1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,291 --> 00:00:16,750 歡迎觀賞本日的比賽 4 00:00:16,833 --> 00:00:19,541 這個賽道長4.5公里 5 00:00:20,750 --> 00:00:23,208 總共有12個彎道 6 00:00:24,125 --> 00:00:27,541 人人都有機會獲勝 7 00:00:28,333 --> 00:00:30,750 但如果沒有意外 8 00:00:30,833 --> 00:00:34,416 請注意七號車 9 00:00:34,500 --> 00:00:36,625 看看過了漫長而競爭激烈的一季 10 00:00:36,708 --> 00:00:39,041 他是否終於能拿下冠軍 11 00:01:01,958 --> 00:01:04,250 (武里南國際賽車場) 12 00:01:23,000 --> 00:01:24,666 (武里南國際賽車場) 13 00:01:32,666 --> 00:01:35,083 最後一圈了 14 00:01:43,166 --> 00:01:45,375 八號車從彎道飛快往前衝 15 00:01:45,458 --> 00:01:47,416 三號車有辦法把他擋下來嗎? 16 00:01:47,500 --> 00:01:50,458 戰況真是不分軒輊 17 00:02:12,250 --> 00:02:15,375 你看看,三號車錯過了那個右轉 18 00:02:15,458 --> 00:02:18,333 七號車在比賽最後50公尺 19 00:02:18,416 --> 00:02:20,791 從右邊超車了 20 00:02:25,333 --> 00:02:26,791 通過終點 21 00:02:26,875 --> 00:02:28,916 太棒了!真精彩! 22 00:02:29,000 --> 00:02:32,750 獲勝的是哥特奇亞提賁 23 00:02:32,833 --> 00:02:37,791 他是2020年泰國超級渦輪賽冠軍 24 00:02:48,291 --> 00:02:51,000 有了今日的成就,你想感謝誰? 25 00:02:51,083 --> 00:02:53,375 首先,我要感謝我的團隊 26 00:02:53,458 --> 00:02:54,666 他們是真正的英雄 27 00:02:54,750 --> 00:02:57,625 當然,我想感謝… 28 00:02:58,375 --> 00:03:00,041 我父母 29 00:03:00,125 --> 00:03:05,208 永遠支持我,為我付出一切 30 00:03:05,291 --> 00:03:06,916 他們今天是否有到場觀賽? 31 00:03:10,750 --> 00:03:12,458 我父母… 32 00:03:12,958 --> 00:03:15,958 在天上看顧著我 33 00:03:17,125 --> 00:03:18,583 好的,感謝你 34 00:03:33,708 --> 00:03:34,916 嘿 35 00:03:50,583 --> 00:03:51,791 恭喜 36 00:03:54,333 --> 00:03:58,375 你能駕駛熱棒達到今日的成就 真是太棒了 37 00:03:59,500 --> 00:04:00,708 熱棒? 38 00:04:01,833 --> 00:04:06,791 我說過多少次,我的車叫世界王者 39 00:04:09,541 --> 00:04:11,541 為什麼叫世界王者? 40 00:04:13,250 --> 00:04:17,041 它主宰了太陽系的藍色行星啊 41 00:04:17,125 --> 00:04:19,625 太長了,熱棒比較好 42 00:04:19,708 --> 00:04:21,166 哪有 43 00:04:22,041 --> 00:04:24,166 這是下流的人開的下流玩笑 44 00:04:28,541 --> 00:04:29,958 如果你知道我會有這麼棒的成就 45 00:04:30,041 --> 00:04:33,916 我小時候你還會阻止我賽車嗎? 46 00:04:34,000 --> 00:04:38,166 你媽要我照顧你 47 00:04:39,208 --> 00:04:41,500 賽車很危險 48 00:04:42,708 --> 00:04:45,500 不是每個賽車手都能贏得冠軍 49 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 是嗎? 50 00:04:48,000 --> 00:04:50,500 媽不該把任何責任託付給你 51 00:04:50,583 --> 00:04:54,958 要不是你去坐牢,她也不會自殺 52 00:05:59,583 --> 00:06:00,958 你開太快了 53 00:06:22,750 --> 00:06:23,708 (不會有明天) 54 00:06:54,875 --> 00:06:58,875 據說在死前 55 00:06:59,833 --> 00:07:04,625 你的人生會像跑馬燈一樣一閃而過 56 00:07:06,458 --> 00:07:10,333 真的嗎?怎麼可能? 57 00:07:10,416 --> 00:07:14,333 我什麼都沒看到,我不是要死了嗎? 58 00:07:16,375 --> 00:07:20,666 嘿,等等,等一下 59 00:07:20,750 --> 00:07:23,250 不行,我不想回顧過去 60 00:07:23,333 --> 00:07:24,583 快收拾乾淨,哥特 61 00:07:25,833 --> 00:07:28,833 -你得叫他用功唸書 -你考這什麼爛成績 62 00:07:39,000 --> 00:07:41,375 救命啊 63 00:07:41,916 --> 00:07:43,916 你要去哪裡,哥特?混小子 64 00:07:44,000 --> 00:07:44,833 惹事生非! 65 00:07:50,166 --> 00:07:52,458 想當賽車手的話,就跟我聯絡 66 00:07:59,166 --> 00:08:00,333 你有意見嗎? 67 00:09:23,916 --> 00:09:27,958 (卡拉OK) 68 00:09:40,458 --> 00:09:41,541 爸 69 00:09:42,166 --> 00:09:43,208 爸 70 00:09:43,791 --> 00:09:44,666 爸 71 00:09:47,375 --> 00:09:48,875 他沒跟我一起死嗎? 72 00:09:58,083 --> 00:10:01,416 讓開!走路要長眼 73 00:10:10,958 --> 00:10:12,125 謝謝 74 00:10:14,208 --> 00:10:15,541 謝謝 75 00:10:17,083 --> 00:10:18,125 老師… 76 00:10:18,625 --> 00:10:20,333 妳是桑頌老師嗎? 77 00:10:21,041 --> 00:10:23,125 真的是妳,我是奇亞提賁 78 00:10:24,833 --> 00:10:27,166 妳是我六年級的老師 79 00:10:29,166 --> 00:10:31,375 妳拿我的成績單給我爸看 80 00:10:31,458 --> 00:10:33,333 結果他當著妳的面修理我 81 00:10:33,416 --> 00:10:36,625 一定是2010年左右的事 如果我記得沒錯 82 00:10:36,708 --> 00:10:39,166 你瘋了嗎?2010年? 83 00:10:39,250 --> 00:10:41,000 現在是1998年 84 00:10:41,083 --> 00:10:43,041 -什麼? -走開啦 85 00:10:44,208 --> 00:10:45,500 桑頌老師 86 00:10:45,583 --> 00:10:46,791 我是哥特啊 87 00:10:46,875 --> 00:10:48,250 奇亞提賁啊 88 00:10:49,791 --> 00:10:50,958 搞什麼? 89 00:10:53,250 --> 00:10:55,916 想死啊?走路要長眼 90 00:10:58,583 --> 00:11:01,500 他搶了我的皮包,快來人啊 91 00:11:07,416 --> 00:11:08,500 別跑 92 00:11:28,833 --> 00:11:30,166 我已經死了 93 00:11:30,958 --> 00:11:32,166 我無所不能 94 00:11:41,208 --> 00:11:42,041 小心點! 95 00:11:46,791 --> 00:11:47,833 這是在幹嘛? 96 00:11:53,666 --> 00:11:55,041 你很厲害,老兄 97 00:11:55,875 --> 00:11:57,125 接下來交給我 98 00:12:05,041 --> 00:12:06,666 太不公平了吧 99 00:12:10,666 --> 00:12:12,333 你還真厲害 100 00:12:16,166 --> 00:12:17,291 了不起 101 00:12:47,833 --> 00:12:48,916 放開我 102 00:13:05,666 --> 00:13:06,541 爸? 103 00:13:08,166 --> 00:13:09,625 誰是你爸? 104 00:13:09,708 --> 00:13:11,041 -爸 -別亂認老爸 105 00:13:11,791 --> 00:13:12,750 你還活著 106 00:13:12,833 --> 00:13:13,666 什麼? 107 00:13:19,625 --> 00:13:20,750 等等 108 00:13:20,833 --> 00:13:21,958 我們是警察 109 00:13:22,041 --> 00:13:24,000 -手舉起來,別動 -好啦 110 00:13:29,500 --> 00:13:31,500 怎麼回事?這是什麼東西? 111 00:13:31,583 --> 00:13:33,458 一點也不像真的身分證 112 00:13:34,583 --> 00:13:36,708 我什麼都跟你說了 113 00:13:36,791 --> 00:13:38,083 不要再浪費我們的時間了 114 00:13:41,000 --> 00:13:42,291 快說實話 115 00:13:42,375 --> 00:13:45,791 不然除了作偽證,你會罪加一等 116 00:13:46,708 --> 00:13:48,791 你也會被控偽造文書 117 00:13:52,916 --> 00:13:54,333 你的生日是什麼時候? 118 00:13:56,083 --> 00:13:57,125 明年 119 00:14:00,250 --> 00:14:05,750 你有權保持緘默,但是無權惡搞警察 120 00:14:06,333 --> 00:14:07,541 搞什麼? 121 00:14:08,416 --> 00:14:09,958 我又沒做壞事 122 00:14:10,041 --> 00:14:11,041 拜託喔 123 00:14:13,208 --> 00:14:14,958 如果你不想去坐牢 124 00:14:15,041 --> 00:14:17,166 你就得找人來確認你的身分 125 00:14:23,250 --> 00:14:25,375 -看招 -該死 126 00:14:25,458 --> 00:14:28,416 老大,你爛透了,很無能耶 127 00:14:28,500 --> 00:14:30,375 過來 128 00:14:31,291 --> 00:14:32,791 誰都可以侮辱我 129 00:14:32,875 --> 00:14:34,500 就你不行,阿波 130 00:14:35,166 --> 00:14:36,541 拜託 131 00:14:37,708 --> 00:14:39,375 老大,幹嘛打我? 132 00:14:39,458 --> 00:14:41,875 -你在我臉上亂畫耶,死小子 -警察來了,阿潘 133 00:14:41,958 --> 00:14:44,791 條子來了,我要閃了 134 00:14:56,083 --> 00:14:57,875 那個死小子是誰? 135 00:14:57,958 --> 00:14:59,583 阿郎的兒子阿波 136 00:15:00,625 --> 00:15:02,375 那你又是誰? 137 00:15:03,208 --> 00:15:04,208 我叫小白 138 00:15:04,291 --> 00:15:06,458 我爸在眼鏡塔附近開了一個鐘 139 00:15:06,541 --> 00:15:09,250 我是說,他在鐘塔附近 開了一間眼鏡行 140 00:15:09,333 --> 00:15:11,000 這件事跟你無關 141 00:15:14,708 --> 00:15:16,458 這個壞胚子是你弟弟嗎? 142 00:15:26,208 --> 00:15:29,500 真想不到,是我弟弟耶! 143 00:15:29,583 --> 00:15:34,125 該死,好久不見 幾乎都認不出你來了 144 00:15:34,208 --> 00:15:35,625 他說你們一星期沒見面 145 00:15:37,000 --> 00:15:38,875 我們兄弟感情好,一個星期就很久了 146 00:15:38,958 --> 00:15:41,458 沒錯,一天沒看到他,我就會想他 147 00:15:41,541 --> 00:15:42,750 兩天沒見就很煎熬 148 00:15:42,833 --> 00:15:44,791 過了三天,他的長相就變模糊了 149 00:15:44,875 --> 00:15:45,833 對吧,哥哥? 150 00:15:47,000 --> 00:15:47,875 你們爸爸是誰? 151 00:15:47,958 --> 00:15:49,166 -頌材 -頌麥 152 00:15:49,250 --> 00:15:50,208 -你們說謊 -嘿 153 00:15:51,333 --> 00:15:52,625 我們是同母異父啊 154 00:15:54,875 --> 00:15:56,750 你們兩個長得有點像 155 00:15:56,833 --> 00:15:58,166 可是我要眼見為憑 156 00:15:58,250 --> 00:16:02,250 拿出證據證明你們是親兄弟 157 00:16:06,416 --> 00:16:09,750 這樣吧,上樓去我床底下找 158 00:16:09,833 --> 00:16:12,666 爬到床底下後抬頭看 159 00:16:12,750 --> 00:16:16,541 你會看到床下黏了一捲鈔票 160 00:16:18,583 --> 00:16:19,958 -杜副隊長 -遵命,長官 161 00:16:27,708 --> 00:16:29,208 -站住! -副大隊長 162 00:16:29,958 --> 00:16:31,208 什麼都沒發現,長官 163 00:16:31,291 --> 00:16:32,833 這代表… 164 00:16:32,916 --> 00:16:34,833 你這個王八蛋,我明明把錢藏在那裡 165 00:16:34,916 --> 00:16:36,791 你居然敢偷 166 00:16:37,375 --> 00:16:39,250 什麼錢?你在講什麼? 167 00:16:39,333 --> 00:16:41,958 快點,趕快招 168 00:16:44,541 --> 00:16:45,750 給我過來 169 00:16:47,416 --> 00:16:48,625 過來 170 00:16:58,708 --> 00:17:02,375 我只好動手,不然他們不會相信我 171 00:17:02,958 --> 00:17:04,958 也不用這麼用力打我吧 172 00:17:07,750 --> 00:17:08,916 你叫什麼名字? 173 00:17:13,041 --> 00:17:14,166 -我叫哥特 -哥特? 174 00:17:14,833 --> 00:17:17,125 就像電子雞的日文? 175 00:17:19,166 --> 00:17:22,208 你爸在想什麼,取這麼好笑的名字? 176 00:17:24,166 --> 00:17:25,458 就只有哥特 177 00:17:26,125 --> 00:17:27,458 他是用 178 00:17:28,125 --> 00:17:29,583 怪物哥吉拉幫你命名的嗎? 179 00:17:29,666 --> 00:17:30,833 嘿,哥吉拉 180 00:17:30,916 --> 00:17:31,958 哥吉拉 181 00:17:32,458 --> 00:17:34,791 別鬧了,你卡通看太多了吧 182 00:17:34,875 --> 00:17:36,416 哥特是什麼名字? 183 00:17:36,500 --> 00:17:38,125 真是荒誕 184 00:17:39,125 --> 00:17:42,375 “荒誕”?這種說法過時了 185 00:17:46,875 --> 00:17:49,416 你在幹嘛? 186 00:17:50,083 --> 00:17:51,583 對瘀青很有效 187 00:18:04,375 --> 00:18:05,625 別鬧了 188 00:18:07,458 --> 00:18:10,750 如果爸還這麼年輕,媽就一定還活著 189 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 這樣我就終於可以跟她見面了 190 00:18:17,208 --> 00:18:19,333 -你有女友嗎,先生? -搞什麼? 191 00:18:20,166 --> 00:18:23,041 講話幹嘛這麼正式? 你是什麼上流社會人士嗎? 192 00:18:23,125 --> 00:18:24,375 我們現在是好兄弟了 193 00:18:25,291 --> 00:18:26,625 -你確定? -是啊 194 00:18:27,583 --> 00:18:28,583 不行 195 00:18:29,083 --> 00:18:30,041 這樣很不恰當 196 00:18:31,791 --> 00:18:33,166 你女友叫什麼名字? 197 00:18:33,250 --> 00:18:34,583 你有什麼毛病? 198 00:18:34,666 --> 00:18:37,291 你還沒問過我叫什麼名字 卻急著想知道她的名字 199 00:18:37,375 --> 00:18:42,833 你賴在這裡不走不會是想搶我女友吧 200 00:18:42,916 --> 00:18:44,875 你瘋了嗎?誰會做這種事? 201 00:18:46,791 --> 00:18:48,416 你叫阿潘 202 00:18:48,500 --> 00:18:50,083 我早就知道了,所以才沒問 203 00:19:03,541 --> 00:19:04,500 聽著 204 00:19:05,833 --> 00:19:07,291 要不要加入我的幫派? 205 00:19:08,333 --> 00:19:09,541 什麼幫派? 206 00:19:09,625 --> 00:19:10,708 瘦子幫? 207 00:19:13,166 --> 00:19:14,666 熱棒幫 208 00:19:16,375 --> 00:19:17,916 為什麼這麼耳熟? 209 00:19:20,375 --> 00:19:23,000 你知道熱棒是什麼意思嗎? 210 00:19:23,583 --> 00:19:25,958 那當然,所以才為幫派取這個名字 211 00:19:30,833 --> 00:19:34,125 加入熱棒之前要先通過考驗 212 00:19:39,541 --> 00:19:41,166 看到拿槍的那個傢伙了嗎? 213 00:19:41,250 --> 00:19:43,583 他是阿能 是曼谷一個黑幫老大的手下 214 00:19:43,666 --> 00:19:44,916 他開了中古車攤 215 00:19:45,000 --> 00:19:46,750 但其實是在放高利貸 216 00:19:47,916 --> 00:19:49,125 你怎麼知道? 217 00:19:49,208 --> 00:19:50,375 我女友說的 218 00:19:50,458 --> 00:19:52,750 她拿她爸的卡拉OK酒吧去跟他借錢 219 00:19:55,750 --> 00:19:57,250 我打中了 220 00:20:01,541 --> 00:20:02,583 該死 221 00:20:03,125 --> 00:20:04,833 他在打靶 222 00:20:04,916 --> 00:20:06,875 躲在這裡不太妙 223 00:20:08,833 --> 00:20:09,916 哥特 224 00:20:10,625 --> 00:20:12,875 今晚來我女友家吃晚餐 225 00:20:14,333 --> 00:20:15,583 我也可以去嗎,老大? 226 00:20:15,666 --> 00:20:16,666 不行 227 00:20:17,166 --> 00:20:19,041 為什麼不行?拜託啦,讓我去 228 00:20:19,125 --> 00:20:20,333 位子不夠 229 00:20:30,041 --> 00:20:33,875 這間房子有點歷史了 看起來一模一樣 230 00:20:37,416 --> 00:20:39,333 老屋看起來本來就一模一樣 231 00:20:40,083 --> 00:20:44,791 不然就會叫新房子了,說什麼傻話 232 00:20:49,458 --> 00:20:52,625 你幹嘛這麼興奮? 233 00:20:55,166 --> 00:20:58,291 我想知道晚餐吃什麼,我肚子餓了 234 00:21:04,375 --> 00:21:05,416 魚煮好了 235 00:21:05,500 --> 00:21:06,958 -要上菜了 -好 236 00:21:15,041 --> 00:21:16,291 該死! 237 00:21:16,875 --> 00:21:19,041 妳是媽還是外婆? 238 00:21:19,875 --> 00:21:20,750 我才不是你媽 239 00:21:21,666 --> 00:21:24,875 -看我修理你 -別激動,托太太 240 00:21:24,958 --> 00:21:28,166 這傢伙愛惹麻煩,別理他 241 00:21:31,916 --> 00:21:33,458 很抱歉讓你們久等了 242 00:21:48,875 --> 00:21:51,583 我要去市場一趟 243 00:21:51,666 --> 00:21:53,333 妳不跟我們一起吃晚餐嗎? 244 00:21:53,416 --> 00:21:55,583 不用了,我沒這個心情 245 00:21:58,208 --> 00:22:00,416 這是哥特,剛入幫 246 00:22:03,291 --> 00:22:05,208 這是我女友小布 247 00:22:10,166 --> 00:22:11,333 -老兄 -怎樣? 248 00:22:11,416 --> 00:22:13,750 -她是我女友 -好吧 249 00:22:15,541 --> 00:22:17,958 等等,她叫小布 250 00:22:19,625 --> 00:22:21,791 -我要多一點 -好 251 00:22:24,208 --> 00:22:27,333 等等,妳的真名跟姓氏是什麼? 252 00:22:31,875 --> 00:22:34,708 我當過算命師 253 00:22:35,208 --> 00:22:36,708 可以用名字幫人算命 254 00:22:36,791 --> 00:22:38,625 真的嗎?幫我算,我叫阿潘… 255 00:22:38,708 --> 00:22:40,416 不行,我只幫女生算名字 256 00:22:40,916 --> 00:22:42,291 我不太會幫男生算名字 257 00:22:46,208 --> 00:22:47,708 妳的真名是什麼? 258 00:22:51,458 --> 00:22:53,000 我叫普拉妮席瓦古 259 00:22:53,583 --> 00:22:56,458 該死,她不是我媽 260 00:22:57,416 --> 00:23:00,166 不可能,怎麼會這樣,這樣不對吧 261 00:23:02,291 --> 00:23:04,458 你們兩個在一起多久了? 是認真的嗎? 262 00:23:05,416 --> 00:23:09,375 我們打算很快就要結婚了 263 00:23:10,208 --> 00:23:12,041 -不可以! -搞什麼,老兄? 264 00:23:13,833 --> 00:23:19,541 我是說,這樣不行,結婚不能急 265 00:23:19,625 --> 00:23:21,416 我們才在一起12年 266 00:23:24,375 --> 00:23:27,250 該死,他們是認真的 267 00:23:27,333 --> 00:23:29,166 我就不會出生了 268 00:23:30,291 --> 00:23:31,833 多吃點 269 00:23:31,916 --> 00:23:33,666 -別弄了 -你有什麼毛病? 270 00:23:33,750 --> 00:23:36,333 吃你的飯,她可以自己來 271 00:23:37,833 --> 00:23:39,666 -吃點菜 -不行 272 00:23:45,916 --> 00:23:47,166 吃你的飯 273 00:24:01,833 --> 00:24:02,791 需要幫忙嗎? 274 00:24:04,125 --> 00:24:05,208 不用 275 00:24:11,041 --> 00:24:11,916 小布 276 00:24:13,333 --> 00:24:14,291 你喜歡看電影嗎? 277 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 喜歡 278 00:24:16,500 --> 00:24:18,875 妳明天晚上7點有空嗎? 279 00:24:19,375 --> 00:24:21,083 去看電影吧? 280 00:24:21,166 --> 00:24:22,333 好嗎? 281 00:24:23,875 --> 00:24:26,125 好吧,酒吧明天不營業 282 00:24:27,708 --> 00:24:28,875 好啊 283 00:24:28,958 --> 00:24:30,083 你在笑什麼? 284 00:24:31,333 --> 00:24:33,958 沒什麼,我只是在幫小布洗碗 285 00:24:34,583 --> 00:24:35,708 好吧 286 00:24:35,791 --> 00:24:38,500 妳不介意的話,我要先走了 287 00:24:38,583 --> 00:24:39,500 好吧 288 00:24:40,083 --> 00:24:41,250 -回頭見 -回頭見 289 00:24:42,083 --> 00:24:43,208 你要見誰? 290 00:24:43,833 --> 00:24:48,041 我是說我再找時間跟你一起來找她 291 00:24:50,500 --> 00:24:52,041 回去吧 292 00:24:57,791 --> 00:25:00,958 我知道喬給你這把槍是要你完成任務 293 00:25:01,458 --> 00:25:02,875 別讓他久等 294 00:25:10,500 --> 00:25:11,666 我知道該怎麼做 295 00:25:12,250 --> 00:25:13,583 我會處理 296 00:25:14,333 --> 00:25:15,375 有耐心點 297 00:25:15,958 --> 00:25:20,333 要我等到你上完這個賤人嗎? 298 00:25:26,416 --> 00:25:28,500 她是我老婆,混蛋 299 00:25:28,583 --> 00:25:30,125 趕快完成任務 300 00:25:30,208 --> 00:25:33,125 要是喬得親自動手,你就死定了 301 00:25:37,625 --> 00:25:38,708 懂了嗎? 302 00:25:49,791 --> 00:25:50,666 哥特 303 00:26:12,791 --> 00:26:15,708 我的約會怎麼會變成三人行? 304 00:26:18,791 --> 00:26:21,833 (拉馬新世界電影院) 305 00:26:24,416 --> 00:26:25,458 小布 306 00:26:29,666 --> 00:26:30,583 嘿 307 00:26:31,083 --> 00:26:32,625 -幹嘛踢我? -抱歉 308 00:26:35,583 --> 00:26:36,750 該進去了 309 00:26:38,041 --> 00:26:40,041 你老是跟那群壞蛋來往 310 00:26:40,541 --> 00:26:41,583 小法 311 00:26:43,625 --> 00:26:46,583 嫁給幫派分子的生活本來就不好過 312 00:26:53,708 --> 00:26:54,708 對了 313 00:26:55,750 --> 00:26:59,375 你認識一個叫娜黎的女孩嗎? 314 00:27:00,500 --> 00:27:01,500 認識 315 00:27:04,250 --> 00:27:05,666 她唱的那首歌歌詞是這樣… 316 00:27:05,750 --> 00:27:08,541 我仆倒在… 317 00:27:08,625 --> 00:27:09,583 不對 318 00:27:09,666 --> 00:27:11,083 那是蘇娜里 319 00:27:11,625 --> 00:27:12,833 你指的不是她嗎? 320 00:27:18,708 --> 00:27:19,791 小翁 321 00:27:20,500 --> 00:27:21,625 什麼事? 322 00:27:22,791 --> 00:27:25,333 可以幫我一個忙嗎? 323 00:27:25,416 --> 00:27:27,000 可以先幫我一個忙嗎? 324 00:27:27,708 --> 00:27:32,958 那當然,我可以為妳兩肋插刀 325 00:27:33,041 --> 00:27:34,625 把你的大頭移開 326 00:27:34,708 --> 00:27:36,541 我都看不到男主角了 327 00:27:36,625 --> 00:27:38,000 可以幫我一個忙嗎? 328 00:27:38,750 --> 00:27:39,708 什麼忙? 329 00:27:42,833 --> 00:27:44,375 讓我加入你的幫派 330 00:27:55,250 --> 00:27:56,708 拜託喔 331 00:27:57,708 --> 00:27:59,166 哥特,低頭 332 00:27:59,250 --> 00:28:02,708 別激動,冷靜點,各位 333 00:28:02,791 --> 00:28:05,375 我們只是在換膠卷,有耐心一點 334 00:28:05,458 --> 00:28:06,708 妳那種態度,我們才不等 335 00:28:06,791 --> 00:28:10,666 那就不要等,快滾,可是不退錢 336 00:28:12,458 --> 00:28:14,791 住手!你們呢? 337 00:28:14,875 --> 00:28:16,666 -我們願意等 -好吧 338 00:28:20,416 --> 00:28:22,500 阿波,你跑去買要給僧侶的蓮花? 339 00:28:22,583 --> 00:28:23,875 善哉 340 00:28:23,958 --> 00:28:25,833 不對,不是要給僧侶的 341 00:28:25,916 --> 00:28:27,041 是給小翁的 342 00:28:27,125 --> 00:28:28,541 你真了不起 343 00:28:29,083 --> 00:28:30,291 大部分女生都會收到玫瑰 344 00:28:30,375 --> 00:28:32,458 可是他卻送女友一朵蓮花 345 00:28:34,083 --> 00:28:35,458 現在看起來像玫瑰了 346 00:28:35,541 --> 00:28:38,541 阿波,我已經有心上人了 347 00:28:41,875 --> 00:28:42,875 嘿 348 00:28:42,958 --> 00:28:43,875 是誰,小翁? 349 00:28:43,958 --> 00:28:47,041 告訴我,我要打破他的頭 350 00:28:47,625 --> 00:28:48,833 我該走了 351 00:28:48,916 --> 00:28:50,125 小翁 352 00:28:50,208 --> 00:28:51,541 -放開我 -小翁 353 00:28:51,625 --> 00:28:52,583 別碰我 354 00:28:54,791 --> 00:28:55,791 阿波 355 00:28:56,375 --> 00:29:00,000 我覺得你殷勤過頭了 356 00:29:00,083 --> 00:29:02,500 你讓小翁渾身不自在 她才會落荒而逃 357 00:29:03,083 --> 00:29:05,750 女生喜歡驚喜 358 00:29:05,833 --> 00:29:07,500 她們喜歡像… 359 00:29:08,083 --> 00:29:09,333 這種東西 360 00:29:15,375 --> 00:29:16,458 嫁給我吧,小布 361 00:29:17,375 --> 00:29:18,291 我的老天 362 00:29:23,833 --> 00:29:25,166 好啊 363 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 太好了! 364 00:29:31,250 --> 00:29:32,208 慘了 365 00:29:33,125 --> 00:29:34,416 你說什麼? 366 00:29:34,500 --> 00:29:36,666 沒事,我什麼都沒說 367 00:29:39,250 --> 00:29:42,125 阿波喜歡美女 368 00:29:42,208 --> 00:29:44,625 她剛好是他喜歡的類型 369 00:29:46,000 --> 00:29:47,125 你真的喜歡她嗎? 370 00:29:47,208 --> 00:29:49,666 -是啊 -好,來談正事吧 371 00:29:50,291 --> 00:29:52,000 我們熱棒幫… 372 00:29:53,708 --> 00:29:55,833 嘿,你們有在聽我說嗎? 373 00:29:55,916 --> 00:29:57,291 這件事很嚴肅 374 00:29:57,375 --> 00:29:59,333 我們主要的收入 375 00:29:59,416 --> 00:30:02,583 是來自這一區商店的保護費 376 00:30:03,958 --> 00:30:06,000 大叔,你得交保護費 377 00:30:11,000 --> 00:30:13,791 一份羅勒炒飯25泰銖,你們點了三份 378 00:30:13,875 --> 00:30:14,791 還差10泰銖 379 00:30:14,875 --> 00:30:16,625 -快付錢啊 -是你要付給我,混帳 380 00:30:18,458 --> 00:30:22,000 我們另外的收入來自女孩 381 00:30:31,000 --> 00:30:32,125 妳是這裡的媽媽桑? 382 00:30:32,875 --> 00:30:35,250 有何不可?這是我爸的店 383 00:30:35,833 --> 00:30:38,750 這些女孩是在這個地區長大的 384 00:30:38,833 --> 00:30:41,375 她們可以在這裡餬口飯吃 385 00:30:42,833 --> 00:30:45,750 對了,你是幫派新成員 386 00:30:45,833 --> 00:30:47,375 你可以任選喜歡的女孩 387 00:30:47,458 --> 00:30:49,625 太多個了,很難選 388 00:30:49,708 --> 00:30:51,208 你這麼膽小? 389 00:30:52,750 --> 00:30:54,166 算了,你來,阿波 390 00:30:56,916 --> 00:30:58,875 看好了 391 00:30:58,958 --> 00:31:00,708 我要選… 392 00:31:03,583 --> 00:31:04,708 不行 393 00:31:06,458 --> 00:31:09,375 我太害羞了,老大,我沒辦法選 394 00:31:10,416 --> 00:31:14,375 熱棒幫地位最高,專門罩這些女孩 395 00:31:15,291 --> 00:31:16,708 只是我剛好 396 00:31:16,791 --> 00:31:19,750 愛上了經營這家店的美女媽媽桑 397 00:31:20,458 --> 00:31:22,583 你覺得如何?我很聰明吧? 398 00:31:24,750 --> 00:31:27,291 -乾杯 -乾杯,兄弟 399 00:31:29,791 --> 00:31:33,166 我覺得我們幫派需要酷帥的口號 400 00:31:34,416 --> 00:31:36,166 這樣好了 401 00:31:36,250 --> 00:31:38,916 熱棒,升空 402 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 夠酷嗎? 403 00:31:41,708 --> 00:31:43,041 -很酷 -什麼? 404 00:31:43,125 --> 00:31:44,541 -超棒 -是嗎? 405 00:31:44,625 --> 00:31:47,083 可是太簡單了,誰都想得到 406 00:31:47,166 --> 00:31:48,541 換成類似… 407 00:31:54,250 --> 00:31:56,958 快起來跟我一起做,快點 408 00:31:58,375 --> 00:31:59,500 熱棒 409 00:31:59,583 --> 00:32:04,125 升空! 410 00:32:04,208 --> 00:32:05,958 -組合 -什麼? 411 00:32:06,041 --> 00:32:07,416 腿纏在一起 412 00:32:07,500 --> 00:32:09,708 -你的腿跟我的腿要交纏 -好,等等 413 00:32:09,791 --> 00:32:12,041 -可惡 -該死 414 00:32:12,125 --> 00:32:13,375 快把腿解開 415 00:32:13,458 --> 00:32:15,291 這裡打烊了,快滾! 416 00:32:25,125 --> 00:32:28,416 聽好了,阿波,跟他說話的時候 417 00:32:29,000 --> 00:32:32,291 聲音低沉一點,營造可怕的感覺 418 00:32:39,666 --> 00:32:40,791 老大 419 00:32:40,875 --> 00:32:42,291 我要你們的酒吧 420 00:32:43,500 --> 00:32:45,625 拜託,我們每個月都付利息 421 00:32:45,708 --> 00:32:47,125 講話幹嘛怪裡怪氣的? 422 00:32:47,208 --> 00:32:48,458 你會被揍 423 00:32:48,541 --> 00:32:49,958 別管利息了 424 00:32:51,333 --> 00:32:52,333 我要這間酒吧 425 00:32:52,416 --> 00:32:54,875 你瘋了嗎?這是真的在開店 426 00:32:54,958 --> 00:32:56,208 不是在玩大富翁耶 427 00:32:56,291 --> 00:32:58,666 你不能闖進來說要就要,混帳 428 00:32:58,750 --> 00:32:59,916 我當然可以 429 00:33:01,166 --> 00:33:03,375 你們可能認得這個 430 00:33:05,166 --> 00:33:07,250 如果想要他活命 431 00:33:07,333 --> 00:33:08,875 就把這間酒吧讓渡給我 432 00:33:09,458 --> 00:33:10,708 我們走 433 00:33:20,083 --> 00:33:21,625 這是誰的眼鏡? 434 00:33:22,583 --> 00:33:23,916 去他的眼鏡 435 00:33:24,000 --> 00:33:26,208 絕對不能讓他在我們的地盤羞辱我們 436 00:33:26,291 --> 00:33:28,083 老大,注意你的腳 437 00:33:28,166 --> 00:33:29,125 他的腳怎麼了? 438 00:33:29,208 --> 00:33:30,500 踩到我的手了 439 00:33:30,583 --> 00:33:32,208 抱歉,阿波 440 00:33:35,333 --> 00:33:37,458 他們為什麼沒有來救他? 441 00:33:37,541 --> 00:33:40,458 要是我們抓的是阿潘的女友 他們早就來救人了 442 00:33:40,541 --> 00:33:41,500 王八蛋 443 00:33:41,583 --> 00:33:42,916 聽好了 444 00:33:44,291 --> 00:33:46,125 我不對女人下手 445 00:33:49,875 --> 00:33:51,833 找不到比這個軟腳蝦 更好的誘餌了嗎? 446 00:33:55,166 --> 00:33:56,458 這太棒了 447 00:33:56,541 --> 00:33:57,958 你在哪裡拿到的? 448 00:33:58,041 --> 00:33:59,750 我昨天去了購物中心 449 00:33:59,833 --> 00:34:01,750 他們在布置拍貼機 450 00:34:01,833 --> 00:34:02,958 我就去試試看了 451 00:34:03,666 --> 00:34:06,000 就是這個,這就是未來的趨勢 452 00:34:06,708 --> 00:34:07,958 想像一下 453 00:34:08,041 --> 00:34:09,833 青少年那麼愛照相 454 00:34:09,916 --> 00:34:14,708 我們就在年輕人喜歡出沒的地方 放一堆這種拍貼機 455 00:34:14,791 --> 00:34:17,041 你能想像嗎,哥特? 456 00:34:17,125 --> 00:34:18,500 我們要發大財了 457 00:34:20,875 --> 00:34:26,666 你每次都對自己的點子很有把握 所以我從小家裡才會這麼窮 458 00:34:27,250 --> 00:34:29,083 阿波,混帳東西 459 00:34:29,166 --> 00:34:30,458 幹嘛打我? 460 00:34:30,541 --> 00:34:33,833 幹嘛在我的摩托車上黏貼紙? 461 00:34:34,416 --> 00:34:35,458 被你弄得好亂 462 00:34:36,416 --> 00:34:37,750 趕快撕掉 463 00:34:38,333 --> 00:34:41,625 遵命,老大,我會拿去黏我的摩托車 464 00:34:52,250 --> 00:34:55,208 有了這個傢伙 就不需要那個軟腳蝦了 465 00:34:56,416 --> 00:34:59,375 我懂了,你們都是阿能的手下? 466 00:35:01,208 --> 00:35:02,416 給我安靜點,混蛋 467 00:35:43,000 --> 00:35:44,666 哥特,怎麼了? 468 00:35:44,750 --> 00:35:46,500 阿能跟他的手下抓了小白 469 00:35:46,583 --> 00:35:48,958 他們也想抓我,但是被我逃走了 470 00:35:49,750 --> 00:35:50,875 他們是想考驗我嗎? 471 00:35:52,083 --> 00:35:53,833 不行,你坐著,我開車 472 00:35:53,916 --> 00:35:55,125 快點,走吧 473 00:36:01,500 --> 00:36:03,166 再來一次,副隊長 474 00:36:05,333 --> 00:36:06,958 -長官,小心 -副隊長! 475 00:36:09,333 --> 00:36:11,125 讓開,停車! 476 00:36:14,625 --> 00:36:16,625 快點,杜副隊長,趕快追 477 00:37:44,500 --> 00:37:47,041 太酷了!你們就像超級英雄 478 00:37:47,125 --> 00:37:50,416 那為什麼看起來像是被打得很慘? 479 00:37:54,750 --> 00:37:56,291 有些細節是我虛構的 480 00:37:56,375 --> 00:37:57,916 不過請記住,阿波 481 00:37:58,000 --> 00:37:59,750 每個人都有走運的時候 482 00:37:59,833 --> 00:38:02,416 我下次會給他們好看 483 00:38:04,000 --> 00:38:04,875 過來 484 00:38:08,625 --> 00:38:11,416 -好痛 -我都還沒碰到你 485 00:38:12,208 --> 00:38:13,208 會痛喔 486 00:38:13,291 --> 00:38:16,250 我不介意被你弄痛 487 00:38:17,625 --> 00:38:19,375 我的老天爺 488 00:38:21,125 --> 00:38:22,500 你怪怪的,哥特 489 00:38:23,291 --> 00:38:24,500 我才沒有 490 00:38:25,083 --> 00:38:26,666 沒事啦 491 00:38:28,083 --> 00:38:30,458 阿潘說的話不能盡信 492 00:38:30,541 --> 00:38:32,333 你也知道他喜歡炫耀 493 00:38:32,416 --> 00:38:34,333 -拜託喔,小布 -她說的對 494 00:38:34,416 --> 00:38:35,708 連阿波都發現他說得不對 495 00:38:36,750 --> 00:38:37,708 我得走了 496 00:38:37,791 --> 00:38:39,500 等一下,小布 497 00:38:39,583 --> 00:38:40,458 小布 498 00:38:41,250 --> 00:38:42,708 跟我們一起吃火鍋吧 499 00:38:42,791 --> 00:38:44,416 沒錯,快到吃飯時間了 500 00:38:44,500 --> 00:38:45,375 沒辦法 501 00:38:45,458 --> 00:38:47,000 我得去結算 502 00:38:47,083 --> 00:38:49,333 要是女孩們沒拿到薪水 她們會不高興的 503 00:38:49,416 --> 00:38:50,416 我很同情她們 504 00:38:51,958 --> 00:38:54,625 那麼我們只好自己吃了 505 00:38:54,708 --> 00:38:56,666 快點,小白,去準備食物 506 00:38:59,166 --> 00:39:01,416 哥特,實際上是什麼情況? 507 00:39:02,166 --> 00:39:03,583 你想知道? 508 00:39:49,166 --> 00:39:50,041 別動! 509 00:39:50,125 --> 00:39:53,166 慢慢轉身,手指從扳機上移開 510 00:39:53,250 --> 00:39:56,083 別想對我開槍 不然你就等著去吃牢飯 511 00:40:02,333 --> 00:40:03,541 來,哥特 512 00:40:04,041 --> 00:40:05,916 實話實說吧 513 00:40:06,000 --> 00:40:09,458 你們根本不知道我被綁架了,對吧? 514 00:40:10,750 --> 00:40:12,750 別想了,小白 515 00:40:13,625 --> 00:40:16,875 這塊魚豆腐給你,這是我的最愛 516 00:40:16,958 --> 00:40:18,250 忘了這件事吧 517 00:40:18,333 --> 00:40:20,666 -對,吃點豬肉 -吃吧 518 00:40:29,041 --> 00:40:30,458 不過說真的 519 00:40:32,583 --> 00:40:34,250 除了混這個幫派 520 00:40:35,541 --> 00:40:37,250 你們沒別的事好做嗎? 521 00:40:38,166 --> 00:40:41,583 你們沒有想實現的夢想嗎? 522 00:40:42,291 --> 00:40:44,291 你們有嗎?你呢? 523 00:40:44,875 --> 00:40:46,000 說吧 524 00:40:47,416 --> 00:40:48,625 我當然有 525 00:40:50,083 --> 00:40:51,583 我想當教父 526 00:40:52,958 --> 00:40:54,750 但我的幫派… 527 00:40:56,041 --> 00:40:57,583 只做好事 528 00:40:58,583 --> 00:41:00,000 我會幫助別人 529 00:41:00,083 --> 00:41:01,541 撂倒壞蛋 530 00:41:01,625 --> 00:41:02,875 保護好人 531 00:41:03,916 --> 00:41:04,958 我會像動作片的英雄人物 532 00:41:05,041 --> 00:41:06,541 別癡心妄想了 533 00:41:07,166 --> 00:41:08,583 你呢,阿波? 534 00:41:09,791 --> 00:41:10,791 我? 535 00:41:11,375 --> 00:41:16,208 我想輔佐老大,建立最棒的幫派 536 00:41:19,541 --> 00:41:21,833 我們會一起稱霸這個國家 537 00:41:23,500 --> 00:41:24,958 那才像話 538 00:41:25,041 --> 00:41:27,166 -我都聽你的,老大 -好極了 539 00:41:27,250 --> 00:41:28,541 你呢?你有什麼夢想? 540 00:41:30,458 --> 00:41:32,166 我想當電影導演 541 00:41:32,250 --> 00:41:35,625 拜託,泰國電影誰要看 542 00:41:35,708 --> 00:41:37,541 有些人喜歡 543 00:41:37,625 --> 00:41:39,250 至少我們四個會看 544 00:41:39,333 --> 00:41:41,500 小白,讓我去演你的電影 545 00:41:41,583 --> 00:41:43,833 我會帶小布去看,這樣就有五個人了 546 00:41:43,916 --> 00:41:49,333 -沒問題,老大 -你呢,哥特?問了這麼多 547 00:41:49,916 --> 00:41:51,375 你有什麼夢想? 548 00:41:51,958 --> 00:41:53,166 我的夢想? 549 00:41:53,250 --> 00:41:54,458 我想當… 550 00:41:59,375 --> 00:42:00,791 我想當賽車手 551 00:42:00,875 --> 00:42:02,166 賽車手? 552 00:42:06,125 --> 00:42:07,583 超酷的! 553 00:42:08,416 --> 00:42:09,541 好樣的,小子 554 00:42:09,625 --> 00:42:10,708 賽車手? 555 00:42:10,791 --> 00:42:12,416 很好,太棒了 556 00:42:14,041 --> 00:42:15,375 他想當賽車手 557 00:42:16,083 --> 00:42:17,500 可是我爸不贊成 558 00:42:18,000 --> 00:42:19,916 他一直阻止我 559 00:42:20,500 --> 00:42:22,041 真是個混蛋 560 00:42:23,666 --> 00:42:26,333 什麼樣的爸爸會阻止兒子實現夢想? 561 00:42:27,041 --> 00:42:29,541 爸爸不能干涉兒子的人生 562 00:42:29,625 --> 00:42:30,833 那樣是不對的 563 00:42:30,916 --> 00:42:33,958 別激動,老大,他仍然是哥特的爸爸 564 00:42:34,041 --> 00:42:36,666 叫你爸改一改這種態度 565 00:42:36,750 --> 00:42:40,041 不然我就去修理他 566 00:42:40,625 --> 00:42:42,333 -你真的會去? -沒錯 567 00:42:42,416 --> 00:42:43,708 -我幫你 -好極了 568 00:42:43,791 --> 00:42:45,750 -我們去修理他 -讓他改變心意 569 00:42:45,833 --> 00:42:47,541 -現在去吧? -等等 570 00:42:48,208 --> 00:42:49,791 別管我爸了 571 00:42:51,458 --> 00:42:52,458 快點 572 00:42:52,541 --> 00:42:54,375 -乾杯吧 -沒問題 573 00:42:55,416 --> 00:42:56,416 -全部乾掉 -沒錯! 574 00:42:56,500 --> 00:42:58,333 -乾杯! -乾杯! 575 00:42:58,416 --> 00:42:59,666 喝吧 576 00:43:30,083 --> 00:43:31,375 找我什麼事? 577 00:43:32,458 --> 00:43:33,916 我的電視壞了 578 00:43:36,125 --> 00:43:37,583 可以幫我修理嗎? 579 00:43:48,333 --> 00:43:49,583 你修得好嗎? 580 00:43:51,541 --> 00:43:52,791 那當然 581 00:43:58,666 --> 00:44:00,041 只是修電視,對吧? 582 00:44:02,708 --> 00:44:06,875 我知道了,一定是陰極射線管故障 583 00:44:18,166 --> 00:44:21,875 妳知道阿潘在哪裡嗎? 584 00:44:21,958 --> 00:44:23,333 不知道 585 00:44:24,166 --> 00:44:26,000 他說他今晚會晚點回來 586 00:44:30,583 --> 00:44:34,208 天啊,今天好悶熱 587 00:44:37,083 --> 00:44:38,750 可以幫我一個忙嗎? 588 00:44:59,125 --> 00:45:00,333 妳要冰塊嗎? 589 00:45:01,375 --> 00:45:02,625 不需要冰塊 590 00:45:05,666 --> 00:45:07,291 只要用這個 591 00:45:12,333 --> 00:45:13,541 可以幫我按摩嗎? 592 00:45:20,166 --> 00:45:21,166 這邊? 593 00:45:29,166 --> 00:45:30,875 你的名字好獨特 594 00:45:34,541 --> 00:45:36,666 就是哥特啊 595 00:45:37,208 --> 00:45:38,666 跟《美國達人秀》的英文唸法很像 596 00:45:40,958 --> 00:45:42,208 差不多 597 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 是我那個糟糕的老爸幫我取的 598 00:45:45,791 --> 00:45:47,291 我也有一個糟糕的老爸 599 00:45:48,791 --> 00:45:50,541 他丟下我跟我媽 600 00:45:51,125 --> 00:45:53,750 所以我都從母姓 601 00:45:53,833 --> 00:45:56,500 我們的爸爸都是爛人 602 00:45:57,791 --> 00:45:59,000 對吧? 603 00:46:00,333 --> 00:46:02,541 要是我從父姓 604 00:46:03,750 --> 00:46:06,958 聽起來可能會很奇怪 605 00:46:08,333 --> 00:46:09,416 怎麼說? 606 00:46:11,291 --> 00:46:15,833 我就會叫普拉妮羅傑斯 607 00:46:16,416 --> 00:46:17,750 羅傑斯? 608 00:46:19,625 --> 00:46:21,000 妳是混血兒? 609 00:46:21,083 --> 00:46:22,291 是啊 610 00:46:22,833 --> 00:46:24,833 我爸是美國大兵 611 00:46:29,458 --> 00:46:31,125 妳認識叫努依的人嗎? 612 00:46:32,291 --> 00:46:33,583 不認識 613 00:46:35,166 --> 00:46:37,958 但曾經有個算命師跟我說 614 00:46:38,041 --> 00:46:41,125 我的外號應該改成努依 615 00:46:41,208 --> 00:46:45,208 而名字應該從普拉妮改成娜黎 616 00:46:45,291 --> 00:46:48,750 從普拉妮改成娜黎 617 00:46:49,375 --> 00:46:50,375 這就對了 618 00:46:56,000 --> 00:46:58,375 我應該沒辦法這麼做 619 00:46:59,458 --> 00:47:00,833 那就脫掉上衣吧 620 00:47:00,916 --> 00:47:02,500 不行,我不是這個意思 621 00:47:02,583 --> 00:47:04,708 沒關係,哥特,我不在意 622 00:47:04,791 --> 00:47:06,625 可是我在意,非常在意 623 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 -我不在意 -麻煩妳在意 624 00:47:08,250 --> 00:47:10,291 -沒關係 -有關係,我辦不到 625 00:47:10,375 --> 00:47:12,000 -沒關係 -不要這樣 626 00:47:12,083 --> 00:47:13,583 你通過考驗了 627 00:47:15,125 --> 00:47:16,166 什麼? 628 00:47:17,333 --> 00:47:18,416 恭喜 629 00:47:18,500 --> 00:47:19,583 你是忠誠的朋友 630 00:47:19,666 --> 00:47:22,916 這是要測試看看你是否值得信任 631 00:47:23,000 --> 00:47:24,125 你表現得很好 632 00:47:24,791 --> 00:47:28,583 你證明了等我離開後 你就可以接掌我們的幫派 633 00:47:29,708 --> 00:47:30,750 什麼? 634 00:47:32,250 --> 00:47:33,916 -離開? -對 635 00:47:34,000 --> 00:47:35,291 去哪裡? 636 00:47:35,375 --> 00:47:38,333 為什麼選我?阿波在幫裡是我的前輩 637 00:47:38,916 --> 00:47:39,833 哥特 638 00:47:41,208 --> 00:47:43,958 你是個聰明人,不要再裝傻了 639 00:47:44,041 --> 00:47:47,250 看看阿波,那個遜咖哪裡值得信任 640 00:47:47,333 --> 00:47:49,166 我們的幫派一定會分崩離析 641 00:47:51,291 --> 00:47:52,333 什麼? 642 00:47:53,750 --> 00:47:55,125 阿波 643 00:47:55,208 --> 00:47:57,208 你怎麼進去的,阿波? 644 00:47:58,291 --> 00:48:00,208 我幫你送東西過來 645 00:48:00,791 --> 00:48:03,916 屋裡都沒人,所以我就進來了 646 00:48:04,500 --> 00:48:06,583 然後我聽到你跟小布進來 647 00:48:07,583 --> 00:48:11,083 我不想被罵,所以趕快躲進櫥櫃 648 00:48:13,541 --> 00:48:15,666 至少我們不是躲在同一個… 649 00:48:15,750 --> 00:48:16,791 阿波! 650 00:48:18,000 --> 00:48:20,833 我的存在對這個幫派有意義嗎? 651 00:48:28,250 --> 00:48:33,875 我知道自己很笨 不像你們可以出那麼多好主意 652 00:48:34,916 --> 00:48:40,458 但至少這個笨蛋準備好 要為幫派赴湯蹈火了 653 00:48:40,541 --> 00:48:44,083 雖然我只是巨輪裡的小螺絲 654 00:48:44,666 --> 00:48:46,041 可是熱棒幫… 655 00:48:50,500 --> 00:48:52,500 是我的全部 656 00:48:55,416 --> 00:48:59,625 我總有一天會向你們證明 657 00:49:01,708 --> 00:49:04,166 我是個可靠的人 658 00:49:07,750 --> 00:49:09,500 等等,別這樣 659 00:49:12,458 --> 00:49:14,041 你應該去向他道歉 660 00:49:17,083 --> 00:49:19,250 不用,來喝一杯吧 661 00:49:19,333 --> 00:49:20,750 走吧,哥特 662 00:49:20,833 --> 00:49:22,125 等等 663 00:49:23,125 --> 00:49:25,000 我們不是要去找托阿姨嗎? 664 00:49:26,083 --> 00:49:29,125 可以晚點再去嗎?我沒那個心情 665 00:49:29,208 --> 00:49:31,000 妳阿姨又不會跑掉 666 00:49:31,833 --> 00:49:34,333 她生病了,所以我想去探望她 667 00:49:34,416 --> 00:49:36,333 我應該等她先好轉嗎? 668 00:49:37,416 --> 00:49:38,541 改天再去吧 669 00:49:39,500 --> 00:49:40,750 不只是阿波 670 00:49:45,458 --> 00:49:47,916 我們對你來說都不重要 671 00:49:49,875 --> 00:49:53,416 嘿,我覺得妳太小題大作了 672 00:49:54,500 --> 00:49:56,958 你們似乎都很愛彼此 673 00:49:57,041 --> 00:49:58,083 媽… 674 00:49:59,750 --> 00:50:03,041 我是說,小布 或許妳只是沒看到他真實的一面 675 00:50:04,375 --> 00:50:05,833 你幹嘛為他說話? 676 00:50:07,166 --> 00:50:08,666 你自以為很了解他嗎? 677 00:50:10,208 --> 00:50:12,250 你認識他多久了? 678 00:50:12,833 --> 00:50:15,750 這裡的女人都好剽悍 679 00:50:17,458 --> 00:50:19,833 阿潘可能說得太直了 680 00:50:19,916 --> 00:50:23,708 不過我想阿波應該會諒解 681 00:50:24,666 --> 00:50:27,041 看吧,你在為他說話 682 00:50:27,125 --> 00:50:31,291 他這種男人太自私 對別人的感覺漠不關心 683 00:50:32,541 --> 00:50:35,375 你甚至不在乎你最忠心的手下 684 00:50:35,875 --> 00:50:37,458 他可是全心全意 685 00:50:38,708 --> 00:50:41,000 效忠跟他一樣愚蠢的老大 686 00:50:41,583 --> 00:50:43,666 是嗎?真的嗎? 687 00:50:44,875 --> 00:50:45,875 真的嗎? 688 00:50:45,958 --> 00:50:47,458 真的嗎… 689 00:50:47,541 --> 00:50:48,416 別這樣 690 00:50:49,583 --> 00:50:51,083 你們別這樣 691 00:50:51,166 --> 00:50:52,833 冷靜一點 692 00:50:52,916 --> 00:50:55,833 我的意思是 693 00:50:55,916 --> 00:50:58,208 阿潘真的很重視阿波 694 00:50:58,291 --> 00:51:00,000 不是嗎? 695 00:51:01,041 --> 00:51:02,708 你晚點會去找他,對吧? 696 00:51:03,208 --> 00:51:07,708 重視一個人跟利用一個人是不一樣的 697 00:51:09,333 --> 00:51:12,166 我不確定阿波有什麼感覺 698 00:51:20,208 --> 00:51:23,458 嘿,等等,我的意思只是… 699 00:51:23,541 --> 00:51:25,208 趕快和好就釋懷了吧 700 00:51:25,291 --> 00:51:26,750 別生彼此的氣 701 00:51:26,833 --> 00:51:28,208 -去喝酒吧 -別這樣 702 00:51:43,041 --> 00:51:44,750 我們得去找他 703 00:51:46,000 --> 00:51:47,208 你指的是阿波? 704 00:51:47,291 --> 00:51:48,291 對啦 705 00:52:02,375 --> 00:52:04,291 找不到他嗎? 706 00:52:05,541 --> 00:52:07,000 他不在那條巷子裡 707 00:52:09,583 --> 00:52:10,666 去那邊找看看 708 00:52:25,250 --> 00:52:26,416 嘿 709 00:52:32,791 --> 00:52:33,958 聽著 710 00:52:35,958 --> 00:52:37,333 我必須承認… 711 00:52:39,958 --> 00:52:41,208 我過去都不知道… 712 00:52:43,291 --> 00:52:47,458 我以前跟現在認識的你 713 00:52:47,541 --> 00:52:49,125 差別會這麼大 714 00:52:49,708 --> 00:52:52,500 -等等,你什麼時候認識我的? -先等我說完 715 00:52:55,166 --> 00:52:57,916 你心地善良,也很有愛心 716 00:52:58,916 --> 00:53:00,875 你也會關照別人 717 00:53:01,458 --> 00:53:02,916 我真的很困惑 718 00:53:03,500 --> 00:53:07,166 之前的你跟現在的你 怎麼會是天壤之別 719 00:53:10,208 --> 00:53:13,000 你講完了嗎?我不想打斷你 720 00:53:14,458 --> 00:53:15,541 講完了 721 00:53:17,458 --> 00:53:18,541 我要把話說清楚 722 00:53:18,625 --> 00:53:22,166 你說的根本就不是我 723 00:53:23,416 --> 00:53:25,625 因為我是個爛人 724 00:53:26,291 --> 00:53:27,791 我一向都是這樣 725 00:53:28,916 --> 00:53:30,166 好吧 726 00:53:30,250 --> 00:53:31,958 老實告訴我 727 00:53:32,041 --> 00:53:35,541 假設你結了婚,後來去坐牢 728 00:53:35,625 --> 00:53:37,250 你太太自殺 729 00:53:37,333 --> 00:53:39,291 留下你兒子,你會… 730 00:53:39,375 --> 00:53:41,250 天啊,我的人生為什麼會這麼悲慘? 731 00:53:41,333 --> 00:53:44,333 -這是假設性的情況 -好吧 732 00:53:44,416 --> 00:53:48,375 我只想知道你會怎麼扶養孩子 733 00:53:52,333 --> 00:53:53,291 如果只有我… 734 00:53:55,500 --> 00:53:56,875 跟兒子相依為命 735 00:53:57,958 --> 00:53:59,208 我一定會大受打擊 736 00:54:00,583 --> 00:54:04,208 我可能會很保護他 737 00:54:05,083 --> 00:54:07,958 我絕對不會讓他冒任何風險 738 00:54:10,208 --> 00:54:12,166 或許那不是他想要的生活 739 00:54:13,041 --> 00:54:15,666 你說過,爸爸不該干涉兒子的人生 740 00:54:15,750 --> 00:54:18,333 對,可是自由是有風險的 741 00:54:19,333 --> 00:54:21,333 這就是我扶養兒子的方式 742 00:54:21,416 --> 00:54:23,041 我會逼他聽我的話 743 00:54:23,125 --> 00:54:24,666 沒有人喜歡受到逼迫 744 00:54:24,750 --> 00:54:25,791 我才不管 745 00:54:25,875 --> 00:54:27,791 如果能讓他過更好的生活 746 00:54:27,875 --> 00:54:30,958 並幫助他在這個世界求生 我就會嚴格管教他 747 00:54:36,583 --> 00:54:37,916 原來你在這裡,混小子 748 00:54:39,166 --> 00:54:41,416 你就只會惹事生非 749 00:54:42,458 --> 00:54:44,875 給我滾,快走! 750 00:54:46,750 --> 00:54:50,625 我有時可能得動手打他或懲罰他 751 00:54:54,666 --> 00:54:55,708 哥特 752 00:54:57,041 --> 00:55:01,416 你也看到我的人生多麼沒有意義 753 00:55:04,583 --> 00:55:06,541 我只希望兒子過得更好 754 00:55:08,375 --> 00:55:10,166 我不希望他落得跟我同樣的下場 755 00:55:12,833 --> 00:55:15,791 隨便他要怎麼生我的氣 咒罵我或恨我 756 00:55:17,750 --> 00:55:19,583 但他一定要過得比我好 757 00:55:21,625 --> 00:55:22,833 我會確保這一點 758 00:55:35,208 --> 00:55:36,208 哥特 759 00:55:39,250 --> 00:55:40,250 哥特 760 00:55:45,375 --> 00:55:46,458 哥特 761 00:55:49,416 --> 00:55:52,166 你是怎麼了?快放開我 762 00:55:53,208 --> 00:55:54,208 哥特 763 00:55:56,500 --> 00:55:57,916 你哪根筋不對? 764 00:56:03,000 --> 00:56:04,625 在這裡等我 765 00:56:04,708 --> 00:56:06,541 我得去找某個人談一談 766 00:56:07,541 --> 00:56:08,666 誰? 767 00:56:09,166 --> 00:56:10,291 你別管 768 00:56:10,375 --> 00:56:12,833 只要在這裡等,我回來之前別亂跑 769 00:56:12,916 --> 00:56:13,875 懂嗎? 770 00:56:13,958 --> 00:56:15,625 好,我會在這裡等 771 00:56:21,583 --> 00:56:24,208 我想起我爸一個優點 772 00:56:25,166 --> 00:56:27,250 有人要他等待的時候 773 00:56:28,250 --> 00:56:29,791 他就會等 774 00:56:30,750 --> 00:56:32,750 二話不說 775 00:56:53,250 --> 00:56:55,708 既然我不知道我是怎麼來到這裡的 776 00:56:56,583 --> 00:56:58,125 這代表 777 00:56:59,083 --> 00:57:00,791 我隨時可能會消失 778 00:57:02,125 --> 00:57:04,291 我得把握時間 779 00:57:31,250 --> 00:57:32,500 小布呢? 780 00:57:32,583 --> 00:57:34,541 她今天休假 781 00:57:35,250 --> 00:57:38,708 (卡拉OK) 782 00:57:57,458 --> 00:57:59,416 請接受我們的布施 783 00:58:09,458 --> 00:58:15,500 願妳們幸福長壽又有力量 784 00:58:38,333 --> 00:58:39,791 不曉得為什麼 785 00:58:40,833 --> 00:58:43,958 可是我覺得你跟阿潘有共同點 786 00:58:47,250 --> 00:58:48,458 什麼共同點? 787 00:58:49,375 --> 00:58:52,250 不曉得,只是一種感覺 788 00:59:03,208 --> 00:59:04,750 妳為什麼沒告訴任何人 789 00:59:05,833 --> 00:59:08,000 妳去醫院陪托太太了? 790 00:59:08,083 --> 00:59:09,625 我找妳找了一整晚 791 00:59:11,041 --> 00:59:12,750 有急事嗎? 792 00:59:17,583 --> 00:59:19,041 跟昨天的事有關嗎? 793 00:59:21,041 --> 00:59:24,625 別擔心,我說那些話都不是有意的 794 00:59:26,458 --> 00:59:28,166 我了解他的個性 795 00:59:29,458 --> 00:59:32,916 他這個人不會拐彎抹角 總是有話直說 796 00:59:34,208 --> 00:59:38,666 可是又不懂得表達對別人的愛 797 00:59:40,083 --> 00:59:42,500 他每次都口是心非 798 00:59:48,833 --> 00:59:50,500 把臉擦一擦吧 799 01:00:02,375 --> 01:00:03,958 我真的不懂他 800 01:00:04,708 --> 01:00:06,666 看不出他真正的個性 801 01:00:06,750 --> 01:00:08,541 你確定不行? 802 01:00:08,625 --> 01:00:09,875 怎麼了? 803 01:00:10,458 --> 01:00:12,166 你昨天還為他說話 804 01:00:15,333 --> 01:00:16,250 聽著 805 01:00:16,833 --> 01:00:18,291 我有事想問你 806 01:00:19,416 --> 01:00:22,416 你為什麼都沒提過你的家人? 807 01:00:24,000 --> 01:00:25,083 說真的 808 01:00:26,125 --> 01:00:28,041 我很少叫他爸爸 809 01:00:28,875 --> 01:00:30,500 我不想談起他的事 810 01:00:34,250 --> 01:00:35,625 你媽媽呢? 811 01:00:38,458 --> 01:00:39,916 她是什麼樣的人? 812 01:00:46,333 --> 01:00:47,708 我媽? 813 01:00:52,916 --> 01:00:56,500 我不記得她是什麼樣子 814 01:01:00,750 --> 01:01:02,583 我很小的時候她就過世了 815 01:01:05,500 --> 01:01:09,583 她懷著身孕的時候 我爸被判六年有期徒刑 816 01:01:10,833 --> 01:01:16,375 生下我之後,她罹患憂鬱症 817 01:01:18,666 --> 01:01:20,583 就跳樓自殺了 818 01:01:30,833 --> 01:01:32,250 真遺憾 819 01:01:34,083 --> 01:01:36,083 要是她有機會看到現在的你 820 01:01:37,166 --> 01:01:39,125 她一定會以你為榮 821 01:01:40,125 --> 01:01:42,083 她就不會做傻事了 822 01:01:52,000 --> 01:01:53,166 那個… 823 01:01:58,250 --> 01:02:01,375 我該走了,我讓阿潘等了我一整晚 824 01:02:01,458 --> 01:02:03,375 這麼快就要走了? 825 01:02:14,500 --> 01:02:17,916 我很高興有機會認識妳 826 01:02:43,583 --> 01:02:48,041 要是她有機會看到現在的你 她一定會以你為榮 827 01:02:51,375 --> 01:02:53,416 她就不會做傻事了 828 01:03:17,041 --> 01:03:18,583 該死,哥特 829 01:03:19,708 --> 01:03:22,541 你跑去哪裡?我等了你一整晚 830 01:03:24,208 --> 01:03:25,333 對不起啦 831 01:03:28,708 --> 01:03:31,416 可以幫我一個忙嗎,先生? 832 01:03:31,500 --> 01:03:33,291 你還真直接 833 01:03:36,458 --> 01:03:37,666 好大的膽子 834 01:03:38,750 --> 01:03:40,000 我沒菸了 835 01:03:41,083 --> 01:03:42,125 給你 836 01:03:44,583 --> 01:03:45,958 這個牌子很高級 837 01:03:48,708 --> 01:03:51,541 請我幫忙之前先幫我一個忙 838 01:03:52,125 --> 01:03:53,875 跟我講話不要這麼拘謹 839 01:03:54,458 --> 01:03:57,791 不要再尊稱我“先生”了,做你自己 840 01:03:57,875 --> 01:04:01,208 -拜託你 -不行,不要這樣 841 01:04:02,750 --> 01:04:07,458 如果你希望這樣 那我就順你的意吧,老兄 842 01:04:07,541 --> 01:04:11,125 沒錯,好多了,這才像話 843 01:04:11,208 --> 01:04:12,833 你要我幫什麼忙? 844 01:04:14,583 --> 01:04:16,541 -首先 -好 845 01:04:16,625 --> 01:04:18,916 接下來六個月,無論如何 846 01:04:19,000 --> 01:04:22,083 都不要跟別人打架 847 01:04:22,166 --> 01:04:23,375 你辦得到嗎? 848 01:04:23,458 --> 01:04:26,500 沒問題,很簡單 反正我不是那種會先挑釁的人 849 01:04:27,000 --> 01:04:28,375 第二 850 01:04:29,083 --> 01:04:35,875 盡快舉行婚禮,讓我幫你籌劃 851 01:04:35,958 --> 01:04:38,583 沒問題 852 01:04:39,166 --> 01:04:40,291 我可以接受 853 01:04:41,333 --> 01:04:44,000 你為什麼想幫我籌劃婚禮? 854 01:04:46,541 --> 01:04:47,666 還有一件事 855 01:04:47,750 --> 01:04:49,041 還沒講完啊? 856 01:04:50,041 --> 01:04:56,708 如果你有小孩 千萬不要對他動手動腳 857 01:04:58,625 --> 01:05:01,416 你瘋了嗎?我會善待自己的孩子 858 01:05:01,500 --> 01:05:03,166 我為什麼會對他動手? 859 01:05:03,916 --> 01:05:06,666 我絕對不會拿我的孩子當出氣筒 860 01:05:06,750 --> 01:05:08,291 如果他乖巧的話 861 01:05:08,375 --> 01:05:09,666 我就知道 862 01:05:16,125 --> 01:05:18,125 有人在烤雞肉嗎? 863 01:05:20,583 --> 01:05:23,125 應該不是,煙也太大了吧 864 01:05:23,208 --> 01:05:25,166 -該死!我家失火了! -什麼? 865 01:05:25,750 --> 01:05:26,875 該死! 866 01:05:27,625 --> 01:05:28,708 等等我 867 01:05:30,000 --> 01:05:31,083 我家! 868 01:05:31,166 --> 01:05:32,791 快逃出去 869 01:05:35,291 --> 01:05:38,291 你先走,我得去拿一樣東西 870 01:05:38,375 --> 01:05:39,916 不行,我跟你一起去 871 01:05:40,000 --> 01:05:41,250 我馬上回來 872 01:05:44,416 --> 01:05:45,666 快走吧 873 01:05:45,750 --> 01:05:47,166 -放開我! -得走了 874 01:05:48,708 --> 01:05:49,583 別去! 875 01:05:50,208 --> 01:05:51,916 請讓讓 876 01:05:57,875 --> 01:05:59,500 那是什麼東西? 877 01:05:59,583 --> 01:06:01,416 -你還沒走? -我在等你 878 01:06:01,500 --> 01:06:02,708 快走吧! 879 01:06:05,375 --> 01:06:07,291 請讓讓 880 01:06:08,125 --> 01:06:11,416 該死,我明明叫你先走 881 01:06:15,125 --> 01:06:16,625 你冒生命危險就是為了這個東西? 882 01:06:18,541 --> 01:06:21,250 這是我爸的照片,很重要 883 01:06:22,500 --> 01:06:26,500 真是的,我真的看錯你了 884 01:06:27,583 --> 01:06:31,666 我差點就不能辦婚禮了 885 01:06:31,750 --> 01:06:33,958 這些是我的畢生積蓄 886 01:06:37,041 --> 01:06:38,583 老大! 887 01:06:38,666 --> 01:06:39,833 -老大 -阿波 888 01:06:39,916 --> 01:06:42,583 你受傷了嗎?我很擔心你 889 01:06:43,458 --> 01:06:44,791 我沒事,不用擔心 890 01:06:51,041 --> 01:06:53,166 我想是有人想對我們不利 891 01:06:56,750 --> 01:06:59,666 我們最好時時刻刻都不要分開 892 01:06:59,750 --> 01:07:03,291 要上廁所怎麼辦?也一起去嗎? 893 01:07:07,000 --> 01:07:08,000 看好了 894 01:07:08,083 --> 01:07:09,291 這是一根筷子 895 01:07:10,583 --> 01:07:12,458 很容易就能折斷 896 01:07:13,833 --> 01:07:19,583 可是如果是三根筷子在一起 就不會這麼… 897 01:07:21,166 --> 01:07:22,458 這樣行不通 898 01:07:25,541 --> 01:07:27,166 來,阿波,折折看 899 01:07:28,125 --> 01:07:30,875 一堆筷子在一起的時候就不會… 900 01:07:32,083 --> 01:07:33,250 就不會… 901 01:07:33,333 --> 01:07:34,250 拿去 902 01:07:34,333 --> 01:07:35,625 就不會折斷了 903 01:07:39,208 --> 01:07:40,666 你想表達什麼,哥特? 904 01:07:41,208 --> 01:07:44,750 我的重點是如果我們都在一起 他們就無法… 905 01:07:51,250 --> 01:07:52,250 人呢? 906 01:08:09,875 --> 01:08:13,083 別這麼疑惑,你們不認識我 907 01:08:15,625 --> 01:08:17,500 但你們可能認識他 908 01:08:19,291 --> 01:08:23,166 你們可能不知道 這間卡拉OK酒吧的地段 909 01:08:24,125 --> 01:08:27,291 非常良好,風水很棒 910 01:08:27,875 --> 01:08:29,000 我要定了 911 01:08:29,583 --> 01:08:30,625 幹嘛跟我說? 912 01:08:30,708 --> 01:08:31,958 那是我女友的酒吧 913 01:08:32,041 --> 01:08:33,041 白癡! 914 01:08:44,500 --> 01:08:49,708 我其實不喜歡自己經手非法勾當 915 01:08:49,791 --> 01:08:51,625 我要交給你們去辦 916 01:08:51,708 --> 01:08:53,375 來為我效命 917 01:08:55,083 --> 01:08:56,666 熱棒幫是有尊嚴的 918 01:08:58,541 --> 01:08:59,875 我們不當罪犯的小弟 919 01:09:03,208 --> 01:09:05,791 你們的工作會錢多事少 920 01:09:05,875 --> 01:09:09,583 再也不必跟別人借錢 921 01:09:09,666 --> 01:09:11,375 你女友可以保住她的工作 922 01:09:11,458 --> 01:09:13,000 她挺擅長的,不是嗎? 923 01:09:16,916 --> 01:09:19,791 來啊,混蛋!放馬過來! 924 01:09:21,416 --> 01:09:23,625 我給你們的條件很優渥 925 01:09:29,791 --> 01:09:31,416 王八蛋! 926 01:09:41,125 --> 01:09:42,958 爸 927 01:09:58,791 --> 01:10:02,208 阿潘… 928 01:10:05,250 --> 01:10:07,375 -哥特 -哥特 929 01:10:07,875 --> 01:10:10,458 哥特,該死!我腿好痛 930 01:10:11,791 --> 01:10:13,625 托阿姨! 931 01:10:18,958 --> 01:10:21,833 還好嗎?要不要去看醫生? 932 01:10:21,916 --> 01:10:23,708 不用,我沒事 933 01:10:25,666 --> 01:10:26,875 你每次都這樣 934 01:10:29,208 --> 01:10:32,083 你們兩個是跑去打架了嗎? 935 01:10:33,083 --> 01:10:35,416 要是只有一條狗,不是一群雜種狗 936 01:10:35,500 --> 01:10:37,583 我們就不會被打得這麼慘了 937 01:10:37,666 --> 01:10:39,416 別這麼自負 938 01:10:39,500 --> 01:10:42,000 你們不斷惹事生非 939 01:10:42,083 --> 01:10:45,583 托阿姨,妳不是在煮東西嗎? 940 01:10:45,666 --> 01:10:47,083 對喔,我都忘了 941 01:10:58,041 --> 01:11:00,166 你們怎麼會跟別人打架? 942 01:11:00,791 --> 01:11:02,166 是誰把你們打成這樣? 943 01:11:03,291 --> 01:11:04,708 沒事 944 01:11:05,416 --> 01:11:07,166 只是一點小口角 945 01:11:07,250 --> 01:11:09,166 那你能夠釋懷嗎? 946 01:11:10,416 --> 01:11:12,625 不行,還有帳要算 947 01:11:13,208 --> 01:11:15,916 要是你出事,我該怎麼辦? 948 01:11:16,000 --> 01:11:17,500 我怎麼可能讓他們去找… 949 01:11:17,583 --> 01:11:18,750 我懷孕了 950 01:11:42,291 --> 01:11:44,583 小布… 951 01:11:45,750 --> 01:11:47,041 妳懷孕了嗎? 952 01:11:47,625 --> 01:11:48,833 對 953 01:11:48,916 --> 01:11:51,041 我好開心,小布 954 01:12:06,250 --> 01:12:07,750 阿潘 955 01:12:07,833 --> 01:12:08,958 什麼事? 956 01:12:12,000 --> 01:12:15,208 你幹嘛?走開 957 01:12:16,208 --> 01:12:18,166 我跟我老婆正開心 958 01:12:18,250 --> 01:12:20,083 我想參與嘛 959 01:12:20,166 --> 01:12:22,041 我為你們兩個感到高興 960 01:12:24,291 --> 01:12:25,500 妳真的懷孕了? 961 01:12:26,208 --> 01:12:27,375 是啊 962 01:12:28,083 --> 01:12:29,250 小布 963 01:12:29,333 --> 01:12:32,125 你可以答應我不會再打架了嗎? 964 01:12:32,208 --> 01:12:35,125 那當然,我們保證不會再打架了 965 01:12:35,208 --> 01:12:37,750 我保證,不會再打架了 966 01:12:37,833 --> 01:12:41,375 他瘸了腿,沒辦法打架了 967 01:12:42,625 --> 01:12:44,916 我還是可以用沒受傷的腿踹你 968 01:12:45,000 --> 01:12:46,625 別激動,我幫你按摩 969 01:12:46,708 --> 01:12:48,708 痛死了,小心點,哥特 970 01:12:55,583 --> 01:12:57,291 你在幹嘛? 971 01:12:57,958 --> 01:13:01,375 我在幫妳做腳底按摩 孕婦的腳會水腫 972 01:13:02,708 --> 01:13:04,583 你到底在幹嘛,哥特? 973 01:13:05,791 --> 01:13:07,750 哥特,離我老婆遠一點 974 01:13:07,833 --> 01:13:09,333 -只是按摩 -別鬧了 975 01:13:09,416 --> 01:13:11,750 來,小布 976 01:13:11,833 --> 01:13:14,500 -慢慢起來,小心點 -我來幫忙 977 01:13:14,583 --> 01:13:16,166 走開啦 978 01:13:30,875 --> 01:13:33,416 要不是我親眼看到 979 01:13:33,500 --> 01:13:35,791 我絕對不會相信我爸 980 01:13:35,875 --> 01:13:39,333 跟這個瘋瘋癲癲的傢伙是同一個人 981 01:13:40,666 --> 01:13:46,166 至少我現在知道我的瘋狂因子 遺傳自誰了 982 01:13:48,333 --> 01:13:50,583 不曉得是男生還是女生 983 01:13:50,666 --> 01:13:53,541 當然是男生,你們會生個帥兒子 984 01:13:55,291 --> 01:13:56,916 會是健康的寶寶嗎? 985 01:13:57,000 --> 01:14:01,958 不用擔心,他會非常強壯 986 01:14:02,041 --> 01:14:05,708 可惡!就不能先閉嘴 讓我跟我老婆說話嗎? 987 01:14:05,791 --> 01:14:07,458 我只是很開心 988 01:14:10,166 --> 01:14:12,083 我們的寶寶會… 989 01:14:14,083 --> 01:14:15,041 老大 990 01:14:15,125 --> 01:14:17,916 小白又離家出走了,只留下一張紙條 991 01:14:18,500 --> 01:14:19,750 上面寫什麼? 992 01:14:21,000 --> 01:14:25,458 “親愛的阿潘、小白…” 993 01:14:25,541 --> 01:14:27,291 天啊,拿來啦 994 01:14:27,375 --> 01:14:28,375 你來唸 995 01:14:28,458 --> 01:14:32,125 你在唸什麼東西? 我來唸吧,你不識字嗎? 996 01:14:32,208 --> 01:14:36,500 “親愛的阿潘” 997 01:14:36,583 --> 01:14:37,708 就是我 998 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 “巴特” 999 01:14:41,083 --> 01:14:44,375 -是哥特 -對,哥特 1000 01:14:44,458 --> 01:14:50,041 “我無法拉開道別的距離” 1001 01:14:50,541 --> 01:14:52,833 我知道了,他想說再見 1002 01:14:52,916 --> 01:14:54,166 真是的 1003 01:14:54,666 --> 01:14:56,583 -是嗎? -是啊,該死 1004 01:14:56,666 --> 01:14:58,625 只是要道別,幹嘛寫信給我? 1005 01:14:59,208 --> 01:15:01,833 真是夠了,完全不對 1006 01:15:01,916 --> 01:15:03,125 你們真是一群笨蛋 1007 01:15:03,208 --> 01:15:04,791 我來唸吧 1008 01:15:05,375 --> 01:15:08,500 “親愛的阿潘、阿波跟哥特 1009 01:15:09,750 --> 01:15:11,791 你們看到這封信的時候 1010 01:15:13,000 --> 01:15:14,875 就代表我已經離開了 1011 01:15:15,375 --> 01:15:17,583 現實與夢想之間的距離 1012 01:15:18,625 --> 01:15:21,166 讓我想踏上旅程 1013 01:15:21,750 --> 01:15:23,416 謝謝你們所做的一切 1014 01:15:24,333 --> 01:15:26,000 一直以來 1015 01:15:26,750 --> 01:15:30,791 我都知道我和你們不同” 1016 01:15:32,875 --> 01:15:34,125 該死 1017 01:15:34,208 --> 01:15:36,000 “我真的不適合待在這個幫派裡 1018 01:15:36,583 --> 01:15:38,458 我不想拖累任何人” 1019 01:15:38,541 --> 01:15:41,916 你們四處遊蕩,真是一群窩囊廢 1020 01:15:43,125 --> 01:15:44,916 快起來幫我打掃 1021 01:15:45,000 --> 01:15:46,041 你們在喝啤酒? 1022 01:15:46,125 --> 01:15:47,750 -是菊花果汁 -對 1023 01:15:47,833 --> 01:15:49,833 -最好是 -來擊掌 1024 01:15:49,916 --> 01:15:51,416 -很痛耶 -擊掌啊 1025 01:15:53,041 --> 01:15:56,958 “沒人能預測未來 1026 01:15:57,500 --> 01:16:02,083 但我不想成為經營眼鏡行的老頭 1027 01:16:02,708 --> 01:16:04,208 再見了,我的朋友 1028 01:16:05,500 --> 01:16:06,625 後會有期 1029 01:16:09,958 --> 01:16:13,208 沒有人能避開未來 1030 01:16:16,916 --> 01:16:19,458 但我們可以選擇自己要的未來 1031 01:16:20,000 --> 01:16:22,583 愛你們的小白” 1032 01:16:30,166 --> 01:16:31,791 幹嘛閉眼睛? 1033 01:16:31,875 --> 01:16:33,375 得重拍了 1034 01:16:34,250 --> 01:16:36,916 -一、二… -等等 1035 01:16:39,875 --> 01:16:42,916 嘿,用說的就好了 1036 01:16:43,000 --> 01:16:43,958 靠近一點 1037 01:16:47,916 --> 01:16:49,416 好,可以了 1038 01:16:50,000 --> 01:16:52,125 -一、二… -等一下 1039 01:16:53,541 --> 01:16:56,541 相機抬高一點,不對,低一點 1040 01:16:57,666 --> 01:16:59,500 看起來不太對 1041 01:17:00,083 --> 01:17:01,791 -角度… -別鬧了 1042 01:17:01,875 --> 01:17:03,125 好吧 1043 01:17:04,125 --> 01:17:05,000 你要幹嘛? 1044 01:17:05,083 --> 01:17:07,791 你來拍吧,照你想要的樣子拍 1045 01:17:08,541 --> 01:17:10,583 這麼講究,你就自己拍好了 1046 01:17:14,541 --> 01:17:15,541 準備好了嗎? 1047 01:17:15,625 --> 01:17:17,875 一、二… 1048 01:17:26,416 --> 01:17:29,916 哥特,有看到阿波嗎? 1049 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 今天早上舉行完儀式後他就不見蹤影 1050 01:17:32,583 --> 01:17:34,000 他會回來的 1051 01:17:35,166 --> 01:17:37,916 還好婚紗不是綠色的 1052 01:17:39,541 --> 01:17:40,500 為什麼? 1053 01:17:41,083 --> 01:17:45,250 今天是週六,穿綠色的會倒楣 1054 01:17:45,333 --> 01:17:48,166 綠色衣服會帶來厄運 1055 01:17:48,250 --> 01:17:49,125 對喔 1056 01:17:56,041 --> 01:17:57,416 為熱棒幫報仇 1057 01:18:13,791 --> 01:18:14,791 都拍過了嗎? 1058 01:18:15,625 --> 01:18:18,208 (小布與阿潘) 1059 01:18:28,791 --> 01:18:33,833 (電影院本日獻映小布與阿潘) 1060 01:18:34,875 --> 01:18:37,291 晚安,各位先生女士 1061 01:18:38,250 --> 01:18:40,458 很抱歉讓各位久等了 1062 01:18:40,541 --> 01:18:44,250 司儀塞車,人還沒到 1063 01:18:44,333 --> 01:18:48,416 身為婚禮籌劃師,我要向各位致歉 1064 01:18:49,375 --> 01:18:51,333 在等待的同時 1065 01:18:51,916 --> 01:18:56,916 我來講這對新人的八卦 1066 01:18:59,250 --> 01:19:02,250 首先,我得說 1067 01:19:04,166 --> 01:19:07,583 新娘今晚看起來容光煥發 1068 01:19:11,041 --> 01:19:15,833 阿潘不知道修了幾輩子的福 才能娶到這麼美的女孩 1069 01:19:15,916 --> 01:19:17,625 大家同意嗎? 1070 01:19:17,708 --> 01:19:19,041 你看看 1071 01:19:21,125 --> 01:19:22,958 我要坦承一件事 1072 01:19:23,541 --> 01:19:26,541 我以前很恨他 1073 01:19:29,250 --> 01:19:30,666 很快地 1074 01:19:31,875 --> 01:19:34,333 他就變成我的好兄弟了 1075 01:19:34,916 --> 01:19:39,208 我一直不明白自己的定位跟出身 1076 01:19:39,833 --> 01:19:41,666 以及我是怎麼來的 1077 01:19:43,916 --> 01:19:45,708 直到我遇見他們兩個 1078 01:19:47,541 --> 01:19:50,875 認識阿潘的人都知道 1079 01:19:51,541 --> 01:19:55,041 他根本配不上小布 1080 01:19:55,125 --> 01:19:57,958 -別亂說話,哥特 -可是… 1081 01:19:58,666 --> 01:20:02,333 因為我告訴你們,你們看錯了 1082 01:20:02,416 --> 01:20:08,916 因為在這世上 有資格陪在小布身邊的人 1083 01:20:10,750 --> 01:20:12,291 就屬這個瘋瘋癲癲的傢伙 1084 01:20:37,583 --> 01:20:41,875 命運的手 1085 01:20:41,958 --> 01:20:45,416 將我們湊在一起 1086 01:20:46,791 --> 01:20:51,666 我們曾經分隔兩地 但是在命運捉弄之下 1087 01:20:51,750 --> 01:20:55,916 我找到了妳 1088 01:20:56,500 --> 01:21:00,083 或許我們心靈相通 1089 01:21:00,916 --> 01:21:04,916 注定要在一起 1090 01:21:05,666 --> 01:21:08,166 自從我認識妳 1091 01:21:08,250 --> 01:21:10,416 我的世界就注入了更多光明 1092 01:21:10,500 --> 01:21:14,416 妳我是天生一對 1093 01:21:33,666 --> 01:21:37,000 如果注定不會在一起 1094 01:21:37,541 --> 01:21:40,416 我們的愛絕對不會持久 1095 01:21:41,625 --> 01:21:43,500 也不會幸福美滿 1096 01:21:43,583 --> 01:21:45,833 不幸早就降臨 1097 01:21:45,916 --> 01:21:49,791 我們早就分道揚鑣,從此不再相見 1098 01:21:49,875 --> 01:21:53,250 我們注定要在一起 1099 01:21:53,333 --> 01:21:56,458 珍惜對方與相愛 1100 01:21:57,750 --> 01:22:01,875 我們的愛就寫在繁星之中 1101 01:22:01,958 --> 01:22:05,416 妳我的良緣是天注定 1102 01:22:05,500 --> 01:22:07,875 我現在相信真有愛情 1103 01:22:07,958 --> 01:22:13,500 因為我瘋狂地愛著妳 1104 01:22:14,000 --> 01:22:21,000 永遠迷失在我的白日夢之中 1105 01:22:23,708 --> 01:22:24,875 你想怎樣? 1106 01:22:32,250 --> 01:22:35,000 我要打斷你的腿 送我們老大當結婚禮物 1107 01:22:36,041 --> 01:22:41,000 不然你也可以臣服於他 我就饒你不死 1108 01:22:42,583 --> 01:22:45,000 我會給你機會離開 1109 01:22:45,083 --> 01:22:46,666 我還有事要處理 1110 01:22:47,750 --> 01:22:49,000 好吧 1111 01:22:50,416 --> 01:22:52,541 跟你的腿告別吧 1112 01:23:19,291 --> 01:23:22,875 我給你機會逃跑,你卻不肯 1113 01:23:49,541 --> 01:23:51,375 警察來了! 1114 01:23:53,041 --> 01:23:54,458 -晚安 -大家好 1115 01:23:56,166 --> 01:23:57,416 怎麼回事? 1116 01:24:10,666 --> 01:24:16,875 我總有一天會向你們證明 我是個可靠的人 1117 01:24:22,125 --> 01:24:27,083 我想輔佐老大,建立最棒的幫派 1118 01:24:27,166 --> 01:24:29,583 我們會一起稱霸這個國家 1119 01:24:34,125 --> 01:24:35,708 可惡! 1120 01:24:35,791 --> 01:24:36,916 該死! 1121 01:24:50,625 --> 01:24:52,291 你要去哪裡? 1122 01:24:52,375 --> 01:24:53,833 -別管我 -留下來,別走 1123 01:24:53,916 --> 01:24:55,791 -放開我 -你不能走 1124 01:24:55,875 --> 01:24:57,208 -讓開! -留下來 1125 01:24:57,291 --> 01:25:00,041 別走,你不記得 你對小布的承諾了嗎? 1126 01:25:01,208 --> 01:25:03,375 你答應她再也不打架 1127 01:25:07,875 --> 01:25:09,166 該死! 1128 01:25:16,500 --> 01:25:17,625 喬那個王八蛋 1129 01:26:17,166 --> 01:26:18,541 你往哪裡跑? 1130 01:28:00,458 --> 01:28:01,666 沒事吧? 1131 01:28:02,250 --> 01:28:03,500 沒事 1132 01:29:16,625 --> 01:29:17,791 爸! 1133 01:29:32,458 --> 01:29:33,291 爸 1134 01:29:33,875 --> 01:29:34,875 爸! 1135 01:29:40,458 --> 01:29:41,958 爸… 1136 01:29:43,041 --> 01:29:46,000 爸,醒醒啊,爸! 1137 01:29:47,583 --> 01:29:48,666 爸! 1138 01:29:50,166 --> 01:29:51,875 醒醒啊! 1139 01:29:57,416 --> 01:29:58,666 爸! 1140 01:30:01,208 --> 01:30:03,791 不要再叫我爸了 1141 01:30:04,750 --> 01:30:07,041 別抱得那麼緊,很痛耶 1142 01:30:11,791 --> 01:30:12,958 哥特 1143 01:30:25,041 --> 01:30:26,208 阿波 1144 01:30:27,291 --> 01:30:29,000 我為你的死報仇了 1145 01:30:36,000 --> 01:30:37,958 雖然我無力改變一切 1146 01:30:40,416 --> 01:30:41,958 算了 1147 01:30:47,708 --> 01:30:48,958 你還好嗎? 1148 01:30:50,166 --> 01:30:54,500 哥特,我剛想到一件事 1149 01:30:55,083 --> 01:30:59,291 不管我的孩子是男是女 1150 01:31:00,791 --> 01:31:02,458 我都會取名為哥特 1151 01:31:04,291 --> 01:31:05,583 你覺得如何? 1152 01:31:06,250 --> 01:31:12,583 我一直懷疑我的名字 背後一定有什麼故事 1153 01:31:14,500 --> 01:31:19,250 可是沒想到背後的故事那麼愚蠢 1154 01:31:25,291 --> 01:31:27,333 如果幫你的孩子取我的名字 1155 01:31:29,041 --> 01:31:30,708 你可不能打他,知道嗎? 1156 01:31:32,583 --> 01:31:34,541 我知道,我已經說過我不會了 1157 01:31:35,916 --> 01:31:37,625 也要給他很多零用錢 1158 01:31:37,708 --> 01:31:38,791 好啦 1159 01:31:39,333 --> 01:31:42,916 -你也要… -幹嘛這麼在意我孩子的事? 1160 01:31:44,041 --> 01:31:45,500 真是夠了 1161 01:31:48,541 --> 01:31:49,666 嘿 1162 01:31:57,708 --> 01:31:59,000 阿潘! 1163 01:32:01,750 --> 01:32:04,375 你答應過我不會再打架的 1164 01:32:04,958 --> 01:32:06,041 小布 1165 01:32:11,083 --> 01:32:12,375 很抱歉 1166 01:32:22,250 --> 01:32:23,458 哥特 1167 01:32:25,875 --> 01:32:27,250 如果我有什麼萬一 1168 01:32:29,041 --> 01:32:30,833 小布就交給你了 1169 01:32:42,208 --> 01:32:43,416 小布 1170 01:32:46,250 --> 01:32:49,375 床底下有一個箱子 1171 01:32:49,458 --> 01:32:52,958 箱子裡的東西都可以拿去變賣 1172 01:32:55,750 --> 01:32:59,666 拿那筆錢扶養我們的孩子跟養家 1173 01:34:21,333 --> 01:34:24,416 這是未來的通聯方式 1174 01:34:25,083 --> 01:34:27,541 這以後會非常值錢 1175 01:35:27,458 --> 01:35:31,541 (娜黎羅傑斯) 1176 01:35:32,416 --> 01:35:34,958 過了你面前的終點線 1177 01:35:36,541 --> 01:35:38,791 可能會展開全新的一天 1178 01:35:38,875 --> 01:35:41,250 (超音波檢查) 1179 01:35:41,333 --> 01:35:43,500 只要一息尚存 1180 01:35:44,916 --> 01:35:47,250 永遠都可以重來 1181 01:36:01,750 --> 01:36:06,375 妳目前懷孕16週,孩子很健康 1182 01:36:06,458 --> 01:36:09,708 胎動會開始更頻繁 1183 01:36:09,791 --> 01:36:14,250 如果寶寶開始踢得更用力,不要害怕 1184 01:38:59,083 --> 01:39:02,625 有時候,人要等到為時已晚才會發現 1185 01:39:03,750 --> 01:39:05,416 最重要的事物為何 1186 01:39:26,208 --> 01:39:27,208 爸 1187 01:39:36,583 --> 01:39:37,916 你還好嗎,兒子? 1188 01:40:01,916 --> 01:40:03,041 你不覺得… 1189 01:40:05,416 --> 01:40:07,083 那個手勢太簡單了嗎? 1190 01:40:40,916 --> 01:40:42,375 一切都不會有事的 1191 01:43:56,416 --> 01:44:01,416 字幕翻譯:王靜怡