1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,400 --> 00:00:50,760
[jemná hudba…]
4
00:00:52,120 --> 00:00:55,120
[Gump] Som Gump
a býval som túlavý pes.
5
00:00:55,200 --> 00:01:00,080
On je vlastne každý pes tak trochu
túlavý, kým nenájde svoje šťastie.
6
00:01:00,160 --> 00:01:03,720
A to šťastie pes nájde jedine s človekom.
7
00:01:03,880 --> 00:01:06,720
Môj príbeh je o hľadaní
toho psieho šťastia.
8
00:01:06,800 --> 00:01:09,560
A je o ceste
k tomu správnemu človeku.
9
00:01:09,640 --> 00:01:14,040
Je o sile a nezlomnosti,
ktorá sa ukrýva v každom psovi.
10
00:01:14,120 --> 00:01:17,160
Chcel by som, aby vám tento príbeh
tiež otvoril oči,
11
00:01:17,240 --> 00:01:22,920
pretože čo človek v psom srdci zničí,
to môže len človek uzdraviť.
12
00:01:28,400 --> 00:01:30,400
[hrmenie, hukot dažďa…]
13
00:01:31,240 --> 00:01:33,560
[psie kňučanie]
14
00:01:33,960 --> 00:01:36,320
[hukot dažďa…]
15
00:01:38,560 --> 00:01:42,640
[Gump] Tú noc, keď nás vzali
od mamičky, som cítil niečo zlé.
16
00:01:42,720 --> 00:01:45,440
Pretože ešte predtým
než pes otvorí oči,
17
00:01:45,520 --> 00:01:47,000
otvorí ňufák.
18
00:01:47,160 --> 00:01:49,320
Tá vec okolo nás bola plná tmy.
19
00:01:49,400 --> 00:01:53,480
Musel som sa z nej dostať
a nadýchnuť sa.
20
00:01:54,360 --> 00:01:55,760
[hukot dažďa]
21
00:01:55,840 --> 00:01:57,680
[kňučanie]
22
00:02:00,320 --> 00:02:02,240
[kňučanie]
23
00:02:04,200 --> 00:02:05,840
[kňučanie]
24
00:02:07,440 --> 00:02:10,760
[jemná hudba, kňučanie]
25
00:02:11,400 --> 00:02:16,880
[Gump] Braček sa už dlho nepohol.
Ležal podo mnou úplne tuhý.
26
00:02:17,520 --> 00:02:19,040
Udusil sa.
27
00:02:19,240 --> 00:02:20,880
Udusili sme ho.
28
00:02:21,640 --> 00:02:25,040
Jeho chlpy boli ako koberec,
chladné a neživé.
29
00:02:25,120 --> 00:02:29,520
Sestra sa vedľa mňa triasla
a už len slabo pískala.
30
00:02:29,600 --> 00:02:33,080
Prečo sme vlastne boli
v taške v smetiaku?
31
00:02:33,160 --> 00:02:34,920
Prečo?
32
00:02:35,040 --> 00:02:38,000
Pochopil som,
že „prečo“ je ľudské slovo
33
00:02:38,080 --> 00:02:40,880
a len ľudia poznajú odpovede.
34
00:02:41,040 --> 00:02:43,680
[jemná hudba…]
35
00:03:24,040 --> 00:03:27,880
[kňučanie, štekot…]
36
00:03:50,400 --> 00:03:53,040
[smiech]
37
00:03:55,720 --> 00:03:59,880
[z kontajneru kňučanie, štekot…]
38
00:04:15,080 --> 00:04:16,360
[kňučanie]
39
00:04:23,600 --> 00:04:28,320
[Gump] Vtedy som ešte nevedel,
že tento človek zmení celý môj život,
40
00:04:28,400 --> 00:04:30,720
že sa tým mojim životom stane.
41
00:04:30,800 --> 00:04:33,440
Ten prvý pohľad, ten prvý pach
42
00:04:33,520 --> 00:04:37,760
si každý pes pamätá
do konca svojho života.
43
00:04:37,880 --> 00:04:40,480
[jemná hudba…]
44
00:04:47,680 --> 00:04:49,880
[Gump] Psy sa rozprávajú s ľuďmi očami.
45
00:04:49,960 --> 00:04:52,440
A tento človek z tých mojich pochopil,
46
00:04:52,520 --> 00:04:55,040
že takto tu bračeka
nechať nemôžeme.
47
00:04:55,120 --> 00:04:57,920
[jemná hudba…]
48
00:05:22,920 --> 00:05:28,000
[Gump] Ten chlap mal dobré srdce,
ale o šteňatách toho veľa nevedel.
49
00:05:29,280 --> 00:05:33,920
Pretože tieto hnedé tyčinky,
ktorým hovoríte párky,
50
00:05:34,840 --> 00:05:38,040
vo mne veľmi dlho nevydržali.
51
00:05:38,280 --> 00:05:40,840
[jemná hudba…]
52
00:05:56,960 --> 00:05:59,920
[Gump]
Prišla žena a s ňou silná vôňa.
53
00:06:00,000 --> 00:06:02,520
- [Béďa] Dobrý deň.
- [žena] Dobrý deň.
54
00:06:02,600 --> 00:06:07,040
[Gump] Bolo to ako vedro zvädnutých
kvetov s vodou, ktorá sa už začína kaliť.
55
00:06:07,120 --> 00:06:11,000
Fuj, ten smrdí.
Nie je nejaký chorý?
56
00:06:11,080 --> 00:06:13,360
No, trošku sa pokakal.
57
00:06:16,920 --> 00:06:18,800
Áno.
58
00:06:20,000 --> 00:06:23,600
[Gump] Vy ľudia vo svojom svete
žijete neustálou výmenou.
59
00:06:23,680 --> 00:06:28,560
Každý deň meníte papieriky za jedlo,
papieriky za veci, za všetko.
60
00:06:28,640 --> 00:06:32,440
A niekedy mám pocit,
že ich meníte aj sami za seba.
61
00:06:32,520 --> 00:06:35,400
No áno, chlapče, smrdíš.
62
00:06:36,440 --> 00:06:38,520
Čím to je, povedz mi.
63
00:06:39,480 --> 00:06:43,320
Mňa keď postretne šťastie,
tak musí byť malé
64
00:06:43,960 --> 00:06:45,680
a posrané.
65
00:06:46,040 --> 00:06:47,520
Tak. Och!
66
00:06:47,600 --> 00:06:50,880
[Gump] My psy totiž nežijeme
život výmenami.
67
00:06:50,960 --> 00:06:54,440
My keď si vyberieme,
tak už nemeníme.
68
00:06:54,600 --> 00:06:57,240
[jemná hudba…]
69
00:07:27,520 --> 00:07:31,840
[Gump] Z tej pohody ma odrazu
cudzia ženská hodila rovno do vody.
70
00:07:31,920 --> 00:07:34,600
Myslel som, že je to môj koniec.
71
00:07:34,680 --> 00:07:38,440
Smrdel som odrazu
ako bukréta konvaliniek.
72
00:07:38,960 --> 00:07:43,000
To teda ten predchádzajúci smrad
bol o trochu lepší.
73
00:07:43,280 --> 00:07:46,320
[jemná hudba…]
74
00:07:52,960 --> 00:07:56,760
[Gump] Takto som žil
so svojou novou rodinou veľa dní,
75
00:07:56,840 --> 00:08:00,480
keď je svetlo
a po ňom na žmurknutie okna tma.
76
00:08:01,400 --> 00:08:04,680
Pripadalo mi, že cez noc
mi zakaždým vyrástlo telo
77
00:08:04,760 --> 00:08:07,400
a ráno som sa prebudil silnejší.
78
00:08:07,720 --> 00:08:10,000
[jemná hudba…]
79
00:08:12,840 --> 00:08:15,320
[Béďovo zívanie]
80
00:08:15,840 --> 00:08:18,400
Kam celé noci beháš, človeče?
81
00:08:18,480 --> 00:08:22,120
[Gump] Tá žena, ktorá s nami žila,
sa volala Veronika.
82
00:08:22,200 --> 00:08:26,000
Nechceš sa tiež raz umyť?
Mám v bojleri teplú vodu.
83
00:08:26,080 --> 00:08:27,920
[Gump]
A jej pes Konvalinka.
84
00:08:28,000 --> 00:08:30,360
Najprv zájdem na galériu.
85
00:08:30,440 --> 00:08:33,840
[Gump] Jej ruky mi voňali
po rybacích fašírkach,
86
00:08:33,920 --> 00:08:37,400
a tak som ju začal volať
Veronika Rybička.
87
00:08:40,440 --> 00:08:44,800
A tento Bedřich smrdel
tak trochu ako kozie bobky,
88
00:08:44,880 --> 00:08:49,000
a tak som si ho pomenoval
Bedřich Kozí bobok.
89
00:08:49,280 --> 00:08:51,920
[jemná hudba…]
90
00:08:53,000 --> 00:08:56,520
[smiech] Hop!
91
00:09:00,360 --> 00:09:03,440
Štetka, aby som sa mohol drhnúť.
92
00:09:03,600 --> 00:09:05,800
[jemná hudba…]
93
00:09:35,360 --> 00:09:37,240
Nesie sa káva.
94
00:09:37,320 --> 00:09:41,040
Od tej doby, čo ťa mám,
je ku mne nejaká dobrá.
95
00:09:41,600 --> 00:09:44,800
Škoda, že som ťa nestretol skôr.
96
00:09:45,240 --> 00:09:46,760
Prosím?
97
00:09:46,840 --> 00:09:49,880
- Ale myslím tu chlapca.
- [Veronika] Aha.
98
00:09:51,560 --> 00:09:54,120
[Gump] Raz večer
som tak nejako cítil,
99
00:09:54,200 --> 00:09:58,120
že toto záchytné parkovisko
s autami bez kolies je môj domov.
100
00:09:58,200 --> 00:10:02,280
Že sem patrím,
že ma baví to nebo nad hlavou.
101
00:10:02,680 --> 00:10:04,400
[Béďa] Nuž.
102
00:10:05,040 --> 00:10:07,120
[smiech] No, poď.
103
00:10:07,560 --> 00:10:10,560
Tak poď, áno. Dobre.
104
00:10:11,440 --> 00:10:15,280
[Gump] Hlava, to je pre nás
také magické miesto.
105
00:10:15,360 --> 00:10:18,560
Keď už človeku
dovolíme dotknúť sa hlavy,
106
00:10:18,640 --> 00:10:22,080
tak je to začiatok cesty k nášmu srdcu.
107
00:10:22,400 --> 00:10:25,880
Jedno je aj na konci chvosta pri zadku.
108
00:10:25,960 --> 00:10:28,840
To miesto je nejako zvláštne
prepojené s očami,
109
00:10:28,920 --> 00:10:32,760
pretože keď ma tam niekto škrabká,
hneď sa mi tie oči zatvárajú.
110
00:10:33,240 --> 00:10:35,560
Ale ani brucho nie je zlé.
111
00:10:35,640 --> 00:10:38,760
Keď ukážeme brucho
a ľahneme si na chrbát,
112
00:10:38,840 --> 00:10:44,080
je človek už v tom našom srdci
alebo úplne, alebo už veľmi blízko.
113
00:10:44,640 --> 00:10:47,680
Hm, bum, bum.
114
00:10:48,160 --> 00:10:50,120
[zavýja ako pes]
115
00:10:50,440 --> 00:10:52,040
[Béďa] Na červenú
116
00:10:52,760 --> 00:10:55,000
sedíš. Tak.
117
00:10:55,960 --> 00:10:57,800
A na zelenú
118
00:10:58,160 --> 00:10:59,560
ležíš.
119
00:11:00,880 --> 00:11:04,560
Ležíš, tak.
A na červenú
120
00:11:04,920 --> 00:11:06,440
sedíš.
121
00:11:06,640 --> 00:11:09,240
[jemná hudba…]
122
00:11:29,800 --> 00:11:35,080
[Gump] Smiali sme sa spolu každý deň
a ja som si prial, aby to bolo naveky.
123
00:11:35,280 --> 00:11:37,480
[jemná hudba…]
124
00:11:49,280 --> 00:11:53,560
[Béďa] Vidíš, kamarát, to je ten svet.
To je obraz, čo?
125
00:11:53,640 --> 00:11:57,240
Ja vždy vravím,
že sem chodím ako do galérie.
126
00:11:57,320 --> 00:12:00,880
Najradšej sem chodím ráno,
to tu niet ani živej duše,
127
00:12:00,960 --> 00:12:06,200
všetko sa prebúdza,
prebúdzajú sa vtáci, prebúdza sa vôňa.
128
00:12:07,160 --> 00:12:11,120
Niekedy sa tak zamyslím,
tak sa do toho ponorím,
129
00:12:11,200 --> 00:12:15,080
že úplne zabudnem,
prečo som sem prišiel.
130
00:12:15,640 --> 00:12:17,520
A to je krása.
131
00:12:19,440 --> 00:12:23,480
[Veronika] Pozri sa, Béďa,
ako sa tie dve krásne psie duše,
132
00:12:23,560 --> 00:12:27,440
ktorých sa chceli ľudia zbaviť,
dali dokopy.
133
00:12:27,600 --> 00:12:29,360
Nie je to krásne?
134
00:12:29,760 --> 00:12:33,800
- Mňa by zaujímalo, o čom sa rozprávajú.
- [Veronikin smiech]
135
00:12:33,880 --> 00:12:38,040
[Béďa] Vlastne si mi nikdy nerozprávala,
ako si sa k tomu svojmu dievčaťu dostala.
136
00:12:38,120 --> 00:12:39,920
Áno, zlý deň.
137
00:12:40,000 --> 00:12:43,880
Dokonca som zmeškala aj autobus,
takže som šla pešo cez park.
138
00:12:43,960 --> 00:12:46,840
[Veronika]
Odrazu som niečo začula.
139
00:12:47,240 --> 00:12:52,840
Ako keď zapíska detská hračka,
bolo to také strašne tichučké.
140
00:12:53,920 --> 00:12:55,600
A uvidela som
141
00:12:55,680 --> 00:12:59,200
malú vystrašenú kôpku
na konci v kríkoch.
142
00:12:59,920 --> 00:13:04,280
V tej chvíli mi došlo, že to,
že mi ušiel autobus, malo dôvod.
143
00:13:04,360 --> 00:13:09,760
Béďa, ja verím, že si ma táto psia
chuderka pritiahla do svojho života.
144
00:13:10,960 --> 00:13:14,000
Zisťovala si, komu patrila?
145
00:13:14,640 --> 00:13:19,400
Ja som si aspoň istý,
že ten môj chlapec nikomu neutiekol.
146
00:13:19,720 --> 00:13:24,160
- Pretože pes sa sám do tašky nezavrie.
- [Veronika] Ja som to nezisťovala.
147
00:13:24,240 --> 00:13:27,440
Bála som sa,
že by mi ju napríklad mohli vziať.
148
00:13:28,560 --> 00:13:31,160
Ale určite sa nemala dobre.
149
00:13:31,560 --> 00:13:36,400
Lenže to sa nikdy nedozvieme,
čo tá chuderka musela prežiť.
150
00:13:36,480 --> 00:13:42,120
[Gump] Psi na ľudí ľudom nič nepovedia,
ale sami sebe si to povedia.
151
00:13:42,320 --> 00:13:45,920
[jemná hudba, štekot…]
152
00:14:11,880 --> 00:14:17,120
[Gump] Zakaždým, keď mala Konvalinka
v tomto tmavom svete z niečoho radosť,
153
00:14:17,200 --> 00:14:19,960
tak sa z toho o chvíľu stala bolesť.
154
00:14:20,200 --> 00:14:22,920
[jemná hudba…]
155
00:14:34,000 --> 00:14:37,400
Počkaj na mňa! Stoj!
Poď sem späť! Stoj.
156
00:14:37,480 --> 00:14:40,080
[Gump]
Vedela, že teraz musí bežať a bežať.
157
00:14:40,160 --> 00:14:41,320
[žena] Vráť sa!
158
00:14:41,400 --> 00:14:43,520
[Gump]
Ak keby proti nej bol múr.
159
00:14:44,880 --> 00:14:50,000
V tej chvíli som si uvedomil,
aká je táto malá psia babička statočná.
160
00:14:50,080 --> 00:14:54,120
A najviac ma zarazilo, že po tom
všetkom, čo Konvalinka zažila,
161
00:14:54,200 --> 00:14:56,480
má ľudí stále rada.
162
00:15:01,080 --> 00:15:03,000
[Béďa] Poď.
163
00:15:04,600 --> 00:15:09,320
To som zvedavý,
čo ti na toho nového havkáča povie Dáša.
164
00:15:09,400 --> 00:15:12,560
[Béďa] Čo by vravela?
Bude ho mať jednoducho rada.
165
00:15:12,640 --> 00:15:16,960
Keď uvidí, ako ho mám rád ja,
tak ho bude mať rada aj ona.
166
00:15:17,040 --> 00:15:21,120
To asi každý hovoríme o inej Dáši.
[smiech]
167
00:15:21,200 --> 00:15:24,320
- Ti vravím, že ho bude mať rada!
- [Tuli] Iste.
168
00:15:24,400 --> 00:15:29,000
Čo to trepeš stále?
Pozri sa, aký je skvelý, roztomilý.
169
00:15:29,920 --> 00:15:34,000
[Veronika] Myslíš, že Dáša bude nadšená,
že si si priniesol psa?
170
00:15:34,080 --> 00:15:38,600
[Béďa] Čo stále všetci máte?
Ešte tu nie je.
171
00:15:39,000 --> 00:15:41,760
Keď tu bude, tak to budem riešiť.
172
00:15:42,880 --> 00:15:46,440
Hlavne to nebudem riešiť s vami.
173
00:15:47,880 --> 00:15:50,520
[jemná hudba…]
174
00:15:52,320 --> 00:15:54,000
[Béďa] Ahoj.
175
00:15:54,440 --> 00:15:56,520
Ahoj.
176
00:15:57,560 --> 00:16:01,000
- [Tuli] Čo tu pobehuješ?
- Ale…
177
00:16:02,640 --> 00:16:05,160
Dáša sa má dnes vrátiť.
178
00:16:05,640 --> 00:16:08,680
Dáša. No zbohom.
179
00:16:08,880 --> 00:16:11,280
[jemná hudba…]
180
00:16:15,200 --> 00:16:17,320
- Ahoj.
- [Veronika] Ahoj.
181
00:16:17,400 --> 00:16:22,360
Prosím ťa, nemohla by si si dnes
chlapca nechať u seba?
182
00:16:23,720 --> 00:16:26,960
[Béďa] Ona sa Dáša
vráti z nemocnice, vieš.
183
00:16:28,200 --> 00:16:30,120
Že pôjdeš k tete?
184
00:16:30,200 --> 00:16:33,640
Béďa, tá ženská ťa raz zomelie.
185
00:16:34,040 --> 00:16:37,000
Jednoducho jej povedz, že máš krpca rád,
a basta.
186
00:16:37,080 --> 00:16:40,000
Ale ja to nemôžem na ňu takto navaliť.
187
00:16:40,080 --> 00:16:42,240
[Béďa] Buď taká dobrá.
188
00:16:42,600 --> 00:16:46,600
- Ukáž.
- [Béďa] No, tak, no.
189
00:16:47,080 --> 00:16:51,520
Ja jej to musím naservírovať
po kúskoch, strategicky, vieš.
190
00:16:51,600 --> 00:16:55,680
Aha. A ako jej chceš
po kúskoch povedať, že máš psa?
191
00:16:56,080 --> 00:16:59,560
No tak, poznáš Dášu, nie?
192
00:17:00,280 --> 00:17:02,040
To poznám.
193
00:17:02,200 --> 00:17:04,480
[jemná hudba…]
194
00:17:12,360 --> 00:17:14,440
[Veronika] Je to sraľo.
195
00:17:14,600 --> 00:17:16,840
[jemná hudba…]
196
00:17:20,400 --> 00:17:22,440
[vydýchnutie]
197
00:17:23,000 --> 00:17:24,960
Áno.
198
00:17:25,160 --> 00:17:27,480
[jemná hudba…]
199
00:17:31,560 --> 00:17:34,160
No, poď, leňoch.
200
00:17:37,120 --> 00:17:38,960
Uá!
201
00:17:41,000 --> 00:17:42,640
Tak poď sem.
202
00:17:42,920 --> 00:17:45,120
[vzdychanie] Jaj.
203
00:17:46,320 --> 00:17:48,280
Ach.
204
00:17:50,800 --> 00:17:54,200
[Gump] Keď začalo pršať,
pripomenulo mi to ten deň,
205
00:17:54,280 --> 00:17:56,360
keď sme skončili v smetiaku.
206
00:17:56,440 --> 00:17:59,360
Je to vo mne niekde uložené,
sám neviem kde.
207
00:17:59,440 --> 00:18:03,520
Najradšej by som tu spomienku našiel
a rozhrýzol, nechcem ju mať v hlave.
208
00:18:03,600 --> 00:18:04,920
[muž] Čo to tam robíte?
209
00:18:05,000 --> 00:18:08,240
[Gump] Zrazu sa k nám priblížil
veľký čierny chlap.
210
00:18:08,320 --> 00:18:10,960
Čím viac sa blížil, tím viac som cítil,
211
00:18:11,040 --> 00:18:15,480
že som to ja, kto sa musí
o Rybičku s Konvalinkou postarať.
212
00:18:15,560 --> 00:18:18,320
[zahrmenie, psie skučanie]
213
00:18:19,120 --> 00:18:21,520
Béďa, ja sa ospravedlňujem.
214
00:18:21,760 --> 00:18:25,160
On ho prestal mlátiť,
až keď sa nehýbal.
215
00:18:25,440 --> 00:18:29,760
Ja som nevedela, čo mám robiť,
tak som kričala. Ale to je blázon.
216
00:18:29,840 --> 00:18:32,960
[Veronika] Miláčik, odpusť mi to.
Prosím.
217
00:18:33,360 --> 00:18:36,360
No, pôjdeme do nemocnice.
218
00:18:38,840 --> 00:18:43,120
[veterinár] No,
takže určite má otras mozgu.
219
00:18:44,480 --> 00:18:49,000
Celkovo môžem povedať, že je veľmi,
veľmi pomliaždený.
220
00:18:49,600 --> 00:18:52,960
Kto mu to urobil?
To ste boli vy?
221
00:18:53,600 --> 00:18:55,040
- Ja?
- No.
222
00:18:55,120 --> 00:18:58,600
Pán doktor,
veď on je ako moja rodina.
223
00:18:58,680 --> 00:19:02,600
[veterinár] No áno, ale bude to teda
veľa šitia.
224
00:19:03,360 --> 00:19:07,400
A nebude to v žiadnom prípade lacné.
225
00:19:08,680 --> 00:19:10,720
A ja peniaze mám.
226
00:19:11,360 --> 00:19:14,240
On si zaslúži najlepšiu starostlivosť.
227
00:19:20,960 --> 00:19:22,440
[Dáša] Kde?
228
00:19:22,920 --> 00:19:26,560
U akého veterinára?
Kde na to vzal prachy, čo?
229
00:19:26,640 --> 00:19:29,440
A k akému veterinárovi šiel?
Kde to je?
230
00:19:29,520 --> 00:19:33,000
Ja ho ešte chytím,
toto nepripadá do úvahy. Čože?
231
00:19:33,080 --> 00:19:35,800
To hádam nie je pravda!
To sa mi asi len zdá!
232
00:19:35,880 --> 00:19:38,520
Nemáme čo jesť,
a on bude utrácať za psa, hej?
233
00:19:40,160 --> 00:19:43,160
Koľko to stálo? Koľko to stálo?
234
00:19:43,880 --> 00:19:46,720
Panebože, prečo si ho tam nenechal?
235
00:19:46,800 --> 00:19:49,680
Boli to všetky tvoje peniaze!
Žiadne iné nemáš!
236
00:19:49,760 --> 00:19:54,480
[Béďa] Ako som ho tam mal nechať?
Je to môj najlepší kamarát.
237
00:19:54,560 --> 00:19:56,960
Kto je tvoj najlepší kamarát?
238
00:19:57,040 --> 00:19:59,120
Psisko?
Ty si sa asi zbláznil, nie?
239
00:19:59,200 --> 00:20:03,560
- [Béďa] Nám spolu bolo dobre. Dášenka.
- [Dáša] Nechci ma naštvať!
240
00:20:03,640 --> 00:20:07,560
Ale ja som si myslel, že ho budeme
vychovávať dohromady, spoločne.
241
00:20:07,640 --> 00:20:11,440
Nie, mne stačí, že vychovávam teba.
Si aj tak nevychovateľný.
242
00:20:11,520 --> 00:20:14,920
[Béďa] Dáša, prosím ťa,
ja tie peniaze zarobím.
243
00:20:15,000 --> 00:20:18,400
Čo zarobíš?
Doteraz si nezarobil ani korunu.
244
00:20:18,480 --> 00:20:21,800
Našetril si si akurát z vreckového,
čo som ti dávala.
245
00:20:21,880 --> 00:20:26,000
Ja som v tej nemocnici mala zostať.
Čo zostať. Mala som tam umrieť!
246
00:20:26,080 --> 00:20:29,760
Dáša, to nehovor!
To nehovor. Dáša.
247
00:20:30,280 --> 00:20:34,040
Dášo!
Ja som sa na teba tak tešil!
248
00:20:35,000 --> 00:20:36,640
[Béďa] Poď sem!
249
00:20:37,080 --> 00:20:42,280
Škoda, že tam nezostala, čo?
Tak poď. No jasné.
250
00:20:43,240 --> 00:20:44,480
Dobre.
251
00:20:44,720 --> 00:20:47,920
Konvalinka, poď, ideme domov.
252
00:20:48,120 --> 00:20:50,600
[jemná hudba…]
253
00:20:52,160 --> 00:20:53,960
[Béďa] Chlapče!
254
00:20:55,160 --> 00:20:57,480
[Béďa] Poď pekne sem.
255
00:20:57,560 --> 00:21:00,520
[svižná hudba…]
256
00:21:11,040 --> 00:21:16,320
Ja neviem, kamarát, chlapče,
ako ti to mám povedať.
257
00:21:17,480 --> 00:21:20,120
Ja si ťa asi nemôžem nechať.
258
00:21:20,200 --> 00:21:24,240
Dáša mi jasne povedala,
že ak si ťa nechám,
259
00:21:24,320 --> 00:21:26,560
tak odo mňa odíde.
260
00:21:26,920 --> 00:21:30,720
A to by som už asi neprežil.
261
00:21:31,720 --> 00:21:33,080
Vieš,
262
00:21:34,200 --> 00:21:39,160
keď ma vyhodila moja žena,
tak som skončil na ulici.
263
00:21:40,760 --> 00:21:43,320
A tak som sa túlal.
264
00:21:45,160 --> 00:21:49,320
Keby som nestretol Dášu,
tak už ani nežijem.
265
00:21:50,280 --> 00:21:54,520
Dášenka mi dala pocit,
že niekam patrím.
266
00:21:54,880 --> 00:21:58,640
Že som ešte chlap,
ktorého niekto potrebuje.
267
00:21:59,080 --> 00:22:02,000
Ale prečo ti to vlastne rozprávam?
268
00:22:02,520 --> 00:22:05,200
Aj tak mi nerozumieš.
269
00:22:06,640 --> 00:22:09,320
[Gump] A tam sa to, myslím, stalo.
270
00:22:09,520 --> 00:22:11,840
Pozerali sme sa na seba.
271
00:22:12,360 --> 00:22:17,160
A Bedřich v tej chvíli pochopil,
že mu rozumiem každé jeho slovo.
272
00:22:17,240 --> 00:22:19,000
Bež.
273
00:22:21,640 --> 00:22:23,520
[povzdych]
274
00:22:25,160 --> 00:22:27,480
A zostaň vonku.
275
00:22:29,720 --> 00:22:33,880
[Gump] Láska sa predsa nedá získavať
silou alebo strachom,
276
00:22:33,960 --> 00:22:38,160
láska je niečo čisté,
veselé, slobodné.
277
00:22:38,760 --> 00:22:41,800
Lenže človečia láska nie je tá psia,
278
00:22:42,480 --> 00:22:45,840
ktorá má k srdci len jednu cestičku.
279
00:22:57,600 --> 00:23:00,120
[jemná hudba…]
280
00:23:02,520 --> 00:23:05,760
[Béďa] Ty môj chlapče, ty mi dáš zabrať.
281
00:23:07,320 --> 00:23:10,760
Celú noc som nespal ani minútu.
282
00:23:12,880 --> 00:23:15,120
Ja sa jednoducho s tebou
283
00:23:16,320 --> 00:23:18,840
neviem rozlúčiť, vieš.
284
00:23:18,960 --> 00:23:21,120
[jemná hudba…]
285
00:23:23,760 --> 00:23:29,000
Za celý život som nestretol nikoho,
kto by ma mal radšej než ty.
286
00:23:29,400 --> 00:23:31,320
Nikto.
287
00:23:33,560 --> 00:23:36,480
Kamarát, ja viem, ty si pes.
288
00:23:37,920 --> 00:23:40,080
Ale pre mňa si môj
289
00:23:41,080 --> 00:23:42,480
človek.
290
00:23:42,800 --> 00:23:44,960
[jemná hudba…]
291
00:23:47,240 --> 00:23:48,960
Môj človek.
292
00:23:49,280 --> 00:23:50,800
[nežne] Hm.
293
00:23:51,080 --> 00:23:53,640
[jemná hudba…]
294
00:23:57,200 --> 00:24:01,960
[Gump] Ja tak nemám rád,
keď je môj srdcový človek smutný.
295
00:24:02,040 --> 00:24:05,600
Potom som smutný aj ja.
Mne v tej chvíli ale došlo,
296
00:24:05,680 --> 00:24:10,160
že ten môj statočný Kozí bobok
bol pripravený všetko tu opustiť.
297
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
[Béďa] Poď, ideme.
298
00:24:11,440 --> 00:24:13,320
[Gump] Len aby sme zostali spolu.
299
00:24:13,400 --> 00:24:16,440
[Dáša] Bedřich, kam ideš?
Zastav!
300
00:24:16,760 --> 00:24:19,480
- [Dáša] Bedřich, vráť sa!
- [Béďa] Ideme.
301
00:24:19,560 --> 00:24:23,600
[Dáša] Ježiš, Bedříšek!
Bedríšek, zastav.
302
00:24:24,560 --> 00:24:27,280
- Beďan.
- Nehovor mi Beďan.
303
00:24:27,360 --> 00:24:28,800
Prepáč.
304
00:24:29,280 --> 00:24:31,120
Bedříšek,
305
00:24:31,960 --> 00:24:34,640
ja som to tak nemyslela.
306
00:24:35,160 --> 00:24:39,800
[Dáša] Vieš, že ťa milujem.
Ja bez teba už nemôžem žiť.
307
00:24:41,560 --> 00:24:45,800
A ten chlapec zostane s nami,
to ti hovorím na rovinu.
308
00:24:45,880 --> 00:24:48,800
[Gump] Ja som však vedel,
že keby mala psí chvost,
309
00:24:48,880 --> 00:24:52,040
tak ten by sa správal inak,
než ako teraz hovorila.
310
00:24:52,120 --> 00:24:53,960
Ale samozrejme, že áno.
311
00:24:54,160 --> 00:24:56,520
[jemná hudba…]
312
00:25:05,040 --> 00:25:06,920
No tak dobre.
313
00:25:07,120 --> 00:25:11,600
Počkaj. Ukáž sa.
No, ty môj hvezdár.
314
00:25:12,000 --> 00:25:14,200
[opito] Priatelia, dovoľte,
315
00:25:14,280 --> 00:25:19,240
my sme s Dášenkou šťastní,
pretože máme spolu chlapca.
316
00:25:20,040 --> 00:25:21,640
Chlapca.
317
00:25:22,320 --> 00:25:26,120
Na toho chlapca,
na jeho zdravie a krásu.
318
00:25:26,400 --> 00:25:29,960
- [Tuli] Nech žije!
- Nech žije náš chlapec.
319
00:25:30,880 --> 00:25:35,960
[Béďa] A z toho chlapca bude
maturant a vysokoškolák.
320
00:25:36,240 --> 00:25:39,280
[Béďa] A z toho chlapca bude prezident.
321
00:25:39,640 --> 00:25:43,440
[opilecký spev]
♪ Skákal pes cez ovos. ♪
322
00:25:44,440 --> 00:25:47,840
- ♪ Cez… ♪
- [Tuli] ♪ Zelenú lúku. ♪
323
00:25:48,000 --> 00:25:50,560
♪ Šiel za ním poľovník, ♪
324
00:25:50,880 --> 00:25:53,160
♪ pero na klobúku. ♪
325
00:25:53,520 --> 00:25:58,320
A z toho nášho chlapca
bude lekár alebo inžinier.
326
00:25:58,480 --> 00:26:01,480
[Tuli spieva]
♪ Ak nebude pršať, nezmokneme. ♪
327
00:26:01,560 --> 00:26:03,560
Na zdravie nášho chlapca.
328
00:26:03,720 --> 00:26:08,200
[Dáša spieva] ♪ Pes jaterničku zožral,
celkom maličkú. ♪
329
00:26:08,360 --> 00:26:09,640
Mamička.
330
00:26:09,720 --> 00:26:14,000
♪ Kuchár ho za to tresol
drevenou paličkou. ♪
331
00:26:14,600 --> 00:26:16,840
[Béďa] Umlčím ťa bozkom.
332
00:26:17,000 --> 00:26:20,080
[Tuli spieva]
♪ Plakali všetci psi. ♪
333
00:26:20,160 --> 00:26:22,000
♪ Kopali mu hrob. ♪
334
00:26:22,080 --> 00:26:25,360
[Béďa] Počkaj.
My sme totiž šťastní.
335
00:26:25,440 --> 00:26:28,480
- No najviac na svete.
- Veronika.
336
00:26:28,560 --> 00:26:30,280
- [Veronika] No?
- My sme šťastní.
337
00:26:30,360 --> 00:26:32,320
- Je vám dopriate.
- [Dáša] Tak.
338
00:26:32,400 --> 00:26:36,000
[Béďa] Myslíš, že tam niekto je?
Je?
339
00:26:36,080 --> 00:26:40,440
[Tuli spieva]
♪ Kozinec, kozinec, kozinček. ♪
340
00:26:40,520 --> 00:26:42,680
Ježiši Kriste, prečo mňa?
341
00:26:43,280 --> 00:26:45,560
[Tuli] Tak na toho vášho chlapca.
342
00:26:45,640 --> 00:26:50,440
[Gump] Keď bola tma,
tak už som bol veľmi unavený.
343
00:26:50,760 --> 00:26:54,800
Ani sa nepamätám,
čo v ten večer dávali na nebi.
344
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
[smutná hudba…]
345
00:27:04,000 --> 00:27:05,920
[Dáša] Ideme.
346
00:27:09,520 --> 00:27:13,920
- [Dáša šeptom] Poď, prosím ťa. No tak!
- Ale.
347
00:27:14,000 --> 00:27:16,320
[smutná hudba…]
348
00:27:19,360 --> 00:27:21,120
Pohni!
349
00:27:23,760 --> 00:27:26,240
- [Dáša] Pohni kostrou.
- [Tuli] Hm.
350
00:27:27,600 --> 00:27:31,000
- [Dáša] Šup.
- [Tuli] No, áno. [vzdychanie]
351
00:27:31,600 --> 00:27:32,800
[kňučanie]
352
00:27:32,960 --> 00:27:34,680
[Dáša] Nekvíkaj.
353
00:27:34,920 --> 00:27:36,880
[smutná hudba…]
354
00:27:43,200 --> 00:27:45,280
[kňučanie]
355
00:27:45,680 --> 00:27:48,560
[Gump] Pod nohami mi utekal
môj domov u Béďu
356
00:27:48,640 --> 00:27:51,080
a ja som sa bál, že ho už nikdy neuvidím.
357
00:27:51,160 --> 00:27:52,440
[Dáša] Béďa!
358
00:27:52,520 --> 00:27:54,320
[Gump]
Bol to môj otec, môj boh.
359
00:27:54,400 --> 00:27:58,240
A keby som mohol, tak dám svoj život
za jedinú chvíľku pri ňom.
360
00:27:58,320 --> 00:28:00,720
Poď, kávička! To ti urobí dobre.
361
00:28:01,360 --> 00:28:06,120
- Kde je náš chlapec?
- [Dáša] Poď, urobila som ti vajíčka.
362
00:28:06,720 --> 00:28:08,920
Nie je u Veroniky?
363
00:28:09,160 --> 00:28:14,120
[Dáša] Keby si sa videl, ako si včera
vyzeral. Pozri, ako si skončil.
364
00:28:15,200 --> 00:28:18,040
Mala som čo robiť s tebou,
nieto ešte sa starať aj o psa.
365
00:28:18,120 --> 00:28:21,680
Prestaň s tým, prosím ťa.
Chlapče! Šuhaj!
366
00:28:21,760 --> 00:28:25,720
[Dáša] Nekrič!
Pst, veď všetkých zobudíš.
367
00:28:27,680 --> 00:28:31,240
To hádam nie je možné.
Predsa každé ráno
368
00:28:32,480 --> 00:28:34,960
ma budí, sa sa mnou víta.
369
00:28:35,120 --> 00:28:38,520
- Sadni.
- Sa mu muselo niečo stať.
370
00:28:38,600 --> 00:28:41,600
Prosím ťa, čo by sa mu stalo?
371
00:28:41,800 --> 00:28:46,320
Určite sa vráti sám. A keď nie,
tak bude tu niekde v okolí.
372
00:28:46,400 --> 00:28:47,840
Na, papaj!
373
00:28:48,160 --> 00:28:51,560
- [Dáša] Jedz!
- Ale nebudem jesť.
374
00:28:51,640 --> 00:28:54,840
[hluk vlaku, smutná hudba…]
375
00:29:07,360 --> 00:29:09,200
[Béďa] Chlapče!
376
00:29:09,600 --> 00:29:11,480
Chlapče!
377
00:29:12,440 --> 00:29:14,080
Ale nie všetci!
378
00:29:14,160 --> 00:29:18,080
Nemôžeme chodiť všetci.
Rozdeliť sa musíme.
379
00:29:19,400 --> 00:29:21,080
[Béďa] Chlapče!
380
00:29:22,160 --> 00:29:25,480
[Béďa] Zasa idete všetci spolu.
Chlapče!
381
00:29:25,720 --> 00:29:29,840
[hluk vlaku, smutná hudba…]
382
00:29:34,280 --> 00:29:36,440
[psie kňučanie…]
383
00:29:40,280 --> 00:29:43,720
[Gump] Vedel som jen,
že musím bežať ako Konvalinka,
384
00:29:43,800 --> 00:29:48,400
bežať a bežať,
aby som si aj ja zachránil život.
385
00:29:53,240 --> 00:29:58,040
- Pozerám, že ho pekne hľadáš.
- Aj utiekol za nejakou sučkou.
386
00:29:58,120 --> 00:30:00,800
Jasné. A vzal si so sebou deku.
387
00:30:01,560 --> 00:30:03,920
Si nejaká múdra, nie?
388
00:30:04,640 --> 00:30:09,080
- [Veronika] Čo si s ním urobila, mrcha?
- Ježiš, daj pokoj.
389
00:30:12,400 --> 00:30:15,240
Pozeraj pred seba, nech nezakopneš.
390
00:30:16,520 --> 00:30:21,120
[Gump] Musím bežať po ceste,
pretože každá cesta musí niekam viesť.
391
00:30:21,200 --> 00:30:26,640
A keď ich prebehnem všetky,
určite natrafím na tú, ktorá vedie domov.
392
00:30:26,760 --> 00:30:29,840
[smutná hudba…]
393
00:31:05,960 --> 00:31:07,760
Počkaj chvíľu.
394
00:31:08,040 --> 00:31:12,440
- Tuli, preber sa. Ako to bolo?
- Ja za nič nemôžem.
395
00:31:12,520 --> 00:31:15,320
- Ja viem, že ne.
- Ona ma…
396
00:31:15,640 --> 00:31:18,440
- Kto ona?
- Ona.
397
00:31:18,640 --> 00:31:21,280
[smutná hudba…]
398
00:31:47,520 --> 00:31:49,960
[Gump] Nevedel som, kadiaľ pobežím,
399
00:31:50,040 --> 00:31:54,240
ale niekde vnútri som cítil,
že tá cesta je správna.
400
00:31:54,440 --> 00:31:57,120
[smutná hudba…]
401
00:32:41,320 --> 00:32:43,840
[hudba stíchla]
402
00:32:51,880 --> 00:32:55,040
Vidíš, ani som mu nestačil
dať poriadne meno.
403
00:32:55,120 --> 00:32:57,920
[Béďa] Ach, chlapče môj.
404
00:33:00,840 --> 00:33:05,360
Keď som ho našiel,
tak som nevedel, čo si s ním počnem.
405
00:33:05,760 --> 00:33:08,680
A teraz neviem, čo si počnem bez neho.
406
00:33:11,960 --> 00:33:15,000
[jemná hudba…]
407
00:33:46,320 --> 00:33:50,240
[Gump] Každý smetiak
asi patrí inému túlavému psovi.
408
00:33:50,320 --> 00:33:53,480
Ale tieto, tieto patrili Maxovi.
409
00:33:54,280 --> 00:33:58,240
Bol to taký pankáč,
ktorý si o ľuďoch myslí svoje.
410
00:33:58,320 --> 00:34:02,440
Páčilo sa mi jeho meno,
ako že vôbec nejaké má.
411
00:34:02,520 --> 00:34:04,640
Moje meno ho zaujímalo tiež.
412
00:34:04,720 --> 00:34:08,800
Povedal som mu, že na mňa zatiaľ čaká,
ale že mu nepoviem kde.
413
00:34:08,880 --> 00:34:12,720
Bál som sa,
aby tam nechcel bežať aj on.
414
00:34:12,840 --> 00:34:15,680
[jemná hudba…]
415
00:34:27,640 --> 00:34:32,360
[Gump] Max videl, aký som dobitý, ale ja
som mu nechcel povedať, kto to urobil.
416
00:34:32,440 --> 00:34:35,360
Nechcel som, aby si
o ľuďoch myslel niečo zlé.
417
00:34:35,440 --> 00:34:38,640
To je taká moja zásada.
418
00:34:38,920 --> 00:34:41,520
[jemná hudba…]
419
00:34:43,640 --> 00:34:49,120
[Gump] On mi vravel, nech si dám na ľudí
pozor. A na svoju závislosť na nich.
420
00:34:49,360 --> 00:34:51,480
[jemná hudba…]
421
00:34:54,200 --> 00:34:59,200
[Gump] Max poznal jedného jazvečíka,
ktorému umrel jeho ľudský kamarát.
422
00:34:59,360 --> 00:35:03,240
A ten pán bol jediný,
v čo tu na tomto svete veril.
423
00:35:03,640 --> 00:35:06,360
Bol to taký jeho boh.
424
00:35:07,000 --> 00:35:10,640
No, a keď ten jeho boh raz umrel
425
00:35:10,720 --> 00:35:13,640
a on pochopil, že ho už nikdy neuvidí,
426
00:35:13,720 --> 00:35:19,760
tak z tej obrovskej bolesti sa rozhodol,
že sa ho vyberie hľadať za dúhový most.
427
00:35:20,400 --> 00:35:24,440
Na druhý deň ho vraj objavili
na ulici úplne tuhého.
428
00:35:24,520 --> 00:35:29,920
Nikto nevedel, ako sa mu to stalo,
ale asi toho svojho pána v noci našiel.
429
00:35:31,000 --> 00:35:34,040
Pýtal som sa Maxa,
čo to je dúhový most.
430
00:35:34,120 --> 00:35:37,560
A že po ňom pôjdem tam a späť
a pokojne ešte ďalej,
431
00:35:37,640 --> 00:35:39,880
že je mi jedno, ako je to ďaleko.
432
00:35:39,960 --> 00:35:45,440
Ale ak tam každý pes nájde
svojho pána, tak musím poznať cestu.
433
00:35:45,520 --> 00:35:49,120
Ale Max mi povedal,
že som na dúhový most ešte mladý
434
00:35:49,200 --> 00:35:51,880
a pôjdem cezeň až za dlho.
435
00:35:51,960 --> 00:35:56,840
A že ten most nenájdem na tomto svete
a môj Béďa tam ešte nie je.
436
00:35:58,320 --> 00:36:02,880
Že je to miesto,
kam odíde moja duša, keď umriem.
437
00:36:03,480 --> 00:36:08,480
A ja som v tej chvíli pochopil,
že ten dúhový most je len cesta
438
00:36:08,560 --> 00:36:11,120
do toho môjho neba.
439
00:36:15,920 --> 00:36:18,800
[jemná šťastná hudba…]
440
00:37:08,120 --> 00:37:11,360
[Gump] Maxovi prišlo na um,
že ma vezme k jednému dievčaťu.
441
00:37:11,440 --> 00:37:14,800
Ku Káti, ktorá sa stará
o rovnako polámané psy,
442
00:37:14,880 --> 00:37:17,040
ako som bol ja.
443
00:37:17,240 --> 00:37:20,800
Mal som všade v chlpoch
veľa bĺch a kliešťov.
444
00:37:20,880 --> 00:37:24,560
Šli na mne celú tú moju cestu
ako takí čierni pasažieri.
445
00:37:24,640 --> 00:37:29,600
[Káťa] Max, koho si mi to priviedol?
Ahoj, čí si? Ukáž.
446
00:37:29,680 --> 00:37:31,560
Čo to tu máš?
447
00:37:31,640 --> 00:37:36,600
Ježíš, to vôbec nevyzerá pekne,
tá rana, vezmeme ťa k doktorovi, dobre?
448
00:37:38,240 --> 00:37:40,960
[Gump] Sedel som
v pojazdnom aute prvýkrát.
449
00:37:41,040 --> 00:37:43,880
Predstavoval som si,
že takto rýchlo bežím.
450
00:37:43,960 --> 00:37:47,000
Aj keď takto rýchlo
by som bežať nikdy nedokázal.
451
00:37:47,080 --> 00:37:50,320
A to ma na tom aute začalo baviť.
452
00:37:50,400 --> 00:37:53,200
[jemná hudba…]
453
00:38:18,480 --> 00:38:21,920
[Káťa] Natrieme to trošku.
Ukáž mi bruško, poď.
454
00:38:22,000 --> 00:38:25,240
[Gump] Jej ruky voňali
ako kvety na lúke.
455
00:38:25,320 --> 00:38:29,600
A tak som ju začal volať Káťa Lúka.
456
00:38:30,000 --> 00:38:31,240
[Káťa] Tak.
457
00:38:31,400 --> 00:38:33,840
[jemná hudba…]
458
00:38:46,800 --> 00:38:48,920
[hudba stíchla]
459
00:38:50,800 --> 00:38:54,440
[krásna hra na klavír…]
460
00:39:21,640 --> 00:39:25,800
[Káťa] Poď sem! Poď, sem!
No, ty si dobrý psík.
461
00:39:26,160 --> 00:39:31,600
Posaď sa, odfotíme ťa a dáme ťa
do novín, aby ťa tvoj pán našiel.
462
00:39:31,680 --> 00:39:33,200
Zostaň.
463
00:39:33,800 --> 00:39:35,440
Zostaň.
464
00:39:35,800 --> 00:39:38,120
No, ty si šikovný.
465
00:39:40,720 --> 00:39:42,720
Ty si dobrý psík.
466
00:39:42,880 --> 00:39:45,960
[jemná hudba na klavír…]
467
00:40:03,120 --> 00:40:07,080
[Gump] Z toho zdanlivého pokoja
nás vždy vyrušil zvuk z lesa.
468
00:40:07,160 --> 00:40:12,280
Bol som ako ozajstné divoké zviera.
Ako lovec, ktorý však neloví.
469
00:40:12,360 --> 00:40:14,680
Raz, keď sme sa vracali,
470
00:40:14,760 --> 00:40:18,800
tak sme uvideli obrovskú
smradľavú hromadu hnoja.
471
00:40:19,160 --> 00:40:21,760
Hm, rodokmeň, nerodokmeň,
472
00:40:21,840 --> 00:40:25,120
tie psie baby v sebe mali
asi tiež kus kríženca.
473
00:40:25,240 --> 00:40:27,840
[jemná hudba…]
474
00:41:05,520 --> 00:41:09,920
[Gump] Bol to bezstarostný čas,
ktorý mi dodal veľa sily.
475
00:41:10,000 --> 00:41:12,480
Ale v mojom srdci sa niečo ozvalo.
476
00:41:13,240 --> 00:41:17,160
Niečo silnejšie
než tento kus psieho šťastia.
477
00:41:17,400 --> 00:41:20,720
Môj Béďa, ktorý na mňa niekde čaká.
478
00:41:20,800 --> 00:41:23,880
[krásna hra na klavír…]
479
00:41:42,760 --> 00:41:46,520
- [muž] Na zdravie, na vašu krásnu hudbu.
- Na hudbu.
480
00:41:55,080 --> 00:41:58,520
[Gump] A tak som tu nemohol zostať.
481
00:41:58,920 --> 00:42:01,240
Pes poďakuje len láskou.
482
00:42:01,520 --> 00:42:04,040
A tú som tu k tomuto všetkému cítil.
483
00:42:05,320 --> 00:42:09,120
Vždy na nich budem myslieť,
aj keď pôjdem na ten dúhový most.
484
00:42:09,200 --> 00:42:13,040
Viem, že na nich budem myslieť,
aj keď ním prejdem až do neba.
485
00:42:13,120 --> 00:42:15,000
Bol som veľmi hladný.
486
00:42:15,080 --> 00:42:18,880
Ale v hlave som mal Béďu,
a tak tam na hlad nebolo miesto.
487
00:42:18,960 --> 00:42:21,640
Musím bežať, bežať za ňufákom.
488
00:42:21,920 --> 00:42:24,320
Pokoj. Upokoj sa.
489
00:42:26,080 --> 00:42:29,080
Spomenul som si na Veroniku Rybičku,
490
00:42:29,160 --> 00:42:33,320
ktorá mi ako šteňaťu
dávala vždy ruku na hlavu
491
00:42:33,400 --> 00:42:35,760
a začala ma hladkať.
492
00:42:35,880 --> 00:42:38,560
[jemná hudba…]
493
00:42:42,840 --> 00:42:48,360
[Gump] Bola to tá chvíľa pred tým,
než sa zapáli nebo a ja som sa prebral.
494
00:42:49,600 --> 00:42:53,120
Chvíľu som čakal,
až sa to nado mnou rozsvieti,
495
00:42:53,200 --> 00:42:55,720
a potom sa zase vydal na cestu.
496
00:42:55,800 --> 00:42:57,920
[jemná hudba…]
497
00:43:00,600 --> 00:43:02,360
[Gump] Prebehol som kus
498
00:43:02,600 --> 00:43:05,240
a odrazu som to ucítil.
499
00:43:05,920 --> 00:43:10,680
Chuť mäsa, krvi.
Nasal som tu vôňu hlboko do seba.
500
00:43:10,760 --> 00:43:15,560
Malý zrazený zajac,
ktorý asi nemá dobré ráno.
501
00:43:17,040 --> 00:43:20,280
Toto je zlé, veľmi zlé.
502
00:43:21,040 --> 00:43:25,560
Je to zvláštne, keby bežal po poli,
tak ho možno budem chvíľu naháňať,
503
00:43:25,640 --> 00:43:28,480
ale takto mi ho bolo ľúto.
504
00:43:30,960 --> 00:43:34,160
Začal som mu rozprávať
príbeh o dúhovom moste,
505
00:43:34,240 --> 00:43:35,960
ktorý som poznal od Maxa.
506
00:43:36,040 --> 00:43:39,680
Pripadalo mi, že sa tej svojej smrti
odrazu prestal báť.
507
00:43:39,760 --> 00:43:44,040
Chvíľu sme tam spolu ležali
a potom som cítil, že už tam nie je.
508
00:43:44,120 --> 00:43:46,960
[smutná hudba…]
509
00:43:47,880 --> 00:43:52,560
[farár] Ten včerajší príbeh
o tom psíkovi,
510
00:43:55,800 --> 00:43:59,000
ten ma úplne, ale úplne dostal.
511
00:43:59,360 --> 00:44:03,800
[Béďa] Pán farár, ja viem,
že tu to môže znieť ako rúhanie,
512
00:44:03,880 --> 00:44:06,440
ale pre mňa to nie je pes.
513
00:44:07,720 --> 00:44:13,880
Pre mňa ako keby to bol môj príbuzný,
ako keby to bol brat. Alebo syn.
514
00:44:14,440 --> 00:44:18,760
Tam, kde ide o lásku,
tam nie je miesto na rúhanie.
515
00:44:18,840 --> 00:44:20,840
To nie je rúhanie.
516
00:44:21,280 --> 00:44:23,240
A uvedomte si,
517
00:44:23,640 --> 00:44:26,120
že niekedy pes
518
00:44:26,600 --> 00:44:30,920
dokáže pre nás urobiť viac
než tá naša najbližšia rodina.
519
00:44:31,840 --> 00:44:37,120
Pozrite sa na náš krásny organ.
Čo na to poviete?
520
00:44:38,560 --> 00:44:42,000
V škole nás učili,
že organ je ako žena.
521
00:44:42,080 --> 00:44:46,240
Môže byť úžasný,
ale aj pekne falošný.
522
00:44:47,560 --> 00:44:52,120
No, nás to v škole učili trošku inak.
523
00:44:52,760 --> 00:44:55,720
[farár] Keď sa dotkneš organu,
524
00:44:55,800 --> 00:45:01,240
tak okamžite rozoznáš,
či je úžasný, alebo falošný.
525
00:45:01,400 --> 00:45:06,960
Ale na človeku to nerozoznáš niekedy
ani do konca života.
526
00:45:07,320 --> 00:45:10,320
[jemná hudba…]
527
00:45:22,920 --> 00:45:25,520
[Gump] Á, zasa smetiak.
528
00:45:26,000 --> 00:45:28,960
Je smutné, koľko jedla vy ľudia vyhodíte.
529
00:45:29,040 --> 00:45:33,440
Koľko zvierat umrie zbytočne a vy si
len raz do toho ich mäsa zahryznete
530
00:45:33,520 --> 00:45:36,400
a potom vám napríklad nechutí
a vy ho vyhodíte.
531
00:45:36,480 --> 00:45:40,880
Ach, chvíľku som sa pri tom jedle
zamyslel a už ma zasa niekto drží.
532
00:45:40,960 --> 00:45:43,520
- [žena] Otvor kufor.
- [muž] Iste.
533
00:45:43,600 --> 00:45:45,920
No, vidíš to, si dobrý.
534
00:45:46,200 --> 00:45:49,840
[žena] Opatrne. Tak.
Dobrý.
535
00:45:49,920 --> 00:45:51,640
- [muž] Pozor.
- [žena] Čakaj. Dobre.
536
00:45:51,720 --> 00:45:55,480
[Gump] Odviezli ma do útulku
a šupli do karantény.
537
00:45:55,560 --> 00:45:58,280
To je taká nemocnica psích duší.
538
00:45:58,360 --> 00:46:02,840
Dávali tam najdúchov,
než ľudia zistia, čo sú zač.
539
00:46:03,720 --> 00:46:06,160
[kňučanie]
540
00:46:06,440 --> 00:46:10,960
[Gump] Takto tu plakala každú noc.
Od chvíle, čo ju sem priviezli.
541
00:46:11,040 --> 00:46:14,920
Volala sa Mia.
So žiadnym psom sa tu nebavila.
542
00:46:15,000 --> 00:46:18,840
Ale povrávalo sa, že človek,
s ktorým žila, jej nedával najesť.
543
00:46:18,920 --> 00:46:21,840
A že sa živil tým, že predával jej deti.
544
00:46:21,920 --> 00:46:26,480
Vraj si len sama lovila potkany
v nejakej kôlni, kde bola celú zimu.
545
00:46:26,560 --> 00:46:31,560
A jedno to šteniatko nestačila zohriať
a ono teraz bojuje o život.
546
00:46:32,120 --> 00:46:36,520
Možno zažila rovnaké veci
ako Konvalinka a možno sa poznajú.
547
00:46:36,600 --> 00:46:41,440
[žena] Musíme ju vziať k doktorovi,
aby jej niečo pichol. Poď sem, Miuška.
548
00:46:41,520 --> 00:46:43,800
Poď sem, Miuška.
549
00:46:43,880 --> 00:46:47,520
[žena] Poď,
pôjdeme za pánom doktorom. Musíme.
550
00:46:47,920 --> 00:46:50,760
[Gump] Tieto psie fabriky na šteňatá,
551
00:46:50,840 --> 00:46:54,120
koľko to tým ich mamám
prinieslo smútku.
552
00:46:54,200 --> 00:46:58,080
[žena] Šikovné dievča, no vidíš.
No, poď.
553
00:46:58,160 --> 00:47:01,320
[žena 2] Ani to nebolelo, čo?
Daj jej dolu tú vôdzku.
554
00:47:01,400 --> 00:47:05,720
[žena] Dám, však?
Počkaj, tak. Dobrá.
555
00:47:06,280 --> 00:47:09,280
[jemná hudba…]
556
00:47:32,000 --> 00:47:34,320
Ten nový je nejaký svojhlavý, však?
557
00:47:34,400 --> 00:47:38,360
Mne sa zdá taký zvláštny,
je iný než ostatní.
558
00:47:38,440 --> 00:47:42,200
Keď sa na mňa pozerá,
mám fakt pocit, že mi rozumie.
559
00:47:42,280 --> 00:47:44,560
Ako ho budeme volať?
560
00:47:45,080 --> 00:47:48,400
Ja by som ho volala Forrest Gump.
561
00:47:48,560 --> 00:47:51,600
To je príliš dlhé.
Tak to bude Gump.
562
00:47:51,680 --> 00:47:53,040
[Gump] Gump?
563
00:47:53,120 --> 00:47:54,240
Jasné, Gump.
564
00:47:54,320 --> 00:47:59,280
[Gump] Čo to je? To je moje meno?
Tu čakalo? Tu v tom útulku?
565
00:47:59,360 --> 00:48:03,120
Áno, a to šteňa od Mie
je už za dúhovým mostom.
566
00:48:03,200 --> 00:48:05,400
[Gump]
Toto sa Mia nesmie dozvedieť.
567
00:48:05,480 --> 00:48:06,680
[žena 2] Dofrasa.
568
00:48:06,760 --> 00:48:10,760
[Gump] Ale možno to cíti.
A len plače od bolesti.
569
00:48:10,960 --> 00:48:13,240
[jemná hudba…]
570
00:48:19,080 --> 00:48:23,680
[Gump] Áno, toto dievča,
tá ju zachráni, toto som cítil.
571
00:48:24,080 --> 00:48:26,680
Len človek
môže vziať psovi jeho šťastie
572
00:48:26,760 --> 00:48:30,280
a len človek
mu ho zase môže vrátiť.
573
00:48:30,720 --> 00:48:32,120
[žena] Miuška.
574
00:48:32,200 --> 00:48:35,880
[Gump] Karanténa mi skončila
a ja som sa vonku dostal medzi psy,
575
00:48:35,960 --> 00:48:39,400
ktoré v koterci čakali na pánov.
Pes ale nikdy nevie,
576
00:48:39,480 --> 00:48:42,160
že ho tam ten jeho človek
nechal navždy.
577
00:48:42,240 --> 00:48:46,440
A tak tam na neho naivne čaká
až do smrti.
578
00:48:47,080 --> 00:48:50,200
Na konci toho radu
bola jedna búda osamotená.
579
00:48:50,280 --> 00:48:51,760
A v nej bol Ron.
580
00:48:51,840 --> 00:48:55,480
Obrovský kangal, ktorého ľudia
používali na zápasy a uzatvárali stávky,
581
00:48:55,560 --> 00:48:59,040
za ako dlho zabije toho chudáka,
ktorého pred neho priviedli.
582
00:48:59,120 --> 00:49:01,360
Bol stratený sám v sebe.
583
00:49:01,440 --> 00:49:04,760
Vodil ho na prechádzky
taký veľký zarastený chlap.
584
00:49:04,840 --> 00:49:07,600
Jedine ten ho udržal.
585
00:49:08,200 --> 00:49:11,680
[Béďa] Prosím vás,
keby sa tu náhodou objavil,
586
00:49:11,760 --> 00:49:15,520
nechajte mi správu na fare,
buďte taká láskavá.
587
00:49:15,600 --> 00:49:17,480
- Dobre.
- Ďakujem.
588
00:49:17,560 --> 00:49:19,880
- Uvidíme, no.
- Tak dovidenia.
589
00:49:19,960 --> 00:49:24,520
Poďte, ja vám ešte ukážem jedného
psíka, ten sa vám bude páčiť.
590
00:49:24,600 --> 00:49:29,360
Je to tiež taký tulák.
Behal tu po okolí za autami,
591
00:49:29,440 --> 00:49:31,560
ale nikto mu nezastavil.
592
00:49:31,640 --> 00:49:34,760
Asi ho niekto z auta vyhodil.
Volá sa Melichar.
593
00:49:34,840 --> 00:49:37,320
Dobre, Melichar.
594
00:49:38,440 --> 00:49:42,720
Kamarát, veď sa mu
úplne podobáš. Poď sem.
595
00:49:42,880 --> 00:49:45,320
Ja by som si ťa hneď vzal.
596
00:49:45,680 --> 00:49:50,720
Ale ja musím nájsť toho svojho chlapca,
vieš, ja už mám svoje srdce
597
00:49:51,280 --> 00:49:53,120
zaplnené, no.
598
00:49:53,440 --> 00:49:57,080
Ja cítim, že aj on hľadá mňa, vieš.
599
00:49:57,600 --> 00:49:59,480
My sa musíme nájsť.
600
00:50:01,200 --> 00:50:03,080
Kúpte mu niečo dobré.
601
00:50:03,360 --> 00:50:05,320
Ďakujeme. Ďakujeme.
602
00:50:07,600 --> 00:50:12,280
[Gump] Zo zdanlivého pokoja nás vždy
vyrušili nohy, ktoré šli za plotom.
603
00:50:12,360 --> 00:50:17,440
Všetci začali štekať, lebo si mysleli,
že ich ide vyzdvihnúť ich človek.
604
00:50:17,520 --> 00:50:20,560
Žiadny sa ale nikdy
toho svojho predchádzajúceho nedočkal.
605
00:50:20,640 --> 00:50:22,600
Čakalo sa na nových ľudí,
606
00:50:22,680 --> 00:50:26,480
ktorí si nás z tých kotercov
chodili vyberať.
607
00:50:26,760 --> 00:50:29,360
[jemná hudba…]
608
00:50:30,520 --> 00:50:34,520
[žena] Je taký iný,
odchytili sme ho pri smetiakoch.
609
00:50:34,600 --> 00:50:38,040
Ako keby k niekomu patril,
stále niekoho hľadá. Však, Gump?
610
00:50:38,120 --> 00:50:39,960
- Tak toto je ten Gump?
- Áno.
611
00:50:40,040 --> 00:50:42,160
[žena] Gump, poď sem.
612
00:50:42,800 --> 00:50:45,960
To je Naty. To je Natálka, vieš?
613
00:50:46,640 --> 00:50:48,160
Asi mu voniaš.
614
00:50:48,240 --> 00:50:51,480
[Gump] Voňali jej ruky
ako tie malé jahody v lese.
615
00:50:51,560 --> 00:50:54,920
A tak som jej dal meno Naty Jahoda.
616
00:50:58,200 --> 00:51:01,120
Všetci psi ju tu brali
ako jednu z nich.
617
00:51:01,200 --> 00:51:05,080
A veľa z nich dokázala vytiahnuť
z okraja dúhového mostu
618
00:51:05,160 --> 00:51:07,160
späť do života.
619
00:51:08,880 --> 00:51:11,320
Niekoľkokrát sme boli spolu vonku.
620
00:51:11,400 --> 00:51:14,560
A za útulkom mi vždy
dala dolu vôdzku.
621
00:51:14,880 --> 00:51:17,240
Naty by som ale nikdy neutiekol.
622
00:51:17,320 --> 00:51:20,840
A ani by som ju tam samotnú
nikdy nenechal.
623
00:51:22,360 --> 00:51:24,600
Raz sme stretli Rona.
624
00:51:24,680 --> 00:51:29,440
A keď nás uvidel, chcel bojovať,
bojovať na smrť.
625
00:51:30,160 --> 00:51:33,440
A ako tie jeho zuby
okolo nás cvakali,
626
00:51:33,720 --> 00:51:35,840
tak pohrýzol aj Naty.
627
00:51:38,960 --> 00:51:42,560
Keď ma odtiahli späť do útulku,
tak ma dali vedľa Rona.
628
00:51:42,640 --> 00:51:45,200
Nebol to ale ten pes,
ktorého som poznal.
629
00:51:45,280 --> 00:51:48,640
Ten zabijak,
ktorého sa bál snáď celý svet.
630
00:51:48,720 --> 00:51:51,560
Z Rona som cítil úplne niečo iné.
631
00:51:51,640 --> 00:51:57,080
Ako keby ho to, čo sa stalo,
vrátilo späť na cestu normálneho psa.
632
00:51:57,160 --> 00:51:59,920
Veď on nič iné než zabíjať nevedel.
633
00:52:00,000 --> 00:52:03,600
Ľudia ho za to chválili
a on to robil pre nich.
634
00:52:03,680 --> 00:52:06,880
[hra na organ…]
635
00:52:33,320 --> 00:52:37,320
[Gump] Zakaždým, keď som začul
kroky za plotom, tak som vyletel
636
00:52:37,400 --> 00:52:40,640
a prilepený na tú mrežu som čakal,
kto z ľudí otvorí.
637
00:52:40,720 --> 00:52:45,840
A potom som ju uvidel. To najkrajšie
rozstrapatené dievča na svete.
638
00:52:45,920 --> 00:52:48,600
Gumpík, poď sem.
639
00:52:49,360 --> 00:52:51,120
Poď sem.
640
00:52:52,280 --> 00:52:56,440
Prepáč mi to, Gumpík,
že som tu tak dlho nebola.
641
00:52:56,520 --> 00:52:59,360
Chvíľu som si poležala v nemocnici.
642
00:52:59,640 --> 00:53:03,880
Ja som im vravela, že ma to nebolí,
ale nepočúvali ma.
643
00:53:04,000 --> 00:53:08,480
Ty si bol, Gumpík, taký statočný.
Si môj hrdina.
644
00:53:08,680 --> 00:53:12,880
[Gump] Ja som ale vedel, že môj hrdina
bolo toto malé ľudské dievča,
645
00:53:12,960 --> 00:53:16,000
ktoré sa snáď ničoho na svete nebojí.
646
00:53:20,120 --> 00:53:24,480
Prepáč, Gumpík,
ešte si musím niečo vybaviť.
647
00:53:24,800 --> 00:53:27,680
[jemná hudba…]
648
00:53:31,480 --> 00:53:35,160
[Gump] Naty Ronovi niečo vravela,
ale ja som nepočul čo.
649
00:53:35,800 --> 00:53:38,960
Asi mu povedala niečo
veľmi dôležité,
650
00:53:39,040 --> 00:53:43,120
pretože od tej chvíle
Ron už žiadneho psa nenapadol.
651
00:53:44,560 --> 00:53:48,000
[jemná hudba, mňaukanie…]
652
00:54:02,000 --> 00:54:04,040
Áno, tak.
653
00:54:04,640 --> 00:54:06,880
Tak. No, človeče.
654
00:54:07,080 --> 00:54:09,280
Si zachránená.
655
00:54:09,680 --> 00:54:11,320
[milý smiech]
656
00:54:11,480 --> 00:54:14,400
[jemná hudba…]
657
00:54:23,640 --> 00:54:25,800
[hudba stíchla]
658
00:54:32,560 --> 00:54:35,000
Ten vyzerá ako plyšák.
659
00:54:35,560 --> 00:54:37,520
Skôr vyzerá ako koza.
660
00:54:37,600 --> 00:54:42,000
[Gump] Nevedel som, čo si mám myslieť.
Ale chvost, ten sa bál.
661
00:54:42,080 --> 00:54:45,200
[matka] Ale prosím ťa.
Veď je roztomilý.
662
00:54:45,280 --> 00:54:50,840
Gumpík, tak si sa dočkal aj ty.
Bude mi chýbať tá tvoja múdra hlavička.
663
00:54:50,920 --> 00:54:54,440
Ideš tam na pár dní na skúšku,
majú o teba veľký záujem.
664
00:54:54,520 --> 00:54:57,360
My sa na teba čoskoro prídeme pozrieť.
665
00:54:57,440 --> 00:55:02,280
A nestrať tú svoju šatku,
vieš, že sa ti veľmi hodí. Tak poď.
666
00:55:03,440 --> 00:55:07,120
Vraj budeš mať veľkú záhradu
len sám pre seba.
667
00:55:07,200 --> 00:55:09,960
A takúto krásnu veľkú rodinu.
668
00:55:10,360 --> 00:55:12,400
Nemohli by ste pol hodinku počkať?
669
00:55:12,480 --> 00:55:15,440
Staralo sa o neho jedno dievčatko,
chce sa s ním rozlúčiť.
670
00:55:15,520 --> 00:55:16,880
Áno, počkáme vonku.
671
00:55:16,960 --> 00:55:19,720
[Gump] Lenže psa sa na jeho názor
nikto nepýta.
672
00:55:19,800 --> 00:55:23,080
Nie každý domov je lepší
než tuto tá zamrežovaná búda
673
00:55:23,160 --> 00:55:25,800
s dvorom plným
zabudnutých psích životov.
674
00:55:26,440 --> 00:55:31,760
Človek ľahko uverí inému človeku,
ktorý nesmrdí, usmieva sa a má auto.
675
00:55:31,840 --> 00:55:33,320
Nie je tamto to dievča?
676
00:55:33,400 --> 00:55:36,720
[Gump] Nestihol som sa rozlúčiť
s kamarátmi, ani s Naty.
677
00:55:36,800 --> 00:55:38,440
Asi áno.
678
00:55:38,560 --> 00:55:42,160
[Gump]
A už som šiel a nevedel kam.
679
00:55:42,320 --> 00:55:45,200
[smutná hudba…]
680
00:55:48,680 --> 00:55:51,960
[Gump] Dali ma na rovnaké miesto
ako v aute u Káti,
681
00:55:52,040 --> 00:55:55,600
ale hneď za útulkom
ma ten chlap prehodil do kufra.
682
00:55:55,680 --> 00:55:58,520
[smutná hudba…]
683
00:56:04,360 --> 00:56:08,520
- To je môj plyšák.
- [otec] Tu máš tú veľkú záhradu.
684
00:56:08,600 --> 00:56:12,440
Keby sem niekto vliezol,
tak mu natrhni, na čo budeš mať chuť.
685
00:56:14,040 --> 00:56:15,880
[matka] Tak poď, poď.
686
00:56:16,120 --> 00:56:17,480
Poď.
687
00:56:17,720 --> 00:56:20,880
[matka] Tak, šup hore.
688
00:56:21,120 --> 00:56:23,200
[matka] Hop. Tak.
689
00:56:23,320 --> 00:56:26,320
[smutná hudba…]
690
00:56:39,440 --> 00:56:42,000
[Gump] Pes číta pachy
ako slová v knižke.
691
00:56:42,080 --> 00:56:46,760
A pri tejto búde napísal ten pes,
čo tu bol predo mnou, celý svoj život.
692
00:56:46,840 --> 00:56:50,440
Ako keby tu stále ležal
a rozprával mi ho do ucha.
693
00:56:50,520 --> 00:56:56,080
Utrápený psí život na reťazi,
ktorý čaká len na svoj koniec.
694
00:56:56,280 --> 00:56:58,960
[smutná hudba…]
695
00:57:26,200 --> 00:57:31,200
[Gump] Každý chlp vnútri tej búdy
ukazoval presne, ako mám skončiť ja.
696
00:57:31,520 --> 00:57:36,600
Ešte že to svoje srdce mám také plné.
Teraz mi to pomáha.
697
00:57:36,800 --> 00:57:38,760
[prichádza auto]
698
00:57:38,960 --> 00:57:41,800
[smutná hudba…]
699
00:57:51,600 --> 00:57:55,000
[Gump] Mnohokrát mi hlavou
prebehol Béďa a Naty
700
00:57:55,080 --> 00:57:57,560
a všetci, ktorí v tom mojom srdci žili.
701
00:57:57,640 --> 00:58:03,160
„Čoskoro sa uvidíme,“ vravel som im.
Tu na tejto reťazi ja nezostanem.
702
00:58:03,280 --> 00:58:06,560
Nebudem tu čakať
na svoj dúhový most.
703
00:58:06,640 --> 00:58:11,120
[matka] Bola za mnou zasa tá ženská
z toho útulku. Aj s tým dievčaťom.
704
00:58:11,200 --> 00:58:13,280
Neveria, že ti utiekol.
705
00:58:13,520 --> 00:58:15,960
[otec] Mne je jedno, čomu veria.
706
00:58:16,680 --> 00:58:21,320
[matka] Ak niekto uvidí, ako si ho
zrichtoval, budeme sa musieť odsťahovať.
707
00:58:21,400 --> 00:58:25,200
Niekoľký pes v takom stave,
len aby ti to tu niekto nevykradol?
708
00:58:25,480 --> 00:58:29,680
S ním nemôžeme ísť ani k tomu
nášmu veterinárovi, už ťa pozná.
709
00:58:29,960 --> 00:58:32,840
Je čipovaný, každý zistí, že je môj.
710
00:58:32,920 --> 00:58:37,680
[matka] Ježišmária, má tú reťaz
zarastenú pod kožou, to je nechutné.
711
00:58:37,760 --> 00:58:39,400
Fuj.
712
00:58:40,200 --> 00:58:43,000
Počuj, zbav sa ho. Zbav sa ho.
713
00:58:43,200 --> 00:58:46,120
[smutná hudba…]
714
00:58:59,000 --> 00:59:04,040
[Béďa]
Dobre, chlapče môj, ty si asi nažívaš.
715
00:59:06,800 --> 00:59:08,440
Záhrada.
716
00:59:08,880 --> 00:59:11,560
[Béďa] Môžeš ísť, kam chceš.
717
00:59:11,640 --> 00:59:15,920
[Béďa] A v predsieni pelech.
A v obývačke pelech.
718
00:59:16,160 --> 00:59:19,560
[Béďa] A do spálne môžeš,
kedy chceš, pekné.
719
00:59:19,960 --> 00:59:22,040
[Béďa] Všetci ťa majú radi.
720
00:59:23,200 --> 00:59:26,560
[Béďa] A stále ťa hladkajú, ty si spíš a
721
00:59:26,840 --> 00:59:32,840
papáš. A dvakrát denne, ráno a večer.
A ešte ti nechajú, keby náhodou.
722
00:59:33,480 --> 00:59:36,760
Keby si náhodou bol hladný, áno.
723
00:59:37,160 --> 00:59:39,440
[smutná hudba…]
724
00:59:50,760 --> 00:59:54,280
[Gump] Prečo ho teraz
nemôžem uhryznúť? Prečo?
725
00:59:54,360 --> 00:59:56,920
Kto mi to v tej mojej hlave zakázal?
726
00:59:57,000 --> 01:00:00,360
Zachránil by som si život,
ale jednoducho to nešlo.
727
01:00:00,440 --> 01:00:05,520
A potom som už len cítil tie jeho tučné
prsty, ako mi niečo hľadali pod kožou.
728
01:00:06,400 --> 01:00:09,280
[otec] Patril jednému grázlovi z dediny.
729
01:00:09,680 --> 01:00:12,560
[otec] Potom ho zavreli
a on ho tam takto nechal.
730
01:00:13,320 --> 01:00:18,520
Chudák pobehoval po dedine.
Ale je agresívny, zabil niekoľko zvierat.
731
01:00:18,880 --> 01:00:21,240
Ty si taký zabijak, čo?
732
01:00:21,320 --> 01:00:24,520
Je na tom veľmi zle,
musel toho veľa prežiť.
733
01:00:24,600 --> 01:00:29,080
[otec] No, on sa ten chlap
k nemu nesprával vôbec pekne.
734
01:00:29,840 --> 01:00:31,840
[otec] Týral ho, mlátil.
735
01:00:31,920 --> 01:00:35,640
[otec] Celá dedina to videla,
ale nikto nič neurobil.
736
01:00:36,560 --> 01:00:38,560
Viete, pán doktor,
737
01:00:39,600 --> 01:00:43,760
ja by som si prial,
aby toho psa už nič nebolelo.
738
01:00:45,120 --> 01:00:49,680
Tú injekciu zaplatím
a potom si ho pokojne zakopem sám.
739
01:00:50,960 --> 01:00:54,120
- Bude to stáť šesťsto korún.
- [otec] Áno, iste.
740
01:00:54,200 --> 01:00:57,080
Radšej ho tu nechajte,
my sa o neho postaráme.
741
01:00:57,160 --> 01:00:58,800
Naozaj?
742
01:00:59,200 --> 01:01:01,280
Ste milý, ďakujem.
743
01:01:03,720 --> 01:01:06,080
Áno, a volal sa Gump.
744
01:01:06,800 --> 01:01:10,560
Tak mu to napíšte na vrece,
aby do neba nešiel bez mena.
745
01:01:10,640 --> 01:01:13,560
- Ďakujem, dovi.
- [veterinár] Dovi.
746
01:01:14,480 --> 01:01:16,600
Čo sa na mňa tak pozeráš?
747
01:01:17,320 --> 01:01:19,800
Chceš mi niečo povedať?
748
01:01:21,240 --> 01:01:22,840
Neboj sa.
749
01:01:23,120 --> 01:01:25,160
Už to nebude bolieť.
750
01:01:25,320 --> 01:01:27,920
[jemná hudba…]
751
01:01:31,040 --> 01:01:35,960
[Gump] Odrazu som cítil, ako ten
malý kúsok sily, ktorý vo mne zostal,
752
01:01:36,040 --> 01:01:38,240
zo mňa odchádza.
753
01:01:41,120 --> 01:01:43,880
Už bude dobre, Gump,
to zvládneme, bojovník.
754
01:01:43,960 --> 01:01:48,360
[sestra] Gump zasa taký zabijak
nebude, ten chlap bol hrozne čudný.
755
01:01:48,440 --> 01:01:52,000
Stavím sa,
že mu to všetko urobil on.
756
01:01:55,160 --> 01:01:57,360
[sestra] Tak. Tak, tak, tak.
757
01:01:57,560 --> 01:02:00,000
[jemná hudba…]
758
01:02:00,640 --> 01:02:04,280
[Gump] Takých psov,
pri ktorých sa ich ľudia rozhodli,
759
01:02:04,360 --> 01:02:07,800
že sú už na nich asi príliš starí
alebo chorí a smrdia
760
01:02:07,880 --> 01:02:10,520
a už ich nechcú,
bolo na veterine viac.
761
01:02:10,680 --> 01:02:14,200
Oni sa potom ale rozprávajú,
ako to s tými ľuďmi bolo skvelé
762
01:02:14,280 --> 01:02:18,000
a ako sa im po tom, kto im ublížil,
vlastne cnie.
763
01:02:18,080 --> 01:02:21,520
Do duše psov sa totiž
okrem bezmedznej lásky k ľuďom
764
01:02:21,600 --> 01:02:24,200
vložila aj bezmedzná naivita.
765
01:02:24,360 --> 01:02:27,120
[jemná hudba…]
766
01:02:43,160 --> 01:02:45,040
[veterinár] Ďalej.
767
01:02:45,520 --> 01:02:50,600
[Gump] Pre psov ako ja, ktorí už
mali behať v nebi, platia iné pravidlá.
768
01:02:50,680 --> 01:02:52,000
Tvoja nová panička.
769
01:02:52,080 --> 01:02:56,800
[Gump] Chodila si po nás nejaká Dita,
ktorá fľaštičky s menom „život“
770
01:02:56,880 --> 01:03:01,240
zakaždým zaplatila a ako
donášková služba nám hľadala ľudí,
771
01:03:01,320 --> 01:03:05,040
ktorí sa o naše
polámané duše postarajú.
772
01:03:05,120 --> 01:03:07,000
[domový zvonček]
773
01:03:09,720 --> 01:03:11,960
- Ahoj.
- Ahoj.
774
01:03:12,320 --> 01:03:15,560
[Gump] Tu som si ale
hneď od začiatku pripadal ako ťuťmák.
775
01:03:15,640 --> 01:03:18,120
[Kristýna]
Bella, takto sa víta návšteva?
776
01:03:18,880 --> 01:03:22,040
[Gump] Tie pokreslené ruky
ma hladkali po hlave
777
01:03:22,120 --> 01:03:26,360
a v očiach toho dievčaťa som videl to,
čo som poznal len u zvierat.
778
01:03:26,440 --> 01:03:29,200
Také to poranenie a strach z ľudí.
779
01:03:29,280 --> 01:03:32,520
Ako keby ani nebola človek,
ale pes ako ja.
780
01:03:32,600 --> 01:03:34,080
Čo, chrobáčik?
781
01:03:36,880 --> 01:03:38,440
Gump?
782
01:03:39,040 --> 01:03:40,640
Gump!
783
01:03:41,440 --> 01:03:44,920
Chceš ísť ku mne?
No tak poď ku mne.
784
01:03:45,000 --> 01:03:48,240
[Gump] Do postele ma teda
nikto prehovárať nemusí.
785
01:03:48,320 --> 01:03:50,280
Pes má obrovskú výhodu.
786
01:03:50,360 --> 01:03:53,040
Raz mu zo studenej zeme
ukážete perinu
787
01:03:53,120 --> 01:03:56,320
a on sa potom tvári,
ako by v perine spal od šteňaťa.
788
01:03:56,640 --> 01:03:59,800
A tie jej nohy voňali
ako ľudské sušienky.
789
01:03:59,880 --> 01:04:04,200
A tak som ju začal volať
Kristýna Sušienka.
790
01:04:06,320 --> 01:04:08,280
[Kristýna] Tak ja idem do práce.
791
01:04:08,520 --> 01:04:10,400
Buďte tu dobrí.
792
01:04:11,600 --> 01:04:14,200
[Gump] Toto psie dievča
sa volalo Bella.
793
01:04:14,280 --> 01:04:16,520
A než si ju k sebe Sušienka vzala,
794
01:04:16,600 --> 01:04:20,000
tak žila bez lásky ľudí,
zavretá sama v starom dome.
795
01:04:20,080 --> 01:04:25,040
Trochu na mňa žiarlila a myslela si,
že jej domov u Sušienky chcem vziať.
796
01:04:25,120 --> 01:04:28,600
Ale to som ja nechcel,
ja som mal ten svoj domov u Béďu.
797
01:04:28,680 --> 01:04:30,320
A to ju upokojilo.
798
01:04:30,400 --> 01:04:31,680
[otvorenie dverí]
799
01:04:34,240 --> 01:04:35,960
Gump?
800
01:04:36,120 --> 01:04:38,680
[jemná hudba…]
801
01:04:39,640 --> 01:04:43,320
Tak ja som z vás nervózny celý deň,
a pozerám, že zbytočne.
802
01:04:43,400 --> 01:04:45,720
[šťastná hudba…]
803
01:04:46,240 --> 01:04:50,160
[Gump] Keď sa smeje človek,
tak sa s ním smeje aj pes.
804
01:04:50,240 --> 01:04:51,880
A to celým svojim telom.
805
01:04:51,960 --> 01:04:54,840
Prikrčí zadné nohy,
až si trochu šúcha zadok,
806
01:04:54,920 --> 01:04:57,200
vytreští oči a vyplazí jazyk
807
01:04:57,280 --> 01:05:00,600
a lieta ako blázon do chvíle,
keď už nemôže.
808
01:05:00,760 --> 01:05:03,280
[šťastná hudba…]
809
01:05:26,920 --> 01:05:31,320
[farár] Bedřich!
Našiel som ho! Našiel som ho!
810
01:05:35,560 --> 01:05:39,520
- Už to vytáčam.
- Ja to skúsim.
811
01:05:41,440 --> 01:05:44,080
No, obsadené.
812
01:05:46,440 --> 01:05:49,080
[Béďa] Ja to budem skúšať.
813
01:05:52,880 --> 01:05:56,720
[Gump] Táto svietiaca doštička,
z ktorej sú počuť hlasy,
814
01:05:56,800 --> 01:05:59,800
robila veľmi často Sušienku smutnou.
815
01:05:59,880 --> 01:06:04,520
To pes tak nemá rád, keď človek,
na ktorého je napojený, plače.
816
01:06:04,600 --> 01:06:06,720
To je veľké utrpenie aj pre toho psa.
817
01:06:06,800 --> 01:06:09,840
Je to väčšia bolesť,
než ako keby vám kožou prešiel nôž.
818
01:06:09,920 --> 01:06:12,200
Ste moje lásky.
Čo by som bez vás robila?
819
01:06:12,280 --> 01:06:14,360
[búchanie na dvere]
820
01:06:14,480 --> 01:06:17,040
[dramatická hudba…]
821
01:06:17,520 --> 01:06:20,240
Bella, poď, švihni.
822
01:06:20,320 --> 01:06:23,280
[Gump] Cítil som aj cez dvere
jeho smrad.
823
01:06:23,360 --> 01:06:25,600
Ten pach som si pamätal od Béďu,
824
01:06:25,680 --> 01:06:28,960
keď človek pije tak veľa,
až začne ako to pitie smrdieť.
825
01:06:29,040 --> 01:06:32,160
Ak ju zabije,
tak to bude moja vina.
826
01:06:32,480 --> 01:06:35,600
A tak som sa prvýkrát v živote
postavil proti svojej duši,
827
01:06:35,680 --> 01:06:38,480
proti niečomu,
čo som mal zakázané v svojom vnútri.
828
01:06:38,560 --> 01:06:40,880
Keby šlo o môj život,
tak by som to neurobil.
829
01:06:40,960 --> 01:06:43,560
Ale život môjho človeka
je pre mňa oveľa viac.
830
01:06:43,640 --> 01:06:48,120
Ani neviem, čo sa stalo, ale odrazu
som mal plné ústa krvi toho chlapa.
831
01:06:49,880 --> 01:06:51,800
Gump, to si nemal.
832
01:06:52,280 --> 01:06:54,000
On ťa zabije.
833
01:07:01,880 --> 01:07:04,400
Tu už nemôžeš zostať.
834
01:07:04,600 --> 01:07:07,600
[smutná hudba…]
835
01:07:36,520 --> 01:07:39,600
Tak môj braček ťa nechce, Gump.
836
01:07:41,240 --> 01:07:44,400
Nikdy som ho o nič neprosila.
837
01:07:45,320 --> 01:07:47,280
No ale čo teraz?
838
01:07:48,840 --> 01:07:52,120
Tak asi by sme mali zavolať Dite, však?
839
01:07:52,320 --> 01:07:54,720
To sa mi teda nechce.
840
01:07:55,080 --> 01:07:57,720
[smutná hudba…]
841
01:08:01,200 --> 01:08:03,360
No nič, zavoláme.
842
01:08:07,640 --> 01:08:10,240
Vezmem si ho, ale len na pár dní.
843
01:08:10,320 --> 01:08:13,440
Mám prácu
a nemám čas sa starať o psa.
844
01:08:17,400 --> 01:08:20,320
On to je dobrý chlapec,
nemusíš sa ho báť.
845
01:08:20,400 --> 01:08:22,560
Len trochu stratený, vieš?
846
01:08:22,640 --> 01:08:25,880
Má len tu svoju prácu
a nič iné ho nezaujíma.
847
01:08:25,960 --> 01:08:27,440
Gump,
848
01:08:28,200 --> 01:08:30,280
nauč môjho brata žiť.
849
01:08:30,600 --> 01:08:33,200
[jemná hudba…]
850
01:08:34,960 --> 01:08:37,240
[otrávené vydýchnutie]
851
01:08:37,520 --> 01:08:39,800
[jemná hudba…]
852
01:08:44,400 --> 01:08:46,360
[Oříšek] Tak.
853
01:08:47,520 --> 01:08:49,040
Tak.
854
01:08:49,400 --> 01:08:52,160
[hudba stíchla]
855
01:09:10,440 --> 01:09:11,920
[šteknutie]
856
01:09:16,080 --> 01:09:17,960
[cvakanie klávesnice…]
857
01:09:18,040 --> 01:09:21,320
[Gump] Vôbec som nechápal
život tohto človeka.
858
01:09:21,400 --> 01:09:24,080
Sám seba zavrel
do tejto sklenenej búdy
859
01:09:24,160 --> 01:09:26,480
a ešte na seba priviazal reťaz.
860
01:09:27,600 --> 01:09:32,480
Nesmial sa, neradoval,
nenasával do seba celý tento svet.
861
01:09:35,080 --> 01:09:37,160
Nemôžeš tu takto pobehovať.
862
01:09:37,240 --> 01:09:41,480
[Gump] Žil život ako tento byt,
studený a prázdny.
863
01:09:41,560 --> 01:09:46,680
[Oříšek] Mňa to znervózňuje.
Takto nič neurobím. Chápeš?
864
01:09:50,000 --> 01:09:52,600
[jemná hudba…]
865
01:09:53,840 --> 01:09:56,400
[Oříšek] No tak, tu.
866
01:09:56,920 --> 01:09:58,960
Tak, čakaj.
867
01:10:00,040 --> 01:10:01,520
Gump.
868
01:10:01,800 --> 01:10:04,360
[jemná hudba…]
869
01:10:08,160 --> 01:10:10,320
Poď sem. Poď.
870
01:10:13,520 --> 01:10:15,440
Tak ale poď!
871
01:10:15,920 --> 01:10:18,360
Ako ja som ready. No?
872
01:10:19,240 --> 01:10:24,400
Čo si myslíš, že poviem v práci?
Že som čakal na tvoj bobok?
873
01:10:25,760 --> 01:10:29,120
Prosím ťa, vyber si pätník.
874
01:10:35,800 --> 01:10:37,120
Skvelé.
875
01:10:37,640 --> 01:10:39,000
Vďaka.
876
01:10:46,120 --> 01:10:48,960
[Gump] Zažil som v živote
už pár psov pohoďákov,
877
01:10:49,040 --> 01:10:51,960
ktorí keď sa dostali
k takému chladnému a nudnému človeku,
878
01:10:52,040 --> 01:10:54,520
tak sa nudnými a chladnými
stali tiež.
879
01:10:54,760 --> 01:10:57,760
Ale tiež som zažil psov,
a tých bolo viac,
880
01:10:57,840 --> 01:11:01,240
ktorí dokázali človeka
vyslobodiť z tej jeho búdy.
881
01:11:01,720 --> 01:11:06,480
A ešte mu tú jeho reťaz
nepodstatných starostí dať dolu.
882
01:11:06,680 --> 01:11:09,400
[jemná hudba…]
883
01:11:15,320 --> 01:11:18,240
[Gump] Pes nemá rád samotu.
Ubíja ho.
884
01:11:18,320 --> 01:11:21,320
A aj keď je údelom psov čakať,
kedy tá samota skončí,
885
01:11:21,400 --> 01:11:23,920
tak zakaždým,
keď sa ten chlapec vrátil,
886
01:11:24,000 --> 01:11:27,560
budem ho volať Oříšek,
pretože hádam nejedol nič iné,
887
01:11:27,640 --> 01:11:30,400
tak tá samota neskončila.
888
01:11:30,600 --> 01:11:32,880
[jemná hudba…]
889
01:11:35,280 --> 01:11:37,560
[Gump]
Lenže keď žijete s človekom,
890
01:11:37,640 --> 01:11:40,800
tak sa alebo začnete meniť
s tým jeho svetom,
891
01:11:40,880 --> 01:11:44,280
alebo mu ten jeho svet
jednoducho zmeníte.
892
01:11:44,440 --> 01:11:46,560
[jemná hudba…]
893
01:11:48,040 --> 01:11:51,360
[Gump] A tak som Oříškovi
začal ukazovať všetko to,
894
01:11:51,440 --> 01:11:53,000
čo nevidel.
895
01:11:53,080 --> 01:11:54,880
[Oříšek] Tu.
896
01:11:55,040 --> 01:11:57,240
[jemná hudba…]
897
01:11:58,520 --> 01:12:03,760
[Béďa] Prepáčte, pán farár,
že som vás zobudil takto skoro,
898
01:12:03,960 --> 01:12:06,520
ja sa tam nemôžem dovolať.
899
01:12:06,880 --> 01:12:11,000
To ste milý, že ma tam vezmete,
veľmi pekne vám ďakujem.
900
01:12:18,920 --> 01:12:23,560
Tak to skúsime. Pôjdeme na prechádzku.
Tak poď, Gump.
901
01:12:23,960 --> 01:12:27,200
No počkaj. Počkaj, Gump!
Gump!
902
01:12:27,360 --> 01:12:28,520
Gump!
903
01:12:31,360 --> 01:12:34,640
Gump, počkaj! Prosím!
904
01:12:34,920 --> 01:12:37,280
[jemná hudba…]
905
01:12:52,760 --> 01:12:54,560
[Oříšek] Kamarát.
906
01:12:55,200 --> 01:12:56,680
[Oříšek] Kamarát.
907
01:12:58,400 --> 01:13:00,480
- Tak. Majte sa pekne.
- Dovi.
908
01:13:00,560 --> 01:13:01,840
Dovi.
909
01:13:02,360 --> 01:13:06,080
[Gump] Prečo sú psi
takí závislí na láske od ľudí?
910
01:13:06,160 --> 01:13:09,000
Prečo tu lásku ľuďom
potrebujeme tak veľmi dávať?
911
01:13:09,080 --> 01:13:13,080
A ako som si to v sebe povedal,
tak mi to aj došlo.
912
01:13:13,480 --> 01:13:17,440
Sme tu na ochranu ľudí.
Ale nie tak, ako si niektorí myslíte,
913
01:13:17,520 --> 01:13:19,920
aby vám niekto neukradol
bicykel zo záhrady.
914
01:13:20,160 --> 01:13:23,360
Myslím tým,
že chránime hlavne vaše srdce.
915
01:13:23,440 --> 01:13:26,200
Ukazujeme vám,
že láska je jediné bohatstvo,
916
01:13:26,280 --> 01:13:29,040
ktoré sa tu na tom svete
nedá ukradnúť.
917
01:13:29,120 --> 01:13:32,280
Ukazujeme, čo jediné
má tu na tomto svete zmysel.
918
01:13:32,360 --> 01:13:33,800
- [Béďa] Dobrý deň.
- Dobrý deň.
919
01:13:33,880 --> 01:13:36,840
[Béďa] My sme prišli na ten váš inzerát.
920
01:13:37,080 --> 01:13:39,840
Poznáte tohto psa?
921
01:13:42,720 --> 01:13:44,280
[plač]
922
01:13:44,480 --> 01:13:46,480
Prepáčte.
923
01:13:47,080 --> 01:13:49,120
[smutné vydýchnutie]
924
01:13:49,320 --> 01:13:51,920
[jemná hudba…]
925
01:14:02,240 --> 01:14:03,760
[šeptom] Poď.
926
01:14:03,840 --> 01:14:08,720
[Gump] Vy ľudia ste aj tak herci.
Aj keď v tomto to máme spoločné.
927
01:14:08,960 --> 01:14:10,400
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
928
01:14:10,480 --> 01:14:11,840
[Gump] Asi sa mu páčila.
929
01:14:11,920 --> 01:14:13,000
- Ahoj.
- Ahoj.
930
01:14:13,080 --> 01:14:18,360
[Gump] Nechcem si fandiť, ale zaujímal
som ju viac než Oříšek. A on to vedel.
931
01:14:19,200 --> 01:14:22,240
To je vždy príjemná náhoda
sa tu stretnúť.
932
01:14:22,760 --> 01:14:26,960
[Gump] Chcel ju na mňa nalákať
ako rybu na dážďovku.
933
01:14:29,360 --> 01:14:33,600
Človek dokáže na rozdiel
od ostatných zvierat neskutočné veci.
934
01:14:33,680 --> 01:14:39,080
Dokáže lietať bez krídel, dokáže dať
život a smrť do fľaštičiek u doktora.
935
01:14:39,160 --> 01:14:41,840
Dokáže vyrobiť snáď úplne hocičo.
936
01:14:41,920 --> 01:14:46,160
Ale ako keby to všetko, čo dokáže,
mu zamotalo hlavu natoľko,
937
01:14:46,240 --> 01:14:50,040
že úplne zabudol na tie
jednoduché a obyčajné veci.
938
01:14:50,240 --> 01:14:53,120
[jemná hudba…]
939
01:15:15,280 --> 01:15:16,920
[štekot]
940
01:15:18,960 --> 01:15:21,760
[Oříšek] Poď sem, sem poď.
941
01:15:22,000 --> 01:15:24,560
[jemná hudba…]
942
01:15:25,680 --> 01:15:30,120
- [Oříšek] Dlho si tu nebola.
- Zomrel mi Kuba.
943
01:15:30,360 --> 01:15:32,920
[jemná hudba…]
944
01:15:35,880 --> 01:15:39,800
[žena] Ale musíte sa rozhodnúť rýchlo,
je o neho veľký záujem.
945
01:15:39,880 --> 01:15:42,600
To je od rána jeden telefonát za druhým.
946
01:15:42,680 --> 01:15:47,000
No áno. A nemáte tu niekoho,
o koho nie je záujem?
947
01:15:47,960 --> 01:15:51,560
- Melichar, to je taký smoliar.
- Tak na toho sa pozriem.
948
01:15:51,640 --> 01:15:53,360
[žena] Dobre.
949
01:15:54,880 --> 01:15:57,240
[žena] Je až tam vzadu.
950
01:16:00,280 --> 01:16:03,320
[žena] Tak poď, poď sa ukázať.
951
01:16:04,280 --> 01:16:07,440
- Melichar.
- Melichar? Melichar?
952
01:16:07,760 --> 01:16:11,200
- A ty si ale pekný.
- Je, len nemá šťastie na ľudí.
953
01:16:12,280 --> 01:16:14,480
[Oříšek] Tak, musíš počkať.
954
01:16:15,040 --> 01:16:16,960
- Ahoj.
- Ahoj.
955
01:16:17,240 --> 01:16:21,160
- Gump.
- Niečo pre teba mám. Rozprávaj.
956
01:16:21,280 --> 01:16:25,800
Jéj! Ten je krásny. Ježiš.
Ahoj! Ukáž sa.
957
01:16:26,040 --> 01:16:28,640
[jemná hudba…]
958
01:16:48,320 --> 01:16:49,640
[Béďa] Jéj. Ach.
959
01:16:50,040 --> 01:16:52,000
[výkrik]
960
01:16:56,440 --> 01:16:59,600
[Gump] Tak toto všetko
som do tejto chvíle zažil.
961
01:16:59,680 --> 01:17:03,840
Neviem, čo môj život napíše zajtra
a kam ďalej pôjde moja psia cesta,
962
01:17:03,920 --> 01:17:07,920
ale jednu vec viem určite,
Béďu raz nájdem.
963
01:17:08,000 --> 01:17:13,280
Neviem, či tu na tomto svete
alebo za dúhovým mostom, ale nájdem ho.
964
01:17:13,360 --> 01:17:15,920
Svojím príbehom som vám
tiež chcel ukázať,
965
01:17:16,000 --> 01:17:18,880
čo jeden obyčajný
psí život pre vás pre ľudí
966
01:17:18,960 --> 01:17:22,200
môže znamenať neobyčajné
pre toho psa.
967
01:17:22,280 --> 01:17:28,040
Že cítime lásku rovnako ako vy
a rovnako ako vy ju potrebujeme.
968
01:17:28,160 --> 01:17:30,840
[jemná hudba…]
969
01:17:46,480 --> 01:17:48,600
Ježišmária.
970
01:17:48,920 --> 01:17:51,480
[jemná hudba…]
971
01:17:57,400 --> 01:17:58,720
[zvonenie mobilu]
972
01:17:59,120 --> 01:18:02,280
- Čau, sestrička.
- [Kristýna] Kedy môžem prísť po Gumpa?
973
01:18:02,360 --> 01:18:05,480
Nie, počkaj.
Nemusíš jazdiť tak skoro.
974
01:18:06,080 --> 01:18:09,000
Gump je milý,
ešte chvíľu s ním vydržím.
975
01:18:09,080 --> 01:18:13,400
[Kristýna] Ozvalo sa mi dievča,
čo pozná ľudí, ktorým Gump patril.
976
01:18:13,480 --> 01:18:15,920
Čo? Počkaj.
977
01:18:17,280 --> 01:18:18,520
A odkiaľ sú?
978
01:18:18,600 --> 01:18:21,720
- [Kristýna] Z Velvarov, z fary.
- [Oříšek] Z takej diaľky?
979
01:18:21,800 --> 01:18:25,160
[Kristýna] Ja tiež neviem,
ako mohol takú diaľku dobehnúť.
980
01:18:25,240 --> 01:18:28,680
Tak nech si poňho prídu.
Prečo ho tam máš voziť ty?
981
01:18:28,760 --> 01:18:32,640
- [Kristýna] Nemôžem sa tam dovolať.
- [Oříšek] No tak dobre.
982
01:18:33,160 --> 01:18:35,000
- Tak zatiaľ.
- [Kristýna] Čau.
983
01:18:35,080 --> 01:18:36,440
Čau.
984
01:18:40,400 --> 01:18:41,600
[pousmiatie]
985
01:18:41,680 --> 01:18:45,440
O chvíľu budeš mať
rodinu nastálo, kamoš.
986
01:18:47,000 --> 01:18:48,800
A pozri.
987
01:18:49,920 --> 01:18:53,760
Vieš, že som si to tvoje srdiečko
tu na boku nikdy nevšimol?
988
01:18:53,840 --> 01:18:55,560
Je to možné?
989
01:18:56,960 --> 01:18:58,360
Áno.
990
01:18:59,160 --> 01:19:03,400
Tak ty si mi to svoje srdce
dával celú dobu,
991
01:19:04,000 --> 01:19:08,880
a ja som sa pritom modlil,
aby si po teba konečne niekto prišiel.
992
01:19:09,640 --> 01:19:12,640
Hm. Už ti to asi nestihnem vrátiť.
993
01:19:12,720 --> 01:19:16,280
[jemná hudba…]
994
01:20:02,360 --> 01:20:04,120
[hudba stíchla]
995
01:20:05,160 --> 01:20:08,440
[jemná hra na organ…]
996
01:20:46,360 --> 01:20:48,000
Chlapče!
997
01:20:48,320 --> 01:20:50,000
Chlapče môj!
998
01:20:50,440 --> 01:20:54,000
[jemná šťastná hudba…]
999
01:21:16,880 --> 01:21:20,480
[Gump] Každý koniec je vlastne
začiatkom niečoho nového.
1000
01:21:20,560 --> 01:21:24,480
A život psa sa mení a uteká
rýchlejšie než ten váš.
1001
01:21:24,560 --> 01:21:26,320
Ja som sa dočkal.
1002
01:21:26,640 --> 01:21:28,880
Svojho človeka som našiel.
1003
01:21:29,240 --> 01:21:31,760
Ale je plno psov, plno Gumpov,
1004
01:21:31,840 --> 01:21:35,440
ktorí v tom koterci v útulku
na toho svojho človeka,
1005
01:21:35,520 --> 01:21:38,840
ktorému dajú celý svoj svet,
ešte len čakajú.
1006
01:21:39,040 --> 01:21:42,920
Dajte im tú šancu naučiť vás žiť.
1007
01:21:43,120 --> 01:21:46,040
[jemná šťastná hudba…]
1008
01:22:00,280 --> 01:22:04,360
[jemná hudba k piesni
„Vietor do plachiet“…]
1009
01:22:07,960 --> 01:22:12,560
♪ Keď raz pôjdeš cestou
dlhou a ťažkou, ♪
1010
01:22:15,600 --> 01:22:19,880
♪ keď zasa urobíš chybu
a uveríš sľubom, ♪
1011
01:22:23,240 --> 01:22:27,080
♪ keď tvoja odvaha
bude visieť na vlásku, ♪
1012
01:22:27,160 --> 01:22:30,640
♪ keď ťa zasa predbehnú
vo fronte na lásku, ♪
1013
01:22:30,720 --> 01:22:35,280
♪ keď sa stratíš a začneš sa báť,
môžeš to vzdať. ♪
1014
01:22:36,440 --> 01:22:38,320
♪ Alebo naopak. ♪
1015
01:22:38,600 --> 01:22:41,320
♪ Prajem ti vietor do plachiet, ♪
1016
01:22:42,200 --> 01:22:44,880
♪ keď pôjdeš za svojím snom. ♪
1017
01:22:46,040 --> 01:22:49,120
♪ A keď sa budeš chcieť vrátiť, ♪
1018
01:22:50,280 --> 01:22:52,720
♪ tak nezabudni. ♪
1019
01:22:53,680 --> 01:22:56,440
♪ Prajem ti vietor do plachiet, ♪
1020
01:22:57,360 --> 01:22:59,880
♪ keď budeš hľadať breh. ♪
1021
01:23:01,520 --> 01:23:04,280
♪ A keď budeš chcieť utiecť, ♪
1022
01:23:05,320 --> 01:23:08,680
♪ nech ti nikdy nedôjde dych. ♪
1023
01:23:09,160 --> 01:23:13,120
[Béďa] Keď som ho našiel,
tak som nevedel, čo si s ním počnem,
1024
01:23:13,200 --> 01:23:15,760
a teraz neviem, čo si počnem bez neho.
1025
01:23:15,840 --> 01:23:18,720
[pieseň „Kométa“]
♪ Už hviezd sa nepýtam, ♪
1026
01:23:18,800 --> 01:23:22,320
♪ nech život vedie sám
každý môj ďalší krok. ♪
1027
01:23:25,480 --> 01:23:27,920
♪ Sám sa rozhodnem, ♪
1028
01:23:28,000 --> 01:23:33,360
♪ s kým ďalej kráčať chcem,
či strmhlavý dám skok. ♪
1029
01:23:37,200 --> 01:23:42,520
♪ Možno kráčam cestou zlou,
blúdiť svetlom blúdiť tmou, ♪
1030
01:23:43,400 --> 01:23:45,360
♪ je mi súdené. ♪
1031
01:23:47,880 --> 01:23:53,080
♪ Možno hviezdam dokážem,
že kométam patrí zem. ♪
1032
01:23:53,840 --> 01:23:56,480
♪ A že nie sú zbytočné. ♪
1033
01:24:00,280 --> 01:24:05,440
♪ To sa v nebi niekto splietol,
prečo všetkým nepovie to, ♪
1034
01:24:05,880 --> 01:24:08,640
♪ že aj ja som niečí syn? ♪
1035
01:24:11,120 --> 01:24:16,400
♪ Ja už ďalej blúdiť nejdem,
viem, že budú tam, keď prejdem ♪
1036
01:24:16,800 --> 01:24:19,920
♪ tým mostom dúhovým. ♪
1037
01:24:22,480 --> 01:24:25,280
♪ Vždy keď horí nebo,
oblaky hrajú tenor, ♪
1038
01:24:25,360 --> 01:24:28,480
♪ mám pocit, jak keby mi anjel
znovu zabudol dať meno. ♪
1039
01:24:28,560 --> 01:24:31,040
♪ Ulice black on black
a občas nejde mi utiecť preč, ♪
1040
01:24:31,120 --> 01:24:34,920
♪ mám občas problém ustáť všetko,
nakoniec to pošlem preč jak vlny. ♪
1041
01:24:35,000 --> 01:24:39,120
♪ Keď padám, odolám, osud je vodopád,
nechcem žiť život sám. ♪
1042
01:24:39,200 --> 01:24:42,000
♪ Všade, kam kráčam,
celý svet mi príde bez farby. ♪
1043
01:24:42,080 --> 01:24:44,960
♪ Hľadám tú nádej,
ktorá buchne ako petardy. ♪
1044
01:24:45,040 --> 01:24:48,800
♪ Slabiky do rany, chovaný tomaví,
všade je na tebe tieň. ♪
1045
01:24:49,480 --> 01:24:53,160
♪ Chcel by som pocity v sebe,
nakoniec uveriť, že mám v sebe mier, ♪
1046
01:24:53,240 --> 01:24:55,080
♪ to je ciel. ♪
1047
01:24:55,320 --> 01:25:00,600
♪ Hľadám, čakám na ten zázrak z neba,
hľadám, stávam mosty do stratena. ♪
1048
01:25:00,800 --> 01:25:03,640
♪ Nechcem nič viacej jak nádej,
daj mi kúsok seba, ♪
1049
01:25:03,720 --> 01:25:06,720
♪ možno že raz ju aj nájdem
a zlomím tú reťaz. ♪
1050
01:25:07,640 --> 01:25:13,040
[Béďa] Kamarát, ja viem, ty si pes,
ale pre mňa si môj človek.
1051
01:25:13,360 --> 01:25:17,320
[hudba k piesni
„Pretože to nevzdám“…]
1052
01:25:22,440 --> 01:25:26,320
♪ Pretože to nevzdám.
A tak to je. ♪
1053
01:25:27,880 --> 01:25:31,760
♪ Doletím k hviezdam,
až kam to pôjde. ♪
1054
01:25:34,200 --> 01:25:36,760
♪ Keď hory doly predo mnou ♪
1055
01:25:36,840 --> 01:25:39,200
♪ a bojov tisíc nad hlavou ♪
1056
01:25:39,280 --> 01:25:42,720
♪ a ja neviem, kam sa hnúť,
kam ďalej, ♪
1057
01:25:44,680 --> 01:25:47,400
♪ tak cestou svojou potom musím ísť, ♪
1058
01:25:47,720 --> 01:25:50,000
♪ tŕnistou i kamenistou. ♪
1059
01:25:50,440 --> 01:25:53,800
♪ Len nájsť silu a chuť žiť. ♪
1060
01:25:55,000 --> 01:25:58,800
♪ Pretože to nevzdám.
A tak to je. ♪
1061
01:26:00,320 --> 01:26:04,320
♪ Doletím k hviezdam,
až kam to pôjde. ♪
1062
01:26:06,280 --> 01:26:08,800
♪ Nech vietor, búrka proti nám, ♪
1063
01:26:09,120 --> 01:26:11,360
♪ ťažobu nesieme každý sám. ♪
1064
01:26:11,600 --> 01:26:13,520
♪ Nikdy to nevzdám. ♪
1065
01:26:13,800 --> 01:26:15,920
♪ A tak to je. ♪
1066
01:26:16,960 --> 01:26:19,720
♪ Keď mi osud dáva poza uši ♪
1067
01:26:20,160 --> 01:26:22,400
♪ a smútok drví kosti na duši, ♪
1068
01:26:22,680 --> 01:26:26,080
♪ je nádej to jediné, čo mám. ♪
1069
01:26:28,080 --> 01:26:30,600
♪ Potom začnem zase bojovať ♪
1070
01:26:30,840 --> 01:26:33,160
♪ a prestanem svoje rany ľutovať. ♪
1071
01:26:33,240 --> 01:26:37,040
♪ Za svoj život
musí každý bežať sám. ♪
1072
01:26:38,240 --> 01:26:42,000
♪ Pretože to nevzdám.
A tak to je. ♪
1073
01:26:43,640 --> 01:26:47,520
♪ Doletím k hviezdam,
až kam to pôjde. ♪
1074
01:26:49,720 --> 01:26:54,640
♪ Nech vietor, búrka proti nám,
ťarchu nesieme každý sám. ♪
1075
01:26:54,840 --> 01:26:58,480
♪ Nikdy to nevzdám.
A tak to je. ♪
1076
01:26:59,840 --> 01:27:03,520
♪ Ja viem, niekedy môže sa zdať,
že svet okolo sa mení. ♪
1077
01:27:03,600 --> 01:27:05,920
♪ To, čo poznáš,
včera bolo a dnes nie je. ♪
1078
01:27:06,000 --> 01:27:08,720
♪ Ale ráno vyjde slnko,
farby planétu naplnia. ♪
1079
01:27:08,800 --> 01:27:11,480
♪ Všetko zlé v tom momente
mizne v zabudnutie. ♪
1080
01:27:11,560 --> 01:27:14,480
♪ Stačí pred zlom zavrieť oči,
a si na jeho strane. ♪
1081
01:27:14,560 --> 01:27:16,880
♪ Dobro je bez moci,
pretože netasí zbrane. ♪
1082
01:27:16,960 --> 01:27:19,400
♪ Nedá sa strkať hlavu do piesku,
pokiaľ v tebe srdce bije. ♪
1083
01:27:19,480 --> 01:27:22,160
♪ Šanca nikdy neumiera,
pokiaľ nádej v nej žije. ♪
1084
01:27:22,240 --> 01:27:24,760
♪ Pretože to nevzdám.
A tak to je. ♪
1085
01:27:24,840 --> 01:27:27,520
♪ Možno bežíš ako Gump
preteky plné pascí. ♪
1086
01:27:27,600 --> 01:27:30,520
♪ Doletím k hviezdam,
až kam to pôjde. ♪
1087
01:27:30,600 --> 01:27:33,400
♪ Prekážok a krívd,
plný sklamaní aj strastí. ♪
1088
01:27:33,480 --> 01:27:36,320
♪ Pretože to nevzdám.
A tak to je. ♪
1089
01:27:37,800 --> 01:27:41,440
♪ Doletím k hviezdam,
až kam to pôjde. ♪
1090
01:27:42,000 --> 01:27:43,040
♪ Až kam to pôjde… ♪