1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,120 --> 00:00:55,120 Numele meu este Gump și am fost cândva câine vagabond. 4 00:00:55,200 --> 00:01:00,080 Fiecare câine e câine vagabond până își găsește fericirea. 5 00:01:00,160 --> 00:01:03,800 Iar fericirea poate fi găsită numai lângă o ființă umană. 6 00:01:03,880 --> 00:01:06,880 Povestea mea e despre căutarea acestei fericiri canine, 7 00:01:06,960 --> 00:01:09,560 despre călătoria spre persoana potrivită. 8 00:01:09,640 --> 00:01:12,000 E despre forța și statornicia 9 00:01:12,080 --> 00:01:14,280 care pot fi găsite în fiecare câine. 10 00:01:14,360 --> 00:01:17,160 Vreau ca povestea asta să vă și deschidă ochii, 11 00:01:17,240 --> 00:01:20,440 pentru că ce poate distruge un om în inima unui câine, 12 00:01:20,520 --> 00:01:22,920 doar un om poate repara la loc. 13 00:01:38,360 --> 00:01:42,640 Am simțit ceva malefic în noaptea în care ne-au luat de lângă mama noastră. 14 00:01:42,720 --> 00:01:45,280 Pentru că înainte ca un câine să deschidă ochii, 15 00:01:45,360 --> 00:01:47,160 deschide botul. 16 00:01:47,240 --> 00:01:49,480 În chestia din jurul nostru era beznă. 17 00:01:49,560 --> 00:01:53,200 A trebuit să ies afară ca să pot să respir. 18 00:02:11,400 --> 00:02:16,040 Fratele meu de sub mine era complet rigid. 19 00:02:17,520 --> 00:02:19,160 Se sufocase. 20 00:02:19,240 --> 00:02:21,160 Noi îl sufocaserăm. 21 00:02:21,640 --> 00:02:25,040 Blana lui era ca un covor, rece și moartă. 22 00:02:25,120 --> 00:02:29,520 Sora mea de lângă mine tremura și apoi a scos un smiorcăit slab. 23 00:02:29,600 --> 00:02:33,080 De ce eram în geanta din tomberon în primul rând? 24 00:02:33,160 --> 00:02:34,960 De ce? 25 00:02:35,040 --> 00:02:38,000 Mi-am dat seama că „de ce” era un cuvânt omenesc 26 00:02:38,080 --> 00:02:40,880 la care doar oamenii știu răspunsul. 27 00:04:23,600 --> 00:04:28,320 Atunci, habar nu aveam că persoana asta avea să-mi schimbe întreaga viață. 28 00:04:28,400 --> 00:04:30,720 Că el va deveni „viața mea”. 29 00:04:30,800 --> 00:04:33,440 Prima privire, primul miros 30 00:04:33,520 --> 00:04:36,960 nu sunt niciodată uitate în viața unui câine. 31 00:04:47,680 --> 00:04:49,880 Oamenii vorbesc cu oamenii cu ochii. 32 00:04:49,960 --> 00:04:52,440 Iar persoana asta a văzut în ochii mei 33 00:04:52,520 --> 00:04:56,040 că nu ne puteam lăsa fratele acolo așa. 34 00:05:22,920 --> 00:05:26,960 Acel om a avut o inimă bună, dar nu știa prea multe despre cățeluși. 35 00:05:29,280 --> 00:05:33,600 Pentru că aceste chestii maro și lungi pe care le numiți cârnaciori 36 00:05:34,840 --> 00:05:38,040 nu au zăbovit în mine prea mult. 37 00:05:54,840 --> 00:05:56,880 CĂȚELUȘI DE VÂNZARE PE ORICE 38 00:05:56,960 --> 00:06:00,240 Apoi a venit o femeie care mirosea foarte puternic. 39 00:06:00,320 --> 00:06:02,520 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 40 00:06:02,600 --> 00:06:06,680 Era ca o găleată cu flori veștejite în apă tulbure. 41 00:06:06,760 --> 00:06:08,560 Doamne, ce miroase! 42 00:06:09,320 --> 00:06:11,040 Nu e bolnăvior? 43 00:06:11,280 --> 00:06:13,320 Păi, a făcut nițel căcuță. 44 00:06:16,920 --> 00:06:18,800 Bine. 45 00:06:20,000 --> 00:06:23,600 Voi, oamenii, trăiți mereu într-o lume a schimbării constante. 46 00:06:23,680 --> 00:06:28,840 Dați hârtii la schimb pe mâncare și alte chestii în fiecare zi. 47 00:06:28,920 --> 00:06:32,440 Și mi se pare că uneori o faceți chiar și pentru voi. 48 00:06:32,520 --> 00:06:35,400 Da, e adevărat, băiete. Puți. 49 00:06:36,440 --> 00:06:38,520 De ce? Ia spune-mi. 50 00:06:39,480 --> 00:06:43,320 Chiar și amărâtul ăla de noroc peste care dau trebuie să fie mic 51 00:06:43,960 --> 00:06:45,680 și plin de rahat. 52 00:06:46,040 --> 00:06:47,520 Bine. 53 00:06:47,600 --> 00:06:50,800 Dar noi, câinii, nu pierdem timpul schimbând lucruri. 54 00:06:50,880 --> 00:06:54,400 Când facem o alegere, nu ne răzgândim mai târziu. 55 00:07:27,520 --> 00:07:31,840 O femeie ciudată m-a pus brusc în apă și tot confortul a dispărut. 56 00:07:31,920 --> 00:07:34,200 Am crezut că o să mor. 57 00:07:34,680 --> 00:07:38,440 Put ca un buchet de lăcrămioare acum. 58 00:07:38,960 --> 00:07:42,480 Îmi plăcea mai mult cum miroseam înainte. 59 00:07:52,960 --> 00:07:56,760 Așa am trăit cu noua mea familie timp de multe zile. 60 00:07:56,840 --> 00:08:01,160 Zile pline de lumină care se transformă în întuneric după câteva clipe. 61 00:08:01,400 --> 00:08:04,240 Simțeam cum corpul îmi crește în fiecare noapte 62 00:08:04,320 --> 00:08:07,400 și mă trezeam mai puternic în fiecare dimineață. 63 00:08:15,840 --> 00:08:18,400 Unde te duci în fiecare noapte, frate? 64 00:08:18,480 --> 00:08:21,840 Femeia care stătea cu noi se numea Veronika. 65 00:08:21,920 --> 00:08:26,000 Ar trebui să te speli și tu. Am apă caldă în boiler. 66 00:08:26,080 --> 00:08:28,240 Iar cățelușa ei se numește Lăcrămioara. 67 00:08:28,320 --> 00:08:30,480 Mă duc la galerie mai întâi. 68 00:08:30,560 --> 00:08:32,919 Mâinile ei miroseau a plăcinte cu pește, 69 00:08:33,000 --> 00:08:36,600 așa că am început să-i zic Veronika Peștișor. 70 00:08:40,440 --> 00:08:44,800 Iar tipul ăsta, Fred, mirosea puțin a căcăreze de capră, 71 00:08:44,880 --> 00:08:48,120 așa că i-am zis Fred Căcărează. 72 00:08:55,240 --> 00:08:57,200 Hopa! 73 00:09:00,680 --> 00:09:03,400 Asta e peria mea de spălat. 74 00:09:35,360 --> 00:09:37,240 Cafeaua e gata! 75 00:09:37,320 --> 00:09:41,000 A fost foarte drăguță cu mine de când te-am găsit. 76 00:09:41,600 --> 00:09:43,880 Îmi doresc să te fi întâlnit mai devreme. 77 00:09:45,240 --> 00:09:46,760 Poftim? 78 00:09:46,840 --> 00:09:49,840 - Mă refeream la băiatul ăsta. - Înțeleg. 79 00:09:51,840 --> 00:09:54,120 Într-o noapte am simțit într-un fel 80 00:09:54,200 --> 00:09:58,120 că parcarea asta plină cu mașini fără roți era casa mea. 81 00:09:58,200 --> 00:10:02,280 Că aici e locul meu și că îmi place cerul liber de deasupra. 82 00:10:02,680 --> 00:10:04,080 Bravo. 83 00:10:05,040 --> 00:10:07,080 Haide. 84 00:10:07,160 --> 00:10:10,560 Haide, vino aici. 85 00:10:11,440 --> 00:10:15,080 Capul este un loc magic pentru noi. 86 00:10:15,360 --> 00:10:18,560 Când lăsăm un om să ne atingă capul, 87 00:10:18,640 --> 00:10:22,320 semnifică începutul unei călătorii către inima noastră. 88 00:10:22,400 --> 00:10:25,880 Celălalt loc e la capătul cozii spre fund. 89 00:10:25,960 --> 00:10:28,640 E cumva interconectat cu ochii. 90 00:10:28,720 --> 00:10:32,720 Atunci când cineva începe să mă scarpine acolo, mi se închid ochii. 91 00:10:32,800 --> 00:10:35,560 Dar nici cu burta nu e rău. 92 00:10:35,640 --> 00:10:38,760 Când ne arătăm burta stând pe spate, 93 00:10:38,840 --> 00:10:43,760 ori persoana respectivă e în inima noastră, ori e foarte aproape. 94 00:10:46,440 --> 00:10:47,960 Poc, poc. 95 00:10:50,160 --> 00:10:52,000 Lumină roșie, 96 00:10:52,080 --> 00:10:53,560 șezi. 97 00:10:54,120 --> 00:10:55,880 Bine. 98 00:10:55,960 --> 00:10:57,800 Lumina verde, 99 00:10:58,400 --> 00:10:59,880 te întinzi. 100 00:11:00,880 --> 00:11:04,520 Întinde-te, da. Lumina roșie, 101 00:11:04,600 --> 00:11:06,440 șezi. 102 00:11:29,800 --> 00:11:35,040 Obișnuiam să râdem în fiecare zi și mă rugam să nu se schimbe. 103 00:11:49,280 --> 00:11:53,560 Vezi, dragă prietene? Asta e lumea. Ce priveliște, nu? 104 00:11:53,640 --> 00:11:56,800 De aceea o numesc eu galerie. 105 00:11:57,320 --> 00:12:00,880 Cel mai bine e dimineața devreme, când nu e nimeni aici. 106 00:12:00,960 --> 00:12:05,760 Totul se trezește, păsările se trezesc, și mirosurile. 107 00:12:07,160 --> 00:12:11,120 Câteodată mă gândesc atât de mult și mă las cuprins, 108 00:12:11,200 --> 00:12:15,080 că uit complet de ce am venit aici. 109 00:12:15,640 --> 00:12:17,480 Și e atât de frumos. 110 00:12:19,440 --> 00:12:23,480 Uite, Freddie, cum sufletele alea frumoase de câine, 111 00:12:23,560 --> 00:12:27,520 de care oamenii au vrut să scape, s-au găsit unul pe celălalt. 112 00:12:27,600 --> 00:12:29,360 Nu-i așa că e frumos? 113 00:12:29,760 --> 00:12:33,000 Oare despre ce vorbesc? 114 00:12:33,440 --> 00:12:37,760 Nu mi-ai spus cum ți-ai găsit fata. 115 00:12:38,120 --> 00:12:39,920 Păi, a fost o zi nebunească. 116 00:12:40,000 --> 00:12:43,880 Chiar am pierdut și autobuzul, așa că am luat-o prin parc. 117 00:12:43,960 --> 00:12:46,840 Și, deodată, am auzit ceva. 118 00:12:47,240 --> 00:12:52,840 Era ca un fluierat de jucărie. Și foarte slab. 119 00:12:53,920 --> 00:12:55,600 Și apoi am văzut 120 00:12:55,680 --> 00:12:59,200 o creatură mică și înspăimântată în tufișuri. 121 00:12:59,920 --> 00:13:04,280 Și mi-am dat seama că era un motiv pentru care am pierdut autobuzul. 122 00:13:04,360 --> 00:13:09,760 Freddie, sunt sigură că micuța asta m-a chemat în viața ei. 123 00:13:10,960 --> 00:13:14,280 Ai încercat să afli dacă era a cuiva? 124 00:13:14,360 --> 00:13:19,520 Eu sunt cel puțin sigur că băiatul ăsta al meu nu a fugit de la nimeni. 125 00:13:19,600 --> 00:13:24,160 - Câinii nu se închid singuri în genți. - Nu, nu am încercat să aflu. 126 00:13:24,240 --> 00:13:27,400 Mi-a fost teamă că s-ar putea să mi-o ia. 127 00:13:28,560 --> 00:13:31,160 Dar sigur nu a avut o viață bună. 128 00:13:31,560 --> 00:13:36,400 Nu vom ști niciodată prin ce a trecut săraca. 129 00:13:36,480 --> 00:13:39,840 Câinii nu le spun oamenilor nimic despre oameni, 130 00:13:39,920 --> 00:13:42,240 dar vorbesc între ei. 131 00:14:11,920 --> 00:14:17,120 Oricând Lăcrămioara era fericită pentru ceva pe lumea asta întunecată, 132 00:14:17,200 --> 00:14:19,920 curând se transforma în durere. 133 00:14:34,000 --> 00:14:37,400 Așteaptă-mă! Stai! Întoarce-te! Stai! 134 00:14:37,480 --> 00:14:40,080 Știa doar că trebuie să continue să alerge. 135 00:14:40,160 --> 00:14:41,320 Întoarce-te! 136 00:14:41,400 --> 00:14:43,480 Chiar și printr-un perete. 137 00:14:44,880 --> 00:14:49,720 Atunci mi-am dat seama cât de curajoasă era bunicuța asta cățelușă. 138 00:14:49,800 --> 00:14:54,120 Și ce m-a surprins a fost că după toate lucrurile pe care le-a trăit, 139 00:14:54,200 --> 00:14:56,440 tot îi mai plăceau oamenii. 140 00:15:01,080 --> 00:15:03,000 Vino aici. 141 00:15:04,600 --> 00:15:09,320 Oare ce va crede Dasha despre noua potaie? 142 00:15:09,400 --> 00:15:12,560 Ce ar trebui să creadă despre el? O să-l adore. 143 00:15:12,640 --> 00:15:16,960 Când va vedea cât de mult îl iubesc, o să-l iubească și ea. 144 00:15:17,040 --> 00:15:19,880 Vorbim despre o altă Dasha atunci. 145 00:15:21,200 --> 00:15:24,320 - Îți spun că-l va adora! - Da. 146 00:15:24,400 --> 00:15:28,960 Ce tot vorbești? Uită-te cât de tare și frumos e. 147 00:15:29,920 --> 00:15:34,000 Crezi că Dasha va fi încântată că acum ai un câine? 148 00:15:34,080 --> 00:15:38,320 Ce tot vorbiți? Nici măcar nu e aici. 149 00:15:39,000 --> 00:15:42,080 Am să mă mai gândesc când o să se întoarcă. 150 00:15:42,880 --> 00:15:45,920 Dar nu o să vă mărturisesc vouă. 151 00:15:52,360 --> 00:15:53,640 Salut. 152 00:15:54,440 --> 00:15:56,000 Salut. 153 00:15:57,240 --> 00:16:01,000 - Ce faci aici? - Păi… 154 00:16:02,640 --> 00:16:05,400 Dasha ar trebui să se întoarcă azi. 155 00:16:05,880 --> 00:16:08,680 Dasha… Doamne… 156 00:16:15,200 --> 00:16:17,320 - Bună. - Bună. 157 00:16:17,400 --> 00:16:22,680 Pot să-l las cu tine astăzi? 158 00:16:23,720 --> 00:16:26,920 Dasha se întoarce de la spital, înțelegi? 159 00:16:28,200 --> 00:16:30,120 Vrei să mergi la mătușica? 160 00:16:30,200 --> 00:16:33,640 Freddie, femeia aia o să te distrugă într-o zi. 161 00:16:34,040 --> 00:16:37,000 Spune-i că-ți place de micuț și asta e! 162 00:16:37,080 --> 00:16:40,000 Nu pot să fac asta dintr-o dată. 163 00:16:40,080 --> 00:16:42,240 Fă-o pentru mine, te rog. 164 00:16:42,600 --> 00:16:46,600 - Dă-l încoace. - Bine, atunci. 165 00:16:47,200 --> 00:16:51,520 Trebuie să-i spun puțin câte puțin, strategic, știi tu. 166 00:16:51,600 --> 00:16:55,640 Înțeleg. Dar cum îi poți spune puțin câte puțin că ai un câine? 167 00:16:55,720 --> 00:16:59,560 Haide, o știi pe Dasha, nu? 168 00:17:00,120 --> 00:17:01,600 O știu. 169 00:17:12,640 --> 00:17:14,079 E un laș. 170 00:17:23,000 --> 00:17:24,599 Da. 171 00:17:31,560 --> 00:17:34,120 Haide, leneșo. 172 00:17:41,000 --> 00:17:42,640 Vino aici. 173 00:17:50,800 --> 00:17:54,200 Când începea să plouă, îmi aducea aminte de ziua 174 00:17:54,280 --> 00:17:56,360 în care am ajuns în tomberon. 175 00:17:56,440 --> 00:17:59,360 Încă mai e undeva în interiorul meu, dar nu mai știu unde. 176 00:17:59,440 --> 00:18:03,520 Aș vrea să pot găsi amintirea aia și s-o înghit, n-o mai vreau în capul meu. 177 00:18:03,600 --> 00:18:04,920 Ce faci aici? 178 00:18:05,000 --> 00:18:07,880 Și apoi, un tip mare în negru s-a apropiat de noi. 179 00:18:07,960 --> 00:18:10,960 Cu cât se apropia mai mult, cu atât mai mult simțeam 180 00:18:11,040 --> 00:18:15,520 că eu trebuia să le protejez pe Peștișor și pe Lăcrămioara. 181 00:18:19,120 --> 00:18:21,520 Freddie, îmi pare rău. 182 00:18:21,760 --> 00:18:25,360 Omul s-a oprit din bătaie abia când nu se mai mișca. 183 00:18:25,440 --> 00:18:29,160 N-am știut ce să fac, era un maniac. 184 00:18:29,480 --> 00:18:32,640 Dragule, iartă-mă, te rog. Te rog. 185 00:18:33,120 --> 00:18:36,040 Să-l ducem la un veterinar. 186 00:18:38,840 --> 00:18:43,120 Da, e o comoție, cu siguranță. 187 00:18:44,480 --> 00:18:49,000 Și are foarte multe vânătăi. 188 00:18:49,600 --> 00:18:52,960 Cine i-a făcut asta? Tu? 189 00:18:53,600 --> 00:18:55,040 - Eu? - Da. 190 00:18:55,120 --> 00:18:58,280 Dle doctor, e ca și familia mea. 191 00:18:58,680 --> 00:19:02,600 Va avea nevoie de multe copci. 192 00:19:03,360 --> 00:19:07,360 Și nu va fi ieftin. 193 00:19:08,680 --> 00:19:10,360 Am bani. 194 00:19:11,360 --> 00:19:14,200 Merită cea mai bună îngrijire. 195 00:19:14,280 --> 00:19:20,040 CLINICĂ VETERINARĂ PRIVATĂ 196 00:19:20,960 --> 00:19:22,440 Unde? 197 00:19:22,920 --> 00:19:26,560 La ce veterinar? Și de unde a avut bani? 198 00:19:26,640 --> 00:19:29,200 Ce veterinar e? Unde? 199 00:19:29,520 --> 00:19:32,640 Nici nu se pune problema. Ce? 200 00:19:33,080 --> 00:19:35,800 Nu pot să cred, trebuie că visez! 201 00:19:35,880 --> 00:19:39,800 Noi nu avem ce mânca și acum dăm banii pe un câine? 202 00:19:40,160 --> 00:19:43,160 Cât a costat? Cât? 203 00:19:43,880 --> 00:19:46,720 De ce nu l-ai lăsat acolo? 204 00:19:46,800 --> 00:19:49,680 Erau toți banii pe care-i aveai! 205 00:19:49,760 --> 00:19:54,480 Nu l-aș putea lăsa acolo. E cel mai bun prieten al meu. 206 00:19:54,560 --> 00:19:56,760 Cine e cel mai bun prieten al tău? 207 00:19:57,040 --> 00:19:58,920 O javră? Ai înnebunit? 208 00:19:59,000 --> 00:20:03,480 - Am fost fericiți împreună, Dashenka. - Nu mă enerva! 209 00:20:03,560 --> 00:20:07,560 Dar am crezut că l-am putea crește împreună. 210 00:20:07,640 --> 00:20:11,440 Nu, e de-ajuns că te cresc pe tine, tu ești needucabil. 211 00:20:11,520 --> 00:20:14,920 Dasha, te rog, am să recâștig banii. 212 00:20:15,000 --> 00:20:18,400 Ce o să recâștigi? Nu ai câștigat niciun ban până acum. 213 00:20:18,480 --> 00:20:21,800 I-ai pus deoparte din banii de buzunar pe care ți i-am dat. 214 00:20:21,880 --> 00:20:26,000 Trebuia să rămân la spital. Trebuia să mor acolo! 215 00:20:26,080 --> 00:20:29,760 Dasha, nu spune asta! Nu spune asta, Dasha. 216 00:20:30,280 --> 00:20:34,000 Dasha! Chiar eram nerăbdător să te văd! 217 00:20:35,240 --> 00:20:36,640 Vino aici! 218 00:20:37,080 --> 00:20:42,280 Păcat că n-a rămas acolo, nu? Haide, bine. 219 00:20:43,240 --> 00:20:44,480 Bine. 220 00:20:44,720 --> 00:20:48,240 Lăcrămioara, haide, să mergem acasă. 221 00:20:52,160 --> 00:20:53,960 Băiete! 222 00:20:55,160 --> 00:20:57,040 Vino aici! 223 00:21:11,040 --> 00:21:15,920 Nu știu cum să-ți spun, prietene. 224 00:21:17,480 --> 00:21:20,120 Dar se pare că nu te pot păstra. 225 00:21:20,200 --> 00:21:23,160 Dasha mi-a spus clar că dacă o fac, 226 00:21:24,320 --> 00:21:26,200 o să mă părăsească. 227 00:21:26,920 --> 00:21:30,720 Și probabil că nu aș rezista și la asta. 228 00:21:31,720 --> 00:21:33,080 Vezi tu, 229 00:21:34,200 --> 00:21:39,160 când soția mea m-a dat afară, am ajuns pe stradă. 230 00:21:40,360 --> 00:21:43,320 Și am umblat pribeag. 231 00:21:45,160 --> 00:21:49,320 Dacă nu o întâlneam pe Dasha, nu aș fi fost în viață acum. 232 00:21:50,280 --> 00:21:54,520 Dashenka m-a făcut să simt că locul meu încă mai e undeva. 233 00:21:54,880 --> 00:21:58,640 Că încă mai sunt un bărbat de care cineva are nevoie. 234 00:21:59,080 --> 00:22:02,000 Dar de ce-ți explic ție asta? 235 00:22:02,520 --> 00:22:05,200 Tu oricum nu mă poți înțelege. 236 00:22:06,640 --> 00:22:09,560 Și cred că atunci s-a întâmplat. 237 00:22:09,640 --> 00:22:12,280 Ne holbam unul la altul. 238 00:22:12,360 --> 00:22:17,160 Și Fred și-a dat seama brusc că pot înțelege fiecare cuvânt. 239 00:22:17,240 --> 00:22:19,000 Du-te. 240 00:22:25,160 --> 00:22:27,160 Și rămâi afară. 241 00:22:29,720 --> 00:22:33,320 Nu poți câștiga iubirea cu forța sau prin frică, 242 00:22:33,960 --> 00:22:37,640 iubirea e ceva pur, vesel și liber. 243 00:22:38,760 --> 00:22:41,800 Dar iubirea omenească nu e ca a unui câine, 244 00:22:42,200 --> 00:22:45,560 cu doar o cale care duce spre inimă. 245 00:23:02,520 --> 00:23:05,760 Băiete, nu-mi ușurezi deloc situația. 246 00:23:06,880 --> 00:23:10,240 N-am închis ochii azi-noapte. 247 00:23:12,880 --> 00:23:14,880 Nu pot să-ți spun pur și simplu 248 00:23:16,320 --> 00:23:18,840 la revedere, vezi tu… 249 00:23:23,760 --> 00:23:29,160 Nimeni nu m-a iubit mai mult ca tine toată viața mea. 250 00:23:29,240 --> 00:23:31,120 Nimeni. 251 00:23:33,560 --> 00:23:36,840 Știu că ești un câine, prietene. 252 00:23:37,920 --> 00:23:42,480 Dar pentru mine, ești… ca un om. 253 00:23:47,240 --> 00:23:49,240 Dragul meu om. 254 00:23:57,200 --> 00:24:01,720 Chiar nu-mi place când persoana inimii mele e tristă. 255 00:24:02,040 --> 00:24:05,960 Mă face să fiu și eu trist. Dar mi-am dat seama în momentul acela 256 00:24:06,040 --> 00:24:10,160 că bravul meu Căcărează era gata să lase totul în urmă. 257 00:24:10,240 --> 00:24:11,360 Haide, să mergem. 258 00:24:11,440 --> 00:24:13,320 Doar ca să poată să stea cu mine. 259 00:24:13,400 --> 00:24:16,440 Fred, unde te duci? Oprește-te! 260 00:24:16,760 --> 00:24:19,480 - Fred, vino înapoi! - Să mergem. 261 00:24:19,560 --> 00:24:22,920 Iisuse, Freddie. Freddie, oprește-te. 262 00:24:24,560 --> 00:24:27,280 - Frederick. - Nu-mi spune Frederick! 263 00:24:27,360 --> 00:24:28,800 Îmi pare rău. 264 00:24:29,280 --> 00:24:30,840 Freddie, 265 00:24:31,960 --> 00:24:34,640 n-am vrut să sune așa. 266 00:24:35,160 --> 00:24:37,160 Știi că te iubesc. 267 00:24:37,480 --> 00:24:40,160 Nu pot să trăiesc fără tine. 268 00:24:41,560 --> 00:24:45,800 Dar băiatul ăsta va sta cu noi, să știi! 269 00:24:45,880 --> 00:24:48,800 Dar am știut că dacă ea ar fi avut o coadă de câine, 270 00:24:48,880 --> 00:24:52,040 el s-ar fi comportat diferit, contrar cuvintelor ei. 271 00:24:52,120 --> 00:24:53,960 Sigur că va sta cu noi. 272 00:25:05,040 --> 00:25:07,040 Bun, așa. 273 00:25:07,120 --> 00:25:11,840 Vino aici. Ce frumușel ești! 274 00:25:11,920 --> 00:25:13,720 Dragi prieteni, 275 00:25:14,280 --> 00:25:19,240 Dashenka și cu mine suntem foarte fericiți că avem un băiețel. 276 00:25:20,040 --> 00:25:21,640 Băiatul nostru. 277 00:25:22,320 --> 00:25:26,120 Deci, în cinstea băiatului, să fie sănătos și frumos. 278 00:25:26,200 --> 00:25:29,520 - În cinstea lui! - Să ne trăiască băiatul. 279 00:25:30,920 --> 00:25:35,480 Într-o bună zi va termina liceul și va ajunge student. 280 00:25:36,240 --> 00:25:38,920 Și apoi chiar președinte! 281 00:25:39,520 --> 00:25:43,440 Un câine a sărit peste pisică 282 00:25:44,440 --> 00:25:47,920 și peste o pajiște verde 283 00:25:48,000 --> 00:25:50,560 Un vânător în spatele lui 284 00:25:50,880 --> 00:25:53,520 cu o pană sau două 285 00:25:53,600 --> 00:25:57,840 Iar băiatul nostru va fi doctor sau inginer. 286 00:25:57,920 --> 00:26:01,480 Dacă nu plouă, nu ne udăm 287 00:26:01,560 --> 00:26:03,640 Pentru băiatul nostru. 288 00:26:03,720 --> 00:26:08,280 Un cârnăcior mic mâncat de un cățeluș 289 00:26:08,360 --> 00:26:09,640 Mami! 290 00:26:09,720 --> 00:26:14,000 Iar bucătarul i-a dat una cu ciocanul de lemn 291 00:26:14,600 --> 00:26:16,920 Hai să te fac să taci cu un sărut. 292 00:26:17,000 --> 00:26:20,080 Toți cățelușii au plâns 293 00:26:20,160 --> 00:26:22,000 Săpând un mormânt pentru el 294 00:26:22,080 --> 00:26:25,360 Stai. Chiar suntem fericiți. 295 00:26:25,440 --> 00:26:28,480 - Păi, cei mai fericiți din lume! - Veronica. 296 00:26:28,560 --> 00:26:30,280 - Nu? - Suntem fericiți. 297 00:26:30,360 --> 00:26:32,320 - Ai fost binecuvântat. - Da. 298 00:26:32,400 --> 00:26:36,040 Crezi că e cineva acolo sus? Pentru mine? 299 00:26:40,520 --> 00:26:42,640 Iisuse Hristoase, de ce eu? 300 00:26:43,280 --> 00:26:45,560 Deci, pentru băiatul vostru! 301 00:26:45,640 --> 00:26:49,720 Când s-a făcut întuneric, eram deja foarte obosit. 302 00:26:50,760 --> 00:26:54,920 Nici nu mai știu ce spectacol era pe cer în acea noapte. 303 00:27:03,960 --> 00:27:05,960 Haide! 304 00:27:09,520 --> 00:27:12,240 Haide, grăbește-te! 305 00:27:19,040 --> 00:27:20,720 Mișcă-te! 306 00:27:23,680 --> 00:27:25,240 Mai repede! 307 00:27:27,560 --> 00:27:30,040 - Haide odată! - Bine. 308 00:27:32,960 --> 00:27:34,680 Închide-o! 309 00:27:45,440 --> 00:27:48,560 Căminul meu de acasă de la Freddie îmi scăpa de sub lăbuțe 310 00:27:48,640 --> 00:27:51,080 și mă temeam că nu am să-l mai văd. 311 00:27:51,160 --> 00:27:52,440 Freddie! 312 00:27:52,520 --> 00:27:54,320 Era tăticul meu, Dumnezeul meu. 313 00:27:54,400 --> 00:27:58,240 Dacă aș fi putut, mi-aș fi dat viața pentru o singură clipă cu el. 314 00:27:58,320 --> 00:28:00,680 Haide, cafeaua e gata! Îți va prinde bine. 315 00:28:01,360 --> 00:28:05,560 - Unde e băiatul nostru? - Haide, ți-am făcut niște ouă. 316 00:28:06,720 --> 00:28:08,760 Nu e cu Veronica? 317 00:28:09,160 --> 00:28:14,080 Trebuia să te fi văzut ieri. Uită-te la tine acum! 318 00:28:15,200 --> 00:28:18,320 Am avut mult de tras de tine, ce să mai zic de câine. 319 00:28:18,400 --> 00:28:21,680 Încetează, te rog! Băiete! 320 00:28:21,760 --> 00:28:25,720 Nu mai țipa! Taci, o să-i trezești pe toți. 321 00:28:27,680 --> 00:28:31,560 E imposibil. El mă trezește în fiecare dimineață, 322 00:28:32,480 --> 00:28:35,040 mă salută. 323 00:28:35,120 --> 00:28:38,840 - Stai jos. - Trebuie să fi pățit ceva. 324 00:28:38,920 --> 00:28:41,720 Haide, ce-ar putea să pățească? 325 00:28:41,800 --> 00:28:46,320 Va veni înapoi singur. Și, dacă nu vine, trebuie să fie pe-aici, pe undeva. 326 00:28:46,400 --> 00:28:47,800 Haide, mănâncă! 327 00:28:47,880 --> 00:28:49,280 Mănâncă! 328 00:28:49,760 --> 00:28:51,560 Nu pot să mănânc. 329 00:29:07,360 --> 00:29:09,160 Băiete! 330 00:29:09,240 --> 00:29:10,880 Băiete! 331 00:29:12,440 --> 00:29:14,080 Dar nu toată lumea! 332 00:29:14,160 --> 00:29:18,040 Nu putem merge toți în același loc. Trebuie să ne despărțim. 333 00:29:19,400 --> 00:29:21,080 Băiete! 334 00:29:22,160 --> 00:29:25,440 Iar sunteți împreună. Băiete! 335 00:29:40,000 --> 00:29:45,040 Tot ce știam era că trebuie să alerg întruna ca Lăcrămioara, 336 00:29:45,120 --> 00:29:48,400 să alerg pentru viața mea. 337 00:29:53,240 --> 00:29:58,040 - Văd că-l cauți foarte tare. - A plecat după vreo cățea. 338 00:29:58,120 --> 00:30:00,760 Sigur, și și-a luat cu el și păturica. 339 00:30:01,560 --> 00:30:03,920 Ești o inteligentă, nu? 340 00:30:04,640 --> 00:30:09,080 - Ce i-ai făcut, nenorocito? - Iisuse, mai scutește-mă. 341 00:30:12,400 --> 00:30:15,240 Ai grijă pe unde calci, să nu cazi. 342 00:30:16,520 --> 00:30:21,120 Trebuie să alerg pe lângă potecă, pentru că fiecare potecă trebuie să ducă undeva. 343 00:30:21,200 --> 00:30:24,240 Și dacă alerg pe lângă toate, cu siguranță 344 00:30:24,320 --> 00:30:27,320 voi ajunge la cea care mă va duce acasă. 345 00:31:05,960 --> 00:31:07,520 Stai puțin. 346 00:31:08,040 --> 00:31:12,440 - Tuli, trezește-te. Ce s-a întâmplat? - Nu e vina mea. 347 00:31:12,520 --> 00:31:15,320 - Știu că nu e. - Ea… 348 00:31:15,640 --> 00:31:17,760 - Cine? - Ea! 349 00:31:47,520 --> 00:31:49,960 Nu știam încotro să mai alerg, 350 00:31:50,040 --> 00:31:53,640 dar în adâncul meu simțeam că e calea cea bună. 351 00:32:51,880 --> 00:32:55,040 Vezi, nici măcar nu i-am dat un nume cum trebuie. 352 00:32:55,120 --> 00:32:57,680 Băiat drag… 353 00:33:00,840 --> 00:33:05,360 Când l-am găsit, nu știam ce să fac cu el. 354 00:33:05,760 --> 00:33:09,240 Iar acum nu știu ce m-aș face fără el. 355 00:33:46,320 --> 00:33:49,920 Fiecare tomberon probabil că e al unui alt câine. 356 00:33:50,000 --> 00:33:53,480 Iar astea două erau ale lui Max. 357 00:33:54,280 --> 00:33:58,520 Era un fel de golan, cineva care nu ține prea mult la oameni. 358 00:33:58,600 --> 00:34:02,440 Îmi plăcea numele lui, faptul că în primul rând avea unul. 359 00:34:02,520 --> 00:34:04,640 Și el era interesat de numele meu. 360 00:34:04,720 --> 00:34:08,800 I-am spus că încă mă așteaptă, dar n-am vrut să-i spun unde. 361 00:34:08,880 --> 00:34:12,719 Mi-era teamă că ar putea vrea și el să alerge într-acolo. 362 00:34:27,360 --> 00:34:29,320 Max a văzut cât de bătut eram, 363 00:34:29,400 --> 00:34:32,360 dar nu am vrut să-i spun cine-mi făcuse asta. 364 00:34:32,440 --> 00:34:35,360 Nu voiam să aibă o părere prea proastă despre oameni. 365 00:34:35,440 --> 00:34:38,199 Ăsta e un principiu de-al meu. 366 00:34:43,639 --> 00:34:49,120 Mi-a spus să am grijă pe lângă oameni. Și cu dependența mea de ei. 367 00:34:54,199 --> 00:34:59,080 Max cunoștea un șoricar al cărui prieten om murise. 368 00:34:59,360 --> 00:35:03,200 Stăpânul său fusese singurul lucru din lume în care crezuse. 369 00:35:03,280 --> 00:35:05,280 Era Dumnezeul lui. 370 00:35:06,560 --> 00:35:10,080 Și când el a murit, 371 00:35:10,720 --> 00:35:13,640 iar câinele și-a dat seama că nu-l va mai vedea niciodată, 372 00:35:13,720 --> 00:35:17,160 durerea lui era atât de mare, încât s-a hotărât să se ducă 373 00:35:17,240 --> 00:35:20,320 să-l caute după podul curcubeu. 374 00:35:20,400 --> 00:35:24,440 L-au găsit a doua zi, mort țeapăn pe stradă. 375 00:35:24,520 --> 00:35:26,800 Nimeni nu știa ce a pățit, 376 00:35:26,880 --> 00:35:29,880 dar probabil că și-a găsit stăpânul în seara aia. 377 00:35:31,000 --> 00:35:33,760 L-am întrebat pe Max ce era podul curcubeu. 378 00:35:33,840 --> 00:35:37,560 I-am spus că am să mă duc și eu pe el, și chiar și mai departe, 379 00:35:37,640 --> 00:35:39,880 și că nu-mi păsa cât de departe era. 380 00:35:39,960 --> 00:35:45,440 Dacă fiecare câine chiar își găsește stăpânul acolo, atunci trebuia să mă duc. 381 00:35:45,520 --> 00:35:49,120 Dar Max mi-a spus că eram prea tânăr pentru podul curcubeu 382 00:35:49,200 --> 00:35:51,880 și că nu aveam să-l traversez decât mult mai târziu. 383 00:35:51,960 --> 00:35:55,160 Și că podul nu este în această lume, 384 00:35:55,240 --> 00:35:58,240 și că nici Freddie al meu nu e acolo. 385 00:35:58,320 --> 00:36:02,880 A spus că era un loc unde sufletul meu avea să se ducă după ce voi muri. 386 00:36:03,480 --> 00:36:08,480 Și atunci mi-am dat seama că podul curcubeu era doar un drum 387 00:36:08,560 --> 00:36:10,600 spre raiul meu. 388 00:36:18,040 --> 00:36:24,160 ATENȚIE - TREC TRENURI 389 00:37:08,120 --> 00:37:11,360 Max a zis că o să mă ducă la o fată. 390 00:37:11,440 --> 00:37:14,800 La Kate. Ea are grijă de toți câinii bătuți 391 00:37:14,880 --> 00:37:17,160 la fel ca mine. 392 00:37:17,240 --> 00:37:20,440 Blana mea era plină de purici și căpușe. 393 00:37:20,880 --> 00:37:24,560 Erau ascunși în blana mea la fel ca niște călători clandestini. 394 00:37:24,640 --> 00:37:29,440 Max, pe cine mi-ai adus? Bună, cine ești tu? Arată-mi. 395 00:37:29,680 --> 00:37:31,560 Ce ai acolo? 396 00:37:31,640 --> 00:37:36,560 Iisuse, nu prea arată bine. O să te ducem la doctor, bine? 397 00:37:38,240 --> 00:37:40,960 Era prima dată când mergeam cu o mașină în mișcare. 398 00:37:41,040 --> 00:37:43,880 Mi se părea că merg chiar eu cu viteza aia, 399 00:37:43,960 --> 00:37:47,000 cu toate că n-aș fi reușit asta. 400 00:37:47,080 --> 00:37:50,280 Și a început să-mi placă. 401 00:38:18,480 --> 00:38:21,920 Un pic de alifie. Arată-mi burtica, haide. 402 00:38:22,000 --> 00:38:25,240 Mâinile ei miroseau ca niște flori de pe pajiște. 403 00:38:25,320 --> 00:38:29,400 Așa că am început să-i spun Kate Pajiște. 404 00:38:30,000 --> 00:38:31,200 Bun. 405 00:39:21,600 --> 00:39:25,800 Vino aici! Bravo, băiete! 406 00:39:26,160 --> 00:39:29,320 Stai aici, o să facem o poză pentru ziare, 407 00:39:29,400 --> 00:39:31,920 ca stăpânul tău să te poată găsi. 408 00:39:32,000 --> 00:39:33,200 Stai! 409 00:39:33,800 --> 00:39:35,440 Stai! 410 00:39:35,800 --> 00:39:38,080 Ești atât de deștept. 411 00:39:40,720 --> 00:39:42,720 Bravo, băiete! 412 00:40:03,000 --> 00:40:07,360 Toată liniștea și pacea aia erau mereu întrerupte de sunetele pădurii. 413 00:40:07,440 --> 00:40:12,240 Eram ca un adevărat animal sălbatic. Ca un vânător care nu vânează. 414 00:40:12,320 --> 00:40:14,680 Într-o zi, pe drumul înapoi, 415 00:40:14,760 --> 00:40:18,320 am văzut o grămadă imensă de bălegar. 416 00:40:19,120 --> 00:40:21,760 Ei bine, cu pedigri sau nu, 417 00:40:21,840 --> 00:40:25,080 cățelușele alea aveau și ele un pic de corcitură în ele. 418 00:41:05,640 --> 00:41:09,960 A fost o perioadă fără griji care mi-a dat multă putere. 419 00:41:10,240 --> 00:41:13,160 Dar apoi ceva a început să se agite în inima mea. 420 00:41:13,240 --> 00:41:17,600 Ceva mai puternic decât norocul meu. 421 00:41:17,680 --> 00:41:20,720 Freddie al meu mă așteaptă undeva. 422 00:41:42,760 --> 00:41:46,480 - Felicitări pentru muzica frumoasă! - Pentru muzică! 423 00:41:55,080 --> 00:41:57,720 Așa că nu puteam să rămân acolo. 424 00:41:59,200 --> 00:42:01,760 Un câine poate mulțumi numai prin dragoste. 425 00:42:01,840 --> 00:42:04,920 Iar eu asta simțeam pentru locul ăla. 426 00:42:05,320 --> 00:42:09,320 Mă voi gândi mereu la ei, chiar și pe drum spre podul curcubeu. 427 00:42:09,400 --> 00:42:12,960 Știu că mă voi gândi la ei chiar și în rai. 428 00:42:13,040 --> 00:42:14,680 Mi-era foarte foame. 429 00:42:14,760 --> 00:42:18,880 Dar mă tot gândeam la Freddie, așa că nu era timpul pentru foame. 430 00:42:18,960 --> 00:42:21,640 Trebuie să alerg, să-mi urmez nasul. 431 00:42:21,920 --> 00:42:24,280 Bun, calmează-te. 432 00:42:26,080 --> 00:42:29,080 Mi-o aminteam pe Veronica Peștișor, 433 00:42:29,160 --> 00:42:32,480 care-și pusese mâna pe capul meu 434 00:42:33,400 --> 00:42:36,480 și începuse să mă mângâie când eram un cățeluș. 435 00:42:42,840 --> 00:42:47,720 Era momentul de dinainte să se aprindă cerurile. M-am trezit. 436 00:42:49,600 --> 00:42:53,120 Am așteptat puțin lumina de deasupra capului meu 437 00:42:53,200 --> 00:42:55,680 și am pornit la drum iar. 438 00:43:00,600 --> 00:43:02,320 Am alergat o vreme 439 00:43:02,400 --> 00:43:05,240 și apoi am mirosit. 440 00:43:05,920 --> 00:43:09,600 Carne și sânge. Am inhalat mirosul puternic. 441 00:43:10,760 --> 00:43:15,560 Un micuț iepure călcat care nu a avut o dimineață bună. 442 00:43:17,040 --> 00:43:19,760 Asta e rău, foarte rău. 443 00:43:21,040 --> 00:43:25,680 Ciudat, dacă ar fi alergat pe câmp, poate l-aș fi urmărit, 444 00:43:25,760 --> 00:43:28,480 dar îmi părea rău să-l văd așa. 445 00:43:31,080 --> 00:43:34,160 Așa că am început să-i spun povestea despre podul curcubeu. 446 00:43:34,240 --> 00:43:36,200 Cea pe care mă învățase Max. 447 00:43:36,280 --> 00:43:39,480 Și am simțit că brusc nu-i mai era frică de moarte. 448 00:43:39,560 --> 00:43:41,800 Am stat acolo, unul lângă altul, o vreme 449 00:43:41,880 --> 00:43:44,960 și apoi am simțit că nu mai e acolo. 450 00:43:47,560 --> 00:43:50,400 Povestea de ieri 451 00:43:51,600 --> 00:43:53,320 despre câine… 452 00:43:55,800 --> 00:43:58,960 m-a mișcat foarte, foarte mult. 453 00:43:59,040 --> 00:44:03,280 Părinte, știu că s-ar putea să pară o blasfemie, 454 00:44:03,360 --> 00:44:06,440 dar pentru mine nu e doar un câine. 455 00:44:07,720 --> 00:44:13,360 E ca o rudă de-a mea, un frate sau un fiu. 456 00:44:14,440 --> 00:44:18,760 Unde e dragoste, nu e loc de blasfemie. 457 00:44:18,840 --> 00:44:20,840 Asta nu e blasfemie. 458 00:44:21,280 --> 00:44:23,240 Vezi tu, 459 00:44:23,640 --> 00:44:26,120 câteodată, chiar și un câine 460 00:44:26,600 --> 00:44:30,880 poate face mai multe pentru noi decât familia noastră apropiată. 461 00:44:31,840 --> 00:44:37,120 Uită-te la frumoasa noastră orgă. Ce părere ai de asta? 462 00:44:38,240 --> 00:44:42,280 Ne-au învățat la școală că orga e ca o femeie. 463 00:44:42,360 --> 00:44:46,240 Poate fi uimitoare, dar și foarte falsă. 464 00:44:47,560 --> 00:44:52,120 Ei bine, ne-au învățat chestii diferite. 465 00:44:52,600 --> 00:44:55,720 Când atingi o orgă, 466 00:44:55,800 --> 00:45:01,320 știi imediat dacă e uimitoare sau e falsă. 467 00:45:01,400 --> 00:45:06,520 Dar despre unii oameni nu poți ști niciodată. 468 00:45:22,920 --> 00:45:25,200 Alt tomberon. 469 00:45:26,000 --> 00:45:28,800 E trist cât de multă mâncare aruncați voi, oamenii. 470 00:45:28,880 --> 00:45:31,200 Atâtea animale trebuie să moară fără rost, 471 00:45:31,280 --> 00:45:33,800 iar voi luați doar o gură din carnea lor. 472 00:45:33,880 --> 00:45:36,400 Dacă nu vă place, pur și simplu o aruncați. 473 00:45:36,480 --> 00:45:40,880 M-am pierdut în gânduri o vreme și iar încearcă să mă prindă. 474 00:45:40,960 --> 00:45:43,520 - Deschideți portbagajul. - Sigur. 475 00:45:43,600 --> 00:45:45,920 Gata, băiete. 476 00:45:46,200 --> 00:45:48,720 Cu grijă. Bun. 477 00:45:49,920 --> 00:45:51,640 - Cu grijă. - Bine. 478 00:45:51,720 --> 00:45:55,480 M-au dus la un adăpost și m-au carantinat. 479 00:45:55,560 --> 00:45:58,280 E un spital pentru suflete de câini. 480 00:45:58,360 --> 00:46:02,840 Aici aduc câinii vagabonzi până află cine sunt. 481 00:46:06,440 --> 00:46:10,960 Asta a plâns toată noaptea. Din clipa în care au adus-o aici. 482 00:46:11,040 --> 00:46:14,800 Numele ei era Mia. Nu a vorbit cu niciun câine. 483 00:46:14,880 --> 00:46:18,840 Dar se spunea că bărbatul cu care trăia nu o hrănea. 484 00:46:18,920 --> 00:46:21,840 Și că făcea bani din vânzarea puilor ei. 485 00:46:21,920 --> 00:46:26,160 Putea doar să vâneze șobolanii din șopronul în care stătea iarna. 486 00:46:26,240 --> 00:46:29,320 Nu i-a ținut de cald destul unuia dintre pui, 487 00:46:29,400 --> 00:46:32,040 iar acum se zbate pentru viața lui. 488 00:46:32,120 --> 00:46:35,440 A trecut prin aceleași chestii ca Lăcrămioara, 489 00:46:35,520 --> 00:46:37,640 deci, poate se cunosc. 490 00:46:37,720 --> 00:46:41,440 Trebuie s-o ducem la veterinar pentru o injecție. 491 00:46:41,520 --> 00:46:43,800 Haide, Millie. 492 00:46:43,880 --> 00:46:47,080 Haide, trebuie să mergem la doctor. 493 00:46:47,920 --> 00:46:50,760 Crescătoriile alea de cățeluși… 494 00:46:50,840 --> 00:46:54,120 Cât de triste trebuie să fie mămicile lor. 495 00:46:54,200 --> 00:46:58,080 Bravo, fetițo. Vino aici. 496 00:46:58,160 --> 00:47:01,320 Nu a durut, nu? Scoate-i lesa. 497 00:47:01,400 --> 00:47:06,080 Am să i-o scot. Bine. Bravo, fetițo. 498 00:47:11,640 --> 00:47:15,160 {\an8}AM SĂ AȘTEPT ÎN PIAȚĂ LA 12 P.M. ÎN FIECARE ZI. DAU ORICE. 499 00:47:15,240 --> 00:47:17,280 IMPRIMERIE 500 00:47:31,640 --> 00:47:34,320 Ăsta nou e cam încăpățânat, nu? 501 00:47:34,400 --> 00:47:38,360 Mi se pare cam ciudățel, e foarte diferit de ceilalți câini. 502 00:47:38,440 --> 00:47:42,200 Când se uită la mine, simt că mă înțelege. 503 00:47:42,280 --> 00:47:44,560 Cum să-l numim? 504 00:47:45,040 --> 00:47:48,360 Eu i-aș zice Forrest Gump. 505 00:47:48,440 --> 00:47:51,600 E prea lung. Doar Gump atunci. 506 00:47:51,680 --> 00:47:53,040 Gump? 507 00:47:53,120 --> 00:47:54,240 Bine, Gump. 508 00:47:54,320 --> 00:47:56,400 Ce e asta? Ăsta e numele meu? 509 00:47:56,480 --> 00:47:59,600 Ce mă așteaptă pe mine aici? Aici, în adăpostul ăsta? 510 00:47:59,680 --> 00:48:03,120 Apopo, cățelul Miei a trecut peste podul curcubeu. 511 00:48:03,200 --> 00:48:05,400 Mia nu trebuie să afle asta. 512 00:48:05,480 --> 00:48:06,680 La naiba! 513 00:48:06,760 --> 00:48:11,360 Dar poate o simte. Și plânge de durere. 514 00:48:19,080 --> 00:48:23,200 Da, fata asta o va salva, simt eu. 515 00:48:24,000 --> 00:48:26,680 Doar omul poate lua fericirea unui câine 516 00:48:26,760 --> 00:48:30,280 și doar omul i-o poate da înapoi. 517 00:48:30,720 --> 00:48:32,120 Micuța Mia. 518 00:48:32,200 --> 00:48:35,880 Carantina mea se terminase și acum eram printre cei care 519 00:48:35,960 --> 00:48:38,280 așteptau în țarc după stăpânii lor. 520 00:48:38,360 --> 00:48:42,160 Dar câinii nu știu niciodată că stăpânii lor i-au părăsit pentru totdeauna. 521 00:48:42,240 --> 00:48:46,760 Așa că-i așteaptă naiv acolo până la sfârșit. 522 00:48:47,080 --> 00:48:50,120 La capătul rândului era o singură cușcă. 523 00:48:50,200 --> 00:48:51,760 În care stătea Ron. 524 00:48:51,840 --> 00:48:55,480 Un kangal imens folosit de oameni pentru lupte în timp ce pariau 525 00:48:55,560 --> 00:48:59,040 cât de repede îl va ucide pe bietul câine pe care i-l aruncaseră. 526 00:48:59,120 --> 00:49:01,360 Era pierdut. 527 00:49:01,440 --> 00:49:04,760 Un bărbat înalt și cu barbă îl scotea la plimbare. 528 00:49:04,840 --> 00:49:07,560 Nimeni altcineva nu putea să-l țină de lesă. 529 00:49:08,200 --> 00:49:11,680 Dacă se întâmplă să apară aici câinele ăsta 530 00:49:11,760 --> 00:49:15,520 vă rog să lăsați un mesaj pentru mine la vicariat. 531 00:49:15,600 --> 00:49:17,480 - Bine. - Mulțumesc. 532 00:49:17,560 --> 00:49:19,880 - Sigur că da. - La revedere. 533 00:49:19,960 --> 00:49:24,520 Haideți să vă mai arăt un câine, o să vă placă. 534 00:49:24,600 --> 00:49:29,360 E un derbedeu. Alerga pe aici după mașini, 535 00:49:29,440 --> 00:49:31,200 dar nimeni nu se oprea. 536 00:49:31,280 --> 00:49:34,760 Cineva l-a aruncat dintr-o mașină, cred. Numele lui e Melichar. 537 00:49:34,840 --> 00:49:37,320 Bine, Melichar. 538 00:49:38,440 --> 00:49:42,800 Chiar semeni cu el. Vino aici. 539 00:49:42,880 --> 00:49:45,320 Te-aș lua chiar acum. 540 00:49:45,680 --> 00:49:50,720 Dar trebuie să-mi găsesc băiatul. Nu mai e loc pentru altul în inima mea, 541 00:49:51,280 --> 00:49:53,120 vezi tu. 542 00:49:53,440 --> 00:49:57,280 Simt că și el mă caută, înțelegi? 543 00:49:57,600 --> 00:49:59,440 Trebuie să ne găsim unul pe altul. 544 00:50:01,200 --> 00:50:03,080 Luați-i ceva frumos. 545 00:50:03,360 --> 00:50:05,320 Mulțumesc. 546 00:50:07,600 --> 00:50:11,880 Deseori eram deranjați de picioarele de după gard. 547 00:50:12,360 --> 00:50:14,920 Toată lumea începea să latre pentru că credeau 548 00:50:15,000 --> 00:50:17,440 că stăpânul lor vine să îi ia. 549 00:50:17,520 --> 00:50:20,160 Dar nu venea niciun vechi stăpân. 550 00:50:20,240 --> 00:50:22,600 Așteptam oameni noi 551 00:50:22,680 --> 00:50:25,800 să ne aleagă din țarcuri. 552 00:50:30,520 --> 00:50:34,520 El e un pic diferit, l-am prins pe lângă niște tomberoane. 553 00:50:34,600 --> 00:50:38,040 Se poartă ca și cum ar căuta pe cineva. Nu-i așa, Gump? 554 00:50:38,120 --> 00:50:40,200 - Deci, el e Gump? - Da. 555 00:50:40,280 --> 00:50:41,800 Gump, vino aici. 556 00:50:42,600 --> 00:50:45,960 Ea e Naty. Natalia, o știi? 557 00:50:46,640 --> 00:50:48,160 Cred că-i place cum miroși. 558 00:50:48,240 --> 00:50:51,480 Mâinile ei miroseau ca niște mici căpșune din pădure. 559 00:50:51,560 --> 00:50:54,480 Așa că i-am zis Naty Căpșunică. 560 00:50:58,200 --> 00:51:01,120 Toți câinii de aici credeau că e una de-a lor. 561 00:51:01,200 --> 00:51:03,760 Și că reușise să-i aducă pe mulți dintre ei 562 00:51:03,840 --> 00:51:07,480 de la marginea podului curcubeu înapoi la viață. 563 00:51:08,880 --> 00:51:11,320 Am ieșit la plimbare de câteva ori. 564 00:51:11,400 --> 00:51:14,560 Și apoi mi-a scos lesa în spatele adăpostului. 565 00:51:14,880 --> 00:51:17,280 Nu aș fi fugit niciodată de Naty. 566 00:51:17,520 --> 00:51:20,800 Nu aș fi lăsat-o niciodată singură. 567 00:51:22,520 --> 00:51:24,600 L-am întâlnit pe Ron o dată. 568 00:51:24,680 --> 00:51:26,200 Și când ne-a văzut, 569 00:51:26,280 --> 00:51:29,400 a vrut să se bată, până la moarte. 570 00:51:30,160 --> 00:51:33,440 Iar dinții lui ne-au mușcat peste tot, 571 00:51:33,720 --> 00:51:35,800 a mușcat-o și pe Naty. 572 00:51:38,960 --> 00:51:42,560 Când m-au dus înapoi la adăpost, m-au pus lângă Ron. 573 00:51:42,640 --> 00:51:45,320 Nu mai era câinele pe care-l știam. 574 00:51:45,400 --> 00:51:48,640 Criminalul de care se temea toată lumea. 575 00:51:48,720 --> 00:51:51,800 Simțeam cu totul altceva de la Ron acum. 576 00:51:51,880 --> 00:51:53,680 De parcă ultima experiență 577 00:51:53,760 --> 00:51:57,080 l-ar fi readus pe cărarea unui câine normal. 578 00:51:57,160 --> 00:51:59,920 Înainte, nu putea face altceva decât să omoare câini. 579 00:52:00,000 --> 00:52:03,600 Oamenii îl lăudau pentru asta, iar el o făcea pentru ei. 580 00:52:33,320 --> 00:52:37,320 De fiecare dată când auzeam pași după gard începeam, 581 00:52:37,400 --> 00:52:40,640 nerăbdător să văd cine avea să deschidă poarta. 582 00:52:40,720 --> 00:52:42,040 Și apoi am văzut-o pe ea. 583 00:52:42,120 --> 00:52:45,840 Cea mai frumoasă fată cu păr ciufulit din lume. 584 00:52:45,920 --> 00:52:48,600 Gumpie, vino aici! 585 00:52:49,360 --> 00:52:50,880 Vino aici. 586 00:52:52,280 --> 00:52:56,440 Îmi pare rău, Gumpie, că n-am mai venit aici de mult. 587 00:52:56,520 --> 00:52:59,360 A trebuit să stau în spital o vreme. 588 00:52:59,640 --> 00:53:03,920 Le-am spus că nu mă doare, dar n-au vrut să mă asculte. 589 00:53:04,000 --> 00:53:07,680 Ai fost atât de curajos, Gumpie. Ești eroul meu. 590 00:53:08,680 --> 00:53:12,600 Dar eu știam că eroina mea era această mică fețită 591 00:53:12,680 --> 00:53:16,360 care părea să nu se teamă de nimic în lumea asta. 592 00:53:20,120 --> 00:53:23,960 Îmi pare rău, Gumpie, dar mai am puțină treabă. 593 00:53:31,480 --> 00:53:35,120 Naty i-a spus ceva lui Ron, dar nu am auzit ce. 594 00:53:35,800 --> 00:53:39,360 Trebuie să-i fi spus ceva important, totuși, 595 00:53:39,440 --> 00:53:44,000 pentru că de atunci Ron nu a mai atacat niciun câine. 596 00:54:02,000 --> 00:54:04,040 Bine. 597 00:54:04,640 --> 00:54:06,960 Bun, e în regulă acum. 598 00:54:07,040 --> 00:54:09,960 Gata, ai fost salvată. 599 00:54:26,480 --> 00:54:29,200 ADĂPOST PENTRU CÂINI ȘI PISICI 600 00:54:32,560 --> 00:54:34,960 Arată ca un cățeluș de pluș. 601 00:54:35,560 --> 00:54:37,040 Mai mult ca o capră. 602 00:54:37,600 --> 00:54:41,880 Nu știam ce să cred. Dar coada mea, coada mea se temea. 603 00:54:41,960 --> 00:54:44,600 Haide, e atât de drăguț. 604 00:54:45,280 --> 00:54:50,560 Gumpie, ești și tu norocos. O să-mi fie dor de tine, deșteptuțule. 605 00:54:50,920 --> 00:54:54,440 Te duci acolo doar câteva zile, e doar o încercare. 606 00:54:54,520 --> 00:54:57,360 Și o să venim și noi să vedem ce faci. 607 00:54:57,440 --> 00:55:01,880 Și nu-ți pierde eșarfa, te prinde. Haide. 608 00:55:03,440 --> 00:55:07,120 O să ai o grădină imensă doar pentru tine. 609 00:55:07,200 --> 00:55:09,960 Și o familie mare și frumoasă. 610 00:55:10,360 --> 00:55:15,200 Puteți aștepta o jumătate de oră? Vrea o fată să-și ia la revedere de la el. 611 00:55:15,280 --> 00:55:16,880 Da, așteptăm afară. 612 00:55:16,960 --> 00:55:19,440 Dar nimeni nu-i cere părerea câinelui. 613 00:55:19,520 --> 00:55:22,760 O casă nu e întotdeauna mai bună decât adăpostul ăsta cu gratii 614 00:55:22,840 --> 00:55:25,760 și cu o curte plină de câini uitați. 615 00:55:26,440 --> 00:55:31,760 Te poți încrede ușor într-un om care nu pute, dar zâmbește și are o mașină. 616 00:55:31,840 --> 00:55:33,320 Ea trebuie să fie fata. 617 00:55:33,400 --> 00:55:37,000 Nu am avut timp să-mi iau la revedere de la prietenii mei, inclusiv Naty. 618 00:55:37,080 --> 00:55:38,760 Probabil. 619 00:55:38,840 --> 00:55:41,880 Am plecat imediat și nu știam unde. 620 00:55:48,680 --> 00:55:51,760 M-au pus în același loc ca și în mașina lui Katy, 621 00:55:51,840 --> 00:55:55,600 dar imediat după ce am plecat, tipul m-a aruncat în portbagaj. 622 00:56:03,960 --> 00:56:08,520 - Ăsta e animalul meu de pluș. - Iată grădina cea mare. 623 00:56:08,600 --> 00:56:12,400 Dacă intră cineva, mușcă-l de unde vrei. 624 00:56:13,960 --> 00:56:15,840 Haide, haide. 625 00:56:15,920 --> 00:56:17,480 Haide. 626 00:56:17,720 --> 00:56:19,960 Sus cu tine. 627 00:56:21,120 --> 00:56:23,160 Hopa. Gata. 628 00:56:39,440 --> 00:56:42,000 Un câine citește mirosurile ca pe cuvinte. 629 00:56:42,080 --> 00:56:46,760 Iar câinele care a fost aici înaintea mea și-a scris toată povestea vieții lui. 630 00:56:46,840 --> 00:56:50,680 De parcă încă mai era aici și îmi spunea povestea la ureche. 631 00:56:50,760 --> 00:56:55,760 O viață necăjită legat de lanț, așteptând să vină sfârșitul. 632 00:57:25,920 --> 00:57:31,200 Fiecare fir de păr din cușca aia îmi spunea cum se va termina și a mea. 633 00:57:31,760 --> 00:57:36,600 Din fericire, inima mea încă e plină. Asta chiar mă ajută acum. 634 00:57:52,400 --> 00:57:55,000 Îi vedeam adesea pe Freddie și pe Naty în capul meu, 635 00:57:55,080 --> 00:57:57,560 toate ființele acelea din inima mea. 636 00:57:57,640 --> 00:58:03,200 „Ne vedem în curând”, le spuneam. Nu am să stau aici legat așa. 637 00:58:03,280 --> 00:58:06,560 Nu am să aștept aici podul meu curcubeu. 638 00:58:06,640 --> 00:58:11,120 Femeia de la adăpost a trecut iar. Chiar și cu fetița aceea. 639 00:58:11,200 --> 00:58:13,520 Nu vor să creadă că a fugit de la tine. 640 00:58:13,600 --> 00:58:15,920 Nu-mi pasă ce cred ele. 641 00:58:16,680 --> 00:58:21,320 Dacă vede cineva cum îl tratezi, va trebui să ne mutăm. 642 00:58:21,400 --> 00:58:25,720 O să ții alt câine în condițiile astea doar din cauza unor potențiali hoți? 643 00:58:25,800 --> 00:58:29,680 Nici măcar nu-l putem duce la veterinar, deja te cunoaște. 644 00:58:29,960 --> 00:58:32,840 Are cip, o să știe toți că-i al meu. 645 00:58:32,920 --> 00:58:37,680 Iisuse, i-a intrat lanțul pe sub piele, e dezgustător. 646 00:58:37,760 --> 00:58:39,400 Câh. 647 00:58:40,200 --> 00:58:43,600 Ascultă, scapă de el. 648 00:58:58,840 --> 00:59:01,600 Bine, băiete dragă. 649 00:59:02,440 --> 00:59:04,640 Sunt sigur că te distrezi maxim. 650 00:59:06,800 --> 00:59:08,640 O grădină frumoasă. 651 00:59:08,720 --> 00:59:11,560 Poți să te duci oriunde vrei. 652 00:59:11,640 --> 00:59:15,920 Un pățut de câine pe hol, încă unul în sufragerie. 653 00:59:16,160 --> 00:59:18,880 Și poți chiar să intri și în dormitor. 654 00:59:19,960 --> 00:59:22,360 Toată lumea te iubește. 655 00:59:23,200 --> 00:59:26,520 Te tot mângâie, iar tu adormi. 656 00:59:26,600 --> 00:59:30,840 Și mănânci atât de bine. De două ori pe zi, dimineața și seara, 657 00:59:30,920 --> 00:59:36,080 și poate și ceva între, în caz că ți-e foame. 658 00:59:50,400 --> 00:59:53,960 De ce nu pot să-l mușc acum? De ce? 659 00:59:54,360 --> 00:59:56,920 Cine mi-a băgat în cap că nu pot? 660 00:59:57,000 --> 00:59:59,960 Mi-ar fi salvat viața, dar n-am putut s-o fac. 661 01:00:01,280 --> 01:00:05,480 Și apoi i-am simțit degetele groase căutând ceva sub pielea mea. 662 01:00:06,400 --> 01:00:09,280 E al unui ticălos din sat. 663 01:00:09,680 --> 01:00:13,240 E arestat de ceva vreme, iar el l-a lăsat în starea asta. 664 01:00:13,320 --> 01:00:16,360 L-am văzut pe amărât alergând prin sat. 665 01:00:16,440 --> 01:00:19,160 E un pic agresiv totuși, a ucis ceva animale. 666 01:00:19,240 --> 01:00:21,240 Deci ești un criminal, carevasăzică? 667 01:00:21,320 --> 01:00:24,520 E într-o stare rea, trebuie să fi trecut prin multe. 668 01:00:24,600 --> 01:00:28,200 Omul ăla l-a tratat foarte rău. 669 01:00:29,840 --> 01:00:31,840 L-a torturat, l-a bătut. 670 01:00:31,920 --> 01:00:35,640 Tot satul știa, dar nimeni nu a făcut nimic. 671 01:00:36,560 --> 01:00:38,560 Știți, dle doctor, 672 01:00:39,600 --> 01:00:43,200 nu vreau să mai simtă durerea. 673 01:00:44,960 --> 01:00:48,080 Am să plătesc injecția și o să-l îngrop chiar eu. 674 01:00:50,960 --> 01:00:54,120 - Face 600 de coroane. - Sigur. 675 01:00:54,200 --> 01:00:57,080 Dar o să ne ocupăm noi de toată treaba. 676 01:00:57,160 --> 01:00:58,800 Serios? 677 01:00:59,200 --> 01:01:01,280 Bine, ce frumos din partea dv. 678 01:01:03,720 --> 01:01:06,080 Apropo, îl chema Gump. 679 01:01:06,560 --> 01:01:10,800 Puteți să scrieți asta pe sac, ca să nu se ducă-n rai fără nume. 680 01:01:10,880 --> 01:01:13,000 - Mulțumesc, la revedere. - La revedere. 681 01:01:14,480 --> 01:01:16,560 De ce te uiți la mine așa? 682 01:01:17,320 --> 01:01:19,800 Vrei să-mi spui ceva? 683 01:01:21,240 --> 01:01:22,840 Nu-ți face griji. 684 01:01:23,120 --> 01:01:25,160 Nu o să te mai doară. 685 01:01:31,040 --> 01:01:35,960 Brusc am simțit cum puținul acela de putere care mai era în mine 686 01:01:36,040 --> 01:01:38,240 începu să se ducă. 687 01:01:41,000 --> 01:01:43,880 O să fii bine, Gump, o să te rezolvăm, băiete. 688 01:01:43,960 --> 01:01:48,360 Nu prea cred că Gump chiar e un ucigaș, bărbatul ăla era foarte suspect. 689 01:01:48,440 --> 01:01:52,000 Sunt sigură că el i-a făcut asta. 690 01:01:55,160 --> 01:01:57,360 Ușurel… 691 01:02:00,640 --> 01:02:02,320 Erau mai mulți câini 692 01:02:02,400 --> 01:02:07,360 pe care oamenii îi găseau prea bătrâni, prea bolnavi sau împuțiți, la veterinar. 693 01:02:07,440 --> 01:02:10,200 Nu îi mai voiau. 694 01:02:10,680 --> 01:02:14,200 Dar câinii încă spuneau că a fost minunat cu acei oameni 695 01:02:14,280 --> 01:02:18,000 și că le e dor de ei, de oamenii care i-au rănit. 696 01:02:18,080 --> 01:02:21,520 Sufletele câinilor nu sunt pline doar de iubire nesfârșită pentru oameni, 697 01:02:21,600 --> 01:02:24,200 ci sunt pline și de naivitate. 698 01:02:43,160 --> 01:02:44,760 Intră! 699 01:02:45,520 --> 01:02:47,000 Pentru câini ca mine, 700 01:02:47,080 --> 01:02:50,600 care trebuiau să fie deja în rai, se aplică alte reguli. 701 01:02:50,680 --> 01:02:52,000 Ea e noua ta stăpână. 702 01:02:52,080 --> 01:02:56,800 O tipă numită Dita venea pe la noi, și plătea fiole numite „Viață” 703 01:02:56,880 --> 01:03:01,240 și tot căuta oameni care ar fi putut să aibă grijă 704 01:03:01,320 --> 01:03:04,160 de sufletele noastre frânte. 705 01:03:09,600 --> 01:03:11,440 - Bună! - Bună! 706 01:03:12,320 --> 01:03:15,560 Dar eu m-am simțit aiurea pe lângă ea de la început. 707 01:03:15,640 --> 01:03:18,080 Așa întâmpini vizitatorii, Bella? 708 01:03:18,880 --> 01:03:22,040 Mâinile ei vopsite îmi tot mângâiau capul, 709 01:03:22,120 --> 01:03:26,200 iar în ochii ei am văzut ceva ce mai văzusem doar la animale. 710 01:03:26,280 --> 01:03:29,200 Durere și frică de oameni, de parcă n-ar fi fost om. 711 01:03:29,280 --> 01:03:32,520 De parcă ar fi fost câine ca și mine. 712 01:03:32,600 --> 01:03:34,040 Ce este, puiule? 713 01:03:36,880 --> 01:03:38,440 Gump? 714 01:03:39,040 --> 01:03:40,640 Gump! 715 01:03:41,440 --> 01:03:44,920 Vrei să vii la mine? Bine, haide. 716 01:03:45,000 --> 01:03:48,240 Nu trebuie să-mi spui de două ori să sar în pat. 717 01:03:48,320 --> 01:03:50,280 Ăsta e marele avantaj al unui câine. 718 01:03:50,360 --> 01:03:52,600 Odată ce-i arăți unui câine o plapumă, 719 01:03:52,680 --> 01:03:56,280 se poartă de parcă ar fi făcut-o de când era mic. 720 01:03:56,880 --> 01:03:59,800 Picioarele ei miroseau a biscuiți pentru oameni. 721 01:03:59,880 --> 01:04:03,760 Așa că am început să-i zic Christine Biscuit. 722 01:04:06,320 --> 01:04:08,240 Mă duc la muncă. 723 01:04:08,320 --> 01:04:10,400 Fiți cuminți. 724 01:04:11,880 --> 01:04:14,200 Pe cățeaua asta o chema Bella. 725 01:04:14,280 --> 01:04:16,440 Și înainte s-o adopte Biscuit 726 01:04:16,520 --> 01:04:19,480 trăise fără dragostea umană, închisă într-o clădire veche. 727 01:04:19,560 --> 01:04:21,840 Era un pic geloasă pe mine, 728 01:04:21,920 --> 01:04:25,160 căci credea că vreau să-i iau locul în casa lui Biscuit. 729 01:04:25,240 --> 01:04:28,600 Dar eu nu urmăream asta, casa mea era la Freddie. 730 01:04:28,680 --> 01:04:30,800 Asta a calmat-o. 731 01:04:34,240 --> 01:04:36,040 Gump? 732 01:04:39,640 --> 01:04:43,320 Am fost stresată toată ziua, dar nu aveam deloc de ce. 733 01:04:46,240 --> 01:04:50,160 Când omul râde, râde și câinele lui cu el. 734 01:04:50,240 --> 01:04:51,880 Cu tot corpul. 735 01:04:51,960 --> 01:04:54,840 Își îndoaie labele din spate, fundul aproape atinge pe jos, 736 01:04:54,920 --> 01:04:57,120 ochii îi ies din orbite și limba din gură, 737 01:04:57,200 --> 01:05:00,560 și începe să alerge ca nebunul până la epuizare. 738 01:05:26,920 --> 01:05:28,600 Freddie! 739 01:05:28,680 --> 01:05:31,280 L-am găsit! 740 01:05:35,560 --> 01:05:39,520 - Sună, sună. - Vorbesc eu. 741 01:05:41,440 --> 01:05:43,680 Ei bine, e ocupat. 742 01:05:46,440 --> 01:05:48,600 O să mai încerc. 743 01:05:52,880 --> 01:05:56,720 Chestia asta strălucitoare din care se aud voci 744 01:05:56,800 --> 01:05:59,520 o făcea pe Biscuit nefericită de multe ori. 745 01:05:59,880 --> 01:06:04,520 Câinilor chiar nu le place când persoana la care țin e supărată. 746 01:06:04,600 --> 01:06:06,720 Îi face și pe ei să sufere. 747 01:06:06,800 --> 01:06:09,840 E mai rău ca un cuțit ascuțit care-ți intră prin piele. 748 01:06:09,920 --> 01:06:13,920 Amândoi sunteți dragii mei. Nu știu ce m-aș face fără voi. 749 01:06:17,520 --> 01:06:19,960 Bella, haide, grăbește-te. 750 01:06:20,320 --> 01:06:23,280 Îl puteam mirosi chiar și de după ușă. 751 01:06:23,360 --> 01:06:25,440 Îmi aminteam mirosul acela de la Freddie, 752 01:06:25,520 --> 01:06:28,960 când cineva bea atât de mult încât începe să miroasă ca băutura. 753 01:06:29,520 --> 01:06:32,400 Dacă o omoară, o să fie vina mea. 754 01:06:32,480 --> 01:06:35,600 Așa că m-am împotrivit sufletului meu pentru prima dată, 755 01:06:35,680 --> 01:06:38,480 împotriva a ceva ce-i fusese interzis întregii mele ființe. 756 01:06:38,560 --> 01:06:40,800 Dacă era vorba de viața mea, nu aș fi făcut-o, 757 01:06:40,880 --> 01:06:43,560 dar viața omului meu înseamnă foarte mult pentru mine. 758 01:06:43,640 --> 01:06:45,240 Nu știu ce s-a întâmplat, 759 01:06:45,320 --> 01:06:48,080 dar, brusc, gura mea era plină cu sângele ăluia. 760 01:06:49,880 --> 01:06:51,800 Gump, nu trebuia să faci asta. 761 01:06:52,280 --> 01:06:54,000 O să te omoare acum. 762 01:07:01,880 --> 01:07:04,360 Nu mai poți sta aici. 763 01:07:36,480 --> 01:07:39,920 Deci, fratele meu nu te vrea, Gump. 764 01:07:41,240 --> 01:07:44,400 Nu i-am cerut niciodată nimic. 765 01:07:45,320 --> 01:07:47,520 Dar ce să ne facem? 766 01:07:48,840 --> 01:07:52,240 Ar trebui să o sunăm pe Dita, nu? 767 01:07:52,320 --> 01:07:55,080 Dar eu nu prea vreau să fac asta. 768 01:08:01,200 --> 01:08:03,360 Bine, s-o facem oricum. 769 01:08:07,640 --> 01:08:10,240 O să-l iau, dar doar câteva zile. 770 01:08:10,320 --> 01:08:13,400 Sunt prea ocupat, n-am timp să am grijă de o potaie. 771 01:08:17,399 --> 01:08:20,319 E băiat de treabă, nu trebuie să-ți fie frică de el. 772 01:08:20,399 --> 01:08:22,560 E doar un pic pierdut, înțelegi? 773 01:08:22,640 --> 01:08:25,880 E preocupat cu munca lui și nu-i pasă de altceva. 774 01:08:25,960 --> 01:08:27,439 Gump, 775 01:08:28,200 --> 01:08:30,800 învață-l pe fratele meu să trăiască. 776 01:08:44,399 --> 01:08:46,040 Așadar… 777 01:08:47,520 --> 01:08:49,040 Bun. 778 01:09:17,880 --> 01:09:21,319 N-am înțeles viața persoanei ăsteia deloc. 779 01:09:21,399 --> 01:09:26,439 Se încuiase în cușca asta de sticlă și se legase cu un lanț. 780 01:09:27,600 --> 01:09:32,439 Nu râdea, nu era fericit, nu observa lumea din jurul lui. 781 01:09:35,080 --> 01:09:37,160 Nu-ți poți face de cap așa. 782 01:09:37,240 --> 01:09:41,479 Viața lui era ca apartamentul ăsta, rece și goală. 783 01:09:41,560 --> 01:09:46,680 Mă face nervos. Nu pot să lucrez, înțelegi? 784 01:09:53,840 --> 01:09:56,400 Haide, vino aici. 785 01:09:56,920 --> 01:09:58,960 Stai. 786 01:10:00,040 --> 01:10:01,520 Gump. 787 01:10:08,160 --> 01:10:10,320 Vino aici, haide. 788 01:10:13,520 --> 01:10:15,440 Mișcă-te. 789 01:10:15,920 --> 01:10:17,880 Sunt gata. 790 01:10:19,240 --> 01:10:24,720 Ce să le spun colegilor la muncă? Că a trebuit să stau după tine? 791 01:10:25,760 --> 01:10:29,120 Alege o bordură, te rog. 792 01:10:35,800 --> 01:10:37,120 Perfect. 793 01:10:37,640 --> 01:10:39,000 Mersi. 794 01:10:46,120 --> 01:10:48,960 Am cunoscut mulți câini care fuseseră calmi și relaxați 795 01:10:49,040 --> 01:10:51,560 și care deveniseră reci și plictisitori 796 01:10:51,640 --> 01:10:54,480 după ce au trăit cu asemenea oameni posomorâți. 797 01:10:54,560 --> 01:10:57,760 Dar am cunoscut și mai mulți dintre aceia 798 01:10:57,840 --> 01:11:01,200 care au reușit să-și elibereze stăpânul, să-l scoată din starea asta. 799 01:11:01,280 --> 01:11:06,440 Și au reușit să-i rupă și lanțul de griji neimportante. 800 01:11:15,320 --> 01:11:18,240 Câinii urăsc să fie singuri. Îi deprimă. 801 01:11:18,320 --> 01:11:22,000 Așteptarea e soarta tuturor câinilor, așteptarea sfârșitului singurătății, 802 01:11:22,080 --> 01:11:24,160 dar mereu când se întorcea tipul ăsta, 803 01:11:24,240 --> 01:11:27,560 să-i zicem Alună, pentru că nu mânca aproape nimic altceva, 804 01:11:27,640 --> 01:11:30,400 singurătatea era încă acolo. 805 01:11:35,440 --> 01:11:37,560 Dar când locuiești cu o persoană, 806 01:11:37,640 --> 01:11:40,960 ori începi să te schimbi conform regulilor lumii ei, 807 01:11:41,040 --> 01:11:44,280 ori îi schimbi ei lumea. 808 01:11:48,040 --> 01:11:52,320 Așa că am început să-i arăt lui Alună toate lucrurile pe care nu le vedea. 809 01:11:52,400 --> 01:11:53,960 Ia. 810 01:11:58,520 --> 01:12:02,680 Îmi pare rău, părinte, că te trezesc atât de devreme, 811 01:12:03,960 --> 01:12:06,200 dar nu-mi răspunde nimeni. 812 01:12:06,880 --> 01:12:10,960 Ești atât de amabil că mă duci acolo. Mulțumesc foarte mult. 813 01:12:18,920 --> 01:12:23,560 Bine, hai să încercăm. Mergem la o plimbare, Gump. 814 01:12:23,960 --> 01:12:27,280 Stai, Gump! Stai! 815 01:12:27,360 --> 01:12:28,480 Gump! 816 01:12:31,360 --> 01:12:34,040 Gump, așteaptă! Te rog! 817 01:12:52,760 --> 01:12:54,560 Un prieten. 818 01:12:55,200 --> 01:12:56,640 E un prieten. 819 01:12:58,400 --> 01:13:00,200 - Bine, o zi frumoasă. - Pa. 820 01:13:00,280 --> 01:13:01,840 La revedere. 821 01:13:02,360 --> 01:13:06,080 De ce sunt câinii atât de dependenți de iubirea umană? 822 01:13:06,160 --> 01:13:09,000 De ce trebuie să le dăm dragostea noastră atât de mult? 823 01:13:09,080 --> 01:13:13,040 Și, în timp ce mă întrebam asta, mi-am dat seama de ce. 824 01:13:13,120 --> 01:13:17,440 Suntem aici ca să protejăm oamenii. Dar nu în felul în care vă gândiți voi, 825 01:13:17,520 --> 01:13:20,520 nu pentru că nu vrem să vă fie furată bicicleta din grădină. 826 01:13:20,600 --> 01:13:22,960 Vă protejăm mai mult inima 827 01:13:23,040 --> 01:13:27,120 și vă arătăm că dragostea este singura posesiune din lumea asta 828 01:13:27,200 --> 01:13:29,040 care nu poate fi furată. 829 01:13:29,120 --> 01:13:32,280 Vă arătăm singurul lucru care are sens pe planeta asta. 830 01:13:32,360 --> 01:13:33,800 - Bună ziua. - Bună ziua. 831 01:13:33,880 --> 01:13:36,640 Suntem aici pentru anunțul dv. 832 01:13:37,400 --> 01:13:39,560 Știți acest câine? 833 01:13:44,480 --> 01:13:46,080 Îmi pare rău. 834 01:14:01,800 --> 01:14:03,480 Vino. 835 01:14:03,560 --> 01:14:08,720 Voi, oamenii, sunteți ca actorii. Asta e ceva ce avem în comun. 836 01:14:08,960 --> 01:14:10,400 Bună ziua. 837 01:14:10,480 --> 01:14:11,840 Cred că o plăcea. 838 01:14:11,920 --> 01:14:13,000 - Bună. - Bună. 839 01:14:13,080 --> 01:14:17,360 Nu vreau să mă laud, dar era mai interesată de mine, decât de Alună, 840 01:14:17,440 --> 01:14:18,840 iar el știa. 841 01:14:19,200 --> 01:14:22,960 Ce coincidență fericită, nu? Să ne intersectăm așa mereu. 842 01:14:23,040 --> 01:14:27,360 El voia să mă folosească drept momeală, ca pe un vierme într-o undiță. 843 01:14:29,360 --> 01:14:33,600 Omul e capabil să facă niște lucruri atât de incredibile, spre deosebire de câini. 844 01:14:33,680 --> 01:14:39,080 Poate să zboare fără aripi, să pună viață sau moarte în fiole. 845 01:14:39,160 --> 01:14:41,840 Poate să facă aproape orice. 846 01:14:41,920 --> 01:14:45,680 Dar toată cunoașterea asta îi amestecă gândurile atât de mult în cap, 847 01:14:45,760 --> 01:14:50,000 încât uită până și cele mai simple și mai normale lucruri. 848 01:15:18,960 --> 01:15:21,040 Vino aici, haide. 849 01:15:25,320 --> 01:15:30,080 - Nu ai mai venit aici de mult. - Kuba mea e moartă. 850 01:15:35,680 --> 01:15:39,800 Trebuie să vă hotărâți repede, sunt foarte căutați. 851 01:15:39,880 --> 01:15:42,600 Tot primim telefoane întruna de azi-dimineață. 852 01:15:42,680 --> 01:15:47,000 Dar unul care nu este căutat? 853 01:15:47,960 --> 01:15:51,560 - Melichar, el e un fel de pierzător. - Bine, hai să-l văd. 854 01:15:51,640 --> 01:15:53,360 Bine. 855 01:15:54,880 --> 01:15:57,240 E acolo, în spate. 856 01:16:00,280 --> 01:16:02,640 Haide, arată-te. 857 01:16:04,280 --> 01:16:07,440 - Melichar. - Melichar? Melichar? 858 01:16:07,760 --> 01:16:11,160 - Ești foarte drăguț, de fapt. - Da, e doar mai ghinionist. 859 01:16:12,280 --> 01:16:14,480 Bine, trebuie să aștepți. 860 01:16:15,040 --> 01:16:16,960 - Bună. - Bună. 861 01:16:17,240 --> 01:16:21,200 - Gump. - Am ceva pentru tine aici. 862 01:16:21,280 --> 01:16:25,800 Vai, ce drăguț e! Iisuse! Bună! Vino aici. 863 01:16:48,120 --> 01:16:49,600 Vai! 864 01:16:56,440 --> 01:16:59,600 Deci, asta a fost viața mea până acum. 865 01:16:59,680 --> 01:17:03,840 Nu știu unde mă vor duce drumurile mele câinești, 866 01:17:03,920 --> 01:17:07,920 dar un lucru știu sigur, am să-l găsesc pe Freddie cândva. 867 01:17:08,000 --> 01:17:11,600 Nu știu dacă în lumea asta sau după podul curcubeu, 868 01:17:11,680 --> 01:17:13,280 dar o să-l găsesc. 869 01:17:13,360 --> 01:17:15,920 Voiam să vă mai arăt prin povestea mea, 870 01:17:16,000 --> 01:17:18,880 cum o viață obișnuită de câine pentru voi, oamenii, 871 01:17:18,960 --> 01:17:22,200 poate să fie neobișnuită pentru câinele respectiv. 872 01:17:22,280 --> 01:17:28,040 Simțim dragostea la fel ca voi și avem nevoie de ea la fel de mult ca voi. 873 01:17:46,440 --> 01:17:48,280 Iisuse Hristoase! 874 01:17:59,120 --> 01:18:02,280 - Bună, surioară. - Bună. Când pot veni după Gump? 875 01:18:02,360 --> 01:18:05,480 Stai puțin, nu trebuie să te grăbești. 876 01:18:06,080 --> 01:18:09,000 Gump e destul de drăguț, cred că pot să-l mai țin. 877 01:18:09,080 --> 01:18:13,400 O fată care-i cunoaște pe stăpânii lui Gump a luat legătura cu mine. 878 01:18:13,480 --> 01:18:15,920 Ce? Stai. 879 01:18:16,800 --> 01:18:18,520 Și de unde sunt? 880 01:18:18,600 --> 01:18:21,720 - Din Velvary, vicariatul local. - Așa de departe? 881 01:18:21,800 --> 01:18:25,160 Nu-mi dau seama cum a putut să alerge atât de mult. 882 01:18:25,240 --> 01:18:28,680 Să vină după el, atunci. De ce să li-l duci tu? 883 01:18:28,760 --> 01:18:32,000 - Nu reușesc să dau de ei. - Bine, înțeleg. 884 01:18:33,160 --> 01:18:34,880 - Ne vedem mai târziu. - Pa. 885 01:18:34,960 --> 01:18:36,440 Pa. 886 01:18:41,680 --> 01:18:45,520 Vei fi în curând cu familia ta, prietene. 887 01:18:47,000 --> 01:18:48,480 Ca să vezi. 888 01:18:49,920 --> 01:18:53,760 Nu mai observasem inima asta a ta, pe partea asta. 889 01:18:53,840 --> 01:18:55,880 Cum e posibil? 890 01:18:56,960 --> 01:18:58,360 Da. 891 01:18:59,160 --> 01:19:03,400 Mi-ai dăruit tot timpul ăsta inima ta, 892 01:19:04,000 --> 01:19:08,040 iar eu m-am rugat să vină cineva să te ia. 893 01:19:09,640 --> 01:19:12,600 Cred că e prea târziu acum să te răsplătesc pentru tot. 894 01:20:46,360 --> 01:20:48,000 Băiete! 895 01:20:48,320 --> 01:20:50,000 Băiatul meu! 896 01:21:16,880 --> 01:21:20,480 Fiecare sfârșit este începutul a ceva nou, de fapt. 897 01:21:20,560 --> 01:21:24,480 Viața fiecărui câine se schimbă și zboară mai repede ca a voastră. 898 01:21:24,560 --> 01:21:26,320 Am fost norocos. 899 01:21:26,640 --> 01:21:28,880 Mi-am găsit omul. 900 01:21:29,240 --> 01:21:31,760 Dar sunt mulți câini, mulți ca Gump, 901 01:21:31,840 --> 01:21:35,440 care încă își așteaptă în adăpost omul, 902 01:21:35,520 --> 01:21:38,840 pentru a-i putea dărui lumea lor. 903 01:21:39,280 --> 01:21:42,920 Dați-le o șansă să vă învețe cum să trăiți. 904 01:22:00,880 --> 01:22:03,560 GUMP 1 ESTE UN TERIER JACK RUSSELL CU PEDIGREE 905 01:22:03,640 --> 01:22:07,080 CARE POARTĂ ACELAȘI NUME CA ȘI EROUL DIN FILM - GUMP. 906 01:22:07,160 --> 01:22:10,720 GUMP 2 A FOST SALVAT DINTR-O SITUAȚIE FOARTE GRAVĂ. 907 01:22:10,800 --> 01:22:13,440 NUMELE LUI REAL ESTE „MINUNE”. 908 01:22:13,520 --> 01:22:17,160 GUMP 3 A FOST LUAT DINTR-UN ADĂPOST 909 01:22:17,240 --> 01:22:20,920 UNDE ERA UN CĂȚELUȘ NEGLIJAT ȘI NEDORIT. 910 01:22:21,000 --> 01:22:24,080 GUMP 4 A FOST SALVAT DINTR-O SITUAȚIE REA CÂND ERA CĂȚEL. 911 01:22:24,160 --> 01:22:28,080 VERONIKA „PEȘTIȘOR” HÁJKOVÁ L-A GĂSIT CÂND ERA OFERIT SPRE ADOPȚIE 912 01:22:28,160 --> 01:22:32,560 ȘI I-A TRIMIS POZE CU EL LUI FILIP ROŽEK, CARE SCRIA CARTEA CU GUMP LA ACEA VREME. 913 01:23:09,480 --> 01:23:12,440 Când l-am găsit, nu știam ce să fac cu el, 914 01:23:12,520 --> 01:23:15,480 iar acum nu știu ce m-aș face fără el. 915 01:23:15,560 --> 01:23:19,440 LĂCRĂMIOARA ERA FOLOSITĂ PENTRU ÎMPERECHERE 916 01:23:19,520 --> 01:23:22,280 PÂNĂ CÂND A FOST ARUNCATĂ ÎNTR-UN ȘANȚ. 917 01:23:22,360 --> 01:23:25,800 MAX A TRĂIT ÎNTR-UN ADĂPOST DIN MĚLNÍK PENTRU DOI ANI 918 01:23:25,880 --> 01:23:28,520 ȘI NIMENI NU-L VOIA DIN CAUZA GURII LUI STRÂMBE. 919 01:23:28,600 --> 01:23:32,280 DORKA S-A NĂSCUT CU UN OCHI ALBASTRU, CARE ERA S-O COSTE VIAȚA. 920 01:23:32,360 --> 01:23:34,240 A FOST SALVATĂ DE KATE „PAJIȘTE” 921 01:23:34,320 --> 01:23:36,200 DE LA ORGANIZAȚIE PENTRU ANIMALE. 922 01:23:36,280 --> 01:23:39,280 MIA A FOST SALVATĂ DUPĂ CE FUSESE TRATATĂ PROST DE OAMENI 923 01:23:39,360 --> 01:23:42,640 CARE O LĂSASERĂ ÎN STRADĂ CU CĂȚELUȘII EI ABIA NĂSCUȚI 924 01:23:42,720 --> 01:23:44,720 ÎN MIJLOCUL LUNII IANUARIE. 925 01:25:07,720 --> 01:25:13,480 Știu că ești câine, prietene. Dar pentru mine ești dragul meu om. 926 01:25:13,800 --> 01:25:17,840 MÍŠA ESTE UN CIOBĂNESC KANGAL ANTRENAT PENTRU LUPTE ÎN GERMANIA 927 01:25:17,920 --> 01:25:21,320 ȘI APOI ABANDONAT ÎNTR-O PĂDURE DIN CEHIA CA VETERAN INUTIL. 928 01:25:22,160 --> 01:25:28,640 TERINKA, NUMITĂ BELLA ÎN FILM, A FOST LĂSATĂ SINGURĂ ÎNTR-O CASĂ CÂND ERA MICĂ. 929 01:25:28,720 --> 01:25:31,800 {\an8}TOBY, UN CĂȚELUȘ NEDORIT A FOST ARUNCAT DINTR-O MAȘINĂ. 930 01:25:31,880 --> 01:25:36,920 {\an8}FAMILIA CIMPA DIN TÁBOR S-A ÎNDRĂGOSTIT DE EL ÎN ADĂPOSTUL DIN BOUCHALKA. 931 01:26:44,080 --> 01:26:46,840 „ÎMI PLACE VIAȚA MEA ALĂTURI DE UN CÂINE” E O ORGANIZAȚIE 932 01:26:46,920 --> 01:26:49,560 CARE VEDE ANIMALELE CA PE PRIETENII APROPIAȚI AI OMULUI. 933 01:26:49,640 --> 01:26:53,040 VĂ ROG SĂ NE AJUTAȚI SĂ-I ADUCEM PE CEI CARE AU NEVOIE ÎNAPOI LA VIAȚĂ. 934 01:26:53,120 --> 01:26:56,920 TOATE SCENELE DIN ACEST FILM AU FOST REGIZATE ÎN AȘA FEL 935 01:26:57,000 --> 01:26:59,920 ÎNCÂT AU FOST NATURALE PENTRU ANIMALE. 936 01:27:00,000 --> 01:27:04,200 TOATE SCENELE TRISTE ÎN CARE GUMP A FOST ORI BĂTUT, ORI CAPTIV ÎNTR-O PUNGĂ 937 01:27:04,280 --> 01:27:07,240 AU FOST REZULTATUL MACHIAJELOR ȘI AL EFECTELOR SPECIALE: 938 01:27:30,640 --> 01:27:35,640 Subtitrarea: ANDREI NEAGU