 01:05:02,875 --> 01:05:05,333 - 엄마랑 아빠 계세요? - 아직 안 오셨습니다 836 01:05:33,416 --> 01:05:35,958 이게 운송 경로일 거예요 837 01:05:36,666 --> 01:05:39,875 긴장 늦추지 말고 경계하세요 838 01:05:40,458 --> 01:05:42,291 위협이 될만한 게 있나요? 839 01:05:42,375 --> 01:05:44,458 누가 미쳤다고 그림을 훔치겠어요? 840 01:05:45,166 --> 01:05:47,875 위험 요소는 별로 없어요 841 01:05:48,541 --> 01:05:49,916 하지만 842 01:05:50,500 --> 01:05:53,791 2년 전처럼 철저히 호위해야 해요 843 01:05:53,875 --> 01:05:57,166 전 대통령 페르마디가 개발한 호위 절차가 있어요 844 01:06:29,666 --> 01:06:30,916 확인 부탁드립니다 845 01:06:58,666 --> 01:06:59,541 이제 출발해, 유숩 846 01:07:01,541 --> 01:07:02,875 다들 좋은 아침 847 01:07:02,958 --> 01:07:05,416 좋은 아침이야 848 01:07:10,458 --> 01:07:11,708 준비됐어 849 01:07:23,250 --> 01:07:24,416 가자 850 01:07:45,375 --> 01:07:46,666 얘들아 851 01:07:46,750 --> 01:07:48,125 대기 중이야 852 01:07:49,333 --> 01:07:51,083 침착해 853 01:07:51,750 --> 01:07:52,833 다 계획대로 되고 있어 854 01:07:53,875 --> 01:07:56,166 터널까지 3km 남았어 855 01:08:12,083 --> 01:08:14,083 “세노파티 익스프레스” 856 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 방금 기념비 지났어 857 01:08:23,666 --> 01:08:24,583 펠라, 피코 858 01:08:25,375 --> 01:08:26,875 - 준비됐어? - 준비됐어 859 01:08:28,458 --> 01:08:29,458 준비됐어, 세라? 860 01:08:45,250 --> 01:08:46,750 쇼를 시작하지 861 01:09:04,125 --> 01:09:05,416 길을 막으면 어떡해요? 862 01:09:05,500 --> 01:09:08,500 죄송해요, 차가 고장 났는데 영문을 모르겠네요 863 01:09:08,583 --> 01:09:11,666 - 진짜예요? - 죄송합니다 864 01:09:11,750 --> 01:09:13,750 이유를 모르겠어요 갑자기 차에서 연기가 나요 865 01:09:13,833 --> 01:09:15,375 길을 막고 있잖아요 866 01:09:15,458 --> 01:09:17,750 죄송합니다, 정말… 867 01:09:17,833 --> 01:09:19,666 펠라가 길을 막는 데 성공했어 868 01:09:28,958 --> 01:09:30,583 “핀투 암호화폐 투자회사” 869 01:09:44,458 --> 01:09:45,875 지금 이대로만 하는 거야 870 01:09:45,958 --> 01:09:48,541 터널 200m 앞이야 871 01:09:53,333 --> 01:09:54,250 저거 봐 872 01:09:55,083 --> 01:09:57,000 왜 트럭이 두 대지? 873 01:09:58,500 --> 01:10:00,875 뒤에 차가 꽉 밀렸다고요 874 01:10:00,958 --> 01:10:04,541 전기차라서 어떻게 고치는지 모르겠어요 875 01:10:04,625 --> 01:10:05,750 빨리 차 빼요! 876 01:10:06,500 --> 01:10:08,500 유숩, 여기 완전 난리 났어 사람들이 도우려고 해 877 01:10:08,583 --> 01:10:09,958 잘 처리해봐, 펠라 878 01:10:12,333 --> 01:10:15,333 차가 고장 났어요, 죄송해요 879 01:10:24,666 --> 01:10:28,958 {\an8}91 허가합니다 차량이 중앙 터널 진입합니다 880 01:10:29,041 --> 01:10:30,833 {\an8}중앙 터널 진입 중입니다 881 01:10:30,916 --> 01:10:32,375 {\an8}저쪽에 문제가 생겼습니다 882 01:10:41,666 --> 01:10:42,666 피코, 툭툭 883 01:10:42,750 --> 01:10:43,875 얼마나 남았어? 884 01:10:43,958 --> 01:10:45,083 거의 다 왔어 885 01:11:02,875 --> 01:11:04,291 고파, 피코가 우리 뒤에 있어 886 01:11:04,375 --> 01:11:05,375 벌써? 887 01:11:05,458 --> 01:11:06,541 안 보이는데 888 01:11:17,875 --> 01:11:19,875 - 괜찮은 거야? - 응 889 01:11:22,875 --> 01:11:23,875 툭툭 890 01:11:23,958 --> 01:11:24,916 이제 들어간다? 891 01:11:25,000 --> 01:11:27,125 지금 위치 잡을게 892 01:11:40,875 --> 01:11:41,791 피코 893 01:11:46,041 --> 01:11:48,166 죄송해요 제가 고치는 방법을 몰라요 894 01:11:48,250 --> 01:11:50,833 잠시만 기다려주세요 895 01:11:50,916 --> 01:11:52,541 - 경찰이 오고 있어 - 어쩔 거예요? 896 01:11:52,625 --> 01:11:53,750 어떡해? 897 01:11:56,791 --> 01:11:59,250 툭툭, 내가 갈게 트럭을 앞지를 거야 898 01:12:01,666 --> 01:12:02,500 아가씨 899 01:12:03,333 --> 01:12:04,500 네? 900 01:12:04,583 --> 01:12:06,125 차에 문제가 있나요? 901 01:12:06,208 --> 01:12:07,833 차가 고장 난 것 같아요 902 01:12:15,750 --> 01:12:17,000 경찰이야 903 01:12:17,083 --> 01:12:18,500 경찰이 우릴 박았어 904 01:12:18,583 --> 01:12:19,666 - 경찰이라고! - 도망치자 905 01:12:24,666 --> 01:12:25,916 후진해! 906 01:12:28,500 --> 01:12:30,333 임무 중지! 907 01:12:30,416 --> 01:12:31,458 중지해! 908 01:12:31,541 --> 01:12:33,708 펠라, 당장 거기서 빠져나와 909 01:12:33,791 --> 01:12:36,166 펠라, 듣고 있어? 910 01:12:36,250 --> 01:12:37,750 펠라! 911 01:12:40,458 --> 01:12:41,708 무슨 일이지? 912 01:12:43,291 --> 01:12:44,125 그냥 뚫어버려 913 01:12:45,500 --> 01:12:46,500 이봐! 914 01:12:47,250 --> 01:12:49,125 밟아! 915 01:12:51,583 --> 01:12:52,875 뭐야? 916 01:12:59,750 --> 01:13:00,666 도와주실 수 있어요? 917 01:13:00,750 --> 01:13:02,708 - 펠라 - 죄송해요, 차가… 918 01:13:02,791 --> 01:13:03,791 자기야 919 01:13:03,875 --> 01:13:05,708 - 어떻게 된 거야? - 차가 고장 났어 920 01:13:05,791 --> 01:13:07,583 - 내가 한번 볼게 - 알겠어 921 01:13:07,666 --> 01:13:08,541 - 기다려주세요 - 네 922 01:13:08,625 --> 01:13:09,500 잠시만요 923 01:13:10,416 --> 01:13:11,666 젠장! 924 01:13:12,958 --> 01:13:15,625 빨리 가! 925 01:13:18,875 --> 01:13:20,166 어서! 926 01:13:24,166 --> 01:13:27,791 - 밟아, 툭툭! - 왜 3차선이야? 927 01:13:31,875 --> 01:13:34,166 거기 비켜! 928 01:13:35,416 --> 01:13:38,500 3차선입니다! 929 01:13:48,541 --> 01:13:50,041 다른 애들은? 930 01:13:50,125 --> 01:13:51,208 네 차는 어쩌고? 931 01:13:51,291 --> 01:13:52,916 안전한 곳부터 찾아야 해 932 01:13:53,666 --> 01:13:55,083 그러고 나서 애들 찾자 933 01:13:59,750 --> 01:14:02,666 - 조심해! - 달려! 934 01:14:02,750 --> 01:14:03,833 조심해! 935 01:14:22,291 --> 01:14:24,166 세라, 도망쳐 936 01:14:24,250 --> 01:14:25,541 - 세라, 뛰어 - 피코 937 01:14:25,625 --> 01:14:26,708 서둘러, 세라 938 01:14:26,791 --> 01:14:27,833 - 세라! - 멈춰! 939 01:14:27,916 --> 01:14:29,583 - 세라, 도망쳐야 해 - 피코! 940 01:14:33,375 --> 01:14:34,541 거기 서! 941 01:14:36,666 --> 01:14:37,833 멈춰! 942 01:14:39,916 --> 01:14:40,916 이봐! 943 01:14:44,125 --> 01:14:47,541 - 경찰이야, 도망쳐 - 어디로? 944 01:14:47,625 --> 01:14:49,166 어떻게 도망가? 945 01:14:50,250 --> 01:14:51,875 어디 가려고? 946 01:15:09,083 --> 01:15:10,125 젠장! 947 01:15:15,666 --> 01:15:17,083 조심해! 948 01:15:21,583 --> 01:15:22,708 위층으로 갔어요 949 01:15:27,166 --> 01:15:28,958 거기, 멈춰! 950 01:15:48,875 --> 01:15:49,750 이봐! 951 01:17:08,791 --> 01:17:09,708 거기 서! 952 01:17:11,708 --> 01:17:13,083 비켜요! 953 01:17:28,166 --> 01:17:29,791 여긴 안전해 954 01:17:30,500 --> 01:17:31,333 자 955 01:17:33,583 --> 01:17:36,583 부모님께는 아무 말 안 하마 956 01:17:36,666 --> 01:17:38,583 - 괜찮을 거다 - 알겠어요 957 01:17:38,666 --> 01:17:41,166 내가 상황을 살펴보고 알려줄게 958 01:17:41,250 --> 01:17:42,208 알겠지? 959 01:17:56,458 --> 01:17:58,416 여긴 안전할 거야 960 01:18:06,666 --> 01:18:08,250 저 사람한테 다 말했어? 961 01:18:11,125 --> 01:18:12,583 말했을지도 모르지 962 01:18:13,250 --> 01:18:14,416 제정신이야? 963 01:18:14,958 --> 01:18:17,875 - 잡히려고 작정했어? - 안전하다니까 964 01:18:19,125 --> 01:18:22,208 바깥 상황을 알려면 이 방법밖에 없어 965 01:18:22,291 --> 01:18:23,708 저 아저씨는 연줄이 있거든 966 01:18:24,666 --> 01:18:28,458 우리 엄마 밑에서 일하는데 엄마보다 더 믿는 사람이야 967 01:18:28,958 --> 01:18:29,875 알겠어? 968 01:18:42,375 --> 01:18:43,625 이제 어쩔 건데? 969 01:18:43,708 --> 01:18:44,750 뭘? 970 01:18:44,833 --> 01:18:45,791 다음 계획이 뭐냐고? 971 01:18:45,875 --> 01:18:47,500 다음 계획은 없어 972 01:18:48,583 --> 01:18:49,833 다 망했어! 973 01:18:53,750 --> 01:18:55,250 어떡해야 할지 모르겠어 974 01:19:08,083 --> 01:19:12,041 페르마디 계획에 일반 차량을 탄 경찰 얘기가 왜 없었지? 975 01:19:37,833 --> 01:19:39,750 미친놈! 976 01:19:39,833 --> 01:19:41,500 널 믿는 게 아니었어 977 01:19:41,583 --> 01:19:43,000 나도 경찰이 있을 줄 몰랐다고! 978 01:19:43,083 --> 01:19:44,583 개자식 979 01:19:45,958 --> 01:19:47,083 젠장 980 01:19:51,083 --> 01:19:52,708 다른 애들은? 981 01:19:57,208 --> 01:19:59,625 다른 애들은 몰라도 피코는 잡히면 안 돼 982 01:20:00,375 --> 01:20:01,541 왜? 983 01:20:03,666 --> 01:20:05,416 피코가 어렸을 때 엄마가 돌아가셨어 984 01:20:07,583 --> 01:20:08,666 그리고 걔 아버지는… 985 01:20:10,750 --> 01:20:14,250 몇 년 전에 강도 사건으로 감옥에 갔어 986 01:20:19,041 --> 01:20:21,291 나도 힘들게 살았다고 생각했는데 987 01:20:23,416 --> 01:20:26,833 걔한테 비하면 아무것도 아니야 988 01:20:31,375 --> 01:20:32,958 다 내 잘못이야, 펠라 989 01:20:33,041 --> 01:20:34,125 아니, 그렇지 않아 990 01:20:34,833 --> 01:20:36,500 네 잘못만 있는 게 아니야 991 01:20:38,375 --> 01:20:40,583 경찰이 도착하지 않았다면… 992 01:20:43,416 --> 01:20:44,333 누구지? 993 01:21:00,125 --> 01:21:01,083 세라 994 01:21:03,416 --> 01:21:05,458 또 날 버려두고 가기만 해봐! 995 01:21:05,541 --> 01:21:07,375 내가 그런 적 있던가? 996 01:21:07,458 --> 01:21:09,166 널 버리고 간 게 아냐 997 01:21:09,250 --> 01:21:11,958 도망치라고 했잖아 경찰은 예상도 못했다고! 998 01:21:15,750 --> 01:21:17,458 세라 999 01:21:23,041 --> 01:21:24,750 툭툭이 잡혔어 1000 01:21:35,166 --> 01:21:37,208 이제 어떡해? 1001 01:21:38,750 --> 01:21:39,916 맙소사 1002 01:21:40,833 --> 01:21:42,541 우린 이제 탈주범이야 1003 01:21:43,666 --> 01:21:45,166 할머니는 어쩌지? 1004 01:21:46,833 --> 01:21:47,916 할머니 1005 01:22:00,000 --> 01:22:01,875 아빠가 걱정돼 1006 01:22:08,708 --> 01:22:12,833 계속 입 다물고 비협조적으로 나오면 1007 01:22:13,958 --> 01:22:15,333 형량 협상은 1008 01:22:15,833 --> 01:22:19,125 물 건너갈지도 몰라 1009 01:22:27,333 --> 01:22:29,458 트럭에서 도망친 다른 두 명은 누구지? 1010 01:22:47,125 --> 01:22:49,500 툭툭이라는 기사를 잡았대 1011 01:22:50,500 --> 01:22:52,583 차량은 현재 증거품이 됐고 1012 01:23:08,541 --> 01:23:10,041 유숩 함단 알아? 1013 01:23:11,500 --> 01:23:12,375 네 친구 아니야? 1014 01:23:12,458 --> 01:23:15,666 “유숩 함단” 1015 01:23:17,583 --> 01:23:20,291 정체가 드러났을 수도 있어 1016 01:23:22,208 --> 01:23:23,208 조심하는 게 좋을 거야 1017 01:23:24,291 --> 01:23:26,833 - 알겠어요 - 필요한 게 있으면 전화하렴 1018 01:23:28,250 --> 01:23:29,166 감사합니다 1019 01:23:33,541 --> 01:23:34,875 그 전화 도청 가능성 없어? 1020 01:23:38,750 --> 01:23:39,875 피코는 안전해 1021 01:23:42,500 --> 01:23:43,708 그런데 툭툭이 잡혔어 1022 01:23:47,875 --> 01:23:51,208 경찰이 네가 누군지 알 수도 있대 1023 01:23:52,458 --> 01:23:53,416 그렇구나 1024 01:24:05,666 --> 01:24:06,583 실례합니다 1025 01:24:08,750 --> 01:24:11,541 국립 미술관에서 그림에 대해 묻는데요 1026 01:24:11,625 --> 01:24:16,083 빨리 처리해서 전시에 차질 없게 하라는 지시입니다 1027 01:24:16,583 --> 01:24:18,416 대통령궁에서 내려온 지시예요 1028 01:24:40,666 --> 01:24:41,708 이상한 건 말이죠 1029 01:24:42,375 --> 01:24:44,833 똑같은 트럭 두 대에서 똑같은 그림이 나왔는데 1030 01:24:45,416 --> 01:24:46,958 그림만 똑같은 게 아니라 1031 01:24:47,583 --> 01:24:51,375 트럭의 엔진 시리즈 숫자도 똑같다는 거예요 1032 01:24:56,875 --> 01:24:59,208 이건 그림을 훔치기만 하려는 게 아니에요 1033 01:25:00,083 --> 01:25:05,083 훔칠 수도 있지만 바꿔치기할 수도 있는 거예요 1034 01:25:05,166 --> 01:25:06,333 더 중요한 건 1035 01:25:07,416 --> 01:25:10,291 어느 그림이 진품이고 위작인지 모른다는 거죠 1036 01:25:12,458 --> 01:25:15,833 국립 미술관에서 대통령궁 큐레이터를 부르겠답니다 1037 01:25:16,500 --> 01:25:17,750 그러면 서신을 보내서 1038 01:25:19,541 --> 01:25:21,333 내일 확인해보라고 하세요 1039 01:25:22,166 --> 01:25:23,166 알겠습니다 1040 01:25:23,916 --> 01:25:24,833 시타, 가지 1041 01:25:32,500 --> 01:25:34,833 이 방을 철저히 지키세요 1042 01:25:35,541 --> 01:25:37,875 이 그림은 수억짜리니까 1043 01:25:37,958 --> 01:25:39,083 알겠습니다 1044 01:26:03,416 --> 01:26:04,791 어떻게 오셨어요? 1045 01:26:04,875 --> 01:26:06,541 아르만 씨를 만나려고요 1046 01:26:07,375 --> 01:26:08,541 이쪽입니다 1047 01:26:10,333 --> 01:26:11,541 제가 아르만인데요 1048 01:26:12,791 --> 01:26:13,708 디니라고 해요 1049 01:26:16,416 --> 01:26:18,625 - 대통령궁 큐레이터세요? - 네 1050 01:26:21,291 --> 01:26:22,500 그림은 어디 있죠? 1051 01:26:23,250 --> 01:26:24,500 증거 보관실에 있습니다 1052 01:26:25,875 --> 01:26:29,541 사건을 비공개로 진행해주셔서 감사해요 1053 01:26:31,583 --> 01:26:33,250 - 들어오세요 - 여기예요 1054 01:27:09,125 --> 01:27:10,541 지금 시작할게요 1055 01:27:51,291 --> 01:27:53,583 아르만 씨, 시타 씨 1056 01:27:53,666 --> 01:27:56,791 제가 진품에는 빨간 라벨을 붙여 1057 01:27:56,875 --> 01:27:58,583 표시할 테니 1058 01:27:58,666 --> 01:28:01,583 국립 박물관으로 즉시 보내주세요 1059 01:28:04,208 --> 01:28:06,750 위작은 저희가 처리하겠습니다 1060 01:28:06,833 --> 01:28:11,083 위작을 처리하는 특별한 절차가 있거든요 1061 01:28:11,791 --> 01:28:14,041 어쨌든 정말 대단한 위작이네요 1062 01:28:47,458 --> 01:28:48,583 왜 그래? 1063 01:28:56,291 --> 01:28:58,208 말해봐 1064 01:29:00,000 --> 01:29:01,666 아빠를 좀 보렴 1065 01:29:02,583 --> 01:29:03,625 무슨 일이니? 1066 01:29:06,416 --> 01:29:07,375 세라가 임신했어? 1067 01:29:11,541 --> 01:29:12,583 아니면 뭐야? 1068 01:29:32,833 --> 01:29:34,458 넌 내 아들이야, 강한 남자지 1069 01:29:36,041 --> 01:29:40,750 넌 세상 누구보다도 강해 1070 01:29:42,416 --> 01:29:45,833 내가 아는 남자 중에 가장 터프하고 1071 01:29:48,625 --> 01:29:53,041 이야기 안 해줄 거면 아빠가 한마디 할게 1072 01:29:56,791 --> 01:29:57,750 맞서 1073 01:30:06,041 --> 01:30:08,666 네가 항상 그랬던 것처럼 그 문제에 맞서 1074 01:30:11,791 --> 01:30:12,916 시간 다 됐습니다 1075 01:30:15,000 --> 01:30:16,750 시간 다 됐어요 1076 01:30:22,625 --> 01:30:24,250 다른 사람은 절대 믿지 마 1077 01:30:25,666 --> 01:30:27,583 너 자신만 믿어 1078 01:30:31,916 --> 01:30:33,125 아빠 1079 01:30:37,833 --> 01:30:38,708 잘 지내세요 1080 01:30:41,750 --> 01:30:42,625 가죠 1081 01:32:17,083 --> 01:32:19,750 대통령궁 컬렉션 전시회가 드디어 오늘 열립니다 1082 01:32:19,833 --> 01:32:22,000 그동안 팬데믹으로 여러 번 연기되었죠 1083 01:32:22,083 --> 01:32:25,166 벌써 그림을 기대하는 시민들로 북적이는 모습입니다 1084 01:32:25,250 --> 01:32:27,458 이번에 미술관에서 경이로운 1085 01:32:27,541 --> 01:32:31,291 라덴 살레의 디포네고로 왕자의 체포를 전시하기 때문인데요 1086 01:33:14,375 --> 01:33:16,250 이봐요 1087 01:33:16,333 --> 01:33:17,750 옆으로 비켜요 1088 01:33:17,833 --> 01:33:20,958 거기 들어가면 안 됩니다 1089 01:33:33,958 --> 01:33:34,958 굉장하군 1090 01:33:37,541 --> 01:33:38,458 조심해 1091 01:33:39,666 --> 01:33:43,625 역사상 가장 귀중한 그림을 소유하게 되셨군요 1092 01:33:44,375 --> 01:33:47,291 이건 단순히 그림 이야기가 아니야, 디니 1093 01:33:47,375 --> 01:33:50,375 이 나라는 내 정치 생명을 끝장냈어 1094 01:33:50,458 --> 01:33:52,791 내 아들 라마도 마찬가지고 1095 01:33:52,875 --> 01:33:54,875 오늘은 내 복수의 날이야 1096 01:33:57,625 --> 01:34:01,541 돈은 평소처럼 금고에서 꺼내 가도록 해 1097 01:34:02,333 --> 01:34:03,958 감사합니다, 대통령 각하 1098 01:34:04,041 --> 01:34:05,875 아빠, 여기 둬도 괜찮은 거예요? 1099 01:34:07,500 --> 01:34:10,500 일단 이 순간을 즐겨 1100 01:34:11,916 --> 01:34:14,958 내 생일이 지나면 다른 곳으로 옮길 거야 1101 01:34:46,875 --> 01:34:48,541 올 줄 알았어 1102 01:35:04,333 --> 01:35:05,166 피코 1103 01:35:05,791 --> 01:35:06,750 펠라 1104 01:35:08,166 --> 01:35:09,083 괜찮아? 1105 01:35:10,416 --> 01:35:12,583 난 괜찮아, 넌? 1106 01:35:14,666 --> 01:35:15,666 유숩 1107 01:35:17,916 --> 01:35:21,833 국립 박물관에 걸린 그림은 진짜가 아니야 1108 01:35:21,916 --> 01:35:23,041 내가 그린 거라고! 1109 01:35:26,208 --> 01:35:28,291 처음부터 우린 미끼였네 1110 01:35:29,291 --> 01:35:30,916 페르마디 계획의 미끼였어 1111 01:35:31,833 --> 01:35:33,125 경찰이 탄 그 차 1112 01:35:33,666 --> 01:35:34,833 - 그게… - 야, 야 1113 01:35:37,375 --> 01:35:39,000 우리가 미끼였으면 어쩔 건데? 1114 01:35:40,458 --> 01:35:41,958 툭툭이 우리 대신 잡혀갔어 1115 01:35:42,041 --> 01:35:44,458 - 유숩 신분증도 갖고 있고 - 그래서? 1116 01:35:44,541 --> 01:35:46,833 - 수배자가 됐어! - 그게 뭐 어쨌는데? 1117 01:35:48,416 --> 01:35:52,208 쟤는 수배자지만 툭툭은 체포됐잖아! 1118 01:35:52,916 --> 01:35:54,291 아직도 모르겠어? 1119 01:35:59,875 --> 01:36:02,125 우리가 여기 앉아 있는 동안 툭툭은 감옥에 갇혀 있어! 1120 01:36:06,833 --> 01:36:10,166 이래서 내가 겁이 났던 거야 1121 01:36:10,250 --> 01:36:13,041 우리 중 하나가 잡히면 그다음에는? 1122 01:36:15,583 --> 01:36:16,583 아무것도 안 하잖아 1123 01:36:19,500 --> 01:36:21,000 이거 완전 나가리네 1124 01:36:23,125 --> 01:36:24,500 계획 짠 게 너지? 1125 01:36:25,250 --> 01:36:29,000 이것저것 뒤져보고 여기저기 끄적거렸잖아 1126 01:36:29,083 --> 01:36:31,916 이제 한마디도 없네, 개자식 1127 01:36:39,500 --> 01:36:42,291 우린 어렸을 때부터 함께였어 1128 01:36:42,375 --> 01:36:44,708 근데 지금은 걔가 뭘 하는지도 몰라 1129 01:36:44,791 --> 01:36:47,500 경찰이 괴롭혔을까 봐 너무 걱정돼 1130 01:36:53,875 --> 01:36:56,458 툭툭이 우리를 불지는 않겠지? 1131 01:36:58,875 --> 01:37:01,125 뭐라고? 1132 01:37:03,375 --> 01:37:06,250 우리가 학교는 안 나왔어도 앞잡이 같은 짓은 안 해 1133 01:37:07,916 --> 01:37:10,500 네가 부자면 다냐 나쁜 년, 너 말조심해 1134 01:37:15,500 --> 01:37:18,333 경찰서를 습격하면 안 돼? 1135 01:37:18,416 --> 01:37:21,791 - 무기 갖고 쳐들어가자 - 고파 1136 01:37:21,875 --> 01:37:24,125 무모한 행동은 좋은 생각이 아니야 1137 01:37:24,750 --> 01:37:28,583 내 형제가 갇혀 있어 너희들 알고나 있는 거야? 1138 01:37:35,125 --> 01:37:36,166 나한테 생각이 있어 1139 01:37:45,166 --> 01:37:48,333 자네의 그 계획은 1140 01:37:48,958 --> 01:37:50,250 나무랄 데가 없더군 1141 01:37:50,875 --> 01:37:55,166 사례로 폴탁한테 20억 송금했어 1142 01:37:56,166 --> 01:38:00,083 수사 재개해달라고 부탁해봐 1143 01:38:04,291 --> 01:38:07,416 약속하셨던 대법원 판사는요? 1144 01:38:08,916 --> 01:38:09,875 그건 좀 어려워 1145 01:38:11,583 --> 01:38:12,458 어렵고 말고 1146 01:38:15,208 --> 01:38:16,583 - 그런가요? - 그래 1147 01:38:19,458 --> 01:38:24,166 원하는 걸 구하도록 완벽한 계획을 짜드렸잖아요 1148 01:38:26,250 --> 01:38:28,375 사례는 제대로 하셔야죠 1149 01:38:28,958 --> 01:38:31,833 약속하셨던 판사의 개입 없이는 1150 01:38:31,916 --> 01:38:33,500 폴탁이 승소할 수 없어요 1151 01:38:33,583 --> 01:38:37,625 이봐, 난 이제 대통령이 아니라고 1152 01:38:37,708 --> 01:38:38,875 그건 알고 있겠지? 1153 01:38:39,666 --> 01:38:43,083 폴탁이 방법을 찾을 거야 그 사람은 책략가니까 1154 01:38:44,166 --> 01:38:48,541 우리 거래에서 내 역할은 여기까지야 1155 01:38:48,625 --> 01:38:49,500 알겠나? 1156 01:38:51,458 --> 01:38:54,166 언제라도 그림에 대해 다 불어버릴 수도 있어요 1157 01:38:54,250 --> 01:38:56,750 그 말을 할 줄 알았지 1158 01:38:59,708 --> 01:39:01,750 잘 들어 1159 01:39:02,625 --> 01:39:04,500 내가 네 외동아들을 1160 01:39:05,291 --> 01:39:10,750 담보 삼아 이 사건에 연루시켰어 1161 01:39:10,833 --> 01:39:16,291 이번 사건에 대해 1162 01:39:16,375 --> 01:39:17,916 입이라도 뻥긋했다간 1163 01:39:19,625 --> 01:39:23,625 아들이랑 감옥에서 같이 살게 될 거야 1164 01:39:23,708 --> 01:39:26,375 짧은 기간은 아니겠지 1165 01:39:29,750 --> 01:39:31,083 그런데 자네 아들 1166 01:39:32,416 --> 01:39:35,208 아주 훌륭한 그림 위조범이더군 1167 01:39:35,791 --> 01:39:37,583 그림 실력이야 어쨌든 1168 01:39:37,666 --> 01:39:40,416 멍청하고 다루기 쉬운 어린애야 1169 01:39:41,125 --> 01:39:43,708 움직이지 마! 1170 01:39:48,666 --> 01:39:49,833 가만히 있어 1171 01:39:52,125 --> 01:39:53,916 왜 내 아들을 끌어들인 거죠? 1172 01:40:01,875 --> 01:40:04,458 감옥의 법을 잘 알잖아? 1173 01:40:05,833 --> 01:40:07,708 안 돼 1174 01:40:20,958 --> 01:40:23,875 1968년 12월 10일 일본 1175 01:40:23,958 --> 01:40:26,750 지금까지도 해결 못한 굉장한 도난 사건이 있었어 1176 01:40:26,833 --> 01:40:28,666 잠깐만 1177 01:40:29,416 --> 01:40:30,916 왜 또 그 이야기를 해? 1178 01:40:31,000 --> 01:40:33,125 툭툭 구하려는 거 아니야? 1179 01:40:33,208 --> 01:40:34,708 그냥 들어 1180 01:40:35,916 --> 01:40:36,916 계속할게 1181 01:40:37,666 --> 01:40:42,125 당시 차량으로 3억 엔이 수송되고 있었어 1182 01:40:42,208 --> 01:40:45,041 공장 직원들에게 보너스로 줄 돈이었지 1183 01:40:46,375 --> 01:40:50,625 중무장한 경찰이 보안이 철저한 그 차량을 1184 01:40:50,708 --> 01:40:53,333 최초 목적지 200미터 앞에서 멈춰 세웠어 1185 01:40:54,458 --> 01:40:57,666 경찰관은 담당자가 폭탄 공격을 당했고 1186 01:40:57,750 --> 01:41:00,708 집이 날아갔다며 1187 01:41:01,625 --> 01:41:02,916 운전기사에게 경고를 했어 1188 01:41:04,291 --> 01:41:06,166 그리고 덧붙여서 1189 01:41:06,916 --> 01:41:11,791 그 차에 실린 3억 엔에 1190 01:41:12,500 --> 01:41:14,041 폭탄이 설치되어 있다고 말했지 1191 01:41:16,291 --> 01:41:19,083 경찰관이 차 아래를 수색했더니 1192 01:41:20,416 --> 01:41:21,500 그 말은 사실이었어 1193 01:41:22,333 --> 01:41:24,916 불꽃이 튀고 연기가 나고 1194 01:41:25,000 --> 01:41:27,000 경찰관은 차가 폭발할 거라고 했어 1195 01:41:27,083 --> 01:41:29,000 완전 난리가 났지 1196 01:41:29,083 --> 01:41:31,458 잠시 후에 운전기사는 깨달았어 1197 01:41:31,541 --> 01:41:34,458 가짜 경찰관이 차량을 탈취해서 1198 01:41:34,541 --> 01:41:37,291 3억 엔을 가지고 도망갔다는 걸 말이야 1199 01:41:37,916 --> 01:41:39,291 사라져버린 거지 1200 01:41:39,375 --> 01:41:41,166 잠깐만 1201 01:41:41,750 --> 01:41:44,208 네 말은 지금… 1202 01:41:44,291 --> 01:41:46,708 우리가 경찰로 위장하자는 거야? 1203 01:41:46,791 --> 01:41:51,625 똑같은 전략으로 3억 엔을 수송하는 차를 1204 01:41:52,125 --> 01:41:54,291 툭툭이 탄 재소자 이송 차로 보는 거지 1205 01:41:55,166 --> 01:41:57,583 이렇게 하면 툭툭을 감옥에서 빼낼 수 있어 1206 01:41:57,666 --> 01:41:59,375 그건 안 돼 1207 01:41:59,458 --> 01:42:02,916 가짜 폭탄이라고 해도 잡히면 1208 01:42:03,000 --> 01:42:05,291 강도 혐의에 테러리스트 혐의까지 더해질 거라고 1209 01:42:05,375 --> 01:42:06,541 그래, 맞아 1210 01:42:07,333 --> 01:42:08,791 - 불가능해, 유숩 - 그래? 1211 01:42:13,625 --> 01:42:14,791 툭? 1212 01:42:14,875 --> 01:42:15,916 안녕, 멍청이들 1213 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 툭툭, 너 풀려났구나 1214 01:42:29,666 --> 01:42:33,625 조사 중인 피의자인데 왜 풀려난 거죠? 1215 01:42:33,708 --> 01:42:35,166 걔를 통해 조사하려는 거야 1216 01:42:35,250 --> 01:42:37,041 우리 용의자가 아니잖아 1217 01:42:37,125 --> 01:42:41,000 현장에서 붙잡혔다고요 1218 01:42:41,708 --> 01:42:43,791 증거는 시간만 있으면 얼마든지 더 찾을 수 있어요 1219 01:42:43,875 --> 01:42:46,250 어찌 됐든 쟤는 아무 말 안 할 거야 1220 01:42:48,250 --> 01:42:51,708 도둑을 보고 무서워서 트럭 몰고 도망쳤다고 하면 1221 01:42:52,208 --> 01:42:53,125 말이 되잖아? 1222 01:42:54,208 --> 01:42:57,416 너도 봤지, 쟤가 직원 목록에 있는 거 1223 01:42:58,666 --> 01:43:01,541 그냥 둬, 시타 어쨌든 그림은 안전하니까 1224 01:43:01,625 --> 01:43:04,166 - 전시회도 성공적이었고 - 이렇게는 안 되죠 1225 01:43:04,250 --> 01:43:07,375 쟤를 3일이나 여기 붙잡아 둔 이유나 말해봐 1226 01:43:07,458 --> 01:43:09,708 그렇게 해서 풀려난 거야 1227 01:43:13,500 --> 01:43:16,583 진정해, 너희들 얘긴 하나도 안 했으니까 1228 01:43:17,875 --> 01:43:19,583 봤지? 내가 말했잖아 1229 01:43:19,666 --> 01:43:21,000 - 하지만… - 뭐야? 1230 01:43:22,958 --> 01:43:24,375 유숩에 대해 알더라고 1231 01:43:25,208 --> 01:43:27,083 젠장, 걸렸네 1232 01:43:29,625 --> 01:43:31,375 경찰이 유숩을 알아내지 못했다면 1233 01:43:33,125 --> 01:43:35,250 나도 풀려나지 못했을 거야 1234 01:43:37,375 --> 01:43:38,958 페르마디, 그 개자식! 1235 01:43:44,416 --> 01:43:45,541 복수하자 1236 01:43:47,458 --> 01:43:49,291 페르마디가 우릴 이렇게 만들었어 1237 01:43:50,041 --> 01:43:53,000 우리가 어리다고 무시한 거야 1238 01:43:54,166 --> 01:43:55,375 페르마디도 1239 01:43:56,333 --> 01:43:57,666 우리가 복수할 걸 예상했어야 해 1240 01:44:00,458 --> 01:44:01,416 유숩을 위하여 1241 01:44:05,166 --> 01:44:07,125 - 안녕하세요 - 이쪽이에요 1242 01:44:14,583 --> 01:44:15,583 계속 가요 1243 01:44:41,875 --> 01:44:43,958 {\an8}“교도소 세탁물 운송” 1244 01:44:47,083 --> 01:44:48,125 이상 없습니다 1245 01:44:54,666 --> 01:44:56,041 폴탁 씨가 할 말이 있대요 1246 01:44:58,916 --> 01:45:01,083 이 차가 당신을 안가로 데려다 줄 거예요 1247 01:45:01,166 --> 01:45:05,916 48시간 내에 완전히 사라져야 합니다 1248 01:45:06,000 --> 01:45:08,333 무모한 행동은 하지 마세요 1249 01:45:09,000 --> 01:45:11,958 20억으로는 이게 최선이에요 1250 01:45:12,041 --> 01:45:15,666 잡히면 난 변호 안 맡을 겁니다 1251 01:45:20,583 --> 01:45:23,041 이게 약점이야, 라마 1252 01:45:23,708 --> 01:45:25,083 페르마디가 사랑하는 아들 1253 01:45:25,666 --> 01:45:27,875 페르마디는 작년에 대통령직에서 물러났어 1254 01:45:27,958 --> 01:45:30,833 라마가 연루된 뇌물 사건이 매체에 공개됐기 때문이었지 1255 01:45:30,916 --> 01:45:32,416 언론을 잠재우기 위해 1256 01:45:32,500 --> 01:45:34,750 페르마디는 대통령직을 포기해야 했어 1257 01:45:37,375 --> 01:45:38,916 라마가 우리의 열쇠야 1258 01:45:39,875 --> 01:45:42,958 하나 알려주자면 라마는 굉장한 바람둥이야 1259 01:45:44,833 --> 01:45:48,250 그러니까 우리의 가장 큰 무기는… 1260 01:45:51,083 --> 01:45:54,208 - 나? 왜 난데? - 그게 말이야 1261 01:45:56,833 --> 01:45:59,416 생각하는 계획이 뭔데? 1262 01:45:59,500 --> 01:46:02,208 내가 알아서 할게 1263 01:46:02,291 --> 01:46:04,833 페르마디는 날 알 텐데 저번에 봤어 1264 01:46:04,916 --> 01:46:07,875 후드 뒤집어쓰고 있었잖아 1265 01:46:09,791 --> 01:46:10,875 그렇지? 1266 01:46:20,250 --> 01:46:21,333 좋아 1267 01:46:22,166 --> 01:46:24,041 펠라가 세라를 꾸며줘 1268 01:46:28,791 --> 01:46:30,333 2주 뒤면 페르마디 생일이야 1269 01:46:30,916 --> 01:46:33,125 항상 자택에서 파티를 열지 1270 01:46:34,291 --> 01:46:38,083 산드라 블록 영화에서 좀 배우면 되겠다 1271 01:46:38,708 --> 01:46:40,666 기회를 찾아서 혼란을 일으키는 거야 1272 01:46:47,500 --> 01:46:48,500 세라 1273 01:46:49,125 --> 01:46:50,875 라마의 시선을 끌어 1274 01:46:52,250 --> 01:46:54,125 친해지려고 해봐 1275 01:46:54,625 --> 01:46:57,500 페르마디의 생일에 초대받을 수 있게 1276 01:47:19,083 --> 01:47:20,833 걸려들었어 1277 01:47:22,458 --> 01:47:23,500 진짜 이래야 해? 1278 01:47:27,041 --> 01:47:28,416 해보자고 1279 01:47:48,625 --> 01:47:49,458 내가 나가신다 1280 01:47:51,041 --> 01:47:51,875 이봐 1281 01:47:52,875 --> 01:47:53,791 잘 보고 다녀 1282 01:47:57,125 --> 01:47:58,416 안녕하세요 1283 01:48:00,000 --> 01:48:01,250 혼자 오셨나요? 1284 01:48:02,583 --> 01:48:04,458 네, 혼자 왔어요 1285 01:48:04,541 --> 01:48:05,458 주문하셨어요? 1286 01:48:09,125 --> 01:48:10,458 저 대신 주문해주실래요? 1287 01:48:11,125 --> 01:48:12,166 뭐 마시고 싶어요? 1288 01:48:12,750 --> 01:48:13,875 골라주는 걸로 마실게요 1289 01:48:15,416 --> 01:48:16,458 하나 더 1290 01:48:17,791 --> 01:48:20,916 침착해, 긴장 풀어 1291 01:48:23,083 --> 01:48:24,916 내가 가까이서 봤는데 1292 01:48:27,458 --> 01:48:29,291 네가 더 잘생겼어 1293 01:48:29,375 --> 01:48:32,583 넌 좀 아이돌처럼 생겼잖아 1294 01:48:41,291 --> 01:48:44,500 진정해, 곧 돌아올 거야 1295 01:48:45,375 --> 01:48:46,833 - 왔네 - 세라 1296 01:48:47,666 --> 01:48:48,625 어떻게 됐어? 1297 01:48:49,291 --> 01:48:50,541 진이 다 빠진다 1298 01:48:50,625 --> 01:48:54,708 완전 변태인데다가 헛소리만 하더라고 1299 01:48:55,666 --> 01:48:57,875 - 라마 집에 갔어? - 응 1300 01:48:57,958 --> 01:48:59,250 - 잘했어 - 네가 가자고 했어? 1301 01:48:59,333 --> 01:49:03,125 당연히 아니지 폰독 인다에 있는 집이었어 1302 01:49:07,250 --> 01:49:08,083 네 전화 아니야? 1303 01:49:09,416 --> 01:49:10,375 맞아 1304 01:49:13,041 --> 01:49:13,958 그 변태야 1305 01:49:14,500 --> 01:49:17,666 괜찮아 받아서 자고 있었다고 해 1306 01:49:24,916 --> 01:49:27,916 덫에 걸려들었어 1307 01:49:28,000 --> 01:49:29,583 네 여친 대단하다 1308 01:49:29,666 --> 01:49:32,375 - 좋아, 잡았어 - 잘될 줄 알았어 1309 01:49:42,333 --> 01:49:43,500 그럼, 다음 1310 01:49:44,083 --> 01:49:48,958 훔쳤으니까 아무 데나 걸어두지는 않을 거야 1311 01:49:49,708 --> 01:49:54,208 결전의 날이 되기 전에 그 집 내부자를 매수해야 해 1312 01:49:54,291 --> 01:49:57,708 보안 시스템을 뚫고 들어가서 1313 01:49:57,791 --> 01:50:00,166 그림이 어디 있는지 알아내야 해 1314 01:50:01,333 --> 01:50:03,250 그리고 기다리는 거야 1315 01:50:03,333 --> 01:50:05,666 “빼내기” 1316 01:50:05,750 --> 01:50:07,166 그림을 밖으로 빼낼 때까지 1317 01:50:07,250 --> 01:50:09,333 클라이브 오웬 영화처럼? 1318 01:50:09,416 --> 01:50:10,333 그거야 1319 01:50:11,291 --> 01:50:13,541 잠깐만 1320 01:50:14,666 --> 01:50:16,750 그림을 빼내려는 거야? 안에서 밖으로? 1321 01:50:16,833 --> 01:50:17,708 응 1322 01:50:17,791 --> 01:50:19,416 그 집 내부도 모르잖아 1323 01:50:20,083 --> 01:50:25,750 행사 조직팀에 접근해야 해 1324 01:50:25,833 --> 01:50:27,958 또 툭툭이랑 내가 하겠구나 1325 01:50:28,041 --> 01:50:29,083 아니야 1326 01:50:29,875 --> 01:50:31,166 - 내가 할게 - 좋아 1327 01:50:31,958 --> 01:50:35,750 - 나랑 가 - 너 채용될 수는 있어? 1328 01:50:35,833 --> 01:50:37,625 너 지금 수배자잖아 1329 01:50:44,000 --> 01:50:45,333 서류는 어디 있지? 1330 01:50:48,541 --> 01:50:51,666 내가 가르쳐준 대로 해 1331 01:50:53,750 --> 01:50:54,916 무슨 일이니, 펠라? 1332 01:50:56,125 --> 01:50:57,833 할 말이 있다고 여기까지 오다니 1333 01:50:58,416 --> 01:51:00,375 집에서 하면 안 돼? 1334 01:51:01,166 --> 01:51:03,208 엄마가 집에 오긴 해요? 1335 01:51:04,208 --> 01:51:06,041 - 여기 있습니다 - 고마워 1336 01:51:09,083 --> 01:51:10,333 기토 1337 01:51:11,125 --> 01:51:14,333 이 회사 매입 전에 모든 걸 확실히 확인해 줘요 1338 01:51:19,583 --> 01:51:20,875 엄마 1339 01:51:22,041 --> 01:51:26,583 나도 사업을 할까 해요 1340 01:51:29,541 --> 01:51:33,875 대학교 다니면서 운영할 수 있는 걸로요 1341 01:51:34,875 --> 01:51:37,208 또 시작이네 1342 01:51:39,041 --> 01:51:40,458 어떤 사업? 1343 01:51:47,916 --> 01:51:48,791 그러니까… 1344 01:51:48,875 --> 01:51:49,708 여기 1345 01:51:50,333 --> 01:51:52,083 우리가 필요한 파일 다 있어 1346 01:51:52,166 --> 01:51:54,666 행사 세부 정보와 장식 1347 01:51:54,750 --> 01:51:57,166 음식, 식순 그 집 도면까지 있어 1348 01:51:57,250 --> 01:51:59,541 굉장하다 1349 01:51:59,625 --> 01:52:03,375 3일 만에 이걸 다 구해오다니 1350 01:52:04,541 --> 01:52:07,958 내일부터 너랑 유숩은 거기서 근무해, 이력서는 됐어 1351 01:52:08,041 --> 01:52:09,333 됐다! 1352 01:52:09,416 --> 01:52:11,541 - 어떻게 한 거야? - 대박이다 1353 01:52:11,625 --> 01:52:13,250 펠라가 이 회사를 샀어 1354 01:52:13,333 --> 01:52:14,583 - 맙소사 - 쩐다 1355 01:52:14,666 --> 01:52:16,416 최고야 1356 01:52:17,375 --> 01:52:20,208 오늘부터 내가 운영하는 회사야 1357 01:52:20,291 --> 01:52:21,500 기토 씨가 대표이사고 1358 01:52:23,666 --> 01:52:26,416 어떻게 회사를 산 건데? 1359 01:52:26,500 --> 01:52:27,875 넌 이해 못할걸 1360 01:52:28,541 --> 01:52:29,583 젠장 1361 01:52:29,666 --> 01:52:30,583 그래, 난 모르겠지 1362 01:52:30,666 --> 01:52:31,625 얘들아 1363 01:52:33,625 --> 01:52:36,083 라마가 데이트 신청했어 1364 01:52:38,791 --> 01:52:40,458 잘됐다! 1365 01:53:01,250 --> 01:53:02,166 안녕하세요 1366 01:53:02,958 --> 01:53:04,041 안야 1367 01:53:07,041 --> 01:53:07,916 앉으세요 1368 01:53:19,125 --> 01:53:22,250 오늘 정말 아름답네요 1369 01:53:24,375 --> 01:53:27,000 커플룩 같은데요, 봐요 1370 01:53:28,458 --> 01:53:29,916 운명인가? 1371 01:53:30,625 --> 01:53:34,583 페르마디 자택 침입 계획을 전부 검토했어 1372 01:53:35,291 --> 01:53:37,500 툭툭, 네 차로는 여기 갈 수 없을 거야 1373 01:53:37,583 --> 01:53:40,583 하지만 어떻게든 우리를 태우고 가야 해 1374 01:53:42,708 --> 01:53:44,458 “연회장” 1375 01:53:47,416 --> 01:53:48,500 서버실이 있어, 고파 1376 01:53:50,833 --> 01:53:52,125 그래, 내가 있어야지 1377 01:54:13,291 --> 01:54:14,500 멈춰요 1378 01:54:14,583 --> 01:54:16,708 - 이건 뭐죠? - 왜 그러시죠? 1379 01:54:16,791 --> 01:54:19,208 - 이건 뭐냐고요? - 음향 시스템인데요 1380 01:54:19,291 --> 01:54:21,208 - 알겠어요, 들어가요 - 가자 1381 01:54:21,291 --> 01:54:23,041 {\an8}“음향 기사” 1382 01:54:48,708 --> 01:54:50,000 왼쪽, 오른쪽? 1383 01:54:51,333 --> 01:54:52,166 까먹었어 1384 01:54:52,958 --> 01:54:55,000 - 물어볼게 - 유숩 1385 01:54:55,083 --> 01:54:57,000 왼쪽이야, 오른쪽이야? 1386 01:54:58,458 --> 01:55:00,416 내가 어떻게 아냐, 모지리야 1387 01:55:00,500 --> 01:55:02,041 - 안 보여, 젠장 - 뭐? 1388 01:55:03,000 --> 01:55:05,000 방금 유숩한테 물어봤어? 1389 01:55:05,083 --> 01:55:07,083 거기 둘, 뭐 하는 거지? 1390 01:55:09,791 --> 01:55:12,958 실례합니다 서버실은 어디인가요? 1391 01:55:13,041 --> 01:55:14,666 쭉 가서 왼쪽으로 가 1392 01:55:14,750 --> 01:55:17,666 - 쭉 가서 왼쪽, 감사합니다 - 그래 1393 01:55:23,083 --> 01:55:25,083 야, 너 미쳤냐? 1394 01:55:25,166 --> 01:55:26,583 들킬 수도 있었어 1395 01:55:26,666 --> 01:55:29,333 여기서 너만 멍청한 거 아니거든 1396 01:55:32,083 --> 01:55:34,208 펠라, 거의 다 왔어 1397 01:55:35,791 --> 01:55:36,791 실례합니다 1398 01:55:36,875 --> 01:55:40,000 창고를 찾고 있는데요 여기인가요? 1399 01:55:40,083 --> 01:55:41,708 여기는 CCTV실입니다 1400 01:55:41,791 --> 01:55:44,708 그렇군요, 창고는 어디죠? 1401 01:55:44,791 --> 01:55:46,500 - 저쪽이에요 - 저쪽요? 1402 01:55:46,583 --> 01:55:48,500 50미터쯤 가서 왼쪽으로 가세요 1403 01:55:48,583 --> 01:55:51,208 - 네, 감사합니다 - 아니에요 1404 01:56:08,208 --> 01:56:10,291 CCTV만 멈추면 1405 01:56:11,166 --> 01:56:12,916 첫 번째 단계는 끝이야 1406 01:56:13,750 --> 01:56:17,833 우리를 빼내 줄 시한폭탄 같은 거 없을까? 1407 01:56:18,583 --> 01:56:20,250 빼내기 계획이 필요해 1408 01:56:20,333 --> 01:56:21,166 시한폭탄? 1409 01:56:21,916 --> 01:56:22,750 그래 1410 01:56:23,375 --> 01:56:26,250 네가 이야기한 것처럼 혼란에서 빠져나올 방법 1411 01:56:28,916 --> 01:56:29,875 자기야 1412 01:56:31,791 --> 01:56:35,375 빠져나오게 만들 수 있는 건 나뿐이야 1413 01:57:03,583 --> 01:57:05,208 어서 와요 1414 01:57:31,666 --> 01:57:32,500 얘들아 1415 01:57:35,000 --> 01:57:36,250 작전 개시다 1416 01:57:37,250 --> 01:57:39,541 - 어쩔 수 없었죠 - 아빠 1417 01:57:41,166 --> 01:57:42,166 마음에 안 들어 1418 01:57:42,666 --> 01:57:43,750 세라가 너무 위험해 1419 01:57:44,958 --> 01:57:47,666 무슨 일이 생기면 어떡해? 1420 01:57:48,500 --> 01:57:49,541 맞아 1421 01:57:55,250 --> 01:57:57,916 저기, 나한테 계획이 있어 1422 01:57:58,000 --> 01:57:59,500 한번 생각해봐 1423 01:58:05,250 --> 01:58:08,208 저번에 차에 설치한 장비를 조금만 손보면 1424 01:58:08,958 --> 01:58:12,375 원격으로 조종할 수 있어 1425 01:58:12,458 --> 01:58:15,541 연기 감지기 근처에 두는 거야 1426 01:58:15,625 --> 01:58:16,708 어때? 1427 01:58:16,791 --> 01:58:18,208 여기 있습니다, 유숩 대장님! 1428 01:58:18,291 --> 01:58:19,791 좋아 1429 01:58:20,416 --> 01:58:22,166 - 잘해봐 - 내가 해볼게 1430 01:58:22,250 --> 01:58:23,208 그래 1431 01:58:30,750 --> 01:58:32,916 시한폭탄이야! 1432 01:58:35,500 --> 01:58:37,625 진짜 도둑이 될 시간이네 1433 01:58:39,541 --> 01:58:40,583 가자 1434 01:58:42,416 --> 01:58:44,166 넌 천재야 1435 01:58:48,208 --> 01:58:49,833 하나, 둘, 셋 1436 01:58:50,833 --> 01:58:52,958 “정글리스트 무브먼트” 1437 01:59:00,125 --> 01:59:01,208 실례합니다 1438 01:59:39,375 --> 01:59:40,375 피코 1439 01:59:40,958 --> 01:59:42,000 수정 작업은 끝났어? 1440 01:59:43,166 --> 01:59:44,791 다 됐어, 가자 1441 01:59:44,875 --> 01:59:46,333 - 조심해 - 고마워 1442 01:59:46,416 --> 01:59:47,416 - 가자 - 그래 1443 01:59:51,208 --> 01:59:52,625 펠라, 준비됐어 1444 01:59:53,833 --> 01:59:54,916 실례합니다 1445 01:59:55,000 --> 01:59:55,875 - 안녕하세요 - 네 1446 01:59:55,958 --> 01:59:58,166 간식 좀 드세요 1447 01:59:58,250 --> 01:59:59,833 안 이러셔도 되는데 1448 01:59:59,916 --> 02:00:01,083 - 저 주는 거예요? - 네 1449 02:00:01,166 --> 02:00:04,000 별거 아니에요 작은 성의니까 맛있게 드세요 1450 02:00:04,083 --> 02:00:05,375 그래요 1451 02:00:07,958 --> 02:00:10,458 네, 그럼 가보겠습니다 1452 02:00:10,541 --> 02:00:11,833 맛있게 드세요 1453 02:00:13,125 --> 02:00:15,250 오늘 밤은 든든하겠군 1454 02:00:15,333 --> 02:00:16,166 처리했어, 유숩 1455 02:00:17,833 --> 02:00:18,791 좋아 1456 02:01:10,208 --> 02:01:12,166 그림은 동쪽 별관에 있어 1457 02:01:13,833 --> 02:01:14,833 좋아 1458 02:01:19,000 --> 02:01:20,916 - 이거 갖다줘 - 알겠습니다 1459 02:01:33,333 --> 02:01:34,791 뭐 좀 마실래요? 1460 02:01:36,916 --> 02:01:38,166 여기 숙녀분께 그거 줘 1461 02:02:31,916 --> 02:02:32,875 왜 그래? 1462 02:02:35,875 --> 02:02:36,750 가자 1463 02:03:11,208 --> 02:03:12,083 피코 1464 02:03:12,166 --> 02:03:13,000 왜? 1465 02:03:21,833 --> 02:03:24,791 드디어 내가 진짜 라덴 살레 그림을 보게 되다니 1466 02:03:30,000 --> 02:03:31,666 피코랑 난 준비됐어 1467 02:03:39,625 --> 02:03:41,166 펠라, 문제가 생겼어 1468 02:03:41,250 --> 02:03:42,500 펠라 1469 02:03:43,625 --> 02:03:46,666 우리 장소가 염소 통구이 진열대가 됐어 1470 02:03:47,458 --> 02:03:49,500 좋아, 계획 수정이야 1471 02:03:50,291 --> 02:03:51,250 즉흥으로 가자 1472 02:03:53,125 --> 02:03:54,583 즉흥? 1473 02:04:01,458 --> 02:04:03,166 이리 와, 피코 1474 02:04:04,000 --> 02:04:05,291 좀 도와주지! 1475 02:04:05,958 --> 02:04:07,083 야 1476 02:04:08,875 --> 02:04:09,708 피코! 1477 02:04:13,833 --> 02:04:15,666 아구스 수와게야 1478 02:04:28,291 --> 02:04:29,583 폭탄 설치했어 1479 02:04:32,250 --> 02:04:34,250 터지기 10분 전이야 1480 02:04:34,916 --> 02:04:35,750 잠깐 1481 02:04:35,833 --> 02:04:42,791 날 이끄는 게 당신이란 걸 정말 모르겠나요? 1482 02:04:45,041 --> 02:04:51,041 내가 바라는 건 바로 이거예요 1483 02:04:53,833 --> 02:04:56,208 정말 모르시나요? 1484 02:04:57,083 --> 02:05:00,000 나에게 희망은 사라졌다는 걸 1485 02:05:02,416 --> 02:05:07,250 그래서 난 당신을 따라가요 1486 02:05:07,333 --> 02:05:09,583 어때요, 바는 잘되고 있나요? 1487 02:05:09,666 --> 02:05:10,541 이상 없습니다 1488 02:05:10,625 --> 02:05:12,541 좋아요, 컴플레인은 없고요? 1489 02:05:13,291 --> 02:05:14,458 아직은 없습니다 1490 02:05:15,375 --> 02:05:17,166 알겠어요, 고마워요 1491 02:05:20,291 --> 02:05:21,250 내가 궁금해질 때면 1492 02:05:24,666 --> 02:05:25,875 이봐 1493 02:05:25,958 --> 02:05:27,458 CCTV 확인해봐 1494 02:05:27,541 --> 02:05:30,708 동쪽 별관에 온 웨이터가 누군지 찾아내 1495 02:05:30,791 --> 02:05:32,000 지금 바로 확인해 1496 02:06:08,416 --> 02:06:09,375 팀장님! 1497 02:06:11,125 --> 02:06:12,000 들린다 1498 02:06:12,083 --> 02:06:13,833 이글원이 앞에서 대기하고 있습니다 1499 02:06:13,916 --> 02:06:14,875 알겠다 1500 02:06:34,125 --> 02:06:35,333 펠라, 고파 1501 02:06:35,416 --> 02:06:36,250 어디 있는 거야? 1502 02:06:36,333 --> 02:06:37,458 젠장, 잡힐 뻔했어 1503 02:06:37,541 --> 02:06:39,416 잠시만 기다려 1504 02:06:42,458 --> 02:06:43,375 잘 들어 1505 02:06:43,458 --> 02:06:45,125 5분이야, 알겠지? 1506 02:06:55,000 --> 02:06:56,125 고파! 1507 02:06:56,208 --> 02:06:57,583 문이 잠겼어 1508 02:06:57,666 --> 02:06:59,083 내가 처리할게 1509 02:06:59,166 --> 02:07:01,083 - 괜찮아 - 신타 1510 02:07:04,375 --> 02:07:06,708 밴드가 끝나는 시간 좀 확인해줘요 1511 02:07:06,791 --> 02:07:09,458 그때 케이크를 가지고 나와야 하니까 1512 02:07:09,541 --> 02:07:10,416 알겠죠? 1513 02:07:10,500 --> 02:07:11,416 고마워요 1514 02:07:12,000 --> 02:07:13,166 준비됐어? 1515 02:07:15,000 --> 02:07:15,875 응 1516 02:07:25,583 --> 02:07:26,875 5 1517 02:07:26,958 --> 02:07:27,791 4 1518 02:07:28,625 --> 02:07:29,458 3 1519 02:07:30,500 --> 02:07:31,333 2 1520 02:07:32,083 --> 02:07:33,375 가자! 1521 02:07:33,458 --> 02:07:35,541 “정글리스트 무브먼트” 1522 02:07:38,083 --> 02:07:39,583 작동 안 해 1523 02:07:39,666 --> 02:07:40,583 무슨 소리야? 1524 02:07:40,666 --> 02:07:42,583 작동을 안 한다고 1525 02:07:42,666 --> 02:07:45,250 - 뭐가 작동을 안 해? - 켜 놨는데 작동을 안 해 1526 02:07:45,333 --> 02:07:48,208 툭툭, 고파 무슨 일인지 말해줘 1527 02:07:48,958 --> 02:07:51,125 고파가 수동으로 작동시킬 거야 1528 02:07:51,208 --> 02:07:53,958 안 돼, 그러다가 잡힌다고! 1529 02:07:54,041 --> 02:07:54,875 어쩔 수 없어 1530 02:07:55,708 --> 02:07:58,958 싸우지 마 같이 해결책을 생각해보자 1531 02:07:59,041 --> 02:08:01,000 피코랑 난 여기 갇혔어 1532 02:08:08,375 --> 02:08:09,458 실례합니다 1533 02:08:09,541 --> 02:08:11,791 세라, 고파의 장비가 고장 났어 1534 02:08:11,875 --> 02:08:14,500 계획 실패야 지금은 만약을 대비해야 해 1535 02:08:16,291 --> 02:08:17,125 피코는 어디 있어? 1536 02:08:17,875 --> 02:08:19,250 방에 갇혀 있어 1537 02:08:27,125 --> 02:08:27,958 알겠어 1538 02:08:28,708 --> 02:08:31,333 내가 시한폭탄이 된다고 애들한테 전해줘 1539 02:08:31,416 --> 02:08:34,041 - 내 처음 작전 말이야 - 괜찮겠어? 1540 02:08:38,875 --> 02:08:39,958 왜 그래? 1541 02:08:42,000 --> 02:08:43,666 얘들아, 지금부터 세라가 작전을 주도할 거야 1542 02:08:43,750 --> 02:08:45,833 세라가 시한폭탄이 되기로 했어 1543 02:08:46,875 --> 02:08:47,750 젠장 1544 02:08:49,958 --> 02:08:52,250 그건 안 통할 거야 1545 02:08:52,333 --> 02:08:53,875 내 장비로만 할 수 있다고! 1546 02:08:56,666 --> 02:08:57,833 저기요 1547 02:08:57,916 --> 02:08:59,291 왜 그러죠? 1548 02:08:59,375 --> 02:09:00,916 파티가 너무 지루하네요 1549 02:09:01,000 --> 02:09:02,708 오붓하게 있을까요? 1550 02:09:08,000 --> 02:09:09,791 개자식, 이 변태 새끼! 1551 02:09:10,791 --> 02:09:13,500 저 여자한테 본때를 보여줘 1552 02:09:47,333 --> 02:09:49,541 생일 축하드립니다 대통령 각하 1553 02:09:49,625 --> 02:09:50,666 고마워 1554 02:09:52,375 --> 02:09:53,833 웬 소란이지? 1555 02:10:26,625 --> 02:10:27,666 너 누구야? 1556 02:10:28,666 --> 02:10:29,583 그러는 당신은 누구죠? 1557 02:10:36,041 --> 02:10:39,208 사람들은 나가지 않을 거야 1558 02:10:39,291 --> 02:10:41,083 젠장, 젠장! 1559 02:10:50,416 --> 02:10:51,625 상황이 변했어! 1560 02:10:51,708 --> 02:10:53,708 망했군 이제 어떻게 해야 해, 유숩? 1561 02:11:05,916 --> 02:11:07,916 여기서 보고 있어, 알겠지? 1562 02:11:08,625 --> 02:11:09,500 야! 1563 02:11:25,333 --> 02:11:27,416 젠장, 좀 돼라, 돼! 1564 02:11:31,250 --> 02:11:32,916 혼란의 시간이다! 1565 02:11:55,125 --> 02:11:56,916 어떻게 된 거지? 1566 02:12:00,166 --> 02:12:01,500 서둘러 1567 02:12:02,458 --> 02:12:04,833 - 제기랄, 시끄러워 - 빨리 가기나 해 1568 02:12:13,000 --> 02:12:14,166 뭐 하고 있는 거야? 1569 02:12:14,250 --> 02:12:15,416 네, 팀장님 1570 02:12:15,500 --> 02:12:17,208 - 왜 가만히 앉아 있어? - 무슨 일 있나요? 1571 02:12:17,291 --> 02:12:18,916 아무 일도 없는데요 1572 02:12:20,791 --> 02:12:22,541 - 침입자야! - 침입자요? 1573 02:12:28,708 --> 02:12:30,583 불이야! 1574 02:12:50,625 --> 02:12:51,541 빨리 가요! 1575 02:12:55,708 --> 02:12:57,875 {\an8}“연회 음식” 1576 02:13:02,833 --> 02:13:04,333 천천히, 응? 1577 02:13:04,416 --> 02:13:05,916 조심해 1578 02:13:06,791 --> 02:13:09,833 - 가, 애들 데려갈게 - 알겠어 1579 02:13:09,916 --> 02:13:11,125 됐어, 고마워 1580 02:13:11,208 --> 02:13:12,583 - 조심해, 펠라 - 그래 1581 02:14:10,500 --> 02:14:13,166 “연회 음식” 1582 02:14:23,041 --> 02:14:24,083 좋아 1583 02:14:24,583 --> 02:14:27,083 15분 뒤에 공터에서 봐 1584 02:14:29,041 --> 02:14:30,041 고마워, 펠라 1585 02:14:32,541 --> 02:14:33,541 도망쳤대 1586 02:14:34,125 --> 02:14:35,083 다 안전해 1587 02:14:35,666 --> 02:14:37,333 된 거야? 해낸 거야? 1588 02:14:37,416 --> 02:14:38,958 해냈어! 1589 02:14:44,916 --> 02:14:46,625 피코! 1590 02:14:47,458 --> 02:14:48,625 어서 밟아, 피코! 1591 02:14:50,125 --> 02:14:52,166 빨리 밟아! 1592 02:14:58,166 --> 02:14:59,541 차 열쇠 내놔 1593 02:14:59,625 --> 02:15:00,916 - 열쇠! - 저희는 그냥 직원이에요! 1594 02:15:01,000 --> 02:15:02,916 - 열쇠 내놔 - 왜 이러세요? 1595 02:16:09,166 --> 02:16:10,041 피코! 1596 02:16:10,541 --> 02:16:11,916 피코! 1597 02:16:22,583 --> 02:16:23,583 세상에! 1598 02:16:30,583 --> 02:16:33,166 어서 가요! 1599 02:16:36,541 --> 02:16:39,291 “연회 음식” 1600 02:16:46,583 --> 02:16:47,791 뭐예요, 아빠? 1601 02:17:00,125 --> 02:17:02,000 이렇게 끝날 일이 아니었어 1602 02:17:07,541 --> 02:17:10,166 왜요, 아빠? 대체 이유가 뭐예요? 1603 02:17:10,750 --> 02:17:12,875 제가 풀어드릴 수 있었다고요 1604 02:17:12,958 --> 02:17:15,750 - 아무도 날 풀어줄 수 없어 - 전 할 수 있어요 1605 02:17:20,000 --> 02:17:22,875 페르마디가 우리 둘 모두에게 덫을 놨어 1606 02:17:27,416 --> 02:17:29,041 ‘다른 사람은 믿지 마’ 1607 02:17:29,625 --> 02:17:31,458 그게 이 뜻이었어요? 1608 02:17:38,458 --> 02:17:41,208 내가 안전해질 방법은 이것뿐이야 1609 02:17:43,708 --> 02:17:45,250 다른 방법이 있었다면… 1610 02:17:50,125 --> 02:17:51,291 아빠를 용서해라 1611 02:17:53,708 --> 02:17:54,583 서둘러! 1612 02:18:50,541 --> 02:18:51,625 젠장 1613 02:18:58,333 --> 02:19:00,000 난 아빠를 잃었어 1614 02:19:01,416 --> 02:19:03,750 이제 나한테 아무도 안 남았어 1615 02:19:09,833 --> 02:19:11,041 피코 1616 02:19:16,416 --> 02:19:17,916 내가 있잖아 1617 02:19:20,958 --> 02:19:22,166 세라도 있고 1618 02:19:24,750 --> 02:19:26,166 다른 애들도 있어 1619 02:19:29,541 --> 02:19:30,958 우리 모두 1620 02:19:32,875 --> 02:19:34,125 네 가족이야, 피코 1621 02:19:52,291 --> 02:19:53,500 무슨 일이야, 피코? 1622 02:19:53,583 --> 02:19:55,416 차에 태워 1623 02:19:55,958 --> 02:19:57,125 피코 1624 02:19:59,416 --> 02:20:01,833 - 문 열렸지? - 열렸어? 1625 02:20:03,000 --> 02:20:04,083 서둘러 1626 02:21:00,833 --> 02:21:02,208 아구스 수와게야 1627 02:21:02,958 --> 02:21:05,125 그게 왜? 1628 02:21:05,625 --> 02:21:07,541 - 그것도 갖고 싶어? - 아니 1629 02:21:07,625 --> 02:21:09,666 - 그러면? - 예비책이지 1630 02:21:10,583 --> 02:21:13,083 두 계획을 동시에 진행하는 건 어때? 1631 02:21:13,166 --> 02:21:16,041 선택하지 말고 그냥 둘 다 진행하는 거야 1632 02:21:25,083 --> 02:21:26,708 폭탄 설치했어 1633 02:21:28,458 --> 02:21:29,541 잠깐만 1634 02:21:31,916 --> 02:21:33,041 좋아 1635 02:21:34,666 --> 02:21:36,083 들어봐, 유숩 1636 02:21:36,166 --> 02:21:38,291 이 라덴 살레의 그림은 1637 02:21:38,958 --> 02:21:42,708 말했듯이, 레지스탕스만 담겨있는 게 아니라 1638 02:21:43,708 --> 02:21:46,958 체포된 사연이 숨어있지 1639 02:21:47,041 --> 02:21:50,291 배반에 대한 이야기가 있는 거야 1640 02:21:56,291 --> 02:21:58,541 서버실에 깜짝 선물을 심어놨어 1641 02:21:58,625 --> 02:22:00,791 - 케이블이 연결되어 있어요 - 꺼버려 1642 02:22:00,875 --> 02:22:02,958 - 하지만… - 그냥 끄라고! 1643 02:22:03,583 --> 02:22:05,833 즉흥의 결과를 알려주는 거지 1644 02:22:05,916 --> 02:22:09,916 디포네고로 왕자의 체포가 주는 교훈은 1645 02:22:10,000 --> 02:22:13,416 대비책이 필요하다는 거야 1646 02:22:13,500 --> 02:22:17,166 불이 꺼지면 고파와 툭툭이 그림을 가져가서 1647 02:22:17,250 --> 02:22:20,625 음향 장비 박스에 넣을 거야 1648 02:22:25,250 --> 02:22:26,416 여기야, 툭툭 1649 02:22:27,416 --> 02:22:28,291 천천히! 1650 02:22:28,375 --> 02:22:30,083 - 기울여 - 좋아 1651 02:22:30,166 --> 02:22:31,458 조금 더 기울여 1652 02:22:31,541 --> 02:22:32,666 조금 더 1653 02:22:35,833 --> 02:22:36,916 “로토 연회 및 행사 전문” 1654 02:22:40,041 --> 02:22:43,083 그러니까 지금부터 1655 02:22:43,166 --> 02:22:47,333 항상 대비책을 마련해놔야 해 1656 02:22:47,916 --> 02:22:48,958 다 됐어? 1657 02:22:49,625 --> 02:22:50,833 - 됐어 - 됐어? 1658 02:22:50,916 --> 02:22:54,333 어디 가는 거야? 1659 02:23:41,500 --> 02:23:45,708 라마, 라마 1660 02:23:47,375 --> 02:23:50,708 누구 짓인지 찾아내 1661 02:23:51,416 --> 02:23:52,375 알겠습니다 1662 02:23:52,458 --> 02:23:53,666 지금 당장! 1663 02:24:01,958 --> 02:24:03,875 “디니” 1664 02:24:05,000 --> 02:24:05,875 받아봐 1665 02:24:12,666 --> 02:24:13,541 여보세요? 1666 02:24:14,083 --> 02:24:14,958 유숩? 1667 02:24:17,041 --> 02:24:18,500 대단하더라 1668 02:24:20,791 --> 02:24:24,375 너랑 피코가 그림 가져가는 거 봤어 1669 02:24:37,791 --> 02:24:39,791 내가 제안을 하나 할게 1670 02:24:39,875 --> 02:24:43,708 1천만 달러를 제시한 구매자가 있어 1671 02:24:46,416 --> 02:24:48,166 잠깐 1672 02:24:48,250 --> 02:24:49,375 생각 좀 해볼게요 1673 02:24:53,083 --> 02:24:56,291 디니가 이 그림을 사려고 한다고? 1674 02:24:56,958 --> 02:24:58,833 1천만 달러면 얼마야? 1675 02:24:58,916 --> 02:25:04,250 1천 5백억이야 1676 02:25:05,000 --> 02:25:06,958 - 뭐라고? - 얼마라고? 1677 02:25:07,750 --> 02:25:09,416 1천 5백억! 1678 02:25:11,791 --> 02:25:13,541 - 툭툭 - 잠깐, 뭐라고? 1679 02:25:14,333 --> 02:25:15,250 1천 5백억? 1680 02:25:15,333 --> 02:25:16,416 잠깐, 뭐? 1681 02:25:16,500 --> 02:25:19,125 1천 5백억이라고? 1682 02:25:19,208 --> 02:25:21,875 1천 5백억이야 1683 02:25:23,958 --> 02:25:27,416 쩐다, 펠라 1684 02:25:29,583 --> 02:25:31,750 대박이야 1685 02:25:34,500 --> 02:25:36,541 우린 이제 재벌이야 1686 02:26:23,250 --> 02:26:29,041 “시작 - 교체 장소 - 대통령궁” 1687 02:26:54,500 --> 02:26:59,625 “라덴 살레 강도단” 1688 02:31:49,416 --> 02:31:53,583 {\an8}“이 영화의 인물과 사건은 허구입니다” 1689 02:31:53,666 --> 02:31:56,875 {\an8}자막: 이은지