1
00:01:24,100 --> 00:01:26,800
"UNA BELLA MAÑANA"
2
00:02:24,440 --> 00:02:26,440
Ya voy. Un minuto.
3
00:02:29,400 --> 00:02:32,280
Tocan la puerta,
pero dónde está la...
4
00:02:32,480 --> 00:02:34,680
- ¿La llave?
- La llave, sí, la llave.
5
00:02:34,880 --> 00:02:37,840
Está en la cerradura.
La dejaste en la puerta.
6
00:02:39,960 --> 00:02:41,520
¿Y dónde está la puerta?
7
00:02:41,720 --> 00:02:44,800
Está delante de ti y la
llave está en la cerradura.
8
00:02:45,680 --> 00:02:48,680
- No, no está aquí. Mierda.
- No entres en pánico.
9
00:02:48,880 --> 00:02:51,200
Extiende la mano para
alcanzar el picaporte.
10
00:02:51,400 --> 00:02:52,760
- Bien.
- Y gíralo.
11
00:02:56,600 --> 00:02:59,040
Ya está. Bien, la encontré.
12
00:02:59,240 --> 00:03:01,600
¿Ya? ¿Estás girando?
13
00:03:01,800 --> 00:03:04,000
Sí, sí, espera.
14
00:03:07,440 --> 00:03:10,280
¿Pero en qué sentido?
15
00:03:10,480 --> 00:03:11,720
A la derecha.
16
00:03:13,240 --> 00:03:14,440
Bien, ya está.
17
00:03:20,680 --> 00:03:23,760
- Hola, papá.
- Hola, cariño.
18
00:03:26,760 --> 00:03:28,960
- Siéntate aquí.
- Sí.
19
00:03:32,110 --> 00:03:34,110
- ¿Estás bien?
- Sí.
20
00:03:34,920 --> 00:03:37,840
A pesar de mis pequeños
problemas. ¿Y tú?
21
00:03:38,040 --> 00:03:41,240
- Bien.
- ¿Y la persona a la que cuidas?
22
00:03:41,440 --> 00:03:43,360
Digo... ¿tu hija?
23
00:03:43,920 --> 00:03:44,960
¿Linn?
24
00:03:45,160 --> 00:03:47,040
Su maestra está enferma,
está muy contenta.
25
00:03:47,240 --> 00:03:48,300
Bien.
26
00:03:48,400 --> 00:03:50,199
¿No es un poco molesto?
27
00:03:50,200 --> 00:03:52,240
Espero que no se retrase.
28
00:03:56,320 --> 00:03:57,520
Toma.
29
00:03:58,520 --> 00:04:00,760
¿Qué hay de tus cosas?
Sabes a lo que me refiero.
30
00:04:01,840 --> 00:04:05,600
Trabajo mucho. Habrán
conmemoraciones pronto.
31
00:04:05,800 --> 00:04:09,220
Estoy traduciendo las cartas
de Annemarie Schwarzenbach.
32
00:04:09,320 --> 00:04:12,160
- ¿Cómo dices?
- Una escritora suizo-alemana.
33
00:04:12,360 --> 00:04:14,280
Era cercana a Klaus Mann.
34
00:04:14,480 --> 00:04:16,520
Espera, Klaus Mann,
conozco ese nombre.
35
00:04:16,720 --> 00:04:18,960
Es el hijo de Thomas
Mann, tu escritor favorito.
36
00:04:19,160 --> 00:04:22,080
Sí, claro que sí.
37
00:04:27,120 --> 00:04:28,480
- ¿Te ayudo?
- Sí.
38
00:04:35,880 --> 00:04:37,480
Deja el celular, vamos a comer.
39
00:04:37,680 --> 00:04:39,440
No, estoy seguro.
40
00:04:39,640 --> 00:04:42,080
Nunca se sabe, Leila
puede intentar llamar.
41
00:04:42,280 --> 00:04:45,080
Bueno, ya contestaremos.
42
00:04:45,280 --> 00:04:46,880
- Oiremos y contestaremos.
- ¿Crees?
43
00:04:47,080 --> 00:04:49,080
- Sí.
- No estoy seguro que funcione.
44
00:04:49,280 --> 00:04:51,360
Sí funciona, te
llamé antes de venir.
45
00:04:51,560 --> 00:04:53,880
- Bueno.
- Toma.
46
00:04:57,440 --> 00:04:59,040
¿Mamá, podemos ir
al parque? Por favor.
47
00:04:59,042 --> 00:05:01,522
- Todos están allá.
- Un beso primero.
48
00:05:02,200 --> 00:05:03,279
¿Te fue bien en la escuela hoy?
49
00:05:03,280 --> 00:05:05,120
Sí, participamos en un
simulacro de disparos.
50
00:05:05,320 --> 00:05:07,840
- ¿Qué?
- En caso de atentado terrorista.
51
00:05:08,040 --> 00:05:09,520
¿Y en qué consiste?
52
00:05:09,720 --> 00:05:12,440
Tienes que acostarte en el piso
hasta que llegue la policía.
53
00:05:12,640 --> 00:05:14,400
Muy bien, eso me tranquiliza.
54
00:05:28,200 --> 00:05:29,800
- ¿Es tuya?
- Sí, gracias.
55
00:05:29,824 --> 00:05:31,024
De nada.
56
00:05:31,180 --> 00:05:33,300
- ¿Jérémie, le agradeciste a la señora?
- Sí.
57
00:05:34,560 --> 00:05:36,020
¿Clément?
58
00:05:36,640 --> 00:05:37,839
Buenos días.
59
00:05:37,840 --> 00:05:39,280
¿"Señora"? ¿Ya me hice más vieja?
60
00:05:39,480 --> 00:05:41,320
Los lentes ocultaban tu rostro.
61
00:05:42,240 --> 00:05:43,440
Es lindo tu hijo.
62
00:05:44,240 --> 00:05:46,040
- Gracias.
- Ha crecido.
63
00:05:46,520 --> 00:05:48,960
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿y tú?
64
00:05:49,160 --> 00:05:50,680
¿No estabas en el Polo Norte?
65
00:05:50,880 --> 00:05:52,400
No, sigo en París.
66
00:05:52,600 --> 00:05:55,080
Es menos emocionante
de lo que te imaginas.
67
00:05:55,560 --> 00:05:57,880
¿Terminaste de traducir
aquellas cartas?
68
00:05:57,952 --> 00:06:00,397
- ¿Recuerdas?
- Leí a Annemarie Schwarzenbach.
69
00:06:00,640 --> 00:06:03,660
- Te di un libro.
- "¿Dónde está la Tierra de las Promesas?"
70
00:06:03,752 --> 00:06:07,032
Lo leí en un barco entre
Tasmania y la Antártica.
71
00:06:07,132 --> 00:06:09,297
- Vaya, ¿te gustó?
- ¿El libro?
72
00:06:09,312 --> 00:06:10,717
Sí, mucho.
73
00:06:10,832 --> 00:06:12,117
- ¿Y la expedición?
- Bien.
74
00:06:12,233 --> 00:06:14,077
Excepto por los mareos.
75
00:06:14,192 --> 00:06:15,437
Quiero que me cuentes.
76
00:06:15,552 --> 00:06:17,597
- Nunca me llamaste.
- Tienes que hacerlo tú.
77
00:06:17,712 --> 00:06:20,077
- ¿Por qué yo?
- Tú fuiste quien se fue.
78
00:06:20,192 --> 00:06:22,438
No era para siempre
y esa no es una razón.
79
00:06:22,553 --> 00:06:24,073
Es cierto.
80
00:06:37,473 --> 00:06:40,753
Nos llevó una hora
llegar a la playa.
81
00:06:41,273 --> 00:06:43,833
Fue mi primera
experiencia de guerra.
82
00:06:44,433 --> 00:06:50,394
En un momento dado, chocamos
contra una mina naval alemana.
83
00:06:50,713 --> 00:06:52,633
Caímos en su trampa.
84
00:06:52,833 --> 00:06:56,034
Tuvimos que evacuar las
lanchas de desembarco.
85
00:06:56,193 --> 00:06:58,113
Se bajó la rampa.
86
00:07:13,840 --> 00:07:16,960
Muchos de los hombres que se
quedaron en el frente de batalla,
87
00:07:17,160 --> 00:07:19,400
fueron ultimados inmediatamente.
88
00:07:19,880 --> 00:07:23,400
Aquellos que no se
fueron saltaron al mar
89
00:07:23,600 --> 00:07:27,080
con su equipo pesado.
Muchos se ahogaron.
90
00:08:04,880 --> 00:08:06,080
¿Apelación?
91
00:08:06,280 --> 00:08:08,800
- Designación de origen.
- Sí.
92
00:08:10,280 --> 00:08:12,280
¿"Destilado en un
alambique de hierro?"
93
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
"¿Cuello de cisne?"
94
00:08:17,680 --> 00:08:21,080
Esta es la carta de identidad
del calvados y la barrica.
95
00:08:21,280 --> 00:08:23,400
Arriba, está el
número del depósito.
96
00:08:23,600 --> 00:08:26,320
El vapor del alcohol sube
por el tapón, luego a
97
00:08:26,420 --> 00:08:30,220
través del cuello de cisne y
entonces llega al condensador.
98
00:08:30,344 --> 00:08:33,444
En contacto con el frío el vapor
se vuelve líquido otra vez.
99
00:08:34,268 --> 00:08:38,068
Cuanto menos se queme el
barril más aromas del calvados
100
00:08:38,092 --> 00:08:40,292
tendrán tonos afrutados,
frescos y florales.
101
00:08:40,316 --> 00:08:44,816
Y cuanto más se queme el barril tendrá
aromas tipo cuero, tabaco y cacao.
102
00:08:48,675 --> 00:08:50,675
Pensé que podríamos
acurrucarnos un poco.
103
00:08:51,475 --> 00:08:52,500
Sí.
104
00:08:52,515 --> 00:08:54,435
Se necesitan dos
para acurrucarse.
105
00:08:56,915 --> 00:08:59,160
Vamos. Vístete, tenemos
muchas cosas que hacer.
106
00:08:59,475 --> 00:09:00,540
¿Cuáles?
107
00:09:00,555 --> 00:09:02,440
Visitar a tu bisabuela.
108
00:09:02,555 --> 00:09:04,040
Luego a tu abuelo.
109
00:09:04,155 --> 00:09:06,075
No puedes hacerme eso, mamá.
110
00:09:08,036 --> 00:09:09,956
Muestra más entusiasmo.
111
00:09:10,475 --> 00:09:12,533
No los has visto en mucho tiempo.
112
00:09:13,076 --> 00:09:14,996
Se van a poner muy contentos.
113
00:09:15,236 --> 00:09:17,156
Toma.
114
00:09:30,315 --> 00:09:31,339
Cálmate.
115
00:09:31,355 --> 00:09:33,275
Ya va.
116
00:09:37,435 --> 00:09:40,115
- ¡Hola, Linn! Me alegra verte.
- Hola.
117
00:09:40,275 --> 00:09:42,040
- A mi también.
- Hola.
118
00:09:42,155 --> 00:09:43,240
Pasen.
119
00:09:43,355 --> 00:09:45,928
- Hola, Jacqueline.
- Hola, Sandra.
120
00:09:46,796 --> 00:09:48,480
¿Te ayudo?
121
00:09:48,596 --> 00:09:50,516
¿Cómo te sientes?
122
00:09:50,915 --> 00:09:51,940
¿Te sientes bien?
123
00:09:51,956 --> 00:09:53,200
Sí, estoy bien.
124
00:09:53,315 --> 00:09:56,414
- ¿No estás muy cansada?
- Es algo difícil a veces.
125
00:09:58,156 --> 00:09:59,840
El vivir.
126
00:09:59,956 --> 00:10:01,801
A veces salgo.
127
00:10:01,916 --> 00:10:04,156
Para ir a la
peluquería, para ir...
128
00:10:04,316 --> 00:10:07,996
No, viene la pedicura,
viene la manicura.
129
00:10:08,156 --> 00:10:09,481
Para ir al dentista.
130
00:10:09,596 --> 00:10:12,996
Para verme los ojos, los oídos...
131
00:10:14,916 --> 00:10:17,116
Tengo que arreglarme todo.
132
00:10:17,276 --> 00:10:19,196
Y no lo hago en lo absoluto.
133
00:10:19,356 --> 00:10:21,276
Porque…
134
00:10:22,476 --> 00:10:24,241
Sería demasiado.
135
00:10:24,356 --> 00:10:26,081
Siempre no puedo salir.
136
00:10:26,196 --> 00:10:28,476
No puedo bajar las escaleras.
137
00:10:28,876 --> 00:10:31,236
Necesito a alguien frente a mí.
138
00:10:31,476 --> 00:10:33,041
A quien siga.
139
00:10:33,156 --> 00:10:35,757
Me agarro a la
barandilla, es como si...
140
00:10:36,396 --> 00:10:37,961
Estuviera en una jaula.
141
00:10:38,076 --> 00:10:40,236
Hace que salir sea
menos divertido.
142
00:10:41,757 --> 00:10:43,001
Y en la calle,
143
00:10:43,116 --> 00:10:47,076
cuando vas en silla de ruedas la
gente te mira de forma diferente.
144
00:10:47,237 --> 00:10:49,716
Porque saben que eres muy mayor.
145
00:10:50,357 --> 00:10:52,277
Pero las personas son amables.
146
00:10:54,757 --> 00:10:57,437
“Pobre señora en
su silla de ruedas.”
147
00:10:59,197 --> 00:11:02,077
Estoy bien. Siempre
estoy a gusto.
148
00:11:03,197 --> 00:11:05,899
No debes dejar que la
gente te tenga lástima.
149
00:11:06,517 --> 00:11:08,437
No deben sentir lástima.
150
00:11:09,277 --> 00:11:11,917
Debes demostrar que estás ahí.
151
00:11:12,917 --> 00:11:15,277
Que eres una persona viva.
152
00:11:15,917 --> 00:11:17,837
La lástima no.
153
00:11:17,957 --> 00:11:19,877
Jamás hay que aceptarla.
154
00:11:25,638 --> 00:11:27,558
- ¿Verás a Leila esta semana?
- Sí.
155
00:11:27,678 --> 00:11:29,598
De hecho fue hace tiempo.
156
00:11:30,358 --> 00:11:31,962
Eres feliz cuando estás con ella.
157
00:11:32,077 --> 00:11:33,996
Muy feliz.
158
00:11:34,476 --> 00:11:36,962
- Siempre temo…
- ¿Que deje de venir?
159
00:11:37,077 --> 00:11:38,201
Sí.
160
00:11:38,317 --> 00:11:39,922
Sabes que te ama.
161
00:11:40,037 --> 00:11:41,957
Sí, así es.
162
00:11:42,917 --> 00:11:45,557
Pero tiene muchas…
163
00:11:45,757 --> 00:11:46,782
Obligaciones.
164
00:11:46,797 --> 00:11:48,717
Sí… exactamente.
165
00:11:49,717 --> 00:11:51,957
Sigue viniendo cada semana.
166
00:11:52,157 --> 00:11:54,601
Terminé mi dibujo, es para ti.
167
00:11:55,037 --> 00:11:56,957
Gracias.
168
00:11:58,078 --> 00:12:00,677
Disculpa, querida, pero me duele.
169
00:12:00,917 --> 00:12:02,847
- ¿Necesitas ir al baño?
- Sí.
170
00:12:05,998 --> 00:12:07,918
Te llevo.
171
00:12:13,998 --> 00:12:15,483
Ahí está el retrete.
172
00:12:15,598 --> 00:12:17,518
No, ahí.
173
00:12:17,718 --> 00:12:18,742
¿Estás bien?
174
00:12:18,757 --> 00:12:20,677
Sí, no te preocupes por mí.
175
00:12:43,518 --> 00:12:45,438
¿No responderás?
176
00:12:46,478 --> 00:12:47,504
Es mi padre.
177
00:12:47,519 --> 00:12:50,323
- ¿Quizás tiene un problema?
- Claro que lo tiene.
178
00:12:50,438 --> 00:12:52,358
No está bien.
179
00:12:53,639 --> 00:12:55,559
Lo voy a llamar, ¿sí?
180
00:12:56,239 --> 00:12:58,459
- ¿Me das un poco?
- Está bien.
181
00:12:59,239 --> 00:13:01,159
Gracias.
182
00:13:02,798 --> 00:13:04,164
¿Me lo das?
183
00:13:04,279 --> 00:13:05,303
Muy rico.
184
00:13:05,319 --> 00:13:06,344
Dámelo.
185
00:13:06,359 --> 00:13:08,279
¡No, es mi helado!
186
00:13:10,679 --> 00:13:12,919
Su estado se está deteriorando.
187
00:13:13,079 --> 00:13:15,404
No puede usar el baño,
ni ponerse la piyama.
188
00:13:15,519 --> 00:13:17,439
Tiene alucinaciones.
189
00:13:17,719 --> 00:13:19,564
Tu padre necesita
más de una, dos,
190
00:13:19,679 --> 00:13:22,639
hasta tres visitas al día. Necesita
ayuda de tiempo completo.
191
00:13:24,799 --> 00:13:26,644
La única opción es un hogar.
192
00:13:26,760 --> 00:13:28,364
Creo que estás de acuerdo.
193
00:13:28,479 --> 00:13:30,044
Sí.
194
00:13:30,159 --> 00:13:33,559
Leila y tu tía quieren
un asilo privado.
195
00:13:34,200 --> 00:13:39,080
Pero un buen lugar en
París es inasequible.
196
00:13:39,600 --> 00:13:41,594
Ninguna pensión de
profesor lo cubre.
197
00:13:41,720 --> 00:13:43,842
Y nadie de la familia
puede pagarlo.
198
00:13:44,520 --> 00:13:48,239
Visité dos asilos
privados baratos,
199
00:13:48,399 --> 00:13:49,684
y son máquinas de hacer dinero.
200
00:13:49,799 --> 00:13:51,523
Es horrible.
201
00:13:51,639 --> 00:13:54,479
La prensa está llena
de historias de terror.
202
00:13:54,919 --> 00:13:57,079
Guardé algunos para ti.
203
00:13:57,479 --> 00:13:58,884
Gracias.
204
00:13:58,999 --> 00:14:02,239
Tengo los nombres de
dos asilos públicos.
205
00:14:02,399 --> 00:14:04,680
Uno en la calle
#18 parece posible.
206
00:14:05,559 --> 00:14:08,439
En fin... prepárate,
no es divertido.
207
00:14:08,799 --> 00:14:10,719
Tu padre puede ser GAL 1.
208
00:14:11,439 --> 00:14:12,705
¿Qué significa?
209
00:14:12,720 --> 00:14:14,244
Nivel de autonomía.
210
00:14:14,359 --> 00:14:16,279
1 es el máximo.
211
00:14:16,639 --> 00:14:19,964
Estará con pacientes mayores,
personas con Alzheimer.
212
00:14:20,079 --> 00:14:21,999
Los que vi eran zombis.
213
00:14:23,199 --> 00:14:26,415
Pero como no puede ver,
quizás no se de cuenta.
214
00:14:27,920 --> 00:14:29,605
Gracias.
215
00:14:29,720 --> 00:14:32,760
Los asilos públicos tienen
listas de espera interminables.
216
00:14:32,920 --> 00:14:34,565
De uno o dos años.
217
00:14:34,680 --> 00:14:36,800
Alguien debe morir
para liberar una cama.
218
00:14:36,960 --> 00:14:39,365
Los asilos privados tienen
lista de espera más cortas.
219
00:14:39,480 --> 00:14:41,805
Tendremos que renunciar
a su apartamento.
220
00:14:41,920 --> 00:14:44,480
Y decidir qué
hacer con sus cosas.
221
00:14:45,200 --> 00:14:46,725
¿Es tan urgente?
222
00:14:46,840 --> 00:14:48,605
Absolutamente.
223
00:14:48,721 --> 00:14:52,480
Si pagamos cinco mil al
mes, necesitamos dinero.
224
00:14:52,640 --> 00:14:54,760
No podemos malgastar
su jubilación en
225
00:14:54,920 --> 00:14:57,558
un apartamento al
que jamás regresará.
226
00:14:58,120 --> 00:15:00,040
¿Qué hacemos con sus libros?
227
00:15:00,640 --> 00:15:02,325
No sé.
228
00:15:02,440 --> 00:15:04,086
Donarlos.
229
00:15:04,201 --> 00:15:05,485
O tíralos.
230
00:15:05,601 --> 00:15:06,645
¿Tirarlos?
231
00:15:06,760 --> 00:15:08,754
Y de paso, quemarlos.
232
00:15:09,520 --> 00:15:10,546
Llévatelos tú.
233
00:15:10,561 --> 00:15:13,240
¿Es broma? Has
visto mis estanterías.
234
00:15:13,761 --> 00:15:14,785
¿Y tu sótano?
235
00:15:14,801 --> 00:15:16,841
Está repleto.
236
00:15:17,001 --> 00:15:18,806
Sus libros son su vida.
237
00:15:18,921 --> 00:15:20,841
Lo sé, ¿qué podemos hacer?
238
00:15:22,361 --> 00:15:24,921
Una hora a pie de
vuelta a la base.
239
00:15:25,441 --> 00:15:27,761
Se estaba poniendo
frío con el viento.
240
00:15:28,001 --> 00:15:29,446
Por debajo de 30 grados.
241
00:15:29,561 --> 00:15:31,683
No me fijé antes de salir.
242
00:15:32,282 --> 00:15:33,646
Estábamos borrachos.
243
00:15:33,761 --> 00:15:35,681
Entonces escuché un ruido.
244
00:15:36,362 --> 00:15:38,282
Lo sentí, de hecho.
245
00:15:39,002 --> 00:15:40,922
Un sonido sordo.
246
00:15:41,841 --> 00:15:43,961
Luego otro más fuerte.
247
00:15:44,402 --> 00:15:46,846
El hielo bajo nuestros
pies se agitó un poco.
248
00:15:47,081 --> 00:15:49,332
Yannick y yo nos miramos.
249
00:15:50,522 --> 00:15:53,002
Nos tomó un tiempo, pero
lo comprendimos finalmente.
250
00:15:53,162 --> 00:15:55,082
¿Qué era?
251
00:15:55,642 --> 00:15:57,286
Yannick lo dijo primero.
252
00:15:57,401 --> 00:16:00,282
“Sólo un leopardo marino
puede golpear tan fuerte.”
253
00:16:00,922 --> 00:16:02,847
Nos siguió por un tiempo.
254
00:16:02,961 --> 00:16:04,881
Un leopardo marino.
255
00:16:05,481 --> 00:16:07,326
¿Qué es eso?
256
00:16:07,441 --> 00:16:09,361
Un feroz depredador.
257
00:16:10,321 --> 00:16:12,601
El témpano antártico es suyo.
258
00:16:12,761 --> 00:16:15,076
Estás bromeando.
Estás jugando conmigo.
259
00:16:15,201 --> 00:16:16,246
Para nada.
260
00:16:16,361 --> 00:16:20,042
Saben que dominan la
cadena alimenticia.
261
00:16:20,561 --> 00:16:23,361
Comen pingüinos, focas, morsas...
262
00:16:23,841 --> 00:16:26,801
Evitan a los humanos
cuando estamos en tierra.
263
00:16:26,961 --> 00:16:30,247
Pero si te confunden con un pingüino,
no se lo pensarán demasiado.
264
00:16:30,362 --> 00:16:31,366
No puede ser.
265
00:16:31,481 --> 00:16:33,206
Hablo en serio.
266
00:16:33,322 --> 00:16:35,442
- Búscalo en Internet y verás.
- De acuerdo.
267
00:16:37,322 --> 00:16:39,967
¿Tu esposa e hijos están
de acuerdo con tus viajes?
268
00:16:40,082 --> 00:16:43,202
No siempre. Mis viajes son
muy lejos por mucho tiempo.
269
00:16:43,482 --> 00:16:44,967
También es romántico.
270
00:16:45,082 --> 00:16:47,269
Así no es como lo ve Valérie.
271
00:16:47,522 --> 00:16:50,647
No hablas de ella a menudo.
Solamente la vi una vez.
272
00:16:50,762 --> 00:16:52,682
Bien, pregúntame.
273
00:16:53,162 --> 00:16:54,727
¿Han estado juntos
por mucho tiempo?
274
00:16:54,842 --> 00:16:56,287
Hace 10 años.
275
00:16:56,402 --> 00:16:58,323
¿Y las cosas están bien?
276
00:16:58,803 --> 00:17:00,723
Sí, bien.
277
00:17:00,922 --> 00:17:02,842
- ¿Y tus viajes?
- No.
278
00:17:03,003 --> 00:17:04,923
Bueno, sólo eso.
279
00:17:05,523 --> 00:17:07,443
Nos hemos distanciado.
280
00:17:07,842 --> 00:17:09,762
¿Sigues enamorado?
281
00:17:10,722 --> 00:17:12,527
¿Seguimos enamorados?
282
00:17:12,642 --> 00:17:13,688
¿Por qué te ríes?
283
00:17:13,803 --> 00:17:15,488
Por el modo en que preguntas.
284
00:17:15,603 --> 00:17:16,847
¿No has conocido a nadie?
285
00:17:16,962 --> 00:17:18,327
¿Yo? No.
286
00:17:18,443 --> 00:17:19,568
Difícil de creer.
287
00:17:19,683 --> 00:17:20,708
Es verdad.
288
00:17:20,723 --> 00:17:22,048
¿Ninguno desde que murió Julian?
289
00:17:22,163 --> 00:17:24,083
Nadie en cinco años.
290
00:17:24,443 --> 00:17:26,565
¿Te frena la memoria de él?
291
00:17:26,803 --> 00:17:28,367
No, no lo creo.
292
00:17:28,483 --> 00:17:32,203
Siento que mi vida
amorosa ha quedado atrás.
293
00:17:32,363 --> 00:17:34,683
Deja de hablar como una señora.
294
00:17:35,243 --> 00:17:37,301
Aún puedes amar y ser amada.
295
00:17:41,683 --> 00:17:43,103
- Adiós.
- Adiós.
296
00:18:58,604 --> 00:19:01,404
Los lectores disfrutan
emociones positivas.
297
00:19:01,564 --> 00:19:05,564
Pero el estudio muestra que
la emoción más fuerte es la ira.
298
00:19:05,964 --> 00:19:08,444
Los artículos que hacen
enojar a los lectores
299
00:19:08,604 --> 00:19:10,764
son un 30% más propensos...
300
00:19:17,204 --> 00:19:19,124
¿Sandra Kienzler?
301
00:19:19,884 --> 00:19:21,409
- Sí.
- ¿La hija de Georg Kienzler?
302
00:19:21,524 --> 00:19:22,550
Sí, soy yo.
303
00:19:22,565 --> 00:19:25,974
Dijo que eras una traductora.
Fui alumna suya.
304
00:19:26,125 --> 00:19:29,245
Era increíble. Aún vuelvo
a leer sus conferencias.
305
00:19:29,405 --> 00:19:30,690
Eso lo hará muy feliz.
306
00:19:30,805 --> 00:19:33,699
¿Puedo tener su e-mail?
Me gustaría escribirle.
307
00:19:33,965 --> 00:19:36,485
Sí… te daré el mío.
308
00:19:36,685 --> 00:19:38,605
Tiene problemas para leer.
309
00:19:40,005 --> 00:19:42,577
Escríbeme y yo se lo leeré.
310
00:19:44,325 --> 00:19:46,245
¿Está bien?
311
00:19:46,725 --> 00:19:48,645
Tiene problemas de salud.
312
00:19:48,885 --> 00:19:50,805
Espero que nada muy grave.
313
00:19:50,965 --> 00:19:52,885
Es…
314
00:19:53,166 --> 00:19:55,086
Es una enfermedad.
315
00:19:56,685 --> 00:19:58,605
Lo siento, adiós.
316
00:20:03,486 --> 00:20:05,291
¿Está de acuerdo?
317
00:20:05,406 --> 00:20:07,965
Las cosas no pueden continuar
así, señor Kienzler.
318
00:20:08,406 --> 00:20:11,411
Es muy difícil para
usted vivir solo aquí.
319
00:20:11,526 --> 00:20:13,010
Sí.
320
00:20:13,125 --> 00:20:15,326
No puede orientarse
en el apartamento.
321
00:20:15,566 --> 00:20:18,806
Tiene ataques de
pánico, se siente perdido.
322
00:20:19,566 --> 00:20:20,690
Así es.
323
00:20:20,806 --> 00:20:22,846
Debemos hallar una solución.
324
00:20:23,006 --> 00:20:25,386
Juntos, porque está sufriendo.
325
00:20:26,166 --> 00:20:28,086
Sí.
326
00:20:29,206 --> 00:20:31,926
- ¿Qué sugiere?
- Propongo...
327
00:20:32,126 --> 00:20:34,490
Trasladarlo a un lugar
donde se sienta seguro,
328
00:20:34,605 --> 00:20:36,525
donde lo van a atender.
329
00:20:36,645 --> 00:20:39,925
Una estancia en el hospital hasta que
se encuentre una solución a largo plazo.
330
00:20:41,886 --> 00:20:43,926
¿Le parece bien, señor Kienzler?
331
00:20:44,205 --> 00:20:46,125
“De acuerdo”.
332
00:20:47,365 --> 00:20:50,166
Me parece una palabra abusiva.
333
00:20:52,206 --> 00:20:55,526
¿Qué sería más apropiado?
334
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
- Hola.
- Hola.
335
00:20:59,085 --> 00:21:00,890
- ¿Aquí es con el señor Kienzler?
- Sí, aquí.
336
00:21:01,005 --> 00:21:02,966
- Usted es…
- Su ex-esposa.
337
00:21:02,990 --> 00:21:04,462
Bien.
338
00:21:04,886 --> 00:21:06,806
Su compañera.
339
00:21:07,406 --> 00:21:09,326
- Su hermana, sus hijas.
- Hola.
340
00:21:09,726 --> 00:21:11,171
- Su doctora.
- Hola.
341
00:21:11,286 --> 00:21:12,971
- Y el señor Kienzler.
- Hola.
342
00:21:13,086 --> 00:21:15,446
Cariño, llegaron los paramédicos.
343
00:21:15,606 --> 00:21:17,600
Ellos te llevarán al hospital.
344
00:21:19,486 --> 00:21:22,046
- Iré contigo en la ambulancia, ¿bien?
- Sí.
345
00:21:22,606 --> 00:21:24,891
- Estaré contigo todo el tiempo.
- Muy bien.
346
00:21:25,006 --> 00:21:26,251
¿Puede caminar el señor?
347
00:21:26,366 --> 00:21:29,126
Puede caminar, pero no
bajar las escaleras.
348
00:21:29,186 --> 00:21:31,309
Bien, usaremos
la silla de ruedas.
349
00:21:33,927 --> 00:21:35,847
Voy a hacer su maleta.
350
00:21:36,886 --> 00:21:38,806
- Lo pondremos en la silla.
- Está bien.
351
00:22:10,328 --> 00:22:11,612
Tengo que contarles.
352
00:22:11,727 --> 00:22:14,007
Hice mi primera
misión ANV-Cop 21.
353
00:22:14,168 --> 00:22:16,573
- ¿Qué es eso?
- Un grupo ecologista no violento.
354
00:22:16,688 --> 00:22:17,692
Encantador.
355
00:22:17,807 --> 00:22:20,637
- ¿Y?
- Quité un retrato de Macron.
356
00:22:21,688 --> 00:22:23,608
¿Qué?
357
00:22:23,728 --> 00:22:27,088
Tuvimos que ir 3 horas antes para
el entrenamiento de no violencia.
358
00:22:27,328 --> 00:22:30,412
Ellos explicaron que la misión
no era estrictamente legal,
359
00:22:30,528 --> 00:22:33,532
y nos arriesgábamos a 5 años de
cárcel y una multa de 75 mil euros.
360
00:22:33,648 --> 00:22:36,542
Ella vota por Macron y
luego retira su retrato.
361
00:22:36,928 --> 00:22:38,613
También votaste por Macron.
362
00:22:38,728 --> 00:22:41,813
Con una pistola en mi cabeza.
No fue un voto de aprobación.
363
00:22:41,928 --> 00:22:43,373
El mío tampoco.
364
00:22:43,488 --> 00:22:46,254
Puedes estar a favor y
en contra a la misma vez.
365
00:22:47,448 --> 00:22:48,812
Es un pensamiento complejo.
366
00:22:48,927 --> 00:22:51,436
Es complejo, no lo
puedes entender.
367
00:22:52,688 --> 00:22:56,247
Llegamos al Ayuntamiento,
recibidos con los brazos abiertos.
368
00:22:57,327 --> 00:23:00,047
Luego nos dimos cuenta
de que no teníamos…
369
00:23:00,728 --> 00:23:02,648
...destornillador para desmontarlo.
370
00:23:03,008 --> 00:23:04,693
Encontramos una ferretería.
371
00:23:04,808 --> 00:23:05,812
Luego salimos huyendo.
372
00:23:05,927 --> 00:23:09,407
Excepto que me costaba
correr con mis rodillas.
373
00:23:10,528 --> 00:23:13,422
Disculpe. Mi padre ha
estado esperando 5 horas.
374
00:23:13,568 --> 00:23:15,488
- Enseguida lo atenderemos.
- Gracias.
375
00:23:17,928 --> 00:23:20,328
¿Qué quieren? ¿Son nazis?
376
00:23:22,048 --> 00:23:24,608
No, papá, sólo es Urgencias.
377
00:23:25,122 --> 00:23:27,527
Bueno. ¿Y Leila? ¿Está bien?
378
00:23:27,768 --> 00:23:30,653
- ¿Qué está haciendo?
- Esperando al lado.
379
00:23:30,768 --> 00:23:32,293
No debe pasarle a ella también.
380
00:23:32,409 --> 00:23:34,329
Nada le sucederá.
381
00:23:34,888 --> 00:23:36,808
Iré a buscarla.
382
00:23:37,929 --> 00:23:39,849
- Nos vemos.
- Sí.
383
00:23:43,569 --> 00:23:45,489
Está preguntando por ti.
384
00:23:54,888 --> 00:23:55,894
Leila está con él.
385
00:23:56,009 --> 00:23:58,373
Me voy. La niñera está esperando.
386
00:23:58,489 --> 00:23:59,774
También me voy.
387
00:23:59,889 --> 00:24:02,414
- Váyanse, nosotros nos quedaremos.
- ¿Puedo beber un poco?
388
00:24:02,529 --> 00:24:04,969
Vi algo en la TV sobre Urgencias.
389
00:24:05,249 --> 00:24:07,894
Estados Unidos ya no tiene
problemas de Urgencias.
390
00:24:09,609 --> 00:24:12,809
Tuvieron una idea: Pusieron
Urgencias en los centros comerciales.
391
00:24:13,049 --> 00:24:16,330
Cabinas médicas con enfermeras
para pequeñas emergencias.
392
00:24:16,489 --> 00:24:18,929
Tienes que pagar. Las
personas van de compras.
393
00:24:19,090 --> 00:24:21,694
De ese modo, Urgencias en los
hospitales no se sobrecarga.
394
00:24:21,809 --> 00:24:24,061
Y los hospitales cuestan
una fortuna allí.
395
00:24:24,250 --> 00:24:25,335
Los dejo.
396
00:24:25,450 --> 00:24:27,370
También me voy.
397
00:24:27,394 --> 00:24:29,394
- Adiós.
- Adiós.
398
00:24:37,210 --> 00:24:38,855
- Hola.
- Hola.
399
00:24:38,970 --> 00:24:40,295
¿No es mal momento?
400
00:24:40,410 --> 00:24:42,135
No, el día está tranquilo.
401
00:24:42,250 --> 00:24:44,214
Quería ver tu lugar de trabajo.
402
00:24:44,330 --> 00:24:46,250
Bien pensado.
403
00:24:50,410 --> 00:24:52,935
Este piso es para los
colegas terrestres.
404
00:24:53,050 --> 00:24:54,695
Le gustan las rocas.
405
00:24:54,810 --> 00:24:57,770
A mí también, pero las
nuestras son más pequeñas.
406
00:24:58,010 --> 00:25:00,214
Poca tecnología para
una investigación puntera.
407
00:25:00,238 --> 00:25:01,575
Decepcionante, ¿verdad?
408
00:25:01,691 --> 00:25:03,929
La mayoría de los análisis
se realizan en otros lugares.
409
00:25:04,289 --> 00:25:08,129
Aquí trabajamos nuestros cerebros
y preparamos muestras para análisis.
410
00:25:09,529 --> 00:25:12,409
Este es el piso extraterrestre.
411
00:25:13,290 --> 00:25:15,734
Dejamos el mundo de
los seres racionales.
412
00:25:22,090 --> 00:25:24,695
Te presento a Aurélie. Hemos
trabajado juntos por 15 años.
413
00:25:24,810 --> 00:25:27,190
Sandra, una amiga
que pasó a visitar.
414
00:25:27,650 --> 00:25:30,994
- ¿Terminaste de preparar?
- Finalmente ajusté la viga.
415
00:25:31,690 --> 00:25:33,975
¿Notas el problema de
estabilización del MEB?
416
00:25:34,090 --> 00:25:36,250
Consigues una buena
imagen, la ajustas,
417
00:25:36,410 --> 00:25:38,655
y entonces la pierdes.
Tienes que empezar otra vez.
418
00:25:38,771 --> 00:25:40,893
¿Su apoyo es lo
suficientemente propicio?
419
00:25:41,010 --> 00:25:42,775
¿Me estás preguntando eso?
420
00:25:42,890 --> 00:25:45,371
Sí, era bastante propicio.
421
00:25:46,050 --> 00:25:49,096
Siempre soy yo quien hace
los ajustes de última hora.
422
00:25:49,211 --> 00:25:51,131
- La última vez fui yo.
- Sí.
423
00:25:51,410 --> 00:25:55,076
La última vez no pudimos
orientarnos con tus imágenes.
424
00:25:55,211 --> 00:25:57,131
Hiciste un trabajo apresurado.
425
00:25:57,290 --> 00:25:58,615
Bien, me voy.
426
00:25:58,730 --> 00:26:01,536
Les llevaré la muestra
esta noche, séllala.
427
00:26:01,651 --> 00:26:03,691
Sección central
mañana por la mañana.
428
00:26:04,370 --> 00:26:06,291
- Adiós.
- Adiós.
429
00:26:06,315 --> 00:26:07,415
Adiós.
430
00:26:10,171 --> 00:26:12,331
¿Así que aquí es donde trabajas?
431
00:26:14,171 --> 00:26:15,376
Parece relajado.
432
00:26:15,491 --> 00:26:17,743
Eso depende. Las cosas
pueden ponerse intensas.
433
00:26:17,791 --> 00:26:18,816
¿Sí? ¿Por qué?
434
00:26:19,131 --> 00:26:21,372
Miedo a estropear un análisis,
435
00:26:21,651 --> 00:26:23,456
a perder una preciada muestra,
436
00:26:23,571 --> 00:26:25,822
a no comprender un
resultado evidente.
437
00:26:26,451 --> 00:26:29,016
¿Quieres ver el
espectrómetro de masas?
438
00:26:29,131 --> 00:26:30,156
¿El qué?
439
00:26:30,171 --> 00:26:33,816
Analiza la materia. Es el instrumento
más hermoso del mundo.
440
00:26:33,931 --> 00:26:34,956
Me encantaría.
441
00:26:34,971 --> 00:26:36,891
Ven.
442
00:26:43,332 --> 00:26:44,816
- No significa nada para ti.
- No.
443
00:26:44,931 --> 00:26:46,657
Es una microsonda de iones.
444
00:26:46,772 --> 00:26:49,932
No es el último modelo,
pero es lo que necesitamos.
445
00:26:52,332 --> 00:26:53,816
Aquí ponemos las muestras,
446
00:26:53,932 --> 00:26:55,376
aquí hacemos las pruebas,
447
00:26:55,492 --> 00:26:57,614
y las imágenes aparecen
en aquella pantalla.
448
00:26:58,572 --> 00:27:00,937
Por ejemplo, que las
virutas de micrometeoritos
449
00:27:01,052 --> 00:27:03,577
se traen aquí tras el
análisis con sincrotrón.
450
00:27:03,692 --> 00:27:05,972
Esta máquina realiza
pruebas complementarias.
451
00:27:06,133 --> 00:27:07,937
Imágenes isotópicas, por ejemplo.
452
00:27:08,053 --> 00:27:09,973
Imágenes isotópicas,
por supuesto.
453
00:27:15,092 --> 00:27:17,012
Me voy.
454
00:27:17,173 --> 00:27:19,873
Le dije a Linn que iría
a su clase de esgrima.
455
00:27:23,091 --> 00:27:25,011
Gracias.
456
00:27:38,252 --> 00:27:40,172
Pensé que te ibas.
457
00:27:40,332 --> 00:27:41,497
No si me das un beso.
458
00:27:41,612 --> 00:27:43,137
Me besaste tú.
459
00:27:43,252 --> 00:27:45,172
Claro que no.
460
00:27:45,372 --> 00:27:47,292
Nunca me pasó por la mente.
461
00:27:47,652 --> 00:27:49,137
- Eres mi amigo.
- ¿Sí?
462
00:27:49,252 --> 00:27:51,246
Mira cómo lo hiciste, así.
463
00:27:52,412 --> 00:27:54,892
Tonterías, eres un mentiroso.
464
00:27:55,573 --> 00:27:58,017
- El tipo que se abalanza y...
- ¿"El tipo"?
465
00:27:58,132 --> 00:28:00,217
¿Quieres ver cómo es que
se abalanza un tipo?
466
00:28:00,332 --> 00:28:02,253
Sí, quiero ver.
467
00:28:15,772 --> 00:28:18,213
¿Te golpeas a menudo
contra las paredes?
468
00:28:19,093 --> 00:28:21,698
- No por un astrofísico.
- Un cosmoquímico.
469
00:28:21,813 --> 00:28:23,933
Un cosmoquímico, perdón.
470
00:28:24,453 --> 00:28:26,373
No, es la primera vez.
471
00:28:28,293 --> 00:28:30,453
¿Podremos vernos pronto?
472
00:28:32,294 --> 00:28:34,214
Podemos considerarlo.
473
00:29:14,895 --> 00:29:16,854
¡Llegaste tarde!
474
00:29:17,415 --> 00:29:19,099
Lo siento, cariño.
475
00:29:19,215 --> 00:29:21,135
Hubo un problema en
el metro, disculpa.
476
00:29:21,659 --> 00:29:22,859
Toma.
477
00:29:23,683 --> 00:29:24,711
Y esto.
478
00:29:24,735 --> 00:29:26,219
Eres muy buena.
479
00:29:26,334 --> 00:29:28,254
Como una profesional.
480
00:29:44,374 --> 00:29:46,774
No sabía que
guardaba tantas cosas.
481
00:29:48,734 --> 00:29:50,654
¿Por qué estos
autos de miniatura?
482
00:29:50,814 --> 00:29:53,294
Los coleccionaba,
como los cuchillos.
483
00:29:53,454 --> 00:29:55,339
Le gustará tenerlos
en el hospital.
484
00:29:55,454 --> 00:29:58,815
¿Crees que le dejarán
andar por ahí con cuchillos?
485
00:29:59,339 --> 00:30:00,351
Es verdad.
486
00:30:00,375 --> 00:30:02,295
Al menos los autos.
487
00:30:03,894 --> 00:30:07,534
Ese montón que dejamos
abajo con los muebles rotos...
488
00:30:07,695 --> 00:30:09,099
Todo se fue en una hora.
489
00:30:09,214 --> 00:30:10,379
Por supuesto.
490
00:30:10,494 --> 00:30:12,414
¿Quieres sus plumas?
491
00:30:14,094 --> 00:30:16,538
Llévatelas. No uso
plumas estilográficas.
492
00:30:17,255 --> 00:30:19,175
Me llevaré esta.
493
00:30:19,295 --> 00:30:22,074
- ¿Quieren este?
- No, gracias.
494
00:30:24,000 --> 00:30:25,800
- ¿Y este?
- No.
495
00:30:26,055 --> 00:30:27,659
Y el último.
496
00:30:27,775 --> 00:30:28,800
¿Este?
497
00:30:28,815 --> 00:30:29,840
No, gracias.
498
00:30:29,855 --> 00:30:31,775
Vamos, hagan un esfuerzo.
499
00:30:32,935 --> 00:30:34,855
¿Quién se lleva el velero?
500
00:30:35,655 --> 00:30:37,695
- Yo no.
- Yo tampoco.
501
00:30:38,015 --> 00:30:39,540
¿Y los libros?
502
00:30:39,655 --> 00:30:43,192
Me ocuparé de eso. Me pondré en
contacto con sus antiguos alumnos.
503
00:30:49,895 --> 00:30:51,815
¿Quién es?
504
00:30:51,935 --> 00:30:53,740
El padre de Jérémie.
505
00:30:53,855 --> 00:30:55,180
Viene a cenar.
506
00:30:55,295 --> 00:30:56,380
¿Por qué?
507
00:30:56,496 --> 00:30:58,416
¿Por qué no?
508
00:30:59,840 --> 00:31:01,540
- Hola.
- Hola.
509
00:31:04,200 --> 00:31:06,200
- Hola.
- Hola.
510
00:31:07,015 --> 00:31:08,935
Es para ti.
511
00:31:09,736 --> 00:31:10,901
Gracias.
512
00:31:11,016 --> 00:31:12,936
Muy bien.
513
00:31:16,096 --> 00:31:18,798
Una casa de cartón.
Tienes que montarla.
514
00:31:18,976 --> 00:31:22,136
La luz del tejado
funciona con energía solar.
515
00:31:23,056 --> 00:31:24,976
Ya está.
516
00:31:25,136 --> 00:31:28,217
Cuando haga sol, colócalo
junto a la ventana.
517
00:31:28,376 --> 00:31:30,499
Luego puedes
encenderlo por la noche.
518
00:31:32,297 --> 00:31:34,217
- Buenas noches.
- Buenas noches.
519
00:31:41,657 --> 00:31:43,141
Buenas noches.
520
00:31:43,256 --> 00:31:45,101
Buenas noches, mamá.
521
00:31:45,217 --> 00:31:47,137
Que duermas bien.
522
00:31:53,856 --> 00:31:55,776
Ven.
523
00:32:02,456 --> 00:32:04,376
Tengo sed.
524
00:32:49,177 --> 00:32:51,097
Ven.
525
00:33:11,217 --> 00:33:12,623
Olvidé cómo hacerlo.
526
00:33:12,738 --> 00:33:14,063
No puedes olvidarlo.
527
00:33:14,178 --> 00:33:16,098
Se me olvidó.
528
00:33:16,257 --> 00:33:18,177
Es fácil.
529
00:33:47,858 --> 00:33:50,818
¿Cómo pudo este cuerpo
estar dormido por tanto tiempo?
530
00:33:58,699 --> 00:34:00,464
Me tengo que ir.
531
00:34:00,579 --> 00:34:02,499
Sí.
532
00:34:03,259 --> 00:34:04,344
Pareces triste.
533
00:34:04,459 --> 00:34:06,378
No, no estoy triste.
534
00:34:12,258 --> 00:34:14,188
Es difícil para mí, ¿sabes?
535
00:34:33,339 --> 00:34:35,338
¿Saliendo a pasear, papá?
536
00:34:36,579 --> 00:34:38,499
- Soy Sandra, tu hija.
- ¡Sandra!
537
00:34:39,058 --> 00:34:40,824
Sandra, cariño.
538
00:34:40,939 --> 00:34:42,063
Ven.
539
00:34:42,178 --> 00:34:44,179
¿Está lloviendo aquí ahora?
540
00:34:44,338 --> 00:34:46,904
No está lloviendo.
Estamos en tu habitación.
541
00:34:47,019 --> 00:34:48,939
Bien.
542
00:34:49,819 --> 00:34:51,504
¿Son amables las cuidadoras?
543
00:34:51,619 --> 00:34:53,979
Sí, se puede decir.
544
00:34:54,299 --> 00:34:56,259
- Hola, señor Kienzler. Hola, señora.
- Hola.
545
00:34:56,419 --> 00:34:58,478
- Le tomaré la presión.
- Sí.
546
00:35:14,002 --> 00:35:16,002
Adiós. Buen día.
547
00:35:22,580 --> 00:35:25,220
No lo entiendo. ¿Por
qué estamos esperando?
548
00:35:25,660 --> 00:35:27,904
Hay gente que habla y habla.
549
00:35:28,019 --> 00:35:29,980
No nos importa porque…
550
00:35:30,500 --> 00:35:31,984
Estamos charlando
tranquilamente.
551
00:35:32,100 --> 00:35:35,780
Pero hay otros aquí, allí…
552
00:35:38,260 --> 00:35:40,447
No hay nadie más en
la habitación, papá.
553
00:35:41,780 --> 00:35:44,200
Eso es lo extraño. Es eso.
554
00:35:46,540 --> 00:35:48,470
No estamos en la sala de espera.
555
00:35:48,981 --> 00:35:51,601
- Estamos en tu habitación.
- Bien.
556
00:35:52,101 --> 00:35:53,505
Estamos en el Hôtel-Dieu,
557
00:35:53,620 --> 00:35:54,785
en tu habitación.
558
00:35:54,900 --> 00:35:57,626
Has estado aquí una
semana y vine de visita.
559
00:35:57,741 --> 00:35:59,426
Bueno.
560
00:35:59,541 --> 00:36:01,305
A veces ponen una
película como ayer,
561
00:36:01,421 --> 00:36:03,341
otra, todo eso…
562
00:36:03,941 --> 00:36:06,900
Las películas empiezan y…
563
00:36:07,620 --> 00:36:09,621
¿Con un inicio, un
intermedio y un final?
564
00:36:10,781 --> 00:36:12,346
Ahora no hay nada.
565
00:36:12,461 --> 00:36:14,506
Eso es lo que no entiendo.
566
00:36:14,621 --> 00:36:16,265
No hay ningún programa aquí.
567
00:36:16,381 --> 00:36:17,705
Pero tienes visitas.
568
00:36:17,821 --> 00:36:19,625
Es una sensación rara.
569
00:36:19,741 --> 00:36:22,460
Como si algo faltara.
570
00:36:22,940 --> 00:36:24,785
La presión es muy fuerte.
571
00:36:24,900 --> 00:36:26,820
Es un peso encima.
572
00:36:27,140 --> 00:36:28,945
Porque… espero por…
573
00:36:29,061 --> 00:36:31,140
lo que debería venir…
574
00:36:31,260 --> 00:36:32,285
Y no viene.
575
00:36:32,301 --> 00:36:37,860
Y los dos, ni siquiera
sabemos... cuando se detendrá.
576
00:36:38,901 --> 00:36:40,821
O empezará.
577
00:37:02,941 --> 00:37:04,066
¿Cuánto tiempo tienes?
578
00:37:04,181 --> 00:37:05,205
Dos horas.
579
00:37:05,221 --> 00:37:06,906
No hay tiempo que perder.
580
00:37:07,021 --> 00:37:09,401
La chica tímida que se
le olvidó hacer el amor.
581
00:37:18,301 --> 00:37:20,026
Estás callada.
582
00:37:20,141 --> 00:37:22,061
¿Qué estás pensando?
583
00:37:22,421 --> 00:37:24,341
Jamás lo habría pensando.
584
00:37:24,821 --> 00:37:26,742
¿Que era una ser sexual?
585
00:37:28,702 --> 00:37:30,760
Que era posible lo nuestro.
586
00:37:31,582 --> 00:37:33,640
Que podía desearte tanto.
587
00:37:33,781 --> 00:37:35,701
Yo no existía.
588
00:37:36,222 --> 00:37:38,342
- Eras mi amigo.
- Sí.
589
00:37:39,462 --> 00:37:42,782
Tu amigo que pacientemente te
acompañaba a casa por la noche,
590
00:37:42,942 --> 00:37:44,826
que secaba tus lágrimas.
591
00:37:44,942 --> 00:37:46,862
Mi amigo con una esposa y un hijo
592
00:37:47,262 --> 00:37:49,342
que nunca dejaba ver las cosas.
593
00:37:50,662 --> 00:37:52,582
No tenía derecho.
594
00:37:53,782 --> 00:37:55,703
¿Y ahora sí?
595
00:37:55,982 --> 00:37:57,902
Lo aproveché.
596
00:37:58,422 --> 00:38:00,342
La vida es corta.
597
00:38:02,423 --> 00:38:04,343
¿No tenías miedo
de ser rechazado?
598
00:38:05,502 --> 00:38:07,496
- Tenías mucha confianza.
- No.
599
00:38:07,742 --> 00:38:09,067
Para nada.
600
00:38:09,182 --> 00:38:11,423
Recuerda, tú me besaste primero.
601
00:38:11,582 --> 00:38:12,628
¿Qué?
602
00:38:12,743 --> 00:38:14,663
¡Qué descaro el tuyo!
603
00:38:23,663 --> 00:38:25,468
Los poetas los conservaré.
604
00:38:25,583 --> 00:38:26,908
También los diccionarios.
605
00:38:27,023 --> 00:38:29,463
Dijiste dos cajas. Ya llevas ocho.
606
00:38:30,063 --> 00:38:31,387
¿Quién las transportará?
607
00:38:31,503 --> 00:38:33,423
Yo me encargo.
608
00:38:34,263 --> 00:38:36,182
¿Recuerdas esto?
609
00:38:37,462 --> 00:38:38,487
No.
610
00:38:38,502 --> 00:38:41,987
La casa del amigo de papá en
las Cevenas. Fuimos varias veces.
611
00:38:42,102 --> 00:38:43,707
No.
612
00:38:43,823 --> 00:38:45,427
Nunca recuerdas nada.
613
00:38:45,542 --> 00:38:48,565
Olvidaste todo lo que nos pasó
desde que nacimos hasta los 20 años.
614
00:38:49,943 --> 00:38:51,863
Es verdad.
615
00:38:58,063 --> 00:39:02,183
Recuerdo mi vida profesional,
pero mi vida íntima...
616
00:39:02,342 --> 00:39:04,108
Es un total apagón.
617
00:39:04,223 --> 00:39:06,228
¿Eres consciente de la enormidad
de lo que estás diciendo?
618
00:39:06,343 --> 00:39:08,707
No estaba muy feliz con tu padre,
619
00:39:08,823 --> 00:39:11,863
así que olvidar fue un
modo de tomar distancia.
620
00:39:11,887 --> 00:39:13,387
Gracias.
621
00:39:14,863 --> 00:39:19,063
¿Y nosotras? Tú tiras a los
bebés con el agua de la bañera.
622
00:39:19,223 --> 00:39:21,703
¿Por qué no lo dejaste
antes si ya no lo querías?
623
00:39:21,863 --> 00:39:23,268
Por ustedes.
624
00:39:23,383 --> 00:39:25,506
Tenía miedo que se suicidara.
625
00:39:25,903 --> 00:39:27,823
Habían habido bastantes
suicidios en la familia.
626
00:39:30,504 --> 00:39:31,569
- ¡Ya están aquí!
- Buenos días.
627
00:39:31,584 --> 00:39:33,504
No estábamos seguros
de si estaban aquí.
628
00:39:33,528 --> 00:39:35,528
- Hola.
- Hola.
629
00:39:35,552 --> 00:39:36,952
Hola.
630
00:39:41,943 --> 00:39:43,508
¿Tienen en qué
llevarse los libros?
631
00:39:43,623 --> 00:39:45,709
Trajimos bolsas grandes.
Hay más en camino.
632
00:39:45,824 --> 00:39:46,848
Genial.
633
00:39:46,863 --> 00:39:49,501
Apúrate, Sandra se está
llevando los mejores libros.
634
00:39:49,623 --> 00:39:51,509
Es normal, es su padre.
635
00:39:51,624 --> 00:39:53,544
Gracias por recordárselo.
636
00:39:59,344 --> 00:40:01,264
¡Romy!
637
00:40:19,825 --> 00:40:21,150
¿Qué quieres hacer?
638
00:40:21,265 --> 00:40:22,810
No sé, nada.
639
00:40:22,825 --> 00:40:24,030
¿Quieres salir?
640
00:40:24,145 --> 00:40:26,469
Tu mujer no está en París,
así que quieres salir.
641
00:40:26,584 --> 00:40:27,949
¿No quieres?
642
00:40:28,065 --> 00:40:29,790
¿No estamos bien aquí?
643
00:40:29,905 --> 00:40:32,505
Hacer el amor, comer,
dormir es suficiente para mí.
644
00:40:32,665 --> 00:40:33,830
Para mí no.
645
00:40:33,945 --> 00:40:36,711
Si nunca salimos de
la cama me aburriré.
646
00:40:36,865 --> 00:40:38,630
Bien, de acuerdo. Así estamos.
647
00:40:39,745 --> 00:40:41,750
Ya te aburriste.
648
00:40:41,865 --> 00:40:44,750
Tengo una pasión por tu
cuerpo, ¿te diste cuenta?
649
00:40:44,865 --> 00:40:46,470
Pero no es todo lo que me gusta.
650
00:40:46,585 --> 00:40:48,190
También disfruto hablar.
651
00:40:48,305 --> 00:40:50,225
¿Hablar?
652
00:40:50,824 --> 00:40:52,189
Bien, ¿de qué?
653
00:40:52,304 --> 00:40:53,909
No seas tan suceptible.
654
00:40:54,025 --> 00:40:55,589
No, pero quieres hablar.
655
00:40:55,705 --> 00:40:57,149
Adelante, te escucho.
656
00:40:57,265 --> 00:40:59,989
- ¿Prefieres que quiera sólo tu cuerpo?
- Quizás.
657
00:41:00,104 --> 00:41:01,169
Magnífico.
658
00:41:01,184 --> 00:41:03,549
Supongo que solamente soy
un objeto sexual para ti.
659
00:41:03,664 --> 00:41:06,429
No, pero a diferencia de
ti, no estoy satisfecha.
660
00:41:06,544 --> 00:41:08,109
Nunca dije que ese fuera el caso.
661
00:41:08,224 --> 00:41:09,250
Sí, estás aburrido.
662
00:41:09,265 --> 00:41:11,185
Me estás molestando.
663
00:41:11,305 --> 00:41:12,909
Te deseo todo el tiempo.
664
00:41:13,024 --> 00:41:15,664
¿Adónde quieres ir? ¿Al
museo? ¿A una exposición?
665
00:41:15,825 --> 00:41:17,430
- No es un insulto.
- Lo es.
666
00:41:17,545 --> 00:41:19,785
Estás completamente
loca. Ven acá.
667
00:41:19,945 --> 00:41:21,865
¡Ven aquí, furiosa!
668
00:41:23,105 --> 00:41:25,025
¡Qué asco!
669
00:41:58,306 --> 00:42:00,511
¿Vas a seguir enojada
hasta que me vaya?
670
00:42:00,626 --> 00:42:02,546
Sí.
671
00:42:43,347 --> 00:42:44,951
Regresemos.
672
00:42:45,067 --> 00:42:46,552
¿Para qué?
673
00:42:46,667 --> 00:42:48,071
¿Qué crees?
674
00:42:48,187 --> 00:42:50,107
¿Tienes miedo de aburrirte?
675
00:42:50,227 --> 00:42:52,112
Vamos, vamos.
676
00:42:52,227 --> 00:42:54,800
Me duele pensar que
vas a ver a su esposa.
677
00:42:55,307 --> 00:42:57,552
No me gusta saber
que le estás mintiendo.
678
00:42:57,667 --> 00:43:00,787
Es una pesadilla, aunque
intento no cargarte.
679
00:43:02,908 --> 00:43:04,192
¿Eres feliz conmigo?
680
00:43:04,307 --> 00:43:06,226
¡Muy feliz!
681
00:43:06,426 --> 00:43:08,420
Eso es lo que hace
tan complicado.
682
00:43:19,827 --> 00:43:21,632
¿Cómo quieres que me
vaya si me excitas?
683
00:43:21,747 --> 00:43:24,107
Esa es la cuestión, no
quiero que te vayas.
684
00:43:24,627 --> 00:43:26,547
Quédate conmigo.
685
00:43:29,507 --> 00:43:31,151
¿Me escribirás?
686
00:43:31,267 --> 00:43:33,187
Claro que lo haré.
687
00:43:39,547 --> 00:43:41,467
No me olvides.
688
00:43:45,427 --> 00:43:47,347
¿Hay algo brillante?
689
00:43:49,267 --> 00:43:51,187
Es la luz.
690
00:43:51,467 --> 00:43:54,619
- ¿Quieres que la apague?
- Sí, sí.
691
00:44:01,507 --> 00:44:03,427
¿Qué ves en la habitación?
692
00:44:03,828 --> 00:44:04,833
¿Me ves?
693
00:44:04,948 --> 00:44:07,667
Claro que te veo, sí.
694
00:44:07,987 --> 00:44:09,873
¿Qué más?
695
00:44:09,988 --> 00:44:12,068
Aparte de ti… algunos objetos.
696
00:44:12,588 --> 00:44:14,508
Obviamente. Y…
697
00:44:15,708 --> 00:44:17,628
Tú, quiero decir…
698
00:44:17,868 --> 00:44:19,788
Quiero decir, tu persona...
699
00:44:20,868 --> 00:44:21,953
Y…
700
00:44:22,068 --> 00:44:23,233
Y mi vestido...
701
00:44:23,348 --> 00:44:25,268
¿Lo ves?
702
00:44:25,628 --> 00:44:26,653
¿El tuyo?
703
00:44:26,669 --> 00:44:28,233
Sí, el mío.
704
00:44:28,349 --> 00:44:30,789
Sí lo veo muy bien. Muy bien.
705
00:44:31,469 --> 00:44:33,789
- ¿Puedes ver el patrón?
- ¿El patrón?
706
00:44:35,549 --> 00:44:36,793
¿Las flores?
707
00:44:36,908 --> 00:44:38,828
Sí, eso es.
708
00:44:42,548 --> 00:44:44,909
¿Mi cabello es corto o largo?
709
00:44:45,068 --> 00:44:46,433
¿Qué?
710
00:44:46,549 --> 00:44:49,388
Mi cabello, ¿es corto o largo?
711
00:44:51,908 --> 00:44:53,828
Llevas una prenda.
712
00:44:55,389 --> 00:44:57,382
Tienes que verme el rostro
para verme el cabello.
713
00:44:58,789 --> 00:45:01,105
¿Puedes ver si es corto o largo?
714
00:45:04,749 --> 00:45:06,669
Podría ser largo.
715
00:45:08,349 --> 00:45:10,269
En realidad es corto.
716
00:45:10,950 --> 00:45:12,870
De acuerdo.
717
00:45:13,069 --> 00:45:15,270
¿Y tus hijos? ¿Están bien?
718
00:45:17,469 --> 00:45:19,463
Linn está en un
campamento. Le encanta.
719
00:45:19,590 --> 00:45:22,109
Me dijo por teléfono
que no me extraña.
720
00:45:22,268 --> 00:45:24,188
Es un poco ofensivo.
721
00:45:24,908 --> 00:45:27,224
Volverá mañana y nos
iremos inmediatamente.
722
00:45:28,669 --> 00:45:32,828
Elodie alquiló una casa
en Normandía, nos invitó.
723
00:45:33,469 --> 00:45:35,353
Así que…
724
00:45:35,468 --> 00:45:37,527
No te veré en dos semanas.
725
00:45:37,829 --> 00:45:39,823
Pero lo haré cuando vuelva.
726
00:45:40,909 --> 00:45:42,829
¿Está bien?
727
00:45:43,589 --> 00:45:45,509
Sí.
728
00:46:21,030 --> 00:46:22,990
¿Mamá, podemos jugar Scrabble?
729
00:46:23,310 --> 00:46:26,474
- No cariño, quiero descansar.
- Nunca juegas conmigo.
730
00:46:26,590 --> 00:46:27,615
¿Estás bromeando?
731
00:46:27,630 --> 00:46:29,870
Me prometiste
Scrabble hoy en la tarde.
732
00:46:35,670 --> 00:46:36,835
- Descobajo.
- Debajo.
733
00:46:36,950 --> 00:46:38,870
Descobajar.
734
00:46:39,310 --> 00:46:41,075
Eso no existe.
735
00:46:41,191 --> 00:46:42,235
Sí existe.
736
00:46:42,350 --> 00:46:43,755
¿Qué significa?
737
00:46:43,870 --> 00:46:45,235
Quiere decir:
738
00:46:45,350 --> 00:46:48,245
"Quitar el tallo de
un racimo de fruta".
739
00:46:48,631 --> 00:46:50,275
- Así es.
- Eso es trampa.
740
00:46:50,391 --> 00:46:53,316
Ella mira todos los
combinaciones con su teléfono.
741
00:46:53,431 --> 00:46:55,116
Tu turno, mamá.
742
00:46:55,231 --> 00:46:57,151
Hazlo mejor.
743
00:46:57,871 --> 00:46:59,791
Va a ser difícil.
744
00:47:01,591 --> 00:47:03,476
MORDISCO SEXUAL
745
00:47:03,591 --> 00:47:05,115
¿Por qué te ríes, mamá?
746
00:47:05,231 --> 00:47:07,151
Basta, estás haciendo trampa.
747
00:47:08,111 --> 00:47:10,031
Encontré algo.
748
00:47:11,351 --> 00:47:13,076
Salida.
749
00:47:13,191 --> 00:47:15,411
11, 12, 13…
750
00:47:19,751 --> 00:47:21,671
- ¡Ahí!
- ¡Lo vi!
751
00:47:22,592 --> 00:47:25,031
Siempre me pierdo
las estrellas fugaces.
752
00:47:25,751 --> 00:47:26,756
Fue hermoso.
753
00:47:26,871 --> 00:47:28,791
- ¡Allá!
- ¿Dónde?
754
00:47:29,672 --> 00:47:31,592
Eso es un avión.
755
00:47:32,591 --> 00:47:34,649
¿Quieres saber adónde va?
756
00:47:37,711 --> 00:47:39,910
No hay más estrellas fugaces.
757
00:47:40,870 --> 00:47:42,915
Ese va de Londres
a Johannesburgo.
758
00:47:43,030 --> 00:47:44,056
¿Y aquel?
759
00:47:44,071 --> 00:47:45,396
¿Dónde queda Johannesburgo?
760
00:47:45,511 --> 00:47:47,431
En Sudáfrica.
761
00:47:47,751 --> 00:47:49,196
¿Y aquel?
762
00:47:49,311 --> 00:47:50,756
Tenerife-Ámsterdan.
763
00:47:50,871 --> 00:47:52,155
Me voy a dormir.
764
00:47:52,271 --> 00:47:54,036
¿Puedo dormir en tu cama, mamá?
765
00:47:54,151 --> 00:47:56,071
- Si quieres.
- Buenas noches.
766
00:47:56,095 --> 00:47:58,095
Buenas noches.
767
00:47:58,511 --> 00:47:59,716
Reykjavik-Milán.
768
00:47:59,831 --> 00:48:01,889
¿No puedes dejar el celular?
769
00:48:17,252 --> 00:48:19,881
Sandra, el calor
aquí es abrumador.
770
00:48:20,272 --> 00:48:23,711
Nado al amanecer, cuando
la playa aún está vacía.
771
00:48:23,872 --> 00:48:25,357
Luego voy a buscar a Jérémie.
772
00:48:25,472 --> 00:48:27,392
También se levanta temprano.
773
00:48:28,151 --> 00:48:30,316
Hacemos largos paseos,
siempre diferentes.
774
00:48:30,431 --> 00:48:33,455
Recogemos plantas. Le
enseño a reconocerlas.
775
00:48:34,552 --> 00:48:38,752
El resto del tiempo no
puedo pensar, leer o dormir.
776
00:48:40,392 --> 00:48:42,757
Cuando cierro los
ojos, veo tu cara.
777
00:48:42,872 --> 00:48:44,157
Veo tus ojos.
778
00:48:44,272 --> 00:48:45,917
Quiero besarlos.
779
00:48:46,032 --> 00:48:48,552
Quiero devorar tu boca.
780
00:48:49,833 --> 00:48:52,632
Quiero morder tus
labios una y otra vez,
781
00:48:52,792 --> 00:48:56,152
y bajar lentamente
por tu cuello,
782
00:48:57,672 --> 00:49:00,513
tus hombros y bajar
otra vez lentamente.
783
00:49:00,672 --> 00:49:04,032
Quiero tus pechos.
Los amo mucho.
784
00:49:05,472 --> 00:49:07,197
Quiero perderme en ti,
785
00:49:07,313 --> 00:49:09,233
mi tierno amor.
786
00:49:14,553 --> 00:49:16,953
Me duele el cuerpo, me duele.
787
00:49:17,193 --> 00:49:19,113
Es porque estás creciendo.
788
00:49:19,953 --> 00:49:21,917
La escuela empieza el lunes,
tienes que irte a dormir.
789
00:49:22,033 --> 00:49:23,953
No quiero dormir.
790
00:50:09,913 --> 00:50:11,038
¿Mamá?
791
00:50:11,153 --> 00:50:12,958
Ahí estás.
792
00:50:13,073 --> 00:50:14,993
- Buenos días, papá.
- Buenos días.
793
00:50:17,017 --> 00:50:18,617
- Buenos días.
- Buenos días.
794
00:50:18,641 --> 00:50:20,569
Señor Kienzler, vamos a
trasladarlo a la camilla.
795
00:50:20,593 --> 00:50:24,394
El doctor y la trabajadora social llevan
días molestándome para moverlo.
796
00:50:24,994 --> 00:50:28,434
Querían meterlo en un horrible asilo
de ancianos. Me peleé con ellos.
797
00:50:30,634 --> 00:50:32,345
Me dijeron que me
lo llevara a casa.
798
00:50:32,369 --> 00:50:34,622
Les recordé que llevamos
20 años divorciados.
799
00:50:39,114 --> 00:50:40,359
Adiós, señor Kienzler.
800
00:50:40,474 --> 00:50:41,559
Adiós, señora.
801
00:50:41,674 --> 00:50:44,999
Espero que lo cuiden bien
en el Hospital Bretonneau.
802
00:50:45,114 --> 00:50:47,034
Sí, gracias.
803
00:50:47,394 --> 00:50:49,314
Su padre es muy agradable.
804
00:50:49,754 --> 00:50:51,599
Tiene suerte.
805
00:50:51,714 --> 00:50:53,634
Gracias.
806
00:51:12,990 --> 00:51:14,290
- Buenos días.
- Buenos días.
807
00:51:14,315 --> 00:51:16,199
¿Son la familia del
señor Kienzler?
808
00:51:16,315 --> 00:51:18,235
Síganme, les enseñaré
su habitación.
809
00:51:31,155 --> 00:51:34,175
¿Señora? ¿Señora?
810
00:51:36,155 --> 00:51:37,920
¿Segura que lo pondrá aquí?
811
00:51:38,035 --> 00:51:39,680
La de la otra cama está muerta.
812
00:51:39,795 --> 00:51:42,475
No, no, no está muerta, está bien.
813
00:51:43,395 --> 00:51:45,315
- ¿Segura?
- Sí.
814
00:51:46,515 --> 00:51:48,555
Si no hay alternativa...
815
00:51:51,435 --> 00:51:53,355
Tomen asiento.
816
00:52:02,115 --> 00:52:04,400
¿Qué puede decirme
del señor Kienzler?
817
00:52:04,515 --> 00:52:06,640
Tiene una enfermedad
neurodegenerativa,
818
00:52:06,755 --> 00:52:08,440
el Síndrome de Benson.
819
00:52:08,555 --> 00:52:11,040
Ocurrió hace cinco años.
Todavía estaba trabajando.
820
00:52:11,155 --> 00:52:12,760
¿A qué se dedicaba?
821
00:52:12,875 --> 00:52:14,835
Era profesor de Filosofía
en una preparatoria.
822
00:52:15,355 --> 00:52:17,160
¿Cómo se manifestó?
823
00:52:17,275 --> 00:52:20,877
Ya no podía leer, aunque su
vista no se había deteriorado.
824
00:52:20,995 --> 00:52:23,960
Empezó a tener dificultades
para orientarse en el espacio.
825
00:52:24,075 --> 00:52:27,516
Las acciones más básicas
se volvieron difíciles.
826
00:52:27,835 --> 00:52:30,075
Al mismo tiempo, estaba
cada vez más confuso.
827
00:52:30,235 --> 00:52:32,436
Ahora no puede hacer
nada por sí mismo.
828
00:52:32,676 --> 00:52:35,541
Fue duro para él darse cuenta de que
su cerebro se estaba volviendo loco
829
00:52:35,556 --> 00:52:37,200
porque toda su vida
830
00:52:37,315 --> 00:52:41,840
estaba dedicada a… pensar.
831
00:52:41,955 --> 00:52:43,995
Estaba obsesionado por
la claridad y el rigor.
832
00:52:44,156 --> 00:52:46,876
Incluso cuando estaba enfermo
quería hacer su trabajo hasta el final.
833
00:52:46,995 --> 00:52:50,321
Hace un año, todavía seguía trabajando.
Estaba memorizando sus lecciones
834
00:52:50,436 --> 00:52:54,167
y dictaba las correcciones a su madre,
quien a los 98 años sigue lúcida.
835
00:52:54,676 --> 00:52:57,116
Y a su compañera Leila.
836
00:52:57,516 --> 00:53:00,921
- ¿Tiene pareja?
- Sí, desde hace cinco años.
837
00:53:01,036 --> 00:53:03,601
Pero tiene problemas de salud,
no pueden vivir juntos.
838
00:53:03,716 --> 00:53:05,441
- ¿Puedo hacer una pregunta?
- Sí.
839
00:53:05,556 --> 00:53:07,676
¿Cómo se muere de esa enfermedad?
840
00:53:08,677 --> 00:53:11,507
Normalmente muere porque
se queda postrado en la cama.
841
00:53:12,131 --> 00:53:13,312
¿Sí?
842
00:53:13,436 --> 00:53:15,623
Le encontramos otra
habitación si lo desea.
843
00:53:16,196 --> 00:53:17,516
Genial.
844
00:53:27,500 --> 00:53:28,800
Hola.
845
00:53:34,557 --> 00:53:36,477
Valérie sabe lo nuestro.
846
00:53:38,677 --> 00:53:39,681
¿Lo sabe?
847
00:53:39,797 --> 00:53:41,717
Hablé con ella.
848
00:53:42,517 --> 00:53:44,402
Ya no podía.
849
00:53:44,517 --> 00:53:45,802
¿Qué dijiste?
850
00:53:45,917 --> 00:53:47,602
La verdad.
851
00:53:47,717 --> 00:53:49,637
Que estaba enamorado de ti.
852
00:53:51,917 --> 00:53:54,557
Se hizo la digna y me echó.
853
00:53:58,838 --> 00:54:00,758
¿Y tu hijo?
854
00:54:01,958 --> 00:54:03,878
No sabe.
855
00:54:05,237 --> 00:54:07,157
Imagino que debe sentir algo.
856
00:54:09,437 --> 00:54:11,357
¿Cómo justificaste tu partida?
857
00:54:11,758 --> 00:54:14,597
Le dijimos que me iba
unos días por trabajo.
858
00:54:17,357 --> 00:54:19,278
Unos días.
859
00:54:20,638 --> 00:54:22,557
¿Y luego?
860
00:54:22,717 --> 00:54:24,637
No sé.
861
00:54:26,197 --> 00:54:28,117
Por ahora estoy aquí.
862
00:54:34,238 --> 00:54:36,158
¿Dormirás aquí esta noche?
863
00:54:36,717 --> 00:54:38,637
Si me aceptas.
864
00:54:51,557 --> 00:54:53,477
Mi pequeñita querida.
865
00:54:55,838 --> 00:54:58,718
No estoy sola, cariño.
Clément también está aquí.
866
00:55:15,518 --> 00:55:17,043
¿Sabes lo que hace Clément?
867
00:55:17,158 --> 00:55:18,683
No, ¿qué?
868
00:55:18,798 --> 00:55:19,923
Es astrofísico.
869
00:55:20,038 --> 00:55:21,163
Cosmoquímico.
870
00:55:21,279 --> 00:55:23,199
Bien, cosmoquímico.
871
00:55:23,439 --> 00:55:26,076
- Estudian los planetas.
- Sí.
872
00:55:26,278 --> 00:55:27,723
¿Van al espacio?
873
00:55:27,838 --> 00:55:30,218
No, esos son los astronautas.
Yo me quedo en la Tierra.
874
00:55:30,358 --> 00:55:34,038
Pero voy a lugares remotos
para buscar polvo extraterrestre.
875
00:55:34,199 --> 00:55:37,158
Caen por todas partes en la tierra,
en los océanos, en todas partes.
876
00:55:37,319 --> 00:55:39,599
Provienen de
cometas y asteroides.
877
00:55:39,999 --> 00:55:43,119
Al entrar en la atmósfera,
dejan un rastro tras de sí.
878
00:55:43,278 --> 00:55:45,083
¿Has visto estrellas fugaces?
879
00:55:45,199 --> 00:55:47,839
Las estrellas fugaces no
son realmente estrellas.
880
00:55:47,999 --> 00:55:50,186
Son pequeñas partículas de polvo
881
00:55:50,319 --> 00:55:51,563
de un pocos milímetros.
882
00:55:51,679 --> 00:55:53,759
Así que los busco, los recojo
883
00:55:53,919 --> 00:55:55,324
y los analizo.
884
00:55:55,439 --> 00:55:57,724
Conozco todos los planetas
del sistema solar.
885
00:55:57,739 --> 00:56:00,724
- ¿Sí? ¿A ver?
- Saturno, Urano,
886
00:56:00,839 --> 00:56:02,759
Venus...
887
00:56:03,040 --> 00:56:04,404
Mercurio,
888
00:56:04,519 --> 00:56:06,164
Júpiter, Marte.
889
00:56:06,280 --> 00:56:08,239
Y también… Nep…
890
00:56:10,600 --> 00:56:11,624
- ¡Neptuno!
- Sí.
891
00:56:11,639 --> 00:56:13,404
Buen trabajo.
892
00:56:13,519 --> 00:56:15,559
Ve a lavarte los dientes, cariño.
893
00:56:17,640 --> 00:56:21,120
También está Plutón. Pero es
muy pequeño para ser un planeta.
894
00:56:21,280 --> 00:56:23,165
Exacto.
895
00:56:23,280 --> 00:56:24,645
Vamos, hija.
896
00:56:24,760 --> 00:56:27,000
Me gustaría que me ayudaras
897
00:56:27,240 --> 00:56:29,440
para poder descansar en una cama.
898
00:56:29,760 --> 00:56:31,680
Una donde pueda dormir bien.
899
00:56:31,880 --> 00:56:34,404
- ¿No te molesta?
- No.
900
00:56:34,520 --> 00:56:36,440
No es hora de dormir.
901
00:56:36,600 --> 00:56:40,679
- Son las 5:30 pm.
- Bueno, sí. No es muy tarde.
902
00:56:40,839 --> 00:56:44,239
Lo que me gustaría es que tú…
903
00:56:44,399 --> 00:56:47,320
Si es posible, vengas
conmigo brevemente
904
00:56:47,479 --> 00:56:50,039
y hagamos algo al respecto.
905
00:56:50,239 --> 00:56:54,239
Donde tú hagas lo que quieras...
906
00:56:54,400 --> 00:56:57,319
Y yo te ayude a...
907
00:56:57,559 --> 00:56:58,924
¿Ir a la cama?
908
00:56:59,040 --> 00:57:01,800
Sí, eso es. Hacer lo correcto
909
00:57:01,960 --> 00:57:03,765
para dormir.
910
00:57:03,880 --> 00:57:05,800
Hola, señor.
911
00:57:06,319 --> 00:57:08,124
Disculpe.
912
00:57:08,239 --> 00:57:10,159
Es lo que quiero.
913
00:57:10,399 --> 00:57:12,320
Porque eres mi hija.
914
00:57:12,720 --> 00:57:14,640
Y me gustaría…
915
00:57:15,160 --> 00:57:16,445
...que pudieras ayudarme
916
00:57:16,560 --> 00:57:19,600
para que pueda dormir.
917
00:57:20,880 --> 00:57:22,165
Me quedo dormido.
918
00:57:22,280 --> 00:57:24,440
Sé que me quedo dormido.
919
00:57:26,960 --> 00:57:28,685
Y sé que es mi familia.
920
00:57:28,800 --> 00:57:31,280
Es mi hija la que hace todo eso.
921
00:57:31,520 --> 00:57:34,560
Y entonces soy feliz
en ese momento.
922
00:57:35,720 --> 00:57:37,640
¿Sabes que lo quiero decir?
923
00:57:39,240 --> 00:57:41,360
¿Pudieras encargarte de eso?
924
00:57:42,241 --> 00:57:46,525
Pero, ¿te gustaría dormir
por mucho tiempo?
925
00:57:46,640 --> 00:57:48,406
No, no…
926
00:57:48,521 --> 00:57:50,641
Un cortometraje, una
película de 10 minutos.
927
00:57:50,801 --> 00:57:53,117
Pero sería unos minutos más.
928
00:57:54,800 --> 00:57:59,555
Y después, no me cuidarás más.
929
00:58:02,681 --> 00:58:03,746
¡Pequeño fantasma!
930
00:58:03,761 --> 00:58:05,681
- ¡Para!
- Espera.
931
00:58:05,841 --> 00:58:07,761
¡Cabeza de muerto!
932
00:58:08,201 --> 00:58:10,421
Eres mala. Iglú. Aquí está.
933
00:58:12,121 --> 00:58:13,766
- ¡Mancha!
- ¿De qué?
934
00:58:13,881 --> 00:58:15,801
- De pintura.
- De acuerdo.
935
00:58:16,242 --> 00:58:17,406
¡Vela!
936
00:58:17,521 --> 00:58:19,246
Vela.
937
00:58:19,362 --> 00:58:21,446
- Esa cosita.
- ¡Telaraña!
938
00:58:21,561 --> 00:58:24,198
- ¡No dije nada!
- Se llama telaraña.
939
00:58:33,182 --> 00:58:35,067
- ¿Clément?
- Aquí estoy.
940
00:58:35,282 --> 00:58:37,533
- ¿Qué haces?
- Nada.
941
00:58:37,922 --> 00:58:39,842
No puedo dormir.
942
00:58:48,082 --> 00:58:49,527
Alguien está de buen humor.
943
00:58:49,642 --> 00:58:51,682
¿Cómo conoces a Clément?
944
00:58:51,842 --> 00:58:54,607
Era amigo de tu padre
y ahora es amigo mío.
945
00:58:54,801 --> 00:58:57,006
Si es tu novio, ya
no es tu amigo.
946
00:58:57,121 --> 00:58:59,115
Es mi amigo y mi novio.
947
00:58:59,961 --> 00:59:01,921
No lo pienses demasiado, ¿sí?
948
00:59:02,721 --> 00:59:04,941
Trabaja bien. Dame un beso.
949
00:59:05,562 --> 00:59:07,482
- Hasta luego.
- Hasta luego.
950
00:59:20,402 --> 00:59:21,926
¿Qué?
951
00:59:22,042 --> 00:59:24,872
Intenté hablar contigo
anoche, pero no pude hacerlo.
952
00:59:27,602 --> 00:59:29,522
No puedo hacerlo.
953
00:59:29,802 --> 00:59:33,018
Dejar a mi esposa, lastimar a mi
hijo, no estoy preparado para eso.
954
00:59:35,082 --> 00:59:38,234
Me está destrozando, pero tengo
que dejar de verte por ahora.
955
00:59:49,603 --> 00:59:51,523
Conocías mi situación.
956
00:59:52,923 --> 00:59:54,843
Y tú la mía.
957
00:59:56,763 --> 00:59:58,692
Sabías que no sería sólo
una aventura para mí.
958
00:59:58,882 --> 01:00:01,134
No lo fue para mí tampoco.
959
01:00:07,623 --> 01:00:09,443
Muy bien.
960
01:00:37,300 --> 01:00:42,100
Del sector textil, que se ha ido asentando
poco a poco en las zonas rurales...
961
01:00:54,800 --> 01:00:56,100
¿Tomamos algo?
962
01:00:56,124 --> 01:00:58,124
Me encantaría, pero voy
a llevar a mi hija al cine.
963
01:00:58,148 --> 01:01:00,148
- En la próxima.
- Adiós.
964
01:01:19,643 --> 01:01:20,669
¿La disfrutaste?
965
01:01:20,684 --> 01:01:22,168
Estuvo increíble.
966
01:01:22,283 --> 01:01:24,928
- Me alegro.
- ¿Tú no?
967
01:01:25,043 --> 01:01:26,209
No me gustó.
968
01:01:26,324 --> 01:01:28,364
¿No te gustó la historia?
969
01:01:28,684 --> 01:01:31,449
La historia está bien, pero
las imágenes, el sonido...
970
01:01:31,564 --> 01:01:32,968
¿Qué hay con eso?
971
01:01:33,084 --> 01:01:35,004
Me pareció muy agresivo.
972
01:01:35,244 --> 01:01:37,164
Para nada.
973
01:01:37,564 --> 01:01:40,044
No entiendo por qué hacen
películas violentas para niños.
974
01:01:40,364 --> 01:01:43,924
Siempre tienes que estropearme
todo lo que me gusta, estoy harta.
975
01:01:44,084 --> 01:01:45,649
Se me permite tener una opinión.
976
01:01:45,764 --> 01:01:47,609
- Eres mala.
- ¿Mala?
977
01:01:47,724 --> 01:01:50,445
¿Te haría feliz si te dijera
que lo que te gusta apesta?
978
01:01:50,644 --> 01:01:52,605
No estoy diciendo que
lo que te gusta apesta.
979
01:01:54,684 --> 01:01:56,604
- Dame la mano.
- ¡No!
980
01:02:11,844 --> 01:02:12,890
¿Y tú?
981
01:02:13,005 --> 01:02:14,609
¿Cómo van las cosas?
982
01:02:14,724 --> 01:02:16,645
Quiero decir, la vida.
983
01:02:17,805 --> 01:02:19,090
¿A mí?
984
01:02:19,205 --> 01:02:20,489
Estoy bien.
985
01:02:20,605 --> 01:02:22,370
Bueno.
986
01:02:22,485 --> 01:02:24,405
Disculpa, querida. Voy a...
987
01:02:25,285 --> 01:02:27,205
¿Vas a al baño? Sí.
988
01:02:28,005 --> 01:02:29,925
Iré a buscar a alguien.
989
01:02:45,205 --> 01:02:46,971
- Disculpe.
- ¿Sí, señora?
990
01:02:47,086 --> 01:02:48,490
Mi padre necesita ir al baño.
991
01:02:48,606 --> 01:02:50,626
- Enseguida voy.
- Gracias.
992
01:02:50,650 --> 01:02:52,050
De nada.
993
01:02:57,405 --> 01:02:58,771
Gracias.
994
01:02:59,286 --> 01:03:01,206
¿Por qué no lo hizo usted misma?
995
01:03:02,206 --> 01:03:04,126
No sé.
996
01:03:04,446 --> 01:03:05,490
Porque me da vergüenza.
997
01:03:05,606 --> 01:03:06,930
¿En serio?
998
01:03:07,046 --> 01:03:08,851
Mi padres están enfermos.
999
01:03:08,966 --> 01:03:11,211
Pero cuando los visito, yo
soy quien los lleva al baño.
1000
01:03:11,326 --> 01:03:12,611
No es complicado.
1001
01:03:12,726 --> 01:03:14,646
La admiro… yo no puedo.
1002
01:03:14,807 --> 01:03:16,011
Venga, señor, por favor.
1003
01:03:16,127 --> 01:03:18,767
Deme la mano, apóyese en mí.
1004
01:03:19,286 --> 01:03:21,011
Despacio.
1005
01:03:21,126 --> 01:03:23,125
Es una lástima,
lo digo por usted.
1006
01:03:23,285 --> 01:03:25,366
Ya que está aquí,
debería aprovecharlo.
1007
01:03:26,206 --> 01:03:28,446
Cuidado, voy a abrir la puerta.
1008
01:03:29,406 --> 01:03:31,326
Despacio.
1009
01:03:44,126 --> 01:03:45,411
Ya te vas.
1010
01:03:45,526 --> 01:03:46,971
¿Tiene un minuto?
1011
01:03:47,086 --> 01:03:48,491
Sí.
1012
01:03:48,606 --> 01:03:50,991
Los trabajadores sociales me dicen
que no les devuelves las llamadas.
1013
01:03:51,006 --> 01:03:52,131
Lo siento, se me olvidó.
1014
01:03:52,246 --> 01:03:54,166
A es mí a quien
persiguen. Gracias.
1015
01:03:59,526 --> 01:04:01,842
Van a sacar a tu padre de
Bretonneau en una semana.
1016
01:04:02,966 --> 01:04:04,886
Mierda.
1017
01:04:05,006 --> 01:04:06,091
Lo intenté todo.
1018
01:04:06,206 --> 01:04:09,172
Le rogué al director de servicio que lo
mantuviera un poco más, en vano.
1019
01:04:09,287 --> 01:04:12,053
Cambió de tono desde la otra vez.
1020
01:04:12,566 --> 01:04:16,087
Lo pondremos en un asilo privado en los
suburbios hasta que hallemos algo mejor.
1021
01:04:16,447 --> 01:04:18,691
Por el momento, el único
posible está en Courbevoie.
1022
01:04:18,806 --> 01:04:20,807
Tienes que ir a
verlo con tu hermana.
1023
01:04:21,206 --> 01:04:24,086
Vas a reunirte con la directora
quien no para de llamarme.
1024
01:04:24,727 --> 01:04:27,686
Tiene una cama disponible
y parece muy...
1025
01:04:29,087 --> 01:04:31,287
Muy ansiosa por explotarla.
1026
01:05:09,448 --> 01:05:11,528
Buen perro, ¿cómo se llama?
1027
01:05:11,688 --> 01:05:13,608
Es hembra. Pépita.
1028
01:05:14,208 --> 01:05:16,768
- ¿Se le permite deambular?
- No.
1029
01:05:16,928 --> 01:05:18,453
Se queda en la planta baja.
1030
01:05:18,568 --> 01:05:20,093
Qué pena.
1031
01:05:20,208 --> 01:05:22,128
Tengo todos los documentos.
1032
01:05:24,128 --> 01:05:26,048
Aquí está la terraza.
1033
01:05:50,967 --> 01:05:52,888
- Buenos días a todos.
- Buenos días.
1034
01:05:52,912 --> 01:05:54,104
Buenos días.
1035
01:05:54,128 --> 01:05:56,048
El salón.
1036
01:06:00,168 --> 01:06:02,088
Les mostraré la habitación.
1037
01:06:06,848 --> 01:06:09,228
Esta no es su
habitación, señora Lambert.
1038
01:06:10,568 --> 01:06:12,562
Vamos, le acompañaré a la suya.
1039
01:06:13,086 --> 01:06:14,586
Vamos.
1040
01:06:26,608 --> 01:06:28,254
¿Vas a tomar el RER?
1041
01:06:28,369 --> 01:06:31,778
- Toma el autobús conmigo.
- No puedo perder el tren.
1042
01:06:33,769 --> 01:06:35,689
Este lugar es imposible.
1043
01:06:36,209 --> 01:06:38,129
Tenemos que sacarlo de ahí.
1044
01:06:55,049 --> 01:06:57,209
Me estoy volviendo loco sin ti.
1045
01:07:34,490 --> 01:07:35,811
Te amo.
1046
01:08:22,971 --> 01:08:25,330
Intenté dejar de pensar
en ti, quise olvidarte.
1047
01:08:25,930 --> 01:08:27,850
Pero no puedo, te extraño mucho.
1048
01:08:28,450 --> 01:08:31,474
Valerie se da cuenta de eso
y la veo sufrir en silencio.
1049
01:08:32,571 --> 01:08:34,811
No me imaginaba
que sería tan difícil.
1050
01:09:21,732 --> 01:09:23,252
Amor mío.
1051
01:09:36,652 --> 01:09:38,572
Yo lo aprieto.
1052
01:09:42,300 --> 01:09:44,300
- Buenos días.
- Buenos días.
1053
01:09:46,452 --> 01:09:48,372
- Unas flores.
- Gracias.
1054
01:09:52,733 --> 01:09:54,153
Por aquí.
1055
01:09:54,677 --> 01:09:56,277
Hola.
1056
01:09:57,572 --> 01:09:59,759
Esther me ha hablado
mucho sobre tu padre.
1057
01:09:59,933 --> 01:10:01,297
Gracias por los libros.
1058
01:10:01,412 --> 01:10:04,453
Estamos encantados. Nos
anima a retomar el alemán.
1059
01:10:04,477 --> 01:10:06,269
Buenas.
1060
01:10:06,293 --> 01:10:08,024
Me preguntaba qué iba
a leer en los próximos
1061
01:10:08,048 --> 01:10:09,576
10 años: Las obras
completas de Kant.
1062
01:10:09,691 --> 01:10:10,996
Buena suerte.
1063
01:10:11,011 --> 01:10:12,497
Denme sus abrigos.
1064
01:10:12,612 --> 01:10:14,256
Elias Canetti.
1065
01:10:14,372 --> 01:10:16,772
Literatura austriaca. Para mí.
1066
01:10:17,812 --> 01:10:19,416
Hannah… Arendt…
1067
01:10:19,532 --> 01:10:21,336
Hannah Arendt: Filosofía.
1068
01:10:21,452 --> 01:10:23,372
Aquí, gracias.
1069
01:10:29,492 --> 01:10:30,657
Goette…
1070
01:10:30,773 --> 01:10:32,933
Goethe. Para mí también.
1071
01:10:34,452 --> 01:10:36,372
Franz Kafka…
1072
01:10:39,173 --> 01:10:41,977
Puedes venir a buscarlos.
Siguen siendo tus libros.
1073
01:10:42,092 --> 01:10:44,012
Gracias.
1074
01:10:44,252 --> 01:10:47,132
Lo principal para mí es que la
biblioteca siga existiendo.
1075
01:10:50,173 --> 01:10:53,773
Me siento más cerca de mi padre
cuando miro sus libros que cuando le leo.
1076
01:10:54,212 --> 01:10:56,132
¿Por qué?
1077
01:10:56,253 --> 01:10:58,333
Porque lo encuentro
más en su biblioteca
1078
01:10:58,493 --> 01:11:01,253
que en la persona que
está en la casa de ancianos.
1079
01:11:01,413 --> 01:11:04,564
Allá está su cuerpo.
Aquí su alma.
1080
01:11:04,973 --> 01:11:07,018
Pero no fue él
quien los escribió.
1081
01:11:07,133 --> 01:11:09,213
Sí, pero él los eligió.
1082
01:11:10,653 --> 01:11:12,138
Y a través de sus libros
1083
01:11:12,253 --> 01:11:14,376
se expresa su personalidad.
1084
01:11:14,733 --> 01:11:16,734
Como si cada libro fuera
un toque de color.
1085
01:11:16,933 --> 01:11:18,894
Y que todas las teclas de color,
1086
01:11:19,053 --> 01:11:20,973
formaran su retrato.
1087
01:11:21,534 --> 01:11:23,454
- ¿Entiendes?
- Sí.
1088
01:11:25,173 --> 01:11:27,103
- ¿Los leerás?
- No.
1089
01:11:28,254 --> 01:11:29,674
Bribona.
1090
01:11:30,894 --> 01:11:33,054
Me alegra que Elodie
haya traído esto.
1091
01:11:33,414 --> 01:11:36,458
El otro estaba roto. Por fin
puedes escuchar música.
1092
01:11:36,573 --> 01:11:38,493
Voy a poner Schubert para probar.
1093
01:11:41,054 --> 01:11:42,974
Sí, lo conozco muy bien.
1094
01:11:46,054 --> 01:11:47,099
¿Señora?
1095
01:11:47,214 --> 01:11:49,134
Se equivocó de habitación.
1096
01:11:49,254 --> 01:11:51,174
Le mostraré la salida.
1097
01:12:23,654 --> 01:12:26,419
Escuchábamos mucho a Schubert.
Es tu compositor favorito.
1098
01:12:26,534 --> 01:12:29,534
No, para mí es demasiado…
1099
01:12:30,654 --> 01:12:32,059
¿Cómo?
1100
01:12:32,174 --> 01:12:34,139
Esa música ya no es para mí.
1101
01:12:34,254 --> 01:12:36,059
Es demasiado pesada.
1102
01:12:36,174 --> 01:12:37,179
¿Demasiado pesada?
1103
01:12:37,294 --> 01:12:38,939
- Cargada de recuerdos, ¿no?
- Sí.
1104
01:12:39,055 --> 01:12:40,975
- ¿Te pone ansioso?
- Sí.
1105
01:12:41,095 --> 01:12:42,299
Déjala si quieres.
1106
01:12:42,415 --> 01:12:45,373
Si te estresa la cambiaré.
¿Quieres un poco de jazz?
1107
01:12:46,054 --> 01:12:47,619
Ahora no.
1108
01:12:47,734 --> 01:12:49,654
De acuerdo.
1109
01:12:51,494 --> 01:12:53,415
¿Quieres dar un
paseo por la terraza?
1110
01:12:53,614 --> 01:12:55,534
Sí, es una buena idea.
1111
01:12:59,734 --> 01:13:01,654
No hace calor, ¿cierto?
1112
01:13:01,935 --> 01:13:03,855
Ayer nevó.
1113
01:13:04,174 --> 01:13:06,094
¿Y Leila, dónde está?
1114
01:13:06,415 --> 01:13:08,495
Leila estuvo contigo
el lunes pasado.
1115
01:13:08,655 --> 01:13:10,575
Caramba.
1116
01:13:10,599 --> 01:13:11,899
Bueno...
1117
01:13:12,695 --> 01:13:15,332
Me alegro, eso
demuestra que me quiere.
1118
01:13:15,575 --> 01:13:17,495
Por supuesto que te quiere.
1119
01:13:17,695 --> 01:13:19,615
Siempre la he querido.
1120
01:13:20,655 --> 01:13:22,575
¿Podemos volver?
1121
01:13:28,655 --> 01:13:30,615
Para mí hay tres
personas que me importan.
1122
01:13:31,095 --> 01:13:32,420
Leila…
1123
01:13:32,535 --> 01:13:33,781
Y luego...
1124
01:13:33,896 --> 01:13:35,260
Yo, creo.
1125
01:13:35,375 --> 01:13:38,527
Bueno, digo que yo
porque creo que es así.
1126
01:13:40,175 --> 01:13:42,095
Y la tercera persona…
1127
01:13:43,616 --> 01:13:46,096
¿Quién es la tercera
persona que te importa?
1128
01:13:47,656 --> 01:13:49,576
Ese es el problema.
1129
01:13:50,376 --> 01:13:52,296
No sé.
1130
01:14:35,297 --> 01:14:37,419
No sé a qué aferrarme.
1131
01:14:38,057 --> 01:14:41,416
Creo que lo estás
ayudando dándole tiempo.
1132
01:14:41,656 --> 01:14:43,576
Y tranquilizándolo como puedes.
1133
01:14:43,696 --> 01:14:45,616
Sí, pero es una pena.
1134
01:14:48,056 --> 01:14:50,758
Al final, sigue encerrado
en su enfermedad.
1135
01:14:52,336 --> 01:14:54,256
Es como si…
1136
01:14:55,536 --> 01:14:57,456
Como si estuviera
constantemente ahogándose.
1137
01:15:00,336 --> 01:15:02,942
Puedes esperar a que pronto sea
más consciente de su sufrimiento,
1138
01:15:03,057 --> 01:15:04,977
y no sufra más.
1139
01:15:14,856 --> 01:15:17,236
- Tengo que preguntarte algo.
- Sí, ¿qué?
1140
01:15:17,817 --> 01:15:19,702
Si seguimos juntos
dentro de 30 años,
1141
01:15:19,817 --> 01:15:22,417
sé que es poco probable, pero…
1142
01:15:22,577 --> 01:15:25,278
Imaginemos que estamos
juntos dentro de 30 años,
1143
01:15:25,537 --> 01:15:27,262
y tengo la misma
enfermedad de mi padre.
1144
01:15:27,377 --> 01:15:29,302
Me dijiste que no es hereditaria.
1145
01:15:29,417 --> 01:15:32,338
Es lo que dice mi madre,
pero ya no le creo.
1146
01:15:32,497 --> 01:15:35,584
Tengo mucho miedo
de buscar en Internet.
1147
01:15:37,057 --> 01:15:38,582
Prométeme…
1148
01:15:38,698 --> 01:15:41,849
Que me ayudarás a que me hagan la
eutanasia antes de que sea muy tarde.
1149
01:15:42,898 --> 01:15:44,818
Qué discusión más divertida.
1150
01:15:45,497 --> 01:15:49,417
Me llevaras a una clínica
en Suiza junto a un lago.
1151
01:15:49,818 --> 01:15:53,291
No esperaremos hasta que ya
no pueda hacer esa petición.
1152
01:15:53,497 --> 01:15:56,857
Lo haremos a la primera
señal de los síntomas.
1153
01:15:57,538 --> 01:15:58,823
Prométemelo.
1154
01:15:58,938 --> 01:16:00,003
¿Lo juras?
1155
01:16:00,018 --> 01:16:01,947
De acuerdo, si me
prometes hacer lo mismo.
1156
01:16:02,698 --> 01:16:03,903
Lo prometo.
1157
01:16:04,018 --> 01:16:06,058
Ahora cambiemos de tema.
1158
01:16:06,418 --> 01:16:08,734
Disfrutemos de los pocos
años que nos quedan.
1159
01:16:11,900 --> 01:16:14,900
Bien, ¿alguien tiene alguna
pregunta o todo ya se ha dicho?
1160
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
Sí, por allá, por favor.
1161
01:16:24,738 --> 01:16:27,184
Cariño, no podré verte este fin de
semana. Es demasiado complicado.
1162
01:16:27,299 --> 01:16:29,228
Escribiré lo antes posible.
1163
01:16:36,979 --> 01:16:40,699
Sí, así es, en realidad,
esa es una gran pregunta.
1164
01:16:41,539 --> 01:16:44,459
Pensar en los ferrocarriles,
1165
01:16:44,659 --> 01:16:46,524
como una red, no es sólo...
1166
01:16:46,639 --> 01:16:51,539
Pensar en las terminales
como instalaciones,
1167
01:16:51,879 --> 01:16:54,798
como instalaciones esenciales
para la competición,
1168
01:16:55,058 --> 01:16:58,578
pero para considerarlas
como nodos a gestionar…
1169
01:16:59,219 --> 01:17:01,178
Como los nodos de gestión…
1170
01:17:01,338 --> 01:17:04,058
Lo siento. Disculpe,
perdí el hilo.
1171
01:17:04,082 --> 01:17:06,082
Puede repetirlo, por favor.
1172
01:17:06,175 --> 01:17:08,175
Lo siento. Comenzaré de nuevo.
1173
01:17:08,200 --> 01:17:11,200
Estaba diciendo que cuando
pensamos en la red ferroviaria...
1174
01:17:35,819 --> 01:17:38,099
No, Sandra, no me culpes.
Estuve lleno de cosas.
1175
01:17:40,179 --> 01:17:43,419
- ¿Cuanto tiempo tienes hoy?
- Una hora.
1176
01:17:44,019 --> 01:17:45,424
¿Qué haremos?
1177
01:17:45,540 --> 01:17:47,460
Podemos salir.
1178
01:17:48,339 --> 01:17:49,544
¿No haremos el amor?
1179
01:17:49,659 --> 01:17:51,579
No si tienes tanto frío.
1180
01:17:51,699 --> 01:17:53,744
Te conozco, luego dirás
que te abandono.
1181
01:17:53,859 --> 01:17:55,779
¿Entonces qué hacemos?
1182
01:17:56,700 --> 01:17:59,273
No siempre tenemos
que ir a la cama.
1183
01:18:00,420 --> 01:18:02,340
Es doble castigo entonces.
1184
01:18:02,499 --> 01:18:04,419
Es un perder-perder.
1185
01:18:08,379 --> 01:18:09,405
Ven.
1186
01:18:09,420 --> 01:18:11,144
- No soy tu perrito.
- No.
1187
01:18:11,260 --> 01:18:12,745
Eres mi novia.
1188
01:18:12,860 --> 01:18:14,545
Tu amante más bien.
1189
01:18:14,660 --> 01:18:16,505
Tu amante descuidada.
1190
01:18:16,620 --> 01:18:18,540
Basta con eso.
1191
01:18:26,200 --> 01:18:27,800
¡No, no!
1192
01:18:27,820 --> 01:18:29,740
Sin violencia.
1193
01:18:31,741 --> 01:18:33,661
Cuidado.
1194
01:18:33,781 --> 01:18:36,418
¿Papá, sabes lo que
haremos esta mañana?
1195
01:18:38,260 --> 01:18:40,065
Estamos empacando tu maleta.
1196
01:18:40,180 --> 01:18:42,100
Te mudas.
1197
01:18:43,180 --> 01:18:45,460
Señora, esta no es su habitación.
1198
01:18:46,021 --> 01:18:47,346
La llevaré al suyo.
1199
01:18:47,461 --> 01:18:49,381
Por aquí.
1200
01:18:51,741 --> 01:18:55,421
Estamos contentos, porque el lugar
al que vas es donde queríamos.
1201
01:18:55,941 --> 01:18:59,672
Había una larga lista de espera, pero
quedó una plaza libre por casualidad.
1202
01:19:00,061 --> 01:19:01,281
Sí.
1203
01:19:08,000 --> 01:19:10,500
- Hola. Gracias.
- Hola.
1204
01:19:11,500 --> 01:19:13,420
Cuidado con la cabeza.
1205
01:19:22,741 --> 01:19:24,661
¿Estás bien?
1206
01:19:29,341 --> 01:19:30,546
¿Está bien la temperatura?
1207
01:19:30,661 --> 01:19:31,905
¿Papá, tienes frío?
1208
01:19:32,020 --> 01:19:33,626
No…
1209
01:19:33,741 --> 01:19:35,661
Tengo la cabeza fría.
1210
01:19:46,301 --> 01:19:48,221
Dame la mano.
1211
01:19:48,501 --> 01:19:49,786
Lo tengo.
1212
01:19:49,901 --> 01:19:51,786
Te ayudaré con la pierna.
1213
01:19:51,901 --> 01:19:53,822
- Inclínate a mí.
- Sí.
1214
01:19:54,902 --> 01:19:55,986
¡Mierda!
1215
01:19:56,102 --> 01:19:58,022
No se preocupe, podemos esperar.
1216
01:20:01,156 --> 01:20:02,256
- Buenos días.
- Buenos días.
1217
01:20:02,281 --> 01:20:05,082
Hemos venido para la instalación
de nuestro padre, el señor Kienzler.
1218
01:20:05,541 --> 01:20:07,462
Bien, le informaré al director.
1219
01:20:07,486 --> 01:20:08,886
Gracias.
1220
01:20:21,982 --> 01:20:23,902
Mira los pájaros, papá.
1221
01:20:31,800 --> 01:20:33,200
- Buenos días.
- El señor Kienzler.
1222
01:20:33,242 --> 01:20:34,867
Nuestro nuevo residente.
1223
01:20:34,882 --> 01:20:37,682
Hola, señor Kienzler. Bienvenido
a Jardins de Montmartre.
1224
01:20:37,702 --> 01:20:41,747
Nuestras auxiliares de enfermería, Zahra,
Bouchra, Madeleine y Jacqueline.
1225
01:20:41,862 --> 01:20:43,782
- Hola.
- Hola.
1226
01:20:44,800 --> 01:20:48,100
- Buenas, señor. Bienvenidos
- Gracias.
1227
01:20:52,700 --> 01:20:54,700
- Hola.
- Hola.
1228
01:20:55,224 --> 01:20:56,324
Hola.
1229
01:20:56,943 --> 01:20:58,067
Tienes visita, papá.
1230
01:20:58,182 --> 01:21:00,303
- Soy yo.
- Lo siento, ¿quién?
1231
01:21:00,903 --> 01:21:02,348
Soy yo, Leila.
1232
01:21:02,463 --> 01:21:03,827
Leila, eres tú.
1233
01:21:03,943 --> 01:21:05,747
No puede ser, es increíble.
1234
01:21:05,863 --> 01:21:07,187
Estaba tan preocupado.
1235
01:21:07,303 --> 01:21:09,663
Ya llegué, estaba
atrapada en el tráfico.
1236
01:21:13,023 --> 01:21:14,943
Los dejamos.
1237
01:21:19,663 --> 01:21:21,583
¡Clément!
1238
01:21:28,702 --> 01:21:30,622
- ¿Cómo estás?
- Bien.
1239
01:21:38,463 --> 01:21:39,747
¿Puedo remar?
1240
01:21:39,863 --> 01:21:40,868
Espera.
1241
01:21:40,983 --> 01:21:42,508
- Daré la vuelta.
- ¿Sabes hacerlo?
1242
01:21:42,623 --> 01:21:43,688
- Sí.
- Bueno.
1243
01:21:43,703 --> 01:21:46,348
- ¿Alguna vez has remado?
- Claro que lo he hecho.
1244
01:21:46,463 --> 01:21:48,543
Remaremos juntos, siéntate aquí.
1245
01:21:48,703 --> 01:21:50,623
Cuidado.
1246
01:21:51,783 --> 01:21:53,703
- ¿Quieres hacerlo sola?
- ¡Sí!
1247
01:21:53,983 --> 01:21:55,903
- Lo estás haciendo muy bien.
- De acuerdo
1248
01:21:57,223 --> 01:21:59,143
Voy a tomarme un descanso.
1249
01:22:29,184 --> 01:22:31,029
Hay gente que conozco.
1250
01:22:31,144 --> 01:22:32,268
¿Dónde?
1251
01:22:32,384 --> 01:22:34,304
La chica de la chaqueta azul.
1252
01:22:34,624 --> 01:22:36,544
Es una amiga de
Valérie con su novio.
1253
01:22:42,924 --> 01:22:45,544
Linn, ven, nos vamos.
1254
01:22:47,105 --> 01:22:49,025
Vamos, cariño, ya es hora.
1255
01:22:49,404 --> 01:22:50,729
- No.
- Nos vamos.
1256
01:22:50,744 --> 01:22:52,664
¡Me estoy divirtiendo!
1257
01:23:23,385 --> 01:23:25,700
¿Valérie y tú siguen
teniendo sexo?
1258
01:23:26,424 --> 01:23:28,024
Sandra...
1259
01:23:28,985 --> 01:23:30,510
¿Siguen durmiendo juntos?
1260
01:23:30,625 --> 01:23:32,683
¿Realmente quieres hablar de eso?
1261
01:23:33,705 --> 01:23:35,625
Entonces sí.
1262
01:23:39,384 --> 01:23:40,709
Me da asco.
1263
01:23:40,824 --> 01:23:42,818
Hace 10 años que vivimos juntos.
1264
01:23:42,944 --> 01:23:45,065
Compartimos la misma
habitación, así que sí…
1265
01:23:45,985 --> 01:23:47,905
A veces nos tocamos.
1266
01:23:48,745 --> 01:23:51,253
¿Van a dormir juntos
durante las vacaciones?
1267
01:23:51,824 --> 01:23:53,744
¿Ese es el plan?
1268
01:23:54,464 --> 01:23:56,384
Para.
1269
01:24:09,465 --> 01:24:11,459
Ya no quiero ser tu amante.
1270
01:24:11,625 --> 01:24:13,545
No lo soporto más.
1271
01:24:18,265 --> 01:24:20,185
Paremos, así está mejor.
1272
01:24:23,226 --> 01:24:25,146
Me dejas de nuevo.
1273
01:24:27,506 --> 01:24:30,078
Volveré cuando me
haya separado de Valérie.
1274
01:24:31,905 --> 01:24:33,835
¿Se supone que debo creerte?
1275
01:24:36,105 --> 01:24:38,025
Te amo, Sandra.
1276
01:24:39,506 --> 01:24:41,426
Tienes que confiar en mí.
1277
01:24:44,146 --> 01:24:46,031
Vete.
1278
01:24:46,146 --> 01:24:48,066
Márchate.
1279
01:25:18,122 --> 01:25:19,122
¿Sí?
1280
01:25:19,147 --> 01:25:22,066
Soy la madre de Linn. Me
dijeron que viniera a buscarla.
1281
01:25:24,667 --> 01:25:25,712
¿Qué te pasa?
1282
01:25:25,827 --> 01:25:28,347
La profesora dice que
lleva cojeando tres días.
1283
01:25:28,507 --> 01:25:31,472
Ni siquiera ha
salido hoy al patio.
1284
01:25:31,587 --> 01:25:33,787
Los otros días estaba bien,
pero ahora me duele mucho.
1285
01:25:33,947 --> 01:25:35,698
¿Por qué no me
dijiste? ¿Te caíste?
1286
01:25:35,727 --> 01:25:38,012
- No.
- ¿Entonces por qué cojeas?
1287
01:25:38,227 --> 01:25:39,648
No sé.
1288
01:25:43,328 --> 01:25:45,207
¿Aparte de la rodilla
tienes otro dolor?
1289
01:25:45,331 --> 01:25:46,763
No.
1290
01:25:47,187 --> 01:25:49,107
Está bien, puedes vestirte.
1291
01:25:53,628 --> 01:25:57,426
Bueno, no es grave. Probablemente
tiene que ver con que está creciendo.
1292
01:25:57,987 --> 01:26:00,351
Le recetaré un
medicamento homeopático.
1293
01:26:00,466 --> 01:26:02,311
Te lo tomas cuando te duela.
1294
01:26:02,427 --> 01:26:04,678
Olvidé mi libro en
la sala de espera.
1295
01:26:04,906 --> 01:26:06,826
Ve a buscarlo.
1296
01:26:12,547 --> 01:26:14,467
No tiene nada.
1297
01:26:14,587 --> 01:26:15,711
¿Está fingiendo?
1298
01:26:15,827 --> 01:26:17,512
Quizás se lo cree.
1299
01:26:17,627 --> 01:26:19,272
¿Qué hago? ¿Le sigo el juego?
1300
01:26:19,387 --> 01:26:20,412
Eso creo.
1301
01:26:20,427 --> 01:26:23,107
No tiene sentido
apresurarla, se le pasará.
1302
01:26:23,708 --> 01:26:26,027
¿Podré ir a la escuela mañana?
1303
01:26:26,228 --> 01:26:28,148
Sí, no hay problema.
1304
01:26:41,987 --> 01:26:45,010
¿Por qué ya no ves a
Clément? ¿Estás enojada?
1305
01:26:45,188 --> 01:26:46,473
No.
1306
01:26:46,588 --> 01:26:47,992
Necesita tiempo para pensar.
1307
01:26:48,107 --> 01:26:50,108
¿Lo volverás a ver alguna vez?
1308
01:26:50,507 --> 01:26:52,630
No lo sé, cariño. Espero que sí.
1309
01:26:57,788 --> 01:26:59,708
Cúbrela, hace frío.
1310
01:27:01,468 --> 01:27:03,388
- Toma, ponte el abrigo.
- No.
1311
01:27:03,908 --> 01:27:04,973
Ese no.
1312
01:27:04,988 --> 01:27:06,909
Te abrigará.
1313
01:27:07,908 --> 01:27:09,593
Ayer vi a Georg.
1314
01:27:09,708 --> 01:27:12,549
Era la cita médica
para ponerlo bajo tutela.
1315
01:27:12,708 --> 01:27:14,473
¿Qué tal fue?
1316
01:27:14,589 --> 01:27:16,233
Linn, ven a ponerte el abrigo.
1317
01:27:16,348 --> 01:27:18,664
Me gritó.
1318
01:27:18,789 --> 01:27:20,709
- Se negó a verme.
- ¿Sí?
1319
01:27:21,149 --> 01:27:22,994
“¿Quién es esa dama?”
1320
01:27:23,109 --> 01:27:25,754
“Soy yo, Françoise.
Vine a ayudarte.”
1321
01:27:25,869 --> 01:27:27,794
“Tengo una compañera
llamada Leila.”
1322
01:27:27,909 --> 01:27:29,434
Le dice al doctor:
1323
01:27:29,549 --> 01:27:31,634
“¡No tengo nada que
ver con esta señora!”
1324
01:27:31,749 --> 01:27:33,669
Pronto ya no me reconocerá.
1325
01:27:35,069 --> 01:27:36,353
Tal vez.
1326
01:27:36,469 --> 01:27:38,389
Vete preparando.
1327
01:27:38,589 --> 01:27:40,193
Es lo que me dijo el doctor.
1328
01:27:40,309 --> 01:27:43,074
Le vienen a la cabeza muchos
recuerdos. Es doloroso para él.
1329
01:27:43,749 --> 01:27:45,709
Dice que tuvo seis hijos.
1330
01:27:45,869 --> 01:27:48,634
- Cree que es su padre.
- ¿No vendrás?
1331
01:27:48,749 --> 01:27:50,669
¿Frozen 2? No, gracias.
1332
01:27:51,589 --> 01:27:53,509
Vamos, ve.
1333
01:27:54,433 --> 01:27:55,933
Vamos.
1334
01:27:56,149 --> 01:27:57,769
- Que disfruten el filme.
- Sí.
1335
01:28:48,550 --> 01:28:50,470
Paseo de una RARA ENFERMEDAD
1336
01:28:51,630 --> 01:28:53,550
Paseo en una rara enfermedad.
1337
01:28:53,749 --> 01:28:55,314
Degenerativa,
1338
01:28:55,429 --> 01:28:57,275
deteriorante,
1339
01:28:57,390 --> 01:28:59,310
degradación.
1340
01:29:00,310 --> 01:29:02,390
Terremoto, tsunami,
1341
01:29:02,710 --> 01:29:04,910
serpiente que se
arrastra insidiosamente.
1342
01:29:06,030 --> 01:29:08,310
Kafka, “Metamorfosis”.
1343
01:29:09,390 --> 01:29:12,284
Hombre prisionero de un
estado físico inesperado.
1344
01:29:14,310 --> 01:29:15,715
Interrogaciones,
1345
01:29:15,830 --> 01:29:17,275
angustia.
1346
01:29:17,390 --> 01:29:19,963
¿Qué me está pasando?
¿Qué debo hacer?
1347
01:29:22,470 --> 01:29:25,230
Médicos, primeros contactos
con la medicina.
1348
01:29:25,830 --> 01:29:28,871
Parece que mi médico de cabecera
no conoce mi enfermedad.
1349
01:29:29,030 --> 01:29:32,053
Me envía a un especialista
en la Salpêtrière.
1350
01:29:33,431 --> 01:29:36,590
Siguiente paso,
pruebas psicológicas.
1351
01:29:36,911 --> 01:29:38,831
Dura sesión.
1352
01:29:39,950 --> 01:29:42,230
Primera resonancia
magnética y oftalmológica.
1353
01:29:42,751 --> 01:29:45,591
Tengo sensaciones
visuales extrañas. Veredicto:
1354
01:29:46,191 --> 01:29:47,836
Nada.
1355
01:29:47,951 --> 01:29:50,231
Segunda y más completa
resonancia magnética.
1356
01:29:50,391 --> 01:29:52,311
Centellografía.
1357
01:29:52,831 --> 01:29:54,516
Punción lumbar.
1358
01:29:54,631 --> 01:29:55,876
Segundo veredicto:
1359
01:29:55,991 --> 01:29:59,111
Revelación de atrofia
cortical posterior.
1360
01:29:59,431 --> 01:30:03,711
Síndrome, combinación de varios
síntomas, síndrome de Benson.
1361
01:30:05,431 --> 01:30:08,671
Durante la consulta,
el doctor insiste
1362
01:30:08,832 --> 01:30:11,196
que mi enfermedad
no es Alzheimer,
1363
01:30:11,311 --> 01:30:14,107
sino que entra en la
categoría de enfermedades
1364
01:30:14,131 --> 01:30:16,392
neurodegenerativas,
neurovisuales
1365
01:30:18,312 --> 01:30:20,472
Así que estaré
enfermo de por vida.
1366
01:30:20,991 --> 01:30:23,950
No sé qué pensar
de esta observación.
1367
01:30:25,111 --> 01:30:26,556
Los efectos son numerosos.
1368
01:30:26,671 --> 01:30:28,956
Visión mal controlada
por el cerebro.
1369
01:30:29,071 --> 01:30:31,911
Fallo de memoria más
allá de lo ordinario.
1370
01:30:32,511 --> 01:30:35,791
Objetos que desaparecen de mi vista
mientras están delante de mis ojos.
1371
01:30:37,391 --> 01:30:40,865
Intento acostumbrarme a los
cambios requeridos de mi nuevo estado.
1372
01:30:41,311 --> 01:30:43,231
Ya no tomo el metro.
1373
01:30:46,512 --> 01:30:48,076
La ironía de las cosas.
1374
01:30:48,192 --> 01:30:51,831
Esta enfermedad me castiga
en lo que más quiero...
1375
01:30:52,311 --> 01:30:54,231
La lectura.
1376
01:30:56,871 --> 01:31:00,512
Conciencia de perder y
haber perdido muchas cosas.
1377
01:31:02,112 --> 01:31:04,363
Nunca habrá otro de estos.
1378
01:31:07,992 --> 01:31:09,757
Sensación de abismo.
1379
01:31:09,872 --> 01:31:11,872
Sensación de estar
fuera del mundo,
1380
01:31:12,032 --> 01:31:13,952
apartado de los demás.
1381
01:31:16,832 --> 01:31:18,687
Mi objetivo sería, a
través de la escritura,
1382
01:31:18,711 --> 01:31:20,305
elevarme por encima
de la enfermedad
1383
01:31:20,432 --> 01:31:22,812
para que no me
destruya por completo.
1384
01:31:23,792 --> 01:31:25,722
Sería una especie de victoria.
1385
01:31:27,073 --> 01:31:28,757
¿Hay un resplandor?
1386
01:31:28,873 --> 01:31:31,873
No lo veo, pero aún
no puedo descartarlo.
1387
01:31:33,433 --> 01:31:35,392
Lo peor nunca es seguro.
1388
01:31:36,472 --> 01:31:39,193
Kierkegaard: "Tratado
sobre la desesperación”.
1389
01:31:39,433 --> 01:31:40,797
"La desesperación:
1390
01:31:40,912 --> 01:31:42,798
Dejarse llevar por un tiempo,
1391
01:31:42,913 --> 01:31:45,153
para conocerlo y salir de él.
1392
01:31:47,673 --> 01:31:49,753
Este tiempo puede
ser interminable."
1393
01:32:00,753 --> 01:32:02,637
Tengo suerte de estar
aquí esta noche.
1394
01:32:02,753 --> 01:32:03,798
¿Qué quieres decir?
1395
01:32:03,913 --> 01:32:05,158
Estaba en custodia
policial esta mañana.
1396
01:32:05,273 --> 01:32:07,593
- ¿Qué hiciste?
- Desobediencia civil.
1397
01:32:07,753 --> 01:32:10,318
¿El día de Navidad? ¿Con la
Rebelión de la Extinción?
1398
01:32:10,433 --> 01:32:13,154
No, eso pensaba, pero
era Juventud por el Clima.
1399
01:32:13,313 --> 01:32:15,838
¿Juventud por el Clima?
¿Y te escogieron a ti?
1400
01:32:15,953 --> 01:32:16,958
Sí.
1401
01:32:17,073 --> 01:32:20,673
Son mucho menos pacíficos que
la Rebelión de la Extinción.
1402
01:32:20,993 --> 01:32:23,479
Además, había anarquistas
y Chalecos Amarillos.
1403
01:32:23,594 --> 01:32:25,994
Realmente quiere ser apaleada.
1404
01:32:26,153 --> 01:32:27,199
O perder un ojo.
1405
01:32:27,314 --> 01:32:28,438
¿Qué hiciste?
1406
01:32:28,553 --> 01:32:30,998
Entramos en Black Rock
y lo rompimos todo.
1407
01:32:31,114 --> 01:32:32,878
- Estás loca.
- Es broma.
1408
01:32:32,993 --> 01:32:36,639
Ese era el plan, pero por suerte me
detuvieron antes, al salir del metro.
1409
01:32:36,754 --> 01:32:39,478
- Los policías fueron advertidos.
- ¿Cuánto tiempo te retuvieron?
1410
01:32:39,594 --> 01:32:41,558
- ¡Cuatro horas!
- ¿En serio?
1411
01:32:41,673 --> 01:32:43,557
Me preguntaron si
iba a la manifestación.
1412
01:32:43,673 --> 01:32:45,717
Dije que no, que
sólo pasaba por ahí.
1413
01:32:45,833 --> 01:32:47,958
No me creyeron, pero
al final se apiadaron.
1414
01:32:48,073 --> 01:32:49,758
Felicidades.
1415
01:32:49,873 --> 01:32:52,125
¿Papá Noel no iba a venir?
1416
01:32:53,954 --> 01:32:55,478
Hay que dejar leche y galletas.
1417
01:32:55,593 --> 01:32:57,198
Y algo para los renos.
1418
01:32:57,314 --> 01:32:58,678
¡Y pepinillos!
1419
01:32:58,793 --> 01:33:00,713
¡Casi se nos olvida!
1420
01:33:01,274 --> 01:33:03,899
Los cuencos en el fregadero, de
lo contrario podríamos romperlos.
1421
01:33:03,914 --> 01:33:05,873
Iré a buscar la…
1422
01:33:06,033 --> 01:33:07,954
- ¡Leche!
- Sí.
1423
01:33:07,978 --> 01:33:09,190
Aquí tienen.
1424
01:33:09,914 --> 01:33:11,878
¡No se peleen, hay más por hacer!
1425
01:33:11,993 --> 01:33:14,116
- Las galletas.
- Sí, las galletas.
1426
01:33:16,793 --> 01:33:17,819
Y lo otro…
1427
01:33:17,834 --> 01:33:19,754
- ¡Los pepinillos!
- Sí.
1428
01:33:21,113 --> 01:33:23,434
- ¡Pepinillos!
- Gracias.
1429
01:33:24,634 --> 01:33:26,554
No rompan nada.
1430
01:33:26,578 --> 01:33:28,578
- Podemos meter muchas.
- Así.
1431
01:33:33,829 --> 01:33:35,729
- ¿Eso es todo?
- Es todo para Papá Noel.
1432
01:33:35,954 --> 01:33:37,479
No le des de beber a la alfombra.
1433
01:33:37,594 --> 01:33:39,514
Espera, la alfombra no tiene sed.
1434
01:33:40,035 --> 01:33:41,359
Ahora creo que…
1435
01:33:41,475 --> 01:33:42,999
Papá Noel estará contento.
1436
01:33:43,114 --> 01:33:44,599
- Eso es.
- Ahora, ¿qué hacemos?
1437
01:33:44,715 --> 01:33:46,514
Creo que tienen que
ir a esconderse.
1438
01:33:46,538 --> 01:33:47,638
¡Sí!
1439
01:33:47,762 --> 01:33:50,062
- Vayan a la habitación.
- De lo contrario, no funcionará.
1440
01:33:50,075 --> 01:33:52,955
Vayan a la habitación
y no hagan ruido.
1441
01:33:52,995 --> 01:33:55,395
No hablen y no
salgan, ¿entendido?
1442
01:33:55,554 --> 01:33:56,979
- ¿Por qué no?
- No vendrá entonces.
1443
01:33:56,994 --> 01:33:59,115
- No.
- Si te ve se irá.
1444
01:33:59,835 --> 01:34:01,755
Quédense ahí.
1445
01:34:01,914 --> 01:34:03,834
No hagan ningún ruido.
1446
01:34:05,075 --> 01:34:06,995
Silencio.
1447
01:34:32,515 --> 01:34:33,801
¿Qué pasó?
1448
01:34:33,916 --> 01:34:35,280
¿Viste?
1449
01:34:35,395 --> 01:34:37,200
- ¡Vi una estrella fugaz!
- ¿Era un rayo?
1450
01:34:37,315 --> 01:34:38,800
- Hubo un relámpago.
- Sí.
1451
01:34:38,916 --> 01:34:40,836
Alguien caminando por el techo.
1452
01:34:41,755 --> 01:34:43,440
- Espera un momento.
- Tiene un gorro rojo.
1453
01:34:43,555 --> 01:34:45,240
¿Tiene una gran barba?
1454
01:34:45,355 --> 01:34:47,716
Alguien está tocando
la puerta, la voy a abrir.
1455
01:34:47,875 --> 01:34:49,796
“¡Déjame entrar!”
1456
01:34:51,236 --> 01:34:53,441
- ¿Quieres entrar?
- Sí, me estoy resfriando.
1457
01:34:53,556 --> 01:34:54,801
Pasa.
1458
01:34:54,916 --> 01:34:56,835
¡Pasa, Papá Noel!
1459
01:35:00,475 --> 01:35:02,160
Espera.
1460
01:35:02,275 --> 01:35:03,760
Hay renos.
1461
01:35:03,875 --> 01:35:06,196
- ¡Hay renos en la casa!
- ¡Están aquí!
1462
01:35:06,796 --> 01:35:08,716
- ¡No, no están!
- Hay uno comiéndose los libros.
1463
01:35:09,556 --> 01:35:12,321
- ¡Los pepinillos!
- ¡Sí, cómete las pepinillos!
1464
01:35:13,795 --> 01:35:16,115
Mierda, se comieron
la taza de mamá.
1465
01:35:16,276 --> 01:35:18,760
- ¿Hay niños?
- Escucha, escucha.
1466
01:35:18,876 --> 01:35:19,900
Sí, hay niños.
1467
01:35:19,915 --> 01:35:21,201
¿Se portaron bien?
1468
01:35:21,316 --> 01:35:23,160
¿Se portaron bien?
1469
01:35:23,275 --> 01:35:25,195
- ¡Sí, sí!
- Voy a dejar los regalos.
1470
01:35:25,219 --> 01:35:27,219
Gracias.
1471
01:35:27,235 --> 01:35:29,160
¡Vamos, renos, vayámonos!
1472
01:35:29,275 --> 01:35:31,516
Sí, adelante. Lo ayudo.
1473
01:35:32,076 --> 01:35:33,996
- ¡Están despegando!
- Sí, se están yendo.
1474
01:35:35,156 --> 01:35:36,360
- ¿Nos vamos?
- ¿Adónde?
1475
01:35:36,476 --> 01:35:39,306
Llegaron los regalos.
Soltamos a las bestias.
1476
01:35:39,330 --> 01:35:41,330
- Venga.
- Adelante.
1477
01:35:42,354 --> 01:35:44,354
- ¿Para quién es todo esto?
- ¡Para mí!
1478
01:35:47,036 --> 01:35:48,441
Tomen sus copas.
1479
01:35:48,557 --> 01:35:50,477
Vamos a la mesa.
1480
01:35:56,156 --> 01:35:59,276
¿Recuerdas que papá dijo que
escribiría su autobiografía?
1481
01:35:59,436 --> 01:36:01,042
Quizás, vagamente.
1482
01:36:01,157 --> 01:36:02,222
Sí.
1483
01:36:02,237 --> 01:36:04,047
Siempre quiso escribir
un libro sobre su
1484
01:36:04,071 --> 01:36:06,161
infancia en Viena y
el suicidio de su padre.
1485
01:36:06,277 --> 01:36:07,681
Pero le daba pereza empezar.
1486
01:36:07,796 --> 01:36:09,761
No era perezoso, trabajaba
todo el tiempo.
1487
01:36:09,877 --> 01:36:11,797
Por obligación, odiaba eso.
1488
01:36:11,957 --> 01:36:13,877
Era un perezoso molesto.
1489
01:36:14,597 --> 01:36:15,882
En su cuaderno
1490
01:36:15,997 --> 01:36:19,277
encontré notas con un título que
parecía referirse a ese libro:
1491
01:36:19,757 --> 01:36:21,721
“An Einem Schönen Morgen”.
1492
01:36:21,837 --> 01:36:22,862
¿Qué significa?
1493
01:36:22,877 --> 01:36:25,573
- “Una Hermosa Mañana”.
- Gracias.
1494
01:36:25,597 --> 01:36:27,517
- ¿Entonces?
- ¿Qué pasa?
1495
01:36:27,541 --> 01:36:29,141
Ataquen.
1496
01:36:50,637 --> 01:36:54,158
"La acusación destaca sus
vínculos con el Ejecutivo ruso.
1497
01:36:54,638 --> 01:36:58,238
El intermediario resulta ser Rob
Goldstone, el promotor británico,
1498
01:36:58,398 --> 01:37:00,663
el mismo que había
trabajado para la organización
1499
01:37:00,687 --> 01:37:02,478
del concurso Miss
Universo en Moscú".
1500
01:37:09,238 --> 01:37:10,722
Papá, me voy.
1501
01:37:10,837 --> 01:37:12,642
Sí.
1502
01:37:12,757 --> 01:37:13,782
¿Estarás bien?
1503
01:37:13,797 --> 01:37:15,717
Sí.
1504
01:37:34,238 --> 01:37:36,158
¿Leila? ¿Leila?
1505
01:38:12,319 --> 01:38:14,239
Dos llamadas perdidas
1506
01:38:29,239 --> 01:38:32,159
¿Hola? ¿Clément?
1507
01:38:33,719 --> 01:38:35,639
¿Qué estás diciendo? No te oigo.
1508
01:38:37,439 --> 01:38:39,359
¿Cuándo?
1509
01:38:39,759 --> 01:38:41,679
¿Ahora?
1510
01:39:16,320 --> 01:39:18,045
Tenía miedo de que
nunca volvieras.
1511
01:39:18,160 --> 01:39:20,080
¿Ves? Estoy aquí.
1512
01:39:47,180 --> 01:39:48,604
¿Sí? ¿Leila?
1513
01:39:48,719 --> 01:39:51,142
- No papá, soy yo, tu hija.
- Sandra...
1514
01:39:52,960 --> 01:39:55,854
No vine sola, estoy
con Linn mi hija.
1515
01:39:56,080 --> 01:39:57,205
Sí, hola.
1516
01:39:57,320 --> 01:39:58,324
Hola, abuelo.
1517
01:39:58,440 --> 01:40:00,004
- Y Clément, mi amigo.
- Hola.
1518
01:40:00,120 --> 01:40:01,645
- Hola. ¿Quién?
- Clément.
1519
01:40:01,760 --> 01:40:03,680
- Te dije que te lo presentaría.
- Sí.
1520
01:40:04,240 --> 01:40:06,805
- Acabamos de volver de Italia.
- ¿De Italia?
1521
01:40:06,920 --> 01:40:09,205
Con Linn, Clément
y su hijo Jérémie.
1522
01:40:09,321 --> 01:40:11,680
Fuimos a dar un paseo
por la costa de Amafi.
1523
01:40:13,800 --> 01:40:16,480
Linn te hizo un dibujo.
¿Puedo colgarlo en la pared?
1524
01:40:16,761 --> 01:40:18,681
Sí.
1525
01:40:23,801 --> 01:40:24,926
¿Estás bien?
1526
01:40:25,041 --> 01:40:26,961
Sí.
1527
01:40:27,480 --> 01:40:29,045
Estás cada vez mejor.
1528
01:40:29,160 --> 01:40:31,862
Antes estabas encorvado, pero desde
que llegaste te has enderezado.
1529
01:40:32,081 --> 01:40:33,646
Sí, me lo han dicho.
1530
01:40:33,761 --> 01:40:34,966
Aquí te cuidan muy bien.
1531
01:40:35,081 --> 01:40:38,747
Sí, pero ahora sé que llego
a este lugar en el fondo.
1532
01:40:38,921 --> 01:40:40,565
Estamos en tu habitación
1533
01:40:40,681 --> 01:40:42,206
¿Esta es tu habitación?
1534
01:40:42,321 --> 01:40:44,041
No, es la tuya. Tu
propia habitación.
1535
01:40:44,061 --> 01:40:45,346
Bien, ¿pero dónde está?
1536
01:40:45,761 --> 01:40:48,806
En el 6to piso de Jardins de Montmartre.
Vives aquí hace seis meses.
1537
01:40:48,921 --> 01:40:52,402
Sí, estoy de acuerdo, pero
ahora no sé dónde estoy.
1538
01:40:53,242 --> 01:40:56,200
Ahora estás de pie y
caminando por tu habitación.
1539
01:40:56,524 --> 01:40:58,057
Cierto.
1540
01:40:58,081 --> 01:41:00,562
¿Cómo estás tan segura?
1541
01:41:00,841 --> 01:41:02,127
Bueno, porque la veo.
1542
01:41:02,242 --> 01:41:04,493
Linn también, igual que Clément.
1543
01:41:04,762 --> 01:41:06,646
Pero para eso debes
haberla visto antes.
1544
01:41:06,762 --> 01:41:08,646
He venido a verte a tu habitación.
1545
01:41:08,761 --> 01:41:10,681
Está bien.
1546
01:41:11,805 --> 01:41:13,505
- Hola.
- Hola.
1547
01:41:13,522 --> 01:41:16,361
Vamos a tener un recital en la
sala de estar. ¿Vienen con nosotros?
1548
01:41:16,561 --> 01:41:18,167
- ¿Quieres?
- ¿Qué?
1549
01:41:18,282 --> 01:41:20,202
¿Cantar?
1550
01:41:20,522 --> 01:41:22,442
Bueno…
1551
01:41:28,162 --> 01:41:30,082
Siéntate aquí, papá.
1552
01:41:30,522 --> 01:41:33,682
Hola a todos. Espero que
estén bien acomodados.
1553
01:41:33,842 --> 01:41:36,083
Estamos contentos de
estar con ustedes.
1554
01:41:36,642 --> 01:41:38,327
Espero que también lo estén.
1555
01:41:38,442 --> 01:41:41,602
Les entregaremos unos papeles.
1556
01:41:41,761 --> 01:41:44,681
Empiecen con la página 4,
Mi Amante de Saint-Jean.
1557
01:41:58,002 --> 01:42:01,242
No sé por qué iba a bailar
1558
01:42:01,402 --> 01:42:04,722
En Saint-Jean, a la feria
1559
01:42:04,882 --> 01:42:07,482
Pero todo lo que
necesitaba era un beso
1560
01:42:07,682 --> 01:42:11,482
Para que mi corazón
quedara atrapado
1561
01:42:11,642 --> 01:42:14,882
¿Cómo no perder la cabeza?
1562
01:42:15,042 --> 01:42:18,083
Apretado por brazos audaces
1563
01:42:18,522 --> 01:42:21,722
Porque aún creemos en las
dulces palabras del amor
1564
01:42:21,882 --> 01:42:25,043
Cuando se dicen con los ojos
1565
01:42:25,322 --> 01:42:27,762
Yo que le quise tanto
1566
01:42:27,923 --> 01:42:31,322
Lo encontré el más
bello de Saint-Jean
1567
01:42:32,162 --> 01:42:37,922
Me sentí mareada, sin
poder, bajo su hechizo
1568
01:42:38,443 --> 01:42:41,443
Sin pensarlo le di
1569
01:42:41,603 --> 01:42:44,483
Lo mejor de mi ser
1570
01:42:48,043 --> 01:42:49,207
Cariño.
1571
01:42:49,323 --> 01:42:51,328
Me gustaría irme. ¿Llamas a Linn?
1572
01:42:51,443 --> 01:42:53,363
Tienes que despedirte.
1573
01:43:01,083 --> 01:43:02,888
Papá, nos vamos.
1574
01:43:03,003 --> 01:43:04,028
Sí.
1575
01:43:04,044 --> 01:43:05,168
No, mamá.
1576
01:43:05,283 --> 01:43:07,203
Cariño, por favor.
1577
01:43:07,683 --> 01:43:09,963
Siempre nos vamos cuando
se pone divertido.
1578
01:43:10,123 --> 01:43:12,488
Queríamos ir a dar un paseo,
disfrutar del buen tiempo.
1579
01:43:12,603 --> 01:43:14,729
Me gustaría ver la vista
del Sagrado Corazón.
1580
01:43:14,844 --> 01:43:16,764
No quiero caminar de nuevo.
1581
01:43:23,100 --> 01:43:25,100
Demasiado tarde.
1582
01:43:41,804 --> 01:43:43,724
- ¿Linn?
- No te preocupes.
1583
01:43:53,105 --> 01:43:55,025
Linn, no te vayas así.
Ven a ver la vista.
1584
01:44:02,459 --> 01:44:04,459
Bueno.
1585
01:44:04,484 --> 01:44:06,404
Dinos lo que reconoces.
1586
01:44:09,084 --> 01:44:10,729
¿Ves la torres de allá?
1587
01:44:10,844 --> 01:44:12,764
¿La Torre Eiffel?
1588
01:44:13,604 --> 01:44:15,764
¿Y aquella torre?
1589
01:44:17,364 --> 01:44:18,809
La Torre Montparnasse.
1590
01:44:18,924 --> 01:44:20,249
Bien.
1591
01:44:20,364 --> 01:44:22,284
¿Qué más reconoces?
1592
01:44:23,884 --> 01:44:26,524
La gran iglesia de allí.
¿Sabes cómo se llama?
1593
01:44:26,684 --> 01:44:28,369
No, ¿cómo se llama?
1594
01:44:28,484 --> 01:44:31,444
Creo que la de
Saint-Vincent-de-Paul.
1595
01:44:33,685 --> 01:44:35,605
¿Sabes dónde queda tu casa?
1596
01:44:36,884 --> 01:44:38,804
No.
1597
01:44:43,285 --> 01:44:45,925
En mi opinión, está
justo delante de ti.
1598
01:44:47,005 --> 01:44:48,925
¿Ahí?
1599
01:44:50,085 --> 01:44:52,005
Sí, ahí.
1600
01:45:03,645 --> 01:45:07,485
"UNA LINDA MAÑANA"
1601
01:45:07,509 --> 01:46:07,509
.:.[Traducido por Axel7902].:.