1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,708 --> 00:00:22,000 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:31,500 --> 00:00:38,291 Kita berada di grid permulaan Motorland untuk Kejuaraan Motosikal Dunia. 5 00:00:38,375 --> 00:00:40,208 Seramai 22 pelumba sudah sedia. 6 00:00:42,500 --> 00:00:44,791 Penonton kian teruja. 7 00:00:44,875 --> 00:00:47,541 Mereka mahu lihat pelumba terbaik beraksi. 8 00:00:48,041 --> 00:00:52,666 Selepas sesi latihan bebas dan masa ujian pertengahan musim yang hebat… 9 00:00:54,750 --> 00:00:57,041 Kejuaraan baru bermula. 10 00:00:57,125 --> 00:00:59,916 Pasukan telah bekerja sepanjang hujung minggu. 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,083 Kini, detik kebenaran telah tiba. 12 00:02:01,958 --> 00:02:04,041 Inilah grid permulaan. 13 00:02:04,125 --> 00:02:06,250 Semua sedia. Penjaga garisan kini berundur. 14 00:02:06,833 --> 00:02:09,041 Mekanik menanggalkan pemanas tayar. 15 00:02:09,125 --> 00:02:12,125 Ini bermakna kita tak perlu lama menunggu. 16 00:02:12,666 --> 00:02:16,375 Kita boleh dengar enjin menderum. Indah sekali! 17 00:02:22,125 --> 00:02:27,458 MOTORLAND ARAGON KERAJAAN ARAGON 18 00:04:47,708 --> 00:04:49,208 Tak guna! 19 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Celaka. 20 00:05:09,208 --> 00:05:10,541 Sebentar. 21 00:05:14,458 --> 00:05:17,166 Teruk, bukan? Tinggal dua pusingan saja. 22 00:05:18,208 --> 00:05:19,125 Nasib malang. 23 00:05:19,625 --> 00:05:21,041 Bukan nasib malang. 24 00:05:21,583 --> 00:05:23,500 Awak perlukan pasukan yang bagus. 25 00:05:24,875 --> 00:05:26,416 Saya nampak awak di Jerez. 26 00:05:27,333 --> 00:05:30,750 Awak paling akhir di selekoh. Sepatutnya menang hari ini. 27 00:05:31,416 --> 00:05:32,666 Memang betul. 28 00:05:34,041 --> 00:05:36,000 - Saya Regina. - Apa khabar? 29 00:05:36,500 --> 00:05:37,666 Rafa. Salam kenal. 30 00:05:37,750 --> 00:05:40,041 - Ayah saya pengasas Monlau. - Baiklah. 31 00:05:40,125 --> 00:05:41,208 Sekarang saya uruskan. 32 00:05:41,958 --> 00:05:45,125 Kami ada perjanjian dengan Honda. Saya perlukan seorang pelumba lagi. 33 00:05:45,208 --> 00:05:48,333 Ada ujian pemilihan nanti. Saya nak awak sertai. 34 00:05:48,416 --> 00:05:51,708 Kalau berminat, ujian bermula hari Khamis. 35 00:05:51,791 --> 00:05:54,166 Ya, sudah tentu. Terima kasih. 36 00:05:54,875 --> 00:05:56,833 - Datanglah. - Ya, terima kasih. 37 00:05:57,750 --> 00:05:59,125 - Jumpa lagi. - Ya. 38 00:06:07,833 --> 00:06:09,000 Mantap. 39 00:07:01,291 --> 00:07:04,333 Rafa, saya nak awak balik lewat. 40 00:07:04,416 --> 00:07:07,625 - Tak boleh. Ada orang tunggu saya. - Biarkan. 41 00:07:11,958 --> 00:07:12,916 Menyusahkan. 42 00:07:28,250 --> 00:07:31,416 Jangan pandang begitu. Saya datang secepat mungkin. 43 00:07:31,500 --> 00:07:33,708 Awak teruk. Saya ada temu duga. 44 00:07:33,791 --> 00:07:35,833 - Naik, saya hantar. - Ke mana? 45 00:07:35,916 --> 00:07:37,458 Ke mana saja awak mahu. 46 00:07:37,541 --> 00:07:40,666 Mateo pula? Kita bertiga? Mengarut sungguh. 47 00:07:41,166 --> 00:07:42,083 Mari sini. 48 00:07:44,000 --> 00:07:47,250 Jumpa esok. Pastikan dia buat kerja sekolah. 49 00:07:47,333 --> 00:07:48,625 Ya, jangan risau. 50 00:07:51,875 --> 00:07:54,000 - Kamu marah ayah? - Tidak. 51 00:07:54,083 --> 00:07:54,916 Apa? 52 00:08:29,583 --> 00:08:33,208 Hei, berapa kali ayah pesan jangan panjat motor itu? 53 00:08:33,291 --> 00:08:34,333 Berapa kali? 54 00:08:34,916 --> 00:08:35,875 Mari sini. 55 00:08:36,375 --> 00:08:39,541 Mereka tambah air, sabun, air sekali lagi… 56 00:08:39,625 --> 00:08:40,958 Maksud kamu? 57 00:08:41,041 --> 00:08:43,000 - Sabun di dalam jus? - Bukan! 58 00:08:43,083 --> 00:08:48,208 Mula-mula, ada balang kecil. Kemudian, ada yang lain. 59 00:08:48,291 --> 00:08:50,708 - Selepas itu… - Hei. 60 00:08:50,791 --> 00:08:53,083 - Kamu kenal siapa dia? - Tidak. 61 00:08:53,666 --> 00:08:55,083 Boleh kamu teka? 62 00:08:55,750 --> 00:08:58,208 - Tidak. - Aduhai. Itu ayah, Mateo. 63 00:08:58,291 --> 00:09:01,250 Banyak kali ayah tunjukkan rakaman ini. 64 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 - Saya ada soalan. - Tanyalah. 65 00:09:09,583 --> 00:09:10,875 Ayah menang? 66 00:09:12,250 --> 00:09:13,500 Adakah ayah menang? 67 00:09:14,083 --> 00:09:15,750 Soalan yang mencabar. 68 00:09:16,250 --> 00:09:17,416 Susah nak jawab. 69 00:09:17,958 --> 00:09:20,916 …dinobatkan sebagai juara segala juara… 70 00:09:29,708 --> 00:09:30,875 Apa pendapat kamu? 71 00:09:32,125 --> 00:09:34,666 - Berat, bukan? - Agak berat. 72 00:09:36,500 --> 00:09:38,333 Masa untuk tidur, okey? 73 00:09:38,833 --> 00:09:40,000 - Mengantuk? - Ya. 74 00:09:40,083 --> 00:09:41,375 Ya, okey. 75 00:09:41,875 --> 00:09:44,041 - Kamu tahu ayah di mana. - Okey. 76 00:09:44,125 --> 00:09:45,083 Ya? 77 00:09:48,541 --> 00:09:50,000 - Selamat malam. - Selamat malam. 78 00:09:50,083 --> 00:09:51,875 - Sayang kamu. - Sayang ayah juga. 79 00:10:25,916 --> 00:10:26,791 Hei. 80 00:10:33,250 --> 00:10:35,708 - Ibu kamu masih bersama Hakan? - Siapa? 81 00:10:35,791 --> 00:10:38,833 - Kekasihnya yang berbadan besar. - Tidak. 82 00:10:38,916 --> 00:10:41,000 - Dia dah lama tak datang. - Tak? 83 00:11:01,125 --> 00:11:04,291 Hebatnya ibu kamu. Tengoklah dia menari, bukan? 84 00:11:48,708 --> 00:11:51,000 Mari sini. Apa khabar, anak ibu? 85 00:11:51,791 --> 00:11:52,708 Hei, si tampan. 86 00:11:53,208 --> 00:11:55,416 Bagaimana? Kamu seronok? 87 00:11:55,500 --> 00:11:56,875 - Ya. - Betul? 88 00:11:56,958 --> 00:12:00,041 - Bagaimana temu duga itu? - Bagus. Tengoklah nanti. 89 00:12:00,125 --> 00:12:02,666 - Ingat. Jumaat, pukul enam. - Okey. Hei. 90 00:12:05,416 --> 00:12:09,125 Apa kata kita jumpa dan pergi minum lain kali? 91 00:12:10,500 --> 00:12:11,583 Untuk apa? 92 00:12:12,416 --> 00:12:13,708 Ayuh, Mateo. 93 00:13:04,625 --> 00:13:08,666 Hei, semua. Boleh berhenti? Datang ke sini sekejap. 94 00:13:11,000 --> 00:13:13,333 Saya nak perkenalkan Alán Morales. 95 00:13:13,416 --> 00:13:16,125 Marilah. Dia ketua jurutera pasukan, okey? 96 00:13:16,208 --> 00:13:17,958 - Selamat datang. - Hai. 97 00:13:18,041 --> 00:13:19,833 Kamu akan banyak bekerja dengan dia. 98 00:13:19,916 --> 00:13:23,333 Kalau ada soalan, tanya Alán. Okey? 99 00:13:24,041 --> 00:13:26,083 Hanya seorang akan dipilih. 100 00:13:26,791 --> 00:13:27,833 Kami mahu menang. 101 00:13:29,041 --> 00:13:31,625 Untuk menang, kami perlukan pelumba terbaik. 102 00:13:32,375 --> 00:13:34,333 Isi dokumen awak. 103 00:13:34,416 --> 00:13:37,166 - Jumpa ketika sesi persediaan di litar. - Okey. 104 00:13:37,250 --> 00:13:39,791 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 105 00:13:40,500 --> 00:13:44,708 Mari mulakan dengan latihan berkumpulan. Kita akan lumba lima pusingan. 106 00:13:45,083 --> 00:13:48,333 PUSINGAN PERTAMA 107 00:14:40,500 --> 00:14:43,750 Saudara, tak boleh letak motosikal di sini. 108 00:14:43,833 --> 00:14:46,458 Apa khabar? Asyik guna lawak yang sama? 109 00:14:46,541 --> 00:14:48,083 Berulang-ulang saja. 110 00:14:48,833 --> 00:14:50,250 Apa khabar anak awak? 111 00:14:50,333 --> 00:14:53,208 Baik. Biasalah, saya bangun pukul sembilan setiap hari. 112 00:14:53,291 --> 00:14:57,416 - Dah bosan bangun awal. - Akhirnya awak bangun sebelum pukul satu. 113 00:14:57,500 --> 00:14:58,583 - Akhirnya? - Ya. 114 00:14:58,666 --> 00:15:01,750 Awak tahu apa rasanya isteri gipsi yang kejutkan dari tidur? 115 00:15:01,833 --> 00:15:03,375 "Cepat. Bangun sekarang." 116 00:15:04,000 --> 00:15:05,916 - Bagaimana semuanya? - Okey. 117 00:15:06,000 --> 00:15:09,333 - Tiada cerita baharu. - Tiada? Awak bergurau? 118 00:15:09,416 --> 00:15:11,666 - Awak sangka saya tak tahu? - Tahu apa? 119 00:15:11,750 --> 00:15:15,041 Awak sertai pemilihan pasukan lumba motosikal. 120 00:15:15,125 --> 00:15:17,000 Ya, memang benar. 121 00:15:17,083 --> 00:15:21,833 Apabila terpilih, bawa saya untuk ambil gambar bersama Jorge Lorenzo. 122 00:15:21,916 --> 00:15:23,666 Ya, sudah tentu. 123 00:15:23,750 --> 00:15:26,458 Singgahlah selalu. Jarang dapat jumpa awak. 124 00:15:26,541 --> 00:15:27,875 - Kita boleh minum. - Okey. 125 00:15:27,958 --> 00:15:31,250 - Kirim salam kepada keluarga. - Semoga berjaya. 126 00:15:31,333 --> 00:15:32,958 Okey. Jumpa lagi, Cortés. 127 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Natalia! 128 00:15:55,666 --> 00:15:56,666 Apa yang berlaku? 129 00:15:59,583 --> 00:16:02,708 Mateo! Awak okey? 130 00:16:02,791 --> 00:16:03,875 Apa yang berlaku? 131 00:16:04,375 --> 00:16:05,458 Awak okey? 132 00:16:14,708 --> 00:16:15,833 Apa yang berlaku? 133 00:16:16,916 --> 00:16:17,750 Tak guna. 134 00:16:18,333 --> 00:16:20,375 - Apa yang berlaku? - Lepaskan. 135 00:16:26,875 --> 00:16:28,500 - Siapa itu? - Polis. 136 00:16:28,583 --> 00:16:32,083 Putuskan talian. Letak! Awak tak faham lagi? 137 00:16:32,166 --> 00:16:35,125 - Beritahulah saya. - Ada dadah di sini. 138 00:16:38,916 --> 00:16:41,708 - Apa? - Saya sorok dadah untuk beberapa orang. 139 00:16:42,666 --> 00:16:43,500 Kenapa? 140 00:16:43,583 --> 00:16:45,791 Apa lagi? Untuk bayar sewa! 141 00:16:45,875 --> 00:16:49,916 Awak sorok dadah di tempat awak dan anak tinggal? 142 00:16:50,416 --> 00:16:52,458 Awak gila? 143 00:16:54,333 --> 00:16:56,208 Awak patut minta duit saya. 144 00:16:56,291 --> 00:16:59,083 Apa awak nak buat? Awak tak beri saya apa-apa. 145 00:16:59,166 --> 00:17:02,083 - Awak habiskan untuk motosikal. - Awak cakap lagi. 146 00:17:02,166 --> 00:17:04,291 Jangan nak mengajar saya. 147 00:17:04,375 --> 00:17:06,416 - Berhenti jadi bodoh. - Diam! 148 00:17:11,791 --> 00:17:13,041 Demi Tuhan! 149 00:17:18,375 --> 00:17:20,750 Sepatutnya beberapa bulan sampai saya ada duit tunai. 150 00:17:21,625 --> 00:17:23,541 Dadah itu milik mereka? 151 00:17:28,041 --> 00:17:29,000 Mereka rompak saya. 152 00:17:32,333 --> 00:17:33,833 Berapa harganya? 153 00:17:38,916 --> 00:17:40,041 Dua ratus ribu. 154 00:17:47,041 --> 00:17:49,541 Kalau saya tak bayar, mereka akan kembali. 155 00:17:59,666 --> 00:18:01,625 Pandang saya, Natalia. 156 00:18:01,708 --> 00:18:04,041 - Dengar sini. - Saya dah buntu. 157 00:18:04,125 --> 00:18:07,500 - Sumpah, saya tak tahu… - Kita akan cari jalan. Okey? 158 00:18:08,666 --> 00:18:09,666 Mari sini. 159 00:18:11,708 --> 00:18:13,500 Mari keluar dari sini dulu. 160 00:18:14,000 --> 00:18:16,541 Kemas beg. Tinggal beberapa hari di rumah saya. 161 00:18:17,041 --> 00:18:17,875 Okey? 162 00:18:19,083 --> 00:18:19,916 Ayuh. 163 00:18:28,541 --> 00:18:29,666 Baguslah. 164 00:18:45,875 --> 00:18:46,708 Nah. 165 00:18:48,416 --> 00:18:49,416 Terima kasih. 166 00:18:51,958 --> 00:18:55,541 Kalau awak perlukan apa-apa lagi, beritahu saya. Okey? 167 00:18:56,416 --> 00:18:57,291 Okey. 168 00:19:00,833 --> 00:19:03,625 - Selamat malam, Mateo. - Selamat malam. 169 00:19:04,875 --> 00:19:07,166 - Jumpa esok. - Jumpa esok. 170 00:19:10,625 --> 00:19:13,125 …selepas hampir seminggu kekecohan, 171 00:19:13,208 --> 00:19:17,916 radikal ganas kembali sekali lagi ke jalan di Barcelona. 172 00:19:18,000 --> 00:19:21,916 Jumlah mangsa meningkat dengan setiap hari bantahan berlangsung… 173 00:19:22,000 --> 00:19:27,000 PERTEMPURAN ANTARA PENUNJUK PERASAAN DAN POLIS DI TENGAH BARCELONA 174 00:19:27,916 --> 00:19:31,625 Kami melihat imej pengadang, bekas yang terbakar, 175 00:19:31,708 --> 00:19:33,750 batu-batu dilempar… 176 00:19:53,916 --> 00:19:56,083 - Awak nak ke mana? - Mana Cortés? 177 00:19:56,166 --> 00:19:57,958 - Berambus! - Boleh saya jumpa dia? 178 00:19:58,041 --> 00:20:01,333 - Pergi dari sini. - Di mana motosikal saya? 179 00:20:01,416 --> 00:20:02,625 - Pergi! - Di mana dia? 180 00:20:03,125 --> 00:20:05,625 Jangan cakap dengan saya begitu. 181 00:20:05,708 --> 00:20:06,666 Hei! 182 00:20:07,958 --> 00:20:10,041 Biar dia masuk, Toni. Teruskan. 183 00:20:12,833 --> 00:20:14,625 Di mana motosikal saya? 184 00:20:16,000 --> 00:20:18,583 Saya dah kata jangan letak di situ. 185 00:20:18,666 --> 00:20:21,083 Angin saya tak baik. Di mana motosikal saya? 186 00:20:22,833 --> 00:20:24,916 Hei, Toni. Ambil motosikal dia. 187 00:20:25,000 --> 00:20:27,875 Awak tahu ada orang sorok dadah di rumah flat? 188 00:20:27,958 --> 00:20:29,458 Sudah tentu saya tahu. 189 00:20:29,958 --> 00:20:31,291 - Yakah? - Ya. 190 00:20:31,375 --> 00:20:33,250 Awak biarkan saja? 191 00:20:33,333 --> 00:20:36,041 Mereka meragukan. Orang Latin, Colombia. 192 00:20:36,125 --> 00:20:38,000 Mereka kenakan Natalia. 193 00:20:38,541 --> 00:20:41,333 - Maksudnya? - Mereka kenakan dia. 194 00:20:41,416 --> 00:20:43,208 Kenapa? Apa semua ini? 195 00:20:43,291 --> 00:20:45,708 Saya perlu bercakap dengan mereka. 196 00:20:46,708 --> 00:20:49,291 Mereka sangat berbahaya. Jangan lakukannya. 197 00:20:49,375 --> 00:20:50,916 Beritahu saja! 198 00:20:51,000 --> 00:20:53,375 Jangan jumpa dia. Apa masalah awak? 199 00:20:53,458 --> 00:20:55,125 Awak nak beritahu atau tak? 200 00:20:56,041 --> 00:20:57,083 Baiklah, ayuh. 201 00:20:57,583 --> 00:20:59,125 Ikut saya. 202 00:21:23,250 --> 00:21:25,166 - Apa kita patut buat? - Kita… 203 00:21:26,500 --> 00:21:30,791 Sebelas pelumba bergegas untuk cuba mendahului… 204 00:21:36,000 --> 00:21:38,083 Nombor tujuh menurut warnanya… 205 00:21:39,458 --> 00:21:41,416 Pada bahagian akhir perlumbaan… 206 00:21:41,500 --> 00:21:43,041 Awak nak jumpa saya? 207 00:21:43,541 --> 00:21:45,125 Ya, berkenaan Natalia. 208 00:21:45,625 --> 00:21:48,750 - Awak bawa duit saya? - Dadah itu dicuri. 209 00:21:49,958 --> 00:21:51,291 Bukan masalah saya. 210 00:21:51,791 --> 00:21:53,916 Dia bertanggungjawab menjaganya. 211 00:21:54,000 --> 00:21:57,541 Awak tahu yang Natalia tiada duit. 212 00:22:04,166 --> 00:22:06,666 Apa kaitannya dengan awak? 213 00:22:06,750 --> 00:22:08,291 Dia ibu kepada anak saya. 214 00:22:10,000 --> 00:22:11,875 Saya tak peduli dia siapa. 215 00:22:12,375 --> 00:22:14,500 Kenapa datang kalau tak bawa duit? 216 00:22:15,541 --> 00:22:16,625 Untuk berunding. 217 00:22:18,458 --> 00:22:22,291 Saya pelumba motosikal profesional. Saya akan bayar hutang itu. 218 00:22:23,166 --> 00:22:25,000 Saya cuma perlukan dua bulan. 219 00:22:29,208 --> 00:22:30,666 Saya bukannya ceti. 220 00:22:30,750 --> 00:22:33,375 Sebulan. Sumpah, saya akan bayar semula. 221 00:22:33,458 --> 00:22:36,041 - Sebulan dan saya akan bayar. - Pergi. 222 00:22:36,541 --> 00:22:37,375 Hei! 223 00:22:41,000 --> 00:22:42,583 Dia sedang mengejar, Boro. 224 00:22:43,583 --> 00:22:44,750 Ayuh! 225 00:22:47,416 --> 00:22:49,125 Begitulah! 226 00:22:49,208 --> 00:22:52,041 Saya pandai pilih kuda yang menang. 227 00:22:52,541 --> 00:22:59,250 Polis dan penunjuk perasaan bertembung dalam satu rusuhan di bandar. 228 00:22:59,333 --> 00:23:03,916 Bantahan itu bertujuan menentang hukuman terhadap pemimpin pro-kemerdekaan. 229 00:23:04,000 --> 00:23:05,791 Bantahan dianjurkan… 230 00:23:05,875 --> 00:23:09,125 - Saya nak tolong? - Tak, saya hampir siap. 231 00:23:14,791 --> 00:23:18,375 - Kami dah sepahkan rumah awak. - Tidak. 232 00:23:19,416 --> 00:23:22,291 Saya suka kamu datang ke sini. Betul. 233 00:23:22,791 --> 00:23:25,083 - Yakah? - Ya, sudah tentulah. 234 00:23:27,541 --> 00:23:29,166 Awak terkejut? 235 00:23:30,583 --> 00:23:31,500 Yang itu… 236 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Awak takkan tinggalkan saya kalau mahu berkeluarga. 237 00:23:46,708 --> 00:23:47,541 Sekejap. 238 00:23:49,708 --> 00:23:50,541 Helo? 239 00:23:52,875 --> 00:23:55,125 Awak betul-betul nak tolong dia? 240 00:23:56,708 --> 00:23:57,583 Ya. 241 00:23:58,083 --> 00:24:00,916 Pergi ke kedai tatu saya. Passatge del Crèdit, 8. 242 00:24:01,000 --> 00:24:03,375 - Sekarang? - Ya, sekarang. 243 00:24:33,416 --> 00:24:34,708 Tunggu di situ. 244 00:24:54,500 --> 00:24:55,375 Ikut saya. 245 00:25:05,500 --> 00:25:06,333 Masuk. 246 00:25:10,541 --> 00:25:11,416 Masuk. 247 00:26:02,750 --> 00:26:05,458 MARSEILLE 248 00:26:43,125 --> 00:26:45,916 Hantar ke kedai tatu saya. Cepat. 249 00:26:49,166 --> 00:26:51,708 Jadi, kita sepuluh minit dari Marseille. 250 00:26:51,791 --> 00:26:53,375 Lebuh raya di sana. 251 00:26:53,458 --> 00:26:55,166 Ada caj tol. 252 00:26:55,250 --> 00:26:57,833 Sudah automatik dibayar. Jangan berhenti. 253 00:26:57,916 --> 00:27:02,708 Dua orang akan isi tangki minyak di stesen servis selepas tol. 254 00:27:03,333 --> 00:27:04,375 Okey? 255 00:27:04,458 --> 00:27:07,000 Awak ada dua jam untuk hantar. Tak lebih daripada itu. 256 00:27:07,083 --> 00:27:11,125 Saya tahu. Jika awak ambil masa lebih lama, maka awak cuba tipu saya. 257 00:27:11,208 --> 00:27:12,833 Awak tak nak buat begitu. 258 00:27:15,000 --> 00:27:16,375 Betul? 259 00:27:17,250 --> 00:27:19,833 Saya boleh tahu. Saya akan cari guna GPS. 260 00:27:20,416 --> 00:27:22,041 Jangan buat perkara bodoh. 261 00:27:50,708 --> 00:27:53,791 SEPANYOL 262 00:29:46,250 --> 00:29:47,958 Awak lewat sepuluh minit. 263 00:30:06,500 --> 00:30:10,166 - Tepung gandum lengkap. - Buatlah kek anak awak. 264 00:30:12,791 --> 00:30:16,875 Dengan kekecohan pro-kemerdekaan sekarang, satu gram pun takkan lepas. 265 00:30:16,958 --> 00:30:18,541 Polis berkeliaran. 266 00:30:18,625 --> 00:30:21,333 Saya terpaksa beli daripada pengedar Perancis. 267 00:30:22,041 --> 00:30:25,666 Awak akan pergi ke Marseille dan bawa dadah itu. 268 00:30:25,750 --> 00:30:28,166 - Guna motosikal. - Okey. 269 00:30:28,666 --> 00:30:29,708 Okey. 270 00:30:29,791 --> 00:30:31,375 Ini kad SIM Belgium. 271 00:30:31,458 --> 00:30:33,958 Kita boleh cakap dengan selamat dan bebas. 272 00:30:34,625 --> 00:30:37,666 Jawab setiap kali saya panggil, tak kira masa. 273 00:30:37,750 --> 00:30:38,791 Hei. 274 00:30:39,791 --> 00:30:41,166 Tak kira masa. 275 00:30:42,291 --> 00:30:45,125 Buat selama dua bulan, kemudian saya takkan ganggu lagi. 276 00:30:45,833 --> 00:30:47,208 Hutang kita langsai. 277 00:30:47,833 --> 00:30:49,916 Okey. Dua bulan? 278 00:30:51,500 --> 00:30:52,541 Itu saja? 279 00:32:53,125 --> 00:32:55,958 NOMBOR TIDAK DIKENALI JAWAB - SENYAPKAN 280 00:33:05,291 --> 00:33:06,833 Rafa? Semuanya dah siap. 281 00:33:06,916 --> 00:33:08,583 Baik, saya datang. 282 00:33:16,375 --> 00:33:19,583 PUSINGAN INDIVIDU 283 00:34:15,000 --> 00:34:18,041 - Kenapa awak datang? Awak dah gila? - Ayuh. 284 00:34:18,833 --> 00:34:22,208 Saya akan jelaskan lagi. Apabila saya telefon, jawab. 285 00:34:22,291 --> 00:34:24,375 - Kalau tak, persetujuan terbatal. - Okey. 286 00:34:24,458 --> 00:34:27,416 Saya akan cari Natalia dan belasah dia. 287 00:34:27,500 --> 00:34:28,625 - Faham? - Ya. 288 00:34:31,708 --> 00:34:34,041 Mulai sekarang, guna ini. 289 00:34:34,541 --> 00:34:36,000 Masuk cepat. 290 00:35:05,500 --> 00:35:08,500 - Apa benda ini? - Untuk hilangkan penat. 291 00:35:08,583 --> 00:35:11,250 Awak bukan orang pertama yang khayal di lebuh raya. 292 00:35:11,333 --> 00:35:12,333 Pergilah. 293 00:35:33,625 --> 00:35:36,416 SEPANYOL 294 00:35:38,708 --> 00:35:39,958 Itu dia. Ayuh! 295 00:35:40,458 --> 00:35:42,958 Suspek dikesan. Mula mengejar. 296 00:36:24,958 --> 00:36:26,750 - Cepat. - Bukalah. 297 00:36:26,833 --> 00:36:28,625 Cepat! 298 00:36:30,541 --> 00:36:32,333 Buat cepat sikit! 299 00:37:29,958 --> 00:37:33,125 - Nyaris-nyaris. - Saya perlukan motosikal lebih elok. 300 00:37:34,666 --> 00:37:37,166 Kawasaki 1000 dengan tayar lumba. 301 00:37:38,208 --> 00:37:39,291 Dua buah. 302 00:37:41,458 --> 00:37:43,125 Awak sangka awak siapa? 303 00:37:48,000 --> 00:37:48,833 Quico. 304 00:37:49,416 --> 00:37:52,833 Bawa dadah keluar. Jumpa di gudang. 305 00:37:53,958 --> 00:37:57,750 Carlos, kalau awak mahu saya hantar dadah, hanya itu caranya. 306 00:37:57,833 --> 00:38:00,125 Kalau tak, saya pasti tertangkap. 307 00:38:09,041 --> 00:38:10,000 Tengoklah nanti. 308 00:38:37,416 --> 00:38:38,833 Maaf. 309 00:38:39,458 --> 00:38:41,958 - Saya buat awak terjaga? - Saya tak boleh tidur. 310 00:38:47,333 --> 00:38:50,833 Saya ganti syif malam kawan. Maaf kerana tak beritahu awak. 311 00:38:53,041 --> 00:38:56,625 Tiada masalah. Rumah awak. Awak tak perlu jelaskan. 312 00:39:02,333 --> 00:39:04,083 Dengar sini, Natalia. Saya… 313 00:39:06,541 --> 00:39:08,750 Masalah awak dengan mereka sudah diselesaikan. 314 00:39:09,916 --> 00:39:12,000 - Sudah selesai? - Ya. 315 00:39:12,083 --> 00:39:14,750 Cortés kenal mereka. Kami dah berbincang. 316 00:39:16,916 --> 00:39:18,208 Apa yang awak buat? 317 00:39:19,166 --> 00:39:21,625 Tak penting. Jangan risau. 318 00:39:21,708 --> 00:39:23,208 Begitu saja? 319 00:39:23,291 --> 00:39:25,916 Saya bukannya bodoh. Hal ini serius. 320 00:39:26,000 --> 00:39:29,250 Saya tak kata awak bodoh. Tolonglah percayakan saya. 321 00:39:31,708 --> 00:39:33,500 - Mereka takkan ganggu lagi? - Ya. 322 00:39:34,916 --> 00:39:35,958 Lupakan saja. 323 00:41:05,541 --> 00:41:08,958 MARSEILLE 324 00:41:12,625 --> 00:41:16,291 Jangan cakap tentang sepupu awak. Apa yang saya pesan, Boro? 325 00:41:16,375 --> 00:41:18,833 Kita tak bekerjasama dengan Fadel. 326 00:41:19,791 --> 00:41:22,125 Kalau dia terus membebel, siaplah. 327 00:41:29,958 --> 00:41:30,791 Jadi? 328 00:41:31,708 --> 00:41:32,916 Awak suka? 329 00:41:33,916 --> 00:41:34,750 Ya. 330 00:41:35,625 --> 00:41:37,041 Boro sedang menunggu. 331 00:42:00,375 --> 00:42:01,458 NOMBOR TAK DIKENALI 332 00:42:48,541 --> 00:42:49,416 NOMBOR TAK DIKENALI 333 00:43:35,875 --> 00:43:38,750 PUSINGAN KEEMPAT 334 00:44:11,666 --> 00:44:13,500 Apa masalah dia? 335 00:44:21,458 --> 00:44:22,958 Jangan pandang begitu. 336 00:44:23,041 --> 00:44:26,833 - Kenapa tidak? Awak melampau. - Awak hadang saya. 337 00:44:26,916 --> 00:44:28,375 - Hei. - Selalu begitu. 338 00:44:28,458 --> 00:44:29,916 - Ada apa? - Tiada apa-apa. 339 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 - Ada yang tak kena? - Tanya dia. 340 00:44:34,041 --> 00:44:35,625 Pusingan akhir minggu ini. 341 00:44:35,708 --> 00:44:38,541 Ujian yang menentukan pelumba yang kekal dalam pasukan. 342 00:44:39,541 --> 00:44:41,625 Bersedia untuk berusaha sebaiknya. 343 00:44:42,125 --> 00:44:44,125 - Awak juga. - Ya, sudah tentu. 344 00:44:44,625 --> 00:44:46,500 Rehatlah. Jumpa esok. 345 00:44:46,583 --> 00:44:48,041 - Jumpa lagi. - Ya. 346 00:44:48,125 --> 00:44:50,708 Rafa, mari sini. Saya nak cakap dengan awak. 347 00:44:52,291 --> 00:44:53,666 Apa yang berlaku? 348 00:44:56,416 --> 00:44:58,083 Awak nak sertai pasukan? 349 00:44:59,208 --> 00:45:00,041 Ya. 350 00:45:00,125 --> 00:45:02,333 Pesaing awak lebih muda. 351 00:45:02,833 --> 00:45:05,791 Kami menyokong bakat muda, cari mereka. 352 00:45:06,291 --> 00:45:08,958 Biasanya tak ambil pelumba macam awak. 353 00:45:09,041 --> 00:45:11,083 Saya pilih kerana awak berani. 354 00:45:11,791 --> 00:45:13,125 Awak menyulitkan keadaan. 355 00:45:13,208 --> 00:45:16,625 Maaf, tapi saya tak rasa kejadian tadi salah saya. 356 00:45:20,958 --> 00:45:23,166 Tak ramai orang berbakat untuk berlumba. 357 00:45:24,041 --> 00:45:26,791 Kebanyakannya perbaiki teknik, tapi tiada semangat. 358 00:45:26,875 --> 00:45:29,416 Kurang berbakat dan tak berjaya. 359 00:45:30,041 --> 00:45:31,875 Ayah pasti gelar awak sentora. 360 00:45:32,416 --> 00:45:34,500 Tiada telapuk, tapi ada roda. 361 00:45:35,458 --> 00:45:38,041 Sebab itulah awak ajaib dan terbang. 362 00:45:41,333 --> 00:45:42,750 Jangan hampakan saya. 363 00:46:22,833 --> 00:46:24,291 Hai, ayah. 364 00:46:30,375 --> 00:46:31,500 Apa yang kamu buat? 365 00:46:31,583 --> 00:46:33,041 Kami nak balik. 366 00:46:36,083 --> 00:46:37,666 Semua dah selesai, bukan? 367 00:46:49,916 --> 00:46:51,916 Saya tak mahu awak pergi. 368 00:46:53,375 --> 00:46:56,583 - Bukan soal awak mahu atau tak. - Mari berbaik semula. 369 00:46:58,708 --> 00:47:01,208 - Sudah terlambat. - Saya dah berubah. 370 00:47:01,291 --> 00:47:03,666 Saya dah berbeza. Awak tak nampak? 371 00:47:04,708 --> 00:47:07,041 - Saya tahu apa saya nak. - Apa? 372 00:47:07,125 --> 00:47:08,791 Saya mahu kamu berdua. 373 00:47:15,833 --> 00:47:17,916 Bagaimana nak tahu awak tak tipu? 374 00:47:18,000 --> 00:47:20,083 Saya tak boleh hidup tanpa kamu. 375 00:47:22,833 --> 00:47:25,833 Betul-betul gilakan awak. Memang benar. 376 00:47:29,250 --> 00:47:32,916 - Saya tak suka orang gila. - Bukannya gila. 377 00:47:34,291 --> 00:47:35,625 Saya akan buktikan. 378 00:48:02,583 --> 00:48:06,416 Sudah tentu saya faham. Awak tak boleh kawal. 379 00:48:07,416 --> 00:48:09,416 Okey, bertenang dulu. 380 00:48:10,250 --> 00:48:12,041 Saya akan hubungi awak nanti. 381 00:48:14,916 --> 00:48:16,416 Perusuh menyusahkan. 382 00:48:18,291 --> 00:48:19,625 Tak guna. 383 00:48:20,666 --> 00:48:22,666 Nak seludup satu gram pun sukar. 384 00:48:24,958 --> 00:48:27,041 Saya takkan berhenti beroperasi. 385 00:48:28,166 --> 00:48:31,666 Kita akan seludup semasa polis sibuk di rusuhan. 386 00:48:31,750 --> 00:48:33,333 Awak akan buat penghantaran. 387 00:48:33,416 --> 00:48:35,916 Terus hantar kepada pelanggan. 388 00:48:36,500 --> 00:48:38,625 - Bila? - Malam ini. 389 00:48:40,750 --> 00:48:42,833 Apa yang awak perlukan untuk jalan biasa? 390 00:48:44,875 --> 00:48:46,083 TMAX? 391 00:48:46,625 --> 00:48:48,166 Motocross? 392 00:48:48,250 --> 00:48:51,166 MALAM PERTEMBUNGAN. POLIS CATALAN TERBEBAN. 393 00:48:51,750 --> 00:48:53,916 - Motocross juga boleh. - Beres. 394 00:49:00,958 --> 00:49:03,875 García, giliran awak bekerja syif berganda. 395 00:49:05,541 --> 00:49:07,708 Maaf, bos. Tak boleh hari ini. 396 00:49:08,666 --> 00:49:10,375 Awak tetap perlu buat. 397 00:49:10,875 --> 00:49:13,458 Tak boleh, saya ada hal penting. 398 00:49:13,541 --> 00:49:15,875 Tolong beritahu awal lain kali. 399 00:49:16,375 --> 00:49:18,875 Buat kerja atau awak dipecat. 400 00:49:55,041 --> 00:49:56,125 Apa cerita? 401 00:49:56,916 --> 00:49:59,375 - Apa awak buat di sini? - Awak beritahu saya. 402 00:50:02,208 --> 00:50:04,166 - Betul kata mereka? - Apa? 403 00:50:04,250 --> 00:50:08,125 Awak orang suruhan Carlos? Kenapa bekerja untuk mereka? 404 00:50:08,208 --> 00:50:09,625 Cukuplah, Cortés. 405 00:50:09,708 --> 00:50:12,708 - Saya tahu apa saya buat. - Awak tak tahu apa-apa. 406 00:50:12,791 --> 00:50:15,250 Seminggu saja lagi dan selesai. 407 00:50:15,833 --> 00:50:18,666 Jaga-jaga. Mereka takkan biar awak berhenti. 408 00:50:19,166 --> 00:50:21,625 Jangan nak ajar saya. 409 00:50:22,291 --> 00:50:24,833 - Apa yang dia buat di sini? - Bertenang. 410 00:50:25,500 --> 00:50:28,916 Apa awak beritahu dia? Awak nak dibelasah lagi? 411 00:50:29,000 --> 00:50:30,750 Awak akan menyesal, Rafa. 412 00:50:30,833 --> 00:50:32,875 Pergi jaga samseng awak. 413 00:50:33,375 --> 00:50:34,625 Awak pasti menyesal. 414 00:50:44,291 --> 00:50:46,750 Hantar dadah ke tempat letak kereta. 415 00:50:47,250 --> 00:50:49,708 Cari lot 258. 416 00:50:50,416 --> 00:50:52,625 Letak di dalam but dan kembali. 417 00:50:54,083 --> 00:50:55,875 - Okey. - Pergi. 418 00:51:00,250 --> 00:51:04,083 Jangan tertangkap. Nilai dadah ini 50,000 dolar. 419 00:51:25,291 --> 00:51:26,541 Berhenti! 420 00:51:26,625 --> 00:51:27,458 POLIS 421 00:52:43,416 --> 00:52:44,666 Ikut saya! 422 00:52:45,250 --> 00:52:46,083 Ayuh! 423 00:52:46,166 --> 00:52:48,666 - Celaka! Jangan biar dia terlepas! - Lari! 424 00:52:49,166 --> 00:52:50,083 Ayuh! 425 00:52:51,250 --> 00:52:52,708 Saya nampak! Ikut saya! 426 00:52:52,791 --> 00:52:55,041 - Ayuh! - Jangan biar dia terlepas. 427 00:52:55,541 --> 00:52:56,958 Demi Tuhan! 428 00:52:57,458 --> 00:52:59,166 Habislah awak! 429 00:52:59,250 --> 00:53:01,125 - Di sana? - Tidak. 430 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 - Mari sini, celaka. - Jangan lari. 431 00:53:04,083 --> 00:53:05,708 - Awak nampak dia? - Tak. 432 00:53:08,000 --> 00:53:10,208 - Di sana? - Tak guna! 433 00:53:10,291 --> 00:53:12,500 - Di mana dia? - Dia dah lesap. 434 00:53:12,583 --> 00:53:13,583 Tak guna! 435 00:53:13,666 --> 00:53:16,500 - Di mana awak? - Mereka tembak saya! 436 00:53:16,583 --> 00:53:17,625 Apa? 437 00:53:17,708 --> 00:53:20,458 Mereka jatuhkan motosikal saya. Cepat ambil saya. 438 00:53:20,541 --> 00:53:24,041 - Siapa? Polis? Penunjuk perasaan? - Tak, orang bersenjata. 439 00:53:24,625 --> 00:53:26,625 - Ada dadah pada awak? - Ya! 440 00:53:26,708 --> 00:53:29,416 Tak guna! Ada orang dedahkan kita. 441 00:53:29,500 --> 00:53:31,166 Apa patut saya buat? 442 00:53:31,250 --> 00:53:33,041 - Di mana awak? - La Boqueria. 443 00:53:33,125 --> 00:53:34,500 Tiada jalan keluar! 444 00:53:36,333 --> 00:53:38,041 Keluar ikut Ramblas. 445 00:53:38,125 --> 00:53:39,500 - Sekarang. - Okey! 446 00:53:43,083 --> 00:53:44,291 Saya tak nampak dia. 447 00:53:44,375 --> 00:53:46,750 Di mana dia? 448 00:53:47,291 --> 00:53:49,250 Dia akan terlepas! 449 00:53:50,458 --> 00:53:53,250 - Saya nampak dia! - Ayuh. 450 00:54:07,500 --> 00:54:08,333 Masuk! 451 00:54:11,583 --> 00:54:12,416 Masuk! 452 00:54:14,500 --> 00:54:15,541 Mari kita pergi! 453 00:54:26,333 --> 00:54:29,708 Sepupu awak memang tak guna. Saya akan uruskan dia. 454 00:54:30,666 --> 00:54:33,083 Bukan dia. Diego yang lakukannya. 455 00:54:33,166 --> 00:54:35,875 - Mereka bekerjasama. - Tak. 456 00:54:35,958 --> 00:54:38,541 Saya dah lama kenal Fadel. Dia bagus. 457 00:54:41,125 --> 00:54:42,083 Awak pula? 458 00:54:42,958 --> 00:54:44,250 Awak bagus? 459 00:54:45,125 --> 00:54:46,500 Kenapa awak tanya? 460 00:54:48,208 --> 00:54:52,500 Awak pertahankan dia. Saya rasa awak juga terlibat. 461 00:54:53,666 --> 00:54:55,125 Betul, kawan? 462 00:54:59,791 --> 00:55:00,625 Tidak. 463 00:55:03,250 --> 00:55:07,375 Diego gunakan rusuhan untuk tipu kita. Kalau awak tak nampak, awak buta. 464 00:55:14,000 --> 00:55:15,250 Cari Diego. 465 00:55:16,208 --> 00:55:18,208 Sekarang! Mari kita selesaikan. 466 00:55:18,708 --> 00:55:19,958 Saya akan hubungi Fadel. 467 00:56:15,666 --> 00:56:17,250 Cortés beritahu saya. 468 00:56:19,083 --> 00:56:22,208 - Apa maksud awak? - Apa awak buat untuk Carlos. 469 00:56:26,291 --> 00:56:28,083 Tinggal satu penghantaran lagi. 470 00:56:29,791 --> 00:56:31,500 Kemudian, kita bebas. 471 00:57:22,625 --> 00:57:24,291 Saya dah hampir puas. 472 00:57:26,000 --> 00:57:27,916 Dah dekat! 473 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 Rafa. 474 00:58:16,583 --> 00:58:17,458 Rafa! 475 00:58:18,041 --> 00:58:20,625 Rafa, bangun. Awak dah lewat! 476 00:58:20,708 --> 00:58:21,791 Cepat! 477 00:58:22,291 --> 00:58:23,500 - Awak lewat. - Tak guna. 478 00:59:06,875 --> 00:59:10,416 PEMILIHAN AKHIR 479 01:00:14,625 --> 01:00:15,625 Tak guna! 480 01:00:34,750 --> 01:00:35,583 Tak guna. 481 01:00:39,583 --> 01:00:44,000 Apabila saya membentuk pasukan, kamu jadi sebahagian keluarga saya. 482 01:00:45,500 --> 01:00:46,541 Awak tahu kenapa? 483 01:00:49,541 --> 01:00:52,583 Keluargalah menentukan diri awak. Suka atau tidak. 484 01:00:53,291 --> 01:00:57,083 Walau nak cari yang lain, kita tetap jadi diri kita kerana mereka. 485 01:00:57,750 --> 01:01:00,208 - Saya tahu. Dengar sini… - Tak, dengar. 486 01:01:03,166 --> 01:01:06,625 Keluarga ini akan jadikan awak juara, Rafa. 487 01:01:07,125 --> 01:01:10,125 Kami akan beri perkara yang diperlukan agar awak berjaya. 488 01:01:15,291 --> 01:01:17,458 Awak takkan jumpa yang lebih baik. 489 01:01:21,333 --> 01:01:24,041 Namun, keputusan tetap di tangan awak. 490 01:01:24,916 --> 01:01:26,208 Saya menghormatinya. 491 01:01:43,875 --> 01:01:46,458 Tak guna. 492 01:02:04,708 --> 01:02:06,750 Kenapa tak tidur lagi? 493 01:02:10,708 --> 01:02:11,541 Bagaimana? 494 01:02:47,291 --> 01:02:48,416 Beri kepada saya. 495 01:03:16,666 --> 01:03:18,791 Beritahu Carlos, kami akan pesan lagi. 496 01:03:18,875 --> 01:03:20,958 - Berapa banyak? - Dua kali ganda. 497 01:03:28,000 --> 01:03:29,166 Hei, tunggu. 498 01:03:37,666 --> 01:03:38,833 Carlos. 499 01:03:38,916 --> 01:03:40,375 Saya dah terima. 500 01:03:40,458 --> 01:03:42,875 Godoy mahukan dua kali ganda lain kali. 501 01:03:44,375 --> 01:03:45,541 Ya, dia di sini. 502 01:03:46,500 --> 01:03:47,416 Ya. 503 01:03:48,791 --> 01:03:50,083 Jumpa lagi. 504 01:03:51,375 --> 01:03:52,333 Saya pergi dulu. 505 01:03:52,833 --> 01:03:55,083 Pukul 9.00 malam esok di kedai tatu. 506 01:03:55,916 --> 01:03:57,000 Apa awak cakap? 507 01:03:57,083 --> 01:03:58,916 Pukul 9.00 malam esok di kedai. 508 01:03:59,000 --> 01:04:01,250 Tak, kita setuju dua bulan. 509 01:04:01,333 --> 01:04:02,750 Ini malam terakhir. 510 01:04:03,708 --> 01:04:04,916 Mustahil. 511 01:04:06,125 --> 01:04:09,083 Boro, kita dah setuju. Okey? 512 01:04:12,291 --> 01:04:13,291 Hubungi Carlos. 513 01:04:15,875 --> 01:04:17,583 Boro, hubungi Carlos! 514 01:04:19,375 --> 01:04:23,208 Carlos, tak peduli. Kerja awak selesai kalau saya cakap. 515 01:04:25,625 --> 01:04:26,708 Beginilah. 516 01:04:26,791 --> 01:04:28,541 Saya nak pergi dari sini. 517 01:04:28,625 --> 01:04:31,791 Awak boleh pergi jahanam! 518 01:04:32,375 --> 01:04:33,708 - Rafa… - Apa? 519 01:04:33,791 --> 01:04:35,416 - Apa? - Dengar sini, Rafita. 520 01:04:39,375 --> 01:04:41,875 Jangan cuba uji saya. 521 01:04:42,375 --> 01:04:44,833 Nak hantar Natalia puaskan nafsu si Arab? 522 01:04:44,916 --> 01:04:48,041 Apa awak fikir? Kami hanya jual kokain? 523 01:04:48,125 --> 01:04:49,833 Kami buat semuanya. 524 01:04:49,916 --> 01:04:52,708 Awak tahu harga perempuan kulit putih di Timur Tengah? 525 01:04:52,791 --> 01:04:55,875 Mereka pasti naik gila. Dia pasti habis longlai. 526 01:04:57,291 --> 01:04:59,833 Kebebasan dia bergantung kepada awak. 527 01:05:00,333 --> 01:05:02,041 Sama ada awak atau dia. 528 01:05:02,125 --> 01:05:03,333 - Faham? - Ya. 529 01:05:03,416 --> 01:05:04,708 - Okey? - Ya! 530 01:05:05,416 --> 01:05:06,541 Berambus. 531 01:05:27,416 --> 01:05:28,750 Apa lagi yang awak mahu? 532 01:05:29,708 --> 01:05:31,166 Saya tertinggal telefon. 533 01:06:35,625 --> 01:06:37,000 Oh, Tuhan! 534 01:06:37,833 --> 01:06:38,750 Awak bunuh dia. 535 01:06:42,375 --> 01:06:44,958 Awak tahu apa nak buat. Bawa dia keluar. 536 01:06:52,166 --> 01:06:54,000 Apa yang berlaku? 537 01:06:55,833 --> 01:06:57,083 Apa sudah jadi? 538 01:07:01,625 --> 01:07:04,750 Bagaimana sekarang, Rafa? Awak buat kesilapan besar. 539 01:07:06,166 --> 01:07:08,000 Carlos akan tahu tak lama lagi. 540 01:07:09,250 --> 01:07:10,375 Saya cakap dengan awak! 541 01:07:11,000 --> 01:07:13,416 Awak mahukan urus niaga Carlos, bukan? 542 01:07:15,708 --> 01:07:18,291 Awak boleh ambil alih sekarang kalau mahu. 543 01:07:19,583 --> 01:07:21,666 Saya bawa awak ke gudang dadah. 544 01:07:21,750 --> 01:07:23,291 Di mana? 545 01:07:23,375 --> 01:07:25,500 - Saya tahu caranya. - Di mana? Bagaimana? 546 01:07:26,958 --> 01:07:28,500 Awak percayakan saya? 547 01:07:31,875 --> 01:07:33,125 Ya atau tidak? 548 01:08:06,083 --> 01:08:06,916 Ya? 549 01:08:11,125 --> 01:08:12,583 - Kenapa? - Di mana? 550 01:08:13,083 --> 01:08:14,208 - Apa? - Ayuh. 551 01:08:14,291 --> 01:08:15,875 - Ayuh! - Ada apa? 552 01:08:15,958 --> 01:08:18,083 Apa yang awak cari? Apa awak buat? 553 01:08:18,166 --> 01:08:20,583 - Berapa bahagian awak? Berbaloi? - Apa? 554 01:08:20,666 --> 01:08:23,416 - Berapa bahagian awak? - Apa yang berlaku? 555 01:08:23,916 --> 01:08:26,750 Cerita dulu tentang urusan dengan Godoy semalam. 556 01:08:26,833 --> 01:08:29,916 - Apa yang berlaku? - Tiada apa-apa. Macam biasa. 557 01:08:30,000 --> 01:08:30,833 Kenapa? 558 01:08:30,916 --> 01:08:33,833 - Mana duit itu? - Boro ambil dan kira. 559 01:08:33,916 --> 01:08:36,333 Dia hubungi awak di depan saya. 560 01:08:36,416 --> 01:08:39,000 - Di mana Boro? - Macam mana saya nak tahu? 561 01:08:39,083 --> 01:08:43,041 - Beritahu saya, celaka! - Saya tak tahu di mana Boro, Carlos! 562 01:08:43,125 --> 01:08:45,375 Saya bersumpah! 563 01:08:45,458 --> 01:08:48,083 Dia tak jawab panggilan dan tiada di rumah. 564 01:08:48,166 --> 01:08:52,541 - Apa yang berlaku dengan Godoy? - Tiada apa-apa! Kita ikut rancangan. 565 01:08:52,625 --> 01:08:55,250 Mereka ambil dadah, beri wang tunai dan pergi. 566 01:08:55,333 --> 01:08:56,875 Apa kata awak telefon dia? 567 01:08:57,875 --> 01:08:59,958 Saya bercakap benar! 568 01:09:00,041 --> 01:09:04,125 Saya dah telefon mereka dan tahu perkara sebenar. 569 01:09:04,208 --> 01:09:09,208 Apa awak buat dengan duit saya selepas Godoy beri kepada awak? 570 01:09:09,291 --> 01:09:13,291 Saya tak tahu! Saya beredar. Saya tak tipu awak! 571 01:09:13,791 --> 01:09:15,958 Bagaimana dengan Boro? Mana bedebah itu? 572 01:09:16,041 --> 01:09:19,291 Dia kira duit dan pergi jumpa sepupunya! 573 01:09:19,375 --> 01:09:20,375 Siapa? 574 01:09:20,958 --> 01:09:22,250 Fadel! 575 01:09:24,541 --> 01:09:27,166 Dia telefon Fadel dan minta dia datang. 576 01:09:28,916 --> 01:09:30,583 - Itu yang terjadi? - Ya! 577 01:09:32,541 --> 01:09:33,375 Celaka! 578 01:09:34,291 --> 01:09:35,416 Gudang itu! 579 01:09:36,125 --> 01:09:37,958 Awak pergi ke sana pagi tadi? 580 01:09:39,375 --> 01:09:40,416 - Jawab! - Tidak. 581 01:09:40,500 --> 01:09:43,666 - Awak kata kita nak pergi sekarang. - Bodoh! 582 01:09:43,750 --> 01:09:45,708 Mari pergi dari sini. 583 01:09:46,708 --> 01:09:49,333 Awak ikut saya. 584 01:09:49,416 --> 01:09:52,166 - Saya? Kenapa? - Sebab saya suruh. 585 01:09:53,791 --> 01:09:54,625 Cepat. 586 01:09:57,625 --> 01:09:58,583 Okey! 587 01:09:59,875 --> 01:10:02,708 Keluar, biar saya pandu. Tak guna. 588 01:10:24,916 --> 01:10:28,625 Nelson, saya nak awak cari Boro dan Fadel, okey? 589 01:10:29,125 --> 01:10:32,083 Mereka bertemu selepas urusan dengan Godoy. 590 01:10:33,000 --> 01:10:33,833 Pergi. 591 01:10:48,125 --> 01:10:49,208 Apa awak buat? 592 01:10:49,291 --> 01:10:51,666 Tengok! Dia larikan diri. 593 01:10:51,750 --> 01:10:53,875 - Saya tak boleh bergerak. - Pergi ke sana. 594 01:10:59,000 --> 01:11:00,166 - Ke tepi! - Tak boleh! 595 01:11:00,250 --> 01:11:01,791 Tak guna! Pergi! 596 01:11:01,875 --> 01:11:03,666 - Awak tak nampak? - Demi Tuhan! 597 01:11:03,750 --> 01:11:05,916 - Celaka! - Saya tak boleh bergerak! 598 01:11:46,708 --> 01:11:47,625 Semuanya di sini. 599 01:11:50,583 --> 01:11:52,583 Letak di dalam van. Saya ambil. 600 01:11:53,416 --> 01:11:54,250 Cepat. 601 01:12:02,958 --> 01:12:03,791 Awak juga. 602 01:12:28,541 --> 01:12:29,666 Dia hantar lokasi. 603 01:12:30,166 --> 01:12:33,208 Kawasan perindustrian Verneda di selatan. Pergi! 604 01:12:33,291 --> 01:12:35,625 Belok sini, ikut jalan itu. 605 01:12:42,875 --> 01:12:44,708 Dengar apa-apa daripada Fadel? 606 01:12:44,791 --> 01:12:46,916 Tak, dia dipenjarakan seminggu. 607 01:12:47,000 --> 01:12:48,750 - Boro pula? - Tiada apa-apa. 608 01:12:58,458 --> 01:13:01,125 - Apa dia cakap? - Dia tanya tentang Fadel. 609 01:13:09,541 --> 01:13:11,166 -Cortés? -Hei, Toni. 610 01:13:11,666 --> 01:13:12,833 Kita ada masalah. 611 01:13:16,458 --> 01:13:18,125 Nelson. 612 01:13:18,208 --> 01:13:21,416 Carlos, saya tak jumpa Boro, tapi saya jumpa sepupunya. 613 01:13:21,916 --> 01:13:23,625 - Di mana dia? - Penjara. 614 01:13:24,125 --> 01:13:25,125 Awak pasti? 615 01:13:25,208 --> 01:13:27,666 Dah seminggu di sana. Mustahil dia jumpa Boro. 616 01:13:30,375 --> 01:13:31,208 Carlos? 617 01:13:32,083 --> 01:13:32,916 Carlos? 618 01:13:37,041 --> 01:13:38,916 Hei, Ray. Dengar sini. 619 01:13:39,000 --> 01:13:41,500 Pergi dari situ. Mereka dah tahu. 620 01:13:43,458 --> 01:13:44,291 Rafa? 621 01:13:45,125 --> 01:13:45,958 Ya? 622 01:13:48,041 --> 01:13:49,208 Mari sini sekejap. 623 01:13:52,041 --> 01:13:52,875 Marilah. 624 01:13:57,250 --> 01:13:58,083 Marilah. 625 01:14:05,000 --> 01:14:07,583 Awak takkan keluar hidup-hidup. 626 01:15:29,500 --> 01:15:30,875 Awak nak ke mana? 627 01:15:36,708 --> 01:15:39,416 Awak bekerja untuk siapa, tak guna? 628 01:15:41,291 --> 01:15:45,250 Beritahu di mana duit saya dan Boro sekarang. 629 01:15:46,250 --> 01:15:47,083 Faham? 630 01:15:51,875 --> 01:15:52,708 Masuk. 631 01:15:55,500 --> 01:15:57,583 Jangan berani curi hak saya. 632 01:16:23,166 --> 01:16:24,791 Hei, Toni. Dengar sini. 633 01:16:24,875 --> 01:16:27,583 Saya dah jumpa mereka. Suruh Manuel datang. 634 01:17:03,583 --> 01:17:05,208 Pergi mati, bedebah! 635 01:17:12,041 --> 01:17:13,708 Pegang saya. Ayuh. 636 01:17:16,500 --> 01:17:17,541 Semua baik. 637 01:17:19,208 --> 01:17:20,500 Cuba buka pintu. 638 01:17:21,208 --> 01:17:23,833 Buka, masuk cepat. 639 01:17:24,458 --> 01:17:26,500 Cepat! 640 01:17:29,875 --> 01:17:31,916 Bagaimana keadaan awak, Rafa? 641 01:17:32,458 --> 01:17:34,833 - Rafa! - Saya okey! 642 01:17:35,333 --> 01:17:37,083 Cepat! 643 01:18:38,125 --> 01:18:41,625 Selamat hari jadi 644 01:18:41,708 --> 01:18:45,541 Selamat hari jadi 645 01:18:45,625 --> 01:18:49,333 Selamat hari jadi, Mateo 646 01:18:49,833 --> 01:18:53,875 Selamat hari jadi 647 01:18:54,750 --> 01:18:55,625 Nah. 648 01:18:55,708 --> 01:18:57,666 - Syabas! Cepatnya! - Syabas! 649 01:18:58,166 --> 01:18:59,166 Apa benda itu? 650 01:18:59,958 --> 01:19:00,791 Bukalah. 651 01:19:02,291 --> 01:19:03,458 Panggilan Regina. 652 01:19:04,333 --> 01:19:05,208 Jawablah. 653 01:19:09,875 --> 01:19:11,166 Regina. Apa khabar? 654 01:19:12,041 --> 01:19:15,791 Sebenarnya saya sangat terkejut awak hubungi saya. 655 01:19:16,416 --> 01:19:18,500 Saya terpaksa buat macam-macam. 656 01:19:18,583 --> 01:19:21,041 Saya minta pengurusan beri satu lagi peluang. 657 01:19:21,541 --> 01:19:24,250 - Tak mungkin! - Saya mudah kasihan. 658 01:19:25,958 --> 01:19:27,958 Saya rasa boleh asah kemahiran awak. 659 01:19:28,041 --> 01:19:30,625 Bukan asah, tapi halakan tenaga awak. 660 01:19:30,708 --> 01:19:32,291 - Jadikannya kelebihan. - Yalah. 661 01:19:32,375 --> 01:19:33,375 Bukan melawannya. 662 01:19:35,458 --> 01:19:38,583 Hidup saya agak rumit kebelakangan ini. 663 01:19:40,625 --> 01:19:43,375 Nasib baik dah berakhir. 664 01:19:43,875 --> 01:19:45,041 - Ya? - Ya. 665 01:19:45,125 --> 01:19:49,333 - Tak marah kepada dunia lagi? - Rasanya tidak. 666 01:19:49,833 --> 01:19:53,458 Bagi saya, keluarga juga perkara paling penting dan… 667 01:19:54,541 --> 01:19:56,166 saya nak jadi keluarga awak. 668 01:19:56,250 --> 01:19:57,833 Awak dah tahu. 669 01:19:58,708 --> 01:19:59,875 Polis datang. 670 01:20:00,458 --> 01:20:01,291 Rafa. 671 01:20:02,208 --> 01:20:03,125 Mereka cari awak. 672 01:20:04,166 --> 01:20:05,708 Apa maksud awak? 673 01:20:14,125 --> 01:20:17,916 Kami ada bukti penglibatan awak dengan pengedar Colombia. 674 01:20:18,000 --> 01:20:20,750 - Bukti apa? - Beri pendapat awak. 675 01:20:26,125 --> 01:20:28,791 Malah ada video, kalau awak lebih suka. 676 01:20:30,416 --> 01:20:33,416 Antara mereka semua, siapa saya? 677 01:20:34,125 --> 01:20:35,375 Bukankah itu awak? 678 01:20:36,541 --> 01:20:39,333 - Tidak. - Bukan itu yang orang kata. 679 01:20:40,375 --> 01:20:41,833 Betulkah? Siapa? 680 01:20:41,916 --> 01:20:44,125 Hati-hati, Rafa. Kami tahu semuanya. 681 01:20:47,000 --> 01:20:48,000 Hati-hati. 682 01:20:53,208 --> 01:20:54,625 Awak takkan terlepas. 683 01:20:57,208 --> 01:20:59,375 Melainkan awak terima tawaran kami. 684 01:21:02,916 --> 01:21:07,250 - Tawaran apa? - Skuad Dadah Central cari polis bermotor. 685 01:21:09,333 --> 01:21:11,125 Awak tak diburu, tapi memburu. 686 01:21:14,541 --> 01:21:17,666 Buat pilihan, Rafa. Polis atau penjara. 687 01:21:30,958 --> 01:21:33,625 Apa pendapat awak? Kucing atau tikus? 688 01:21:45,041 --> 01:21:49,250 Saya perlukan Kawasaki 1000 dengan tayar lumba. 689 01:21:52,083 --> 01:21:53,333 Motosikal itu milik awak. 690 01:22:30,250 --> 01:22:32,375 Suspek mendekati kilometer 320. 691 01:22:32,458 --> 01:22:34,458 Dia memecut. 692 01:22:34,958 --> 01:22:37,041 Centauro Satu, awak di mana? 693 01:22:37,125 --> 01:22:39,041 Semakin dekat, jarak saya 3 km. 694 01:22:46,541 --> 01:22:48,250 Kita ketinggalan. Cepat. 695 01:22:49,208 --> 01:22:50,583 Bertenang, saya kejar. 696 01:22:51,083 --> 01:22:53,333 Terima, Centauro Satu. Kami ada di belakang. 697 01:23:28,875 --> 01:23:29,958 Angkat tangan! 698 01:29:31,875 --> 01:29:36,875 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan