1 00:01:22,845 --> 00:01:25,765 EN DEJLIG MORGEN 2 00:02:23,564 --> 00:02:26,244 Jeg kommer. Et øjeblik. 3 00:02:29,364 --> 00:02:31,484 Hvor er... 4 00:02:31,644 --> 00:02:33,924 - Nøglen? - Ja, hvor er nøglen? 5 00:02:34,084 --> 00:02:37,604 I låsen. Du lader den altid sidde i døren. 6 00:02:39,044 --> 00:02:42,284 - Hvor er døren? - Den er lige foran dig. 7 00:02:42,444 --> 00:02:44,644 Nøglen sidder i låsen. 8 00:02:44,764 --> 00:02:48,124 - Nej, den er der ikke, for fanden! - Rolig. 9 00:02:48,284 --> 00:02:52,404 Ræk ud, og find frem til dørhåndtaget. Og drej så. 10 00:02:55,804 --> 00:02:58,164 Jeg har fundet det. 11 00:02:58,324 --> 00:03:00,683 Okay? Drejer du? 12 00:03:00,843 --> 00:03:03,043 Ja, vent lige. 13 00:03:06,763 --> 00:03:09,483 Hvilken vej? 14 00:03:09,643 --> 00:03:12,163 Til højre. 15 00:03:12,323 --> 00:03:14,763 Godt, sådan. 16 00:03:19,843 --> 00:03:23,083 - Hej, far. - Hej, min skat. 17 00:03:25,883 --> 00:03:28,203 Sæt dig her. 18 00:03:31,163 --> 00:03:33,843 - Går det godt? - Ja, fint. 19 00:03:34,003 --> 00:03:36,843 På trods af mine småproblemer. Og dig? 20 00:03:37,003 --> 00:03:40,283 - Fint. - Og den person, du tager dig af? 21 00:03:40,403 --> 00:03:43,083 Altså... dit barn. 22 00:03:43,243 --> 00:03:47,003 Linn? Læreren er syg på fjerde uge. Hun er henrykt. 23 00:03:47,163 --> 00:03:51,243 - Er det ikke et problem? - Jeg håber ikke, hun kommer bagud. 24 00:03:55,323 --> 00:03:57,443 Værsgo. 25 00:03:57,603 --> 00:04:00,603 Og dine gøremål? Du ved, hvad jeg mener. 26 00:04:00,763 --> 00:04:04,683 Jeg arbejder meget. Mindehøjtidelighederne nærmer sig. 27 00:04:04,883 --> 00:04:08,163 Og jeg oversætter Annemarie Schwarzenbachs breve. 28 00:04:08,283 --> 00:04:11,162 - Hvem? - En tysk-schweizisk forfatter. 29 00:04:11,322 --> 00:04:15,602 - Hun var ven med Klaus Mann. - Klaus Mann siger mig et eller andet. 30 00:04:15,762 --> 00:04:21,082 - Søn af Thomas Mann, din favorit. - Nå ja, selvfølgelig. 31 00:04:26,162 --> 00:04:28,642 Lad mig hjælpe dig. 32 00:04:34,722 --> 00:04:37,762 - Læg nu telefonen, mens du spiser. - Nej. 33 00:04:37,922 --> 00:04:41,162 Hvis nu Leila prøver at ringe. 34 00:04:41,362 --> 00:04:46,402 Så svarer vi. Vi hører den ringe og svarer. 35 00:04:46,562 --> 00:04:50,402 - Jeg ved ikke, om det går. - Jeg ringede jo, før jeg kom. 36 00:04:50,522 --> 00:04:53,402 - Hmm. - Her. 37 00:04:56,442 --> 00:05:00,562 - Mor, kan vi ikke gå i parken? - Først et kys. 38 00:05:00,722 --> 00:05:04,202 - Har du haft en god dag? - Ja, vi havde en øvelse. 39 00:05:04,402 --> 00:05:07,362 - Hvad mener du? - Ved et terrorangreb. 40 00:05:07,522 --> 00:05:11,362 - Hvad gør man så? - Ligger på gulvet, til politiet kommer. 41 00:05:11,522 --> 00:05:13,442 Så er jeg rolig! 42 00:05:26,921 --> 00:05:30,121 - Er det din? - Ja. Tak. 43 00:05:30,321 --> 00:05:33,601 - Jérémie, har du sagt tak til damen? - Ja. 44 00:05:33,721 --> 00:05:35,841 Clément? 45 00:05:36,801 --> 00:05:40,361 - "Damen"! Mener du det? - Det var brillerne! 46 00:05:41,521 --> 00:05:43,841 - En køn dreng. - Tak. 47 00:05:44,001 --> 00:05:47,921 - Han er skudt i vejret. Går det godt? - Ja. Og dig? 48 00:05:48,041 --> 00:05:51,481 - Ikke på Nordpolen? - Nej, såmænd bare i Paris. 49 00:05:51,641 --> 00:05:54,921 Det er ikke så begivenhedsrigt, som du tror. 50 00:05:55,081 --> 00:05:59,361 Er du færdig med oversættelsen? Jeg har læst Schwarzenbach. 51 00:05:59,521 --> 00:06:02,761 - Åh ja, jeg gav dig en bog. - "Alle veje er åbne". 52 00:06:02,961 --> 00:06:06,681 Jeg læste den på en båd mellem Tasmanien og Antarktis. 53 00:06:06,881 --> 00:06:09,761 - Kunne du lide den? - Bogen? Ja, meget. 54 00:06:09,921 --> 00:06:13,161 - Og ekspeditionen? - Fin. Bortset fra søsyge. 55 00:06:13,321 --> 00:06:15,681 - Det må jeg høre om. - Du ringer aldrig. 56 00:06:15,841 --> 00:06:19,241 Det er dig, der skal ringe. Det er dig, der rejser. 57 00:06:19,401 --> 00:06:24,121 - Ikke altid. Og det er ikke en grund. - Rigtigt. 58 00:06:36,680 --> 00:06:43,160 Det tog os en time at nå stranden. Det var mit første møde med krigen. 59 00:06:43,360 --> 00:06:49,680 På et tidspunkt stødte vi på en tysk undervandsmine. 60 00:06:49,840 --> 00:06:51,880 Vi var fanget i en fælde. 61 00:06:52,000 --> 00:06:56,920 Vi fik ordre om at evakuere båden, og rampen blev sænket. 62 00:06:58,400 --> 00:07:04,120 Mange af de mænd, som stod forrest i båden, blev straks dræbt. 63 00:07:04,280 --> 00:07:09,440 De, som ikke blev skudt, måtte springe i vandet med deres tunge udstyr. 64 00:07:09,600 --> 00:07:11,560 Mange af dem druknede. 65 00:07:12,920 --> 00:07:18,960 Flere mænd, som stod forrest i båden, blev dræbt på stedet. 66 00:07:19,120 --> 00:07:22,600 De, som ikke blev ramt, måtte springe i vandet - 67 00:07:22,760 --> 00:07:26,880 - med deres tunge udstyr. Mange druknede. 68 00:08:03,879 --> 00:08:06,879 - "Appellation"? - Designation of origin? 69 00:08:06,999 --> 00:08:09,399 Ja. 70 00:08:09,559 --> 00:08:14,119 - "Destilleret i destillationsapparat"? - Distilled in a still pot. 71 00:08:14,279 --> 00:08:16,519 - "Svanehals"? - Swan's neck? 72 00:08:16,679 --> 00:08:20,199 Det er id-kortet til calvadosen og fadet. 73 00:08:20,359 --> 00:08:22,439 Nummeret på fadet står øverst. 74 00:08:22,599 --> 00:08:29,119 Alkoholdampen går gennem svanehalsen til destillationsapparatet. 75 00:08:29,279 --> 00:08:32,959 Ved kontakt med kulde bliver dampen flydende igen. 76 00:08:33,119 --> 00:08:38,519 Jo mindre den er lagret, jo mere frisk og frugtig bliver calvadosen. 77 00:08:38,679 --> 00:08:43,919 Jo længere den lagres, jo mere får den toner af læder, tobak, kakao... 78 00:08:47,759 --> 00:08:50,479 Jeg troede, vi skulle kramme, Linn. 79 00:08:50,639 --> 00:08:53,439 - Ja. - Man er to om at kramme. 80 00:08:55,879 --> 00:09:01,358 Tag tøj på. Vi skal lave mange ting i dag. Vi skal besøge oldemor. 81 00:09:01,558 --> 00:09:04,838 - Og bagefter bedstefar. - Det kan du ikke mene! 82 00:09:07,118 --> 00:09:12,078 Vis nu lidt begejstring. Du har ikke set dem i evigheder. 83 00:09:12,238 --> 00:09:15,478 De bliver så glade. Her. 84 00:09:29,518 --> 00:09:31,798 - Det er nok. - Jeg kommer. 85 00:09:32,758 --> 00:09:34,478 Jeg kommer. 86 00:09:36,518 --> 00:09:39,238 Hej, Linn. Dejligt at se dig. 87 00:09:39,398 --> 00:09:42,278 - I lige måde. - Kom ind. 88 00:09:42,438 --> 00:09:45,798 - Hej, Jacqueline. - Hej, Sandra. 89 00:09:45,958 --> 00:09:49,798 Skal jeg hjælpe dig? Hvordan har du det? 90 00:09:49,958 --> 00:09:52,398 - Går det godt? - Ja, fint. 91 00:09:52,558 --> 00:09:55,758 - Ikke for træt? - Det er nu og da svært... 92 00:09:56,798 --> 00:09:58,758 ... at leve. 93 00:09:58,918 --> 00:10:03,278 Jeg går indimellem ud. For at komme til frisøren og til... 94 00:10:03,398 --> 00:10:07,118 Fodterapeuten kommer her, manicuredamen kommer her. 95 00:10:07,238 --> 00:10:12,517 Jeg skal til tandlægen, til kontrol med øjnene og ørerne... 96 00:10:13,997 --> 00:10:18,357 Der er så meget at reparere. Og jeg gør ikke det hele. 97 00:10:18,517 --> 00:10:20,557 Fordi... 98 00:10:21,637 --> 00:10:25,197 Der er for meget. Jeg kan ikke hele tiden gå ud. 99 00:10:25,357 --> 00:10:30,397 Jeg kan ikke gå ned ad trappen. Jeg skal have en til at gå foran mig. 100 00:10:30,557 --> 00:10:35,357 Som jeg kan se gå ned. Jeg holder fast i tremmerne, som om... 101 00:10:35,557 --> 00:10:39,957 Som om jeg var i et bur. Det ødelægger lidt fornøjelsen. 102 00:10:40,917 --> 00:10:46,237 Og når man sidder i rullestol, kigger folk på gaden anderledes på en. 103 00:10:46,397 --> 00:10:52,357 Fordi de ved, at man er meget gammel. Men folk er søde. 104 00:10:52,517 --> 00:10:56,517 "Åh, stakkels kvinde i rullestol." 105 00:10:58,277 --> 00:11:02,077 Jeg har det godt! Jeg er altid afslappet. 106 00:11:02,237 --> 00:11:07,317 Folk skal ikke have medlidenhed med mig. Fri mig for medlidenhed. 107 00:11:08,437 --> 00:11:11,797 Man skal vise, at man er til stede. 108 00:11:11,957 --> 00:11:14,917 At man er en levende person. 109 00:11:15,077 --> 00:11:19,237 Ingen medlidenhed. Det skal man aldrig tage imod. 110 00:11:24,716 --> 00:11:29,356 - Har du set Leila denne uge? - Ja. Eller det er noget tid siden. 111 00:11:29,516 --> 00:11:33,476 - Du nyder at være sammen med hende. - Ja, meget. 112 00:11:33,636 --> 00:11:36,996 - Jeg er altid bange for... - At hun ikke kommer mere? 113 00:11:37,196 --> 00:11:41,916 - Du ved jo, at hun elsker dig. - Ja, det gør hun. 114 00:11:42,076 --> 00:11:44,756 Men hun har mange... 115 00:11:44,916 --> 00:11:48,396 - Forpligtelser. - Ja, netop. 116 00:11:48,596 --> 00:11:51,076 Men hun kommer alligevel hver uge. 117 00:11:51,236 --> 00:11:55,716 - Jeg er færdig med min tegning. Værsgo. - Tak. 118 00:11:57,236 --> 00:11:59,716 Undskyld, men jeg har lidt ondt. 119 00:11:59,876 --> 00:12:02,916 - Skal du på toilettet? - Ja. 120 00:12:05,156 --> 00:12:07,556 Kom. 121 00:12:13,076 --> 00:12:16,556 Toiletkummen er der. Nej, der. 122 00:12:16,716 --> 00:12:19,556 - Går det? - Ja, bare rolig. 123 00:12:42,635 --> 00:12:46,475 - Skal du ikke svare? - Det er far. 124 00:12:46,595 --> 00:12:49,395 - Og hvis der er noget galt? - Det er der. 125 00:12:49,515 --> 00:12:52,235 Det er ikke pænt af dig. 126 00:12:52,355 --> 00:12:54,875 Jeg ringer tilbage, okay? 127 00:12:54,995 --> 00:12:58,155 - Må jeg smage? - Okay. 128 00:12:58,315 --> 00:13:00,275 Tak. 129 00:13:01,835 --> 00:13:04,395 - Får jeg den igen? - Den er for god! 130 00:13:04,555 --> 00:13:07,915 Får jeg den igen? Det er min is. Giv mig den. 131 00:13:09,155 --> 00:13:12,075 Hans tilstand er meget forværret. 132 00:13:12,235 --> 00:13:16,675 Han kan ikke gå på toilettet og tage pyjamas på. Han hallucinerer. 133 00:13:16,875 --> 00:13:22,595 Din far kan ikke nøjes med to-tre besøg om dagen. Han skal have konstant pleje. 134 00:13:23,955 --> 00:13:27,475 Vi må finde et plejehjem til ham. Du er vel enig? 135 00:13:27,635 --> 00:13:29,115 Ja. 136 00:13:29,315 --> 00:13:33,195 Leila og din tante vil have ham på et privat plejehjem. 137 00:13:33,355 --> 00:13:38,515 Men et ordentligt sted i Paris er ikke til at betale. 138 00:13:38,675 --> 00:13:43,435 Det rækker en lærerpension ikke til. Og familien kan ikke betale. 139 00:13:43,595 --> 00:13:48,794 Jeg har set to billige private. Folk behandles som kvæg. En pengemaskine. 140 00:13:48,954 --> 00:13:53,834 Det er forfærdeligt. Aviserne er fulde af historier om det. 141 00:13:53,994 --> 00:13:57,394 - Jeg har lagt lidt til side. - Tak. 142 00:13:57,554 --> 00:14:01,354 Jeg har også adressen på to offentlige plejehjem. 143 00:14:01,474 --> 00:14:04,474 Et i 18. arrondissement virker okay. 144 00:14:04,634 --> 00:14:07,794 Du skal bare vide, at det ikke er sjovt. 145 00:14:07,954 --> 00:14:11,714 - Din far er måske GIR 1. - Hvad er det? 146 00:14:11,874 --> 00:14:15,274 Det højeste plejeniveau. 147 00:14:15,474 --> 00:14:19,034 Han skal leve med 20 år ældre patienter, Alzheimers... 148 00:14:19,234 --> 00:14:22,194 Dem, jeg så, var levende døde. 149 00:14:22,354 --> 00:14:26,634 Men da han ikke kan se, lægger han måske ikke mærke til det. 150 00:14:26,794 --> 00:14:28,674 Tak. 151 00:14:28,874 --> 00:14:33,674 Og de offentlige plejehjem har lange ventelister. Fra et til to år. 152 00:14:33,834 --> 00:14:38,474 Nogen skal dø for at frigive en seng. Private har kortere ventetid. 153 00:14:38,634 --> 00:14:44,194 Vi skal også opsige hans lejlighed og beslutte, hvad vi gør med hans ting. 154 00:14:44,354 --> 00:14:47,634 - Haster det virkelig så meget? - Ja. 155 00:14:47,794 --> 00:14:51,554 Med et hjem til 5.000 om måneden har vi brug for penge. 156 00:14:51,714 --> 00:14:57,074 Hans pension kan ikke bare gå til en lejlighed, han ikke skal tilbage til. 157 00:14:57,194 --> 00:14:59,633 Hvad skal vi gøre med hans bøger? 158 00:14:59,793 --> 00:15:04,513 Det ved jeg ikke. Give dem væk. Smide dem ud. 159 00:15:04,673 --> 00:15:08,513 Smide dem ud? Hvorfor ikke også brænde dem? 160 00:15:08,673 --> 00:15:12,673 - Kan du ikke tage dem? - Har du set mine bogreoler? 161 00:15:12,833 --> 00:15:15,913 - Og dit kælderrum? - Det er helt fyldt op. 162 00:15:16,073 --> 00:15:19,713 - De bøger er hele hans liv. - Ja, men hvad kan vi gøre? 163 00:15:20,993 --> 00:15:24,393 Der var en times vandring tilbage til basen. 164 00:15:24,593 --> 00:15:28,553 Det begyndte at blive koldt, med vinden måske minus 30. 165 00:15:28,713 --> 00:15:32,673 Vi tjekkede ikke, før vi gik ud. Vi var ret fulde. 166 00:15:32,793 --> 00:15:35,353 Og så hørte jeg en lyd. 167 00:15:35,513 --> 00:15:37,993 Eller rettere: Jeg kunne mærke den. 168 00:15:38,153 --> 00:15:40,833 Et dumpt drøn. 169 00:15:40,993 --> 00:15:45,993 Og så endnu et, højere. Isen under os rystede en smule. 170 00:15:46,153 --> 00:15:49,513 Yannick og jeg kiggede på hinanden. 171 00:15:49,673 --> 00:15:53,473 - Først efter lidt tid forstod vi. - Hvad var det? 172 00:15:54,753 --> 00:15:59,873 Yannick sagde det først: "Kun en søleopard kan støde så hårdt." 173 00:16:00,073 --> 00:16:04,393 - Den var fulgt efter os nogle minutter. - En søleopard? 174 00:16:04,553 --> 00:16:09,233 - Hvad er det? - Et farligt rovdyr. 175 00:16:09,393 --> 00:16:13,912 - Den ejer isen omkring Antarktis. - Du laver sjov, ikke? 176 00:16:14,032 --> 00:16:19,552 Nej, overhovedet ikke. De ved, at de er øverst i fødekæden. 177 00:16:19,712 --> 00:16:25,832 De spiser alt, sæler og pingviner. De holder afstand, når vi er på land. 178 00:16:25,992 --> 00:16:30,352 Men hvis den tror, man er en pingvin, er det ude med en. 179 00:16:30,512 --> 00:16:35,432 Det er sandt. Du kan selv læse om det på nettet. 180 00:16:35,632 --> 00:16:38,992 Hvordan har din kone og søn det med, at du rejser? 181 00:16:39,152 --> 00:16:42,472 Ikke altid godt. Det er jo langt væk og lang tid. 182 00:16:42,632 --> 00:16:46,472 - Det er også romantisk. - Det synes Valérie ikke. 183 00:16:46,592 --> 00:16:49,872 Du taler aldrig om hende. Jeg har kun set hende en gang. 184 00:16:50,072 --> 00:16:52,152 Du kan bare spørge. 185 00:16:52,312 --> 00:16:54,832 - Har I været sammen længe? - 10 år. 186 00:16:54,992 --> 00:16:57,792 Og går det godt? 187 00:16:57,952 --> 00:17:00,992 - Ikke supergodt. - På grund af rejserne? 188 00:17:01,152 --> 00:17:06,752 Nej, ikke kun det. Vi er gledet fra hinanden. 189 00:17:06,912 --> 00:17:09,632 Elsker I stadig hinanden? 190 00:17:09,792 --> 00:17:12,712 - Om vi elsker hinanden? - Hvorfor smiler du? 191 00:17:12,872 --> 00:17:15,952 Din måde at spørge på. Har du mødt nogen? 192 00:17:16,112 --> 00:17:19,592 - Mig? Nej. - Det er svært at tro. 193 00:17:19,792 --> 00:17:23,391 - Ikke siden Julian døde? - Ikke i fem år. 194 00:17:23,591 --> 00:17:27,471 - Fordi du stadig tænker på ham? - Det tror jeg ikke. 195 00:17:27,631 --> 00:17:31,351 Jeg føler bare, at mit kærlighedsliv er forbi. 196 00:17:31,511 --> 00:17:37,511 Tal ikke som en gammel dame. Du er ung. Du har ret til at elske og blive elsket. 197 00:17:40,431 --> 00:17:42,991 Hej. 198 00:18:42,670 --> 00:18:47,190 Læserne kan lide positive følelser. 199 00:18:47,350 --> 00:18:53,950 En undersøgelse i New York Times viser, at den stærkeste følelse er vrede. 200 00:18:54,110 --> 00:18:57,510 Artikler, som gør læserne vrede, har 30 %... 201 00:18:57,710 --> 00:19:00,510 Positive følelser behager læserne. 202 00:19:00,670 --> 00:19:04,830 Men studier viser også, at vrede er den stærkeste følelse. 203 00:19:04,990 --> 00:19:09,830 Artikler, som gør læserne vrede, har 30 % større sandsynlighed... 204 00:19:16,310 --> 00:19:21,550 - Sandra? Georg Kienzlers datter? - Ja. 205 00:19:21,750 --> 00:19:24,990 Han sagde, du var oversætter. Han var min lærer. 206 00:19:25,150 --> 00:19:28,350 En fantastisk lærer. Jeg læser stadig mine noter. 207 00:19:28,510 --> 00:19:32,830 - Det bliver han glad for at høre. - Må jeg få hans mail? 208 00:19:32,990 --> 00:19:37,550 Ja... Jeg kan give dig min. Han har problemer med at læse. 209 00:19:39,110 --> 00:19:42,310 Skriv bare til mig, så læser jeg op for ham. 210 00:19:43,350 --> 00:19:47,829 - Har han det godt? - Han har problemer med helbredet. 211 00:19:47,989 --> 00:19:50,909 - Jeg håber ikke, det er alvorligt. - Det... 212 00:19:52,389 --> 00:19:55,549 Det er en sygdom. 213 00:19:55,709 --> 00:19:57,989 Undskyld. Farvel. 214 00:20:02,509 --> 00:20:07,269 Er De enig? Det kan ikke fortsætte på den her måde, hr. Kienzler. 215 00:20:07,429 --> 00:20:11,989 - Det er for svært for Dem at bo alene. - Ja. 216 00:20:12,149 --> 00:20:14,509 De kan ikke finde rundt i lejligheden. 217 00:20:14,669 --> 00:20:19,709 - De får angst og føler Dem fortabt. - Det er korrekt. 218 00:20:19,869 --> 00:20:25,109 Så vi må finde en løsning. Sammen. For De har det ikke godt nu. 219 00:20:25,269 --> 00:20:27,109 Ja. 220 00:20:28,309 --> 00:20:31,069 Hvad foreslår De? 221 00:20:31,229 --> 00:20:35,589 At flytte til et sted, hvor De er tryg og vil blive passet. 222 00:20:35,749 --> 00:20:38,989 Et hospitalsophold til vi finder en permanent løsning. 223 00:20:40,909 --> 00:20:44,629 - Er De enig, hr. Kienzler? - Sådan da. 224 00:20:46,469 --> 00:20:49,269 Jeg finder ordvalget lidt malplaceret. 225 00:20:51,309 --> 00:20:54,549 Hvad havde De da foretrukket? 226 00:20:58,109 --> 00:21:02,228 - Hr. Kienzler, er det her? Og De er? - Hans ekskone. 227 00:21:03,908 --> 00:21:08,628 Hans kæreste, hans søster, hans døtre. 228 00:21:08,748 --> 00:21:12,028 Hans læge. Og hr. Kienzler. 229 00:21:12,188 --> 00:21:16,548 Ambulancefolkene er kommet, skat. De kører dig til hospitalet. 230 00:21:18,508 --> 00:21:23,948 Og jeg følger med dig i ambulancen. Jeg bliver hele tiden hos dig. 231 00:21:24,068 --> 00:21:28,628 - Kan han selv gå? - Ja, men ikke ned ad trapperne. 232 00:21:28,788 --> 00:21:32,788 Godt, vi sætter ham i rullestolen, så han ikke skal gå. 233 00:21:32,948 --> 00:21:35,748 Jeg pakker hans kuffert. 234 00:21:35,908 --> 00:21:39,148 Hr. Kienzler, vi sætter Dem i stolen. 235 00:22:08,988 --> 00:22:13,027 I skal vide, jeg har været til min første ANV-Cop 21-aktion. 236 00:22:13,187 --> 00:22:15,627 - Hvad? - En ikkevoldelig miljøorganisation. 237 00:22:15,787 --> 00:22:18,827 - Og? - Jeg fjernede et billede af Macron. 238 00:22:20,707 --> 00:22:26,267 Hvad? Vi skulle møde op tre timer før til "oplæring i ikkevold". 239 00:22:26,427 --> 00:22:32,387 "Aktionen er ulovlig, og I risikerer fem års fængsel og en bøde på 75.000." 240 00:22:32,547 --> 00:22:35,867 Hun stemmer på Macron og fjerner hans billede. 241 00:22:35,987 --> 00:22:40,827 - Du stemte også på Macron. - I mangel af bedre. 242 00:22:40,947 --> 00:22:44,947 Også mig. Man kan være for og imod nogen på samme tid. 243 00:22:46,227 --> 00:22:51,347 Det er en kompleks tilgang. Det er komplekst. Det forstår du ikke. 244 00:22:51,467 --> 00:22:55,307 Vi ankom til rådhuset og blev modtaget med åbne arme. 245 00:22:56,347 --> 00:23:01,587 Så opdagede vi, at vi manglede en skruetrækker til at fjerne billedet. 246 00:23:01,747 --> 00:23:04,827 Vi fandt en farvehandel. Bagefter stak vi af. 247 00:23:04,947 --> 00:23:08,507 Jeg havde svært ved at løbe på grund af mine knæ. 248 00:23:09,627 --> 00:23:12,467 Undskyld, min far har ventet i fem timer. 249 00:23:12,587 --> 00:23:15,947 Vi skal nok tage os af ham. 250 00:23:16,987 --> 00:23:20,067 Hvad er det, de vil? Er det nazister? 251 00:23:21,147 --> 00:23:26,586 - Nej, far, det er bare akutmodtagelsen. - Hvor bliver Leila af? 252 00:23:26,746 --> 00:23:29,706 - Hvor er hun? - Hun sidder ved siden af. 253 00:23:29,826 --> 00:23:33,746 - Der må ikke ske hende det samme. - Det gør der ikke. 254 00:23:33,906 --> 00:23:36,586 Jeg henter hende. 255 00:23:36,746 --> 00:23:38,426 - Vi ses senere. - Ja. 256 00:23:42,586 --> 00:23:45,306 Han spørger efter dig. 257 00:23:53,906 --> 00:23:57,426 Leila er hos ham, så jeg går. Babysitteren venter. 258 00:23:57,586 --> 00:23:59,946 - Jeg går også. - Gå bare. Vi bliver. 259 00:24:00,146 --> 00:24:04,066 - Må jeg? - Jeg så et program om akutmodtagelsen. 260 00:24:04,226 --> 00:24:08,506 I USA er der ikke længere problemer med akutmodtagelsen. 261 00:24:08,706 --> 00:24:11,906 De fandt på at have akutmodtagelser i indkøbscentre. 262 00:24:12,026 --> 00:24:17,986 Privatklinikker med sygeplejersker til de mindre tilfælde. Man skal betale. 263 00:24:18,146 --> 00:24:23,186 Hospitalernes akutafdeling overbelastes ikke. Og indlæggelse er vildt dyrt. 264 00:24:23,346 --> 00:24:25,346 - Jeg går nu. - Også mig. 265 00:24:36,225 --> 00:24:39,305 Hej. Forstyrrer jeg? 266 00:24:39,505 --> 00:24:43,265 - Nej, det er en stille dag. - Jeg ville se, hvor du arbejder. 267 00:24:43,425 --> 00:24:45,705 God idé. 268 00:24:49,385 --> 00:24:53,705 Her er etagen for de jordiske kollegaer. De holder af sten. 269 00:24:53,905 --> 00:24:56,945 Det gør jeg også, men vores er mindre. 270 00:24:57,105 --> 00:25:00,625 - Ikke ligefrem hightech. - Skuffende, ikke? 271 00:25:00,785 --> 00:25:03,185 De fleste analyser laves eksternt. 272 00:25:03,385 --> 00:25:07,225 Her bruger vi især hovedet og klargør prøverne. 273 00:25:08,625 --> 00:25:14,545 Her er rumvæsenernes etage. Vi forlader de fornuftige menneskers verden. 274 00:25:21,145 --> 00:25:23,745 Det er Aurélie, vi har arbejdet sammen i 15 år. 275 00:25:23,905 --> 00:25:26,585 Sandra, en ven, som ville se mit kontor. 276 00:25:26,745 --> 00:25:30,625 - Er tingene klar? - Ja, jeg har indstillet lyset. 277 00:25:30,745 --> 00:25:32,985 Mikroskopet er ustabilt. 278 00:25:33,185 --> 00:25:37,625 Når man har et billede, ryger indstillingen, så man må begynde igen. 279 00:25:37,785 --> 00:25:41,825 - Er underlaget ledende nok? - Og det spørger du om? 280 00:25:41,985 --> 00:25:44,985 Ja, det var ledende nok. 281 00:25:45,145 --> 00:25:50,304 - Jeg skal altid stå for billederne. - Sidste gang var det mig. 282 00:25:50,504 --> 00:25:54,104 Ja, og vi forstod ikke noget ud fra dine billeder. 283 00:25:54,304 --> 00:25:57,624 Det var gået lidt for hurtigt. Jeg smutter. 284 00:25:57,744 --> 00:26:02,824 Jeg leverer prøven i aften, lægger den i vakuum og laver snit i morgen. 285 00:26:02,984 --> 00:26:06,304 Farvel. Hej. 286 00:26:09,184 --> 00:26:12,104 Så det er her, du arbejder? 287 00:26:13,184 --> 00:26:17,024 - Det virker afslappet. - Det er det ikke altid. 288 00:26:17,184 --> 00:26:20,544 - Hvorfor? - Frygt for at ødelægge en analyse. 289 00:26:20,664 --> 00:26:25,344 At miste en værdifuld prøve, overse et åbenlyst resultat. 290 00:26:25,464 --> 00:26:28,984 - Vil du se massespektrometret? - Hvad? 291 00:26:29,184 --> 00:26:32,944 Den er til at analysere stof. Verdens smukkeste apparat. 292 00:26:33,104 --> 00:26:35,984 - Ja, gerne. - Kom. 293 00:26:42,424 --> 00:26:45,664 Det siger dig ikke noget. Det er en ionisk mikrosonde. 294 00:26:45,824 --> 00:26:48,984 Ikke den nyeste model, men perfekt til os. 295 00:26:51,224 --> 00:26:57,464 Vi lægger prøverne her, analyserer her, og billederne vises på skærmen der. 296 00:26:57,664 --> 00:27:02,623 Mikrometeoritsnittet kommer efter synkrotronanalysen herhen - 297 00:27:02,783 --> 00:27:06,903 - til ekstra måling af for eksempel isotopisk afbildning. 298 00:27:07,063 --> 00:27:09,263 Isotopisk afbildning, nå ja. 299 00:27:14,183 --> 00:27:16,103 Jeg går igen. 300 00:27:16,263 --> 00:27:19,823 Jeg lovede min datter at overvære hendes fægtetime. 301 00:27:22,103 --> 00:27:24,223 Tak. 302 00:27:37,343 --> 00:27:40,463 - Skulle du ikke gå? - Ikke hvis du kysser mig. 303 00:27:40,623 --> 00:27:44,223 - Det var dig, der kyssede mig. - Sludder! 304 00:27:44,383 --> 00:27:48,023 Tanken har aldrig strejfet mig. Du er min ven. 305 00:27:48,183 --> 00:27:51,303 Se, hvordan du gjorde. Sådan her. 306 00:27:51,503 --> 00:27:54,503 Pjat. Du lyver. 307 00:27:54,663 --> 00:27:57,023 - Fyren kaster sig over en... - Fyren? 308 00:27:57,223 --> 00:28:00,863 - Vil du se en fyr kaste sig over dig? - Ja. 309 00:28:14,862 --> 00:28:17,942 Bliver du tit klemt op mod en væg? 310 00:28:18,102 --> 00:28:20,662 - Ikke af en astrofysiker. - En kosmokemiker. 311 00:28:20,822 --> 00:28:25,062 En kosmokemiker, undskyld. Nej, det er første gang. 312 00:28:27,382 --> 00:28:30,262 Kan vi ses igen snart? 313 00:28:31,302 --> 00:28:33,942 Vi kan se på det. 314 00:29:13,982 --> 00:29:18,102 - Du kom for sent. - Undskyld, min skat. 315 00:29:18,262 --> 00:29:21,502 Det var et problem i metroen. 316 00:29:23,821 --> 00:29:26,861 Du klarer dig godt. Som en professionel. 317 00:29:43,381 --> 00:29:46,621 Jeg vidste ikke, han havde så mange ting. 318 00:29:47,741 --> 00:29:52,381 - Hvorfor de her legetøjsbiler? - Han samler på dem, som knivene. 319 00:29:52,541 --> 00:29:57,821 - Han kan få dem på hospitalet. - Og tror du, han må have knive der? 320 00:29:59,461 --> 00:30:02,781 Nå, men så i hvert fald legetøjsbilerne. 321 00:30:02,981 --> 00:30:08,101 Alle de ting og de ødelagte møbler, vi satte ned, forsvandt på en time. 322 00:30:08,221 --> 00:30:10,821 - Selvfølgelig. - Og de her penne? 323 00:30:13,101 --> 00:30:16,021 Tag dem bare. Jeg bruger ikke fyldepen. 324 00:30:16,181 --> 00:30:18,181 Jeg tager den her. 325 00:30:18,381 --> 00:30:22,181 - Vil I have det her? - Nej tak. 326 00:30:25,141 --> 00:30:28,741 - Og det her? - Nej tak. 327 00:30:28,941 --> 00:30:31,861 Kom nu! 328 00:30:31,981 --> 00:30:34,581 Og hvem tager skibet? 329 00:30:34,741 --> 00:30:36,940 - Ikke mig. - Heller ikke mig. 330 00:30:37,060 --> 00:30:41,580 - Hvad med bøgerne? - Jeg kontakter hans tidligere elever. 331 00:30:48,980 --> 00:30:52,740 - Hvem er det? - Clément, Jérémies far. 332 00:30:52,940 --> 00:30:55,540 - Han kommer til middag. - Hvorfor? 333 00:30:55,740 --> 00:30:58,380 Hvorfor ikke? 334 00:31:06,020 --> 00:31:08,620 Værsgo. Den er til dig. 335 00:31:08,740 --> 00:31:12,100 - Tak. - Det var pænt af dig. 336 00:31:15,140 --> 00:31:17,900 Det er et hus i karton, som skal samles. 337 00:31:18,060 --> 00:31:21,940 Med lys på taget, som fungerer med solenergi. 338 00:31:22,100 --> 00:31:27,260 Sådan. Næste gang solen skinner, skal du sætte den i vinduet. 339 00:31:27,460 --> 00:31:30,340 Så kan du tænde den om aftenen. 340 00:31:31,380 --> 00:31:33,940 - Godnat. - Godnat. 341 00:31:40,660 --> 00:31:45,420 - Godnat. - Godnat, mor. 342 00:31:52,859 --> 00:31:55,299 Kom. 343 00:32:01,459 --> 00:32:04,219 Jeg er tørstig. 344 00:32:48,259 --> 00:32:50,499 Kom. 345 00:33:10,298 --> 00:33:13,098 - Jeg kan ikke længere. - Det glemmer man ikke. 346 00:33:13,258 --> 00:33:16,818 - Jeg har glemt det. - Det er ikke svært. 347 00:33:46,938 --> 00:33:50,978 Hvordan har sådan en krop kunnet sove så længe? 348 00:33:57,698 --> 00:34:00,618 - Jeg må gå. - Ja. 349 00:34:02,338 --> 00:34:05,658 - Du ser trist ud. - Nej, jeg er ikke trist. 350 00:34:11,138 --> 00:34:14,977 Det er indviklet for mig. 351 00:34:32,377 --> 00:34:36,897 Vil du gå en tur, far? Det er mig, Sandra, din datter. 352 00:34:37,017 --> 00:34:41,057 - Sandra, min skat. - Kom. 353 00:34:41,217 --> 00:34:45,937 - Regner det her nu? - Nej. Vi er i dit værelse. 354 00:34:46,137 --> 00:34:48,697 Åh. Godt. 355 00:34:48,857 --> 00:34:53,217 - Er dem, der passer dig, søde? - Ja, ja, det er de. 356 00:34:53,337 --> 00:34:57,777 Goddag, hr. Kienzler. Jeg kommer for at måle Deres blodtryk. 357 00:35:13,297 --> 00:35:15,937 Farvel. God dag. 358 00:35:21,697 --> 00:35:26,896 Jeg forstår ikke, hvorfor vi venter. Folk snakker og snakker. 359 00:35:27,056 --> 00:35:31,016 Det er vi ligeglade med, for vi småsnakker bare. 360 00:35:31,216 --> 00:35:34,816 Men der er andre her, som... 361 00:35:37,376 --> 00:35:40,696 Der er kun os to i værelset, far. 362 00:35:40,896 --> 00:35:43,896 Det er det, som er mærkeligt. 363 00:35:45,656 --> 00:35:51,056 Det er ikke et venteværelse. Vi er i dit værelse. 364 00:35:51,216 --> 00:35:53,776 Vi er på Hôtel-Dieu, i dit værelse. 365 00:35:53,936 --> 00:35:58,536 Du har været her i en uge, og jeg er kommet for at besøge dig. 366 00:35:58,656 --> 00:36:02,896 Indimellem er der en film... Jeg så en film i går... og en anden... 367 00:36:03,056 --> 00:36:06,576 Og filmene begyndte og... 368 00:36:06,776 --> 00:36:09,416 Med begyndelse, midte og slutning? 369 00:36:09,616 --> 00:36:13,576 Nu er der ikke noget. Det forstår jeg ikke. 370 00:36:13,736 --> 00:36:16,736 Der er ikke nogen film her. Men du får besøg. 371 00:36:16,856 --> 00:36:21,896 Det er mærkeligt. Det er, som om der mangler noget. 372 00:36:22,096 --> 00:36:25,136 Det føles voldsomt. Det hviler tungt på mig. 373 00:36:26,256 --> 00:36:31,216 - Jeg venter på det, som skal komme... - Men som ikke kommer. 374 00:36:31,336 --> 00:36:36,495 Og vi to, vi ved ikke engang, hvornår det holder op. 375 00:36:37,935 --> 00:36:40,575 Eller begynder. 376 00:37:01,935 --> 00:37:04,055 - Hvor lang tid har du? - To timer. 377 00:37:04,215 --> 00:37:08,455 - Ingen tid at spilde. - Hende, som havde glemt at have sex. 378 00:37:17,335 --> 00:37:21,295 Du er stille. Hvad tænker du på? 379 00:37:21,455 --> 00:37:23,775 Jeg havde aldrig troet... 380 00:37:23,935 --> 00:37:26,735 At jeg var et seksuelt væsen? 381 00:37:27,815 --> 00:37:32,655 At det var muligt med os. At jeg kunne have så meget lyst til dig. 382 00:37:32,815 --> 00:37:35,175 Jeg fandtes ikke. 383 00:37:35,335 --> 00:37:38,375 Du var min ven. 384 00:37:38,495 --> 00:37:43,895 Som pænt fulgte dig hjem om aftenen, som tørrede dine tårer. 385 00:37:44,055 --> 00:37:48,374 Min ven med kone og barn, som aldrig har givet udtryk for noget. 386 00:37:49,774 --> 00:37:52,694 Jeg fik ikke lov. 387 00:37:52,814 --> 00:37:56,454 - Har du fået det nu? - Jeg har givet mig selv lov. 388 00:37:57,534 --> 00:38:00,174 Livet er kort. 389 00:38:01,454 --> 00:38:04,334 Var du ikke bange for at blive afvist? 390 00:38:04,454 --> 00:38:08,094 - Du var ret sikker på dig selv. - Nej, slet ikke. 391 00:38:08,214 --> 00:38:11,694 - Husk nu, at du kyssede mig først. - Hvad? 392 00:38:11,854 --> 00:38:15,614 Hvad bilder du dig ind! 393 00:38:22,454 --> 00:38:25,974 Jeg beholder digtene. Og ordbøgerne. 394 00:38:26,134 --> 00:38:30,454 Du sagde to kasser, nu er du på den ottende. Og transporten? 395 00:38:30,614 --> 00:38:33,134 Jeg finder ud af noget. 396 00:38:33,294 --> 00:38:37,334 - Kan du huske det her? - Nej. 397 00:38:37,534 --> 00:38:40,974 Jo. Fars vens hus i Cevennerne. Vi var der flere gange. 398 00:38:41,134 --> 00:38:44,494 - Nej. - Du kan aldrig huske noget. 399 00:38:44,654 --> 00:38:48,854 Du har glemt alt om os, fra vi blev født, til vi fyldte 20. 400 00:38:49,054 --> 00:38:51,974 Det er sandt. 401 00:38:57,134 --> 00:39:02,973 Jeg husker alt om mit arbejde, men mit familieliv... Et rent blackout. 402 00:39:03,133 --> 00:39:05,373 Er du klar over, hvad du siger? 403 00:39:05,533 --> 00:39:12,133 Jeg var ikke så lykkelig med din far. Så at glemme skaber lidt... afstand. 404 00:39:13,973 --> 00:39:18,133 Og hvad med os, dine døtre? Du smed os ud med badevandet. 405 00:39:18,253 --> 00:39:22,253 - Hvorfor forlod du ham ikke tidligere? - For jeres skyld. 406 00:39:22,413 --> 00:39:27,773 Jeg frygtede, at han ville tage sit eget liv. Det har vi haft nok af. 407 00:39:29,213 --> 00:39:32,293 - Det er her. - Vi var ikke helt sikre. 408 00:39:40,973 --> 00:39:45,813 - Har I noget til bøgerne? - Ja, store tasker. Der er flere på vej. 409 00:39:45,973 --> 00:39:50,573 - Skynd jer. Sandra tager de bedste. - Klart, det er hendes fars. 410 00:39:50,733 --> 00:39:53,853 Tak for at huske mig på det. 411 00:39:58,453 --> 00:40:00,693 Romy. 412 00:40:18,852 --> 00:40:21,692 - Hvad har du lyst til? - Ikke noget. 413 00:40:21,852 --> 00:40:25,452 - Vil du ikke gå ud? - Din kone er væk, så du vil gå ud? 414 00:40:25,612 --> 00:40:28,852 - Har du ikke lyst? - Er det ikke godt her? 415 00:40:28,972 --> 00:40:32,892 - Sex, spise og sove er nok. - Ikke for mig. 416 00:40:33,052 --> 00:40:35,972 Hvis vi bare bliver i sengen, keder jeg mig. 417 00:40:36,092 --> 00:40:40,732 Jeg er med. Du gider ikke mere. Allerede. 418 00:40:40,852 --> 00:40:45,572 Jeg er vild med din krop. Men jeg kan også lide andet ved dig. 419 00:40:45,692 --> 00:40:49,612 - Jeg kan lide at tale med dig. - Tale? 420 00:40:49,772 --> 00:40:52,972 - Tale om hvad? - Nu ikke så nærtagende. 421 00:40:53,132 --> 00:40:56,172 Nej, du vil tale. Så kom, jeg lytter. 422 00:40:56,292 --> 00:41:00,052 - Vil du høre, jeg kun vil have din røv? - Ja, måske. 423 00:41:00,212 --> 00:41:05,492 - Er jeg også bare et sexobjekt for dig? - Nej, men jeg vil have mere. 424 00:41:05,652 --> 00:41:08,212 - Også mig. - Nej, du keder dig. 425 00:41:08,372 --> 00:41:11,532 Hold nu op! Jeg har hele tiden lyst til dig. 426 00:41:11,692 --> 00:41:14,772 Hvad vil du så? På museum? En udstilling? 427 00:41:14,972 --> 00:41:18,892 Gør du nar ad mig? Din skøre rad. Kom her! 428 00:41:19,052 --> 00:41:23,651 - Kom her, din strigle! - Ad! Ad! 429 00:41:42,851 --> 00:41:45,811 Kan du lide dem? 430 00:41:57,411 --> 00:42:00,971 - Spiller du fornærmet, indtil jeg går? - Ja. 431 00:42:42,450 --> 00:42:45,570 - Lad os tage hjem. - Hvorfor? 432 00:42:45,690 --> 00:42:49,170 - Hvad tror du? - Og hvis du nu keder dig? 433 00:42:49,330 --> 00:42:51,050 Kom. 434 00:42:51,210 --> 00:42:56,570 Det gør ondt, du skal hjem til din kone. Jeg kan ikke lide, at du lyver. 435 00:42:56,770 --> 00:43:00,210 Det er et helvede. Du skal ikke lide under det. 436 00:43:01,930 --> 00:43:05,370 - Er du lykkelig sammen med mig? - Ja! 437 00:43:05,530 --> 00:43:08,330 Det er det, som er så svært. 438 00:43:18,970 --> 00:43:23,570 - Jeg kan ikke gå, når du ophidser mig. - Netop. Du skal ikke gå. 439 00:43:23,730 --> 00:43:26,250 Bliv her hos mig. 440 00:43:28,610 --> 00:43:31,610 - Skriver du? - Ja, selvfølgelig. 441 00:43:38,570 --> 00:43:41,130 Glem mig ikke. 442 00:43:43,730 --> 00:43:46,170 Er der noget, som skinner? 443 00:43:48,289 --> 00:43:50,409 Det er lyset. 444 00:43:50,569 --> 00:43:54,049 - Skal jeg slukke? - Ja tak. 445 00:44:00,529 --> 00:44:03,889 Hvad ser du her i værelset? Kan du se mig? 446 00:44:04,049 --> 00:44:08,929 - Ja, selvfølgelig kan jeg se dig. - Og hvad mere? 447 00:44:09,089 --> 00:44:13,569 Ud over dig, nogle ting... selvfølgelig... og... 448 00:44:14,649 --> 00:44:18,649 Dig. Jeg mener... din person. 449 00:44:19,969 --> 00:44:23,489 - Og... - Og min kjole? Kan du se den? 450 00:44:24,689 --> 00:44:27,169 - Din? - Ja, min. 451 00:44:27,329 --> 00:44:29,969 Ja, jeg kan tydeligt se den. 452 00:44:30,169 --> 00:44:33,129 Kan du se, om den har et mønster? 453 00:44:34,649 --> 00:44:37,929 - Blomster? - Ja, netop. 454 00:44:41,649 --> 00:44:45,449 - Og har jeg kort eller langt hår? - Hvad? 455 00:44:45,609 --> 00:44:48,649 Mit hår. Kan du se, om det er kort eller langt? 456 00:44:50,969 --> 00:44:52,889 Du har et stykke tøj... 457 00:44:54,409 --> 00:45:00,728 Du skal se på mit ansigt for at se mit hår. Er det kort eller langt? 458 00:45:03,848 --> 00:45:05,768 Det kunne være langt. 459 00:45:07,448 --> 00:45:10,888 - Det er altså kort. - Ja så. 460 00:45:12,168 --> 00:45:15,248 Og dine børn, har de det godt? 461 00:45:16,488 --> 00:45:21,128 Linn er på feriekoloni og elsker det. Hun siger, hun ikke savner mig. 462 00:45:21,288 --> 00:45:23,848 Det er lidt sårende. 463 00:45:23,968 --> 00:45:27,608 Hun kommer hjem i morgen, og vi rejser straks. 464 00:45:27,768 --> 00:45:32,408 Elodie har lejet et hus i Normandiet. Hun har inviteret os. 465 00:45:32,568 --> 00:45:36,688 Så jeg kommer ikke og besøger dig i to uger. 466 00:45:36,848 --> 00:45:39,848 Men jeg kommer igen, når jeg er tilbage. 467 00:45:39,968 --> 00:45:42,448 Er det i orden? 468 00:45:42,608 --> 00:45:44,248 Ja. 469 00:46:20,047 --> 00:46:23,647 - Skal vi spille Scrabble? - Nej, jeg vil hvile lidt. 470 00:46:23,807 --> 00:46:28,967 Du spiller aldrig med mig. Du lovede at spille Scrabble i dag. 471 00:46:34,807 --> 00:46:38,207 - Afrib. - Afribbe. 472 00:46:38,407 --> 00:46:41,327 - Det findes da ikke. - Jo, se! 473 00:46:41,487 --> 00:46:44,327 - Hvad betyder det? - Det betyder: 474 00:46:44,487 --> 00:46:47,527 "Fjerne fastsiddende dele." 475 00:46:47,647 --> 00:46:52,327 Det er snyd. Hun tjekker alle kombinationer på sin telefon. 476 00:46:52,447 --> 00:46:56,847 Din tur, mor. Se, om du kan gøre det bedre. 477 00:46:56,967 --> 00:47:00,567 Det bliver svært. 478 00:47:00,727 --> 00:47:02,327 SEX PIK 479 00:47:02,527 --> 00:47:07,047 - Hvorfor griner du? - Hold op, du snyder! 480 00:47:07,247 --> 00:47:10,287 Nu har jeg noget. 481 00:47:10,447 --> 00:47:13,607 EXIT. 11, 12, 13... 482 00:47:18,887 --> 00:47:21,487 - Der! - Ja, jeg så det. 483 00:47:21,687 --> 00:47:25,766 - Jeg så ikke stjerneskuddet. - Det var meget smukt. 484 00:47:25,926 --> 00:47:28,606 - Der! - Hvor? 485 00:47:28,766 --> 00:47:31,526 Det er et fly. 486 00:47:31,686 --> 00:47:35,246 - Vil du vide, hvor det skal hen? - Ja. 487 00:47:36,366 --> 00:47:39,526 Der er ikke flere stjerneskud. 488 00:47:39,686 --> 00:47:42,966 - Det er London-Johannesburg. - Og det der? 489 00:47:43,166 --> 00:47:46,446 - Hvor ligger Johannesburg? - I Sydafrika. 490 00:47:46,646 --> 00:47:49,766 - Og det der? - Det er Tenerife-Amsterdam. 491 00:47:49,926 --> 00:47:53,006 - Jeg går i seng. - Må jeg sove i din seng? 492 00:47:53,166 --> 00:47:57,446 - Ja, hvis du vil. - Godnat. 493 00:47:57,606 --> 00:48:00,966 - Reykjavik-Milano. - Kan du ikke lægge den telefon væk? 494 00:48:16,046 --> 00:48:19,206 Sandra, varmen her er overvældende. 495 00:48:19,366 --> 00:48:22,726 Jeg svømmer tidligt hver morgen, når stranden er øde. 496 00:48:22,886 --> 00:48:25,966 Så henter jeg Jérémie. Han vågner også tidligt. 497 00:48:27,246 --> 00:48:32,406 Så går vi en lang tur og samler planter. Jeg lærer ham om dem. 498 00:48:33,646 --> 00:48:37,845 Resten af tiden kan jeg hverken tænke, læse eller sove. 499 00:48:38,965 --> 00:48:43,205 Når jeg lukker øjnene, ser jeg dit ansigt, dine øjne. 500 00:48:43,365 --> 00:48:47,565 Jeg vil kysse dem. Din mund. Jeg vil fortære den. 501 00:48:48,845 --> 00:48:55,205 Jeg vil bide i dine læber igen og igen. Og langsomt gå ned langs din hals - 502 00:48:56,365 --> 00:48:59,605 - dine skuldre, langsomt gå længere ned. 503 00:48:59,765 --> 00:49:03,485 Dine bryster, kæle for dem. Jeg elsker dem. 504 00:49:04,565 --> 00:49:07,725 Og give mig hen til dig, min elskede. 505 00:49:13,565 --> 00:49:17,805 - Jeg har ondt i kroppen. - Det er, fordi du vokser. 506 00:49:19,045 --> 00:49:22,765 - Skolen begynder på mandag. Sov nu. - Jeg vil ikke sove. 507 00:50:08,964 --> 00:50:12,004 - Mor. - Der var du. 508 00:50:12,164 --> 00:50:15,524 - Hej, far. - Hej. 509 00:50:19,684 --> 00:50:23,884 Lægen og socialforvaltningen er efter mig for at få ham flyttet. 510 00:50:24,084 --> 00:50:28,364 De ville flytte ham til et frygteligt hjem. Jeg skændtes med dem. 511 00:50:29,764 --> 00:50:34,604 Jeg kunne tage ham hjem, sagde de. Jeg sagde, vi har været skilt i 20 år. 512 00:50:37,884 --> 00:50:40,644 - Farvel, hr. Kienzler. - Farvel, frue. 513 00:50:40,804 --> 00:50:45,404 Jeg håber, de tager sig godt af dig på det andet hospital. 514 00:50:46,524 --> 00:50:50,604 Din far er utrolig sød. Du er heldig. 515 00:50:50,764 --> 00:50:53,084 Tak. 516 00:51:12,403 --> 00:51:17,763 Er I Kienzlers familie? Nu skal jeg vise jer hans værelse. 517 00:51:30,323 --> 00:51:33,363 Frue? 518 00:51:35,283 --> 00:51:38,963 Skal han være her? Der er en død kvinde i den anden seng. 519 00:51:39,123 --> 00:51:44,163 - Hun er ikke død. Hun har det fint. - Ja så. 520 00:51:45,323 --> 00:51:48,203 Hvis der ikke er andre muligheder. 521 00:51:50,003 --> 00:51:52,563 Værsgo at sidde ned. 522 00:52:00,683 --> 00:52:02,963 Hvad kan I sige om hr. Kienzler? 523 00:52:03,163 --> 00:52:07,243 Han har en neurodegenerativ sygdom. Bensons syndrom. 524 00:52:07,403 --> 00:52:09,643 Det begyndte for fem år siden. Han arbejdede stadig. 525 00:52:09,803 --> 00:52:13,802 - Hvad var hans arbejde? - Filosofilærer. 526 00:52:13,922 --> 00:52:19,482 - Hvordan opstod det? - Han kunne ikke mere læse. 527 00:52:19,642 --> 00:52:22,562 Han havde svært ved at orientere sig. 528 00:52:22,722 --> 00:52:26,282 Simple ting blev vanskelige eller helt umulige. 529 00:52:26,402 --> 00:52:31,122 Han blev mere og mere forvirret. Og nu kan han ikke gøre noget selv. 530 00:52:31,242 --> 00:52:34,082 Det var et hårdt slag, at hjernen gav op. 531 00:52:34,202 --> 00:52:40,442 For han havde viet hele sit liv til... tænkningen. 532 00:52:40,602 --> 00:52:45,722 - Han var besat af klarhed og orden. - Han arbejdede helt til det sidste. 533 00:52:45,882 --> 00:52:49,242 Indtil for et år siden. Han lærte alt udenad - 534 00:52:49,402 --> 00:52:53,562 - og dikterede rettelser til sin mor, som er 98 og åndsfrisk. 535 00:52:53,762 --> 00:52:56,282 Og til sin kæreste, Leila. 536 00:52:56,442 --> 00:52:59,842 - Har han en kæreste? - På femte år. De er meget tætte. 537 00:52:59,962 --> 00:53:02,522 Men hun er svagelig, så de bor ikke sammen. 538 00:53:02,682 --> 00:53:06,642 Må jeg spørge om noget? Hvordan dør man af sygdommen? 539 00:53:07,642 --> 00:53:11,762 Man dør normalt, fordi man ikke kan forlade sengen. Ja? 540 00:53:11,922 --> 00:53:16,082 - Vi har fundet et andet værelse. - Dejligt. 541 00:53:33,521 --> 00:53:36,281 Valérie ved, at vi ses. 542 00:53:37,561 --> 00:53:40,201 - Er det rigtigt? - Jeg fortalte det. 543 00:53:41,401 --> 00:53:44,441 - Jeg kunne ikke mere. - Hvad sagde du? 544 00:53:44,641 --> 00:53:48,281 Sandheden. At jeg er forelsket i dig. 545 00:53:50,721 --> 00:53:53,801 Hun reagerede med værdighed og smed mig ud. 546 00:53:57,721 --> 00:54:00,681 Hvad med din søn? 547 00:54:00,841 --> 00:54:03,201 Han ved det ikke. 548 00:54:03,361 --> 00:54:06,401 Jeg vil tro, at han kan mærke noget. 549 00:54:08,241 --> 00:54:13,561 - Hvad sagde I, da du tog af sted? - At jeg skulle arbejde nogle dage. 550 00:54:16,321 --> 00:54:18,561 Nogle dage. 551 00:54:19,521 --> 00:54:21,481 Og bagefter? 552 00:54:21,601 --> 00:54:27,521 Bagefter ved jeg ikke. Men lige nu er jeg her. 553 00:54:33,121 --> 00:54:37,840 - Så du bliver i nat? - Ja, hvis du vil have mig. 554 00:54:50,080 --> 00:54:52,800 Mor. 555 00:54:54,800 --> 00:54:57,680 Jeg er ikke alene. Clément er her også. 556 00:55:14,400 --> 00:55:17,560 - Ved du, hvad Clément laver? - Nej. 557 00:55:17,760 --> 00:55:20,040 - Han er astrofysiker. - Kosmokemiker. 558 00:55:20,160 --> 00:55:25,000 Okay, kosmokemiker. Lige nu har de om planeterne i skolen. 559 00:55:25,160 --> 00:55:29,120 - Rejser du i rummet? - Det gør astronauter. 560 00:55:29,320 --> 00:55:32,960 Men jeg tager til fjerne steder og samler støv fra rummet. 561 00:55:33,160 --> 00:55:38,760 Det daler ned over hele jorden. Det kommer fra kometer og asteroider. 562 00:55:38,960 --> 00:55:43,960 Når det rammer atmosfæren, har det en lang hale. Kender du stjerneskud? 563 00:55:44,160 --> 00:55:46,800 Stjerneskud er ikke rigtige stjerner. 564 00:55:46,960 --> 00:55:50,479 Det er små støvkorn på nogle få millimeter. 565 00:55:50,639 --> 00:55:54,239 Jeg finder dem, samler dem ind og analyserer dem. 566 00:55:54,399 --> 00:55:57,599 Jeg kender alle planeter i solsystemet. 567 00:55:57,759 --> 00:56:01,799 Saturn, Uranus, Venus - 568 00:56:01,959 --> 00:56:05,079 - Merkur, Jupiter, Mars. 569 00:56:05,239 --> 00:56:08,799 Og Nep... 570 00:56:08,959 --> 00:56:12,279 - Neptun. - Flot. 571 00:56:12,479 --> 00:56:16,439 Gå ud og børst tænder, min skat. 572 00:56:16,599 --> 00:56:20,039 Og Pluto, men det er ikke en rigtig planet. 573 00:56:20,239 --> 00:56:23,199 - Netop. - Af sted med dig. 574 00:56:23,359 --> 00:56:28,479 Jeg vil gerne have dig til at hjælpe mig med at komme op i en seng. 575 00:56:28,639 --> 00:56:31,959 Hvor jeg kan sove godt. Gider du det? 576 00:56:32,159 --> 00:56:36,799 Ja, men det er ikke sengetid. Klokken er 17.30. 577 00:56:36,959 --> 00:56:43,199 Ja, ja, men det er ikke for sent. Jeg kunne godt tænke mig, at du... 578 00:56:43,359 --> 00:56:49,039 ... hvis du kan, at du bliver lidt her, og vi gør noget sammen. 579 00:56:49,199 --> 00:56:53,159 Eller at du gør... hvad du har lyst til. 580 00:56:53,279 --> 00:56:57,839 - Og hjælper mig med at... - At lægge dig i seng? 581 00:56:57,959 --> 00:57:02,598 Ja, netop. At lave den rigtige bevægelse til at sove. 582 00:57:02,758 --> 00:57:05,078 Goddag. 583 00:57:05,278 --> 00:57:06,998 Undskyld. 584 00:57:07,198 --> 00:57:11,478 Det er det, jeg kunne tænke mig. Fordi du er min datter. 585 00:57:11,598 --> 00:57:15,318 Og jeg vil gerne have, at du hjælper mig - 586 00:57:15,438 --> 00:57:18,478 - så jeg kan falde i søvn. 587 00:57:19,838 --> 00:57:23,318 Jeg falder i søvn. Jeg ved, at jeg falder i søvn. 588 00:57:25,918 --> 00:57:30,318 Og jeg ved, at det er min familie, min datter, som gør det. 589 00:57:30,478 --> 00:57:33,518 Og i det øjeblik er jeg lykkelig. 590 00:57:34,598 --> 00:57:38,038 Forstår du? 591 00:57:38,198 --> 00:57:41,038 Kunne du klare det? 592 00:57:41,198 --> 00:57:45,398 Men vil du sove... i lang tid? 593 00:57:45,598 --> 00:57:49,598 Nej, nej. En kort film, en film på 10 minutter. 594 00:57:49,758 --> 00:57:51,918 Men med et par ekstra meter. 595 00:57:53,758 --> 00:57:58,358 Og bagefter skal du ikke længere tage dig af mig. 596 00:58:01,598 --> 00:58:04,598 - Lille spøgelse! - Stop. 597 00:58:04,798 --> 00:58:06,958 Dødningehoved! 598 00:58:07,158 --> 00:58:09,478 Du er elendig. Iglo! 599 00:58:11,038 --> 00:58:14,037 - Plet! - Så spiser vi. 600 00:58:15,117 --> 00:58:18,117 - Stearinlys! - Stearinlys. 601 00:58:18,317 --> 00:58:20,357 - Lille ting! - Edderkoppespind! 602 00:58:20,517 --> 00:58:23,037 - Lille ting. - Nej, edderkoppespind. 603 00:58:31,597 --> 00:58:34,037 - Clément? - Jeg er her. 604 00:58:34,157 --> 00:58:38,437 - Hvad laver du? - Ikke noget. Jeg kan ikke sove. 605 00:58:46,837 --> 00:58:50,557 - Du ser glad ud. - Hvem er han, Clément? 606 00:58:50,717 --> 00:58:53,557 Det var din fars ven. Og nu er det min. 607 00:58:53,757 --> 00:58:57,957 - Man kan ikke være kæreste og ven. - Det er min kæreste og min ven. 608 00:58:58,917 --> 00:59:02,797 Gå nu ikke for meget op i det, vel? Hav en god dag. 609 00:59:04,517 --> 00:59:06,837 Vi ses i eftermiddag. 610 00:59:19,277 --> 00:59:20,837 Hvad? 611 00:59:20,957 --> 00:59:23,956 Jeg prøvede at sige det i går, men kunne ikke. 612 00:59:26,476 --> 00:59:28,596 Jeg kan ikke det her. 613 00:59:28,756 --> 00:59:33,116 Gå fra min kone, gøre min søn ondt. Det er jeg ikke klar til. 614 00:59:33,956 --> 00:59:37,756 Det piner mig, men jeg kan ikke se dig for tiden. 615 00:59:48,556 --> 00:59:51,676 Du kendte min situation. 616 00:59:51,836 --> 00:59:54,556 Og du kendte min. 617 00:59:55,676 --> 01:00:00,636 - Det var ikke bare en flirt for mig. - Heller ikke for mig. 618 01:00:06,596 --> 01:00:09,036 Okay. 619 01:00:36,635 --> 01:00:40,795 ... tekstilbranchen, som gradvis har etableret sig i landområder... 620 01:01:18,475 --> 01:01:21,035 - Kunne du lide den? - Ja. 621 01:01:21,155 --> 01:01:23,835 - Det var godt. - Kunne du ikke? 622 01:01:23,955 --> 01:01:27,475 - Ikke specielt. - Kan du ikke lide historien? 623 01:01:27,635 --> 01:01:30,355 Historien er okay, men billede og lyd... 624 01:01:30,515 --> 01:01:33,995 - Ja, hvad? - Det var meget aggressivt. 625 01:01:34,195 --> 01:01:39,155 - Overhovedet ikke. - Skal børnefilm være så voldelige? 626 01:01:39,315 --> 01:01:42,875 Du ødelægger altid det, jeg kan lide. 627 01:01:43,035 --> 01:01:46,475 - Må jeg ikke have en mening? - Du er ond. 628 01:01:46,675 --> 01:01:49,434 Hvis nu jeg var imod alt det, du kan lide? 629 01:01:49,594 --> 01:01:52,554 Jeg siger ikke altid, at det er dårligt. 630 01:01:53,634 --> 01:01:56,354 - Giv mig din hånd. - Nej. 631 01:02:10,794 --> 01:02:15,434 Og hvordan går det med dig? Jeg mener med livet? 632 01:02:16,754 --> 01:02:21,274 - Mig? Jeg har det fint. - Det var godt. 633 01:02:21,434 --> 01:02:23,514 Undskyld, min skat. 634 01:02:23,634 --> 01:02:26,754 - Skal du på toilettet? - Ja. 635 01:02:26,954 --> 01:02:29,754 Jeg henter en. 636 01:02:43,914 --> 01:02:47,354 Undskyld. Min far skal på toilettet. 637 01:02:47,514 --> 01:02:51,114 - Jeg kommer. - Ja. 638 01:02:56,754 --> 01:03:00,673 - Tak. - Hvorfor gør du det ikke selv? 639 01:03:00,833 --> 01:03:04,393 Det ved jeg ikke. Fordi det er ubehageligt. 640 01:03:04,553 --> 01:03:07,673 Nå. Mine forældre er syge. 641 01:03:07,833 --> 01:03:11,473 Jeg hjælper dem på toilettet. Det er ikke svært. 642 01:03:11,593 --> 01:03:14,913 - Jeg beundrer dig. Jeg kan ikke. - Kom. 643 01:03:15,073 --> 01:03:19,913 Giv mig hånden, og støt dig til mig. Forsigtigt. 644 01:03:20,073 --> 01:03:24,673 Det er en skam. For din skyld. Man må udnytte den tid, man har. 645 01:03:24,833 --> 01:03:29,393 Pas på, jeg åbner døren. Forsigtig. 646 01:03:43,073 --> 01:03:47,353 - Der var du. Har du fem minutter? - Ja. 647 01:03:47,553 --> 01:03:54,393 Socialforvaltningen siger, at du ikke ringer tilbage. Så skælder de mig ud. 648 01:03:58,473 --> 01:04:03,753 - Din far skal ud herfra om en uge. - For fanden da. 649 01:04:03,953 --> 01:04:08,033 Jeg har prøvet alt. Tryglet lægen om at udskyde. Men nej. 650 01:04:08,153 --> 01:04:11,312 Han har ændret tonefald siden sidst. 651 01:04:11,512 --> 01:04:15,192 Vi finder et privat hjem, til noget bedre dukker op. 652 01:04:15,392 --> 01:04:19,952 Det eneste med plads er i Courbevoie. Du og din søster må se på det. 653 01:04:20,152 --> 01:04:23,472 Mødes med lederen, hun ringer også til mig konstant. 654 01:04:23,592 --> 01:04:27,872 Hun har fået en ledig seng, og hun virker meget... 655 01:04:28,032 --> 01:04:30,512 ... ivrig efter at udnytte den. 656 01:05:08,392 --> 01:05:12,472 - En fin hund. Hvad hedder han? - Det er en tæve. Pépita. 657 01:05:12,632 --> 01:05:15,672 - Går den rundt overalt? - Nej. 658 01:05:15,872 --> 01:05:18,952 - Den skal blive i stueetagen. - En skam. 659 01:05:19,152 --> 01:05:21,952 Godt, jeg har alle papirer. 660 01:05:23,032 --> 01:05:25,911 Her er terrassen. 661 01:05:49,511 --> 01:05:52,831 - Goddag, alle sammen. - Goddag. 662 01:05:52,991 --> 01:05:56,151 - Stuen. - Goddag. 663 01:05:59,111 --> 01:06:02,231 Nu skal jeg vise jer værelset. 664 01:06:05,791 --> 01:06:09,271 Det er ikke dit værelse. 665 01:06:09,431 --> 01:06:12,551 Følg med mig. 666 01:06:25,591 --> 01:06:31,151 - Tager du toget? Tag bussen med mig. - Nej, jeg skal nå mit tog. 667 01:06:32,871 --> 01:06:37,550 - Det er et frygteligt sted. - Han skal ud derfra. 668 01:06:54,070 --> 01:06:56,190 Jeg bliver vanvittig uden dig. 669 01:07:32,590 --> 01:07:34,590 Jeg elsker dig. 670 01:08:22,069 --> 01:08:27,349 Jeg har prøvet at glemme dig, men kan ikke. Jeg savner dig så meget. 671 01:08:27,469 --> 01:08:34,029 Valérie ved det og lider i tavshed. Jeg troede ikke, det var så hårdt. 672 01:09:20,948 --> 01:09:23,508 Min elskede. 673 01:09:35,508 --> 01:09:38,068 Jeg vil ringe på. 674 01:09:41,508 --> 01:09:44,028 - Hej. - Hej. 675 01:09:45,428 --> 01:09:48,188 Blomster. Tak. 676 01:09:51,588 --> 01:09:53,148 Den her vej. 677 01:09:56,468 --> 01:10:00,268 - Esther har talt meget om din far. - Tak for hjælp med bøgerne. 678 01:10:00,428 --> 01:10:03,428 Det er skønt. Så får vi læst tysk igen. 679 01:10:03,588 --> 01:10:08,508 Jeg ved, hvad jeg skal læse de næste ti år: Kants samlede værker. 680 01:10:08,708 --> 01:10:11,427 - God fornøjelse! - Skal jeg tage jakken? 681 01:10:11,627 --> 01:10:15,787 - Elias Canetti. - Østrigsk litteratur. Den tager jeg. 682 01:10:16,787 --> 01:10:20,307 - Hannah... Arendt... - Hannah Arendt, filosofi. 683 01:10:20,467 --> 01:10:22,747 Det er her. Tak. 684 01:10:28,427 --> 01:10:32,267 - Goet... - Goethe. Også til mig. 685 01:10:33,387 --> 01:10:36,467 Franz Kafka. 686 01:10:38,107 --> 01:10:40,867 I kan altid få dem tilbage. De tilhører jer. 687 01:10:41,027 --> 01:10:43,067 Tak. 688 01:10:43,267 --> 01:10:46,467 Det vigtigste er, at bogsamlingen lever videre. 689 01:10:49,107 --> 01:10:52,907 Jeg er tættere på min far her, end når jeg ser ham. 690 01:10:53,067 --> 01:10:54,867 Hvorfor? 691 01:10:55,027 --> 01:11:00,187 Jeg ser ham mere i hans bogsamling end i personen på plejehjemmet. 692 01:11:00,347 --> 01:11:03,787 Der er hans fysiske hylster. Her er hans sjæl. 693 01:11:03,907 --> 01:11:08,387 - Men han skrev ikke selv bøgerne. - Nej, men han valgte dem. 694 01:11:09,587 --> 01:11:13,547 Og hans personlighed kommer til udtryk gennem bøgerne. 695 01:11:13,707 --> 01:11:19,347 Hver enkelt bog har sin egen farve, og tilsammen danner de hans portræt. 696 01:11:20,507 --> 01:11:22,827 - Forstår du? - Ja. 697 01:11:22,947 --> 01:11:26,586 - Vil du læse dem? - Nej. 698 01:11:26,746 --> 01:11:28,506 Sikker? 699 01:11:29,826 --> 01:11:32,266 Godt, at Elodie tog et nyt anlæg med. 700 01:11:32,426 --> 01:11:38,506 Det andet var i stykker. Nu kan du endelig høre musik. Hvad med Schubert? 701 01:11:40,066 --> 01:11:43,186 Åh ja, den kender jeg godt. 702 01:11:45,066 --> 01:11:48,026 Det er ikke dit værelse. 703 01:11:48,186 --> 01:11:50,746 Kom med mig. 704 01:12:22,586 --> 01:12:25,346 Schubert er din yndlingskomponist. 705 01:12:25,466 --> 01:12:28,466 Nej, han er alt for... 706 01:12:29,586 --> 01:12:33,066 - For hvad? - Det er ikke længere musik for mig. 707 01:12:33,186 --> 01:12:36,065 - Den er for tung. - For ladet? 708 01:12:36,225 --> 01:12:39,865 For ladet med minder? Gør den dig urolig? 709 01:12:40,025 --> 01:12:44,825 - Lad det være, hvis du kan lide det. - Jeg kan skifte. Jazz? 710 01:12:44,985 --> 01:12:48,385 - Måske ikke lige nu. - Okay. 711 01:12:50,425 --> 01:12:54,505 - Skal vi gå lidt ude på terrassen? - Ja, god idé. 712 01:12:58,745 --> 01:13:02,945 Det er ikke ligefrem varmt. Det sneede i går. 713 01:13:03,105 --> 01:13:07,505 - Og Leila? Hvor er Leila? - Hun var her sidste mandag. 714 01:13:07,665 --> 01:13:10,225 Åh! 715 01:13:11,625 --> 01:13:14,385 Det glæder mig. For så elsker hun mig. 716 01:13:14,505 --> 01:13:18,305 - Selvfølgelig gør hun det. - Jeg har altid elsket hende. 717 01:13:19,665 --> 01:13:21,385 Kan vi gå ind igen? 718 01:13:27,665 --> 01:13:31,385 Jeg har haft tre personer i mit liv. Leila... 719 01:13:31,545 --> 01:13:34,225 Og så... mig, tror jeg. 720 01:13:34,385 --> 01:13:37,385 Jeg siger "mig", fordi jeg tror, det er sådan. 721 01:13:39,185 --> 01:13:42,385 Og den tredje person... 722 01:13:42,545 --> 01:13:46,465 Hvem er den tredje person, som betyder noget for dig? 723 01:13:46,665 --> 01:13:49,144 Det er lige det... 724 01:13:49,304 --> 01:13:52,584 Jeg ved det ikke. 725 01:14:34,104 --> 01:14:36,864 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 726 01:14:36,984 --> 01:14:42,544 Du hjælper ham ved at give ham tid og støtte ham, så godt du kan. 727 01:14:42,704 --> 01:14:45,344 Men det er nytteløst. 728 01:14:47,064 --> 01:14:51,104 I sidste ende er han lukket inde i sin sygdom. 729 01:14:51,264 --> 01:14:57,104 Det er, som om... han hele tiden drukner. 730 01:14:59,184 --> 01:15:04,663 Du kan håbe, at han mister bevidstheden om sin lidelse og ikke længere lider. 731 01:15:13,783 --> 01:15:16,623 - Jeg har et spørgsmål. - Hvad? 732 01:15:16,823 --> 01:15:21,383 Hvis vi er sammen om 30 år. Jeg ved, det er usandsynligt, men... 733 01:15:21,583 --> 01:15:26,183 Forestil dig, vat i er sammen om 30 år, og jeg får min fars sygdom. 734 01:15:26,383 --> 01:15:31,343 - Du sagde, at det ikke er arveligt. - Siger mor, men jeg tror ikke på det. 735 01:15:31,503 --> 01:15:34,623 Jeg vil ikke søge på nettet. 736 01:15:36,063 --> 01:15:40,903 Lov mig, at du hjælper mig med at dø, før det er for sent. 737 01:15:41,903 --> 01:15:44,263 Sikken behagelig samtale. 738 01:15:44,423 --> 01:15:48,663 Du tager mig med til en klinik i Schweiz ved en sø. 739 01:15:48,823 --> 01:15:52,343 Vi venter ikke, til jeg selv kan ansøge om det. 740 01:15:52,503 --> 01:15:56,383 Vi gør det ved de allerførste symptomer. 741 01:15:56,543 --> 01:16:01,463 - Lov det. Sværger du? - Ja, hvis du lover mig det samme. 742 01:16:01,623 --> 01:16:05,223 - Jeg lover det. - Nu taler vi ikke mere om det. 743 01:16:05,343 --> 01:16:08,303 Lad os nyde de få år, vi har tilbage. 744 01:16:10,903 --> 01:16:16,742 Er der nogen spørgsmål, eller er alt blevet sagt. Ja, derovre. 745 01:16:23,702 --> 01:16:27,542 Vi kan ikke ses i weekenden. Det er for indviklet. C 746 01:16:35,942 --> 01:16:40,382 Ja, altså, det er en ret omfattende problematik. 747 01:16:40,542 --> 01:16:44,942 At se på jernbaner som netværk, eller som et enkelt netværk - 748 01:16:45,142 --> 01:16:48,582 - er ikke bare at tænke på terminalerne - 749 01:16:48,742 --> 01:16:53,902 - som faciliteter, eller som nødvendige installationer til konkurrencen - 750 01:16:54,062 --> 01:16:58,022 - men betragte dem som knudepunkter til styring af... 751 01:16:58,142 --> 01:17:01,142 ... som styringsknudepunkter. Undskyld. 752 01:17:01,302 --> 01:17:05,102 Undskyld, jeg tabte tråden. Kan De venligst gentage? 753 01:17:05,302 --> 01:17:10,062 Okay, jeg begynder forfra. Jeg sagde, at når man ser jernbaner... 754 01:17:34,741 --> 01:17:37,781 Vær nu ikke sur. Jeg sad fast. 755 01:17:39,181 --> 01:17:42,861 - Hvor meget tid har du i dag? - En time. 756 01:17:43,021 --> 01:17:46,901 - Hvad skal vi lave? - Vi kan gå ud. 757 01:17:47,021 --> 01:17:50,181 - Skal vi ikke have sex? - Ikke hvis du er så kold. 758 01:17:50,381 --> 01:17:54,301 - Bagefter siger du, jeg forlader dig. - Hvad skal vi så? 759 01:17:55,661 --> 01:17:59,261 Vi behøver ikke altid at gå i seng. 760 01:17:59,421 --> 01:18:03,021 En dobbeltstraf. Tab-tab. 761 01:18:06,701 --> 01:18:10,061 - Kom. - Jeg er ikke din skødehund. 762 01:18:10,221 --> 01:18:13,501 - Nej, min kæreste. - Snarere din elskerinde. 763 01:18:13,661 --> 01:18:16,861 - Din hjælpeløse elskerinde. - Hold nu op. 764 01:18:25,501 --> 01:18:31,821 Nej! Ikke noget, der gør ondt. Pas på. 765 01:18:32,781 --> 01:18:36,060 Far, ved du, hvad vi er i gang med? 766 01:18:37,180 --> 01:18:40,700 Vi pakker din kuffert. Du skal flytte. 767 01:18:42,100 --> 01:18:46,180 Det er ikke dit værelse. Jeg følger dig tilbage. 768 01:18:46,340 --> 01:18:48,700 Den vej. 769 01:18:50,660 --> 01:18:54,780 Vi er glade for det sted, du flytter hen til. 770 01:18:54,940 --> 01:18:59,940 Der var en lang venteliste, men så fik de en ledig plads. 771 01:19:10,500 --> 01:19:12,940 Pas på hovedet. 772 01:19:21,740 --> 01:19:23,700 Sidder du godt? 773 01:19:27,940 --> 01:19:30,780 - Er det varmt nok? - Fryser du, far? 774 01:19:30,940 --> 01:19:34,420 Nej. Jeg fryser i hovedet. 775 01:19:45,260 --> 01:19:48,739 Giv mig din hånd. Jeg har ham. 776 01:19:48,899 --> 01:19:52,099 Jeg hjælper med at løfte benet. 777 01:19:53,819 --> 01:19:56,779 - For fanden. - De må bare vente. 778 01:20:01,179 --> 01:20:04,299 Vi kommer med vores far, hr. Kienzler. 779 01:20:04,459 --> 01:20:07,699 - Jeg giver lederen besked. - Tak. 780 01:20:20,899 --> 01:20:24,059 Se, far, fuglene. 781 01:20:31,939 --> 01:20:36,579 - Hr. Kienzler, vores nye beboer. - Goddag og velkommen. 782 01:20:36,739 --> 01:20:40,859 Vores assistenter: Zahra, Bouchra, Madeleine og Jacqueline. 783 01:20:41,019 --> 01:20:44,139 - Goddag. - Goddag, velkommen. 784 01:20:55,859 --> 01:20:57,859 - Du har besøg? - Det er mig. 785 01:20:58,019 --> 01:21:01,258 - Hvem? - Det er mig, Leila. 786 01:21:01,458 --> 01:21:04,658 Leila. Det er dig! Det er ikke sandt. 787 01:21:04,778 --> 01:21:09,858 - Jeg var så bekymret. - Nu er jeg her. Der var meget trafik. 788 01:21:12,018 --> 01:21:14,618 Vi lader jer være lidt alene. 789 01:21:18,578 --> 01:21:20,858 Clément! 790 01:21:27,698 --> 01:21:30,298 Hvordan går det? 791 01:21:36,938 --> 01:21:39,818 - Må jeg ro? - Vent. 792 01:21:39,938 --> 01:21:42,498 Kan du godt ro? 793 01:21:42,698 --> 01:21:45,218 - Har du roet før? - Selvfølgelig. 794 01:21:45,378 --> 01:21:49,338 - Vi gør det sammen. Kom her. - Forsigtig, Linn. 795 01:21:50,778 --> 01:21:53,978 Vil du gøre det alene? Så træk godt til. 796 01:21:55,658 --> 01:21:58,058 Jeg holder pause. 797 01:22:27,737 --> 01:22:31,177 - Der er nogen, jeg kender. - Hvor? 798 01:22:31,297 --> 01:22:35,097 Pigen i den blå jakke. En af Valéries venner. 799 01:22:42,737 --> 01:22:44,937 Kom, vi går nu. 800 01:22:46,097 --> 01:22:51,097 - Kom, vi skal gå nu. - Jeg har det sjovt. 801 01:23:22,377 --> 01:23:25,016 Har du og Valérie stadig sex? 802 01:23:27,816 --> 01:23:32,456 - Går I i seng sammen? - Vil du virkelig tale om det? 803 01:23:32,616 --> 01:23:35,136 Så det sker altså. 804 01:23:38,336 --> 01:23:41,856 - Tanken frastøder mig. - Vi har levet sammen i ti år. 805 01:23:42,016 --> 01:23:46,416 Vi sover i samme værelse, så ja. Indimellem er vi sammen. 806 01:23:47,816 --> 01:23:52,176 Så I skal i seng sammen i ferien. Har du planlagt det? 807 01:23:53,536 --> 01:23:55,776 Hold nu op. 808 01:24:08,456 --> 01:24:12,656 Jeg vil ikke mere være din elskerinde. Jeg kan ikke mere. 809 01:24:17,336 --> 01:24:19,736 Vi stopper. Det er bedre. 810 01:24:22,296 --> 01:24:25,136 Går du fra mig igen? 811 01:24:26,496 --> 01:24:29,736 Jeg kommer tilbage, når vi er blevet separeret. 812 01:24:30,896 --> 01:24:33,136 Skal jeg tro på det? 813 01:24:35,056 --> 01:24:38,295 Jeg elsker dig, Sandra. 814 01:24:38,495 --> 01:24:41,415 Du må stole på mig. 815 01:24:43,175 --> 01:24:46,135 Gå. Gå din vej. 816 01:25:18,135 --> 01:25:21,055 Det er Linns mor. Der blev ringet efter mig. 817 01:25:23,655 --> 01:25:27,335 - Hvad er der sket? - Hun har haltet i tre dage. 818 01:25:27,495 --> 01:25:30,415 Hun har svært ved at gå og holder sig inde. 819 01:25:30,575 --> 01:25:32,775 Det gør meget ondt. 820 01:25:32,935 --> 01:25:35,575 Hvorfor har du ikke sagt noget? Er du faldet? 821 01:25:35,735 --> 01:25:38,455 - Hvorfor halter du? - Det ved jeg ikke. 822 01:25:42,535 --> 01:25:45,935 - Har du ondt andre steder end knæet? - Nej. 823 01:25:46,095 --> 01:25:48,934 Du kan tage tøj på igen. 824 01:25:52,974 --> 01:25:56,734 Det er ikke noget alvorligt. Sikkert bare vokseværk. 825 01:25:56,894 --> 01:26:01,254 Du får et homøopatisk middel. Tag det, når du har ondt. 826 01:26:01,414 --> 01:26:05,534 - Jeg glemte min bog i venteværelset. - Gå ud og hent den. 827 01:26:11,334 --> 01:26:14,654 - Det er ikke noget. - Er det skuespil? 828 01:26:14,814 --> 01:26:18,214 - Hun tror det måske selv. - Skal jeg spille med? 829 01:26:18,374 --> 01:26:22,494 Ja. Der er ingen grund til at presse hende. Det går over. 830 01:26:22,614 --> 01:26:27,174 - Kan jeg tage i skole i morgen? - Ja, helt sikkert. 831 01:26:40,814 --> 01:26:43,974 Hvorfor ser du ikke Clément mere? Er I uvenner? 832 01:26:44,174 --> 01:26:46,894 Nej. Han havde brug for en tænkepause. 833 01:26:47,094 --> 01:26:51,934 - Skal du se ham igen? - Det ved jeg ikke. Jeg håber det. 834 01:26:56,534 --> 01:27:00,253 Giv hende noget varmt på, det er koldt. 835 01:27:00,453 --> 01:27:03,773 - Tag din trøje på. - Nej, ikke den. 836 01:27:03,893 --> 01:27:06,693 Den er varm. 837 01:27:06,853 --> 01:27:11,493 Jeg så Georg i går. Til mødet om at give ham en værge. 838 01:27:11,613 --> 01:27:15,173 Gik det godt? Linn, kom og tag jakke på. 839 01:27:15,333 --> 01:27:19,933 Din far skældte mig ud og ville ikke se mig. Overhovedet ikke. 840 01:27:20,133 --> 01:27:24,693 "Hvem er den dame?" "Mig, Françoise. Jeg kom for at hjælpe." 841 01:27:24,853 --> 01:27:28,373 "Jeg har en kæreste, Leila!" Så sagde han til lægen: 842 01:27:28,533 --> 01:27:31,973 - "Jeg kender ikke den dame." - Det bliver snart det samme med mig. 843 01:27:34,053 --> 01:27:39,133 Måske. I må forberede jer på det. Det var, hvad lægen sagde. 844 01:27:39,293 --> 01:27:42,533 Vi vækker for mange minder. Det piner ham. 845 01:27:42,733 --> 01:27:46,413 Han sagde, han har seks børn. Han tror, han er sin far. 846 01:27:46,613 --> 01:27:50,733 - Vil du ikke med? - Og se "Frost 2"? Nej tak. 847 01:27:50,853 --> 01:27:56,453 Af sted med jer. God film. 848 01:28:46,092 --> 01:28:49,012 Vandring i EN SJÆLDEN SYGDOM 849 01:28:50,532 --> 01:28:54,212 Vandring i en sjælden sygdom. Degenerativ - 850 01:28:54,332 --> 01:28:57,732 - degenererende, degradering. 851 01:28:59,212 --> 01:29:03,812 Jordskælv, tsunami, en krybende, snigende slange. 852 01:29:04,932 --> 01:29:08,212 Kafka, "Forvandlingen". 853 01:29:08,372 --> 01:29:13,132 Mand, fange af en uventet fysisk tilstand. 854 01:29:13,292 --> 01:29:16,172 Spørgsmål, angst. 855 01:29:16,292 --> 01:29:19,172 Hvad sker der med mig? Hvad skal jeg gøre? 856 01:29:20,932 --> 01:29:24,651 Lægerne, første kontakt med lægevidenskaben. 857 01:29:24,811 --> 01:29:27,811 Min praktiserende læge kender ikke min sygdom. 858 01:29:27,931 --> 01:29:31,371 Han sender mig til en specialist på La Salpêtrière. 859 01:29:32,411 --> 01:29:38,171 Næste stadie, psykologiske test. Ikke rart. 860 01:29:38,331 --> 01:29:41,531 Første MR-skanning og øjenlæge. 861 01:29:41,731 --> 01:29:46,771 Mærkelige visuelle indtryk. Dom: Intet. 862 01:29:46,931 --> 01:29:53,451 Anden MR-skanning, mere grundig. Scintigrafi. Limbalpunktur. 863 01:29:53,611 --> 01:29:58,251 Anden dom: Fund af en posterior kortikal atrofi. 864 01:29:58,411 --> 01:30:03,131 Flere symptomer: Bensons syndrom. 865 01:30:04,491 --> 01:30:10,051 Under samtalen understreger min læge, at jeg ikke lider af Alzheimers - 866 01:30:10,211 --> 01:30:16,051 - men hører ind under neurodegenerative og neurovisuelle sygdomme. 867 01:30:17,291 --> 01:30:19,731 Så jeg er uhelbredeligt syg. 868 01:30:19,891 --> 01:30:23,811 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tænke om den observation. 869 01:30:24,011 --> 01:30:27,891 Der er mange reaktioner. Syn og hjerne uden forbindelse. 870 01:30:28,051 --> 01:30:31,171 Hukommelsen svækket ud over det normale. 871 01:30:31,291 --> 01:30:34,371 Genstande foran mig forsvinder for mit syn. 872 01:30:36,290 --> 01:30:40,090 Jeg prøver at vænne mig til min nye tilstand. 873 01:30:40,290 --> 01:30:43,250 Jeg tager ikke længere metroen. 874 01:30:45,490 --> 01:30:51,130 Skæbnens ironi: Sygdommen rammer mig på det, jeg holder allermest af. 875 01:30:51,290 --> 01:30:53,930 At læse. 876 01:30:55,850 --> 01:30:59,890 Bevidstheden om at miste og have mistet mange ting. 877 01:31:01,010 --> 01:31:03,930 Det kommer aldrig igen. 878 01:31:06,890 --> 01:31:12,490 Følelsen af en afgrund, at være uden for verden, på afstand af andre. 879 01:31:15,810 --> 01:31:19,170 Målet er at hæve mig over sygdommen i skriften - 880 01:31:19,330 --> 01:31:24,970 - og ikke lade den ødelægge mig helt. Det ville være en form for sejr. 881 01:31:25,970 --> 01:31:30,810 Er det et lysglimt? Jeg kan ikke se det, men kan ikke udelukke det. 882 01:31:31,970 --> 01:31:34,650 Det værste er aldrig sikkert. 883 01:31:34,810 --> 01:31:38,210 Kierkegaard: "Sygdommen til døden". 884 01:31:38,370 --> 01:31:44,130 Fortvivlelse: Give efter for den noget tid for at kende den og så forlade den. 885 01:31:46,650 --> 01:31:49,849 Den tid kan være endeløs. 886 01:31:59,649 --> 01:32:04,009 Det er et held, at jeg er her. Jeg blev taget af politiet. 887 01:32:04,169 --> 01:32:06,529 - Hvad nu? - En lovovertrædelse. 888 01:32:06,729 --> 01:32:12,049 - Med Extinction Rebellion? - Nej, Youth for Climate. 889 01:32:12,209 --> 01:32:15,849 - Og de ville gerne have dig med? - Ja. 890 01:32:16,009 --> 01:32:19,729 De er mindre pacifistiske end Extinction Rebellion. 891 01:32:19,889 --> 01:32:24,929 - Der var anarkister og gule veste. - Hun beder om en stav i hovedet. 892 01:32:25,129 --> 01:32:29,929 - Eller at miste et øje. - Vi gik ind i Black Rock, ødelagde alt. 893 01:32:30,089 --> 01:32:31,809 - Du er vanvittig. - Nej. 894 01:32:31,929 --> 01:32:36,809 Det var planen. Jeg blev pågrebet før. Politiet havde fået et tip. 895 01:32:36,929 --> 01:32:40,449 - Hvor længe blev du tilbageholdt? - Fire timer. 896 01:32:40,609 --> 01:32:44,609 De spurgte, om jeg var demonstrant. Jeg sagde nej. 897 01:32:44,729 --> 01:32:51,049 - De troede mig ikke, men lod mig gå. - Flot. Kommer julemanden ikke? 898 01:32:52,649 --> 01:32:56,089 Hent mælk og småkager. Og noget til rensdyrene. 899 01:32:56,209 --> 01:32:59,888 - Og cornichoner. - Vi var lige ved at glemme det. 900 01:33:00,008 --> 01:33:04,768 Skålene i vasken, ellers kan de gå i stykker. Og jeg henter... 901 01:33:04,928 --> 01:33:08,128 - Mælken! - Ja, mælken. 902 01:33:08,288 --> 01:33:13,128 - Ikke skændes. Der er mere. - Ja, småkagerne. 903 01:33:13,288 --> 01:33:15,528 Pas på. 904 01:33:15,688 --> 01:33:19,488 - Og? - Cornichonerne. 905 01:33:19,688 --> 01:33:22,408 - Cornichoner! - Tak. 906 01:33:23,528 --> 01:33:27,088 Slå nu ikke noget i stykker. 907 01:33:34,848 --> 01:33:38,848 Ikke på tæppet. Vent. Tæppet er ikke tørstigt. 908 01:33:39,008 --> 01:33:41,928 Så er der serveret for julemanden. 909 01:33:42,088 --> 01:33:46,288 Hvad så nu? Jeg tror, at I må gemme jer. 910 01:33:46,448 --> 01:33:51,768 Gem jer i soveværelset. Vær helt stille. Og bliv der. 911 01:33:51,888 --> 01:33:55,728 Ingen snak, og bliv derinde. Ellers kommer han ikke. 912 01:33:55,888 --> 01:33:59,808 Hvis han ser jer, tager han af sted igen. 913 01:34:00,808 --> 01:34:03,888 Helt stille! 914 01:34:04,048 --> 01:34:06,288 Stille. 915 01:34:31,447 --> 01:34:34,127 - Hvad var det? - Så I det? 916 01:34:34,287 --> 01:34:37,487 - Jeg så et stjerneskud. - Det var et lyn. 917 01:34:37,647 --> 01:34:41,887 - Nogen går rundt oppe på taget. - Har han en rød hue? 918 01:34:42,047 --> 01:34:46,447 - Har han et hvidt skæg? - Det banker på. Vent. 919 01:34:46,567 --> 01:34:50,047 Luk mig ind! 920 01:34:50,207 --> 01:34:53,727 - Vil du indenfor? - Ja, jeg fryser herude. 921 01:34:53,887 --> 01:34:57,127 Kom ind, julemand. 922 01:34:59,087 --> 01:35:02,687 Vent. Rensdyrene. 923 01:35:02,847 --> 01:35:07,367 Der er rensdyr indenfor! Jamen dog! Et af dem spiser bøgerne! 924 01:35:08,607 --> 01:35:12,447 - Cornichonerne. - Værsgo. 925 01:35:12,607 --> 01:35:15,087 Åh nej, de roder, mor. 926 01:35:15,247 --> 01:35:17,647 Er der nogen børn her? 927 01:35:17,847 --> 01:35:21,487 - Ja. - Har de været artige? 928 01:35:21,687 --> 01:35:25,766 - Godt, her er nogle gaver. - Åh, tak. 929 01:35:25,886 --> 01:35:30,846 - Kom så, rensdyr. Vi smutter. - Lad mig hjælpe jer. 930 01:35:31,006 --> 01:35:33,926 - De flyver væk. - Tak, julemand. 931 01:35:34,126 --> 01:35:37,886 Så er gaverne her. Skal vi slippe vilddyrene løs? 932 01:35:38,766 --> 01:35:42,926 - Kom og se. - Hvem er alt det mon til? 933 01:35:45,926 --> 01:35:48,886 Tag jeres glas. Vi kan gå til bords nu. 934 01:35:55,046 --> 01:36:00,046 Kan I huske, far sagde, at han en dag ville skrive en selvbiografi? 935 01:36:00,206 --> 01:36:05,086 Ja. En bog om hans barndom i Wien og hans fars selvmord. 936 01:36:05,246 --> 01:36:08,686 - Men han var for doven. - Doven? Han arbejdede altid. 937 01:36:08,846 --> 01:36:12,286 Af pligt. Han hadede det. Et utilfreds dovendyr. 938 01:36:13,566 --> 01:36:18,446 I hans notesbøger er der en titel, som kunne være til den bog. 939 01:36:18,606 --> 01:36:22,766 "An einem schönen Morgen". "En dejlig morgen". 940 01:36:22,926 --> 01:36:24,246 Tak. 941 01:36:24,406 --> 01:36:27,006 Godt... 942 01:36:27,166 --> 01:36:30,446 - Er vi klar? - De er lune. 943 01:36:49,325 --> 01:36:53,125 "Anklageskriftet beviser hans russiske forbindelse." 944 01:36:53,245 --> 01:36:56,925 "Mellemmanden er Rob Goldstone, en britisk forretningsmand - 945 01:36:57,085 --> 01:37:02,045 - som medvirkede til at få Miss Universe-konkurrencen til Moskva." 946 01:37:07,845 --> 01:37:11,005 - Jeg skal gå nu, far. - Ja. 947 01:37:11,165 --> 01:37:14,325 - Går det? - Ja. 948 01:37:32,845 --> 01:37:35,525 Leila? 949 01:38:11,284 --> 01:38:13,204 To ubesvarede opkald 950 01:38:28,284 --> 01:38:32,524 Hej, Clément? 951 01:38:32,724 --> 01:38:35,244 Jeg kan ikke høre dig. 952 01:38:36,444 --> 01:38:38,604 Hvornår? 953 01:38:38,764 --> 01:38:41,164 Nu? 954 01:39:15,323 --> 01:39:19,163 - Jeg frygtede, du aldrig kom tilbage. - Jeg er her nu. 955 01:39:46,163 --> 01:39:50,803 - Leila? - Nej, far. Det er Sandra. Din datter. 956 01:39:51,883 --> 01:39:54,843 Jeg er ikke alene. Jeg har Linn med, min datter. 957 01:39:55,003 --> 01:39:57,283 - Åh ja. Hej. - Hej, bedstefar. 958 01:39:57,443 --> 01:40:00,523 - Og Clément, min ven. - Hej. Hvem? 959 01:40:00,683 --> 01:40:05,763 Jeg sagde, jeg ville præsentere ham. Vi har lige været i Italien. 960 01:40:05,923 --> 01:40:10,683 Linn, Clément og hans søn, Jérémie. Vi kørte langs Amalfi-kysten. 961 01:40:12,242 --> 01:40:15,482 Linn har lavet en tegning. Må hun hænge den op? 962 01:40:15,642 --> 01:40:17,682 Selvfølgelig. 963 01:40:22,722 --> 01:40:26,282 - Går det ellers godt? - Ja, det går fint. 964 01:40:26,402 --> 01:40:30,922 Du ser friskere ud. Du er ikke længere så krumbøjet. 965 01:40:31,082 --> 01:40:33,882 - Ja, det siger de. - De tager sig godt af dig. 966 01:40:34,042 --> 01:40:37,722 Ja, men her på stedet er jeg langt væk. 967 01:40:37,882 --> 01:40:41,122 - Vi er i dit værelse. - Ja, hendes værelse. 968 01:40:41,322 --> 01:40:44,562 - Nej, dit værelse. - Okay, men hvor ligger det? 969 01:40:44,682 --> 01:40:47,682 På et plejehjem, hvor du har boet i seks måneder. 970 01:40:47,842 --> 01:40:51,562 Ja, men jeg ved ikke, hvor jeg er. 971 01:40:51,722 --> 01:40:55,682 Nu står du op, og så går du rundt inde på dit værelse. 972 01:40:57,082 --> 01:41:01,002 - Hvordan kan du vide det? - Fordi jeg kan se det. 973 01:41:01,162 --> 01:41:05,602 - Det kan Linn også, og Clément. - Så må du have set det før. 974 01:41:05,722 --> 01:41:09,562 - Jeg har tit besøgt dig her. - Åh! 975 01:41:12,442 --> 01:41:16,202 - Vi skal synge i stuen. Vil I med? - Har du lyst? 976 01:41:16,322 --> 01:41:19,162 - Til hvad? - At synge. 977 01:41:19,322 --> 01:41:20,602 Ja. 978 01:41:27,081 --> 01:41:29,361 Sæt dig her, far. 979 01:41:29,521 --> 01:41:35,081 Goddag, jeg håber, I sidder godt. Vi er meget glade for at være her. 980 01:41:35,241 --> 01:41:40,321 Det håber jeg, at I også er. Vi deler papirer rundt med sange. 981 01:41:40,481 --> 01:41:43,681 Vi tager side 4, Mon amant de Saint-Jean. 982 01:42:47,080 --> 01:42:50,200 - Min skat. - Jeg vil gerne gå. Henter du Linn? 983 01:42:50,360 --> 01:42:53,480 Du er nødt til at sige farvel. 984 01:42:59,920 --> 01:43:02,840 - Far, vi går nu. - Ja. 985 01:43:03,000 --> 01:43:06,320 - Nej, mor. - Ikke nu, skat. 986 01:43:06,480 --> 01:43:11,360 - Det var lige så sjovt. - Vi ville gå en tur i det gode vejr. 987 01:43:11,480 --> 01:43:15,880 - Jeg vil se udsigten fra Sacré-Cœur. - Jeg gider ikke gå. 988 01:43:40,560 --> 01:43:44,600 - Linn! - Bare rolig. 989 01:43:51,879 --> 01:43:55,839 Linn, gå ikke din vej. Kom nu og se udsigten. 990 01:44:02,359 --> 01:44:05,839 Fortæl os, hvad du kan genkende. 991 01:44:08,039 --> 01:44:12,439 - Kan du se det tårn der? - Eiffeltårnet. 992 01:44:12,599 --> 01:44:16,159 Og det tårn der? 993 01:44:16,359 --> 01:44:18,679 - Tour Montparnasse. - Flot. 994 01:44:18,799 --> 01:44:22,359 Hvad kender du ellers? 995 01:44:22,519 --> 01:44:25,479 Den store kirke med de to tårne? 996 01:44:25,639 --> 01:44:30,439 - Nej, hvad hedder den? - Saint-Vincent-de-Paul, tror jeg. 997 01:44:32,679 --> 01:44:36,799 - Ved du, hvor du bor? - Nej. 998 01:44:42,239 --> 01:44:45,639 Jeg tror, det er lige ud for dig. 999 01:44:45,799 --> 01:44:48,319 Der? 1000 01:44:48,439 --> 01:44:50,879 Nærmere der. 1001 01:48:07,836 --> 01:48:11,796 Danske tekster: Kim Witthoff Oneliner