1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,708 --> 00:00:22,000 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:31,625 --> 00:00:35,666 Az aragóniai Motorland rajtrácsánál vagyunk, 5 00:00:35,750 --> 00:00:38,416 a Superbike-világbajnokságon. 6 00:00:38,500 --> 00:00:40,583 A 22 pilóta készen áll. 7 00:00:42,500 --> 00:00:44,791 A tömeg egyre izgatottabb. 8 00:00:44,875 --> 00:00:47,541 Két keréken akarják látni a legjobbakat. 9 00:00:48,041 --> 00:00:52,666 A szabadedzések és a remek szezonközi tesztidőszakok után… 10 00:00:54,750 --> 00:00:57,041 A bajnokság most kezdetét veszi. 11 00:00:57,125 --> 00:01:02,208 A csapatok egész hétvégén dolgoztak, most pedig eljött az igazság pillanata. 12 00:02:01,958 --> 00:02:04,041 Ez itt a rajtrács. 13 00:02:04,125 --> 00:02:06,250 Minden kész, a hoszteszek távoznak. 14 00:02:06,833 --> 00:02:09,083 A szerelők készítik a gumimelegítőket. 15 00:02:09,166 --> 00:02:12,125 Ez azt jelenti, hogy már nem kell sokáig várnunk. 16 00:02:12,666 --> 00:02:16,375 Már hallhatjuk a motorok hangját. Ez aztán a zene füleinknek! 17 00:02:22,125 --> 00:02:27,458 MOTORLAND, ARAGÓNIA ARAGÓNIA KORMÁNYA 18 00:04:47,708 --> 00:04:49,208 Bassza meg! 19 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 A büdös picsába! 20 00:05:09,208 --> 00:05:10,541 Egy pillanat! 21 00:05:14,458 --> 00:05:17,166 Mekkora szívás, mi? Csak két kör volt hátra. 22 00:05:18,208 --> 00:05:19,125 Pech. 23 00:05:19,625 --> 00:05:21,041 Ez nem pech. 24 00:05:21,583 --> 00:05:23,500 Neked egy jó csapat kell. 25 00:05:24,875 --> 00:05:26,416 Láttalak Jerezben. 26 00:05:27,333 --> 00:05:30,750 Utolsóként fékezel a kanyarokban. Ma nyerned kellett volna. 27 00:05:31,416 --> 00:05:32,666 Hát, látod. 28 00:05:34,041 --> 00:05:37,666 - Regina vagyok. - Hogy vagy? A nevem Rafa. Örvendek. 29 00:05:37,750 --> 00:05:40,083 - Az apám alapította a Monlaut. - Értem. 30 00:05:40,166 --> 00:05:41,416 Most én felelek érte. 31 00:05:41,958 --> 00:05:45,125 Megállapodtunk a Hondával, és kéne még egy pilóta. 32 00:05:45,208 --> 00:05:48,333 Válogatófutamokat tartunk. Örülnék, ha részt vennél bennük. 33 00:05:48,416 --> 00:05:51,708 Ha érdekel, csütörtökön kezdjük a válogatást. 34 00:05:51,791 --> 00:05:54,166 Persze, örömmel. Nagyon köszönöm. 35 00:05:54,875 --> 00:05:56,833 - Gyere el! - Úgy lesz. Köszönöm! 36 00:05:57,750 --> 00:05:58,750 - Szia! - Szia! 37 00:06:07,833 --> 00:06:09,000 Ez az, baszki! 38 00:07:01,291 --> 00:07:04,333 Rafa, ma egy kicsit tovább kéne maradnod. 39 00:07:04,416 --> 00:07:07,625 - Nem tudok. Várnak rám. - Hadd várjanak! 40 00:07:11,958 --> 00:07:12,916 Az agyamra megy! 41 00:07:28,250 --> 00:07:33,708 - Ne nézz így rám! Jöttem, amint tudtam. - Faszfej! Tudod, hogy állásinterjúm van. 42 00:07:33,791 --> 00:07:35,833 - Szállj fel! Elviszlek. - Hova? 43 00:07:35,916 --> 00:07:37,458 Ahova akarod. 44 00:07:37,541 --> 00:07:40,666 És Mateo? Hárman ülünk a motoron? Ennek semmi értelme. 45 00:07:41,166 --> 00:07:42,083 Gyere, kicsim! 46 00:07:43,875 --> 00:07:47,375 Holnap találkozunk! Gondoskodj róla, hogy megírja a háziját! 47 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 Jó, ne aggódj! 48 00:07:51,875 --> 00:07:54,000 - Te is haragszol? - Nem. 49 00:08:29,583 --> 00:08:33,208 Hányszor mondjam még el, hogy ne mássz fel rá, mi? 50 00:08:33,291 --> 00:08:34,333 Hányszor? 51 00:08:34,916 --> 00:08:35,875 Gyere ide! 52 00:08:36,375 --> 00:08:39,541 Adtak hozzá vizet, aztán szappant, aztán megint vizet… 53 00:08:39,625 --> 00:08:40,958 Micsoda? Szappant? 54 00:08:41,041 --> 00:08:43,000 - Szappant a gyümölcslébe? - Nem! 55 00:08:43,083 --> 00:08:48,208 Először volt néhány kis üveg, aztán még egy és még egy. 56 00:08:48,291 --> 00:08:50,708 - És utána… - Figyelj! 57 00:08:50,791 --> 00:08:53,083 - Tudod, ki az ott? - Nem. 58 00:08:53,583 --> 00:08:55,166 Nem találod ki, mi? 59 00:08:55,750 --> 00:08:58,208 - Nem. - Egek, Mateo! Az ott az apukád! 60 00:08:58,291 --> 00:09:01,250 Már ezerszer megmutattam ezt a felvételt. 61 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 - Egy kérdés. - Ki vele! 62 00:09:09,583 --> 00:09:10,875 Nyertél? 63 00:09:12,250 --> 00:09:13,500 Hogy nyertem-e? 64 00:09:14,083 --> 00:09:15,750 Te jó ég! Micsoda kérdés! 65 00:09:16,250 --> 00:09:17,416 Micsoda kérdés! 66 00:09:17,958 --> 00:09:20,916 …a bajnokok bajnokává nyilvánították… 67 00:09:27,750 --> 00:09:29,625 - Oh là là! - Oh là là! 68 00:09:29,708 --> 00:09:30,875 Mit szólsz hozzá? 69 00:09:32,125 --> 00:09:34,250 - Nehéz, mi? - Igen, egy kicsit. 70 00:09:36,500 --> 00:09:38,291 Ideje aludni. Jó? 71 00:09:38,791 --> 00:09:40,000 - Álmos vagy? - Igen. 72 00:09:40,083 --> 00:09:41,375 Igen. Jól van. 73 00:09:41,875 --> 00:09:44,083 - Ha kellek, tudod, hol találsz. - Jó. 74 00:09:44,166 --> 00:09:45,083 Jól van? 75 00:09:48,541 --> 00:09:50,000 - Jó éjszakát! - Jó éjt! 76 00:09:50,083 --> 00:09:52,041 - Nagyon szeretlek. - Én is téged. 77 00:10:25,916 --> 00:10:26,791 Hé! 78 00:10:33,250 --> 00:10:35,708 - Anya még mindig Hakannal van? - Kivel? 79 00:10:35,791 --> 00:10:38,833 - Azzal a nagydarab fickóval, akivel járt. - Nem. 80 00:10:38,916 --> 00:10:41,000 - Nem, már nem szokott jönni. - Nem? 81 00:11:01,125 --> 00:11:04,291 Azt a mindenit! Milyen jól táncol anya, ugye? 82 00:11:48,708 --> 00:11:51,000 Gyere ide! Hogy van az én kisfiam? 83 00:11:51,791 --> 00:11:52,708 Te szépfiú! 84 00:11:53,208 --> 00:11:55,416 Mi újság? Jól érezted magad apával? 85 00:11:55,500 --> 00:11:56,875 - Igen. - Igen? 86 00:11:56,958 --> 00:12:00,041 - Hogy sikerült az interjú? - Jól. Majd meglátjuk. 87 00:12:00,125 --> 00:12:02,666 - Ne feledd! Pénteken hatra gyere! - Jó. Hé! 88 00:12:05,416 --> 00:12:09,125 Találkozhatnánk valamikor, és megihatnánk valamit. 89 00:12:10,500 --> 00:12:11,583 Minek? 90 00:12:12,416 --> 00:12:13,708 Gyere, Mateo! 91 00:13:04,625 --> 00:13:08,666 Hé, srácok! Abbahagynátok, légyszi? Gyertek ide egy kicsit! 92 00:13:11,000 --> 00:13:13,333 Szeretném bemutatni Alán Moralest. 93 00:13:13,416 --> 00:13:16,125 Gyere ide! Ő a csapat főmérnöke. Rendben? 94 00:13:16,208 --> 00:13:17,958 - Üdv, srácok! - Helló! 95 00:13:18,041 --> 00:13:23,333 Vele dolgoztok majd a legtöbbet, így ha kérdésetek van, hozzá forduljatok! 96 00:13:24,041 --> 00:13:26,083 Közületek csak egyet választunk. 97 00:13:26,791 --> 00:13:27,833 Nyerni akarunk. 98 00:13:29,041 --> 00:13:31,625 Ehhez a legjobb pilótára lesz szükségünk. 99 00:13:32,375 --> 00:13:34,333 Töltsétek ki a papírokat! 100 00:13:34,416 --> 00:13:37,166 - A bemelegítésen találkozunk. - Rendben. 101 00:13:37,250 --> 00:13:39,791 - Sok szerencsét! - Köszönjük. 102 00:13:40,500 --> 00:13:44,708 Jó. Csoportban kezdünk dolgozni. Ötkörös versenyeket tartunk. 103 00:13:45,083 --> 00:13:48,333 ELSŐ KÖR 104 00:14:40,500 --> 00:14:43,750 Hé, tesó! Itt nem parkolhatsz. 105 00:14:43,833 --> 00:14:48,166 Mizu? Mindig ugyanazzal a poénnal jössz? Mint akinél megakadt a lemez. 106 00:14:48,833 --> 00:14:50,250 Hogy van a lányod? 107 00:14:50,333 --> 00:14:53,208 Jól. Tudod, milyen ez. Mindennap kilenckor kelek. 108 00:14:53,291 --> 00:14:57,416 - Tele van a tököm a koránkeléssel. - Ideje volt egy óra előtt kelned. 109 00:14:57,500 --> 00:14:58,583 - Ideje volt? - Ja. 110 00:14:58,666 --> 00:15:01,750 Tudod, milyen, ha egy cigány lány húz ki az ágyból? 111 00:15:01,833 --> 00:15:03,375 „Gyerünk! Kelj már fel!” 112 00:15:04,000 --> 00:15:05,916 - Mi a helyzet? - Minden rendben. 113 00:15:06,000 --> 00:15:09,333 - Semmi új. - Semmi új? Viccelsz? 114 00:15:09,416 --> 00:15:11,666 - Azt hiszed, nem tudom? - Mit? 115 00:15:11,750 --> 00:15:15,041 Hogy valami motoros versenycsapatba próbálsz bekerülni. 116 00:15:15,125 --> 00:15:17,000 Igen, így van, így igaz. 117 00:15:17,083 --> 00:15:21,833 Amikor kiválasztanak, vigyél magaddal, hogy fotózkodjak Jorge Lorenzóval! 118 00:15:21,916 --> 00:15:23,666 Persze, amikor akarod. 119 00:15:23,750 --> 00:15:26,958 Járhatnál erre többet. Alig látunk. Igyunk meg valamit! 120 00:15:27,041 --> 00:15:27,875 Jó. 121 00:15:27,958 --> 00:15:31,250 - Üdv a családodnak! - Sok sikert a versenyzéshez! 122 00:15:31,333 --> 00:15:33,291 Köszi. Majd találkozunk, Cortés! 123 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Natalia! 124 00:15:55,666 --> 00:15:56,666 Mi történt? 125 00:15:59,583 --> 00:16:02,708 Mateo! Jól vagytok? 126 00:16:02,791 --> 00:16:03,875 Mi történt? 127 00:16:04,375 --> 00:16:05,458 Jól vagytok? 128 00:16:14,625 --> 00:16:15,833 Mi történt, Natalia? 129 00:16:16,916 --> 00:16:17,750 Francba! 130 00:16:18,333 --> 00:16:20,208 - Mi történt? - Engedj el! 131 00:16:26,875 --> 00:16:28,541 - Kit hívsz? - A rendőrséget. 132 00:16:28,625 --> 00:16:32,083 Tedd le! Azt mondtam, tedd le! Mit nem értesz ezen? 133 00:16:32,166 --> 00:16:34,875 - Mi a fene történt? - Drog volt a lakásban. 134 00:16:38,916 --> 00:16:41,708 - Micsoda? - Pár fickó drogját rejtegettem. 135 00:16:42,666 --> 00:16:43,500 Miért? 136 00:16:43,583 --> 00:16:45,791 Vajon miért? Hogy fizessem a lakbért! 137 00:16:45,875 --> 00:16:49,916 Szerinted normális, hogy drogot rejtegetsz ott, ahol a fiammal élsz? 138 00:16:50,416 --> 00:16:52,458 Megőrültél, vagy mi, bazmeg? 139 00:16:54,333 --> 00:16:56,208 Miért nem tőlem kértél pénzt? 140 00:16:56,291 --> 00:16:59,000 És mit tettél volna? Egy vasat sem kapok tőled! 141 00:16:59,083 --> 00:17:02,083 - Minden pénzed a motorodra költöd. - Már megint ez! 142 00:17:02,166 --> 00:17:04,291 Nekem te ne mondd meg, mit tegyek! 143 00:17:04,375 --> 00:17:06,208 - Ne légy már hülye! - Fogd be! 144 00:17:11,791 --> 00:17:13,041 A picsába! 145 00:17:18,375 --> 00:17:20,750 Csak pár hónapról lett volna szó. 146 00:17:21,625 --> 00:17:23,541 Azoké a fickóké volt a drog? 147 00:17:28,166 --> 00:17:29,000 Ellopták. 148 00:17:32,250 --> 00:17:33,791 Mennyit ér, amit elloptak? 149 00:17:38,916 --> 00:17:40,041 Kétszázezret. 150 00:17:47,125 --> 00:17:49,541 Ha nem fizetek nekik, visszajönnek. 151 00:17:59,666 --> 00:18:01,625 Nézz rám, Natalia! 152 00:18:01,708 --> 00:18:04,041 - Figyelj! - Nem tudom, mit csináljak. 153 00:18:04,125 --> 00:18:07,500 - Esküszöm, gőzöm sincs. - Nézz rám! Megoldjuk. Oké? 154 00:18:08,458 --> 00:18:09,291 Gyere ide! 155 00:18:11,708 --> 00:18:13,500 Most pedig tűnjünk innen! 156 00:18:14,000 --> 00:18:16,541 Összepakolsz, és hozzám költözöl pár napra. 157 00:18:17,041 --> 00:18:17,875 Jó? 158 00:18:19,083 --> 00:18:19,916 Gyerünk! 159 00:18:28,541 --> 00:18:29,666 A kurva életbe! 160 00:18:45,875 --> 00:18:46,708 Tessék! 161 00:18:48,416 --> 00:18:49,416 Köszönöm. 162 00:18:51,958 --> 00:18:55,541 Ha szükséged lenne bármi másra, szólj! Jó? 163 00:18:56,416 --> 00:18:57,291 Jó. 164 00:19:00,833 --> 00:19:03,458 - Jó éjt, Mateo! - Jó éjt! 165 00:19:04,875 --> 00:19:06,958 - Holnap találkozunk! - Szia! 166 00:19:10,500 --> 00:19:13,125 …a közel egy hete tartó heves zavargások után 167 00:19:13,208 --> 00:19:17,916 az erőszakos radikálisok újra visszatérnek Barcelona utcáira. 168 00:19:18,000 --> 00:19:21,916 Az áldozatok száma a tüntetés minden egyes napjával nő… 169 00:19:22,000 --> 00:19:27,000 A RENDŐRÖK ÉS A TÜNTETŐK TŰZHARCA BARCELONA KÖZPONTJÁBAN 170 00:19:27,916 --> 00:19:31,625 Láthatunk barikádokat, égő konténereket, 171 00:19:31,708 --> 00:19:33,750 az emberek köveket dobálnak… 172 00:19:53,916 --> 00:19:56,083 - Te meg hová mész? - Hol van Cortés? 173 00:19:56,166 --> 00:19:57,958 - Tűnés! - Beszélhetnék vele? 174 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 - Tűnj innen! - Hol a motorom, baszki? Mi? 175 00:20:01,125 --> 00:20:02,125 - Menj! - Hol van? 176 00:20:02,208 --> 00:20:03,041 Toni! 177 00:20:03,125 --> 00:20:05,625 Ne beszélj így velem! Nem mondtam semmit. 178 00:20:05,708 --> 00:20:06,666 Hé! 179 00:20:07,958 --> 00:20:10,041 Hadd jöjjön át, Toni! Engedd át! 180 00:20:12,833 --> 00:20:14,625 Hol a kibaszott motorom, tesó? 181 00:20:16,000 --> 00:20:18,583 Mondtam, hogy ne parkolj magánterületen. 182 00:20:18,666 --> 00:20:21,083 Most nem vagyok vevő a viccekre. Hol van? 183 00:20:21,166 --> 00:20:22,750 Nyugi, haver! 184 00:20:22,833 --> 00:20:24,916 Hé, Toni! Hozd ide a motorját! 185 00:20:25,000 --> 00:20:27,875 Pár fickó drogot rejteget a lakásokban. Tudtad? 186 00:20:27,958 --> 00:20:29,458 Persze, tudok róla. 187 00:20:29,958 --> 00:20:31,291 - Komolyan? - Igen. 188 00:20:31,375 --> 00:20:33,250 És te hagyod ezt? 189 00:20:33,333 --> 00:20:36,041 Ijesztő alakok, tesó. Latinók, kolumbiaiak. 190 00:20:36,125 --> 00:20:38,000 Baszakodnak Nataliával. 191 00:20:38,541 --> 00:20:41,333 - Hogyan? - Ahogy mondom, baszakodnak vele. 192 00:20:41,416 --> 00:20:43,208 Miért? Mi ez az egész? 193 00:20:43,291 --> 00:20:45,708 Beszélnem kell ezekkel a seggfejekkel. 194 00:20:46,708 --> 00:20:50,916 - Ők veszélyesek. Rossz emberek. - Ki vele! Hogy beszélhetek a fickóval? 195 00:20:51,000 --> 00:20:53,416 A közelébe ne menj a gádzsónak! Mi bajod? 196 00:20:53,500 --> 00:20:55,125 Kinyögöd végre? 197 00:20:56,041 --> 00:20:57,083 Jól van, gyere! 198 00:20:57,583 --> 00:20:59,125 Gyere már! 199 00:21:23,250 --> 00:21:25,166 - Mit tegyünk? - Hát… 200 00:21:26,500 --> 00:21:30,791 A tizenegy résztvevő vágtázva próbálja átvenni a vezetést… 201 00:21:36,000 --> 00:21:38,083 A hetes számú a színek szerint… 202 00:21:39,458 --> 00:21:41,416 A célegyenesben… 203 00:21:41,500 --> 00:21:43,041 Te akarsz beszélni, ugye? 204 00:21:43,541 --> 00:21:45,125 Igen, Nataliáról. 205 00:21:45,625 --> 00:21:48,750 - Elhoztad a pénzem? - Ellopták tőle a drogot. 206 00:21:49,958 --> 00:21:51,291 Az nem az én bajom. 207 00:21:51,791 --> 00:21:53,916 Ő felelt az áruért. 208 00:21:54,000 --> 00:21:57,541 Jól tudod, hogy Nataliának egy vasa sincs. 209 00:22:04,166 --> 00:22:06,666 Neked mi a fasz közöd van az egészhez? 210 00:22:06,750 --> 00:22:08,291 Natalia a fiam anyja. 211 00:22:09,875 --> 00:22:11,875 Leszarom, hogy ki a picsa ez a nő. 212 00:22:12,375 --> 00:22:14,500 Ha nem hoztál pénzt, miért jöttél? 213 00:22:15,541 --> 00:22:16,625 Hogy tárgyaljunk. 214 00:22:18,458 --> 00:22:22,291 Profi Superbike-pilóta vagyok. Visszafizetem a tartozását. 215 00:22:23,166 --> 00:22:25,000 De szükségem van két hónapra. 216 00:22:29,208 --> 00:22:30,666 Én nem vagyok uzsorás. 217 00:22:30,750 --> 00:22:33,375 Adj egy hónapot! Esküszöm, hogy megadom. 218 00:22:33,458 --> 00:22:36,041 - Egy hónap, és visszafizetem. - Tűnés! 219 00:22:36,541 --> 00:22:37,375 Hé! 220 00:22:41,000 --> 00:22:42,583 Kezd felzárkózni, Boro. 221 00:22:43,583 --> 00:22:44,750 Gyerünk! 222 00:22:47,416 --> 00:22:49,125 Ez az! 223 00:22:49,208 --> 00:22:52,041 Ránézésre megmondom, melyik a jó futó. 224 00:22:52,541 --> 00:22:59,250 A rendőrök és a tüntetők újra összecsaptak egy újabb éjszakai zavargás során. 225 00:22:59,333 --> 00:23:03,916 A függetlenségpárti vezetők elítélése váltotta ki a tiltakozást, 226 00:23:04,000 --> 00:23:05,791 melyet a… 227 00:23:05,875 --> 00:23:09,125 - Segítsek? - Ne, már majdnem kész. 228 00:23:14,791 --> 00:23:18,375 - Nagy rendetlenséget csináltunk nálad. - Egyáltalán nem. 229 00:23:19,416 --> 00:23:22,291 Örülök, hogy itt vagytok. Tényleg. 230 00:23:22,791 --> 00:23:25,083 - Tényleg? - Basszus, hát persze! 231 00:23:27,541 --> 00:23:29,166 Meglep, hogy örülök? 232 00:23:30,583 --> 00:23:31,500 Hát, 233 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 ha családot akartál volna, nem léptél volna le. 234 00:23:46,875 --> 00:23:47,708 Egy pillanat! 235 00:23:49,708 --> 00:23:50,541 Halló? 236 00:23:52,875 --> 00:23:55,125 Tényleg segíteni akarsz a csajodnak? 237 00:23:56,625 --> 00:23:57,458 Igen. 238 00:23:57,958 --> 00:24:00,916 Gyere a tetoválószalonomba! Passatge del Crèdit 8. 239 00:24:01,000 --> 00:24:03,375 - Most azonnal? - Igen, most azonnal. 240 00:24:33,416 --> 00:24:34,708 Várj meg ott, kölyök! 241 00:24:54,500 --> 00:24:55,375 Gyere velem! 242 00:25:05,500 --> 00:25:06,333 Szállj be! 243 00:25:10,541 --> 00:25:11,416 Szállj be! 244 00:26:02,750 --> 00:26:05,458 MARSEILLE 245 00:26:43,125 --> 00:26:45,916 Vidd el ezt a tetoválószalonomba! Gyerünk! 246 00:26:49,166 --> 00:26:51,708 Tízpercnyire vagyunk Marseille-től. 247 00:26:51,791 --> 00:26:55,166 Az autópálya arra van. A határnál útdíjat kell fizetni, 248 00:26:55,250 --> 00:26:57,833 de automatikusan levonják. Ne állj meg! 249 00:26:57,916 --> 00:27:02,708 Az útdíjak utáni első benzinkúton két fickó megtankolja a motorod. 250 00:27:03,333 --> 00:27:07,000 Oké? Két órád van, hogy odaérj. Egy perccel sem több. 251 00:27:07,083 --> 00:27:11,083 Jól ismerem az utat. Ha két óránál tovább tart, átbaszol. 252 00:27:11,166 --> 00:27:12,833 És ugye nem akarsz átbaszni? 253 00:27:15,000 --> 00:27:16,375 Nem akarsz átbaszni. 254 00:27:17,250 --> 00:27:19,833 Ha mégis, tudni fogom. A motorban van GPS. 255 00:27:20,416 --> 00:27:22,041 Ne csinálj hülyeséget! 256 00:27:50,708 --> 00:27:53,791 SPANYOLORSZÁG 257 00:29:46,250 --> 00:29:47,958 Késtél tíz percet. 258 00:30:06,500 --> 00:30:10,166 - Teljes kiőrlésű liszt. - Süss tortát a kölyködnek! 259 00:30:10,250 --> 00:30:11,625 Bassza meg! 260 00:30:12,791 --> 00:30:16,875 A függetlenségpártiak balhéja mellett egy gramm sem jut túl a kikötőn. 261 00:30:16,958 --> 00:30:18,125 Tele van zsarukkal. 262 00:30:18,625 --> 00:30:21,333 Úgyhogy megszívtam, és vehetek a franciáktól. 263 00:30:22,041 --> 00:30:25,666 Elmész Marseille-be, és elhozod az árut. 264 00:30:25,750 --> 00:30:27,416 - Motorral. - Oké. 265 00:30:28,666 --> 00:30:29,708 Rendben. 266 00:30:29,791 --> 00:30:33,916 Belga SIM-kártya van benne. Így gond és veszély nélkül beszélhetünk. 267 00:30:34,625 --> 00:30:37,666 Bármikor hívlak, vedd fel! 268 00:30:37,750 --> 00:30:38,791 Hé! 269 00:30:39,791 --> 00:30:41,166 Bármennyi is az idő. 270 00:30:42,291 --> 00:30:45,125 Ha dolgozol nekem két hónapig, békén hagylak. 271 00:30:45,833 --> 00:30:47,208 Rendezzük az adósságot. 272 00:30:47,833 --> 00:30:49,916 Rendben. Két hónap? 273 00:30:51,500 --> 00:30:52,541 Aztán vége? 274 00:32:53,125 --> 00:32:55,958 ISMERETLEN SZÁM HÍVÁSFOGADÁS - NÉMÍTÁS 275 00:32:59,083 --> 00:33:00,833 NÉMÍTÁS 276 00:33:05,291 --> 00:33:06,833 Rafa! Minden kész. 277 00:33:06,916 --> 00:33:08,583 Rendben. Megyek. 278 00:33:16,375 --> 00:33:19,583 EGYÉNI FORDULÓ 279 00:34:15,000 --> 00:34:18,041 - Mit keresel itt? Megőrültél? - Menjünk! 280 00:34:18,833 --> 00:34:22,208 Figyelj, kölyök! Utoljára mondom el. Ha hívlak, felveszed. 281 00:34:22,291 --> 00:34:24,375 - Ha nem, akkor nincs üzlet. - Jó. 282 00:34:24,458 --> 00:34:27,416 Ha nincs üzlet, megkeresem a csajod, és szétverem. 283 00:34:27,500 --> 00:34:28,625 - Világos? - Igen. 284 00:34:31,708 --> 00:34:34,041 Mostantól használd ezt! 285 00:34:34,541 --> 00:34:36,000 Gyerünk, szállj be! 286 00:34:49,250 --> 00:34:54,583 MARSEILLE-I HAJÓÁLLOMÁS 287 00:35:05,500 --> 00:35:08,458 - Ez meg mi? - Fáradtságűző cukor. 288 00:35:08,541 --> 00:35:11,250 Nem te lennél az első, aki beáll az autópályán. 289 00:35:11,333 --> 00:35:12,333 Indulás! 290 00:35:33,625 --> 00:35:36,416 SPANYOLORSZÁG 291 00:35:38,708 --> 00:35:39,958 Ő az. Nyomás! 292 00:35:40,458 --> 00:35:42,958 Látjuk a gyanúsítottat. Üldözés megkezdése. 293 00:36:24,958 --> 00:36:26,750 - Gyerünk! - Nyisd ki! 294 00:36:26,833 --> 00:36:28,625 Gyorsan! 295 00:36:30,541 --> 00:36:32,333 Gyerünk, baszki! Gyorsabban! 296 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Majdnem elkaptak. 297 00:37:31,625 --> 00:37:33,125 Jobb motor kell. 298 00:37:34,666 --> 00:37:37,166 Egy Kawasaki 1000 versenygumival. 299 00:37:38,208 --> 00:37:39,291 Kettő. 300 00:37:41,458 --> 00:37:43,125 Ki a fasznak hiszed magad? 301 00:37:48,000 --> 00:37:48,833 Quico! 302 00:37:49,416 --> 00:37:52,833 Vidd innen a drogokat! A raktárban találkozunk! 303 00:37:53,958 --> 00:37:57,750 Carlos, ha azt akarod, hogy hozzam a drogot, az csak így megy. 304 00:37:57,833 --> 00:38:00,125 Különben legközelebb lecsuknak. 305 00:38:09,125 --> 00:38:09,958 Meglátjuk. 306 00:38:37,416 --> 00:38:38,833 Basszus, bocsi! 307 00:38:39,458 --> 00:38:42,166 - Felébresztettelek? - Nem. Nem tudtam aludni. 308 00:38:47,333 --> 00:38:50,958 Egy kollégát helyettesítettem éjszaka. Bocs, hogy nem szóltam. 309 00:38:53,041 --> 00:38:56,625 Semmi baj. Ez a te otthonod. Nem kell magyarázkodnod. 310 00:39:02,333 --> 00:39:04,083 Figyelj, Natalia… 311 00:39:06,541 --> 00:39:08,750 a problémád el van intézve. 312 00:39:09,916 --> 00:39:12,000 - El van intézve? - Igen. 313 00:39:12,083 --> 00:39:15,250 Cortés ismeri őket, beszéltem velük. Elintéztük. 314 00:39:16,916 --> 00:39:18,208 Hogyan? Mit tettél? 315 00:39:19,166 --> 00:39:21,625 Nem számít. Amiatt nem kell aggódnod. 316 00:39:21,708 --> 00:39:23,208 Ilyen könnyen elintézted? 317 00:39:23,291 --> 00:39:25,916 Ne kezelj úgy, mint egy idiótát! Ez komoly. 318 00:39:26,000 --> 00:39:29,583 Sosem kezeltelek úgy, mint egy idiótát. Kérlek, bízz bennem! 319 00:39:31,791 --> 00:39:33,500 - Békén fognak hagyni? - Igen. 320 00:39:34,916 --> 00:39:35,958 Felejtsd el! 321 00:41:05,541 --> 00:41:08,958 MARSEILLE 322 00:41:12,625 --> 00:41:16,291 Hagyjál már az unokatesóddal! Mit mondtam neked, Boro? 323 00:41:16,375 --> 00:41:18,833 Nem melózunk Fadellel. Ennyi. 324 00:41:19,791 --> 00:41:22,125 Ha tovább nyaggat, kinyírom. 325 00:41:29,958 --> 00:41:30,791 Na? 326 00:41:31,708 --> 00:41:32,916 Tetszik? 327 00:41:33,916 --> 00:41:34,750 Igen. 328 00:41:35,625 --> 00:41:37,041 Boro már vár rád. 329 00:42:00,375 --> 00:42:01,458 ISMERETLEN SZÁM 330 00:42:48,541 --> 00:42:49,416 ISMERETLEN SZÁM 331 00:43:35,875 --> 00:43:38,750 NEGYEDIK FORDULÓ 332 00:44:11,666 --> 00:44:13,500 Nem értem, mi baja van. 333 00:44:21,458 --> 00:44:22,958 Ne nézz így rám! 334 00:44:23,041 --> 00:44:26,833 - Mit vársz? Túl messzire mentél. - Az utamba álltál. 335 00:44:26,916 --> 00:44:28,375 - Hé! - Mindig ezt csinálod. 336 00:44:28,458 --> 00:44:29,916 - Mi a baj? - Semmi. 337 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 - Van valami baj? - Őt kérdezd! 338 00:44:34,166 --> 00:44:38,541 Ezen a héten lesz az utolsó forduló. Az dönti el, ki kerül be a csapatba. 339 00:44:39,500 --> 00:44:41,625 Adjatok bele mindent! 340 00:44:42,125 --> 00:44:44,125 - Te is. - Igen, persze. 341 00:44:44,625 --> 00:44:46,541 Pihenjetek, és holnap találkozunk! 342 00:44:46,625 --> 00:44:48,041 - Szia! - Sziasztok! 343 00:44:48,125 --> 00:44:50,708 Rafa, gyere! Beszélni akarok veled. 344 00:44:52,291 --> 00:44:53,666 Mi folyik itt? 345 00:44:56,375 --> 00:44:58,083 Be akarsz kerülni a csapatba? 346 00:44:59,208 --> 00:45:00,041 Igen. 347 00:45:00,125 --> 00:45:02,333 A riválisaid fiatalabbak nálad. 348 00:45:02,833 --> 00:45:05,791 A filozófiánk a fiatalok támogatása, felfedezése. 349 00:45:06,291 --> 00:45:11,291 Általában nem figyelünk fel korodbeliekre. Azért figyeltem fel rád, mert tökös vagy. 350 00:45:11,791 --> 00:45:13,125 Megnehezíted a dolgom. 351 00:45:13,208 --> 00:45:17,041 Sajnálom, de nem gondolom, hogy az én hibám volt, ami történt. 352 00:45:20,916 --> 00:45:23,166 Nagyon kevesen születnek versenyzésre. 353 00:45:24,125 --> 00:45:25,833 A legtöbbeknek javul a technikája, 354 00:45:25,916 --> 00:45:29,416 de nincs meg bennük a szikra, a tehetség, és nem jutnak messzire. 355 00:45:30,041 --> 00:45:34,500 Apám kentaurokhoz hasonlított titeket. De paták helyett kerekeitek vannak. 356 00:45:35,458 --> 00:45:38,041 Ezért vagytok varázslatosak, ezért repültök. 357 00:45:41,333 --> 00:45:42,750 Ne okozz csalódást, jó? 358 00:46:22,833 --> 00:46:24,291 Szia, apa! 359 00:46:30,375 --> 00:46:31,500 Mit csinálsz? 360 00:46:31,583 --> 00:46:33,041 Hazamegyünk. 361 00:46:36,125 --> 00:46:37,750 Minden el van intézve, nem? 362 00:46:49,916 --> 00:46:51,916 Nem akarom, hogy elmenjetek. 363 00:46:53,375 --> 00:46:56,583 - Nem csak az számít, te mit akarsz. - Kezdjük újra! 364 00:46:58,708 --> 00:47:01,208 - Ezzel kicsit elkéstél. - Megváltoztam. 365 00:47:01,291 --> 00:47:03,666 Már más ember vagyok. Hát nem látod? 366 00:47:04,666 --> 00:47:07,041 - Már tudom, mit akarok. - És mit akarsz? 367 00:47:07,125 --> 00:47:08,333 Titeket. 368 00:47:15,833 --> 00:47:17,916 Honnan tudjam, hogy nem hazudsz? 369 00:47:18,000 --> 00:47:20,500 Már tudom, hogy nem tudok élni nélkületek. 370 00:47:22,833 --> 00:47:25,833 És még mindig kurvára megőrülök érted. Komolyan. 371 00:47:29,250 --> 00:47:32,916 - Nekem nem kell egy őrült. - Nem vagyok őrült. 372 00:47:34,291 --> 00:47:35,625 Bebizonyítom. 373 00:48:02,583 --> 00:48:06,416 Persze hogy értem. Nem tudod kézben tartani, pont. 374 00:48:07,416 --> 00:48:09,416 Oké, nyugodj meg, baszki! 375 00:48:10,250 --> 00:48:12,625 Kitaláljuk, mi legyen. Majd hívlak. 376 00:48:14,875 --> 00:48:16,416 Nagy felfordulást okoznak. 377 00:48:18,291 --> 00:48:19,625 A kurva életbe! 378 00:48:20,541 --> 00:48:22,875 Így egy grammot sem lehet becsempészni. 379 00:48:24,958 --> 00:48:27,166 De az én üzletemet nem zárja be senki. 380 00:48:28,166 --> 00:48:33,333 Míg a zsarukat lefoglalják a zavargások, mi csempésszük az árut. Te csempészed. 381 00:48:33,416 --> 00:48:35,916 Közvetlenül az ügyfélnek adod át. 382 00:48:36,500 --> 00:48:38,625 - És mikor? - Ma éjjel. 383 00:48:40,750 --> 00:48:42,833 Mire lenne szükséged a városban? 384 00:48:44,875 --> 00:48:46,083 Egy TMAX-ra? 385 00:48:46,625 --> 00:48:48,166 Vagy egy krosszmotorra? 386 00:48:48,250 --> 00:48:51,166 A TŰZHARC ÉJSZAKÁJA. A RENDŐRSÉG TÚLTERHELT. 387 00:48:51,750 --> 00:48:53,916 - Egy krosszmotor jó lenne. - Oké. 388 00:49:00,958 --> 00:49:03,875 García, ma a tiéd a dupla műszak. 389 00:49:05,541 --> 00:49:07,708 Bocs, főnök, de ma nem megy. 390 00:49:08,666 --> 00:49:10,375 Ez van, ezt kell szeretni. 391 00:49:10,875 --> 00:49:13,458 Ma tényleg nem megy, fontos dolgom van. 392 00:49:13,541 --> 00:49:15,875 Kérlek, legközelebb előbb szólj! 393 00:49:16,375 --> 00:49:18,875 Vagy a dupla műszak, vagy kirúglak. 394 00:49:55,041 --> 00:49:56,125 Mi újság, tesó? 395 00:49:56,916 --> 00:49:59,375 - Mit keresel itt? - Én is ezt kérdezem. 396 00:50:02,208 --> 00:50:04,166 - Igaz, amit mondanak? - Micsoda? 397 00:50:04,250 --> 00:50:08,125 Hogy te vagy Carlos ribanca? Hogy gondoltad, hogy nekik dolgozol? 398 00:50:08,208 --> 00:50:09,625 Elég, Cortés! 399 00:50:09,708 --> 00:50:12,708 - Tudom, mit csinálok. - Szart se tudsz, tesó. 400 00:50:12,791 --> 00:50:15,250 Még egy hét, és kiszállok. 401 00:50:15,833 --> 00:50:18,666 Csak óvatosan! Ők nem hagyják, hogy kiszállj. 402 00:50:19,166 --> 00:50:21,625 Nem kell leckéket adnod. 403 00:50:22,291 --> 00:50:24,833 - Mit keres itt ez a cigó? - Nyugodj meg! 404 00:50:25,500 --> 00:50:28,916 Mit magyarázol neki? Kell még egy verés? 405 00:50:29,000 --> 00:50:30,750 Ezt meg fogod bánni, Rafa. 406 00:50:30,833 --> 00:50:32,875 Menj, vigyázz a gengsztereidre! 407 00:50:33,375 --> 00:50:34,458 Meg fogod bánni. 408 00:50:41,625 --> 00:50:43,041 Készen állsz, bajnok? 409 00:50:44,291 --> 00:50:46,750 Ebbe a parkolóba kell elvinned az árut. 410 00:50:47,250 --> 00:50:52,625 Keresd a 258-as parkolóhelyet! Beteszed az árut a csomagtartóba, és visszajössz. 411 00:50:54,083 --> 00:50:55,875 - Rendben. - Nyomás! 412 00:51:00,250 --> 00:51:04,083 Ne kapjanak el! Ami nálad van, 50 000 eurót ér. 413 00:51:25,291 --> 00:51:26,541 Állj meg! 414 00:51:26,625 --> 00:51:27,458 RENDŐRSÉG 415 00:52:34,958 --> 00:52:36,666 TENGERI ÍNYENCSÉGEK ÉTTERME 416 00:52:43,416 --> 00:52:44,666 Kövessetek! 417 00:52:45,250 --> 00:52:46,083 Gyerünk! 418 00:52:46,166 --> 00:52:48,666 - Bassza meg! Meg ne szökjön! - Futás! 419 00:52:49,166 --> 00:52:50,083 Nyomás! 420 00:52:51,250 --> 00:52:52,708 Megvan! Kövessetek! 421 00:52:52,791 --> 00:52:54,958 - Gyerünk! - Ne hagyjátok meglógni! 422 00:52:55,458 --> 00:52:56,958 A kurva életbe! 423 00:52:57,458 --> 00:52:59,166 Megöllek, te rohadék! 424 00:52:59,250 --> 00:53:01,125 - Arra! - Ne, ne arra! 425 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 - Gyere ide, seggfej! - Ne fuss! 426 00:53:04,083 --> 00:53:05,708 - Látod? - Nem, bassza meg! 427 00:53:05,791 --> 00:53:07,041 Hol van? 428 00:53:08,000 --> 00:53:10,208 - Arra van? - Basszus! 429 00:53:10,291 --> 00:53:12,500 - Hol van? - Elvesztettük, baszki! 430 00:53:12,583 --> 00:53:13,583 A picsába! 431 00:53:13,666 --> 00:53:16,500 - Hol a fenében vagy? - Rám lőttek, bazmeg! 432 00:53:16,583 --> 00:53:17,625 Micsoda? 433 00:53:17,708 --> 00:53:20,458 Lelöktek a motoromról. Azonnal gyere értem! 434 00:53:20,541 --> 00:53:24,041 - Ki? A rendőrség? A tiltakozók? - Nem, pár fegyveres fickó. 435 00:53:24,625 --> 00:53:26,625 - Nálad van a kokó? - Igen! 436 00:53:26,708 --> 00:53:29,416 Baszki! A kokót akarják. Valaki elárult minket. 437 00:53:29,500 --> 00:53:31,166 És mi a francot csináljak? 438 00:53:31,250 --> 00:53:33,041 - Hol vagy? - A La Boqueria piacon. 439 00:53:33,125 --> 00:53:34,500 Nincs kiút! 440 00:53:36,333 --> 00:53:39,500 - Menj a Ramblasra nyíló kijárathoz! Most! - Jó. 441 00:53:43,041 --> 00:53:44,291 A francba! Nem látom. 442 00:53:44,375 --> 00:53:46,750 Hol a faszban van? 443 00:53:47,291 --> 00:53:49,250 Meg fog szökni, a kurva életbe! 444 00:53:50,458 --> 00:53:53,250 - Látom! - Gyerünk, nyomás! 445 00:54:07,500 --> 00:54:08,333 Szállj be! 446 00:54:11,583 --> 00:54:12,416 Szállj be! 447 00:54:14,416 --> 00:54:15,250 Nyomás! 448 00:54:26,333 --> 00:54:29,708 Az unokatestvéred egy igazi rohadék. Ki fogom nyírni. 449 00:54:30,666 --> 00:54:33,083 Nem ő volt. Diego akart velünk kibaszni. 450 00:54:33,166 --> 00:54:35,875 - Együtt dolgoznak. - Nem. 451 00:54:35,958 --> 00:54:38,916 Mióta az eszemet tudom, ismerem Fadelt. Megbízható. 452 00:54:41,125 --> 00:54:42,083 És te? 453 00:54:42,958 --> 00:54:44,250 Te megbízható vagy? 454 00:54:45,125 --> 00:54:46,500 Miért kérdezed? 455 00:54:48,208 --> 00:54:52,500 Annyira véded Fadelt, hogy kezdem azt hinni, te is benne vagy. 456 00:54:53,666 --> 00:54:55,125 Benne vagy, vagy nem? 457 00:54:59,791 --> 00:55:00,625 Nem. 458 00:55:03,166 --> 00:55:07,791 Diego a zavargást kihasználva akart minket átverni. Ha ezt nem látod, vak vagy. 459 00:55:14,000 --> 00:55:15,250 Keresd meg Diegót! 460 00:55:16,125 --> 00:55:18,208 Most azonnal! Ezt tisztáznunk kell. 461 00:55:18,708 --> 00:55:19,958 Felhívom Fadelt. 462 00:56:15,666 --> 00:56:17,250 Cortés mindent elmondott. 463 00:56:19,083 --> 00:56:22,208 - Mi mindent? - Azt, hogy Carlosnak dolgozol. 464 00:56:26,333 --> 00:56:28,125 Csak egy szállítmányom maradt. 465 00:56:29,833 --> 00:56:31,541 Utána szabadok leszünk. 466 00:57:22,625 --> 00:57:24,291 Elmegyek. 467 00:57:26,000 --> 00:57:27,916 Bassza meg, elmegyek! 468 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 Rafa! 469 00:58:16,583 --> 00:58:17,458 Rafa! 470 00:58:18,041 --> 00:58:20,625 Rafa, ébredj, elaludtál. Gyerünk! 471 00:58:20,708 --> 00:58:21,791 Siess! 472 00:58:22,291 --> 00:58:23,500 - Elkésel. - Basszus! 473 00:59:06,875 --> 00:59:10,416 A VÉGSŐ KIVÁLASZTÁS 474 01:00:14,625 --> 01:00:15,625 A francba! 475 01:00:34,750 --> 01:00:35,583 A francba! 476 01:00:39,583 --> 01:00:44,000 Nézd, Rafa, amikor összeállítok egy csapatot, az a családom részévé válik. 477 01:00:45,500 --> 01:00:46,541 Tudod, miért? 478 01:00:49,541 --> 01:00:52,625 Mert a család határoz meg minket. Ha tetszik, ha nem. 479 01:00:53,291 --> 01:00:57,666 Még ha nem is akarjuk így látni, ők tesznek minket azzá, akik vagyunk. 480 01:00:57,750 --> 01:01:00,208 - Tudom, de figyelj… - Ne, te figyelj rám! 481 01:01:03,166 --> 01:01:06,625 Ez a család bajnokká tett volna téged, Rafa. 482 01:01:07,125 --> 01:01:10,125 Mindent megadott volna, ami a sikerhez kell. 483 01:01:15,291 --> 01:01:17,625 Hidd el, hogy nem fogsz jobbat találni! 484 01:01:21,333 --> 01:01:24,041 De mindegy. Ez a te döntésed. 485 01:01:24,875 --> 01:01:26,416 És én tiszteletben tartom. 486 01:01:41,083 --> 01:01:42,583 A francba! 487 01:01:43,875 --> 01:01:46,458 A kurva életbe! 488 01:02:04,708 --> 01:02:06,750 Hát te még ébren vagy? 489 01:02:10,708 --> 01:02:11,541 Na? 490 01:02:47,291 --> 01:02:48,416 Add azt ide! 491 01:03:16,666 --> 01:03:18,875 Mondd meg Carlosnak, hogy kérünk még! 492 01:03:18,958 --> 01:03:20,958 - Még mennyit? - Kétszer ennyit. 493 01:03:28,000 --> 01:03:29,166 Hé, állj meg! 494 01:03:37,666 --> 01:03:38,833 Carlos! 495 01:03:38,916 --> 01:03:40,375 Megvan a pénz. 496 01:03:40,458 --> 01:03:42,958 Godoyék legközelebb kétszer ennyit akarnak. 497 01:03:44,375 --> 01:03:45,541 Igen, itt van. 498 01:03:46,500 --> 01:03:47,416 Igen. 499 01:03:48,791 --> 01:03:50,083 Később beszélünk! 500 01:03:51,375 --> 01:03:52,333 Oké, én megyek. 501 01:03:52,833 --> 01:03:55,333 Holnap este kilenckor a tetoválószalonban. 502 01:03:55,916 --> 01:03:58,916 - Mit mondtál? - Hogy holnap este 9-kor a szalonban. 503 01:03:59,000 --> 01:04:01,250 Nem. Két hónapban egyeztünk meg. 504 01:04:01,333 --> 01:04:02,750 Ez volt az utolsó estém. 505 01:04:03,708 --> 01:04:04,916 A lófaszt! 506 01:04:06,125 --> 01:04:09,083 Boro, ne feledd, hogy megegyeztünk! 507 01:04:12,291 --> 01:04:13,291 Hívd fel Carlost! 508 01:04:15,875 --> 01:04:17,583 Hívd fel Carlost, bazmeg! 509 01:04:19,375 --> 01:04:23,208 Carlos leszarja, kölyök, és te akkor végzel, amikor azt mondjuk. 510 01:04:25,625 --> 01:04:26,708 Nézd! 511 01:04:26,791 --> 01:04:28,541 Én már itt sem vagyok. 512 01:04:28,625 --> 01:04:31,791 Te meg baszódj meg, seggfej! 513 01:04:32,375 --> 01:04:33,708 - Rafa! - Mit akarsz? 514 01:04:33,791 --> 01:04:35,416 - Mi van? - Figyelj, Rafita! 515 01:04:39,375 --> 01:04:41,875 Ne feszítsd túl a húrt, te idióta! 516 01:04:42,375 --> 01:04:44,833 Elküldjük Nataliát, hogy leszopja az arabokat? 517 01:04:44,916 --> 01:04:48,041 Mit gondolsz, kölyök? Hogy csak kokót árulunk? 518 01:04:48,125 --> 01:04:49,833 Mi mindennel üzletelünk. 519 01:04:49,916 --> 01:04:52,708 Tudod, mennyit ér a fehér punci a Közel-Keleten? 520 01:04:52,791 --> 01:04:55,875 Az arabok megőrülnek értük. Hülyére dugják őket. 521 01:04:57,291 --> 01:04:59,833 Ne nehezítsd meg! A szabadsága rajtad múlik. 522 01:05:00,333 --> 01:05:02,041 Vagy te, vagy ő. 523 01:05:02,125 --> 01:05:03,333 - Világos? - Igen. 524 01:05:03,416 --> 01:05:04,708 - Megértetted? - Igen! 525 01:05:05,416 --> 01:05:06,541 Tűnj innen! 526 01:05:27,416 --> 01:05:28,750 Most mit akarsz? 527 01:05:29,750 --> 01:05:31,166 Itt maradt a telefonom. 528 01:06:35,625 --> 01:06:37,000 Te jó ég, haver! 529 01:06:37,833 --> 01:06:38,750 Kinyírta. 530 01:06:42,375 --> 01:06:44,958 Tudjátok a dolgotok. Vigyétek innen! 531 01:06:52,166 --> 01:06:53,875 Mi történt, tesó? 532 01:06:55,833 --> 01:06:57,083 Elmondod, mi történt? 533 01:07:01,625 --> 01:07:05,041 És most mi lesz, Rafa? Ezt jól elbasztad. 534 01:07:06,166 --> 01:07:08,000 Carlos seperc alatt megtudja. 535 01:07:09,250 --> 01:07:10,375 Hozzád beszélek! 536 01:07:11,000 --> 01:07:13,416 Cortés, te akartad Carlos üzletét, ugye? 537 01:07:15,708 --> 01:07:18,291 Ha akarod, most megkaphatod. 538 01:07:19,583 --> 01:07:23,291 - Elvigyelek oda, ahol a drogot tartja? - Hol tartja? 539 01:07:23,375 --> 01:07:25,500 - Tudom, hogy találjam meg. - Hol? Hogyan? 540 01:07:26,958 --> 01:07:28,083 Bízol bennem? 541 01:07:31,875 --> 01:07:33,125 Igen vagy nem? 542 01:08:06,083 --> 01:08:06,916 Igen? 543 01:08:07,000 --> 01:08:07,958 KIJÁRAT 544 01:08:11,125 --> 01:08:12,583 - Mi a baj? - Hol van? 545 01:08:13,083 --> 01:08:14,208 - Mi? - Gyerünk! 546 01:08:14,291 --> 01:08:15,875 - Gyerünk! - Mi van? 547 01:08:15,958 --> 01:08:18,083 Mit kerestek? Mit csináltok? 548 01:08:18,166 --> 01:08:20,583 - Mennyit kapsz belőle? Megéri? - Mi? 549 01:08:20,666 --> 01:08:23,416 - Mennyit kapsz belőle? - Mi a fasz folyik itt? 550 01:08:23,916 --> 01:08:26,750 Előbb elmondod te, mi történt tegnap Godoyékkal. 551 01:08:26,833 --> 01:08:29,916 - Mi történt? - Semmi. Teljesen átlagos átadás volt. 552 01:08:30,000 --> 01:08:30,833 Miért? 553 01:08:30,916 --> 01:08:33,833 - És hol a pénz? - Boro elvette és megszámolta. 554 01:08:33,916 --> 01:08:36,333 Ott voltam, amikor felhívott. 555 01:08:36,416 --> 01:08:39,000 - Hol van Boro? - Honnan a fenéből tudjam? 556 01:08:39,083 --> 01:08:43,041 - Mondd meg, te köcsög! - Carlos, nem tudom, hol van Boro! 557 01:08:43,125 --> 01:08:45,375 Komolyan, esküszöm, ez az igazság! 558 01:08:45,458 --> 01:08:48,083 Nem veszi fel a telefont, és nincs otthon. 559 01:08:48,166 --> 01:08:52,541 - Mi történt Godoyékkal? - Semmi! Tartottuk magunkat a tervhez. 560 01:08:52,625 --> 01:08:55,250 Kifizették a drogot, elvitték, és elmentek. 561 01:08:55,333 --> 01:08:56,791 Hívd fel őket! 562 01:08:57,875 --> 01:08:59,958 Carlos, igazat mondok, baszki! 563 01:09:00,041 --> 01:09:04,125 Már felhívtam őket, és pontosan tudom, mi történt. 564 01:09:04,208 --> 01:09:09,208 Mondd el, mit csináltatok a pénzemmel, miután Godoyék átadták! 565 01:09:09,291 --> 01:09:13,291 Nem tudom! Én utána elmentem. Igazat mondok, bassza meg! 566 01:09:13,791 --> 01:09:15,958 És Boro? Hol van az a faszfej? 567 01:09:16,041 --> 01:09:19,291 Megszámolta a pénzt, aztán elment az unokatestvéréhez. 568 01:09:19,375 --> 01:09:20,375 Kihez? 569 01:09:20,958 --> 01:09:22,250 Fadelhez! 570 01:09:24,541 --> 01:09:27,166 Felhívta, hogy jöjjön érte. 571 01:09:28,916 --> 01:09:30,583 - Hát így történt? - Igen! 572 01:09:32,541 --> 01:09:33,500 Bassza meg! 573 01:09:34,291 --> 01:09:35,416 A raktár! 574 01:09:36,125 --> 01:09:37,958 Te jártál ott ma reggel, ugye? 575 01:09:39,333 --> 01:09:40,416 - Válaszolj! - Nem. 576 01:09:40,500 --> 01:09:43,666 - Azt mondtad, most megyünk oda. - Kibaszott idióta! 577 01:09:43,750 --> 01:09:45,708 Azonnal menjünk a raktárba! 578 01:09:46,708 --> 01:09:49,333 Te pedig velem jössz. 579 01:09:49,416 --> 01:09:52,166 - Én? Miért? - Mert én azt mondom. 580 01:09:53,791 --> 01:09:54,625 Gyerünk! 581 01:09:57,625 --> 01:09:58,583 Jól van már! 582 01:09:59,875 --> 01:10:02,708 Kifelé! Én vezetek. Lúzerek! 583 01:10:24,916 --> 01:10:28,625 Nelson, meg kell találnod Borót és Fadelt, oké? 584 01:10:29,125 --> 01:10:32,083 Úgy tűnik, a Godoy-ügylet után találkoztak. 585 01:10:33,000 --> 01:10:33,833 Gyerünk! 586 01:10:48,125 --> 01:10:49,208 Mit csinálsz? 587 01:10:49,291 --> 01:10:51,666 Nézd, mit csinál! Gyerünk! Meglép! 588 01:10:51,750 --> 01:10:53,875 - Nem tudok haladni! - Menj arra! 589 01:10:59,000 --> 01:11:00,166 - Menj! - Nem tudok! 590 01:11:00,250 --> 01:11:01,791 A picsába! Gyerünk! 591 01:11:01,875 --> 01:11:03,666 - Nem látod? - Istenem! 592 01:11:03,750 --> 01:11:05,916 - A francba! - Nem tudtam haladni! 593 01:11:46,708 --> 01:11:47,625 Minden itt van. 594 01:11:50,583 --> 01:11:52,583 Tegyétek be a furgonba! Elviszem. 595 01:11:53,416 --> 01:11:54,250 Gyorsan! 596 01:12:02,958 --> 01:12:03,791 Te is. 597 01:12:28,541 --> 01:12:29,666 Megvan a helyzete. 598 01:12:30,166 --> 01:12:32,791 Verneda ipari terület. Délen. Gyerünk! 599 01:12:33,291 --> 01:12:35,750 Fordulj be itt! Menj végig ezen az utcán! 600 01:12:42,875 --> 01:12:44,708 Hé, tudsz valamit Fadelről? 601 01:12:44,791 --> 01:12:46,916 Nem. Egy hete sitten van. 602 01:12:47,000 --> 01:12:48,750 - És Boróról? - Semmit. 603 01:12:58,458 --> 01:13:00,958 - Ez meg mit akart? - Fadelről kérdezett. 604 01:13:09,541 --> 01:13:11,166 - Cortés? - Szia, Toni! 605 01:13:11,666 --> 01:13:12,833 Baj van. 606 01:13:16,458 --> 01:13:18,083 Nelson! 607 01:13:18,166 --> 01:13:21,416 Carlos, Boróról nem tudok semmit, de megtaláltam Fadelt. 608 01:13:21,916 --> 01:13:23,625 - És hol van? - A dutyiban. 609 01:13:24,125 --> 01:13:25,125 Biztos? 610 01:13:25,208 --> 01:13:27,666 Egy hete ül. Nem találkozhatott Boróval. 611 01:13:30,375 --> 01:13:31,208 Carlos? 612 01:13:32,083 --> 01:13:32,916 Carlos? 613 01:13:37,041 --> 01:13:38,916 Rafa, ide hallgass! 614 01:13:39,000 --> 01:13:41,500 Tűnj el onnan, lebuktál! Húzz el onnan! 615 01:13:43,458 --> 01:13:44,291 Rafa? 616 01:13:45,125 --> 01:13:45,958 Igen? 617 01:13:48,166 --> 01:13:49,208 Gyere csak ide! 618 01:13:52,041 --> 01:13:52,875 Gyere! 619 01:13:57,250 --> 01:13:58,083 Gyerünk! 620 01:14:05,000 --> 01:14:07,583 Innen nem jutsz ki élve, te rohadék! 621 01:15:29,500 --> 01:15:30,875 Hova készültél, bajnok? 622 01:15:36,708 --> 01:15:38,500 Kinek dolgozol, te seggfej? 623 01:15:41,291 --> 01:15:46,208 Most pedig megmondod, hol a picsában van a pénzem, és hol van Boro. 624 01:15:51,875 --> 01:15:52,708 Befelé! 625 01:15:55,500 --> 01:15:57,583 Tőlem nem lopsz, bazmeg! 626 01:16:23,166 --> 01:16:24,791 Szia, Toni! Figyelj! 627 01:16:24,875 --> 01:16:27,583 Megtaláltam őket. Szólj Manuelnek, hogy jöjjön! 628 01:17:03,583 --> 01:17:05,208 Baszd meg, rohadék! 629 01:17:12,041 --> 01:17:13,708 Kapaszkodj belém! Gyerünk! 630 01:17:16,500 --> 01:17:17,541 Semmi baj. 631 01:17:19,208 --> 01:17:20,500 Próbáld meg kinyitni! 632 01:17:21,208 --> 01:17:23,833 Nyisd ki az ajtót! Ez az, szállj be! 633 01:17:24,458 --> 01:17:26,500 Gyorsan! 634 01:17:29,875 --> 01:17:31,916 Hogy vagy? Rafa! 635 01:17:32,458 --> 01:17:34,833 - Rafa! - Jól! 636 01:17:35,333 --> 01:17:37,083 Gyerünk! 637 01:18:38,125 --> 01:18:41,625 Boldog szülinapot 638 01:18:41,708 --> 01:18:45,541 Boldog szülinapot 639 01:18:45,625 --> 01:18:49,333 Boldog szülinapot, Mateo 640 01:18:49,833 --> 01:18:53,875 Boldog szülinapot 641 01:18:54,750 --> 01:18:55,625 Ez az! 642 01:18:55,708 --> 01:18:57,666 - Bravó, gyors voltál! - Ügyes! 643 01:18:58,166 --> 01:18:59,166 Ez mi? 644 01:18:59,958 --> 01:19:00,791 Nyisd ki! 645 01:19:02,291 --> 01:19:03,458 Regina az. 646 01:19:04,333 --> 01:19:05,208 Vedd fel! 647 01:19:09,833 --> 01:19:11,208 Szia, Regina! Mi újság? 648 01:19:12,041 --> 01:19:15,791 Őszintén szólva meglepett a hívásod. Nagyon meglepett. 649 01:19:16,416 --> 01:19:21,041 Eget-földet megmozgattam, és elértem, hogy a vezetőség adjon még egy esélyt. 650 01:19:21,541 --> 01:19:24,750 - Na ne! - A fekete bárányok a gyengéim. 651 01:19:25,958 --> 01:19:27,958 Komolyan, tudok rajtad csiszolni. 652 01:19:28,041 --> 01:19:30,625 Vagy inkább segíthetek, hogy kiaknázd az energiád. 653 01:19:30,708 --> 01:19:32,375 - Hogy előnyödre fordítsd. - Ja. 654 01:19:32,458 --> 01:19:33,458 Ne magad ellen. 655 01:19:35,458 --> 01:19:38,583 Az utóbbi időben kicsit bonyolult az életem. 656 01:19:40,625 --> 01:19:43,375 De szerencsére ennek már vége. 657 01:19:43,875 --> 01:19:45,041 - Tényleg? - Igen. 658 01:19:45,125 --> 01:19:49,333 - Már nem haragszol a világra? - Nem. Azt hiszem, hogy nem. 659 01:19:49,833 --> 01:19:53,458 Számomra is a család a legfontosabb, és basszus… 660 01:19:54,541 --> 01:19:57,833 Szeretnék a tiédhez is tartozni. Ezt már tudod. 661 01:19:58,708 --> 01:19:59,916 Itt van a rendőrség. 662 01:20:00,458 --> 01:20:01,291 Rafa, 663 01:20:02,208 --> 01:20:03,125 érted jöttek. 664 01:20:04,166 --> 01:20:05,291 Ezt hogy érted? 665 01:20:14,125 --> 01:20:17,916 Bizonyítékunk van a kolumbiaiakkal való kapcsolatára. 666 01:20:18,000 --> 01:20:20,750 - Milyen bizonyíték? - Ezekhez mit szól? 667 01:20:26,125 --> 01:20:28,791 Videófelvételünk is van, ha az jobban tetszik. 668 01:20:28,875 --> 01:20:30,333 KENTAUR 669 01:20:30,416 --> 01:20:33,416 Ezek közül az emberek közül melyik vagyok én? 670 01:20:34,125 --> 01:20:35,375 Ez nem maga? 671 01:20:36,541 --> 01:20:39,333 - Nem, nem én vagyok. - Egyesek nem ezt mondják. 672 01:20:40,375 --> 01:20:41,833 Tényleg? Kik? 673 01:20:41,916 --> 01:20:44,125 Legyen óvatos, Rafa! Mindent tudunk. 674 01:20:47,000 --> 01:20:48,000 Legyen óvatos! 675 01:20:53,208 --> 01:20:54,625 Ezt nem ússza meg. 676 01:20:57,166 --> 01:20:59,375 Kivéve, ha elfogadja az ajánlatunkat. 677 01:21:02,916 --> 01:21:04,125 Miféle ajánlatot? 678 01:21:04,208 --> 01:21:07,250 A Központi Drogellenes Csoport pilótákat keres. 679 01:21:09,333 --> 01:21:11,125 Egér helyett macska lenne. 680 01:21:14,541 --> 01:21:17,375 Maga dönt, Rafa. Vagy mi, vagy a dutyi. 681 01:21:30,958 --> 01:21:33,625 Mit mond? Macska vagy egér? 682 01:21:45,041 --> 01:21:49,250 Kell egy Kawasaki 1000 versenygumival. 683 01:21:52,208 --> 01:21:53,333 A magáé. 684 01:22:08,333 --> 01:22:09,958 1-ES EGYSÉG KENTAUR 685 01:22:30,250 --> 01:22:32,375 A gyanúsított a 320-as kilométerhez közelít. 686 01:22:32,458 --> 01:22:34,458 Megszökik, ismétlem, megszökik. 687 01:22:34,958 --> 01:22:39,041 - Kentaur egy, hol vagy? - Közelítek. Három kilométerre vagyok. 688 01:22:46,458 --> 01:22:48,250 A fenébe, elveszítjük. Nyomás! 689 01:22:49,208 --> 01:22:50,583 Nyugi, az enyém. 690 01:22:51,083 --> 01:22:53,333 Vettem, Kentaur egy. Mögötted vagyunk. 691 01:23:28,875 --> 01:23:29,958 Fel a kezekkel! 692 01:29:32,375 --> 01:29:37,375 A feliratot fordította: Kertai Eszter