1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,708 --> 00:00:22,000
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:00:31,500 --> 00:00:38,041
We staan op de startplaats van Motorland
voor het wereldkampioenschap.
5
00:00:38,125 --> 00:00:40,375
De 22 motorrijders zijn er klaar voor.
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,750
Het publiek wordt enthousiast.
7
00:00:44,833 --> 00:00:47,541
Ze willen de beste rijders
op twee wielen zien.
8
00:00:48,041 --> 00:00:52,666
Na de vrije training
en geweldige testtijden…
9
00:00:54,750 --> 00:00:57,041
Het kampioenschap is net begonnen.
10
00:00:57,125 --> 00:00:59,916
De teams hebben het hele weekend gewerkt.
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,416
Het moment van de waarheid is aangekomen.
12
00:02:01,958 --> 00:02:03,958
Dit is de startopstelling.
13
00:02:04,041 --> 00:02:06,250
Alles klaar. De hostesses vertrekken.
14
00:02:06,833 --> 00:02:09,166
De monteurs halen de bandenwarmers weg.
15
00:02:09,250 --> 00:02:12,125
We zullen dus niet lang hoeven te wachten.
16
00:02:12,666 --> 00:02:16,375
We horen de motoren al brullen.
Het klinkt als muziek.
17
00:02:22,125 --> 00:02:27,458
BESTUUR VAN ARAGON
18
00:04:47,708 --> 00:04:49,208
Verdomme.
19
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
Verdomme, man.
20
00:05:09,208 --> 00:05:10,541
Momentje.
21
00:05:14,458 --> 00:05:17,166
Dat was klote.
Nog maar twee ronden te gaan.
22
00:05:18,208 --> 00:05:19,125
Pech gehad.
23
00:05:19,625 --> 00:05:21,041
Dat was geen pech.
24
00:05:21,583 --> 00:05:23,500
Je hebt een goed team nodig.
25
00:05:24,875 --> 00:05:26,416
Ik zag je in Jerez.
26
00:05:27,333 --> 00:05:30,750
Je remt als laatste in de bochten.
Je had moeten winnen.
27
00:05:31,416 --> 00:05:32,666
Nou, mee eens.
28
00:05:34,041 --> 00:05:36,000
Ik ben Regina.
-Hoe gaat het?
29
00:05:36,500 --> 00:05:37,666
Rafa. Aangenaam.
30
00:05:37,750 --> 00:05:40,041
M'n vader heeft Monlau opgericht.
-Ja.
31
00:05:40,125 --> 00:05:41,208
Nu ben ik de baas.
32
00:05:41,875 --> 00:05:45,125
We hebben 'n deal met Honda.
Ik heb nog 'n rijder nodig.
33
00:05:45,208 --> 00:05:48,333
We doen selectietests.
Ik wil dat je meedoet.
34
00:05:48,416 --> 00:05:51,708
Als je interesse hebt,
de tests beginnen donderdag.
35
00:05:51,791 --> 00:05:54,166
Ja, natuurlijk. Wauw, bedankt.
36
00:05:54,875 --> 00:05:56,833
Kom langs.
-Doe ik. Bedankt.
37
00:05:57,750 --> 00:05:58,750
Doei.
-Doei.
38
00:06:07,833 --> 00:06:09,000
Verdomme, ja.
39
00:07:01,291 --> 00:07:04,333
Rafa, je moet nog even langer blijven.
40
00:07:04,416 --> 00:07:07,625
Ik kan niet. Er wacht iemand op me.
-Laat ze wachten.
41
00:07:11,916 --> 00:07:12,916
Vervelende etter.
42
00:07:28,250 --> 00:07:31,250
Kijk niet zo.
Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
43
00:07:31,333 --> 00:07:33,708
Rotzak. Ik heb een sollicitatiegesprek.
44
00:07:33,791 --> 00:07:35,833
Stap op. Ik breng je.
-Waar?
45
00:07:35,916 --> 00:07:37,458
Ik breng je erheen.
46
00:07:37,541 --> 00:07:40,666
En Mateo? Wij alle drie?
Dat slaat nergens op.
47
00:07:41,166 --> 00:07:42,083
Kom hier.
48
00:07:44,000 --> 00:07:47,250
Tot morgen.
Zorg dat hij z'n huiswerk doet.
49
00:07:47,333 --> 00:07:48,625
Maak je geen zorgen.
50
00:07:51,875 --> 00:07:54,000
Ben jij ook boos?
-Nee.
51
00:07:54,083 --> 00:07:54,916
Hé?
52
00:08:29,583 --> 00:08:33,208
Hoe vaak heb ik je gezegd
dat je er niet op mag klimmen?
53
00:08:33,291 --> 00:08:34,333
Hoe vaak?
54
00:08:34,916 --> 00:08:35,875
Kom hier.
55
00:08:36,375 --> 00:08:39,541
Ze voegen water toe,
dan zeep, dan weer water…
56
00:08:39,625 --> 00:08:40,958
Hoe bedoel je?
57
00:08:41,041 --> 00:08:43,000
Zeep in het sap?
-Nee.
58
00:08:43,083 --> 00:08:48,208
Eerst waren er kleine potjes.
En dan nog één en nog één.
59
00:08:48,291 --> 00:08:50,708
En toen gingen we…
-Hé.
60
00:08:50,791 --> 00:08:53,083
Weet je wie dat is?
-Nee.
61
00:08:53,666 --> 00:08:55,083
Kun je het raden?
62
00:08:55,750 --> 00:08:58,208
Nee.
-Jeetje. Het is je vader, Mateo.
63
00:08:58,291 --> 00:09:01,250
Ik heb je deze band al zo vaak laten zien.
64
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Ik heb een vraag.
-Zeg op.
65
00:09:09,583 --> 00:09:10,875
Heb je gewonnen?
66
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Heb ik gewonnen?
67
00:09:14,083 --> 00:09:15,750
O, jongen. Wat een vraag.
68
00:09:16,250 --> 00:09:17,416
Een grote vraag.
69
00:09:17,958 --> 00:09:20,916
…uitgeroepen tot kampioen der kampioenen…
70
00:09:27,750 --> 00:09:29,625
Oh là là.
-Oh là là.
71
00:09:29,708 --> 00:09:30,875
Wat denk je?
72
00:09:32,125 --> 00:09:34,666
Zwaar, hè?
-Een beetje, ja.
73
00:09:36,500 --> 00:09:38,333
Tijd om te slapen. Oké?
74
00:09:38,833 --> 00:09:40,000
Heb je slaap?
-Ja.
75
00:09:40,083 --> 00:09:41,375
Ja. Oké.
76
00:09:41,875 --> 00:09:44,041
Roep als je iets nodig hebt.
-Oké.
77
00:09:44,125 --> 00:09:45,083
Ja?
78
00:09:48,541 --> 00:09:50,000
Welterusten.
-Trusten.
79
00:09:50,083 --> 00:09:51,916
Ik hou van jou.
-Ik ook van jou.
80
00:10:25,916 --> 00:10:26,791
Hé.
81
00:10:33,250 --> 00:10:35,708
Is mam nog met Hakan?
-Wie is Hakan?
82
00:10:35,791 --> 00:10:38,833
Die enorme vent met wie ze was.
-Nee.
83
00:10:38,916 --> 00:10:41,000
Hij komt niet meer langs.
-Nee?
84
00:10:41,083 --> 00:10:42,666
…ik geef je iets
85
00:10:42,750 --> 00:10:44,708
geef me nu je hand
86
00:10:44,791 --> 00:10:47,500
geef me je hand, ik wil met je mee
87
00:10:47,583 --> 00:10:49,916
negeer wat je niet wilt aanraken
88
00:10:50,000 --> 00:10:52,291
ik geef je het paradijs
89
00:10:52,375 --> 00:10:54,708
geef me nu je hand
90
00:10:54,791 --> 00:10:59,041
ik laat je de achterdeur zien
kom maar binnen zonder kloppen
91
00:10:59,541 --> 00:11:01,041
ik zeg 't nog eens…
92
00:11:01,125 --> 00:11:04,250
Verdomme, mam.
Kijk hoe goed ze danst. Toch?
93
00:11:04,333 --> 00:11:06,541
ik scheur door de straten naar je toe
94
00:11:06,625 --> 00:11:09,125
sinds ik je ken heb ik nog niet geremd
95
00:11:09,208 --> 00:11:11,458
uit alle bloemen heb ik jou geplukt
96
00:11:11,541 --> 00:11:13,916
en in jouw armen smelt ik
97
00:11:14,000 --> 00:11:16,291
geef me je hand, ik wil met je mee
98
00:11:16,375 --> 00:11:18,708
negeer wat je niet wilt aanraken
99
00:11:18,791 --> 00:11:21,125
ik geef je het paradijs
100
00:11:21,208 --> 00:11:23,333
geef me nu je hand
101
00:11:23,416 --> 00:11:25,875
geef me je hand, ik wil met je mee
102
00:11:25,958 --> 00:11:28,208
negeer wat je niet wilt aanraken
103
00:11:48,708 --> 00:11:51,000
Kom. Hoe gaat het met mijn jongen?
104
00:11:51,791 --> 00:11:52,708
Hé, knapperd.
105
00:11:53,208 --> 00:11:55,416
Hoe gaat het? Was het leuk?
106
00:11:55,500 --> 00:11:56,875
Ja.
-Echt?
107
00:11:56,958 --> 00:12:00,041
Hoe ging het interview?
-Goed. We zullen zien.
108
00:12:00,125 --> 00:12:02,666
Denk eraan. Vrijdag om zes uur.
-Oké. Hé.
109
00:12:05,416 --> 00:12:09,125
Zullen we eens afspreken
en wat gaan drinken?
110
00:12:10,500 --> 00:12:11,583
Waarom?
111
00:12:12,416 --> 00:12:13,708
Kom op, Mateo.
112
00:13:04,625 --> 00:13:08,666
Hé, jongens. Hou eens op. Kom hier.
113
00:13:11,000 --> 00:13:13,333
Ik wil je voorstellen aan Alán Morales.
114
00:13:13,416 --> 00:13:16,125
Kom. De hoofdingenieur van het team. Oké?
115
00:13:16,208 --> 00:13:17,958
Welkom, jongens.
-Hoi.
116
00:13:18,041 --> 00:13:19,833
Je werkt het meest met hem.
117
00:13:19,916 --> 00:13:23,333
Voor vragen neem je
contact op met Alan. Oké?
118
00:13:24,041 --> 00:13:26,083
We kiezen maar één van jullie.
119
00:13:26,791 --> 00:13:27,833
We willen winnen.
120
00:13:29,041 --> 00:13:31,708
Daarvoor hebben we
de beste motorrijder nodig.
121
00:13:32,375 --> 00:13:34,333
Vul je papieren in.
122
00:13:34,416 --> 00:13:37,166
Ik zie jullie voor de opwarmronde.
-Oké.
123
00:13:37,250 --> 00:13:39,791
Succes, allemaal.
-Bedankt.
124
00:13:40,500 --> 00:13:44,708
We beginnen met een groepsoefening.
Het zijn races van vijf rondes.
125
00:13:45,083 --> 00:13:48,333
EERSTE RONDE
126
00:14:40,500 --> 00:14:43,750
Man, je mag je motor hier niet parkeren.
127
00:14:43,833 --> 00:14:46,458
Hoe gaat ie? Blijf je die grap gebruiken?
128
00:14:46,541 --> 00:14:48,083
Net een gebroken plaat.
129
00:14:48,708 --> 00:14:53,083
Hoe gaat 't met je dochter?
-Oké. Ik word elke morgen om 9 uur wakker.
130
00:14:53,166 --> 00:14:57,416
Ik ben het zat om vroeg op te staan.
-Je staat eindelijk op voor één uur.
131
00:14:57,500 --> 00:14:58,541
Eindelijk?
-Ja.
132
00:14:58,625 --> 00:15:01,750
Weet je hoe het is als
een zigeunerin je wakker maakt?
133
00:15:01,833 --> 00:15:03,375
'Kom op. Sta op. Nu'
134
00:15:04,000 --> 00:15:05,916
Hoe gaat het met je?
-Alles goed.
135
00:15:06,000 --> 00:15:09,333
Niets nieuws.
-Niets nieuws. Meen je dat?
136
00:15:09,416 --> 00:15:11,666
Denk je dat ik het niet weet?
-Wat?
137
00:15:11,750 --> 00:15:15,041
Je zit in de selectie
voor een motorraceteam.
138
00:15:15,125 --> 00:15:17,000
Ja, man. Dat klopt.
139
00:15:17,083 --> 00:15:21,833
Als ze jou kiezen, neem me dan mee
voor een foto met Jorge Lorenzo.
140
00:15:21,916 --> 00:15:23,666
Prima, wanneer je maar wilt.
141
00:15:23,750 --> 00:15:26,291
Je moet vaker langskomen.
We zien je amper.
142
00:15:26,375 --> 00:15:27,875
Dan drinken we iets.
-Oké.
143
00:15:27,958 --> 00:15:31,250
Doe je familie de groeten.
-Succes met het racen.
144
00:15:31,333 --> 00:15:32,958
Oké. Tot ziens, Cortés.
145
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Natalia.
146
00:15:55,625 --> 00:15:56,708
Wat is er gebeurd?
147
00:15:59,583 --> 00:16:02,708
Mateo. Zijn jullie oké?
148
00:16:02,791 --> 00:16:03,875
Wat is er gebeurd?
149
00:16:04,375 --> 00:16:05,458
Gaat het?
150
00:16:14,708 --> 00:16:15,833
Wat is er gebeurd?
151
00:16:16,916 --> 00:16:17,750
Verdomme.
152
00:16:18,333 --> 00:16:20,375
Wat is er gebeurd?
-Laat me los.
153
00:16:26,875 --> 00:16:28,500
Wie is dat?
-De politie.
154
00:16:28,583 --> 00:16:32,083
Hang op. Ik zei hang op. Snap je het niet?
155
00:16:32,166 --> 00:16:35,125
Vertel me wat er gebeurd is.
-Ik had hier drugs.
156
00:16:38,916 --> 00:16:41,708
Wat?
-Ik verstopte drugs voor enkele kerels.
157
00:16:42,666 --> 00:16:43,500
Waarom?
158
00:16:43,583 --> 00:16:45,791
Waarom denk je? Voor de huur.
159
00:16:45,875 --> 00:16:49,916
Vind je het normaal drugs te verstoppen
waar jij en onze zoon wonen?
160
00:16:50,416 --> 00:16:52,458
Ben je gek geworden?
161
00:16:54,291 --> 00:16:56,208
Je had me om geld kunnen vragen.
162
00:16:56,291 --> 00:16:59,083
Wat zou jij doen? Je geeft me niks.
163
00:16:59,166 --> 00:17:02,125
Je besteedt alles aan je motor.
-Daar gaan we weer.
164
00:17:02,208 --> 00:17:04,291
Zeg niet wat ik moet doen.
165
00:17:04,375 --> 00:17:06,416
Doe niet zo dom.
-Zwijg.
166
00:17:11,791 --> 00:17:13,041
Verdomme.
167
00:17:18,291 --> 00:17:20,750
Het was maar voor een paar maand.
Tot ik geld had.
168
00:17:21,625 --> 00:17:23,541
Waren de drugs van die kerels?
169
00:17:28,000 --> 00:17:29,125
Ze hebben me beroofd.
170
00:17:32,333 --> 00:17:33,833
Hoeveel was het waard?
171
00:17:38,916 --> 00:17:40,041
Tweehonderdduizend.
172
00:17:47,125 --> 00:17:49,541
Als ik ze niet betaal, komen ze terug.
173
00:17:59,666 --> 00:18:01,625
Kijk me aan, Natalia.
174
00:18:01,708 --> 00:18:04,041
Luister.
-Ik weet niet wat ik moet.
175
00:18:04,125 --> 00:18:07,500
Ik zweer dat ik…
-We lossen het wel op. Oké?
176
00:18:11,708 --> 00:18:13,500
We halen je hier weg.
177
00:18:14,000 --> 00:18:16,541
Pak je spullen. Kom bij mij logeren. Oké?
178
00:18:17,041 --> 00:18:17,875
Ja of nee?
179
00:18:19,083 --> 00:18:19,916
Kom op.
180
00:18:28,541 --> 00:18:29,666
Fantastisch.
181
00:18:45,875 --> 00:18:46,708
Hier.
182
00:18:48,416 --> 00:18:49,416
Bedankt.
183
00:18:51,958 --> 00:18:55,541
Roep maar als je iets nodig hebt. Oké?
184
00:18:56,416 --> 00:18:57,291
Oké.
185
00:19:00,833 --> 00:19:03,625
Welterusten, Mateo.
-Trusten.
186
00:19:04,875 --> 00:19:07,166
Tot morgen.
-Tot morgen.
187
00:19:10,625 --> 00:19:13,125
…na bijna een week van hevige onrust…
188
00:19:13,208 --> 00:19:17,916
…keren gewelddadige radicalen weer
terug naar de straten van Barcelona.
189
00:19:18,000 --> 00:19:21,916
Elke nieuwe dag van het protest
neemt het aantal slachtoffers toe…
190
00:19:22,000 --> 00:19:27,000
GEVECHT TUSSEN DEMONSTRANTEN
EN POLITIE IN HET HART VAN BARCELONA
191
00:19:27,916 --> 00:19:31,625
We zien beelden van barricades,
van brandende containers…
192
00:19:31,708 --> 00:19:33,750
…stenen die worden gegooid…
193
00:19:53,916 --> 00:19:56,083
Waar ga je heen?
-Waar is Cortés?
194
00:19:56,166 --> 00:19:57,958
Oprotten.
-Ik wil hem spreken.
195
00:19:58,041 --> 00:20:01,333
Wegwezen.
-Waar is m'n motor? Hè?
196
00:20:01,416 --> 00:20:02,625
Ga weg.
-Waar is hij?
197
00:20:03,125 --> 00:20:05,625
Praat niet zo tegen me. Ik zei niks.
198
00:20:05,708 --> 00:20:06,666
Hé.
199
00:20:07,958 --> 00:20:10,041
Laat hem door, Toni. Kom.
200
00:20:12,833 --> 00:20:14,625
Waar is mijn motor?
201
00:20:16,000 --> 00:20:18,583
Ik zei je niet
op privéterrein te parkeren.
202
00:20:18,666 --> 00:20:21,333
Ik ben niet in de stemming.
Waar is m'n motor?
203
00:20:21,416 --> 00:20:22,750
Rustig, man.
204
00:20:22,833 --> 00:20:24,916
Hé, Toni. Ga z'n motor halen.
205
00:20:25,000 --> 00:20:27,875
Wist je dat er drugs
in de flats worden bewaard?
206
00:20:27,958 --> 00:20:29,458
Natuurlijk weet ik dat.
207
00:20:29,958 --> 00:20:31,291
Echt?
-Ja.
208
00:20:31,375 --> 00:20:33,250
En jij liet dat gebeuren?
209
00:20:33,333 --> 00:20:36,041
Ze zijn louche. Latino's. Colombianen.
210
00:20:36,125 --> 00:20:38,000
Ze vallen Natalia lastig.
211
00:20:38,541 --> 00:20:41,333
Hoe?
-Zoals ik al zei, ze vallen haar lastig.
212
00:20:41,416 --> 00:20:43,208
Waarom? Waar gaat dit over?
213
00:20:43,291 --> 00:20:45,708
Ik moet die eikels spreken.
214
00:20:46,708 --> 00:20:50,916
Ze zijn gevaarlijk. Slecht nieuws.
-Vertel me hoe ik hen kan spreken.
215
00:20:51,000 --> 00:20:53,375
Ga niet naar die gorgio. Wat heb je?
216
00:20:53,458 --> 00:20:55,125
Ga je het me nog vertellen?
217
00:20:56,041 --> 00:20:57,083
Oké, cool.
218
00:20:57,583 --> 00:20:59,125
Kom dan.
219
00:21:23,250 --> 00:21:25,166
Wat zullen we doen?
-Nou…
220
00:21:26,500 --> 00:21:30,791
Elf deelnemers galopperen
en proberen de leiding te nemen…
221
00:21:36,000 --> 00:21:38,083
Nummer zeven met de kleuren…
222
00:21:39,458 --> 00:21:41,416
Naar de finish…
223
00:21:41,500 --> 00:21:43,041
Jij wilt praten, toch?
224
00:21:43,541 --> 00:21:45,125
Ja, over Natalia.
225
00:21:45,625 --> 00:21:48,750
Heb je m'n geld?
-De drugs werden gestolen.
226
00:21:49,916 --> 00:21:51,458
Dat is niet mijn probleem.
227
00:21:51,541 --> 00:21:53,916
Zij was er verantwoordelijk voor.
228
00:21:54,000 --> 00:21:57,541
Je weet heel goed dat Natalia blut is.
229
00:22:04,166 --> 00:22:07,875
Wat heb jij daar mee te maken?
-Ze is de moeder van m'n zoon.
230
00:22:09,916 --> 00:22:11,583
Het boeit me niet wie ze is.
231
00:22:12,375 --> 00:22:14,500
Waarom ben je hier?
232
00:22:15,416 --> 00:22:16,625
Om te onderhandelen.
233
00:22:18,458 --> 00:22:22,291
Ik ben een Superbike-rijder.
Ik betaal je wel terug.
234
00:22:23,166 --> 00:22:25,000
Ik heb maar twee maanden nodig.
235
00:22:29,166 --> 00:22:30,666
Ik ben geen woekeraar.
236
00:22:30,750 --> 00:22:33,375
Een maand. Ik zweer dat ik je terugbetaal.
237
00:22:33,458 --> 00:22:36,041
Een maand en ik betaal.
-Ga.
238
00:22:36,541 --> 00:22:37,375
Hé.
239
00:22:41,000 --> 00:22:42,583
Hij haalt hem in, Boro.
240
00:22:43,583 --> 00:22:44,750
Kom op.
241
00:22:47,416 --> 00:22:49,125
Goed zo.
242
00:22:49,208 --> 00:22:52,041
Ik herken een goed paard.
243
00:22:52,541 --> 00:22:59,250
Politie en demonstranten botsen weer
in een nacht vol rellen in de stad.
244
00:22:59,333 --> 00:23:03,916
Het protest is tegen de veroordeling
van de onafhankelijkheidsleiders.
245
00:23:04,000 --> 00:23:05,791
De protesten opgeroepen door…
246
00:23:05,875 --> 00:23:09,125
Zal ik je helpen?
-Nee, ik ben bijna klaar.
247
00:23:14,791 --> 00:23:18,375
We hebben je huis overhoop gehaald.
-Nee hoor.
248
00:23:19,416 --> 00:23:22,291
Ik vind het fijn dat je er bent.
Echt waar.
249
00:23:22,791 --> 00:23:25,083
Echt waar?
-Ja, natuurlijk. Verdorie.
250
00:23:27,541 --> 00:23:29,166
Ben je daardoor verrast?
251
00:23:30,583 --> 00:23:31,500
Nou…
252
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Je was niet weggegaan
als je een gezin wilde.
253
00:23:46,708 --> 00:23:47,541
Wacht even.
254
00:23:49,708 --> 00:23:50,541
Hallo?
255
00:23:52,875 --> 00:23:55,125
Wil je je meisje echt helpen?
256
00:23:56,708 --> 00:23:57,583
Ja.
257
00:23:58,083 --> 00:24:00,916
Kom naar mijn tattooshop.
Passatge del Crèdit, 8.
258
00:24:01,000 --> 00:24:03,375
Nu?
-Nu, ja.
259
00:24:33,416 --> 00:24:34,708
Wacht daar, jongen.
260
00:24:54,458 --> 00:24:55,375
Kom met me mee.
261
00:25:05,500 --> 00:25:06,333
Stap in.
262
00:25:10,541 --> 00:25:11,416
Stap in.
263
00:26:02,750 --> 00:26:05,458
MARSEILLE
264
00:26:43,125 --> 00:26:45,916
Breng dit naar mijn tattooshop. Kom.
265
00:26:49,166 --> 00:26:51,583
We zijn tien minuten van Marseille.
266
00:26:51,666 --> 00:26:55,208
De snelweg is die kant op.
Aan de grens zijn er tolheffingen.
267
00:26:55,291 --> 00:26:57,833
Ze worden automatisch betaald. Stop niet.
268
00:26:57,916 --> 00:27:02,708
In het tankstation na de tol wachten
twee mannen op je om je tank te vullen.
269
00:27:03,333 --> 00:27:07,000
Oké? Je hebt twee uur voor deze rit.
Geen minuut meer.
270
00:27:07,083 --> 00:27:11,125
Ik ken de route heel goed.
Als je er langer over doet, belazer je me.
271
00:27:11,208 --> 00:27:12,833
Je wilt me niet belazeren.
272
00:27:15,000 --> 00:27:16,375
Dat wil je niet.
273
00:27:17,250 --> 00:27:19,833
Ik zal het weten want je hebt een gps.
274
00:27:20,416 --> 00:27:22,041
Doe geen domme dingen.
275
00:27:50,708 --> 00:27:53,791
SPANJE
276
00:29:46,250 --> 00:29:47,958
Je bent tien minuten te laat.
277
00:30:06,500 --> 00:30:10,166
Volkoren meel.
-Bak een taart voor je kind.
278
00:30:10,250 --> 00:30:11,625
Verdomme.
279
00:30:12,791 --> 00:30:16,875
Met de pro-onafhankelijkheid
krijg je niets door de haven.
280
00:30:16,958 --> 00:30:18,541
Het zit vol met politie.
281
00:30:18,625 --> 00:30:21,333
Ik moet doorbijten
en bij de Fransen kopen.
282
00:30:22,041 --> 00:30:25,666
Jij gaat naar Marseille
en brengt me het product.
283
00:30:25,750 --> 00:30:28,166
Met de motor.
-Oké.
284
00:30:28,666 --> 00:30:29,708
Oké.
285
00:30:29,791 --> 00:30:33,708
Hier is een Belgische simkaart.
We kunnen veilig en vrijuit praten.
286
00:30:34,625 --> 00:30:37,666
Als ik je roep, neem je op.
Hoe laat het ook is.
287
00:30:37,750 --> 00:30:38,791
Hé.
288
00:30:39,791 --> 00:30:41,166
Hoe laat het ook is.
289
00:30:42,291 --> 00:30:45,125
Werk twee maanden voor me
en ik laat je met rust.
290
00:30:45,666 --> 00:30:47,208
Dan is de schuld afgelost.
291
00:30:47,833 --> 00:30:49,916
Oké. Twee maanden?
292
00:30:51,416 --> 00:30:52,541
Dan is het voorbij?
293
00:32:53,125 --> 00:32:55,958
ONBEKEND
ANTWOORD - STIL
294
00:32:59,083 --> 00:33:00,833
ONBEKEND
ANTWOORD - STIL
295
00:33:05,291 --> 00:33:06,833
Rafa? Alles staat klaar.
296
00:33:06,916 --> 00:33:08,583
Oké. Ik kom.
297
00:33:16,375 --> 00:33:19,583
INDIVIDUELE RONDE
298
00:34:15,000 --> 00:34:18,041
Wat doe je hier? Ben je gek?
-Kom mee.
299
00:34:18,833 --> 00:34:22,208
Ik leg het nog één keer uit.
Als ik bel, neem jij op.
300
00:34:22,291 --> 00:34:24,375
Anders gaat de deal niet door.
-Oké.
301
00:34:24,458 --> 00:34:27,416
Ik zal je meisje vinden
en haar in elkaar slaan.
302
00:34:27,500 --> 00:34:28,625
Duidelijk?
-Ja.
303
00:34:31,708 --> 00:34:34,041
Vanaf nu gebruik je dit.
304
00:34:34,541 --> 00:34:36,000
Kom op, stap in.
305
00:35:05,500 --> 00:35:08,333
Wat is dat?
-Snoepje tegen de vermoeidheid.
306
00:35:08,416 --> 00:35:11,250
Je bent niet de eerste
die gebruikt op de weg.
307
00:35:11,333 --> 00:35:12,333
Vooruit. Rijden.
308
00:35:33,625 --> 00:35:36,416
SPANJE
309
00:35:38,708 --> 00:35:39,958
Dat is hem. Kom op.
310
00:35:40,458 --> 00:35:43,375
Verdachte gelokaliseerd.
Achtervolging ingezet.
311
00:36:24,958 --> 00:36:26,750
Kom op.
-Maak het open.
312
00:36:26,833 --> 00:36:28,625
Schiet op.
313
00:36:30,541 --> 00:36:32,333
Kom op, verdomme. Sneller.
314
00:37:30,083 --> 00:37:33,125
Ze hadden je bijna.
-Ik heb een betere motor nodig.
315
00:37:34,666 --> 00:37:37,166
Een Kawasaki 1000 met racebanden.
316
00:37:38,208 --> 00:37:39,291
Twee.
317
00:37:41,458 --> 00:37:43,125
Wie denk je dat je bent?
318
00:37:48,000 --> 00:37:48,833
Quico.
319
00:37:49,416 --> 00:37:52,833
Haal de drugs hier weg.
Ik zie je in het pakhuis.
320
00:37:53,833 --> 00:37:57,666
Carlos, als je wilt dat ik de drugs lever,
is dat de enige manier.
321
00:37:57,750 --> 00:38:00,125
Anders pakken ze me de volgende keer op.
322
00:38:09,041 --> 00:38:09,958
We zullen zien.
323
00:38:37,416 --> 00:38:38,833
Oeps, sorry.
324
00:38:39,458 --> 00:38:42,125
Heb ik je wakker gemaakt?
-Ik kon niet slapen.
325
00:38:47,333 --> 00:38:50,541
Ik had nachtdienst.
Sorry dat ik dat niet heb verteld.
326
00:38:52,958 --> 00:38:56,625
Geeft niets. Het is jouw huis.
Je hoeft het niet uit te leggen.
327
00:39:02,333 --> 00:39:04,083
Luister, Natalia, ik…
328
00:39:06,541 --> 00:39:08,750
Dat ding met die kerels is opgelost.
329
00:39:09,916 --> 00:39:12,000
Opgelost?
-Ja.
330
00:39:12,083 --> 00:39:15,250
Cortés kent ze.
Ik heb ze gesproken. Het is opgelost.
331
00:39:16,833 --> 00:39:18,208
Hoe? Wat heb je gedaan?
332
00:39:19,166 --> 00:39:21,625
Het maakt niet uit. Maak je geen zorgen.
333
00:39:21,708 --> 00:39:23,208
Zomaar?
334
00:39:23,291 --> 00:39:25,916
Ik ben geen dwaas. Dit is ernstig.
335
00:39:26,000 --> 00:39:29,583
Ik heb je nooit als een dwaas behandeld.
Toe. Vertrouw me.
336
00:39:31,833 --> 00:39:33,500
Laten ze me met rust?
-Ja.
337
00:39:34,916 --> 00:39:35,958
Vergeet het.
338
00:41:05,541 --> 00:41:08,958
MARSEILLE
339
00:41:12,625 --> 00:41:16,291
Hou op over je neef.
Wat heb ik gezegd, Boro?
340
00:41:16,375 --> 00:41:18,833
We werken niet met Fadel. Punt uit.
341
00:41:19,666 --> 00:41:22,166
Als hij blijft zeuren, reken ik met 'm af.
342
00:41:29,958 --> 00:41:30,791
En?
343
00:41:31,708 --> 00:41:32,916
Vind je het goed?
344
00:41:33,916 --> 00:41:34,750
Ja.
345
00:41:35,625 --> 00:41:37,041
Boro wacht op je.
346
00:42:00,375 --> 00:42:01,458
ONBEKEND
347
00:42:48,541 --> 00:42:49,416
ONBEKEND
348
00:43:35,875 --> 00:43:38,750
VIERDE RONDE
349
00:44:11,666 --> 00:44:13,500
Ik weet niet wat hem mankeert.
350
00:44:21,458 --> 00:44:22,958
Wat kijk je nou?
351
00:44:23,041 --> 00:44:26,833
Wat had je verwacht? Je ging te ver.
-Je reed in de weg.
352
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
Hé.
-Dat doe je altijd.
353
00:44:28,458 --> 00:44:29,916
Wat is er?
-Niets.
354
00:44:30,000 --> 00:44:32,083
Is er iets mis?
-Vraag het hem maar.
355
00:44:34,041 --> 00:44:38,541
De laatste ronde is deze week.
Die test bepaalt wie in het team blijft.
356
00:44:39,541 --> 00:44:41,625
Wees klaar om alles te geven.
357
00:44:42,125 --> 00:44:44,125
Jij ook.
-Ja, natuurlijk.
358
00:44:44,625 --> 00:44:46,500
Rust uit. Ik zie jullie morgen.
359
00:44:46,583 --> 00:44:48,041
Tot ziens.
-Dag.
360
00:44:48,125 --> 00:44:50,708
Rafa, kom hier. Ik wil met je praten.
361
00:44:52,291 --> 00:44:53,666
Wat is er aan de hand?
362
00:44:56,416 --> 00:44:58,083
Wil je bij het team?
363
00:44:59,208 --> 00:45:00,041
Ja.
364
00:45:00,125 --> 00:45:02,333
Je rivalen zijn jonger dan jij.
365
00:45:02,833 --> 00:45:05,458
We ondersteunen en ontdekken jong talent.
366
00:45:06,166 --> 00:45:08,958
We nemen meestal
geen rijders van jouw leeftijd.
367
00:45:09,041 --> 00:45:11,291
Ik koos je omdat jij lef hebt.
368
00:45:11,791 --> 00:45:13,125
Je maakt het moeilijk.
369
00:45:13,208 --> 00:45:17,041
Sorry, maar ik denk niet
dat het mijn schuld was.
370
00:45:20,875 --> 00:45:23,375
Niet veel rijders
zijn geboren om te racen.
371
00:45:24,000 --> 00:45:26,833
Ze verbeteren hun techniek,
maar missen die vonk.
372
00:45:26,916 --> 00:45:29,416
Ze missen het talent en raken niet ver.
373
00:45:30,041 --> 00:45:31,875
Pap noemde jullie centauren.
374
00:45:32,416 --> 00:45:34,375
Met wielen in plaats van hoeven.
375
00:45:35,416 --> 00:45:38,000
Daarom zijn jullie magisch,
vliegen jullie.
376
00:45:41,333 --> 00:45:42,625
Stel me niet teleur.
377
00:46:22,833 --> 00:46:24,291
Hoi, pap.
378
00:46:30,375 --> 00:46:31,500
Wat doe je?
379
00:46:31,583 --> 00:46:33,041
We gaan naar huis.
380
00:46:36,208 --> 00:46:37,666
Het is opgelost, toch?
381
00:46:49,916 --> 00:46:51,916
Ik wil niet dat jullie weggaan.
382
00:46:53,333 --> 00:46:56,583
Het gaat niet alleen om wat jij wilt.
-Ik wil je terug.
383
00:46:58,666 --> 00:47:01,208
Daar is het te laat voor.
-Ik ben veranderd.
384
00:47:01,291 --> 00:47:03,666
Ik ben nu anders. Zie je dat niet?
385
00:47:04,708 --> 00:47:07,041
Nu weet ik wat ik wil.
-Wat is dat?
386
00:47:07,125 --> 00:47:08,250
Ik wil jullie twee.
387
00:47:15,833 --> 00:47:17,916
Hoe weet ik dat je niet liegt?
388
00:47:18,000 --> 00:47:20,083
Ik kan niet zonder je leven.
389
00:47:22,833 --> 00:47:25,833
Ik ben gek op je. Echt waar.
390
00:47:29,250 --> 00:47:32,916
Ik hou niet van gekken.
-Nou, ik ben niet gek.
391
00:47:34,250 --> 00:47:35,625
Ik zal het je bewijzen.
392
00:48:02,583 --> 00:48:06,416
Natuurlijk begrijp ik het.
Je hebt het niet onder controle.
393
00:48:07,416 --> 00:48:09,416
Doe verdomme eens kalm.
394
00:48:10,208 --> 00:48:12,041
We komen er wel uit. Ik bel je.
395
00:48:14,875 --> 00:48:16,416
Wat een bende.
396
00:48:18,291 --> 00:48:19,625
Krijg nou wat.
397
00:48:20,583 --> 00:48:22,375
Je krijgt er geen gram langs.
398
00:48:24,958 --> 00:48:27,041
Ik sluit voor niemand.
399
00:48:28,166 --> 00:48:31,666
We smokkelen
terwijl de politie bij de rellen is.
400
00:48:31,750 --> 00:48:33,333
Dat ga jij doen.
401
00:48:33,416 --> 00:48:35,916
Rechtstreeks aan de klant leveren.
402
00:48:36,500 --> 00:48:38,625
Wanneer?
-Vanavond.
403
00:48:40,750 --> 00:48:42,833
Wat heb je nodig voor de straten?
404
00:48:44,875 --> 00:48:46,083
Een TMAX?
405
00:48:46,625 --> 00:48:48,166
Of een motorcross?
406
00:48:48,250 --> 00:48:51,166
NACHTELIJKE VELDSLAG
POLITIE WORDT OVERWELDIGD
407
00:48:51,750 --> 00:48:53,916
Een motorcross is prima.
-Geregeld.
408
00:49:00,958 --> 00:49:03,875
García, jouw beurt voor dubbele dienst.
409
00:49:05,541 --> 00:49:07,708
Sorry, baas. Ik kan vandaag niet.
410
00:49:08,666 --> 00:49:10,375
Nou, het is niet anders.
411
00:49:10,875 --> 00:49:13,458
Ik heb iets belangrijks te doen.
412
00:49:13,541 --> 00:49:15,875
Waarschuw me volgende keer op tijd.
413
00:49:16,375 --> 00:49:18,875
Doe de dubbele dienst
of je bent ontslagen.
414
00:49:55,041 --> 00:49:56,125
Alles goed, man?
415
00:49:56,916 --> 00:49:59,375
Wat doe jij hier?
-Zeg het maar.
416
00:50:02,208 --> 00:50:04,083
Is het waar wat ze zeggen?
-Wat?
417
00:50:04,166 --> 00:50:08,166
Ben jij Carlos' bitch? Hoe haal je 't
in je hoofd voor hen te werken?
418
00:50:08,250 --> 00:50:09,625
Genoeg, Cortés.
419
00:50:09,708 --> 00:50:12,708
Ik weet wat ik doe.
-Je weet niets, man.
420
00:50:12,791 --> 00:50:15,250
Nog één week en ik stop ermee.
421
00:50:15,833 --> 00:50:18,666
Pas op. Die kerels laten je niet stoppen.
422
00:50:19,166 --> 00:50:21,625
Ik hoef geen preek van jou.
423
00:50:22,291 --> 00:50:24,833
Wat doet die zigeuner hier?
-Hé. Rustig.
424
00:50:25,500 --> 00:50:28,916
Wat zeg je tegen hem?
Zin in nog een pak slaag?
425
00:50:29,000 --> 00:50:30,750
Hier krijg je spijt van.
426
00:50:30,833 --> 00:50:34,458
Zorg maar voor jouw tuig.
-Hier krijg je spijt van.
427
00:50:41,625 --> 00:50:43,041
Ben je er klaar voor?
428
00:50:44,291 --> 00:50:46,750
Breng het product naar die parkeerplaats.
429
00:50:47,250 --> 00:50:49,708
Zoek parkeerplaats 258.
430
00:50:50,416 --> 00:50:52,625
Stop ze in de kofferbak en kom terug.
431
00:50:54,083 --> 00:50:55,875
Oké.
-Ga.
432
00:51:00,250 --> 00:51:04,083
Zorg dat je niet wordt gepakt.
Het is 50.000 dollar waard.
433
00:51:25,291 --> 00:51:26,541
Stop.
434
00:51:26,625 --> 00:51:27,458
POLITIE
435
00:52:34,958 --> 00:52:36,500
DIKKE VIS
VISRESTAURANT
436
00:52:43,416 --> 00:52:44,666
Volg me.
437
00:52:45,250 --> 00:52:46,083
Kom op.
438
00:52:46,166 --> 00:52:48,666
Verdomme. Laat hem niet ontsnappen.
-Ren.
439
00:52:49,166 --> 00:52:50,083
Kom op.
440
00:52:51,250 --> 00:52:52,708
Ik heb hem. Volg me.
441
00:52:52,791 --> 00:52:55,041
Kom op.
-Laat hem niet ontsnappen.
442
00:52:55,541 --> 00:52:56,958
Verdomme.
443
00:52:57,458 --> 00:52:59,166
Je gaat eraan, klootzak.
444
00:52:59,250 --> 00:53:01,125
Daar?
-Nee.
445
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Kom hier, klootzak.
-Niet rennen.
446
00:53:04,083 --> 00:53:05,708
Zie je hem?
-Nee, verdomme.
447
00:53:08,000 --> 00:53:10,208
Zit hij daar?
-Verdorie.
448
00:53:10,291 --> 00:53:12,500
Waar is hij?
-We zijn hem kwijt.
449
00:53:12,583 --> 00:53:13,583
Verdomme.
450
00:53:13,666 --> 00:53:16,500
Waar ben je?
-Ze hebben op me geschoten.
451
00:53:16,583 --> 00:53:17,625
Wat?
452
00:53:17,708 --> 00:53:20,458
Ze gooiden me van m'n motor.
Kom me nu halen.
453
00:53:20,541 --> 00:53:24,041
Wie? De politie? Demonstranten?
-Nee, gewapende kerels.
454
00:53:24,625 --> 00:53:26,625
Heb je de coke bij je?
-Ja.
455
00:53:26,708 --> 00:53:29,416
Verdomme. Iemand heeft ons verraden.
456
00:53:29,500 --> 00:53:31,166
Wat moet ik doen?
457
00:53:31,250 --> 00:53:33,041
Waar ben je?
-La Boqueria.
458
00:53:33,125 --> 00:53:34,500
Er is geen uitweg.
459
00:53:36,333 --> 00:53:38,041
Neem de uitgang Ramblas.
460
00:53:38,125 --> 00:53:39,500
Nu.
-Oké.
461
00:53:43,083 --> 00:53:44,291
Ik zie hem niet.
462
00:53:44,375 --> 00:53:46,750
Waar zit hij, verdomme?
463
00:53:47,291 --> 00:53:49,250
Hij ontsnapt. Verdomme.
464
00:53:50,458 --> 00:53:53,250
Ik zie hem.
-Kom, er achteraan.
465
00:54:07,500 --> 00:54:08,333
Stap in.
466
00:54:11,583 --> 00:54:12,416
Stap in.
467
00:54:14,500 --> 00:54:15,541
Schiet op.
468
00:54:26,333 --> 00:54:29,708
Je neef is een echte klootzak.
Ik reken wel met hem af.
469
00:54:30,583 --> 00:54:33,125
Hij was het niet.
Diego wilt met ons sollen.
470
00:54:33,208 --> 00:54:35,875
Ze werken samen.
-Nee.
471
00:54:35,958 --> 00:54:38,541
Ik ken Fadel m'n hele leven.
Hij is eerlijk.
472
00:54:41,125 --> 00:54:42,083
En jij?
473
00:54:42,958 --> 00:54:44,250
Ben jij eerlijk?
474
00:54:45,125 --> 00:54:46,500
Waarom vraag je dat?
475
00:54:48,208 --> 00:54:49,416
Je verdedigt hem.
476
00:54:49,500 --> 00:54:52,500
Ik begin te denken
dat jij ook betrokken bent.
477
00:54:53,666 --> 00:54:55,125
Is dat zo, vriend?
478
00:54:59,791 --> 00:55:00,625
Nee.
479
00:55:03,250 --> 00:55:07,333
Diego gebruikte de rellen.
Als je dat niet ziet, ben je blind.
480
00:55:14,000 --> 00:55:15,250
Zoek Diego.
481
00:55:16,208 --> 00:55:18,208
Nu. We gaan dit ophelderen.
482
00:55:18,708 --> 00:55:19,958
Ik bel Fadel.
483
00:56:15,625 --> 00:56:17,416
Cortés heeft me alles verteld.
484
00:56:19,083 --> 00:56:22,208
Hoe bedoel je?
-Wat je voor Carlos doet.
485
00:56:26,416 --> 00:56:28,083
Ik heb nog één levering.
486
00:56:29,833 --> 00:56:31,541
Dan zijn we vrij.
487
00:57:22,625 --> 00:57:24,291
Ik kom.
488
00:57:26,000 --> 00:57:27,916
Ik kom.
489
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
Rafa.
490
00:58:16,583 --> 00:58:17,458
Rafa.
491
00:58:18,041 --> 00:58:20,625
Rafa, wakker worden. Je hebt je verslapen.
492
00:58:20,708 --> 00:58:21,791
Schiet op.
493
00:58:22,291 --> 00:58:23,333
Je bent te laat.
494
00:59:06,875 --> 00:59:10,416
LAATSTE SELECTIERONDE
495
01:00:14,625 --> 01:00:15,625
Verdorie.
496
01:00:34,750 --> 01:00:35,583
Verdorie.
497
01:00:39,583 --> 01:00:44,000
Kijk, Rafa. Als ik een team samenstel,
wordt het een deel van mijn familie.
498
01:00:45,500 --> 01:00:46,541
Weet je waarom?
499
01:00:47,458 --> 01:00:48,291
Hé?
500
01:00:49,541 --> 01:00:52,791
Omdat familie je bepaalt.
Of je 't nu leuk vindt of niet.
501
01:00:53,291 --> 01:00:57,083
Zelfs als we ergens anders zoeken,
maken ze ons tot wie we zijn.
502
01:00:57,708 --> 01:01:00,208
Ik weet 't. Luister…
-Nee. Luister naar me.
503
01:01:03,166 --> 01:01:06,541
Deze familie zou
een kampioen van je maken, Rafa.
504
01:01:07,041 --> 01:01:10,125
Ze ging je geven
wat je nodig had om te slagen.
505
01:01:15,250 --> 01:01:17,500
Je zult geen betere vinden. Geloof me.
506
01:01:21,333 --> 01:01:24,041
Maar goed. Dat is jouw beslissing.
507
01:01:24,916 --> 01:01:26,208
En ik respecteer het.
508
01:01:41,083 --> 01:01:42,583
Verdomme.
509
01:01:43,875 --> 01:01:46,458
Verdomme.
510
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
Waarom ben je wakker?
511
01:02:10,708 --> 01:02:11,541
En?
512
01:02:47,291 --> 01:02:48,416
Hier, geef maar.
513
01:03:16,666 --> 01:03:18,833
Zeg tegen Carlos dat we meer willen.
514
01:03:18,916 --> 01:03:20,958
Hoeveel meer?
-Twee keer zoveel.
515
01:03:28,000 --> 01:03:29,166
Blijf hier.
516
01:03:37,666 --> 01:03:38,833
Carlos.
517
01:03:38,916 --> 01:03:42,708
Ik heb het. De Godoys willen
de volgende keer twee keer zoveel.
518
01:03:44,375 --> 01:03:45,541
Ja, hij is hier.
519
01:03:46,500 --> 01:03:47,416
Ja.
520
01:03:48,791 --> 01:03:50,083
Tot later.
521
01:03:51,375 --> 01:03:52,333
Goed, ik ga.
522
01:03:52,833 --> 01:03:55,083
Morgen om negen uur bij de tattooshop.
523
01:03:55,916 --> 01:03:58,916
Wat zeg je?
-Morgen om 21.00 uur in de salon.
524
01:03:59,000 --> 01:04:01,250
Nee. Hij zei twee maanden.
525
01:04:01,333 --> 01:04:02,750
Dit is de laatste keer.
526
01:04:03,708 --> 01:04:04,916
Echt niet.
527
01:04:06,125 --> 01:04:09,083
Boro, we hebben een deal. Oké?
528
01:04:12,291 --> 01:04:13,291
Bel Carlos.
529
01:04:15,875 --> 01:04:17,583
Boro, bel Carlos.
530
01:04:19,375 --> 01:04:23,208
Het kan Carlos niet schelen.
Jij stopt als wij dat zeggen.
531
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Kijk.
532
01:04:26,791 --> 01:04:28,541
Ik ben weg.
533
01:04:28,625 --> 01:04:31,791
Je kunt opflikkeren, klootzak.
534
01:04:32,375 --> 01:04:33,708
Rafa…
-Wat ?
535
01:04:33,791 --> 01:04:35,416
Wat?
-Luister, Rafa.
536
01:04:39,375 --> 01:04:41,875
Ga niet te ver, sukkel.
537
01:04:42,375 --> 01:04:44,833
Zullen we Natalia Arabieren laten zuigen?
538
01:04:44,916 --> 01:04:48,041
Wat denk je, knul?
Dat we alleen coke verkopen?
539
01:04:48,125 --> 01:04:49,833
We doen alles.
540
01:04:49,916 --> 01:04:52,875
Weet je wat een witte hoer waard is
in het Midden-Oosten?
541
01:04:52,958 --> 01:04:55,875
De Arabieren worden gek.
Ze naaien haar kapot.
542
01:04:57,291 --> 01:05:00,250
Doe niet moeilijk.
Haar vrijheid hangt van jou af.
543
01:05:00,333 --> 01:05:02,041
Jij of zij.
544
01:05:02,125 --> 01:05:03,333
Duidelijk?
-Ja.
545
01:05:03,416 --> 01:05:04,708
Oké?
-Ja.
546
01:05:05,416 --> 01:05:06,541
Oprotten.
547
01:05:27,416 --> 01:05:28,750
Wat wil je nu weer?
548
01:05:29,791 --> 01:05:31,166
Mijn telefoon vergeten.
549
01:06:35,625 --> 01:06:37,000
Mijn god, man.
550
01:06:37,708 --> 01:06:38,750
Hij maakte 'm af.
551
01:06:42,375 --> 01:06:44,958
Je weet wat je moet doen.
Haal hem hier weg.
552
01:06:52,166 --> 01:06:54,000
Wat is er gebeurd? Hé?
553
01:06:55,833 --> 01:06:57,083
Wat is hier gebeurd?
554
01:07:01,625 --> 01:07:05,041
Wat nu, Rafa? Hè?
Je hebt het flink verkloot.
555
01:07:06,166 --> 01:07:08,000
Carlos komt dit zo te weten.
556
01:07:09,250 --> 01:07:10,375
Ik praat tegen je.
557
01:07:11,000 --> 01:07:13,416
Jij wilde Carlos' zaken, toch?
558
01:07:15,708 --> 01:07:18,291
Dat kan nu, als je wilt.
559
01:07:19,583 --> 01:07:23,291
Ik breng je naar het pakhuis met de drugs.
-Weet je waar het is?
560
01:07:23,375 --> 01:07:25,500
Ik kan het vinden.
-Waar? Hoe?
561
01:07:26,958 --> 01:07:28,083
Vertrouw je me?
562
01:07:31,875 --> 01:07:33,000
Ja of nee?
563
01:08:06,083 --> 01:08:06,916
Ja?
564
01:08:11,125 --> 01:08:12,583
Wat is er?
-Waar is het?
565
01:08:13,083 --> 01:08:14,208
Wat?
-Kom op.
566
01:08:14,291 --> 01:08:15,750
Kom op.
-Wat is er?
567
01:08:15,833 --> 01:08:18,083
Waar ben je naar op zoek? Wat doe je?
568
01:08:18,166 --> 01:08:20,583
Wat is jouw deel? Is het het waard?
-Hè?
569
01:08:20,666 --> 01:08:23,416
Wat is jouw deel?
-Wat is er aan de hand?
570
01:08:23,916 --> 01:08:26,750
Wat is er gisteren gebeurd met de Godoys?
571
01:08:26,833 --> 01:08:29,916
Wat is er gebeurd?
-Niets. Een normale overdracht.
572
01:08:30,000 --> 01:08:30,833
Waarom?
573
01:08:30,916 --> 01:08:33,916
Waar is 't geld?
-Boro heeft 't ontvangen en geteld.
574
01:08:34,000 --> 01:08:36,333
Hij heeft je gebeld waar ik bij was.
575
01:08:36,416 --> 01:08:39,000
Waar is Boro?
-Hoe moet ik dat weten?
576
01:08:39,083 --> 01:08:43,041
Zeg op, klootzak.
-Ik weet niet waar Boro is, Carlos.
577
01:08:43,125 --> 01:08:45,375
Echt, ik zweer het.
578
01:08:45,458 --> 01:08:48,083
Die eikel neemt niet op
en hij is niet thuis.
579
01:08:48,166 --> 01:08:52,666
Wat is er met de Godoys gebeurd?
-Niets. We hielden ons aan het plan.
580
01:08:52,750 --> 01:08:55,333
Ze namen de drugs,
gaven ons 't geld en vertrokken.
581
01:08:55,416 --> 01:08:56,791
Waarom bel je ze niet?
582
01:08:57,875 --> 01:08:59,958
Ik vertel de waarheid.
583
01:09:00,041 --> 01:09:04,125
Ik heb ze al gebeld
en ik weet wat er is gebeurd.
584
01:09:04,208 --> 01:09:09,208
Vertel me wat je met m'n geld hebt gedaan
nadat de Godoys het je gaven.
585
01:09:09,291 --> 01:09:13,291
Ik weet het niet. Ik ben weggegaan.
Ik vertel de waarheid, verdomme.
586
01:09:13,791 --> 01:09:15,958
En Boro? Waar is die eikel?
587
01:09:16,041 --> 01:09:19,291
Hij telde het geld en ging naar zijn neef.
588
01:09:19,375 --> 01:09:20,375
Wie?
589
01:09:20,958 --> 01:09:22,250
Fadel.
590
01:09:24,541 --> 01:09:27,166
Hij belde om hem te komen halen.
591
01:09:28,916 --> 01:09:30,583
Ging het zo?
-Ja.
592
01:09:32,541 --> 01:09:33,375
Verdomme.
593
01:09:34,291 --> 01:09:35,416
Het pakhuis.
594
01:09:36,125 --> 01:09:37,958
Ben je er vanochtend geweest?
595
01:09:39,291 --> 01:09:40,416
Geef antwoord.
-Nee.
596
01:09:40,500 --> 01:09:43,666
Je zei dat we er nu heen gingen.
-Idioot.
597
01:09:43,750 --> 01:09:45,708
Wegwezen hier.
598
01:09:46,708 --> 01:09:49,333
En jij gaat met mij mee.
599
01:09:49,416 --> 01:09:52,166
Ik? Waarom?
-Omdat ik het zeg.
600
01:09:53,791 --> 01:09:54,625
Lopen.
601
01:09:57,625 --> 01:09:58,583
Goed.
602
01:09:59,875 --> 01:10:02,708
Stap uit, ik rijd wel. Stelletje losers.
603
01:10:24,916 --> 01:10:28,625
Nelson, je moet Boro en Fadel vinden.
604
01:10:29,125 --> 01:10:32,083
Ze hebben elkaar ontmoet
na de deal met de Godoys.
605
01:10:33,000 --> 01:10:33,833
Kom op.
606
01:10:48,125 --> 01:10:49,208
Wat doe je?
607
01:10:49,291 --> 01:10:51,666
Kijk naar hem. Ga. Hij ontsnapt.
608
01:10:51,750 --> 01:10:53,875
Ik kan niet weg.
-Daar.
609
01:10:59,000 --> 01:11:00,375
Schiet op.
-Ik kan niet.
610
01:11:00,458 --> 01:11:01,791
Verdomme. Rijd.
611
01:11:01,875 --> 01:11:03,666
Zie je dat niet?
-Jezus.
612
01:11:03,750 --> 01:11:05,916
Verdomme, man.
-Ik kon niet weg.
613
01:11:46,708 --> 01:11:47,625
Alles is er.
614
01:11:50,541 --> 01:11:52,750
Laad 't in het busje. Ik neem 't mee.
615
01:11:53,416 --> 01:11:54,250
Schiet op.
616
01:12:02,958 --> 01:12:03,791
Jij ook.
617
01:12:28,458 --> 01:12:32,666
Hij heeft z'n locatie doorgestuurd.
Verneda industrieterrein. Zuid. Kom.
618
01:12:33,291 --> 01:12:35,625
Draai hier. Ga die straat in.
619
01:12:42,875 --> 01:12:44,708
Heb je iets van Fadel gehoord?
620
01:12:44,791 --> 01:12:46,916
Nee. Hij zit al een week in de bak.
621
01:12:47,000 --> 01:12:48,750
En Boro?
-Niets.
622
01:12:58,458 --> 01:13:01,125
Wat zei hij?
-Hij vroeg naar Fadel.
623
01:13:09,541 --> 01:13:11,375
Cortés?
-Hé, Toni.
624
01:13:11,458 --> 01:13:12,833
We hebben een probleem.
625
01:13:16,458 --> 01:13:18,125
Nelson.
626
01:13:18,208 --> 01:13:21,833
Carlos, ik heb niets over Boro,
maar ik heb z'n neef gevonden.
627
01:13:21,916 --> 01:13:23,583
Waar zit hij?
-In de bak.
628
01:13:24,083 --> 01:13:25,083
Weet je 't zeker?
629
01:13:25,166 --> 01:13:27,833
Al een week.
Hij kan Boro niet hebben ontmoet.
630
01:13:30,375 --> 01:13:31,208
Carlos?
631
01:13:32,083 --> 01:13:32,916
Carlos?
632
01:13:37,041 --> 01:13:38,916
Hé, Rafa. Luister.
633
01:13:39,000 --> 01:13:41,500
Maak dat je wegkomt, je bent betrapt.
634
01:13:43,458 --> 01:13:44,291
Rafa?
635
01:13:45,125 --> 01:13:45,958
Ja?
636
01:13:48,166 --> 01:13:49,208
Kom even hier.
637
01:13:52,041 --> 01:13:52,875
Kom.
638
01:13:57,250 --> 01:13:58,083
Kom op.
639
01:14:05,000 --> 01:14:07,583
Je komt hier niet levend weg.
640
01:15:29,500 --> 01:15:30,875
Waar ging je heen?
641
01:15:32,125 --> 01:15:33,125
Hé?
642
01:15:36,708 --> 01:15:39,416
Voor wie werk je, klootzak? Hè?
643
01:15:41,291 --> 01:15:45,250
Nu ga je me vertellen
waar mijn geld en Boro zijn.
644
01:15:46,250 --> 01:15:47,083
Toch?
645
01:15:51,875 --> 01:15:52,708
Instappen.
646
01:15:55,500 --> 01:15:57,583
Je steelt niet van me.
647
01:16:23,166 --> 01:16:24,791
Hé, Toni. Luister.
648
01:16:24,875 --> 01:16:27,583
Ik weet waar ze zijn. Stuur Manuel.
649
01:17:03,583 --> 01:17:05,208
Krijg de klere, klootzak.
650
01:17:12,041 --> 01:17:13,708
Hou me vast. Ga.
651
01:17:16,500 --> 01:17:17,541
Het komt goed.
652
01:17:19,208 --> 01:17:20,500
Doe de deur open.
653
01:17:21,208 --> 01:17:23,833
Doe de deur open. Zo, stap in.
654
01:17:24,458 --> 01:17:26,500
Snel.
655
01:17:29,875 --> 01:17:31,916
Hoe gaat het? Rafa?
656
01:17:32,458 --> 01:17:34,833
Rafa.
-Prima.
657
01:17:35,333 --> 01:17:37,083
Kom op.
658
01:18:38,125 --> 01:18:41,625
lang zal hij leven
659
01:18:41,708 --> 01:18:45,541
lang zal hij leven
660
01:18:45,625 --> 01:18:49,333
lang zal Mateo leven in de gloria
661
01:18:49,833 --> 01:18:53,875
in de gloria
662
01:18:54,750 --> 01:18:55,625
Hier.
663
01:18:55,708 --> 01:18:58,083
Goed gedaan. Zo snel.
-Goed gedaan.
664
01:18:58,166 --> 01:18:59,166
Wat is dat?
665
01:18:59,875 --> 01:19:00,791
Maak maar open.
666
01:19:02,291 --> 01:19:03,458
Het is Regina.
667
01:19:04,333 --> 01:19:05,208
Neem op.
668
01:19:09,875 --> 01:19:11,166
Regina. Hoe gaat het?
669
01:19:12,041 --> 01:19:15,791
Ik was wel verbaasd
dat je belde. Erg verbaasd.
670
01:19:16,416 --> 01:19:18,500
Ik moest hemel en aarde bewegen.
671
01:19:18,583 --> 01:19:21,041
Het management geeft je nog een kans.
672
01:19:21,541 --> 01:19:24,750
Echt niet.
-Ik heb een zwak voor zwarte schapen.
673
01:19:25,958 --> 01:19:27,958
Serieus, ik kan je verfijnen.
674
01:19:28,041 --> 01:19:30,625
Niet verfijnen. Je energie kanaliseren.
675
01:19:30,708 --> 01:19:32,291
Het gebruiken…
-Juist.
676
01:19:32,375 --> 01:19:33,625
…en niet tegenwerken.
677
01:19:35,458 --> 01:19:38,583
Mijn leven was de laatste tijd
een beetje ingewikkeld.
678
01:19:40,625 --> 01:19:43,375
Maar, goed, dat is nu voorbij.
679
01:19:43,875 --> 01:19:45,041
Ja?
-Ja.
680
01:19:45,125 --> 01:19:49,333
Ben je niet meer boos op de wereld?
-Nee. Ik denk het niet.
681
01:19:49,833 --> 01:19:53,458
Voor mij is familie ook
het allerbelangrijkste en…
682
01:19:54,500 --> 01:19:57,833
…ik wil graag deel uitmaken van de jouwe.
Dat weet je al.
683
01:19:58,708 --> 01:19:59,875
Het is de politie.
684
01:20:00,500 --> 01:20:03,125
Rafa. Ze zijn hier voor jou.
685
01:20:04,166 --> 01:20:05,291
Hoe bedoel je?
686
01:20:14,125 --> 01:20:17,916
We hebben bewijs
van je betrokkenheid bij de Colombianen.
687
01:20:18,000 --> 01:20:20,750
Welk bewijs?
-Kijk wat je hiervan vindt.
688
01:20:26,125 --> 01:20:28,791
We hebben je op video,
als je dat liever hebt.
689
01:20:30,416 --> 01:20:33,416
Wie ben ik van al die mensen hier?
690
01:20:34,125 --> 01:20:35,375
Ben jij dat niet?
691
01:20:36,541 --> 01:20:39,333
Dat ben ik niet.
-Da's niet wat mensen zeggen.
692
01:20:40,375 --> 01:20:41,833
Echt waar? Wie?
693
01:20:41,916 --> 01:20:44,125
Pas op, Rafa. We weten alles.
694
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
Pas op.
695
01:20:53,208 --> 01:20:54,708
Hier kom je niet mee weg.
696
01:20:57,250 --> 01:20:59,375
Behalve als je onze deal accepteert.
697
01:21:02,916 --> 01:21:07,250
Welke deal?
-De drugsbrigade heeft motorrijders nodig.
698
01:21:09,291 --> 01:21:11,541
In plaats van de muis word je de kat.
699
01:21:14,541 --> 01:21:17,666
Jij beslist, Rafa. Wij of de bak.
700
01:21:30,958 --> 01:21:33,625
Wat zeg je? Kat of muis?
701
01:21:45,041 --> 01:21:49,250
Ik heb een Kawasaki 1000
met racebanden nodig.
702
01:21:52,208 --> 01:21:53,333
Die is van jou.
703
01:22:30,250 --> 01:22:32,375
Verdachte nadert kilometer 320.
704
01:22:32,458 --> 01:22:34,458
Hij ontsnapt.
705
01:22:34,958 --> 01:22:36,958
Centauro één, waar zit je?
706
01:22:37,041 --> 01:22:39,500
Ik kom dichter. Ik zit op drie kilometer.
707
01:22:46,541 --> 01:22:48,250
We raken hem kwijt. Kom op.
708
01:22:49,208 --> 01:22:50,583
Rustig, ik heb hem.
709
01:22:51,083 --> 01:22:53,333
Begrepen, Centauro één. We volgen je.
710
01:23:28,875 --> 01:23:29,958
Handen omhoog.
711
01:29:31,875 --> 01:29:36,875
Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe