1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,400 --> 00:00:50,760 [jemná hudba…] 4 00:00:52,120 --> 00:00:55,120 [Gump] Som Gump a býval som túlavý pes. 5 00:00:55,200 --> 00:01:00,080 On je vlastne každý pes tak trochu túlavý, kým nenájde svoje šťastie. 6 00:01:00,160 --> 00:01:03,720 A to šťastie pes nájde jedine s človekom. 7 00:01:03,880 --> 00:01:06,720 Môj príbeh je o hľadaní toho psieho šťastia. 8 00:01:06,800 --> 00:01:09,560 A je o ceste k tomu správnemu človeku. 9 00:01:09,640 --> 00:01:14,040 Je o sile a nezlomnosti, ktorá sa ukrýva v každom psovi. 10 00:01:14,120 --> 00:01:17,160 Chcel by som, aby vám tento príbeh tiež otvoril oči, 11 00:01:17,240 --> 00:01:22,920 pretože čo človek v psom srdci zničí, to môže len človek uzdraviť. 12 00:01:28,400 --> 00:01:30,400 [hrmenie, hukot dažďa…] 13 00:01:31,240 --> 00:01:33,560 [psie kňučanie] 14 00:01:33,960 --> 00:01:36,320 [hukot dažďa…] 15 00:01:38,560 --> 00:01:42,640 [Gump] Tú noc, keď nás vzali od mamičky, som cítil niečo zlé. 16 00:01:42,720 --> 00:01:45,440 Pretože ešte predtým než pes otvorí oči, 17 00:01:45,520 --> 00:01:47,000 otvorí ňufák. 18 00:01:47,160 --> 00:01:49,320 Tá vec okolo nás bola plná tmy. 19 00:01:49,400 --> 00:01:53,480 Musel som sa z nej dostať a nadýchnuť sa. 20 00:01:54,360 --> 00:01:55,760 [hukot dažďa] 21 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 [kňučanie] 22 00:02:00,320 --> 00:02:02,240 [kňučanie] 23 00:02:04,200 --> 00:02:05,840 [kňučanie] 24 00:02:07,440 --> 00:02:10,760 [jemná hudba, kňučanie] 25 00:02:11,400 --> 00:02:16,880 [Gump] Braček sa už dlho nepohol. Ležal podo mnou úplne tuhý. 26 00:02:17,520 --> 00:02:19,040 Udusil sa. 27 00:02:19,240 --> 00:02:20,880 Udusili sme ho. 28 00:02:21,640 --> 00:02:25,040 Jeho chlpy boli ako koberec, chladné a neživé. 29 00:02:25,120 --> 00:02:29,520 Sestra sa vedľa mňa triasla a už len slabo pískala. 30 00:02:29,600 --> 00:02:33,080 Prečo sme vlastne boli v taške v smetiaku? 31 00:02:33,160 --> 00:02:34,920 Prečo? 32 00:02:35,040 --> 00:02:38,000 Pochopil som, že „prečo“ je ľudské slovo 33 00:02:38,080 --> 00:02:40,880 a len ľudia poznajú odpovede. 34 00:02:41,040 --> 00:02:43,680 [jemná hudba…] 35 00:03:24,040 --> 00:03:27,880 [kňučanie, štekot…] 36 00:03:50,400 --> 00:03:53,040 [smiech] 37 00:03:55,720 --> 00:03:59,880 [z kontajneru kňučanie, štekot…] 38 00:04:15,080 --> 00:04:16,360 [kňučanie] 39 00:04:23,600 --> 00:04:28,320 [Gump] Vtedy som ešte nevedel, že tento človek zmení celý môj život, 40 00:04:28,400 --> 00:04:30,720 že sa tým mojim životom stane. 41 00:04:30,800 --> 00:04:33,440 Ten prvý pohľad, ten prvý pach 42 00:04:33,520 --> 00:04:37,760 si každý pes pamätá do konca svojho života. 43 00:04:37,880 --> 00:04:40,480 [jemná hudba…] 44 00:04:47,680 --> 00:04:49,880 [Gump] Psy sa rozprávajú s ľuďmi očami. 45 00:04:49,960 --> 00:04:52,440 A tento človek z tých mojich pochopil, 46 00:04:52,520 --> 00:04:55,040 že takto tu bračeka nechať nemôžeme. 47 00:04:55,120 --> 00:04:57,920 [jemná hudba…] 48 00:05:22,920 --> 00:05:28,000 [Gump] Ten chlap mal dobré srdce, ale o šteňatách toho veľa nevedel. 49 00:05:29,280 --> 00:05:33,920 Pretože tieto hnedé tyčinky, ktorým hovoríte párky, 50 00:05:34,840 --> 00:05:38,040 vo mne veľmi dlho nevydržali. 51 00:05:38,280 --> 00:05:40,840 [jemná hudba…] 52 00:05:56,960 --> 00:05:59,920 [Gump] Prišla žena a s ňou silná vôňa. 53 00:06:00,000 --> 00:06:02,520 - [Béďa] Dobrý deň. - [žena] Dobrý deň. 54 00:06:02,600 --> 00:06:07,040 [Gump] Bolo to ako vedro zvädnutých kvetov s vodou, ktorá sa už začína kaliť. 55 00:06:07,120 --> 00:06:11,000 Fuj, ten smrdí. Nie je nejaký chorý? 56 00:06:11,080 --> 00:06:13,360 No, trošku sa pokakal. 57 00:06:16,920 --> 00:06:18,800 Áno. 58 00:06:20,000 --> 00:06:23,600 [Gump] Vy ľudia vo svojom svete žijete neustálou výmenou. 59 00:06:23,680 --> 00:06:28,560 Každý deň meníte papieriky za jedlo, papieriky za veci, za všetko. 60 00:06:28,640 --> 00:06:32,440 A niekedy mám pocit, že ich meníte aj sami za seba. 61 00:06:32,520 --> 00:06:35,400 No áno, chlapče, smrdíš. 62 00:06:36,440 --> 00:06:38,520 Čím to je, povedz mi. 63 00:06:39,480 --> 00:06:43,320 Mňa keď postretne šťastie, tak musí byť malé 64 00:06:43,960 --> 00:06:45,680 a posrané. 65 00:06:46,040 --> 00:06:47,520 Tak. Och! 66 00:06:47,600 --> 00:06:50,880 [Gump] My psy totiž nežijeme život výmenami. 67 00:06:50,960 --> 00:06:54,440 My keď si vyberieme, tak už nemeníme. 68 00:06:54,600 --> 00:06:57,240 [jemná hudba…] 69 00:07:27,520 --> 00:07:31,840 [Gump] Z tej pohody ma odrazu cudzia ženská hodila rovno do vody. 70 00:07:31,920 --> 00:07:34,600 Myslel som, že je to môj koniec. 71 00:07:34,680 --> 00:07:38,440 Smrdel som odrazu ako bukréta konvaliniek. 72 00:07:38,960 --> 00:07:43,000 To teda ten predchádzajúci smrad bol o trochu lepší. 73 00:07:43,280 --> 00:07:46,320 [jemná hudba…] 74 00:07:52,960 --> 00:07:56,760 [Gump] Takto som žil so svojou novou rodinou veľa dní, 75 00:07:56,840 --> 00:08:00,480 keď je svetlo a po ňom na žmurknutie okna tma. 76 00:08:01,400 --> 00:08:04,680 Pripadalo mi, že cez noc mi zakaždým vyrástlo telo 77 00:08:04,760 --> 00:08:07,400 a ráno som sa prebudil silnejší. 78 00:08:07,720 --> 00:08:10,000 [jemná hudba…] 79 00:08:12,840 --> 00:08:15,320 [Béďovo zívanie] 80 00:08:15,840 --> 00:08:18,400 Kam celé noci beháš, človeče? 81 00:08:18,480 --> 00:08:22,120 [Gump] Tá žena, ktorá s nami žila, sa volala Veronika. 82 00:08:22,200 --> 00:08:26,000 Nechceš sa tiež raz umyť? Mám v bojleri teplú vodu. 83 00:08:26,080 --> 00:08:27,920 [Gump] A jej pes Konvalinka. 84 00:08:28,000 --> 00:08:30,360 Najprv zájdem na galériu. 85 00:08:30,440 --> 00:08:33,840 [Gump] Jej ruky mi voňali po rybacích fašírkach, 86 00:08:33,920 --> 00:08:37,400 a tak som ju začal volať Veronika Rybička. 87 00:08:40,440 --> 00:08:44,800 A tento Bedřich smrdel tak trochu ako kozie bobky, 88 00:08:44,880 --> 00:08:49,000 a tak som si ho pomenoval Bedřich Kozí bobok. 89 00:08:49,280 --> 00:08:51,920 [jemná hudba…] 90 00:08:53,000 --> 00:08:56,520 [smiech] Hop! 91 00:09:00,360 --> 00:09:03,440 Štetka, aby som sa mohol drhnúť. 92 00:09:03,600 --> 00:09:05,800 [jemná hudba…] 93 00:09:35,360 --> 00:09:37,240 Nesie sa káva. 94 00:09:37,320 --> 00:09:41,040 Od tej doby, čo ťa mám, je ku mne nejaká dobrá. 95 00:09:41,600 --> 00:09:44,800 Škoda, že som ťa nestretol skôr. 96 00:09:45,240 --> 00:09:46,760 Prosím? 97 00:09:46,840 --> 00:09:49,880 - Ale myslím tu chlapca. - [Veronika] Aha. 98 00:09:51,560 --> 00:09:54,120 [Gump] Raz večer som tak nejako cítil, 99 00:09:54,200 --> 00:09:58,120 že toto záchytné parkovisko s autami bez kolies je môj domov. 100 00:09:58,200 --> 00:10:02,280 Že sem patrím, že ma baví to nebo nad hlavou. 101 00:10:02,680 --> 00:10:04,400 [Béďa] Nuž. 102 00:10:05,040 --> 00:10:07,120 [smiech] No, poď. 103 00:10:07,560 --> 00:10:10,560 Tak poď, áno. Dobre. 104 00:10:11,440 --> 00:10:15,280 [Gump] Hlava, to je pre nás také magické miesto. 105 00:10:15,360 --> 00:10:18,560 Keď už človeku dovolíme dotknúť sa hlavy, 106 00:10:18,640 --> 00:10:22,080 tak je to začiatok cesty k nášmu srdcu. 107 00:10:22,400 --> 00:10:25,880 Jedno je aj na konci chvosta pri zadku. 108 00:10:25,960 --> 00:10:28,840 To miesto je nejako zvláštne prepojené s očami, 109 00:10:28,920 --> 00:10:32,760 pretože keď ma tam niekto škrabká, hneď sa mi tie oči zatvárajú. 110 00:10:33,240 --> 00:10:35,560 Ale ani brucho nie je zlé. 111 00:10:35,640 --> 00:10:38,760 Keď ukážeme brucho a ľahneme si na chrbát, 112 00:10:38,840 --> 00:10:44,080 je človek už v tom našom srdci alebo úplne, alebo už veľmi blízko. 113 00:10:44,640 --> 00:10:47,680 Hm, bum, bum. 114 00:10:48,160 --> 00:10:50,120 [zavýja ako pes] 115 00:10:50,440 --> 00:10:52,040 [Béďa] Na červenú 116 00:10:52,760 --> 00:10:55,000 sedíš. Tak. 117 00:10:55,960 --> 00:10:57,800 A na zelenú 118 00:10:58,160 --> 00:10:59,560 ležíš. 119 00:11:00,880 --> 00:11:04,560 Ležíš, tak. A na červenú 120 00:11:04,920 --> 00:11:06,440 sedíš. 121 00:11:06,640 --> 00:11:09,240 [jemná hudba…] 122 00:11:29,800 --> 00:11:35,080 [Gump] Smiali sme sa spolu každý deň a ja som si prial, aby to bolo naveky. 123 00:11:35,280 --> 00:11:37,480 [jemná hudba…] 124 00:11:49,280 --> 00:11:53,560 [Béďa] Vidíš, kamarát, to je ten svet. To je obraz, čo? 125 00:11:53,640 --> 00:11:57,240 Ja vždy vravím, že sem chodím ako do galérie. 126 00:11:57,320 --> 00:12:00,880 Najradšej sem chodím ráno, to tu niet ani živej duše, 127 00:12:00,960 --> 00:12:06,200 všetko sa prebúdza, prebúdzajú sa vtáci, prebúdza sa vôňa. 128 00:12:07,160 --> 00:12:11,120 Niekedy sa tak zamyslím, tak sa do toho ponorím, 129 00:12:11,200 --> 00:12:15,080 že úplne zabudnem, prečo som sem prišiel. 130 00:12:15,640 --> 00:12:17,520 A to je krása. 131 00:12:19,440 --> 00:12:23,480 [Veronika] Pozri sa, Béďa, ako sa tie dve krásne psie duše, 132 00:12:23,560 --> 00:12:27,440 ktorých sa chceli ľudia zbaviť, dali dokopy. 133 00:12:27,600 --> 00:12:29,360 Nie je to krásne? 134 00:12:29,760 --> 00:12:33,800 - Mňa by zaujímalo, o čom sa rozprávajú. - [Veronikin smiech] 135 00:12:33,880 --> 00:12:38,040 [Béďa] Vlastne si mi nikdy nerozprávala, ako si sa k tomu svojmu dievčaťu dostala. 136 00:12:38,120 --> 00:12:39,920 Áno, zlý deň. 137 00:12:40,000 --> 00:12:43,880 Dokonca som zmeškala aj autobus, takže som šla pešo cez park. 138 00:12:43,960 --> 00:12:46,840 [Veronika] Odrazu som niečo začula. 139 00:12:47,240 --> 00:12:52,840 Ako keď zapíska detská hračka, bolo to také strašne tichučké. 140 00:12:53,920 --> 00:12:55,600 A uvidela som 141 00:12:55,680 --> 00:12:59,200 malú vystrašenú kôpku na konci v kríkoch. 142 00:12:59,920 --> 00:13:04,280 V tej chvíli mi došlo, že to, že mi ušiel autobus, malo dôvod. 143 00:13:04,360 --> 00:13:09,760 Béďa, ja verím, že si ma táto psia chuderka pritiahla do svojho života. 144 00:13:10,960 --> 00:13:14,000 Zisťovala si, komu patrila? 145 00:13:14,640 --> 00:13:19,400 Ja som si aspoň istý, že ten môj chlapec nikomu neutiekol. 146 00:13:19,720 --> 00:13:24,160 - Pretože pes sa sám do tašky nezavrie. - [Veronika] Ja som to nezisťovala. 147 00:13:24,240 --> 00:13:27,440 Bála som sa, že by mi ju napríklad mohli vziať. 148 00:13:28,560 --> 00:13:31,160 Ale určite sa nemala dobre. 149 00:13:31,560 --> 00:13:36,400 Lenže to sa nikdy nedozvieme, čo tá chuderka musela prežiť. 150 00:13:36,480 --> 00:13:42,120 [Gump] Psi na ľudí ľudom nič nepovedia, ale sami sebe si to povedia. 151 00:13:42,320 --> 00:13:45,920 [jemná hudba, štekot…] 152 00:14:11,880 --> 00:14:17,120 [Gump] Zakaždým, keď mala Konvalinka v tomto tmavom svete z niečoho radosť, 153 00:14:17,200 --> 00:14:19,960 tak sa z toho o chvíľu stala bolesť. 154 00:14:20,200 --> 00:14:22,920 [jemná hudba…] 155 00:14:34,000 --> 00:14:37,400 Počkaj na mňa! Stoj! Poď sem späť! Stoj. 156 00:14:37,480 --> 00:14:40,080 [Gump] Vedela, že teraz musí bežať a bežať. 157 00:14:40,160 --> 00:14:41,320 [žena] Vráť sa! 158 00:14:41,400 --> 00:14:43,520 [Gump] Ak keby proti nej bol múr. 159 00:14:44,880 --> 00:14:50,000 V tej chvíli som si uvedomil, aká je táto malá psia babička statočná. 160 00:14:50,080 --> 00:14:54,120 A najviac ma zarazilo, že po tom všetkom, čo Konvalinka zažila, 161 00:14:54,200 --> 00:14:56,480 má ľudí stále rada. 162 00:15:01,080 --> 00:15:03,000 [Béďa] Poď. 163 00:15:04,600 --> 00:15:09,320 To som zvedavý, čo ti na toho nového havkáča povie Dáša. 164 00:15:09,400 --> 00:15:12,560 [Béďa] Čo by vravela? Bude ho mať jednoducho rada. 165 00:15:12,640 --> 00:15:16,960 Keď uvidí, ako ho mám rád ja, tak ho bude mať rada aj ona. 166 00:15:17,040 --> 00:15:21,120 To asi každý hovoríme o inej Dáši. [smiech] 167 00:15:21,200 --> 00:15:24,320 - Ti vravím, že ho bude mať rada! - [Tuli] Iste. 168 00:15:24,400 --> 00:15:29,000 Čo to trepeš stále? Pozri sa, aký je skvelý, roztomilý. 169 00:15:29,920 --> 00:15:34,000 [Veronika] Myslíš, že Dáša bude nadšená, že si si priniesol psa? 170 00:15:34,080 --> 00:15:38,600 [Béďa] Čo stále všetci máte? Ešte tu nie je. 171 00:15:39,000 --> 00:15:41,760 Keď tu bude, tak to budem riešiť. 172 00:15:42,880 --> 00:15:46,440 Hlavne to nebudem riešiť s vami. 173 00:15:47,880 --> 00:15:50,520 [jemná hudba…] 174 00:15:52,320 --> 00:15:54,000 [Béďa] Ahoj. 175 00:15:54,440 --> 00:15:56,520 Ahoj. 176 00:15:57,560 --> 00:16:01,000 - [Tuli] Čo tu pobehuješ? - Ale… 177 00:16:02,640 --> 00:16:05,160 Dáša sa má dnes vrátiť. 178 00:16:05,640 --> 00:16:08,680 Dáša. No zbohom. 179 00:16:08,880 --> 00:16:11,280 [jemná hudba…] 180 00:16:15,200 --> 00:16:17,320 - Ahoj. - [Veronika] Ahoj. 181 00:16:17,400 --> 00:16:22,360 Prosím ťa, nemohla by si si dnes chlapca nechať u seba? 182 00:16:23,720 --> 00:16:26,960 [Béďa] Ona sa Dáša vráti z nemocnice, vieš. 183 00:16:28,200 --> 00:16:30,120 Že pôjdeš k tete? 184 00:16:30,200 --> 00:16:33,640 Béďa, tá ženská ťa raz zomelie. 185 00:16:34,040 --> 00:16:37,000 Jednoducho jej povedz, že máš krpca rád, a basta. 186 00:16:37,080 --> 00:16:40,000 Ale ja to nemôžem na ňu takto navaliť. 187 00:16:40,080 --> 00:16:42,240 [Béďa] Buď taká dobrá. 188 00:16:42,600 --> 00:16:46,600 - Ukáž. - [Béďa] No, tak, no. 189 00:16:47,080 --> 00:16:51,520 Ja jej to musím naservírovať po kúskoch, strategicky, vieš. 190 00:16:51,600 --> 00:16:55,680 Aha. A ako jej chceš po kúskoch povedať, že máš psa? 191 00:16:56,080 --> 00:16:59,560 No tak, poznáš Dášu, nie? 192 00:17:00,280 --> 00:17:02,040 To poznám. 193 00:17:02,200 --> 00:17:04,480 [jemná hudba…] 194 00:17:12,360 --> 00:17:14,440 [Veronika] Je to sraľo. 195 00:17:14,600 --> 00:17:16,840 [jemná hudba…] 196 00:17:20,400 --> 00:17:22,440 [vydýchnutie] 197 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 Áno. 198 00:17:25,160 --> 00:17:27,480 [jemná hudba…] 199 00:17:31,560 --> 00:17:34,160 No, poď, leňoch. 200 00:17:37,120 --> 00:17:38,960 Uá! 201 00:17:41,000 --> 00:17:42,640 Tak poď sem. 202 00:17:42,920 --> 00:17:45,120 [vzdychanie] Jaj. 203 00:17:46,320 --> 00:17:48,280 Ach. 204 00:17:50,800 --> 00:17:54,200 [Gump] Keď začalo pršať, pripomenulo mi to ten deň, 205 00:17:54,280 --> 00:17:56,360 keď sme skončili v smetiaku. 206 00:17:56,440 --> 00:17:59,360 Je to vo mne niekde uložené, sám neviem kde. 207 00:17:59,440 --> 00:18:03,520 Najradšej by som tu spomienku našiel a rozhrýzol, nechcem ju mať v hlave. 208 00:18:03,600 --> 00:18:04,920 [muž] Čo to tam robíte? 209 00:18:05,000 --> 00:18:08,240 [Gump] Zrazu sa k nám priblížil veľký čierny chlap. 210 00:18:08,320 --> 00:18:10,960 Čím viac sa blížil, tím viac som cítil, 211 00:18:11,040 --> 00:18:15,480 že som to ja, kto sa musí o Rybičku s Konvalinkou postarať. 212 00:18:15,560 --> 00:18:18,320 [zahrmenie, psie skučanie] 213 00:18:19,120 --> 00:18:21,520 Béďa, ja sa ospravedlňujem. 214 00:18:21,760 --> 00:18:25,160 On ho prestal mlátiť, až keď sa nehýbal. 215 00:18:25,440 --> 00:18:29,760 Ja som nevedela, čo mám robiť, tak som kričala. Ale to je blázon. 216 00:18:29,840 --> 00:18:32,960 [Veronika] Miláčik, odpusť mi to. Prosím. 217 00:18:33,360 --> 00:18:36,360 No, pôjdeme do nemocnice. 218 00:18:38,840 --> 00:18:43,120 [veterinár] No, takže určite má otras mozgu. 219 00:18:44,480 --> 00:18:49,000 Celkovo môžem povedať, že je veľmi, veľmi pomliaždený. 220 00:18:49,600 --> 00:18:52,960 Kto mu to urobil? To ste boli vy? 221 00:18:53,600 --> 00:18:55,040 - Ja? - No. 222 00:18:55,120 --> 00:18:58,600 Pán doktor, veď on je ako moja rodina. 223 00:18:58,680 --> 00:19:02,600 [veterinár] No áno, ale bude to teda veľa šitia. 224 00:19:03,360 --> 00:19:07,400 A nebude to v žiadnom prípade lacné. 225 00:19:08,680 --> 00:19:10,720 A ja peniaze mám. 226 00:19:11,360 --> 00:19:14,240 On si zaslúži najlepšiu starostlivosť. 227 00:19:20,960 --> 00:19:22,440 [Dáša] Kde? 228 00:19:22,920 --> 00:19:26,560 U akého veterinára? Kde na to vzal prachy, čo? 229 00:19:26,640 --> 00:19:29,440 A k akému veterinárovi šiel? Kde to je? 230 00:19:29,520 --> 00:19:33,000 Ja ho ešte chytím, toto nepripadá do úvahy. Čože? 231 00:19:33,080 --> 00:19:35,800 To hádam nie je pravda! To sa mi asi len zdá! 232 00:19:35,880 --> 00:19:38,520 Nemáme čo jesť, a on bude utrácať za psa, hej? 233 00:19:40,160 --> 00:19:43,160 Koľko to stálo? Koľko to stálo? 234 00:19:43,880 --> 00:19:46,720 Panebože, prečo si ho tam nenechal? 235 00:19:46,800 --> 00:19:49,680 Boli to všetky tvoje peniaze! Žiadne iné nemáš! 236 00:19:49,760 --> 00:19:54,480 [Béďa] Ako som ho tam mal nechať? Je to môj najlepší kamarát. 237 00:19:54,560 --> 00:19:56,960 Kto je tvoj najlepší kamarát? 238 00:19:57,040 --> 00:19:59,120 Psisko? Ty si sa asi zbláznil, nie? 239 00:19:59,200 --> 00:20:03,560 - [Béďa] Nám spolu bolo dobre. Dášenka. - [Dáša] Nechci ma naštvať! 240 00:20:03,640 --> 00:20:07,560 Ale ja som si myslel, že ho budeme vychovávať dohromady, spoločne. 241 00:20:07,640 --> 00:20:11,440 Nie, mne stačí, že vychovávam teba. Si aj tak nevychovateľný. 242 00:20:11,520 --> 00:20:14,920 [Béďa] Dáša, prosím ťa, ja tie peniaze zarobím. 243 00:20:15,000 --> 00:20:18,400 Čo zarobíš? Doteraz si nezarobil ani korunu. 244 00:20:18,480 --> 00:20:21,800 Našetril si si akurát z vreckového, čo som ti dávala. 245 00:20:21,880 --> 00:20:26,000 Ja som v tej nemocnici mala zostať. Čo zostať. Mala som tam umrieť! 246 00:20:26,080 --> 00:20:29,760 Dáša, to nehovor! To nehovor. Dáša. 247 00:20:30,280 --> 00:20:34,040 Dášo! Ja som sa na teba tak tešil! 248 00:20:35,000 --> 00:20:36,640 [Béďa] Poď sem! 249 00:20:37,080 --> 00:20:42,280 Škoda, že tam nezostala, čo? Tak poď. No jasné. 250 00:20:43,240 --> 00:20:44,480 Dobre. 251 00:20:44,720 --> 00:20:47,920 Konvalinka, poď, ideme domov. 252 00:20:48,120 --> 00:20:50,600 [jemná hudba…] 253 00:20:52,160 --> 00:20:53,960 [Béďa] Chlapče! 254 00:20:55,160 --> 00:20:57,480 [Béďa] Poď pekne sem. 255 00:20:57,560 --> 00:21:00,520 [svižná hudba…] 256 00:21:11,040 --> 00:21:16,320 Ja neviem, kamarát, chlapče, ako ti to mám povedať. 257 00:21:17,480 --> 00:21:20,120 Ja si ťa asi nemôžem nechať. 258 00:21:20,200 --> 00:21:24,240 Dáša mi jasne povedala, že ak si ťa nechám, 259 00:21:24,320 --> 00:21:26,560 tak odo mňa odíde. 260 00:21:26,920 --> 00:21:30,720 A to by som už asi neprežil. 261 00:21:31,720 --> 00:21:33,080 Vieš, 262 00:21:34,200 --> 00:21:39,160 keď ma vyhodila moja žena, tak som skončil na ulici. 263 00:21:40,760 --> 00:21:43,320 A tak som sa túlal. 264 00:21:45,160 --> 00:21:49,320 Keby som nestretol Dášu, tak už ani nežijem. 265 00:21:50,280 --> 00:21:54,520 Dášenka mi dala pocit, že niekam patrím. 266 00:21:54,880 --> 00:21:58,640 Že som ešte chlap, ktorého niekto potrebuje. 267 00:21:59,080 --> 00:22:02,000 Ale prečo ti to vlastne rozprávam? 268 00:22:02,520 --> 00:22:05,200 Aj tak mi nerozumieš. 269 00:22:06,640 --> 00:22:09,320 [Gump] A tam sa to, myslím, stalo. 270 00:22:09,520 --> 00:22:11,840 Pozerali sme sa na seba. 271 00:22:12,360 --> 00:22:17,160 A Bedřich v tej chvíli pochopil, že mu rozumiem každé jeho slovo. 272 00:22:17,240 --> 00:22:19,000 Bež. 273 00:22:21,640 --> 00:22:23,520 [povzdych] 274 00:22:25,160 --> 00:22:27,480 A zostaň vonku. 275 00:22:29,720 --> 00:22:33,880 [Gump] Láska sa predsa nedá získavať silou alebo strachom, 276 00:22:33,960 --> 00:22:38,160 láska je niečo čisté, veselé, slobodné. 277 00:22:38,760 --> 00:22:41,800 Lenže človečia láska nie je tá psia, 278 00:22:42,480 --> 00:22:45,840 ktorá má k srdci len jednu cestičku. 279 00:22:57,600 --> 00:23:00,120 [jemná hudba…] 280 00:23:02,520 --> 00:23:05,760 [Béďa] Ty môj chlapče, ty mi dáš zabrať. 281 00:23:07,320 --> 00:23:10,760 Celú noc som nespal ani minútu. 282 00:23:12,880 --> 00:23:15,120 Ja sa jednoducho s tebou 283 00:23:16,320 --> 00:23:18,840 neviem rozlúčiť, vieš. 284 00:23:18,960 --> 00:23:21,120 [jemná hudba…] 285 00:23:23,760 --> 00:23:29,000 Za celý život som nestretol nikoho, kto by ma mal radšej než ty. 286 00:23:29,400 --> 00:23:31,320 Nikto. 287 00:23:33,560 --> 00:23:36,480 Kamarát, ja viem, ty si pes. 288 00:23:37,920 --> 00:23:40,080 Ale pre mňa si môj 289 00:23:41,080 --> 00:23:42,480 človek. 290 00:23:42,800 --> 00:23:44,960 [jemná hudba…] 291 00:23:47,240 --> 00:23:48,960 Môj človek. 292 00:23:49,280 --> 00:23:50,800 [nežne] Hm. 293 00:23:51,080 --> 00:23:53,640 [jemná hudba…] 294 00:23:57,200 --> 00:24:01,960 [Gump] Ja tak nemám rád, keď je môj srdcový človek smutný. 295 00:24:02,040 --> 00:24:05,600 Potom som smutný aj ja. Mne v tej chvíli ale došlo, 296 00:24:05,680 --> 00:24:10,160 že ten môj statočný Kozí bobok bol pripravený všetko tu opustiť. 297 00:24:10,240 --> 00:24:11,360 [Béďa] Poď, ideme. 298 00:24:11,440 --> 00:24:13,320 [Gump] Len aby sme zostali spolu. 299 00:24:13,400 --> 00:24:16,440 [Dáša] Bedřich, kam ideš? Zastav! 300 00:24:16,760 --> 00:24:19,480 - [Dáša] Bedřich, vráť sa! - [Béďa] Ideme. 301 00:24:19,560 --> 00:24:23,600 [Dáša] Ježiš, Bedříšek! Bedríšek, zastav. 302 00:24:24,560 --> 00:24:27,280 - Beďan. - Nehovor mi Beďan. 303 00:24:27,360 --> 00:24:28,800 Prepáč. 304 00:24:29,280 --> 00:24:31,120 Bedříšek, 305 00:24:31,960 --> 00:24:34,640 ja som to tak nemyslela. 306 00:24:35,160 --> 00:24:39,800 [Dáša] Vieš, že ťa milujem. Ja bez teba už nemôžem žiť. 307 00:24:41,560 --> 00:24:45,800 A ten chlapec zostane s nami, to ti hovorím na rovinu. 308 00:24:45,880 --> 00:24:48,800 [Gump] Ja som však vedel, že keby mala psí chvost, 309 00:24:48,880 --> 00:24:52,040 tak ten by sa správal inak, než ako teraz hovorila. 310 00:24:52,120 --> 00:24:53,960 Ale samozrejme, že áno. 311 00:24:54,160 --> 00:24:56,520 [jemná hudba…] 312 00:25:05,040 --> 00:25:06,920 No tak dobre. 313 00:25:07,120 --> 00:25:11,600 Počkaj. Ukáž sa. No, ty môj hvezdár. 314 00:25:12,000 --> 00:25:14,200 [opito] Priatelia, dovoľte, 315 00:25:14,280 --> 00:25:19,240 my sme s Dášenkou šťastní, pretože máme spolu chlapca. 316 00:25:20,040 --> 00:25:21,640 Chlapca. 317 00:25:22,320 --> 00:25:26,120 Na toho chlapca, na jeho zdravie a krásu. 318 00:25:26,400 --> 00:25:29,960 - [Tuli] Nech žije! - Nech žije náš chlapec. 319 00:25:30,880 --> 00:25:35,960 [Béďa] A z toho chlapca bude maturant a vysokoškolák. 320 00:25:36,240 --> 00:25:39,280 [Béďa] A z toho chlapca bude prezident. 321 00:25:39,640 --> 00:25:43,440 [opilecký spev] ♪ Skákal pes cez ovos. ♪ 322 00:25:44,440 --> 00:25:47,840 - ♪ Cez… ♪ - [Tuli] ♪ Zelenú lúku. ♪ 323 00:25:48,000 --> 00:25:50,560 ♪ Šiel za ním poľovník, ♪ 324 00:25:50,880 --> 00:25:53,160 ♪ pero na klobúku. ♪ 325 00:25:53,520 --> 00:25:58,320 A z toho nášho chlapca bude lekár alebo inžinier. 326 00:25:58,480 --> 00:26:01,480 [Tuli spieva] ♪ Ak nebude pršať, nezmokneme. ♪ 327 00:26:01,560 --> 00:26:03,560 Na zdravie nášho chlapca. 328 00:26:03,720 --> 00:26:08,200 [Dáša spieva] ♪ Pes jaterničku zožral, celkom maličkú. ♪ 329 00:26:08,360 --> 00:26:09,640 Mamička. 330 00:26:09,720 --> 00:26:14,000 ♪ Kuchár ho za to tresol drevenou paličkou. ♪ 331 00:26:14,600 --> 00:26:16,840 [Béďa] Umlčím ťa bozkom. 332 00:26:17,000 --> 00:26:20,080 [Tuli spieva] ♪ Plakali všetci psi. ♪ 333 00:26:20,160 --> 00:26:22,000 ♪ Kopali mu hrob. ♪ 334 00:26:22,080 --> 00:26:25,360 [Béďa] Počkaj. My sme totiž šťastní. 335 00:26:25,440 --> 00:26:28,480 - No najviac na svete. - Veronika. 336 00:26:28,560 --> 00:26:30,280 - [Veronika] No? - My sme šťastní. 337 00:26:30,360 --> 00:26:32,320 - Je vám dopriate. - [Dáša] Tak. 338 00:26:32,400 --> 00:26:36,000 [Béďa] Myslíš, že tam niekto je? Je? 339 00:26:36,080 --> 00:26:40,440 [Tuli spieva] ♪ Kozinec, kozinec, kozinček. ♪ 340 00:26:40,520 --> 00:26:42,680 Ježiši Kriste, prečo mňa? 341 00:26:43,280 --> 00:26:45,560 [Tuli] Tak na toho vášho chlapca. 342 00:26:45,640 --> 00:26:50,440 [Gump] Keď bola tma, tak už som bol veľmi unavený. 343 00:26:50,760 --> 00:26:54,800 Ani sa nepamätám, čo v ten večer dávali na nebi. 344 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 [smutná hudba…] 345 00:27:04,000 --> 00:27:05,920 [Dáša] Ideme. 346 00:27:09,520 --> 00:27:13,920 - [Dáša šeptom] Poď, prosím ťa. No tak! - Ale. 347 00:27:14,000 --> 00:27:16,320 [smutná hudba…] 348 00:27:19,360 --> 00:27:21,120 Pohni! 349 00:27:23,760 --> 00:27:26,240 - [Dáša] Pohni kostrou. - [Tuli] Hm. 350 00:27:27,600 --> 00:27:31,000 - [Dáša] Šup. - [Tuli] No, áno. [vzdychanie] 351 00:27:31,600 --> 00:27:32,800 [kňučanie] 352 00:27:32,960 --> 00:27:34,680 [Dáša] Nekvíkaj. 353 00:27:34,920 --> 00:27:36,880 [smutná hudba…] 354 00:27:43,200 --> 00:27:45,280 [kňučanie] 355 00:27:45,680 --> 00:27:48,560 [Gump] Pod nohami mi utekal môj domov u Béďu 356 00:27:48,640 --> 00:27:51,080 a ja som sa bál, že ho už nikdy neuvidím. 357 00:27:51,160 --> 00:27:52,440 [Dáša] Béďa! 358 00:27:52,520 --> 00:27:54,320 [Gump] Bol to môj otec, môj boh. 359 00:27:54,400 --> 00:27:58,240 A keby som mohol, tak dám svoj život za jedinú chvíľku pri ňom. 360 00:27:58,320 --> 00:28:00,720 Poď, kávička! To ti urobí dobre. 361 00:28:01,360 --> 00:28:06,120 - Kde je náš chlapec? - [Dáša] Poď, urobila som ti vajíčka. 362 00:28:06,720 --> 00:28:08,920 Nie je u Veroniky? 363 00:28:09,160 --> 00:28:14,120 [Dáša] Keby si sa videl, ako si včera vyzeral. Pozri, ako si skončil. 364 00:28:15,200 --> 00:28:18,040 Mala som čo robiť s tebou, nieto ešte sa starať aj o psa. 365 00:28:18,120 --> 00:28:21,680 Prestaň s tým, prosím ťa. Chlapče! Šuhaj! 366 00:28:21,760 --> 00:28:25,720 [Dáša] Nekrič! Pst, veď všetkých zobudíš. 367 00:28:27,680 --> 00:28:31,240 To hádam nie je možné. Predsa každé ráno 368 00:28:32,480 --> 00:28:34,960 ma budí, sa sa mnou víta. 369 00:28:35,120 --> 00:28:38,520 - Sadni. - Sa mu muselo niečo stať. 370 00:28:38,600 --> 00:28:41,600 Prosím ťa, čo by sa mu stalo? 371 00:28:41,800 --> 00:28:46,320 Určite sa vráti sám. A keď nie, tak bude tu niekde v okolí. 372 00:28:46,400 --> 00:28:47,840 Na, papaj! 373 00:28:48,160 --> 00:28:51,560 - [Dáša] Jedz! - Ale nebudem jesť. 374 00:28:51,640 --> 00:28:54,840 [hluk vlaku, smutná hudba…] 375 00:29:07,360 --> 00:29:09,200 [Béďa] Chlapče! 376 00:29:09,600 --> 00:29:11,480 Chlapče! 377 00:29:12,440 --> 00:29:14,080 Ale nie všetci! 378 00:29:14,160 --> 00:29:18,080 Nemôžeme chodiť všetci. Rozdeliť sa musíme. 379 00:29:19,400 --> 00:29:21,080 [Béďa] Chlapče! 380 00:29:22,160 --> 00:29:25,480 [Béďa] Zasa idete všetci spolu. Chlapče! 381 00:29:25,720 --> 00:29:29,840 [hluk vlaku, smutná hudba…] 382 00:29:34,280 --> 00:29:36,440 [psie kňučanie…] 383 00:29:40,280 --> 00:29:43,720 [Gump] Vedel som jen, že musím bežať ako Konvalinka, 384 00:29:43,800 --> 00:29:48,400 bežať a bežať, aby som si aj ja zachránil život. 385 00:29:53,240 --> 00:29:58,040 - Pozerám, že ho pekne hľadáš. - Aj utiekol za nejakou sučkou. 386 00:29:58,120 --> 00:30:00,800 Jasné. A vzal si so sebou deku. 387 00:30:01,560 --> 00:30:03,920 Si nejaká múdra, nie? 388 00:30:04,640 --> 00:30:09,080 - [Veronika] Čo si s ním urobila, mrcha? - Ježiš, daj pokoj. 389 00:30:12,400 --> 00:30:15,240 Pozeraj pred seba, nech nezakopneš. 390 00:30:16,520 --> 00:30:21,120 [Gump] Musím bežať po ceste, pretože každá cesta musí niekam viesť. 391 00:30:21,200 --> 00:30:26,640 A keď ich prebehnem všetky, určite natrafím na tú, ktorá vedie domov. 392 00:30:26,760 --> 00:30:29,840 [smutná hudba…] 393 00:31:05,960 --> 00:31:07,760 Počkaj chvíľu. 394 00:31:08,040 --> 00:31:12,440 - Tuli, preber sa. Ako to bolo? - Ja za nič nemôžem. 395 00:31:12,520 --> 00:31:15,320 - Ja viem, že ne. - Ona ma… 396 00:31:15,640 --> 00:31:18,440 - Kto ona? - Ona. 397 00:31:18,640 --> 00:31:21,280 [smutná hudba…] 398 00:31:47,520 --> 00:31:49,960 [Gump] Nevedel som, kadiaľ pobežím, 399 00:31:50,040 --> 00:31:54,240 ale niekde vnútri som cítil, že tá cesta je správna. 400 00:31:54,440 --> 00:31:57,120 [smutná hudba…] 401 00:32:41,320 --> 00:32:43,840 [hudba stíchla] 402 00:32:51,880 --> 00:32:55,040 Vidíš, ani som mu nestačil dať poriadne meno. 403 00:32:55,120 --> 00:32:57,920 [Béďa] Ach, chlapče môj. 404 00:33:00,840 --> 00:33:05,360 Keď som ho našiel, tak som nevedel, čo si s ním počnem. 405 00:33:05,760 --> 00:33:08,680 A teraz neviem, čo si počnem bez neho. 406 00:33:11,960 --> 00:33:15,000 [jemná hudba…] 407 00:33:46,320 --> 00:33:50,240 [Gump] Každý smetiak asi patrí inému túlavému psovi. 408 00:33:50,320 --> 00:33:53,480 Ale tieto, tieto patrili Maxovi. 409 00:33:54,280 --> 00:33:58,240 Bol to taký pankáč, ktorý si o ľuďoch myslí svoje. 410 00:33:58,320 --> 00:34:02,440 Páčilo sa mi jeho meno, ako že vôbec nejaké má. 411 00:34:02,520 --> 00:34:04,640 Moje meno ho zaujímalo tiež. 412 00:34:04,720 --> 00:34:08,800 Povedal som mu, že na mňa zatiaľ čaká, ale že mu nepoviem kde. 413 00:34:08,880 --> 00:34:12,720 Bál som sa, aby tam nechcel bežať aj on. 414 00:34:12,840 --> 00:34:15,680 [jemná hudba…] 415 00:34:27,640 --> 00:34:32,360 [Gump] Max videl, aký som dobitý, ale ja som mu nechcel povedať, kto to urobil. 416 00:34:32,440 --> 00:34:35,360 Nechcel som, aby si o ľuďoch myslel niečo zlé. 417 00:34:35,440 --> 00:34:38,640 To je taká moja zásada. 418 00:34:38,920 --> 00:34:41,520 [jemná hudba…] 419 00:34:43,640 --> 00:34:49,120 [Gump] On mi vravel, nech si dám na ľudí pozor. A na svoju závislosť na nich. 420 00:34:49,360 --> 00:34:51,480 [jemná hudba…] 421 00:34:54,200 --> 00:34:59,200 [Gump] Max poznal jedného jazvečíka, ktorému umrel jeho ľudský kamarát. 422 00:34:59,360 --> 00:35:03,240 A ten pán bol jediný, v čo tu na tomto svete veril. 423 00:35:03,640 --> 00:35:06,360 Bol to taký jeho boh. 424 00:35:07,000 --> 00:35:10,640 No, a keď ten jeho boh raz umrel 425 00:35:10,720 --> 00:35:13,640 a on pochopil, že ho už nikdy neuvidí, 426 00:35:13,720 --> 00:35:19,760 tak z tej obrovskej bolesti sa rozhodol, že sa ho vyberie hľadať za dúhový most. 427 00:35:20,400 --> 00:35:24,440 Na druhý deň ho vraj objavili na ulici úplne tuhého. 428 00:35:24,520 --> 00:35:29,920 Nikto nevedel, ako sa mu to stalo, ale asi toho svojho pána v noci našiel. 429 00:35:31,000 --> 00:35:34,040 Pýtal som sa Maxa, čo to je dúhový most. 430 00:35:34,120 --> 00:35:37,560 A že po ňom pôjdem tam a späť a pokojne ešte ďalej, 431 00:35:37,640 --> 00:35:39,880 že je mi jedno, ako je to ďaleko. 432 00:35:39,960 --> 00:35:45,440 Ale ak tam každý pes nájde svojho pána, tak musím poznať cestu. 433 00:35:45,520 --> 00:35:49,120 Ale Max mi povedal, že som na dúhový most ešte mladý 434 00:35:49,200 --> 00:35:51,880 a pôjdem cezeň až za dlho. 435 00:35:51,960 --> 00:35:56,840 A že ten most nenájdem na tomto svete a môj Béďa tam ešte nie je. 436 00:35:58,320 --> 00:36:02,880 Že je to miesto, kam odíde moja duša, keď umriem. 437 00:36:03,480 --> 00:36:08,480 A ja som v tej chvíli pochopil, že ten dúhový most je len cesta 438 00:36:08,560 --> 00:36:11,120 do toho môjho neba. 439 00:36:15,920 --> 00:36:18,800 [jemná šťastná hudba…] 440 00:37:08,120 --> 00:37:11,360 [Gump] Maxovi prišlo na um, že ma vezme k jednému dievčaťu. 441 00:37:11,440 --> 00:37:14,800 Ku Káti, ktorá sa stará o rovnako polámané psy, 442 00:37:14,880 --> 00:37:17,040 ako som bol ja. 443 00:37:17,240 --> 00:37:20,800 Mal som všade v chlpoch veľa bĺch a kliešťov. 444 00:37:20,880 --> 00:37:24,560 Šli na mne celú tú moju cestu ako takí čierni pasažieri. 445 00:37:24,640 --> 00:37:29,600 [Káťa] Max, koho si mi to priviedol? Ahoj, čí si? Ukáž. 446 00:37:29,680 --> 00:37:31,560 Čo to tu máš? 447 00:37:31,640 --> 00:37:36,600 Ježíš, to vôbec nevyzerá pekne, tá rana, vezmeme ťa k doktorovi, dobre? 448 00:37:38,240 --> 00:37:40,960 [Gump] Sedel som v pojazdnom aute prvýkrát. 449 00:37:41,040 --> 00:37:43,880 Predstavoval som si, že takto rýchlo bežím. 450 00:37:43,960 --> 00:37:47,000 Aj keď takto rýchlo by som bežať nikdy nedokázal. 451 00:37:47,080 --> 00:37:50,320 A to ma na tom aute začalo baviť. 452 00:37:50,400 --> 00:37:53,200 [jemná hudba…] 453 00:38:18,480 --> 00:38:21,920 [Káťa] Natrieme to trošku. Ukáž mi bruško, poď. 454 00:38:22,000 --> 00:38:25,240 [Gump] Jej ruky voňali ako kvety na lúke. 455 00:38:25,320 --> 00:38:29,600 A tak som ju začal volať Káťa Lúka. 456 00:38:30,000 --> 00:38:31,240 [Káťa] Tak. 457 00:38:31,400 --> 00:38:33,840 [jemná hudba…] 458 00:38:46,800 --> 00:38:48,920 [hudba stíchla] 459 00:38:50,800 --> 00:38:54,440 [krásna hra na klavír…] 460 00:39:21,640 --> 00:39:25,800 [Káťa] Poď sem! Poď, sem! No, ty si dobrý psík. 461 00:39:26,160 --> 00:39:31,600 Posaď sa, odfotíme ťa a dáme ťa do novín, aby ťa tvoj pán našiel. 462 00:39:31,680 --> 00:39:33,200 Zostaň. 463 00:39:33,800 --> 00:39:35,440 Zostaň. 464 00:39:35,800 --> 00:39:38,120 No, ty si šikovný. 465 00:39:40,720 --> 00:39:42,720 Ty si dobrý psík. 466 00:39:42,880 --> 00:39:45,960 [jemná hudba na klavír…] 467 00:40:03,120 --> 00:40:07,080 [Gump] Z toho zdanlivého pokoja nás vždy vyrušil zvuk z lesa. 468 00:40:07,160 --> 00:40:12,280 Bol som ako ozajstné divoké zviera. Ako lovec, ktorý však neloví. 469 00:40:12,360 --> 00:40:14,680 Raz, keď sme sa vracali, 470 00:40:14,760 --> 00:40:18,800 tak sme uvideli obrovskú smradľavú hromadu hnoja. 471 00:40:19,160 --> 00:40:21,760 Hm, rodokmeň, nerodokmeň, 472 00:40:21,840 --> 00:40:25,120 tie psie baby v sebe mali asi tiež kus kríženca. 473 00:40:25,240 --> 00:40:27,840 [jemná hudba…] 474 00:41:05,520 --> 00:41:09,920 [Gump] Bol to bezstarostný čas, ktorý mi dodal veľa sily. 475 00:41:10,000 --> 00:41:12,480 Ale v mojom srdci sa niečo ozvalo. 476 00:41:13,240 --> 00:41:17,160 Niečo silnejšie než tento kus psieho šťastia. 477 00:41:17,400 --> 00:41:20,720 Môj Béďa, ktorý na mňa niekde čaká. 478 00:41:20,800 --> 00:41:23,880 [krásna hra na klavír…] 479 00:41:42,760 --> 00:41:46,520 - [muž] Na zdravie, na vašu krásnu hudbu. - Na hudbu. 480 00:41:55,080 --> 00:41:58,520 [Gump] A tak som tu nemohol zostať. 481 00:41:58,920 --> 00:42:01,240 Pes poďakuje len láskou. 482 00:42:01,520 --> 00:42:04,040 A tú som tu k tomuto všetkému cítil. 483 00:42:05,320 --> 00:42:09,120 Vždy na nich budem myslieť, aj keď pôjdem na ten dúhový most. 484 00:42:09,200 --> 00:42:13,040 Viem, že na nich budem myslieť, aj keď ním prejdem až do neba. 485 00:42:13,120 --> 00:42:15,000 Bol som veľmi hladný. 486 00:42:15,080 --> 00:42:18,880 Ale v hlave som mal Béďu, a tak tam na hlad nebolo miesto. 487 00:42:18,960 --> 00:42:21,640 Musím bežať, bežať za ňufákom. 488 00:42:21,920 --> 00:42:24,320 Pokoj. Upokoj sa. 489 00:42:26,080 --> 00:42:29,080 Spomenul som si na Veroniku Rybičku, 490 00:42:29,160 --> 00:42:33,320 ktorá mi ako šteňaťu dávala vždy ruku na hlavu 491 00:42:33,400 --> 00:42:35,760 a začala ma hladkať. 492 00:42:35,880 --> 00:42:38,560 [jemná hudba…] 493 00:42:42,840 --> 00:42:48,360 [Gump] Bola to tá chvíľa pred tým, než sa zapáli nebo a ja som sa prebral. 494 00:42:49,600 --> 00:42:53,120 Chvíľu som čakal, až sa to nado mnou rozsvieti, 495 00:42:53,200 --> 00:42:55,720 a potom sa zase vydal na cestu. 496 00:42:55,800 --> 00:42:57,920 [jemná hudba…] 497 00:43:00,600 --> 00:43:02,360 [Gump] Prebehol som kus 498 00:43:02,600 --> 00:43:05,240 a odrazu som to ucítil. 499 00:43:05,920 --> 00:43:10,680 Chuť mäsa, krvi. Nasal som tu vôňu hlboko do seba. 500 00:43:10,760 --> 00:43:15,560 Malý zrazený zajac, ktorý asi nemá dobré ráno. 501 00:43:17,040 --> 00:43:20,280 Toto je zlé, veľmi zlé. 502 00:43:21,040 --> 00:43:25,560 Je to zvláštne, keby bežal po poli, tak ho možno budem chvíľu naháňať, 503 00:43:25,640 --> 00:43:28,480 ale takto mi ho bolo ľúto. 504 00:43:30,960 --> 00:43:34,160 Začal som mu rozprávať príbeh o dúhovom moste, 505 00:43:34,240 --> 00:43:35,960 ktorý som poznal od Maxa. 506 00:43:36,040 --> 00:43:39,680 Pripadalo mi, že sa tej svojej smrti odrazu prestal báť. 507 00:43:39,760 --> 00:43:44,040 Chvíľu sme tam spolu ležali a potom som cítil, že už tam nie je. 508 00:43:44,120 --> 00:43:46,960 [smutná hudba…] 509 00:43:47,880 --> 00:43:52,560 [farár] Ten včerajší príbeh o tom psíkovi, 510 00:43:55,800 --> 00:43:59,000 ten ma úplne, ale úplne dostal. 511 00:43:59,360 --> 00:44:03,800 [Béďa] Pán farár, ja viem, že tu to môže znieť ako rúhanie, 512 00:44:03,880 --> 00:44:06,440 ale pre mňa to nie je pes. 513 00:44:07,720 --> 00:44:13,880 Pre mňa ako keby to bol môj príbuzný, ako keby to bol brat. Alebo syn. 514 00:44:14,440 --> 00:44:18,760 Tam, kde ide o lásku, tam nie je miesto na rúhanie. 515 00:44:18,840 --> 00:44:20,840 To nie je rúhanie. 516 00:44:21,280 --> 00:44:23,240 A uvedomte si, 517 00:44:23,640 --> 00:44:26,120 že niekedy pes 518 00:44:26,600 --> 00:44:30,920 dokáže pre nás urobiť viac než tá naša najbližšia rodina. 519 00:44:31,840 --> 00:44:37,120 Pozrite sa na náš krásny organ. Čo na to poviete? 520 00:44:38,560 --> 00:44:42,000 V škole nás učili, že organ je ako žena. 521 00:44:42,080 --> 00:44:46,240 Môže byť úžasný, ale aj pekne falošný. 522 00:44:47,560 --> 00:44:52,120 No, nás to v škole učili trošku inak. 523 00:44:52,760 --> 00:44:55,720 [farár] Keď sa dotkneš organu, 524 00:44:55,800 --> 00:45:01,240 tak okamžite rozoznáš, či je úžasný, alebo falošný. 525 00:45:01,400 --> 00:45:06,960 Ale na človeku to nerozoznáš niekedy ani do konca života. 526 00:45:07,320 --> 00:45:10,320 [jemná hudba…] 527 00:45:22,920 --> 00:45:25,520 [Gump] Á, zasa smetiak. 528 00:45:26,000 --> 00:45:28,960 Je smutné, koľko jedla vy ľudia vyhodíte. 529 00:45:29,040 --> 00:45:33,440 Koľko zvierat umrie zbytočne a vy si len raz do toho ich mäsa zahryznete 530 00:45:33,520 --> 00:45:36,400 a potom vám napríklad nechutí a vy ho vyhodíte. 531 00:45:36,480 --> 00:45:40,880 Ach, chvíľku som sa pri tom jedle zamyslel a už ma zasa niekto drží. 532 00:45:40,960 --> 00:45:43,520 - [žena] Otvor kufor. - [muž] Iste. 533 00:45:43,600 --> 00:45:45,920 No, vidíš to, si dobrý. 534 00:45:46,200 --> 00:45:49,840 [žena] Opatrne. Tak. Dobrý. 535 00:45:49,920 --> 00:45:51,640 - [muž] Pozor. - [žena] Čakaj. Dobre. 536 00:45:51,720 --> 00:45:55,480 [Gump] Odviezli ma do útulku a šupli do karantény. 537 00:45:55,560 --> 00:45:58,280 To je taká nemocnica psích duší. 538 00:45:58,360 --> 00:46:02,840 Dávali tam najdúchov, než ľudia zistia, čo sú zač. 539 00:46:03,720 --> 00:46:06,160 [kňučanie] 540 00:46:06,440 --> 00:46:10,960 [Gump] Takto tu plakala každú noc. Od chvíle, čo ju sem priviezli. 541 00:46:11,040 --> 00:46:14,920 Volala sa Mia. So žiadnym psom sa tu nebavila. 542 00:46:15,000 --> 00:46:18,840 Ale povrávalo sa, že človek, s ktorým žila, jej nedával najesť. 543 00:46:18,920 --> 00:46:21,840 A že sa živil tým, že predával jej deti. 544 00:46:21,920 --> 00:46:26,480 Vraj si len sama lovila potkany v nejakej kôlni, kde bola celú zimu. 545 00:46:26,560 --> 00:46:31,560 A jedno to šteniatko nestačila zohriať a ono teraz bojuje o život. 546 00:46:32,120 --> 00:46:36,520 Možno zažila rovnaké veci ako Konvalinka a možno sa poznajú. 547 00:46:36,600 --> 00:46:41,440 [žena] Musíme ju vziať k doktorovi, aby jej niečo pichol. Poď sem, Miuška. 548 00:46:41,520 --> 00:46:43,800 Poď sem, Miuška. 549 00:46:43,880 --> 00:46:47,520 [žena] Poď, pôjdeme za pánom doktorom. Musíme. 550 00:46:47,920 --> 00:46:50,760 [Gump] Tieto psie fabriky na šteňatá, 551 00:46:50,840 --> 00:46:54,120 koľko to tým ich mamám prinieslo smútku. 552 00:46:54,200 --> 00:46:58,080 [žena] Šikovné dievča, no vidíš. No, poď. 553 00:46:58,160 --> 00:47:01,320 [žena 2] Ani to nebolelo, čo? Daj jej dolu tú vôdzku. 554 00:47:01,400 --> 00:47:05,720 [žena] Dám, však? Počkaj, tak. Dobrá. 555 00:47:06,280 --> 00:47:09,280 [jemná hudba…] 556 00:47:32,000 --> 00:47:34,320 Ten nový je nejaký svojhlavý, však? 557 00:47:34,400 --> 00:47:38,360 Mne sa zdá taký zvláštny, je iný než ostatní. 558 00:47:38,440 --> 00:47:42,200 Keď sa na mňa pozerá, mám fakt pocit, že mi rozumie. 559 00:47:42,280 --> 00:47:44,560 Ako ho budeme volať? 560 00:47:45,080 --> 00:47:48,400 Ja by som ho volala Forrest Gump. 561 00:47:48,560 --> 00:47:51,600 To je príliš dlhé. Tak to bude Gump. 562 00:47:51,680 --> 00:47:53,040 [Gump] Gump? 563 00:47:53,120 --> 00:47:54,240 Jasné, Gump. 564 00:47:54,320 --> 00:47:59,280 [Gump] Čo to je? To je moje meno? Tu čakalo? Tu v tom útulku? 565 00:47:59,360 --> 00:48:03,120 Áno, a to šteňa od Mie je už za dúhovým mostom. 566 00:48:03,200 --> 00:48:05,400 [Gump] Toto sa Mia nesmie dozvedieť. 567 00:48:05,480 --> 00:48:06,680 [žena 2] Dofrasa. 568 00:48:06,760 --> 00:48:10,760 [Gump] Ale možno to cíti. A len plače od bolesti. 569 00:48:10,960 --> 00:48:13,240 [jemná hudba…] 570 00:48:19,080 --> 00:48:23,680 [Gump] Áno, toto dievča, tá ju zachráni, toto som cítil. 571 00:48:24,080 --> 00:48:26,680 Len človek môže vziať psovi jeho šťastie 572 00:48:26,760 --> 00:48:30,280 a len človek mu ho zase môže vrátiť. 573 00:48:30,720 --> 00:48:32,120 [žena] Miuška. 574 00:48:32,200 --> 00:48:35,880 [Gump] Karanténa mi skončila a ja som sa vonku dostal medzi psy, 575 00:48:35,960 --> 00:48:39,400 ktoré v koterci čakali na pánov. Pes ale nikdy nevie, 576 00:48:39,480 --> 00:48:42,160 že ho tam ten jeho človek nechal navždy. 577 00:48:42,240 --> 00:48:46,440 A tak tam na neho naivne čaká až do smrti. 578 00:48:47,080 --> 00:48:50,200 Na konci toho radu bola jedna búda osamotená. 579 00:48:50,280 --> 00:48:51,760 A v nej bol Ron. 580 00:48:51,840 --> 00:48:55,480 Obrovský kangal, ktorého ľudia používali na zápasy a uzatvárali stávky, 581 00:48:55,560 --> 00:48:59,040 za ako dlho zabije toho chudáka, ktorého pred neho priviedli. 582 00:48:59,120 --> 00:49:01,360 Bol stratený sám v sebe. 583 00:49:01,440 --> 00:49:04,760 Vodil ho na prechádzky taký veľký zarastený chlap. 584 00:49:04,840 --> 00:49:07,600 Jedine ten ho udržal. 585 00:49:08,200 --> 00:49:11,680 [Béďa] Prosím vás, keby sa tu náhodou objavil, 586 00:49:11,760 --> 00:49:15,520 nechajte mi správu na fare, buďte taká láskavá. 587 00:49:15,600 --> 00:49:17,480 - Dobre. - Ďakujem. 588 00:49:17,560 --> 00:49:19,880 - Uvidíme, no. - Tak dovidenia. 589 00:49:19,960 --> 00:49:24,520 Poďte, ja vám ešte ukážem jedného psíka, ten sa vám bude páčiť. 590 00:49:24,600 --> 00:49:29,360 Je to tiež taký tulák. Behal tu po okolí za autami, 591 00:49:29,440 --> 00:49:31,560 ale nikto mu nezastavil. 592 00:49:31,640 --> 00:49:34,760 Asi ho niekto z auta vyhodil. Volá sa Melichar. 593 00:49:34,840 --> 00:49:37,320 Dobre, Melichar. 594 00:49:38,440 --> 00:49:42,720 Kamarát, veď sa mu úplne podobáš. Poď sem. 595 00:49:42,880 --> 00:49:45,320 Ja by som si ťa hneď vzal. 596 00:49:45,680 --> 00:49:50,720 Ale ja musím nájsť toho svojho chlapca, vieš, ja už mám svoje srdce 597 00:49:51,280 --> 00:49:53,120 zaplnené, no. 598 00:49:53,440 --> 00:49:57,080 Ja cítim, že aj on hľadá mňa, vieš. 599 00:49:57,600 --> 00:49:59,480 My sa musíme nájsť. 600 00:50:01,200 --> 00:50:03,080 Kúpte mu niečo dobré. 601 00:50:03,360 --> 00:50:05,320 Ďakujeme. Ďakujeme. 602 00:50:07,600 --> 00:50:12,280 [Gump] Zo zdanlivého pokoja nás vždy vyrušili nohy, ktoré šli za plotom. 603 00:50:12,360 --> 00:50:17,440 Všetci začali štekať, lebo si mysleli, že ich ide vyzdvihnúť ich človek. 604 00:50:17,520 --> 00:50:20,560 Žiadny sa ale nikdy toho svojho predchádzajúceho nedočkal. 605 00:50:20,640 --> 00:50:22,600 Čakalo sa na nových ľudí, 606 00:50:22,680 --> 00:50:26,480 ktorí si nás z tých kotercov chodili vyberať. 607 00:50:26,760 --> 00:50:29,360 [jemná hudba…] 608 00:50:30,520 --> 00:50:34,520 [žena] Je taký iný, odchytili sme ho pri smetiakoch. 609 00:50:34,600 --> 00:50:38,040 Ako keby k niekomu patril, stále niekoho hľadá. Však, Gump? 610 00:50:38,120 --> 00:50:39,960 - Tak toto je ten Gump? - Áno. 611 00:50:40,040 --> 00:50:42,160 [žena] Gump, poď sem. 612 00:50:42,800 --> 00:50:45,960 To je Naty. To je Natálka, vieš? 613 00:50:46,640 --> 00:50:48,160 Asi mu voniaš. 614 00:50:48,240 --> 00:50:51,480 [Gump] Voňali jej ruky ako tie malé jahody v lese. 615 00:50:51,560 --> 00:50:54,920 A tak som jej dal meno Naty Jahoda. 616 00:50:58,200 --> 00:51:01,120 Všetci psi ju tu brali ako jednu z nich. 617 00:51:01,200 --> 00:51:05,080 A veľa z nich dokázala vytiahnuť z okraja dúhového mostu 618 00:51:05,160 --> 00:51:07,160 späť do života. 619 00:51:08,880 --> 00:51:11,320 Niekoľkokrát sme boli spolu vonku. 620 00:51:11,400 --> 00:51:14,560 A za útulkom mi vždy dala dolu vôdzku. 621 00:51:14,880 --> 00:51:17,240 Naty by som ale nikdy neutiekol. 622 00:51:17,320 --> 00:51:20,840 A ani by som ju tam samotnú nikdy nenechal. 623 00:51:22,360 --> 00:51:24,600 Raz sme stretli Rona. 624 00:51:24,680 --> 00:51:29,440 A keď nás uvidel, chcel bojovať, bojovať na smrť. 625 00:51:30,160 --> 00:51:33,440 A ako tie jeho zuby okolo nás cvakali, 626 00:51:33,720 --> 00:51:35,840 tak pohrýzol aj Naty. 627 00:51:38,960 --> 00:51:42,560 Keď ma odtiahli späť do útulku, tak ma dali vedľa Rona. 628 00:51:42,640 --> 00:51:45,200 Nebol to ale ten pes, ktorého som poznal. 629 00:51:45,280 --> 00:51:48,640 Ten zabijak, ktorého sa bál snáď celý svet. 630 00:51:48,720 --> 00:51:51,560 Z Rona som cítil úplne niečo iné. 631 00:51:51,640 --> 00:51:57,080 Ako keby ho to, čo sa stalo, vrátilo späť na cestu normálneho psa. 632 00:51:57,160 --> 00:51:59,920 Veď on nič iné než zabíjať nevedel. 633 00:52:00,000 --> 00:52:03,600 Ľudia ho za to chválili a on to robil pre nich. 634 00:52:03,680 --> 00:52:06,880 [hra na organ…] 635 00:52:33,320 --> 00:52:37,320 [Gump] Zakaždým, keď som začul kroky za plotom, tak som vyletel 636 00:52:37,400 --> 00:52:40,640 a prilepený na tú mrežu som čakal, kto z ľudí otvorí. 637 00:52:40,720 --> 00:52:45,840 A potom som ju uvidel. To najkrajšie rozstrapatené dievča na svete. 638 00:52:45,920 --> 00:52:48,600 Gumpík, poď sem. 639 00:52:49,360 --> 00:52:51,120 Poď sem. 640 00:52:52,280 --> 00:52:56,440 Prepáč mi to, Gumpík, že som tu tak dlho nebola. 641 00:52:56,520 --> 00:52:59,360 Chvíľu som si poležala v nemocnici. 642 00:52:59,640 --> 00:53:03,880 Ja som im vravela, že ma to nebolí, ale nepočúvali ma. 643 00:53:04,000 --> 00:53:08,480 Ty si bol, Gumpík, taký statočný. Si môj hrdina. 644 00:53:08,680 --> 00:53:12,880 [Gump] Ja som ale vedel, že môj hrdina bolo toto malé ľudské dievča, 645 00:53:12,960 --> 00:53:16,000 ktoré sa snáď ničoho na svete nebojí. 646 00:53:20,120 --> 00:53:24,480 Prepáč, Gumpík, ešte si musím niečo vybaviť. 647 00:53:24,800 --> 00:53:27,680 [jemná hudba…] 648 00:53:31,480 --> 00:53:35,160 [Gump] Naty Ronovi niečo vravela, ale ja som nepočul čo. 649 00:53:35,800 --> 00:53:38,960 Asi mu povedala niečo veľmi dôležité, 650 00:53:39,040 --> 00:53:43,120 pretože od tej chvíle Ron už žiadneho psa nenapadol. 651 00:53:44,560 --> 00:53:48,000 [jemná hudba, mňaukanie…] 652 00:54:02,000 --> 00:54:04,040 Áno, tak. 653 00:54:04,640 --> 00:54:06,880 Tak. No, človeče. 654 00:54:07,080 --> 00:54:09,280 Si zachránená. 655 00:54:09,680 --> 00:54:11,320 [milý smiech] 656 00:54:11,480 --> 00:54:14,400 [jemná hudba…] 657 00:54:23,640 --> 00:54:25,800 [hudba stíchla] 658 00:54:32,560 --> 00:54:35,000 Ten vyzerá ako plyšák. 659 00:54:35,560 --> 00:54:37,520 Skôr vyzerá ako koza. 660 00:54:37,600 --> 00:54:42,000 [Gump] Nevedel som, čo si mám myslieť. Ale chvost, ten sa bál. 661 00:54:42,080 --> 00:54:45,200 [matka] Ale prosím ťa. Veď je roztomilý. 662 00:54:45,280 --> 00:54:50,840 Gumpík, tak si sa dočkal aj ty. Bude mi chýbať tá tvoja múdra hlavička. 663 00:54:50,920 --> 00:54:54,440 Ideš tam na pár dní na skúšku, majú o teba veľký záujem. 664 00:54:54,520 --> 00:54:57,360 My sa na teba čoskoro prídeme pozrieť. 665 00:54:57,440 --> 00:55:02,280 A nestrať tú svoju šatku, vieš, že sa ti veľmi hodí. Tak poď. 666 00:55:03,440 --> 00:55:07,120 Vraj budeš mať veľkú záhradu len sám pre seba. 667 00:55:07,200 --> 00:55:09,960 A takúto krásnu veľkú rodinu. 668 00:55:10,360 --> 00:55:12,400 Nemohli by ste pol hodinku počkať? 669 00:55:12,480 --> 00:55:15,440 Staralo sa o neho jedno dievčatko, chce sa s ním rozlúčiť. 670 00:55:15,520 --> 00:55:16,880 Áno, počkáme vonku. 671 00:55:16,960 --> 00:55:19,720 [Gump] Lenže psa sa na jeho názor nikto nepýta. 672 00:55:19,800 --> 00:55:23,080 Nie každý domov je lepší než tuto tá zamrežovaná búda 673 00:55:23,160 --> 00:55:25,800 s dvorom plným zabudnutých psích životov. 674 00:55:26,440 --> 00:55:31,760 Človek ľahko uverí inému človeku, ktorý nesmrdí, usmieva sa a má auto. 675 00:55:31,840 --> 00:55:33,320 Nie je tamto to dievča? 676 00:55:33,400 --> 00:55:36,720 [Gump] Nestihol som sa rozlúčiť s kamarátmi, ani s Naty. 677 00:55:36,800 --> 00:55:38,440 Asi áno. 678 00:55:38,560 --> 00:55:42,160 [Gump] A už som šiel a nevedel kam. 679 00:55:42,320 --> 00:55:45,200 [smutná hudba…] 680 00:55:48,680 --> 00:55:51,960 [Gump] Dali ma na rovnaké miesto ako v aute u Káti, 681 00:55:52,040 --> 00:55:55,600 ale hneď za útulkom ma ten chlap prehodil do kufra. 682 00:55:55,680 --> 00:55:58,520 [smutná hudba…] 683 00:56:04,360 --> 00:56:08,520 - To je môj plyšák. - [otec] Tu máš tú veľkú záhradu. 684 00:56:08,600 --> 00:56:12,440 Keby sem niekto vliezol, tak mu natrhni, na čo budeš mať chuť. 685 00:56:14,040 --> 00:56:15,880 [matka] Tak poď, poď. 686 00:56:16,120 --> 00:56:17,480 Poď. 687 00:56:17,720 --> 00:56:20,880 [matka] Tak, šup hore. 688 00:56:21,120 --> 00:56:23,200 [matka] Hop. Tak. 689 00:56:23,320 --> 00:56:26,320 [smutná hudba…] 690 00:56:39,440 --> 00:56:42,000 [Gump] Pes číta pachy ako slová v knižke. 691 00:56:42,080 --> 00:56:46,760 A pri tejto búde napísal ten pes, čo tu bol predo mnou, celý svoj život. 692 00:56:46,840 --> 00:56:50,440 Ako keby tu stále ležal a rozprával mi ho do ucha. 693 00:56:50,520 --> 00:56:56,080 Utrápený psí život na reťazi, ktorý čaká len na svoj koniec. 694 00:56:56,280 --> 00:56:58,960 [smutná hudba…] 695 00:57:26,200 --> 00:57:31,200 [Gump] Každý chlp vnútri tej búdy ukazoval presne, ako mám skončiť ja. 696 00:57:31,520 --> 00:57:36,600 Ešte že to svoje srdce mám také plné. Teraz mi to pomáha. 697 00:57:36,800 --> 00:57:38,760 [prichádza auto] 698 00:57:38,960 --> 00:57:41,800 [smutná hudba…] 699 00:57:51,600 --> 00:57:55,000 [Gump] Mnohokrát mi hlavou prebehol Béďa a Naty 700 00:57:55,080 --> 00:57:57,560 a všetci, ktorí v tom mojom srdci žili. 701 00:57:57,640 --> 00:58:03,160 „Čoskoro sa uvidíme,“ vravel som im. Tu na tejto reťazi ja nezostanem. 702 00:58:03,280 --> 00:58:06,560 Nebudem tu čakať na svoj dúhový most. 703 00:58:06,640 --> 00:58:11,120 [matka] Bola za mnou zasa tá ženská z toho útulku. Aj s tým dievčaťom. 704 00:58:11,200 --> 00:58:13,280 Neveria, že ti utiekol. 705 00:58:13,520 --> 00:58:15,960 [otec] Mne je jedno, čomu veria. 706 00:58:16,680 --> 00:58:21,320 [matka] Ak niekto uvidí, ako si ho zrichtoval, budeme sa musieť odsťahovať. 707 00:58:21,400 --> 00:58:25,200 Niekoľký pes v takom stave, len aby ti to tu niekto nevykradol? 708 00:58:25,480 --> 00:58:29,680 S ním nemôžeme ísť ani k tomu nášmu veterinárovi, už ťa pozná. 709 00:58:29,960 --> 00:58:32,840 Je čipovaný, každý zistí, že je môj. 710 00:58:32,920 --> 00:58:37,680 [matka] Ježišmária, má tú reťaz zarastenú pod kožou, to je nechutné. 711 00:58:37,760 --> 00:58:39,400 Fuj. 712 00:58:40,200 --> 00:58:43,000 Počuj, zbav sa ho. Zbav sa ho. 713 00:58:43,200 --> 00:58:46,120 [smutná hudba…] 714 00:58:59,000 --> 00:59:04,040 [Béďa] Dobre, chlapče môj, ty si asi nažívaš. 715 00:59:06,800 --> 00:59:08,440 Záhrada. 716 00:59:08,880 --> 00:59:11,560 [Béďa] Môžeš ísť, kam chceš. 717 00:59:11,640 --> 00:59:15,920 [Béďa] A v predsieni pelech. A v obývačke pelech. 718 00:59:16,160 --> 00:59:19,560 [Béďa] A do spálne môžeš, kedy chceš, pekné. 719 00:59:19,960 --> 00:59:22,040 [Béďa] Všetci ťa majú radi. 720 00:59:23,200 --> 00:59:26,560 [Béďa] A stále ťa hladkajú, ty si spíš a 721 00:59:26,840 --> 00:59:32,840 papáš. A dvakrát denne, ráno a večer. A ešte ti nechajú, keby náhodou. 722 00:59:33,480 --> 00:59:36,760 Keby si náhodou bol hladný, áno. 723 00:59:37,160 --> 00:59:39,440 [smutná hudba…] 724 00:59:50,760 --> 00:59:54,280 [Gump] Prečo ho teraz nemôžem uhryznúť? Prečo? 725 00:59:54,360 --> 00:59:56,920 Kto mi to v tej mojej hlave zakázal? 726 00:59:57,000 --> 01:00:00,360 Zachránil by som si život, ale jednoducho to nešlo. 727 01:00:00,440 --> 01:00:05,520 A potom som už len cítil tie jeho tučné prsty, ako mi niečo hľadali pod kožou. 728 01:00:06,400 --> 01:00:09,280 [otec] Patril jednému grázlovi z dediny. 729 01:00:09,680 --> 01:00:12,560 [otec] Potom ho zavreli a on ho tam takto nechal. 730 01:00:13,320 --> 01:00:18,520 Chudák pobehoval po dedine. Ale je agresívny, zabil niekoľko zvierat. 731 01:00:18,880 --> 01:00:21,240 Ty si taký zabijak, čo? 732 01:00:21,320 --> 01:00:24,520 Je na tom veľmi zle, musel toho veľa prežiť. 733 01:00:24,600 --> 01:00:29,080 [otec] No, on sa ten chlap k nemu nesprával vôbec pekne. 734 01:00:29,840 --> 01:00:31,840 [otec] Týral ho, mlátil. 735 01:00:31,920 --> 01:00:35,640 [otec] Celá dedina to videla, ale nikto nič neurobil. 736 01:00:36,560 --> 01:00:38,560 Viete, pán doktor, 737 01:00:39,600 --> 01:00:43,760 ja by som si prial, aby toho psa už nič nebolelo. 738 01:00:45,120 --> 01:00:49,680 Tú injekciu zaplatím a potom si ho pokojne zakopem sám. 739 01:00:50,960 --> 01:00:54,120 - Bude to stáť šesťsto korún. - [otec] Áno, iste. 740 01:00:54,200 --> 01:00:57,080 Radšej ho tu nechajte, my sa o neho postaráme. 741 01:00:57,160 --> 01:00:58,800 Naozaj? 742 01:00:59,200 --> 01:01:01,280 Ste milý, ďakujem. 743 01:01:03,720 --> 01:01:06,080 Áno, a volal sa Gump. 744 01:01:06,800 --> 01:01:10,560 Tak mu to napíšte na vrece, aby do neba nešiel bez mena. 745 01:01:10,640 --> 01:01:13,560 - Ďakujem, dovi. - [veterinár] Dovi. 746 01:01:14,480 --> 01:01:16,600 Čo sa na mňa tak pozeráš? 747 01:01:17,320 --> 01:01:19,800 Chceš mi niečo povedať? 748 01:01:21,240 --> 01:01:22,840 Neboj sa. 749 01:01:23,120 --> 01:01:25,160 Už to nebude bolieť. 750 01:01:25,320 --> 01:01:27,920 [jemná hudba…] 751 01:01:31,040 --> 01:01:35,960 [Gump] Odrazu som cítil, ako ten malý kúsok sily, ktorý vo mne zostal, 752 01:01:36,040 --> 01:01:38,240 zo mňa odchádza. 753 01:01:41,120 --> 01:01:43,880 Už bude dobre, Gump, to zvládneme, bojovník. 754 01:01:43,960 --> 01:01:48,360 [sestra] Gump zasa taký zabijak nebude, ten chlap bol hrozne čudný. 755 01:01:48,440 --> 01:01:52,000 Stavím sa, že mu to všetko urobil on. 756 01:01:55,160 --> 01:01:57,360 [sestra] Tak. Tak, tak, tak. 757 01:01:57,560 --> 01:02:00,000 [jemná hudba…] 758 01:02:00,640 --> 01:02:04,280 [Gump] Takých psov, pri ktorých sa ich ľudia rozhodli, 759 01:02:04,360 --> 01:02:07,800 že sú už na nich asi príliš starí alebo chorí a smrdia 760 01:02:07,880 --> 01:02:10,520 a už ich nechcú, bolo na veterine viac. 761 01:02:10,680 --> 01:02:14,200 Oni sa potom ale rozprávajú, ako to s tými ľuďmi bolo skvelé 762 01:02:14,280 --> 01:02:18,000 a ako sa im po tom, kto im ublížil, vlastne cnie. 763 01:02:18,080 --> 01:02:21,520 Do duše psov sa totiž okrem bezmedznej lásky k ľuďom 764 01:02:21,600 --> 01:02:24,200 vložila aj bezmedzná naivita. 765 01:02:24,360 --> 01:02:27,120 [jemná hudba…] 766 01:02:43,160 --> 01:02:45,040 [veterinár] Ďalej. 767 01:02:45,520 --> 01:02:50,600 [Gump] Pre psov ako ja, ktorí už mali behať v nebi, platia iné pravidlá. 768 01:02:50,680 --> 01:02:52,000 Tvoja nová panička. 769 01:02:52,080 --> 01:02:56,800 [Gump] Chodila si po nás nejaká Dita, ktorá fľaštičky s menom „život“ 770 01:02:56,880 --> 01:03:01,240 zakaždým zaplatila a ako donášková služba nám hľadala ľudí, 771 01:03:01,320 --> 01:03:05,040 ktorí sa o naše polámané duše postarajú. 772 01:03:05,120 --> 01:03:07,000 [domový zvonček] 773 01:03:09,720 --> 01:03:11,960 - Ahoj. - Ahoj. 774 01:03:12,320 --> 01:03:15,560 [Gump] Tu som si ale hneď od začiatku pripadal ako ťuťmák. 775 01:03:15,640 --> 01:03:18,120 [Kristýna] Bella, takto sa víta návšteva? 776 01:03:18,880 --> 01:03:22,040 [Gump] Tie pokreslené ruky ma hladkali po hlave 777 01:03:22,120 --> 01:03:26,360 a v očiach toho dievčaťa som videl to, čo som poznal len u zvierat. 778 01:03:26,440 --> 01:03:29,200 Také to poranenie a strach z ľudí. 779 01:03:29,280 --> 01:03:32,520 Ako keby ani nebola človek, ale pes ako ja. 780 01:03:32,600 --> 01:03:34,080 Čo, chrobáčik? 781 01:03:36,880 --> 01:03:38,440 Gump? 782 01:03:39,040 --> 01:03:40,640 Gump! 783 01:03:41,440 --> 01:03:44,920 Chceš ísť ku mne? No tak poď ku mne. 784 01:03:45,000 --> 01:03:48,240 [Gump] Do postele ma teda nikto prehovárať nemusí. 785 01:03:48,320 --> 01:03:50,280 Pes má obrovskú výhodu. 786 01:03:50,360 --> 01:03:53,040 Raz mu zo studenej zeme ukážete perinu 787 01:03:53,120 --> 01:03:56,320 a on sa potom tvári, ako by v perine spal od šteňaťa. 788 01:03:56,640 --> 01:03:59,800 A tie jej nohy voňali ako ľudské sušienky. 789 01:03:59,880 --> 01:04:04,200 A tak som ju začal volať Kristýna Sušienka. 790 01:04:06,320 --> 01:04:08,280 [Kristýna] Tak ja idem do práce. 791 01:04:08,520 --> 01:04:10,400 Buďte tu dobrí. 792 01:04:11,600 --> 01:04:14,200 [Gump] Toto psie dievča sa volalo Bella. 793 01:04:14,280 --> 01:04:16,520 A než si ju k sebe Sušienka vzala, 794 01:04:16,600 --> 01:04:20,000 tak žila bez lásky ľudí, zavretá sama v starom dome. 795 01:04:20,080 --> 01:04:25,040 Trochu na mňa žiarlila a myslela si, že jej domov u Sušienky chcem vziať. 796 01:04:25,120 --> 01:04:28,600 Ale to som ja nechcel, ja som mal ten svoj domov u Béďu. 797 01:04:28,680 --> 01:04:30,320 A to ju upokojilo. 798 01:04:30,400 --> 01:04:31,680 [otvorenie dverí] 799 01:04:34,240 --> 01:04:35,960 Gump? 800 01:04:36,120 --> 01:04:38,680 [jemná hudba…] 801 01:04:39,640 --> 01:04:43,320 Tak ja som z vás nervózny celý deň, a pozerám, že zbytočne. 802 01:04:43,400 --> 01:04:45,720 [šťastná hudba…] 803 01:04:46,240 --> 01:04:50,160 [Gump] Keď sa smeje človek, tak sa s ním smeje aj pes. 804 01:04:50,240 --> 01:04:51,880 A to celým svojim telom. 805 01:04:51,960 --> 01:04:54,840 Prikrčí zadné nohy, až si trochu šúcha zadok, 806 01:04:54,920 --> 01:04:57,200 vytreští oči a vyplazí jazyk 807 01:04:57,280 --> 01:05:00,600 a lieta ako blázon do chvíle, keď už nemôže. 808 01:05:00,760 --> 01:05:03,280 [šťastná hudba…] 809 01:05:26,920 --> 01:05:31,320 [farár] Bedřich! Našiel som ho! Našiel som ho! 810 01:05:35,560 --> 01:05:39,520 - Už to vytáčam. - Ja to skúsim. 811 01:05:41,440 --> 01:05:44,080 No, obsadené. 812 01:05:46,440 --> 01:05:49,080 [Béďa] Ja to budem skúšať. 813 01:05:52,880 --> 01:05:56,720 [Gump] Táto svietiaca doštička, z ktorej sú počuť hlasy, 814 01:05:56,800 --> 01:05:59,800 robila veľmi často Sušienku smutnou. 815 01:05:59,880 --> 01:06:04,520 To pes tak nemá rád, keď človek, na ktorého je napojený, plače. 816 01:06:04,600 --> 01:06:06,720 To je veľké utrpenie aj pre toho psa. 817 01:06:06,800 --> 01:06:09,840 Je to väčšia bolesť, než ako keby vám kožou prešiel nôž. 818 01:06:09,920 --> 01:06:12,200 Ste moje lásky. Čo by som bez vás robila? 819 01:06:12,280 --> 01:06:14,360 [búchanie na dvere] 820 01:06:14,480 --> 01:06:17,040 [dramatická hudba…] 821 01:06:17,520 --> 01:06:20,240 Bella, poď, švihni. 822 01:06:20,320 --> 01:06:23,280 [Gump] Cítil som aj cez dvere jeho smrad. 823 01:06:23,360 --> 01:06:25,600 Ten pach som si pamätal od Béďu, 824 01:06:25,680 --> 01:06:28,960 keď človek pije tak veľa, až začne ako to pitie smrdieť. 825 01:06:29,040 --> 01:06:32,160 Ak ju zabije, tak to bude moja vina. 826 01:06:32,480 --> 01:06:35,600 A tak som sa prvýkrát v živote postavil proti svojej duši, 827 01:06:35,680 --> 01:06:38,480 proti niečomu, čo som mal zakázané v svojom vnútri. 828 01:06:38,560 --> 01:06:40,880 Keby šlo o môj život, tak by som to neurobil. 829 01:06:40,960 --> 01:06:43,560 Ale život môjho človeka je pre mňa oveľa viac. 830 01:06:43,640 --> 01:06:48,120 Ani neviem, čo sa stalo, ale odrazu som mal plné ústa krvi toho chlapa. 831 01:06:49,880 --> 01:06:51,800 Gump, to si nemal. 832 01:06:52,280 --> 01:06:54,000 On ťa zabije. 833 01:07:01,880 --> 01:07:04,400 Tu už nemôžeš zostať. 834 01:07:04,600 --> 01:07:07,600 [smutná hudba…] 835 01:07:36,520 --> 01:07:39,600 Tak môj braček ťa nechce, Gump. 836 01:07:41,240 --> 01:07:44,400 Nikdy som ho o nič neprosila. 837 01:07:45,320 --> 01:07:47,280 No ale čo teraz? 838 01:07:48,840 --> 01:07:52,120 Tak asi by sme mali zavolať Dite, však? 839 01:07:52,320 --> 01:07:54,720 To sa mi teda nechce. 840 01:07:55,080 --> 01:07:57,720 [smutná hudba…] 841 01:08:01,200 --> 01:08:03,360 No nič, zavoláme. 842 01:08:07,640 --> 01:08:10,240 Vezmem si ho, ale len na pár dní. 843 01:08:10,320 --> 01:08:13,440 Mám prácu a nemám čas sa starať o psa. 844 01:08:17,400 --> 01:08:20,320 On to je dobrý chlapec, nemusíš sa ho báť. 845 01:08:20,400 --> 01:08:22,560 Len trochu stratený, vieš? 846 01:08:22,640 --> 01:08:25,880 Má len tu svoju prácu a nič iné ho nezaujíma. 847 01:08:25,960 --> 01:08:27,440 Gump, 848 01:08:28,200 --> 01:08:30,280 nauč môjho brata žiť. 849 01:08:30,600 --> 01:08:33,200 [jemná hudba…] 850 01:08:34,960 --> 01:08:37,240 [otrávené vydýchnutie] 851 01:08:37,520 --> 01:08:39,800 [jemná hudba…] 852 01:08:44,400 --> 01:08:46,360 [Oříšek] Tak. 853 01:08:47,520 --> 01:08:49,040 Tak. 854 01:08:49,400 --> 01:08:52,160 [hudba stíchla] 855 01:09:10,440 --> 01:09:11,920 [šteknutie] 856 01:09:16,080 --> 01:09:17,960 [cvakanie klávesnice…] 857 01:09:18,040 --> 01:09:21,320 [Gump] Vôbec som nechápal život tohto človeka. 858 01:09:21,400 --> 01:09:24,080 Sám seba zavrel do tejto sklenenej búdy 859 01:09:24,160 --> 01:09:26,480 a ešte na seba priviazal reťaz. 860 01:09:27,600 --> 01:09:32,480 Nesmial sa, neradoval, nenasával do seba celý tento svet. 861 01:09:35,080 --> 01:09:37,160 Nemôžeš tu takto pobehovať. 862 01:09:37,240 --> 01:09:41,480 [Gump] Žil život ako tento byt, studený a prázdny. 863 01:09:41,560 --> 01:09:46,680 [Oříšek] Mňa to znervózňuje. Takto nič neurobím. Chápeš? 864 01:09:50,000 --> 01:09:52,600 [jemná hudba…] 865 01:09:53,840 --> 01:09:56,400 [Oříšek] No tak, tu. 866 01:09:56,920 --> 01:09:58,960 Tak, čakaj. 867 01:10:00,040 --> 01:10:01,520 Gump. 868 01:10:01,800 --> 01:10:04,360 [jemná hudba…] 869 01:10:08,160 --> 01:10:10,320 Poď sem. Poď. 870 01:10:13,520 --> 01:10:15,440 Tak ale poď! 871 01:10:15,920 --> 01:10:18,360 Ako ja som ready. No? 872 01:10:19,240 --> 01:10:24,400 Čo si myslíš, že poviem v práci? Že som čakal na tvoj bobok? 873 01:10:25,760 --> 01:10:29,120 Prosím ťa, vyber si pätník. 874 01:10:35,800 --> 01:10:37,120 Skvelé. 875 01:10:37,640 --> 01:10:39,000 Vďaka. 876 01:10:46,120 --> 01:10:48,960 [Gump] Zažil som v živote už pár psov pohoďákov, 877 01:10:49,040 --> 01:10:51,960 ktorí keď sa dostali k takému chladnému a nudnému človeku, 878 01:10:52,040 --> 01:10:54,520 tak sa nudnými a chladnými stali tiež. 879 01:10:54,760 --> 01:10:57,760 Ale tiež som zažil psov, a tých bolo viac, 880 01:10:57,840 --> 01:11:01,240 ktorí dokázali človeka vyslobodiť z tej jeho búdy. 881 01:11:01,720 --> 01:11:06,480 A ešte mu tú jeho reťaz nepodstatných starostí dať dolu. 882 01:11:06,680 --> 01:11:09,400 [jemná hudba…] 883 01:11:15,320 --> 01:11:18,240 [Gump] Pes nemá rád samotu. Ubíja ho. 884 01:11:18,320 --> 01:11:21,320 A aj keď je údelom psov čakať, kedy tá samota skončí, 885 01:11:21,400 --> 01:11:23,920 tak zakaždým, keď sa ten chlapec vrátil, 886 01:11:24,000 --> 01:11:27,560 budem ho volať Oříšek, pretože hádam nejedol nič iné, 887 01:11:27,640 --> 01:11:30,400 tak tá samota neskončila. 888 01:11:30,600 --> 01:11:32,880 [jemná hudba…] 889 01:11:35,280 --> 01:11:37,560 [Gump] Lenže keď žijete s človekom, 890 01:11:37,640 --> 01:11:40,800 tak sa alebo začnete meniť s tým jeho svetom, 891 01:11:40,880 --> 01:11:44,280 alebo mu ten jeho svet jednoducho zmeníte. 892 01:11:44,440 --> 01:11:46,560 [jemná hudba…] 893 01:11:48,040 --> 01:11:51,360 [Gump] A tak som Oříškovi začal ukazovať všetko to, 894 01:11:51,440 --> 01:11:53,000 čo nevidel. 895 01:11:53,080 --> 01:11:54,880 [Oříšek] Tu. 896 01:11:55,040 --> 01:11:57,240 [jemná hudba…] 897 01:11:58,520 --> 01:12:03,760 [Béďa] Prepáčte, pán farár, že som vás zobudil takto skoro, 898 01:12:03,960 --> 01:12:06,520 ja sa tam nemôžem dovolať. 899 01:12:06,880 --> 01:12:11,000 To ste milý, že ma tam vezmete, veľmi pekne vám ďakujem. 900 01:12:18,920 --> 01:12:23,560 Tak to skúsime. Pôjdeme na prechádzku. Tak poď, Gump. 901 01:12:23,960 --> 01:12:27,200 No počkaj. Počkaj, Gump! Gump! 902 01:12:27,360 --> 01:12:28,520 Gump! 903 01:12:31,360 --> 01:12:34,640 Gump, počkaj! Prosím! 904 01:12:34,920 --> 01:12:37,280 [jemná hudba…] 905 01:12:52,760 --> 01:12:54,560 [Oříšek] Kamarát. 906 01:12:55,200 --> 01:12:56,680 [Oříšek] Kamarát. 907 01:12:58,400 --> 01:13:00,480 - Tak. Majte sa pekne. - Dovi. 908 01:13:00,560 --> 01:13:01,840 Dovi. 909 01:13:02,360 --> 01:13:06,080 [Gump] Prečo sú psi takí závislí na láske od ľudí? 910 01:13:06,160 --> 01:13:09,000 Prečo tu lásku ľuďom potrebujeme tak veľmi dávať? 911 01:13:09,080 --> 01:13:13,080 A ako som si to v sebe povedal, tak mi to aj došlo. 912 01:13:13,480 --> 01:13:17,440 Sme tu na ochranu ľudí. Ale nie tak, ako si niektorí myslíte, 913 01:13:17,520 --> 01:13:19,920 aby vám niekto neukradol bicykel zo záhrady. 914 01:13:20,160 --> 01:13:23,360 Myslím tým, že chránime hlavne vaše srdce. 915 01:13:23,440 --> 01:13:26,200 Ukazujeme vám, že láska je jediné bohatstvo, 916 01:13:26,280 --> 01:13:29,040 ktoré sa tu na tom svete nedá ukradnúť. 917 01:13:29,120 --> 01:13:32,280 Ukazujeme, čo jediné má tu na tomto svete zmysel. 918 01:13:32,360 --> 01:13:33,800 - [Béďa] Dobrý deň. - Dobrý deň. 919 01:13:33,880 --> 01:13:36,840 [Béďa] My sme prišli na ten váš inzerát. 920 01:13:37,080 --> 01:13:39,840 Poznáte tohto psa? 921 01:13:42,720 --> 01:13:44,280 [plač] 922 01:13:44,480 --> 01:13:46,480 Prepáčte. 923 01:13:47,080 --> 01:13:49,120 [smutné vydýchnutie] 924 01:13:49,320 --> 01:13:51,920 [jemná hudba…] 925 01:14:02,240 --> 01:14:03,760 [šeptom] Poď. 926 01:14:03,840 --> 01:14:08,720 [Gump] Vy ľudia ste aj tak herci. Aj keď v tomto to máme spoločné. 927 01:14:08,960 --> 01:14:10,400 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 928 01:14:10,480 --> 01:14:11,840 [Gump] Asi sa mu páčila. 929 01:14:11,920 --> 01:14:13,000 - Ahoj. - Ahoj. 930 01:14:13,080 --> 01:14:18,360 [Gump] Nechcem si fandiť, ale zaujímal som ju viac než Oříšek. A on to vedel. 931 01:14:19,200 --> 01:14:22,240 To je vždy príjemná náhoda sa tu stretnúť. 932 01:14:22,760 --> 01:14:26,960 [Gump] Chcel ju na mňa nalákať ako rybu na dážďovku. 933 01:14:29,360 --> 01:14:33,600 Človek dokáže na rozdiel od ostatných zvierat neskutočné veci. 934 01:14:33,680 --> 01:14:39,080 Dokáže lietať bez krídel, dokáže dať život a smrť do fľaštičiek u doktora. 935 01:14:39,160 --> 01:14:41,840 Dokáže vyrobiť snáď úplne hocičo. 936 01:14:41,920 --> 01:14:46,160 Ale ako keby to všetko, čo dokáže, mu zamotalo hlavu natoľko, 937 01:14:46,240 --> 01:14:50,040 že úplne zabudol na tie jednoduché a obyčajné veci. 938 01:14:50,240 --> 01:14:53,120 [jemná hudba…] 939 01:15:15,280 --> 01:15:16,920 [štekot] 940 01:15:18,960 --> 01:15:21,760 [Oříšek] Poď sem, sem poď. 941 01:15:22,000 --> 01:15:24,560 [jemná hudba…] 942 01:15:25,680 --> 01:15:30,120 - [Oříšek] Dlho si tu nebola. - Zomrel mi Kuba. 943 01:15:30,360 --> 01:15:32,920 [jemná hudba…] 944 01:15:35,880 --> 01:15:39,800 [žena] Ale musíte sa rozhodnúť rýchlo, je o neho veľký záujem. 945 01:15:39,880 --> 01:15:42,600 To je od rána jeden telefonát za druhým. 946 01:15:42,680 --> 01:15:47,000 No áno. A nemáte tu niekoho, o koho nie je záujem? 947 01:15:47,960 --> 01:15:51,560 - Melichar, to je taký smoliar. - Tak na toho sa pozriem. 948 01:15:51,640 --> 01:15:53,360 [žena] Dobre. 949 01:15:54,880 --> 01:15:57,240 [žena] Je až tam vzadu. 950 01:16:00,280 --> 01:16:03,320 [žena] Tak poď, poď sa ukázať. 951 01:16:04,280 --> 01:16:07,440 - Melichar. - Melichar? Melichar? 952 01:16:07,760 --> 01:16:11,200 - A ty si ale pekný. - Je, len nemá šťastie na ľudí. 953 01:16:12,280 --> 01:16:14,480 [Oříšek] Tak, musíš počkať. 954 01:16:15,040 --> 01:16:16,960 - Ahoj. - Ahoj. 955 01:16:17,240 --> 01:16:21,160 - Gump. - Niečo pre teba mám. Rozprávaj. 956 01:16:21,280 --> 01:16:25,800 Jéj! Ten je krásny. Ježiš. Ahoj! Ukáž sa. 957 01:16:26,040 --> 01:16:28,640 [jemná hudba…] 958 01:16:48,320 --> 01:16:49,640 [Béďa] Jéj. Ach. 959 01:16:50,040 --> 01:16:52,000 [výkrik] 960 01:16:56,440 --> 01:16:59,600 [Gump] Tak toto všetko som do tejto chvíle zažil. 961 01:16:59,680 --> 01:17:03,840 Neviem, čo môj život napíše zajtra a kam ďalej pôjde moja psia cesta, 962 01:17:03,920 --> 01:17:07,920 ale jednu vec viem určite, Béďu raz nájdem. 963 01:17:08,000 --> 01:17:13,280 Neviem, či tu na tomto svete alebo za dúhovým mostom, ale nájdem ho. 964 01:17:13,360 --> 01:17:15,920 Svojím príbehom som vám tiež chcel ukázať, 965 01:17:16,000 --> 01:17:18,880 čo jeden obyčajný psí život pre vás pre ľudí 966 01:17:18,960 --> 01:17:22,200 môže znamenať neobyčajné pre toho psa. 967 01:17:22,280 --> 01:17:28,040 Že cítime lásku rovnako ako vy a rovnako ako vy ju potrebujeme. 968 01:17:28,160 --> 01:17:30,840 [jemná hudba…] 969 01:17:46,480 --> 01:17:48,600 Ježišmária. 970 01:17:48,920 --> 01:17:51,480 [jemná hudba…] 971 01:17:57,400 --> 01:17:58,720 [zvonenie mobilu] 972 01:17:59,120 --> 01:18:02,280 - Čau, sestrička. - [Kristýna] Kedy môžem prísť po Gumpa? 973 01:18:02,360 --> 01:18:05,480 Nie, počkaj. Nemusíš jazdiť tak skoro. 974 01:18:06,080 --> 01:18:09,000 Gump je milý, ešte chvíľu s ním vydržím. 975 01:18:09,080 --> 01:18:13,400 [Kristýna] Ozvalo sa mi dievča, čo pozná ľudí, ktorým Gump patril. 976 01:18:13,480 --> 01:18:15,920 Čo? Počkaj. 977 01:18:17,280 --> 01:18:18,520 A odkiaľ sú? 978 01:18:18,600 --> 01:18:21,720 - [Kristýna] Z Velvarov, z fary. - [Oříšek] Z takej diaľky? 979 01:18:21,800 --> 01:18:25,160 [Kristýna] Ja tiež neviem, ako mohol takú diaľku dobehnúť. 980 01:18:25,240 --> 01:18:28,680 Tak nech si poňho prídu. Prečo ho tam máš voziť ty? 981 01:18:28,760 --> 01:18:32,640 - [Kristýna] Nemôžem sa tam dovolať. - [Oříšek] No tak dobre. 982 01:18:33,160 --> 01:18:35,000 - Tak zatiaľ. - [Kristýna] Čau. 983 01:18:35,080 --> 01:18:36,440 Čau. 984 01:18:40,400 --> 01:18:41,600 [pousmiatie] 985 01:18:41,680 --> 01:18:45,440 O chvíľu budeš mať rodinu nastálo, kamoš. 986 01:18:47,000 --> 01:18:48,800 A pozri. 987 01:18:49,920 --> 01:18:53,760 Vieš, že som si to tvoje srdiečko tu na boku nikdy nevšimol? 988 01:18:53,840 --> 01:18:55,560 Je to možné? 989 01:18:56,960 --> 01:18:58,360 Áno. 990 01:18:59,160 --> 01:19:03,400 Tak ty si mi to svoje srdce dával celú dobu, 991 01:19:04,000 --> 01:19:08,880 a ja som sa pritom modlil, aby si po teba konečne niekto prišiel. 992 01:19:09,640 --> 01:19:12,640 Hm. Už ti to asi nestihnem vrátiť. 993 01:19:12,720 --> 01:19:16,280 [jemná hudba…] 994 01:20:02,360 --> 01:20:04,120 [hudba stíchla] 995 01:20:05,160 --> 01:20:08,440 [jemná hra na organ…] 996 01:20:46,360 --> 01:20:48,000 Chlapče! 997 01:20:48,320 --> 01:20:50,000 Chlapče môj! 998 01:20:50,440 --> 01:20:54,000 [jemná šťastná hudba…] 999 01:21:16,880 --> 01:21:20,480 [Gump] Každý koniec je vlastne začiatkom niečoho nového. 1000 01:21:20,560 --> 01:21:24,480 A život psa sa mení a uteká rýchlejšie než ten váš. 1001 01:21:24,560 --> 01:21:26,320 Ja som sa dočkal. 1002 01:21:26,640 --> 01:21:28,880 Svojho človeka som našiel. 1003 01:21:29,240 --> 01:21:31,760 Ale je plno psov, plno Gumpov, 1004 01:21:31,840 --> 01:21:35,440 ktorí v tom koterci v útulku na toho svojho človeka, 1005 01:21:35,520 --> 01:21:38,840 ktorému dajú celý svoj svet, ešte len čakajú. 1006 01:21:39,040 --> 01:21:42,920 Dajte im tú šancu naučiť vás žiť. 1007 01:21:43,120 --> 01:21:46,040 [jemná šťastná hudba…] 1008 01:22:00,280 --> 01:22:04,360 [jemná hudba k piesni „Vietor do plachiet“…] 1009 01:22:07,960 --> 01:22:12,560 ♪ Keď raz pôjdeš cestou dlhou a ťažkou, ♪ 1010 01:22:15,600 --> 01:22:19,880 ♪ keď zasa urobíš chybu a uveríš sľubom, ♪ 1011 01:22:23,240 --> 01:22:27,080 ♪ keď tvoja odvaha bude visieť na vlásku, ♪ 1012 01:22:27,160 --> 01:22:30,640 ♪ keď ťa zasa predbehnú vo fronte na lásku, ♪ 1013 01:22:30,720 --> 01:22:35,280 ♪ keď sa stratíš a začneš sa báť, môžeš to vzdať. ♪ 1014 01:22:36,440 --> 01:22:38,320 ♪ Alebo naopak. ♪ 1015 01:22:38,600 --> 01:22:41,320 ♪ Prajem ti vietor do plachiet, ♪ 1016 01:22:42,200 --> 01:22:44,880 ♪ keď pôjdeš za svojím snom. ♪ 1017 01:22:46,040 --> 01:22:49,120 ♪ A keď sa budeš chcieť vrátiť, ♪ 1018 01:22:50,280 --> 01:22:52,720 ♪ tak nezabudni. ♪ 1019 01:22:53,680 --> 01:22:56,440 ♪ Prajem ti vietor do plachiet, ♪ 1020 01:22:57,360 --> 01:22:59,880 ♪ keď budeš hľadať breh. ♪ 1021 01:23:01,520 --> 01:23:04,280 ♪ A keď budeš chcieť utiecť, ♪ 1022 01:23:05,320 --> 01:23:08,680 ♪ nech ti nikdy nedôjde dych. ♪ 1023 01:23:09,160 --> 01:23:13,120 [Béďa] Keď som ho našiel, tak som nevedel, čo si s ním počnem, 1024 01:23:13,200 --> 01:23:15,760 a teraz neviem, čo si počnem bez neho. 1025 01:23:15,840 --> 01:23:18,720 [pieseň „Kométa“] ♪ Už hviezd sa nepýtam, ♪ 1026 01:23:18,800 --> 01:23:22,320 ♪ nech život vedie sám každý môj ďalší krok. ♪ 1027 01:23:25,480 --> 01:23:27,920 ♪ Sám sa rozhodnem, ♪ 1028 01:23:28,000 --> 01:23:33,360 ♪ s kým ďalej kráčať chcem, či strmhlavý dám skok. ♪ 1029 01:23:37,200 --> 01:23:42,520 ♪ Možno kráčam cestou zlou, blúdiť svetlom blúdiť tmou, ♪ 1030 01:23:43,400 --> 01:23:45,360 ♪ je mi súdené. ♪ 1031 01:23:47,880 --> 01:23:53,080 ♪ Možno hviezdam dokážem, že kométam patrí zem. ♪ 1032 01:23:53,840 --> 01:23:56,480 ♪ A že nie sú zbytočné. ♪ 1033 01:24:00,280 --> 01:24:05,440 ♪ To sa v nebi niekto splietol, prečo všetkým nepovie to, ♪ 1034 01:24:05,880 --> 01:24:08,640 ♪ že aj ja som niečí syn? ♪ 1035 01:24:11,120 --> 01:24:16,400 ♪ Ja už ďalej blúdiť nejdem, viem, že budú tam, keď prejdem ♪ 1036 01:24:16,800 --> 01:24:19,920 ♪ tým mostom dúhovým. ♪ 1037 01:24:22,480 --> 01:24:25,280 ♪ Vždy keď horí nebo, oblaky hrajú tenor, ♪ 1038 01:24:25,360 --> 01:24:28,480 ♪ mám pocit, jak keby mi anjel znovu zabudol dať meno. ♪ 1039 01:24:28,560 --> 01:24:31,040 ♪ Ulice black on black a občas nejde mi utiecť preč, ♪ 1040 01:24:31,120 --> 01:24:34,920 ♪ mám občas problém ustáť všetko, nakoniec to pošlem preč jak vlny. ♪ 1041 01:24:35,000 --> 01:24:39,120 ♪ Keď padám, odolám, osud je vodopád, nechcem žiť život sám. ♪ 1042 01:24:39,200 --> 01:24:42,000 ♪ Všade, kam kráčam, celý svet mi príde bez farby. ♪ 1043 01:24:42,080 --> 01:24:44,960 ♪ Hľadám tú nádej, ktorá buchne ako petardy. ♪ 1044 01:24:45,040 --> 01:24:48,800 ♪ Slabiky do rany, chovaný tomaví, všade je na tebe tieň. ♪ 1045 01:24:49,480 --> 01:24:53,160 ♪ Chcel by som pocity v sebe, nakoniec uveriť, že mám v sebe mier, ♪ 1046 01:24:53,240 --> 01:24:55,080 ♪ to je ciel. ♪ 1047 01:24:55,320 --> 01:25:00,600 ♪ Hľadám, čakám na ten zázrak z neba, hľadám, stávam mosty do stratena. ♪ 1048 01:25:00,800 --> 01:25:03,640 ♪ Nechcem nič viacej jak nádej, daj mi kúsok seba, ♪ 1049 01:25:03,720 --> 01:25:06,720 ♪ možno že raz ju aj nájdem a zlomím tú reťaz. ♪ 1050 01:25:07,640 --> 01:25:13,040 [Béďa] Kamarát, ja viem, ty si pes, ale pre mňa si môj človek. 1051 01:25:13,360 --> 01:25:17,320 [hudba k piesni „Pretože to nevzdám“…] 1052 01:25:22,440 --> 01:25:26,320 ♪ Pretože to nevzdám. A tak to je. ♪ 1053 01:25:27,880 --> 01:25:31,760 ♪ Doletím k hviezdam, až kam to pôjde. ♪ 1054 01:25:34,200 --> 01:25:36,760 ♪ Keď hory doly predo mnou ♪ 1055 01:25:36,840 --> 01:25:39,200 ♪ a bojov tisíc nad hlavou ♪ 1056 01:25:39,280 --> 01:25:42,720 ♪ a ja neviem, kam sa hnúť, kam ďalej, ♪ 1057 01:25:44,680 --> 01:25:47,400 ♪ tak cestou svojou potom musím ísť, ♪ 1058 01:25:47,720 --> 01:25:50,000 ♪ tŕnistou i kamenistou. ♪ 1059 01:25:50,440 --> 01:25:53,800 ♪ Len nájsť silu a chuť žiť. ♪ 1060 01:25:55,000 --> 01:25:58,800 ♪ Pretože to nevzdám. A tak to je. ♪ 1061 01:26:00,320 --> 01:26:04,320 ♪ Doletím k hviezdam, až kam to pôjde. ♪ 1062 01:26:06,280 --> 01:26:08,800 ♪ Nech vietor, búrka proti nám, ♪ 1063 01:26:09,120 --> 01:26:11,360 ♪ ťažobu nesieme každý sám. ♪ 1064 01:26:11,600 --> 01:26:13,520 ♪ Nikdy to nevzdám. ♪ 1065 01:26:13,800 --> 01:26:15,920 ♪ A tak to je. ♪ 1066 01:26:16,960 --> 01:26:19,720 ♪ Keď mi osud dáva poza uši ♪ 1067 01:26:20,160 --> 01:26:22,400 ♪ a smútok drví kosti na duši, ♪ 1068 01:26:22,680 --> 01:26:26,080 ♪ je nádej to jediné, čo mám. ♪ 1069 01:26:28,080 --> 01:26:30,600 ♪ Potom začnem zase bojovať ♪ 1070 01:26:30,840 --> 01:26:33,160 ♪ a prestanem svoje rany ľutovať. ♪ 1071 01:26:33,240 --> 01:26:37,040 ♪ Za svoj život musí každý bežať sám. ♪ 1072 01:26:38,240 --> 01:26:42,000 ♪ Pretože to nevzdám. A tak to je. ♪ 1073 01:26:43,640 --> 01:26:47,520 ♪ Doletím k hviezdam, až kam to pôjde. ♪ 1074 01:26:49,720 --> 01:26:54,640 ♪ Nech vietor, búrka proti nám, ťarchu nesieme každý sám. ♪ 1075 01:26:54,840 --> 01:26:58,480 ♪ Nikdy to nevzdám. A tak to je. ♪ 1076 01:26:59,840 --> 01:27:03,520 ♪ Ja viem, niekedy môže sa zdať, že svet okolo sa mení. ♪ 1077 01:27:03,600 --> 01:27:05,920 ♪ To, čo poznáš, včera bolo a dnes nie je. ♪ 1078 01:27:06,000 --> 01:27:08,720 ♪ Ale ráno vyjde slnko, farby planétu naplnia. ♪ 1079 01:27:08,800 --> 01:27:11,480 ♪ Všetko zlé v tom momente mizne v zabudnutie. ♪ 1080 01:27:11,560 --> 01:27:14,480 ♪ Stačí pred zlom zavrieť oči, a si na jeho strane. ♪ 1081 01:27:14,560 --> 01:27:16,880 ♪ Dobro je bez moci, pretože netasí zbrane. ♪ 1082 01:27:16,960 --> 01:27:19,400 ♪ Nedá sa strkať hlavu do piesku, pokiaľ v tebe srdce bije. ♪ 1083 01:27:19,480 --> 01:27:22,160 ♪ Šanca nikdy neumiera, pokiaľ nádej v nej žije. ♪ 1084 01:27:22,240 --> 01:27:24,760 ♪ Pretože to nevzdám. A tak to je. ♪ 1085 01:27:24,840 --> 01:27:27,520 ♪ Možno bežíš ako Gump preteky plné pascí. ♪ 1086 01:27:27,600 --> 01:27:30,520 ♪ Doletím k hviezdam, až kam to pôjde. ♪ 1087 01:27:30,600 --> 01:27:33,400 ♪ Prekážok a krívd, plný sklamaní aj strastí. ♪ 1088 01:27:33,480 --> 01:27:36,320 ♪ Pretože to nevzdám. A tak to je. ♪ 1089 01:27:37,800 --> 01:27:41,440 ♪ Doletím k hviezdam, až kam to pôjde. ♪ 1090 01:27:42,000 --> 01:27:43,040 ♪ Až kam to pôjde… ♪