1
00:00:18,708 --> 00:00:22,000
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:31,500 --> 00:00:38,291
Kita berada di grid permulaan Motorland
untuk Kejuaraan Motosikal Dunia.
3
00:00:38,375 --> 00:00:40,208
Seramai 22 pelumba sudah sedia.
4
00:00:42,500 --> 00:00:44,791
Penonton kian teruja.
5
00:00:44,875 --> 00:00:47,541
Mereka mahu lihat pelumba terbaik beraksi.
6
00:00:48,041 --> 00:00:52,666
Selepas sesi latihan bebas dan masa
ujian pertengahan musim yang hebat…
7
00:00:54,750 --> 00:00:57,041
Kejuaraan baru bermula.
8
00:00:57,125 --> 00:00:59,916
Pasukan telah bekerja
sepanjang hujung minggu.
9
00:01:00,000 --> 00:01:02,083
Kini, detik kebenaran telah tiba.
10
00:02:01,958 --> 00:02:04,041
Inilah grid permulaan.
11
00:02:04,125 --> 00:02:06,250
Semua sedia.
Penjaga garisan kini berundur.
12
00:02:06,833 --> 00:02:09,041
Mekanik menanggalkan pemanas tayar.
13
00:02:09,125 --> 00:02:12,125
Ini bermakna kita tak perlu lama menunggu.
14
00:02:12,666 --> 00:02:16,375
Kita boleh dengar enjin menderum.
Indah sekali!
15
00:02:22,125 --> 00:02:27,458
MOTORLAND ARAGON
KERAJAAN ARAGON
16
00:04:47,708 --> 00:04:49,208
Tak guna!
17
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
Celaka.
18
00:05:09,208 --> 00:05:10,541
Sebentar.
19
00:05:14,458 --> 00:05:17,166
Teruk, bukan? Tinggal dua pusingan saja.
20
00:05:18,208 --> 00:05:19,125
Nasib malang.
21
00:05:19,625 --> 00:05:21,041
Bukan nasib malang.
22
00:05:21,583 --> 00:05:23,500
Awak perlukan pasukan yang bagus.
23
00:05:24,875 --> 00:05:26,416
Saya nampak awak di Jerez.
24
00:05:27,333 --> 00:05:30,750
Awak paling akhir di selekoh.
Sepatutnya menang hari ini.
25
00:05:31,416 --> 00:05:32,666
Memang betul.
26
00:05:34,041 --> 00:05:36,000
- Saya Regina.
- Apa khabar?
27
00:05:36,500 --> 00:05:37,666
Rafa. Salam kenal.
28
00:05:37,750 --> 00:05:40,041
- Ayah saya pengasas Monlau.
- Baiklah.
29
00:05:40,125 --> 00:05:41,208
Sekarang saya uruskan.
30
00:05:41,958 --> 00:05:45,125
Kami ada perjanjian dengan Honda.
Saya perlukan seorang pelumba lagi.
31
00:05:45,208 --> 00:05:48,333
Ada ujian pemilihan nanti.
Saya nak awak sertai.
32
00:05:48,416 --> 00:05:51,708
Kalau berminat, ujian bermula hari Khamis.
33
00:05:51,791 --> 00:05:54,166
Ya, sudah tentu. Terima kasih.
34
00:05:54,875 --> 00:05:56,833
- Datanglah.
- Ya, terima kasih.
35
00:05:57,750 --> 00:05:59,125
- Jumpa lagi.
- Ya.
36
00:06:07,833 --> 00:06:09,000
Mantap.
37
00:07:01,291 --> 00:07:04,333
Rafa, saya nak awak balik lewat.
38
00:07:04,416 --> 00:07:07,625
- Tak boleh. Ada orang tunggu saya.
- Biarkan.
39
00:07:11,958 --> 00:07:12,916
Menyusahkan.
40
00:07:28,250 --> 00:07:31,416
Jangan pandang begitu.
Saya datang secepat mungkin.
41
00:07:31,500 --> 00:07:33,708
Awak teruk. Saya ada temu duga.
42
00:07:33,791 --> 00:07:35,833
- Naik, saya hantar.
- Ke mana?
43
00:07:35,916 --> 00:07:37,458
Ke mana saja awak mahu.
44
00:07:37,541 --> 00:07:40,666
Mateo pula? Kita bertiga?
Mengarut sungguh.
45
00:07:41,166 --> 00:07:42,083
Mari sini.
46
00:07:44,000 --> 00:07:47,250
Jumpa esok.
Pastikan dia buat kerja sekolah.
47
00:07:47,333 --> 00:07:48,625
Ya, jangan risau.
48
00:07:51,875 --> 00:07:54,000
- Kamu marah ayah?
- Tidak.
49
00:07:54,083 --> 00:07:54,916
Apa?
50
00:08:29,583 --> 00:08:33,208
Hei, berapa kali ayah pesan
jangan panjat motor itu?
51
00:08:33,291 --> 00:08:34,333
Berapa kali?
52
00:08:34,916 --> 00:08:35,875
Mari sini.
53
00:08:36,375 --> 00:08:39,541
Mereka tambah air, sabun, air sekali lagi…
54
00:08:39,625 --> 00:08:40,958
Maksud kamu?
55
00:08:41,041 --> 00:08:43,000
- Sabun di dalam jus?
- Bukan!
56
00:08:43,083 --> 00:08:48,208
Mula-mula, ada balang kecil.
Kemudian, ada yang lain.
57
00:08:48,291 --> 00:08:50,708
- Selepas itu…
- Hei.
58
00:08:50,791 --> 00:08:53,083
- Kamu kenal siapa dia?
- Tidak.
59
00:08:53,666 --> 00:08:55,083
Boleh kamu teka?
60
00:08:55,750 --> 00:08:58,208
- Tidak.
- Aduhai. Itu ayah, Mateo.
61
00:08:58,291 --> 00:09:01,250
Banyak kali ayah tunjukkan rakaman ini.
62
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
- Saya ada soalan.
- Tanyalah.
63
00:09:09,583 --> 00:09:10,875
Ayah menang?
64
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Adakah ayah menang?
65
00:09:14,083 --> 00:09:15,750
Soalan yang mencabar.
66
00:09:16,250 --> 00:09:17,416
Susah nak jawab.
67
00:09:17,958 --> 00:09:20,916
…dinobatkan sebagai juara segala juara…
68
00:09:29,708 --> 00:09:30,875
Apa pendapat kamu?
69
00:09:32,125 --> 00:09:34,666
- Berat, bukan?
- Agak berat.
70
00:09:36,500 --> 00:09:38,333
Masa untuk tidur, okey?
71
00:09:38,833 --> 00:09:40,000
- Mengantuk?
- Ya.
72
00:09:40,083 --> 00:09:41,375
Ya, okey.
73
00:09:41,875 --> 00:09:44,041
- Kamu tahu ayah di mana.
- Okey.
74
00:09:44,125 --> 00:09:45,083
Ya?
75
00:09:48,541 --> 00:09:50,000
- Selamat malam.
- Selamat malam.
76
00:09:50,083 --> 00:09:51,875
- Sayang kamu.
- Sayang ayah juga.
77
00:10:25,916 --> 00:10:26,791
Hei.
78
00:10:33,250 --> 00:10:35,708
- Ibu kamu masih bersama Hakan?
- Siapa?
79
00:10:35,791 --> 00:10:38,833
- Kekasihnya yang berbadan besar.
- Tidak.
80
00:10:38,916 --> 00:10:41,000
- Dia dah lama tak datang.
- Tak?
81
00:11:01,125 --> 00:11:04,291
Hebatnya ibu kamu.
Tengoklah dia menari, bukan?
82
00:11:48,708 --> 00:11:51,000
Mari sini. Apa khabar, anak ibu?
83
00:11:51,791 --> 00:11:52,708
Hei, si tampan.
84
00:11:53,208 --> 00:11:55,416
Bagaimana? Kamu seronok?
85
00:11:55,500 --> 00:11:56,875
- Ya.
- Betul?
86
00:11:56,958 --> 00:12:00,041
- Bagaimana temu duga itu?
- Bagus. Tengoklah nanti.
87
00:12:00,125 --> 00:12:02,666
- Ingat. Jumaat, pukul enam.
- Okey. Hei.
88
00:12:05,416 --> 00:12:09,125
Apa kata kita jumpa
dan pergi minum lain kali?
89
00:12:10,500 --> 00:12:11,583
Untuk apa?
90
00:12:12,416 --> 00:12:13,708
Ayuh, Mateo.
91
00:13:04,625 --> 00:13:08,666
Hei, semua. Boleh berhenti?
Datang ke sini sekejap.
92
00:13:11,000 --> 00:13:13,333
Saya nak perkenalkan Alán Morales.
93
00:13:13,416 --> 00:13:16,125
Marilah. Dia ketua jurutera pasukan, okey?
94
00:13:16,208 --> 00:13:17,958
- Selamat datang.
- Hai.
95
00:13:18,041 --> 00:13:19,833
Kamu akan banyak bekerja dengan dia.
96
00:13:19,916 --> 00:13:23,333
Kalau ada soalan, tanya Alán. Okey?
97
00:13:24,041 --> 00:13:26,083
Hanya seorang akan dipilih.
98
00:13:26,791 --> 00:13:27,833
Kami mahu menang.
99
00:13:29,041 --> 00:13:31,625
Untuk menang,
kami perlukan pelumba terbaik.
100
00:13:32,375 --> 00:13:34,333
Isi dokumen awak.
101
00:13:34,416 --> 00:13:37,166
- Jumpa ketika sesi persediaan di litar.
- Okey.
102
00:13:37,250 --> 00:13:39,791
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
103
00:13:40,500 --> 00:13:44,708
Mari mulakan dengan latihan berkumpulan.
Kita akan lumba lima pusingan.
104
00:13:45,083 --> 00:13:48,333
PUSINGAN PERTAMA
105
00:14:40,500 --> 00:14:43,750
Saudara, tak boleh letak
motosikal di sini.
106
00:14:43,833 --> 00:14:46,458
Apa khabar? Asyik guna lawak yang sama?
107
00:14:46,541 --> 00:14:48,083
Berulang-ulang saja.
108
00:14:48,833 --> 00:14:50,250
Apa khabar anak awak?
109
00:14:50,333 --> 00:14:53,208
Baik. Biasalah, saya bangun
pukul sembilan setiap hari.
110
00:14:53,291 --> 00:14:57,416
- Dah bosan bangun awal.
- Akhirnya awak bangun sebelum pukul satu.
111
00:14:57,500 --> 00:14:58,583
- Akhirnya?
- Ya.
112
00:14:58,666 --> 00:15:01,750
Awak tahu apa rasanya
isteri gipsi yang kejutkan dari tidur?
113
00:15:01,833 --> 00:15:03,375
"Cepat. Bangun sekarang."
114
00:15:04,000 --> 00:15:05,916
- Bagaimana semuanya?
- Okey.
115
00:15:06,000 --> 00:15:09,333
- Tiada cerita baharu.
- Tiada? Awak bergurau?
116
00:15:09,416 --> 00:15:11,666
- Awak sangka saya tak tahu?
- Tahu apa?
117
00:15:11,750 --> 00:15:15,041
Awak sertai pemilihan
pasukan lumba motosikal.
118
00:15:15,125 --> 00:15:17,000
Ya, memang benar.
119
00:15:17,083 --> 00:15:21,833
Apabila terpilih, bawa saya
untuk ambil gambar bersama Jorge Lorenzo.
120
00:15:21,916 --> 00:15:23,666
Ya, sudah tentu.
121
00:15:23,750 --> 00:15:26,458
Singgahlah selalu.
Jarang dapat jumpa awak.
122
00:15:26,541 --> 00:15:27,875
- Kita boleh minum.
- Okey.
123
00:15:27,958 --> 00:15:31,250
- Kirim salam kepada keluarga.
- Semoga berjaya.
124
00:15:31,333 --> 00:15:32,958
Okey. Jumpa lagi, Cortés.
125
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Natalia!
126
00:15:55,666 --> 00:15:56,666
Apa yang berlaku?
127
00:15:59,583 --> 00:16:02,708
Mateo! Awak okey?
128
00:16:02,791 --> 00:16:03,875
Apa yang berlaku?
129
00:16:04,375 --> 00:16:05,458
Awak okey?
130
00:16:14,708 --> 00:16:15,833
Apa yang berlaku?
131
00:16:16,916 --> 00:16:17,750
Tak guna.
132
00:16:18,333 --> 00:16:20,375
- Apa yang berlaku?
- Lepaskan.
133
00:16:26,875 --> 00:16:28,500
- Siapa itu?
- Polis.
134
00:16:28,583 --> 00:16:32,083
Putuskan talian. Letak!
Awak tak faham lagi?
135
00:16:32,166 --> 00:16:35,125
- Beritahulah saya.
- Ada dadah di sini.
136
00:16:38,916 --> 00:16:41,708
- Apa?
- Saya sorok dadah untuk beberapa orang.
137
00:16:42,666 --> 00:16:43,500
Kenapa?
138
00:16:43,583 --> 00:16:45,791
Apa lagi? Untuk bayar sewa!
139
00:16:45,875 --> 00:16:49,916
Awak sorok dadah di tempat
awak dan anak tinggal?
140
00:16:50,416 --> 00:16:52,458
Awak gila?
141
00:16:54,333 --> 00:16:56,208
Awak patut minta duit saya.
142
00:16:56,291 --> 00:16:59,083
Apa awak nak buat?
Awak tak beri saya apa-apa.
143
00:16:59,166 --> 00:17:02,083
- Awak habiskan untuk motosikal.
- Awak cakap lagi.
144
00:17:02,166 --> 00:17:04,291
Jangan nak mengajar saya.
145
00:17:04,375 --> 00:17:06,416
- Berhenti jadi bodoh.
- Diam!
146
00:17:11,791 --> 00:17:13,041
Demi Tuhan!
147
00:17:18,375 --> 00:17:20,750
Sepatutnya beberapa bulan
sampai saya ada duit tunai.
148
00:17:21,625 --> 00:17:23,541
Dadah itu milik mereka?
149
00:17:28,041 --> 00:17:29,000
Mereka rompak saya.
150
00:17:32,333 --> 00:17:33,833
Berapa harganya?
151
00:17:38,916 --> 00:17:40,041
Dua ratus ribu.
152
00:17:47,041 --> 00:17:49,541
Kalau saya tak bayar, mereka akan kembali.
153
00:17:59,666 --> 00:18:01,625
Pandang saya, Natalia.
154
00:18:01,708 --> 00:18:04,041
- Dengar sini.
- Saya dah buntu.
155
00:18:04,125 --> 00:18:07,500
- Sumpah, saya tak tahu…
- Kita akan cari jalan. Okey?
156
00:18:08,666 --> 00:18:09,666
Mari sini.
157
00:18:11,708 --> 00:18:13,500
Mari keluar dari sini dulu.
158
00:18:14,000 --> 00:18:16,541
Kemas beg.
Tinggal beberapa hari di rumah saya.
159
00:18:17,041 --> 00:18:17,875
Okey?
160
00:18:19,083 --> 00:18:19,916
Ayuh.
161
00:18:28,541 --> 00:18:29,666
Baguslah.
162
00:18:45,875 --> 00:18:46,708
Nah.
163
00:18:48,416 --> 00:18:49,416
Terima kasih.
164
00:18:51,958 --> 00:18:55,541
Kalau awak perlukan apa-apa lagi,
beritahu saya. Okey?
165
00:18:56,416 --> 00:18:57,291
Okey.
166
00:19:00,833 --> 00:19:03,625
- Selamat malam, Mateo.
- Selamat malam.
167
00:19:04,875 --> 00:19:07,166
- Jumpa esok.
- Jumpa esok.
168
00:19:10,625 --> 00:19:13,125
…selepas hampir seminggu kekecohan,
169
00:19:13,208 --> 00:19:17,916
radikal ganas kembali sekali lagi
ke jalan di Barcelona.
170
00:19:18,000 --> 00:19:21,916
Jumlah mangsa meningkat
dengan setiap hari bantahan berlangsung…
171
00:19:22,000 --> 00:19:27,000
PERTEMPURAN ANTARA PENUNJUK PERASAAN
DAN POLIS DI TENGAH BARCELONA
172
00:19:27,916 --> 00:19:31,625
Kami melihat imej pengadang,
bekas yang terbakar,
173
00:19:31,708 --> 00:19:33,750
batu-batu dilempar…
174
00:19:53,916 --> 00:19:56,083
- Awak nak ke mana?
- Mana Cortés?
175
00:19:56,166 --> 00:19:57,958
- Berambus!
- Boleh saya jumpa dia?
176
00:19:58,041 --> 00:20:01,333
- Pergi dari sini.
- Di mana motosikal saya?
177
00:20:01,416 --> 00:20:02,625
- Pergi!
- Di mana dia?
178
00:20:03,125 --> 00:20:05,625
Jangan cakap dengan saya begitu.
179
00:20:05,708 --> 00:20:06,666
Hei!
180
00:20:07,958 --> 00:20:10,041
Biar dia masuk, Toni. Teruskan.
181
00:20:12,833 --> 00:20:14,625
Di mana motosikal saya?
182
00:20:16,000 --> 00:20:18,583
Saya dah kata jangan letak di situ.
183
00:20:18,666 --> 00:20:21,083
Angin saya tak baik.
Di mana motosikal saya?
184
00:20:22,833 --> 00:20:24,916
Hei, Toni. Ambil motosikal dia.
185
00:20:25,000 --> 00:20:27,875
Awak tahu ada orang
sorok dadah di rumah flat?
186
00:20:27,958 --> 00:20:29,458
Sudah tentu saya tahu.
187
00:20:29,958 --> 00:20:31,291
- Yakah?
- Ya.
188
00:20:31,375 --> 00:20:33,250
Awak biarkan saja?
189
00:20:33,333 --> 00:20:36,041
Mereka meragukan. Orang Latin, Colombia.
190
00:20:36,125 --> 00:20:38,000
Mereka kenakan Natalia.
191
00:20:38,541 --> 00:20:41,333
- Maksudnya?
- Mereka kenakan dia.
192
00:20:41,416 --> 00:20:43,208
Kenapa? Apa semua ini?
193
00:20:43,291 --> 00:20:45,708
Saya perlu bercakap dengan mereka.
194
00:20:46,708 --> 00:20:49,291
Mereka sangat berbahaya.
Jangan lakukannya.
195
00:20:49,375 --> 00:20:50,916
Beritahu saja!
196
00:20:51,000 --> 00:20:53,375
Jangan jumpa dia. Apa masalah awak?
197
00:20:53,458 --> 00:20:55,125
Awak nak beritahu atau tak?
198
00:20:56,041 --> 00:20:57,083
Baiklah, ayuh.
199
00:20:57,583 --> 00:20:59,125
Ikut saya.
200
00:21:23,250 --> 00:21:25,166
- Apa kita patut buat?
- Kita…
201
00:21:26,500 --> 00:21:30,791
Sebelas pelumba bergegas
untuk cuba mendahului…
202
00:21:36,000 --> 00:21:38,083
Nombor tujuh menurut warnanya…
203
00:21:39,458 --> 00:21:41,416
Pada bahagian akhir perlumbaan…
204
00:21:41,500 --> 00:21:43,041
Awak nak jumpa saya?
205
00:21:43,541 --> 00:21:45,125
Ya, berkenaan Natalia.
206
00:21:45,625 --> 00:21:48,750
- Awak bawa duit saya?
- Dadah itu dicuri.
207
00:21:49,958 --> 00:21:51,291
Bukan masalah saya.
208
00:21:51,791 --> 00:21:53,916
Dia bertanggungjawab menjaganya.
209
00:21:54,000 --> 00:21:57,541
Awak tahu yang Natalia tiada duit.
210
00:22:04,166 --> 00:22:06,666
Apa kaitannya dengan awak?
211
00:22:06,750 --> 00:22:08,291
Dia ibu kepada anak saya.
212
00:22:10,000 --> 00:22:11,875
Saya tak peduli dia siapa.
213
00:22:12,375 --> 00:22:14,500
Kenapa datang kalau tak bawa duit?
214
00:22:15,541 --> 00:22:16,625
Untuk berunding.
215
00:22:18,458 --> 00:22:22,291
Saya pelumba motosikal profesional.
Saya akan bayar hutang itu.
216
00:22:23,166 --> 00:22:25,000
Saya cuma perlukan dua bulan.
217
00:22:29,208 --> 00:22:30,666
Saya bukannya ceti.
218
00:22:30,750 --> 00:22:33,375
Sebulan. Sumpah, saya akan bayar semula.
219
00:22:33,458 --> 00:22:36,041
- Sebulan dan saya akan bayar.
- Pergi.
220
00:22:36,541 --> 00:22:37,375
Hei!
221
00:22:41,000 --> 00:22:42,583
Dia sedang mengejar, Boro.
222
00:22:43,583 --> 00:22:44,750
Ayuh!
223
00:22:47,416 --> 00:22:49,125
Begitulah!
224
00:22:49,208 --> 00:22:52,041
Saya pandai pilih kuda yang menang.
225
00:22:52,541 --> 00:22:59,250
Polis dan penunjuk perasaan
bertembung dalam satu rusuhan di bandar.
226
00:22:59,333 --> 00:23:03,916
Bantahan itu bertujuan menentang hukuman
terhadap pemimpin pro-kemerdekaan.
227
00:23:04,000 --> 00:23:05,791
Bantahan dianjurkan…
228
00:23:05,875 --> 00:23:09,125
- Saya nak tolong?
- Tak, saya hampir siap.
229
00:23:14,791 --> 00:23:18,375
- Kami dah sepahkan rumah awak.
- Tidak.
230
00:23:19,416 --> 00:23:22,291
Saya suka kamu datang ke sini. Betul.
231
00:23:22,791 --> 00:23:25,083
- Yakah?
- Ya, sudah tentulah.
232
00:23:27,541 --> 00:23:29,166
Awak terkejut?
233
00:23:30,583 --> 00:23:31,500
Yang itu…
234
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Awak takkan tinggalkan saya
kalau mahu berkeluarga.
235
00:23:46,708 --> 00:23:47,541
Sekejap.
236
00:23:49,708 --> 00:23:50,541
Helo?
237
00:23:52,875 --> 00:23:55,125
Awak betul-betul nak tolong dia?
238
00:23:56,708 --> 00:23:57,583
Ya.
239
00:23:58,083 --> 00:24:00,916
Pergi ke kedai tatu saya.
Passatge del Crèdit, 8.
240
00:24:01,000 --> 00:24:03,375
- Sekarang?
- Ya, sekarang.
241
00:24:33,416 --> 00:24:34,708
Tunggu di situ.
242
00:24:54,500 --> 00:24:55,375
Ikut saya.
243
00:25:05,500 --> 00:25:06,333
Masuk.
244
00:25:10,541 --> 00:25:11,416
Masuk.
245
00:26:02,750 --> 00:26:05,458
MARSEILLE
246
00:26:43,125 --> 00:26:45,916
Hantar ke kedai tatu saya. Cepat.
247
00:26:49,166 --> 00:26:51,708
Jadi, kita sepuluh minit dari Marseille.
248
00:26:51,791 --> 00:26:53,375
Lebuh raya di sana.
249
00:26:53,458 --> 00:26:55,166
Ada caj tol.
250
00:26:55,250 --> 00:26:57,833
Sudah automatik dibayar. Jangan berhenti.
251
00:26:57,916 --> 00:27:02,708
Dua orang akan isi tangki minyak
di stesen servis selepas tol.
252
00:27:03,333 --> 00:27:04,375
Okey?
253
00:27:04,458 --> 00:27:07,000
Awak ada dua jam untuk hantar.
Tak lebih daripada itu.
254
00:27:07,083 --> 00:27:11,125
Saya tahu. Jika awak ambil masa
lebih lama, maka awak cuba tipu saya.
255
00:27:11,208 --> 00:27:12,833
Awak tak nak buat begitu.
256
00:27:15,000 --> 00:27:16,375
Betul?
257
00:27:17,250 --> 00:27:19,833
Saya boleh tahu. Saya akan cari guna GPS.
258
00:27:20,416 --> 00:27:22,041
Jangan buat perkara bodoh.
259
00:27:50,708 --> 00:27:53,791
SEPANYOL
260
00:29:46,250 --> 00:29:47,958
Awak lewat sepuluh minit.
261
00:30:06,500 --> 00:30:10,166
- Tepung gandum lengkap.
- Buatlah kek anak awak.
262
00:30:12,791 --> 00:30:16,875
Dengan kekecohan pro-kemerdekaan sekarang,
satu gram pun takkan lepas.
263
00:30:16,958 --> 00:30:18,541
Polis berkeliaran.
264
00:30:18,625 --> 00:30:21,333
Saya terpaksa beli
daripada pengedar Perancis.
265
00:30:22,041 --> 00:30:25,666
Awak akan pergi ke Marseille
dan bawa dadah itu.
266
00:30:25,750 --> 00:30:28,166
- Guna motosikal.
- Okey.
267
00:30:28,666 --> 00:30:29,708
Okey.
268
00:30:29,791 --> 00:30:31,375
Ini kad SIM Belgium.
269
00:30:31,458 --> 00:30:33,958
Kita boleh cakap dengan selamat dan bebas.
270
00:30:34,625 --> 00:30:37,666
Jawab setiap kali saya panggil,
tak kira masa.
271
00:30:37,750 --> 00:30:38,791
Hei.
272
00:30:39,791 --> 00:30:41,166
Tak kira masa.
273
00:30:42,291 --> 00:30:45,125
Buat selama dua bulan,
kemudian saya takkan ganggu lagi.
274
00:30:45,833 --> 00:30:47,208
Hutang kita langsai.
275
00:30:47,833 --> 00:30:49,916
Okey. Dua bulan?
276
00:30:51,500 --> 00:30:52,541
Itu saja?
277
00:32:53,125 --> 00:32:55,958
NOMBOR TIDAK DIKENALI
JAWAB - SENYAPKAN
278
00:33:05,291 --> 00:33:06,833
Rafa? Semuanya dah siap.
279
00:33:06,916 --> 00:33:08,583
Baik, saya datang.
280
00:33:16,375 --> 00:33:19,583
PUSINGAN INDIVIDU
281
00:34:15,000 --> 00:34:18,041
- Kenapa awak datang? Awak dah gila?
- Ayuh.
282
00:34:18,833 --> 00:34:22,208
Saya akan jelaskan lagi.
Apabila saya telefon, jawab.
283
00:34:22,291 --> 00:34:24,375
- Kalau tak, persetujuan terbatal.
- Okey.
284
00:34:24,458 --> 00:34:27,416
Saya akan cari Natalia dan belasah dia.
285
00:34:27,500 --> 00:34:28,625
- Faham?
- Ya.
286
00:34:31,708 --> 00:34:34,041
Mulai sekarang, guna ini.
287
00:34:34,541 --> 00:34:36,000
Masuk cepat.
288
00:35:05,500 --> 00:35:08,500
- Apa benda ini?
- Untuk hilangkan penat.
289
00:35:08,583 --> 00:35:11,250
Awak bukan orang pertama
yang khayal di lebuh raya.
290
00:35:11,333 --> 00:35:12,333
Pergilah.
291
00:35:33,625 --> 00:35:36,416
SEPANYOL
292
00:35:38,708 --> 00:35:39,958
Itu dia. Ayuh!
293
00:35:40,458 --> 00:35:42,958
Suspek dikesan. Mula mengejar.
294
00:36:24,958 --> 00:36:26,750
- Cepat.
- Bukalah.
295
00:36:26,833 --> 00:36:28,625
Cepat!
296
00:36:30,541 --> 00:36:32,333
Buat cepat sikit!
297
00:37:29,958 --> 00:37:33,125
- Nyaris-nyaris.
- Saya perlukan motosikal lebih elok.
298
00:37:34,666 --> 00:37:37,166
Kawasaki 1000 dengan tayar lumba.
299
00:37:38,208 --> 00:37:39,291
Dua buah.
300
00:37:41,458 --> 00:37:43,125
Awak sangka awak siapa?
301
00:37:48,000 --> 00:37:48,833
Quico.
302
00:37:49,416 --> 00:37:52,833
Bawa dadah keluar. Jumpa di gudang.
303
00:37:53,958 --> 00:37:57,750
Carlos, kalau awak mahu
saya hantar dadah, hanya itu caranya.
304
00:37:57,833 --> 00:38:00,125
Kalau tak, saya pasti tertangkap.
305
00:38:09,041 --> 00:38:10,000
Tengoklah nanti.
306
00:38:37,416 --> 00:38:38,833
Maaf.
307
00:38:39,458 --> 00:38:41,958
- Saya buat awak terjaga?
- Saya tak boleh tidur.
308
00:38:47,333 --> 00:38:50,833
Saya ganti syif malam kawan.
Maaf kerana tak beritahu awak.
309
00:38:53,041 --> 00:38:56,625
Tiada masalah. Rumah awak.
Awak tak perlu jelaskan.
310
00:39:02,333 --> 00:39:04,083
Dengar sini, Natalia. Saya…
311
00:39:06,541 --> 00:39:08,750
Masalah awak dengan mereka
sudah diselesaikan.
312
00:39:09,916 --> 00:39:12,000
- Sudah selesai?
- Ya.
313
00:39:12,083 --> 00:39:14,750
Cortés kenal mereka. Kami dah berbincang.
314
00:39:16,916 --> 00:39:18,208
Apa yang awak buat?
315
00:39:19,166 --> 00:39:21,625
Tak penting. Jangan risau.
316
00:39:21,708 --> 00:39:23,208
Begitu saja?
317
00:39:23,291 --> 00:39:25,916
Saya bukannya bodoh. Hal ini serius.
318
00:39:26,000 --> 00:39:29,250
Saya tak kata awak bodoh.
Tolonglah percayakan saya.
319
00:39:31,708 --> 00:39:33,500
- Mereka takkan ganggu lagi?
- Ya.
320
00:39:34,916 --> 00:39:35,958
Lupakan saja.
321
00:41:05,541 --> 00:41:08,958
MARSEILLE
322
00:41:12,625 --> 00:41:16,291
Jangan cakap tentang sepupu awak.
Apa yang saya pesan, Boro?
323
00:41:16,375 --> 00:41:18,833
Kita tak bekerjasama dengan Fadel.
324
00:41:19,791 --> 00:41:22,125
Kalau dia terus membebel, siaplah.
325
00:41:29,958 --> 00:41:30,791
Jadi?
326
00:41:31,708 --> 00:41:32,916
Awak suka?
327
00:41:33,916 --> 00:41:34,750
Ya.
328
00:41:35,625 --> 00:41:37,041
Boro sedang menunggu.
329
00:42:00,375 --> 00:42:01,458
NOMBOR TAK DIKENALI
330
00:42:48,541 --> 00:42:49,416
NOMBOR TAK DIKENALI
331
00:43:35,875 --> 00:43:38,750
PUSINGAN KEEMPAT
332
00:44:11,666 --> 00:44:13,500
Apa masalah dia?
333
00:44:21,458 --> 00:44:22,958
Jangan pandang begitu.
334
00:44:23,041 --> 00:44:26,833
- Kenapa tidak? Awak melampau.
- Awak hadang saya.
335
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
- Hei.
- Selalu begitu.
336
00:44:28,458 --> 00:44:29,916
- Ada apa?
- Tiada apa-apa.
337
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
- Ada yang tak kena?
- Tanya dia.
338
00:44:34,041 --> 00:44:35,625
Pusingan akhir minggu ini.
339
00:44:35,708 --> 00:44:38,541
Ujian yang menentukan
pelumba yang kekal dalam pasukan.
340
00:44:39,541 --> 00:44:41,625
Bersedia untuk berusaha sebaiknya.
341
00:44:42,125 --> 00:44:44,125
- Awak juga.
- Ya, sudah tentu.
342
00:44:44,625 --> 00:44:46,500
Rehatlah. Jumpa esok.
343
00:44:46,583 --> 00:44:48,041
- Jumpa lagi.
- Ya.
344
00:44:48,125 --> 00:44:50,708
Rafa, mari sini.
Saya nak cakap dengan awak.
345
00:44:52,291 --> 00:44:53,666
Apa yang berlaku?
346
00:44:56,416 --> 00:44:58,083
Awak nak sertai pasukan?
347
00:44:59,208 --> 00:45:00,041
Ya.
348
00:45:00,125 --> 00:45:02,333
Pesaing awak lebih muda.
349
00:45:02,833 --> 00:45:05,791
Kami menyokong bakat muda, cari mereka.
350
00:45:06,291 --> 00:45:08,958
Biasanya tak ambil pelumba macam awak.
351
00:45:09,041 --> 00:45:11,083
Saya pilih kerana awak berani.
352
00:45:11,791 --> 00:45:13,125
Awak menyulitkan keadaan.
353
00:45:13,208 --> 00:45:16,625
Maaf, tapi saya tak rasa
kejadian tadi salah saya.
354
00:45:20,958 --> 00:45:23,166
Tak ramai orang berbakat untuk berlumba.
355
00:45:24,041 --> 00:45:26,791
Kebanyakannya perbaiki teknik,
tapi tiada semangat.
356
00:45:26,875 --> 00:45:29,416
Kurang berbakat dan tak berjaya.
357
00:45:30,041 --> 00:45:31,875
Ayah pasti gelar awak sentora.
358
00:45:32,416 --> 00:45:34,500
Tiada telapuk, tapi ada roda.
359
00:45:35,458 --> 00:45:38,041
Sebab itulah awak ajaib dan terbang.
360
00:45:41,333 --> 00:45:42,750
Jangan hampakan saya.
361
00:46:22,833 --> 00:46:24,291
Hai, ayah.
362
00:46:30,375 --> 00:46:31,500
Apa yang kamu buat?
363
00:46:31,583 --> 00:46:33,041
Kami nak balik.
364
00:46:36,083 --> 00:46:37,666
Semua dah selesai, bukan?
365
00:46:49,916 --> 00:46:51,916
Saya tak mahu awak pergi.
366
00:46:53,375 --> 00:46:56,583
- Bukan soal awak mahu atau tak.
- Mari berbaik semula.
367
00:46:58,708 --> 00:47:01,208
- Sudah terlambat.
- Saya dah berubah.
368
00:47:01,291 --> 00:47:03,666
Saya dah berbeza. Awak tak nampak?
369
00:47:04,708 --> 00:47:07,041
- Saya tahu apa saya nak.
- Apa?
370
00:47:07,125 --> 00:47:08,791
Saya mahu kamu berdua.
371
00:47:15,833 --> 00:47:17,916
Bagaimana nak tahu awak tak tipu?
372
00:47:18,000 --> 00:47:20,083
Saya tak boleh hidup tanpa kamu.
373
00:47:22,833 --> 00:47:25,833
Betul-betul gilakan awak. Memang benar.
374
00:47:29,250 --> 00:47:32,916
- Saya tak suka orang gila.
- Bukannya gila.
375
00:47:34,291 --> 00:47:35,625
Saya akan buktikan.
376
00:48:02,583 --> 00:48:06,416
Sudah tentu saya faham.
Awak tak boleh kawal.
377
00:48:07,416 --> 00:48:09,416
Okey, bertenang dulu.
378
00:48:10,250 --> 00:48:12,041
Saya akan hubungi awak nanti.
379
00:48:14,916 --> 00:48:16,416
Perusuh menyusahkan.
380
00:48:18,291 --> 00:48:19,625
Tak guna.
381
00:48:20,666 --> 00:48:22,666
Nak seludup satu gram pun sukar.
382
00:48:24,958 --> 00:48:27,041
Saya takkan berhenti beroperasi.
383
00:48:28,166 --> 00:48:31,666
Kita akan seludup
semasa polis sibuk di rusuhan.
384
00:48:31,750 --> 00:48:33,333
Awak akan buat penghantaran.
385
00:48:33,416 --> 00:48:35,916
Terus hantar kepada pelanggan.
386
00:48:36,500 --> 00:48:38,625
- Bila?
- Malam ini.
387
00:48:40,750 --> 00:48:42,833
Apa yang awak perlukan untuk jalan biasa?
388
00:48:44,875 --> 00:48:46,083
TMAX?
389
00:48:46,625 --> 00:48:48,166
Motocross?
390
00:48:48,250 --> 00:48:51,166
MALAM PERTEMBUNGAN.
POLIS CATALAN TERBEBAN.
391
00:48:51,750 --> 00:48:53,916
- Motocross juga boleh.
- Beres.
392
00:49:00,958 --> 00:49:03,875
García, giliran awak bekerja
syif berganda.
393
00:49:05,541 --> 00:49:07,708
Maaf, bos. Tak boleh hari ini.
394
00:49:08,666 --> 00:49:10,375
Awak tetap perlu buat.
395
00:49:10,875 --> 00:49:13,458
Tak boleh, saya ada hal penting.
396
00:49:13,541 --> 00:49:15,875
Tolong beritahu awal lain kali.
397
00:49:16,375 --> 00:49:18,875
Buat kerja atau awak dipecat.
398
00:49:55,041 --> 00:49:56,125
Apa cerita?
399
00:49:56,916 --> 00:49:59,375
- Apa awak buat di sini?
- Awak beritahu saya.
400
00:50:02,208 --> 00:50:04,166
- Betul kata mereka?
- Apa?
401
00:50:04,250 --> 00:50:08,125
Awak orang suruhan Carlos?
Kenapa bekerja untuk mereka?
402
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Cukuplah, Cortés.
403
00:50:09,708 --> 00:50:12,708
- Saya tahu apa saya buat.
- Awak tak tahu apa-apa.
404
00:50:12,791 --> 00:50:15,250
Seminggu saja lagi dan selesai.
405
00:50:15,833 --> 00:50:18,666
Jaga-jaga.
Mereka takkan biar awak berhenti.
406
00:50:19,166 --> 00:50:21,625
Jangan nak ajar saya.
407
00:50:22,291 --> 00:50:24,833
- Apa yang dia buat di sini?
- Bertenang.
408
00:50:25,500 --> 00:50:28,916
Apa awak beritahu dia?
Awak nak dibelasah lagi?
409
00:50:29,000 --> 00:50:30,750
Awak akan menyesal, Rafa.
410
00:50:30,833 --> 00:50:32,875
Pergi jaga samseng awak.
411
00:50:33,375 --> 00:50:34,625
Awak pasti menyesal.
412
00:50:44,291 --> 00:50:46,750
Hantar dadah ke tempat letak kereta.
413
00:50:47,250 --> 00:50:49,708
Cari lot 258.
414
00:50:50,416 --> 00:50:52,625
Letak di dalam but dan kembali.
415
00:50:54,083 --> 00:50:55,875
- Okey.
- Pergi.
416
00:51:00,250 --> 00:51:04,083
Jangan tertangkap.
Nilai dadah ini 50,000 dolar.
417
00:51:25,291 --> 00:51:26,541
Berhenti!
418
00:51:26,625 --> 00:51:27,458
POLIS
419
00:52:43,416 --> 00:52:44,666
Ikut saya!
420
00:52:45,250 --> 00:52:46,083
Ayuh!
421
00:52:46,166 --> 00:52:48,666
- Celaka! Jangan biar dia terlepas!
- Lari!
422
00:52:49,166 --> 00:52:50,083
Ayuh!
423
00:52:51,250 --> 00:52:52,708
Saya nampak! Ikut saya!
424
00:52:52,791 --> 00:52:55,041
- Ayuh!
- Jangan biar dia terlepas.
425
00:52:55,541 --> 00:52:56,958
Demi Tuhan!
426
00:52:57,458 --> 00:52:59,166
Habislah awak!
427
00:52:59,250 --> 00:53:01,125
- Di sana?
- Tidak.
428
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
- Mari sini, celaka.
- Jangan lari.
429
00:53:04,083 --> 00:53:05,708
- Awak nampak dia?
- Tak.
430
00:53:08,000 --> 00:53:10,208
- Di sana?
- Tak guna!
431
00:53:10,291 --> 00:53:12,500
- Di mana dia?
- Dia dah lesap.
432
00:53:12,583 --> 00:53:13,583
Tak guna!
433
00:53:13,666 --> 00:53:16,500
- Di mana awak?
- Mereka tembak saya!
434
00:53:16,583 --> 00:53:17,625
Apa?
435
00:53:17,708 --> 00:53:20,458
Mereka jatuhkan motosikal saya.
Cepat ambil saya.
436
00:53:20,541 --> 00:53:24,041
- Siapa? Polis? Penunjuk perasaan?
- Tak, orang bersenjata.
437
00:53:24,625 --> 00:53:26,625
- Ada dadah pada awak?
- Ya!
438
00:53:26,708 --> 00:53:29,416
Tak guna! Ada orang dedahkan kita.
439
00:53:29,500 --> 00:53:31,166
Apa patut saya buat?
440
00:53:31,250 --> 00:53:33,041
- Di mana awak?
- La Boqueria.
441
00:53:33,125 --> 00:53:34,500
Tiada jalan keluar!
442
00:53:36,333 --> 00:53:38,041
Keluar ikut Ramblas.
443
00:53:38,125 --> 00:53:39,500
- Sekarang.
- Okey!
444
00:53:43,083 --> 00:53:44,291
Saya tak nampak dia.
445
00:53:44,375 --> 00:53:46,750
Di mana dia?
446
00:53:47,291 --> 00:53:49,250
Dia akan terlepas!
447
00:53:50,458 --> 00:53:53,250
- Saya nampak dia!
- Ayuh.
448
00:54:07,500 --> 00:54:08,333
Masuk!
449
00:54:11,583 --> 00:54:12,416
Masuk!
450
00:54:14,500 --> 00:54:15,541
Mari kita pergi!
451
00:54:26,333 --> 00:54:29,708
Sepupu awak memang tak guna.
Saya akan uruskan dia.
452
00:54:30,666 --> 00:54:33,083
Bukan dia. Diego yang lakukannya.
453
00:54:33,166 --> 00:54:35,875
- Mereka bekerjasama.
- Tak.
454
00:54:35,958 --> 00:54:38,541
Saya dah lama kenal Fadel. Dia bagus.
455
00:54:41,125 --> 00:54:42,083
Awak pula?
456
00:54:42,958 --> 00:54:44,250
Awak bagus?
457
00:54:45,125 --> 00:54:46,500
Kenapa awak tanya?
458
00:54:48,208 --> 00:54:52,500
Awak pertahankan dia.
Saya rasa awak juga terlibat.
459
00:54:53,666 --> 00:54:55,125
Betul, kawan?
460
00:54:59,791 --> 00:55:00,625
Tidak.
461
00:55:03,250 --> 00:55:07,375
Diego gunakan rusuhan untuk tipu kita.
Kalau awak tak nampak, awak buta.
462
00:55:14,000 --> 00:55:15,250
Cari Diego.
463
00:55:16,208 --> 00:55:18,208
Sekarang! Mari kita selesaikan.
464
00:55:18,708 --> 00:55:19,958
Saya akan hubungi Fadel.
465
00:56:15,666 --> 00:56:17,250
Cortés beritahu saya.
466
00:56:19,083 --> 00:56:22,208
- Apa maksud awak?
- Apa awak buat untuk Carlos.
467
00:56:26,291 --> 00:56:28,083
Tinggal satu penghantaran lagi.
468
00:56:29,791 --> 00:56:31,500
Kemudian, kita bebas.
469
00:57:22,625 --> 00:57:24,291
Saya dah hampir puas.
470
00:57:26,000 --> 00:57:27,916
Dah dekat!
471
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
Rafa.
472
00:58:16,583 --> 00:58:17,458
Rafa!
473
00:58:18,041 --> 00:58:20,625
Rafa, bangun. Awak dah lewat!
474
00:58:20,708 --> 00:58:21,791
Cepat!
475
00:58:22,291 --> 00:58:23,500
- Awak lewat.
- Tak guna.
476
00:59:06,875 --> 00:59:10,416
PEMILIHAN AKHIR
477
01:00:14,625 --> 01:00:15,625
Tak guna!
478
01:00:34,750 --> 01:00:35,583
Tak guna.
479
01:00:39,583 --> 01:00:44,000
Apabila saya membentuk pasukan,
kamu jadi sebahagian keluarga saya.
480
01:00:45,500 --> 01:00:46,541
Awak tahu kenapa?
481
01:00:49,541 --> 01:00:52,583
Keluargalah menentukan diri awak.
Suka atau tidak.
482
01:00:53,291 --> 01:00:57,083
Walau nak cari yang lain,
kita tetap jadi diri kita kerana mereka.
483
01:00:57,750 --> 01:01:00,208
- Saya tahu. Dengar sini…
- Tak, dengar.
484
01:01:03,166 --> 01:01:06,625
Keluarga ini akan jadikan
awak juara, Rafa.
485
01:01:07,125 --> 01:01:10,125
Kami akan beri perkara
yang diperlukan agar awak berjaya.
486
01:01:15,291 --> 01:01:17,458
Awak takkan jumpa yang lebih baik.
487
01:01:21,333 --> 01:01:24,041
Namun, keputusan tetap di tangan awak.
488
01:01:24,916 --> 01:01:26,208
Saya menghormatinya.
489
01:01:43,875 --> 01:01:46,458
Tak guna.
490
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
Kenapa tak tidur lagi?
491
01:02:10,708 --> 01:02:11,541
Bagaimana?
492
01:02:47,291 --> 01:02:48,416
Beri kepada saya.
493
01:03:16,666 --> 01:03:18,791
Beritahu Carlos, kami akan pesan lagi.
494
01:03:18,875 --> 01:03:20,958
- Berapa banyak?
- Dua kali ganda.
495
01:03:28,000 --> 01:03:29,166
Hei, tunggu.
496
01:03:37,666 --> 01:03:38,833
Carlos.
497
01:03:38,916 --> 01:03:40,375
Saya dah terima.
498
01:03:40,458 --> 01:03:42,875
Godoy mahukan dua kali ganda lain kali.
499
01:03:44,375 --> 01:03:45,541
Ya, dia di sini.
500
01:03:46,500 --> 01:03:47,416
Ya.
501
01:03:48,791 --> 01:03:50,083
Jumpa lagi.
502
01:03:51,375 --> 01:03:52,333
Saya pergi dulu.
503
01:03:52,833 --> 01:03:55,083
Pukul 9.00 malam esok di kedai tatu.
504
01:03:55,916 --> 01:03:57,000
Apa awak cakap?
505
01:03:57,083 --> 01:03:58,916
Pukul 9.00 malam esok di kedai.
506
01:03:59,000 --> 01:04:01,250
Tak, kita setuju dua bulan.
507
01:04:01,333 --> 01:04:02,750
Ini malam terakhir.
508
01:04:03,708 --> 01:04:04,916
Mustahil.
509
01:04:06,125 --> 01:04:09,083
Boro, kita dah setuju. Okey?
510
01:04:12,291 --> 01:04:13,291
Hubungi Carlos.
511
01:04:15,875 --> 01:04:17,583
Boro, hubungi Carlos!
512
01:04:19,375 --> 01:04:23,208
Carlos, tak peduli.
Kerja awak selesai kalau saya cakap.
513
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Beginilah.
514
01:04:26,791 --> 01:04:28,541
Saya nak pergi dari sini.
515
01:04:28,625 --> 01:04:31,791
Awak boleh pergi jahanam!
516
01:04:32,375 --> 01:04:33,708
- Rafa…
- Apa?
517
01:04:33,791 --> 01:04:35,416
- Apa?
- Dengar sini, Rafita.
518
01:04:39,375 --> 01:04:41,875
Jangan cuba uji saya.
519
01:04:42,375 --> 01:04:44,833
Nak hantar Natalia puaskan nafsu si Arab?
520
01:04:44,916 --> 01:04:48,041
Apa awak fikir? Kami hanya jual kokain?
521
01:04:48,125 --> 01:04:49,833
Kami buat semuanya.
522
01:04:49,916 --> 01:04:52,708
Awak tahu harga perempuan
kulit putih di Timur Tengah?
523
01:04:52,791 --> 01:04:55,875
Mereka pasti naik gila.
Dia pasti habis longlai.
524
01:04:57,291 --> 01:04:59,833
Kebebasan dia bergantung kepada awak.
525
01:05:00,333 --> 01:05:02,041
Sama ada awak atau dia.
526
01:05:02,125 --> 01:05:03,333
- Faham?
- Ya.
527
01:05:03,416 --> 01:05:04,708
- Okey?
- Ya!
528
01:05:05,416 --> 01:05:06,541
Berambus.
529
01:05:27,416 --> 01:05:28,750
Apa lagi yang awak mahu?
530
01:05:29,708 --> 01:05:31,166
Saya tertinggal telefon.
531
01:06:35,625 --> 01:06:37,000
Oh, Tuhan!
532
01:06:37,833 --> 01:06:38,750
Awak bunuh dia.
533
01:06:42,375 --> 01:06:44,958
Awak tahu apa nak buat. Bawa dia keluar.
534
01:06:52,166 --> 01:06:54,000
Apa yang berlaku?
535
01:06:55,833 --> 01:06:57,083
Apa sudah jadi?
536
01:07:01,625 --> 01:07:04,750
Bagaimana sekarang, Rafa?
Awak buat kesilapan besar.
537
01:07:06,166 --> 01:07:08,000
Carlos akan tahu tak lama lagi.
538
01:07:09,250 --> 01:07:10,375
Saya cakap dengan awak!
539
01:07:11,000 --> 01:07:13,416
Awak mahukan urus niaga Carlos, bukan?
540
01:07:15,708 --> 01:07:18,291
Awak boleh ambil alih sekarang kalau mahu.
541
01:07:19,583 --> 01:07:21,666
Saya bawa awak ke gudang dadah.
542
01:07:21,750 --> 01:07:23,291
Di mana?
543
01:07:23,375 --> 01:07:25,500
- Saya tahu caranya.
- Di mana? Bagaimana?
544
01:07:26,958 --> 01:07:28,500
Awak percayakan saya?
545
01:07:31,875 --> 01:07:33,125
Ya atau tidak?
546
01:08:06,083 --> 01:08:06,916
Ya?
547
01:08:11,125 --> 01:08:12,583
- Kenapa?
- Di mana?
548
01:08:13,083 --> 01:08:14,208
- Apa?
- Ayuh.
549
01:08:14,291 --> 01:08:15,875
- Ayuh!
- Ada apa?
550
01:08:15,958 --> 01:08:18,083
Apa yang awak cari? Apa awak buat?
551
01:08:18,166 --> 01:08:20,583
- Berapa bahagian awak? Berbaloi?
- Apa?
552
01:08:20,666 --> 01:08:23,416
- Berapa bahagian awak?
- Apa yang berlaku?
553
01:08:23,916 --> 01:08:26,750
Cerita dulu tentang urusan
dengan Godoy semalam.
554
01:08:26,833 --> 01:08:29,916
- Apa yang berlaku?
- Tiada apa-apa. Macam biasa.
555
01:08:30,000 --> 01:08:30,833
Kenapa?
556
01:08:30,916 --> 01:08:33,833
- Mana duit itu?
- Boro ambil dan kira.
557
01:08:33,916 --> 01:08:36,333
Dia hubungi awak di depan saya.
558
01:08:36,416 --> 01:08:39,000
- Di mana Boro?
- Macam mana saya nak tahu?
559
01:08:39,083 --> 01:08:43,041
- Beritahu saya, celaka!
- Saya tak tahu di mana Boro, Carlos!
560
01:08:43,125 --> 01:08:45,375
Saya bersumpah!
561
01:08:45,458 --> 01:08:48,083
Dia tak jawab panggilan
dan tiada di rumah.
562
01:08:48,166 --> 01:08:52,541
- Apa yang berlaku dengan Godoy?
- Tiada apa-apa! Kita ikut rancangan.
563
01:08:52,625 --> 01:08:55,250
Mereka ambil dadah,
beri wang tunai dan pergi.
564
01:08:55,333 --> 01:08:56,875
Apa kata awak telefon dia?
565
01:08:57,875 --> 01:08:59,958
Saya bercakap benar!
566
01:09:00,041 --> 01:09:04,125
Saya dah telefon mereka
dan tahu perkara sebenar.
567
01:09:04,208 --> 01:09:09,208
Apa awak buat dengan duit saya
selepas Godoy beri kepada awak?
568
01:09:09,291 --> 01:09:13,291
Saya tak tahu! Saya beredar.
Saya tak tipu awak!
569
01:09:13,791 --> 01:09:15,958
Bagaimana dengan Boro? Mana bedebah itu?
570
01:09:16,041 --> 01:09:19,291
Dia kira duit dan pergi jumpa sepupunya!
571
01:09:19,375 --> 01:09:20,375
Siapa?
572
01:09:20,958 --> 01:09:22,250
Fadel!
573
01:09:24,541 --> 01:09:27,166
Dia telefon Fadel dan minta dia datang.
574
01:09:28,916 --> 01:09:30,583
- Itu yang terjadi?
- Ya!
575
01:09:32,541 --> 01:09:33,375
Celaka!
576
01:09:34,291 --> 01:09:35,416
Gudang itu!
577
01:09:36,125 --> 01:09:37,958
Awak pergi ke sana pagi tadi?
578
01:09:39,375 --> 01:09:40,416
- Jawab!
- Tidak.
579
01:09:40,500 --> 01:09:43,666
- Awak kata kita nak pergi sekarang.
- Bodoh!
580
01:09:43,750 --> 01:09:45,708
Mari pergi dari sini.
581
01:09:46,708 --> 01:09:49,333
Awak ikut saya.
582
01:09:49,416 --> 01:09:52,166
- Saya? Kenapa?
- Sebab saya suruh.
583
01:09:53,791 --> 01:09:54,625
Cepat.
584
01:09:57,625 --> 01:09:58,583
Okey!
585
01:09:59,875 --> 01:10:02,708
Keluar, biar saya pandu. Tak guna.
586
01:10:24,916 --> 01:10:28,625
Nelson, saya nak awak cari
Boro dan Fadel, okey?
587
01:10:29,125 --> 01:10:32,083
Mereka bertemu
selepas urusan dengan Godoy.
588
01:10:33,000 --> 01:10:33,833
Pergi.
589
01:10:48,125 --> 01:10:49,208
Apa awak buat?
590
01:10:49,291 --> 01:10:51,666
Tengok! Dia larikan diri.
591
01:10:51,750 --> 01:10:53,875
- Saya tak boleh bergerak.
- Pergi ke sana.
592
01:10:59,000 --> 01:11:00,166
- Ke tepi!
- Tak boleh!
593
01:11:00,250 --> 01:11:01,791
Tak guna! Pergi!
594
01:11:01,875 --> 01:11:03,666
- Awak tak nampak?
- Demi Tuhan!
595
01:11:03,750 --> 01:11:05,916
- Celaka!
- Saya tak boleh bergerak!
596
01:11:46,708 --> 01:11:47,625
Semuanya di sini.
597
01:11:50,583 --> 01:11:52,583
Letak di dalam van. Saya ambil.
598
01:11:53,416 --> 01:11:54,250
Cepat.
599
01:12:02,958 --> 01:12:03,791
Awak juga.
600
01:12:28,541 --> 01:12:29,666
Dia hantar lokasi.
601
01:12:30,166 --> 01:12:33,208
Kawasan perindustrian Verneda
di selatan. Pergi!
602
01:12:33,291 --> 01:12:35,625
Belok sini, ikut jalan itu.
603
01:12:42,875 --> 01:12:44,708
Dengar apa-apa daripada Fadel?
604
01:12:44,791 --> 01:12:46,916
Tak, dia dipenjarakan seminggu.
605
01:12:47,000 --> 01:12:48,750
- Boro pula?
- Tiada apa-apa.
606
01:12:58,458 --> 01:13:01,125
- Apa dia cakap?
- Dia tanya tentang Fadel.
607
01:13:09,541 --> 01:13:11,166
-Cortés?
-Hei, Toni.
608
01:13:11,666 --> 01:13:12,833
Kita ada masalah.
609
01:13:16,458 --> 01:13:18,125
Nelson.
610
01:13:18,208 --> 01:13:21,416
Carlos, saya tak jumpa Boro,
tapi saya jumpa sepupunya.
611
01:13:21,916 --> 01:13:23,625
- Di mana dia?
- Penjara.
612
01:13:24,125 --> 01:13:25,125
Awak pasti?
613
01:13:25,208 --> 01:13:27,666
Dah seminggu di sana.
Mustahil dia jumpa Boro.
614
01:13:30,375 --> 01:13:31,208
Carlos?
615
01:13:32,083 --> 01:13:32,916
Carlos?
616
01:13:37,041 --> 01:13:38,916
Hei, Ray. Dengar sini.
617
01:13:39,000 --> 01:13:41,500
Pergi dari situ. Mereka dah tahu.
618
01:13:43,458 --> 01:13:44,291
Rafa?
619
01:13:45,125 --> 01:13:45,958
Ya?
620
01:13:48,041 --> 01:13:49,208
Mari sini sekejap.
621
01:13:52,041 --> 01:13:52,875
Marilah.
622
01:13:57,250 --> 01:13:58,083
Marilah.
623
01:14:05,000 --> 01:14:07,583
Awak takkan keluar hidup-hidup.
624
01:15:29,500 --> 01:15:30,875
Awak nak ke mana?
625
01:15:36,708 --> 01:15:39,416
Awak bekerja untuk siapa, tak guna?
626
01:15:41,291 --> 01:15:45,250
Beritahu di mana duit saya
dan Boro sekarang.
627
01:15:46,250 --> 01:15:47,083
Faham?
628
01:15:51,875 --> 01:15:52,708
Masuk.
629
01:15:55,500 --> 01:15:57,583
Jangan berani curi hak saya.
630
01:16:23,166 --> 01:16:24,791
Hei, Toni. Dengar sini.
631
01:16:24,875 --> 01:16:27,583
Saya dah jumpa mereka.
Suruh Manuel datang.
632
01:17:03,583 --> 01:17:05,208
Pergi mati, bedebah!
633
01:17:12,041 --> 01:17:13,708
Pegang saya. Ayuh.
634
01:17:16,500 --> 01:17:17,541
Semua baik.
635
01:17:19,208 --> 01:17:20,500
Cuba buka pintu.
636
01:17:21,208 --> 01:17:23,833
Buka, masuk cepat.
637
01:17:24,458 --> 01:17:26,500
Cepat!
638
01:17:29,875 --> 01:17:31,916
Bagaimana keadaan awak, Rafa?
639
01:17:32,458 --> 01:17:34,833
- Rafa!
- Saya okey!
640
01:17:35,333 --> 01:17:37,083
Cepat!
641
01:18:38,125 --> 01:18:41,625
Selamat hari jadi
642
01:18:41,708 --> 01:18:45,541
Selamat hari jadi
643
01:18:45,625 --> 01:18:49,333
Selamat hari jadi, Mateo
644
01:18:49,833 --> 01:18:53,875
Selamat hari jadi
645
01:18:54,750 --> 01:18:55,625
Nah.
646
01:18:55,708 --> 01:18:57,666
- Syabas! Cepatnya!
- Syabas!
647
01:18:58,166 --> 01:18:59,166
Apa benda itu?
648
01:18:59,958 --> 01:19:00,791
Bukalah.
649
01:19:02,291 --> 01:19:03,458
Panggilan Regina.
650
01:19:04,333 --> 01:19:05,208
Jawablah.
651
01:19:09,875 --> 01:19:11,166
Regina. Apa khabar?
652
01:19:12,041 --> 01:19:15,791
Sebenarnya saya sangat terkejut
awak hubungi saya.
653
01:19:16,416 --> 01:19:18,500
Saya terpaksa buat macam-macam.
654
01:19:18,583 --> 01:19:21,041
Saya minta pengurusan
beri satu lagi peluang.
655
01:19:21,541 --> 01:19:24,250
- Tak mungkin!
- Saya mudah kasihan.
656
01:19:25,958 --> 01:19:27,958
Saya rasa boleh asah kemahiran awak.
657
01:19:28,041 --> 01:19:30,625
Bukan asah, tapi halakan tenaga awak.
658
01:19:30,708 --> 01:19:32,291
- Jadikannya kelebihan.
- Yalah.
659
01:19:32,375 --> 01:19:33,375
Bukan melawannya.
660
01:19:35,458 --> 01:19:38,583
Hidup saya agak rumit kebelakangan ini.
661
01:19:40,625 --> 01:19:43,375
Nasib baik dah berakhir.
662
01:19:43,875 --> 01:19:45,041
- Ya?
- Ya.
663
01:19:45,125 --> 01:19:49,333
- Tak marah kepada dunia lagi?
- Rasanya tidak.
664
01:19:49,833 --> 01:19:53,458
Bagi saya, keluarga juga
perkara paling penting dan…
665
01:19:54,541 --> 01:19:56,166
saya nak jadi keluarga awak.
666
01:19:56,250 --> 01:19:57,833
Awak dah tahu.
667
01:19:58,708 --> 01:19:59,875
Polis datang.
668
01:20:00,458 --> 01:20:01,291
Rafa.
669
01:20:02,208 --> 01:20:03,125
Mereka cari awak.
670
01:20:04,166 --> 01:20:05,708
Apa maksud awak?
671
01:20:14,125 --> 01:20:17,916
Kami ada bukti penglibatan awak
dengan pengedar Colombia.
672
01:20:18,000 --> 01:20:20,750
- Bukti apa?
- Beri pendapat awak.
673
01:20:26,125 --> 01:20:28,791
Malah ada video, kalau awak lebih suka.
674
01:20:30,416 --> 01:20:33,416
Antara mereka semua, siapa saya?
675
01:20:34,125 --> 01:20:35,375
Bukankah itu awak?
676
01:20:36,541 --> 01:20:39,333
- Tidak.
- Bukan itu yang orang kata.
677
01:20:40,375 --> 01:20:41,833
Betulkah? Siapa?
678
01:20:41,916 --> 01:20:44,125
Hati-hati, Rafa. Kami tahu semuanya.
679
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
Hati-hati.
680
01:20:53,208 --> 01:20:54,625
Awak takkan terlepas.
681
01:20:57,208 --> 01:20:59,375
Melainkan awak terima tawaran kami.
682
01:21:02,916 --> 01:21:07,250
- Tawaran apa?
- Skuad Dadah Central cari polis bermotor.
683
01:21:09,333 --> 01:21:11,125
Awak tak diburu, tapi memburu.
684
01:21:14,541 --> 01:21:17,666
Buat pilihan, Rafa. Polis atau penjara.
685
01:21:30,958 --> 01:21:33,625
Apa pendapat awak? Kucing atau tikus?
686
01:21:45,041 --> 01:21:49,250
Saya perlukan Kawasaki 1000
dengan tayar lumba.
687
01:21:52,083 --> 01:21:53,333
Motosikal itu milik awak.
688
01:22:30,250 --> 01:22:32,375
Suspek mendekati kilometer 320.
689
01:22:32,458 --> 01:22:34,458
Dia memecut.
690
01:22:34,958 --> 01:22:37,041
Centauro Satu, awak di mana?
691
01:22:37,125 --> 01:22:39,041
Semakin dekat, jarak saya 3 km.
692
01:22:46,541 --> 01:22:48,250
Kita ketinggalan. Cepat.
693
01:22:49,208 --> 01:22:50,583
Bertenang, saya kejar.
694
01:22:51,083 --> 01:22:53,333
Terima, Centauro Satu.
Kami ada di belakang.
695
01:23:28,875 --> 01:23:29,958
Angkat tangan!
696
01:29:31,875 --> 01:29:36,875
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan