1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,875 --> 00:00:26,167 FILM BASED ON HISTORICAL MATERIALS AND EVENTS 4 00:00:26,250 --> 00:00:30,250 SOME CHARACTERS AND CIRCUMSTANCES HAVE BEEN ALTERED OR INVENTED 5 00:00:30,542 --> 00:00:33,000 PRESENTS 6 00:00:33,417 --> 00:00:38,917 IN CO-PRODUCTION WITH 7 00:00:39,250 --> 00:00:44,875 A POLISH FILM INSTITUTE CO-FINANCED PRODUCTION 8 00:00:45,250 --> 00:00:48,625 A FILM BY 9 00:00:49,917 --> 00:00:53,542 LEAVE NO TRACES 10 00:00:55,833 --> 00:01:02,083 WARSAW, 1983 11 00:01:29,667 --> 00:01:31,708 Stay alert! 12 00:01:32,250 --> 00:01:33,458 What? 13 00:01:33,542 --> 00:01:36,458 - Mother needs me at the salon. - What? 14 00:01:36,542 --> 00:01:38,208 Are you shitting me? 15 00:01:38,292 --> 00:01:41,417 - I just passed my finals. - Half of them. 16 00:01:43,917 --> 00:01:47,583 - My old man will lose it. - As always. 17 00:01:47,667 --> 00:01:50,042 Finals come about once. 18 00:01:50,667 --> 00:01:52,667 You wish! 19 00:01:55,500 --> 00:01:59,458 You shouldn't go there. You're useless with that hand. 20 00:01:59,542 --> 00:02:00,792 Why take a risk? 21 00:02:00,875 --> 00:02:05,333 They broke my hand, so that I wouldn't go there. 22 00:02:06,667 --> 00:02:09,625 - Go where? - On Piwna to prepare packages. 23 00:02:09,708 --> 00:02:13,042 - With one hand? - Just to sort them. 24 00:02:13,125 --> 00:02:14,875 Brussels sent a truck. 25 00:02:14,958 --> 00:02:16,833 And Jerzy wants to leave. 26 00:02:16,917 --> 00:02:20,792 - My father will be furious. - He will be anyway. 27 00:02:21,458 --> 00:02:25,000 - What's that? - He'll be furious anyway. 28 00:02:26,458 --> 00:02:29,083 Just ask yourself. 29 00:02:29,708 --> 00:02:32,833 Who's more important, me or your father? 30 00:02:32,917 --> 00:02:35,083 Be honest. 31 00:02:35,167 --> 00:02:37,167 - Will there be cigs? - Yes. 32 00:02:37,250 --> 00:02:40,125 - For political prisoners. - Agnieszka can go. 33 00:02:40,208 --> 00:02:43,333 I have a delivery to the Wrocław jail. 34 00:02:43,417 --> 00:02:45,417 Marek is picking me up. 35 00:02:45,500 --> 00:02:47,583 I'm going. 36 00:02:48,458 --> 00:02:49,833 I'm here! 37 00:02:49,917 --> 00:02:53,583 - Appetizers would be nice. - Jerzy wants to leave. 38 00:02:53,667 --> 00:02:56,083 But finals come around just once! 39 00:02:56,167 --> 00:02:58,042 One bottle's for you. 40 00:02:58,125 --> 00:03:00,083 You can't go home drunk. 41 00:03:00,167 --> 00:03:01,750 I'm going out. 42 00:03:01,833 --> 00:03:04,542 No drinking, you hear? 43 00:03:06,208 --> 00:03:08,792 Would you iron that blue skirt for me? 44 00:03:08,875 --> 00:03:10,625 Sure. 45 00:03:13,875 --> 00:03:15,125 Is Małgorzata here? 46 00:03:15,208 --> 00:03:18,542 - In the kitchen! - I need some prescriptions. 47 00:03:21,625 --> 00:03:24,750 Jerzy, get over here! 48 00:03:27,125 --> 00:03:28,667 Yeah! 49 00:03:28,750 --> 00:03:32,375 - Well? - Almost ready. 50 00:03:34,958 --> 00:03:37,625 - My classmates will be there. - Where? 51 00:03:37,708 --> 00:03:40,417 - In the Old Town. - It's a big place. 52 00:03:40,500 --> 00:03:42,083 Why the long face? 53 00:03:42,167 --> 00:03:44,292 - I got a call-up. - What date? 54 00:03:44,375 --> 00:03:48,000 - Next week, the 17th. - That's my birthday! 55 00:03:48,083 --> 00:03:50,958 - You're safe, man! - I don't know. 56 00:03:51,250 --> 00:03:53,417 They let me off. 57 00:03:53,500 --> 00:03:58,083 The son of Barbara Sadowska, a Solidarity revolutionary. 58 00:03:58,750 --> 00:04:03,417 And they keep locking her up, so what are you worried about? 59 00:04:04,667 --> 00:04:07,875 They let you off 'cause you're nuts! 60 00:04:08,875 --> 00:04:12,375 - No fucking military service for me! - Keep it down! 61 00:04:12,458 --> 00:04:13,708 Take it easy. 62 00:04:13,792 --> 00:04:18,333 Dominik likes the smell of napalm in the morning. 63 00:04:18,417 --> 00:04:21,333 You'll be fine, I guarantee it. 64 00:04:21,417 --> 00:04:26,375 - Then it's Dębki for the summer. - You can't guarantee shit. 65 00:04:26,458 --> 00:04:28,833 - Dębki and the sea! - Stop it! 66 00:04:28,917 --> 00:04:34,083 Have you considered the possibility that you might not get into university? 67 00:04:34,167 --> 00:04:37,083 - Of course not. - And what if you don't? 68 00:04:37,167 --> 00:04:40,208 I haven't considered this because I will. 69 00:04:40,292 --> 00:04:42,625 But what if you don't? 70 00:04:42,708 --> 00:04:45,708 - Forget it. - You don't believe me? 71 00:04:45,792 --> 00:04:47,833 - You don't! - I do. 72 00:04:47,917 --> 00:04:49,875 - I believe you. - Okay. 73 00:04:50,958 --> 00:04:51,958 And you? 74 00:04:52,208 --> 00:04:55,083 The shipyard in Gdańsk is employing. 75 00:04:55,167 --> 00:04:58,208 I could go there. 76 00:04:58,292 --> 00:05:02,083 I'd be at the seaside, away from my folks. 77 00:05:02,625 --> 00:05:03,667 I'd have a life. 78 00:05:03,750 --> 00:05:07,500 We've walked across the entire Old Town. 79 00:05:08,500 --> 00:05:10,250 They're not here. 80 00:05:10,333 --> 00:05:11,708 Strange. 81 00:05:11,792 --> 00:05:14,208 Great friends. 82 00:05:14,292 --> 00:05:17,625 - Come on, I want a drink. - Let's go. 83 00:05:26,125 --> 00:05:27,833 Stay alert! 84 00:05:30,083 --> 00:05:31,833 On your feet. 85 00:05:32,708 --> 00:05:35,083 Get up! 86 00:05:37,500 --> 00:05:38,875 ID. 87 00:05:38,958 --> 00:05:43,333 - On what grounds? - On such that he said so! ID! 88 00:05:43,417 --> 00:05:45,125 Don't have mine. 89 00:05:45,208 --> 00:05:47,833 - Come up here for a moment. - ID. 90 00:05:47,917 --> 00:05:49,000 - No. - Here. 91 00:05:49,083 --> 00:05:53,208 Your pals roughed it up badly the last time. 92 00:05:53,292 --> 00:05:55,625 - I leave it at home. - Easy! 93 00:05:55,708 --> 00:05:58,833 - Come on. - We can settle this right here! 94 00:05:58,917 --> 00:06:01,125 - To the station! - Get in! 95 00:06:01,208 --> 00:06:02,625 - Now! - Let go! 96 00:06:02,708 --> 00:06:04,792 Fuck! 97 00:06:04,875 --> 00:06:07,667 Get in! Sit! You hear? 98 00:06:23,250 --> 00:06:26,208 Get out. Come on. 99 00:06:26,292 --> 00:06:28,083 - Move it! - Go! 100 00:06:30,542 --> 00:06:32,375 Come on! 101 00:06:40,667 --> 00:06:42,333 Door! 102 00:07:02,083 --> 00:07:04,000 Identity document. 103 00:07:04,083 --> 00:07:06,417 I don't have to carry one. 104 00:07:06,500 --> 00:07:08,000 ID! 105 00:07:08,083 --> 00:07:10,667 Martial law's been suspended. 106 00:07:10,750 --> 00:07:13,875 We have to teach the punk to carry an ID! 107 00:07:13,958 --> 00:07:15,667 What a wiseass. 108 00:07:15,750 --> 00:07:17,625 Think you're so smart? 109 00:07:19,708 --> 00:07:22,208 His mother can bring his ID! 110 00:07:27,333 --> 00:07:28,542 Now what? 111 00:07:28,625 --> 00:07:30,000 Fucker! 112 00:07:31,000 --> 00:07:32,792 Grab him! 113 00:07:36,333 --> 00:07:38,833 Goddamn rookies! 114 00:07:39,958 --> 00:07:41,958 Not on the back. 115 00:07:42,458 --> 00:07:45,542 Hit the stomach, so you leave no marks. 116 00:07:45,958 --> 00:07:49,083 - Grab him there. - Pick him up. 117 00:07:49,167 --> 00:07:51,625 - Stand there! - Let him go... 118 00:07:51,708 --> 00:07:54,167 Fuck! 119 00:07:54,250 --> 00:07:56,500 Let him go, for fuck's sake! 120 00:07:56,583 --> 00:07:59,000 - Let him go! - Again! 121 00:07:59,083 --> 00:08:01,750 Easy! 122 00:08:01,833 --> 00:08:03,167 Calm the fuck down! 123 00:08:03,250 --> 00:08:05,208 Calm down! 124 00:08:05,292 --> 00:08:08,167 - Easy! - Let go! 125 00:08:08,250 --> 00:08:10,417 Let go! 126 00:08:26,000 --> 00:08:28,708 Call an ambulance. 127 00:08:28,792 --> 00:08:32,458 Mass in the cathedral is ending. Clear the station! 128 00:08:32,542 --> 00:08:33,917 Yes, sir! 129 00:08:34,000 --> 00:08:36,500 Tell them he's a psycho. 130 00:08:36,583 --> 00:08:39,625 They'll just send orderlies without a doctor. 131 00:08:45,125 --> 00:08:47,125 Sit your ass down! 132 00:09:02,333 --> 00:09:04,917 Grzegorz! 133 00:09:33,458 --> 00:09:35,417 - Good day. - Hello. 134 00:09:35,500 --> 00:09:38,167 Goddamn bastards! 135 00:09:38,250 --> 00:09:40,167 That's the mental? 136 00:09:40,250 --> 00:09:44,250 Some junkie. We had to calm him down. 137 00:09:45,542 --> 00:09:49,000 - What do you want us to do? - Just take the psycho. 138 00:09:49,083 --> 00:09:52,792 He's no psycho! He's been badly beaten! 139 00:09:53,292 --> 00:09:57,917 - Grzegorz, these are doctors. - Orderlies. 140 00:09:58,000 --> 00:10:02,292 It will be okay. Just go with them. 141 00:10:12,833 --> 00:10:15,208 - I'm coming too. - There's no room. 142 00:10:15,292 --> 00:10:20,250 - How the fuck's that? - It's a small ambulance. 143 00:10:21,208 --> 00:10:23,083 Where are you taking him? 144 00:10:23,167 --> 00:10:25,833 - Where are you going? - Hoża Street. 145 00:11:04,417 --> 00:11:06,583 Get out, please. 146 00:11:14,375 --> 00:11:16,875 No need to pretend any more. 147 00:11:52,875 --> 00:11:54,833 I'll get the doctor. 148 00:11:54,917 --> 00:11:57,833 He dropped his ID. 149 00:12:19,958 --> 00:12:23,125 Are you a doctor? 150 00:12:23,208 --> 00:12:25,667 And who's asking? 151 00:12:25,750 --> 00:12:28,625 Jerzy Popiel. A friend. 152 00:12:29,458 --> 00:12:34,625 He's not a psycho. He's just been badly beaten. 153 00:12:38,125 --> 00:12:40,792 Grzegorz! 154 00:12:41,333 --> 00:12:44,167 Let go! I was in the Militia station! 155 00:12:44,250 --> 00:12:49,000 They beat him so bad, he could hardly walk! 156 00:12:51,125 --> 00:12:53,958 Lift your shirt. 157 00:13:07,500 --> 00:13:13,500 No marks, Mr Popiel. But I can smell alcohol. 158 00:13:15,583 --> 00:13:20,375 What do you mean? They kept kicking him! 159 00:13:21,042 --> 00:13:23,167 With heavy boots! 160 00:13:23,250 --> 00:13:27,375 They'll pump his stomach, and he'll feel better right away. 161 00:13:27,458 --> 00:13:29,750 But he isn't drunk! 162 00:13:29,833 --> 00:13:32,125 He isn't drunk! 163 00:13:32,208 --> 00:13:36,042 Referral to the psych ward. Transportation. 164 00:13:36,125 --> 00:13:39,208 And the observation room for now. 165 00:14:02,042 --> 00:14:04,125 Sonny... 166 00:14:05,333 --> 00:14:07,333 Sweetheart... 167 00:14:08,625 --> 00:14:11,417 It's me, Barbara. 168 00:14:12,125 --> 00:14:14,375 Can you hear me? 169 00:14:17,833 --> 00:14:19,667 My son was beaten up. 170 00:14:19,750 --> 00:14:22,625 You think electroshocks and stomach pumping 171 00:14:22,708 --> 00:14:25,250 will help him get better? 172 00:14:26,042 --> 00:14:29,417 You should have kept an eye on the snot. 173 00:14:34,833 --> 00:14:36,125 The law states that 174 00:14:36,208 --> 00:14:40,375 a patient can be referred to a psychiatric hospital 175 00:14:40,458 --> 00:14:45,542 only upon the request of the patient, or his family member, 176 00:14:45,625 --> 00:14:49,417 or upon a court or prosecution request. 177 00:15:16,917 --> 00:15:19,042 - Got it? - Yes. 178 00:15:46,167 --> 00:15:48,417 Eleventh floor! 179 00:16:10,458 --> 00:16:13,458 Want a fresh compress? 180 00:16:16,000 --> 00:16:21,208 No need. This one's still warm. 181 00:16:25,292 --> 00:16:28,292 They messed me up real bad. 182 00:16:31,208 --> 00:16:37,250 Not as they usually do, with batons. 183 00:16:38,500 --> 00:16:45,500 They kept kicking me all over, and they elbowed me... 184 00:16:47,292 --> 00:16:54,833 There was this... young blond guy there, my age. 185 00:16:58,250 --> 00:17:01,833 Then this sergeant came out, 186 00:17:03,167 --> 00:17:07,542 and started shouting at them not to leave marks. 187 00:17:16,417 --> 00:17:21,292 - I'll rinse the towel. - But what do they care? 188 00:17:25,208 --> 00:17:28,833 What do they care? 189 00:18:26,250 --> 00:18:30,708 I should have brought him here yesterday. 190 00:18:33,292 --> 00:18:38,000 Why did I take him home? Stupid me. 191 00:18:38,083 --> 00:18:41,333 Stop it. He was in the ER. 192 00:18:41,417 --> 00:18:44,625 Not your fault an idiot examined him. 193 00:18:44,708 --> 00:18:48,875 He just got lucky with the conscription commission. 194 00:18:48,958 --> 00:18:53,833 If he doesn't take his finals next week, 195 00:18:53,917 --> 00:18:57,583 he won't go to university, 196 00:18:57,667 --> 00:19:00,792 and he will be drafted. 197 00:19:03,417 --> 00:19:05,583 What's the situation? 198 00:19:05,667 --> 00:19:08,250 They are operating on him. 199 00:19:09,625 --> 00:19:11,958 Was he there alone? 200 00:19:12,042 --> 00:19:14,000 No. 201 00:19:15,708 --> 00:19:19,042 We have to take down your statement. 202 00:19:19,125 --> 00:19:22,083 Do you want to report the beating? 203 00:19:22,167 --> 00:19:25,917 She does. Those fuckers have to pay. 204 00:19:27,708 --> 00:19:30,583 Sorry to interrupt. 205 00:19:30,667 --> 00:19:35,208 My name is Lenczewski, I assisted during surgery. 206 00:19:35,292 --> 00:19:38,667 We finished the operation, your son was closed up. 207 00:19:38,750 --> 00:19:43,708 We were unable to find an intact intestine section long enough 208 00:19:43,792 --> 00:19:46,875 to create a fistula. 209 00:19:52,208 --> 00:19:56,083 My son has school-leaving exams next week. 210 00:19:56,167 --> 00:20:01,542 It's essential that he takes them. 211 00:20:01,625 --> 00:20:04,333 Will it be possible? 212 00:20:04,417 --> 00:20:08,708 No. It won't be possible. 213 00:20:08,792 --> 00:20:12,875 Your son is dead, I'm sorry. 214 00:21:08,250 --> 00:21:12,958 Here's the death certificate. Autopsy in a few days. 215 00:21:13,042 --> 00:21:17,375 I wrote in the file, "Beaten by Militia officers." 216 00:21:18,375 --> 00:21:20,458 Thank you. 217 00:21:44,917 --> 00:21:45,958 Forget mass! 218 00:21:46,042 --> 00:21:49,042 We should go out there and fuck them all up! 219 00:21:49,125 --> 00:21:51,667 - Mass is good. - Just take it easy! 220 00:21:51,750 --> 00:21:53,250 Take what easy? 221 00:21:53,333 --> 00:21:56,792 Ever seen a friend vomit his own faeces? 222 00:21:57,583 --> 00:22:00,625 Nothing to be easy about! 223 00:22:01,208 --> 00:22:04,833 I just think we shouldn't provoke them. 224 00:22:04,917 --> 00:22:09,292 Mass at Kostka's church? Given by the communists' worst enemy? 225 00:22:09,375 --> 00:22:10,625 Mass! Really? 226 00:22:10,708 --> 00:22:14,125 Father Popiełuszko would draw crowds. 227 00:22:14,208 --> 00:22:16,708 Should more people die? 228 00:22:16,792 --> 00:22:21,083 We can't be ashamed of this death. 229 00:22:21,167 --> 00:22:24,458 Pretend it didn't happen. 230 00:22:25,708 --> 00:22:29,833 If Grzegorz's parents approve, I will say mass. 231 00:22:29,917 --> 00:22:33,625 This will end badly. 232 00:22:34,167 --> 00:22:36,292 So we have to be smart about it. 233 00:22:36,375 --> 00:22:40,583 We must preserve the truth, and hide Jerzy. 234 00:22:41,083 --> 00:22:42,542 I'm not hiding. 235 00:22:42,625 --> 00:22:46,625 You're the sole witness. Only you saw what happened. 236 00:22:48,125 --> 00:22:50,167 No. 237 00:22:50,958 --> 00:22:53,500 I did nothing wrong. 238 00:22:56,708 --> 00:23:00,375 Remember what they told you last year? 239 00:23:00,458 --> 00:23:05,542 That you were off the hook, but now they would get to your son. 240 00:23:14,833 --> 00:23:17,083 Jerzy... 241 00:23:17,167 --> 00:23:19,875 You must hide. 242 00:23:19,958 --> 00:23:24,208 We will have justice only if you live. 243 00:24:40,833 --> 00:24:42,958 Militia. Is Jerzy Popiel here? 244 00:24:43,042 --> 00:24:45,458 - Am I being detained? - Where is he? 245 00:24:45,542 --> 00:24:50,625 I will talk only to the prosecutor. If I'm not detained, then goodbye. 246 00:25:14,875 --> 00:25:16,750 Militia, open up! 247 00:25:20,750 --> 00:25:23,792 Małgorzata, they're here... 248 00:25:23,875 --> 00:25:26,583 Right at my door. 249 00:25:30,958 --> 00:25:34,417 I stepped out, but I'm afraid to go back. 250 00:25:38,292 --> 00:25:41,292 Right outside the flat. 251 00:25:42,208 --> 00:25:44,833 Yes. Please. 252 00:25:55,292 --> 00:25:57,208 Hello? 253 00:25:57,292 --> 00:25:59,583 Hi, Małgorzata. 254 00:26:21,333 --> 00:26:25,208 Karol Małcużyński. Małgorzata called me. 255 00:26:26,208 --> 00:26:30,542 This is my boss, Kevin Ruane. We work for BBC. 256 00:26:36,583 --> 00:26:38,250 Gentlemen! 257 00:26:38,333 --> 00:26:43,208 What are the legal grounds for your presence here? 258 00:26:44,917 --> 00:26:46,792 Who's in charge here? 259 00:26:46,875 --> 00:26:48,708 Why? 260 00:26:52,333 --> 00:26:58,292 Would you answer a few questions for the BBC morning news? 261 00:27:00,292 --> 00:27:02,458 Out! 262 00:28:08,542 --> 00:28:10,417 It's this room. 263 00:28:21,000 --> 00:28:23,667 You'll be safe here. 264 00:28:26,792 --> 00:28:30,042 Let's wait for the world to find out. 265 00:30:19,625 --> 00:30:21,167 Nothing! 266 00:30:21,250 --> 00:30:23,000 Goddammit! 267 00:30:26,167 --> 00:30:29,125 "Civic Militia officers detained two drunken 268 00:30:29,292 --> 00:30:34,000 and disorderly men in Castle Square, Jerzy P., 23, and Grzegorz P., 19. 269 00:30:34,083 --> 00:30:37,125 Considering Grzegorz P.'s aggressive behaviour 270 00:30:37,208 --> 00:30:40,917 and his injuries, the officers called an ambulance..." 271 00:30:41,000 --> 00:30:43,583 What fucking injuries? 272 00:30:45,083 --> 00:30:47,875 This is nothing but lies. 273 00:30:47,958 --> 00:30:52,292 They can't lie so openly like that. 274 00:30:52,792 --> 00:30:54,833 And in a newspaper. 275 00:30:54,917 --> 00:30:58,042 Barbara, what are you hoping for? 276 00:30:58,125 --> 00:31:02,917 I hope the Prosecution will determine who killed my child, 277 00:31:03,000 --> 00:31:07,000 and that this person will go to prison for a long time. 278 00:31:09,208 --> 00:31:11,958 How many did they kill during martial law? 279 00:31:12,042 --> 00:31:14,583 The Militia and the ZOMO. Forty? Fifty? 280 00:31:14,667 --> 00:31:18,042 Do you remember any trials? 281 00:31:18,125 --> 00:31:21,792 What did you think our papers would print? 282 00:31:21,875 --> 00:31:24,208 What are you saying? 283 00:31:24,292 --> 00:31:27,542 That I can't promise you a trial. 284 00:31:28,875 --> 00:31:32,458 Much less any convictions. 285 00:32:30,458 --> 00:32:33,583 Is General Kiszczak in? 286 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 So? 287 00:32:56,458 --> 00:32:58,167 There is a possibility 288 00:32:58,250 --> 00:33:02,417 that he sustained injuries at the Jezuicka station. 289 00:33:02,500 --> 00:33:05,583 Possibility bordering on certainty. 290 00:33:07,167 --> 00:33:09,875 Radio Free Europe is making noise. 291 00:33:09,958 --> 00:33:14,208 Solidarity is rallying masses to attend his funeral. 292 00:33:14,875 --> 00:33:17,875 He was a young boy, a high school graduate. 293 00:33:17,958 --> 00:33:20,625 Son of Barbara Sadowska. 294 00:33:22,000 --> 00:33:24,917 - Who's that? - A poet. 295 00:33:25,000 --> 00:33:28,792 Solidarity. Primate Assistance Committee. 296 00:33:28,875 --> 00:33:31,500 Injured in the row last week. 297 00:33:31,583 --> 00:33:35,250 The opposition claims that we threatened 298 00:33:35,333 --> 00:33:37,167 to beat up her son. 299 00:33:37,250 --> 00:33:40,792 That we planned this. 300 00:33:40,875 --> 00:33:44,917 - And did we? - Not in the Third Department. 301 00:33:45,000 --> 00:33:46,625 Anywhere else? 302 00:33:47,417 --> 00:33:51,625 Nothing suggests the Ministry had anything to do with this. 303 00:33:51,708 --> 00:33:54,458 It must have just happened. 304 00:34:08,458 --> 00:34:11,125 What do you suggest, comrade? 305 00:34:11,208 --> 00:34:13,083 Comrade General, 306 00:34:13,167 --> 00:34:17,792 let's give this to a prosecutor sympathising with the opposition. 307 00:34:17,875 --> 00:34:19,708 It would look good. 308 00:34:20,458 --> 00:34:23,292 We'd deal with this and clear the air. 309 00:34:23,375 --> 00:34:29,333 We'd find sadists on the force, but that happens all over the world. 310 00:35:08,417 --> 00:35:10,125 Grażyna Popiel? 311 00:35:10,208 --> 00:35:11,500 Yes, what is it? 312 00:35:11,583 --> 00:35:15,250 Is Jerzy Popiel your son? 313 00:35:15,333 --> 00:35:16,792 Yes. 314 00:35:16,875 --> 00:35:19,042 Is he home? 315 00:35:20,167 --> 00:35:22,417 He's in Warsaw. What's wrong? 316 00:35:22,500 --> 00:35:26,792 He's implicated in murder and wanted by the Militia. 317 00:35:27,667 --> 00:35:31,792 Report him as soon as he returns home. 318 00:36:02,792 --> 00:36:05,625 He'll show up. 319 00:36:08,417 --> 00:36:10,167 They will find him. 320 00:36:51,917 --> 00:36:54,667 Why can't I go? 321 00:36:56,542 --> 00:36:59,208 What can happen at the funeral? 322 00:36:59,292 --> 00:37:04,042 If the Security Service grabs you, you'll be gone. 323 00:37:04,125 --> 00:37:06,458 Just like Grzegorz. 324 00:37:07,792 --> 00:37:10,250 From Barbara. 325 00:37:10,958 --> 00:37:16,250 When Bednarkiewicz says so, you'll go to the Prosecution to testify. 326 00:37:37,250 --> 00:37:40,583 Good day, prosecutor. 327 00:37:55,208 --> 00:37:59,250 Could this have happened earlier? 328 00:38:01,375 --> 00:38:04,917 From a fall? An accidental hit? 329 00:38:05,875 --> 00:38:07,792 Madam prosecutor... 330 00:38:07,875 --> 00:38:11,542 Diffuse peritonitis. Ruptured liver. 331 00:38:11,625 --> 00:38:14,917 Massive perforation of blind gut and ascending colon. 332 00:38:15,000 --> 00:38:16,708 Mesenteric haematoma. 333 00:38:16,792 --> 00:38:21,333 Necrosis of multiple sections of the small intestine. 334 00:38:23,750 --> 00:38:27,875 Someone drove a truck over him, then put it in reverse, 335 00:38:27,958 --> 00:38:30,625 and did it again. 336 00:38:47,708 --> 00:38:50,292 Satan... 337 00:38:51,125 --> 00:38:55,750 dared to commit a crime so horrible 338 00:38:57,042 --> 00:39:00,958 that all of Warsaw was dumbstruck in terror. 339 00:39:02,458 --> 00:39:10,000 In a bestial manner, he took away a mother's only son. 340 00:39:10,083 --> 00:39:16,958 And a river of tears has opened to once again water 341 00:39:17,042 --> 00:39:20,458 the spring of solidarity, 342 00:39:20,542 --> 00:39:24,042 maybe in some cases already drying up. 343 00:39:26,458 --> 00:39:29,792 My dearest... 344 00:39:29,875 --> 00:39:34,542 You are angry about Grzegorz's death. 345 00:39:34,625 --> 00:39:39,125 But don't let yourselves be provoked. 346 00:39:39,667 --> 00:39:43,750 We will walk to the cemetery in silence. 347 00:39:46,000 --> 00:39:52,583 Let this silence be the reflection of your strength. 348 00:40:53,375 --> 00:40:56,625 - How many? - Hard to tell exactly. 349 00:40:56,708 --> 00:40:58,375 How many? 350 00:40:58,458 --> 00:41:00,208 Few thousand. 351 00:41:07,500 --> 00:41:10,417 Fifteen, twenty thousand. 352 00:41:12,792 --> 00:41:16,875 The underground writes that even sixty. 353 00:41:17,833 --> 00:41:22,083 But this isn't a political matter. 354 00:41:25,708 --> 00:41:27,833 It is now. 355 00:41:31,375 --> 00:41:34,875 Comrade General, comrade General Beim is here. 356 00:41:34,958 --> 00:41:36,917 Should I send him in? 357 00:41:43,042 --> 00:41:46,583 It makes no sense to start a beating in broad daylight 358 00:41:46,667 --> 00:41:49,125 with so many witnesses around. 359 00:41:49,500 --> 00:41:53,417 But we'll check all possible threads. 360 00:41:53,500 --> 00:41:54,667 There's a witness. 361 00:41:54,750 --> 00:41:59,792 An uneducated drunken bum from Siedlce. That's a witness? 362 00:42:02,458 --> 00:42:06,083 What do you suggest, commandant? 363 00:42:06,167 --> 00:42:08,375 A task force. 364 00:42:08,458 --> 00:42:11,792 Under Colonel Kmiecik's command. 365 00:42:11,875 --> 00:42:16,208 It will investigate all possible versions of events. 366 00:42:16,292 --> 00:42:21,625 The most likely version is that the boy was beaten up by orderlies. 367 00:42:21,708 --> 00:42:26,875 In broad daylight? With even more witnesses? 368 00:42:28,083 --> 00:42:31,625 We have be like fingers that make a fist. 369 00:42:31,708 --> 00:42:35,958 Or hell knows how this could end for the ministry. 370 00:42:36,042 --> 00:42:38,417 And each one of us. 371 00:43:21,417 --> 00:43:23,750 Is this Barbara Sadowska's flat? 372 00:43:23,833 --> 00:43:26,083 No, General Jaruzelski's. 373 00:43:26,167 --> 00:43:29,250 - I need Barbara Sadowska. - Here. 374 00:43:29,917 --> 00:43:35,833 Help yourselves, I'll make more. You must be very hungry. 375 00:43:35,917 --> 00:43:38,500 Barbara Sadowska? 376 00:43:38,583 --> 00:43:40,708 Yes? 377 00:43:40,792 --> 00:43:43,958 Tadeusz Popiel, Jerzy's father. 378 00:43:44,792 --> 00:43:47,292 Nice of you to drop by. 379 00:43:47,375 --> 00:43:53,792 We're celebrating Grzegorz's birthday. He's turned nineteen. 380 00:43:53,875 --> 00:43:57,250 Three days ago, to be exact. 381 00:43:59,333 --> 00:44:01,000 I'm looking for my son. 382 00:44:01,083 --> 00:44:05,542 Don't worry, Jerzy is safe. 383 00:44:05,625 --> 00:44:08,375 But where is he? 384 00:44:08,458 --> 00:44:11,708 He's hiding with a very good family. 385 00:44:11,792 --> 00:44:14,792 Close acquaintances of Father Popiełuszko. 386 00:44:14,875 --> 00:44:17,917 They can be fully trusted. 387 00:44:22,333 --> 00:44:27,750 - Where would that be? - I'm sorry, I can't say. 388 00:44:30,125 --> 00:44:34,458 I can pass a letter. That's all I can do. 389 00:44:34,542 --> 00:44:37,833 Sorry, but the guests are waiting for food. 390 00:44:37,917 --> 00:44:43,750 Here's a desk and some stationery. Jerzy will get your letter. 391 00:45:13,375 --> 00:45:16,750 Next item on the agenda, 392 00:45:16,833 --> 00:45:22,042 visit of Pope John Paul ll in Poland. 393 00:45:22,125 --> 00:45:24,792 Comrade Secretary Milewski. 394 00:45:29,125 --> 00:45:34,458 Before we move on to strictly organisational matters, 395 00:45:34,542 --> 00:45:39,333 I believe we have a slight public image problem, 396 00:45:39,417 --> 00:45:43,625 connected with the case of one Grzegorz Przemyk. 397 00:45:46,625 --> 00:45:50,917 The Politburo has agreed to host the Pope's visit 398 00:45:51,000 --> 00:45:54,333 to show that things are returning to normal. 399 00:45:54,417 --> 00:45:57,500 I have here 400 00:45:57,583 --> 00:46:02,583 some reports from Western media, 401 00:46:02,667 --> 00:46:06,833 and there's nothing in them about the Pope. 402 00:46:08,583 --> 00:46:12,958 But there's quite a lot about Grzegorz Przemyk. 403 00:46:13,833 --> 00:46:18,542 "A young poet, son of an opposition poet, 404 00:46:18,625 --> 00:46:23,500 battered by Civic Militia officers." 405 00:46:30,917 --> 00:46:33,958 This scandal is the doing of external forces. 406 00:46:34,042 --> 00:46:37,417 If you look at the photos from the funeral, 407 00:46:37,500 --> 00:46:39,083 you will see thousands, 408 00:46:39,167 --> 00:46:43,208 some would say ten of fifteen thousand people. 409 00:46:43,750 --> 00:46:47,250 They couldn't have organised it themselves. 410 00:46:47,333 --> 00:46:50,375 It's being controlled externally. 411 00:46:53,083 --> 00:46:56,000 There you go. 412 00:46:56,083 --> 00:47:00,375 No Polish word starts with the letter "V". 413 00:47:02,917 --> 00:47:08,042 Apparently, there is an eyewitness, one Jerzy Popiel, 414 00:47:08,125 --> 00:47:13,000 who claims that Przemyk had been battered at a Militia station. 415 00:47:16,917 --> 00:47:20,792 Where did you get such information? 416 00:47:21,208 --> 00:47:25,042 From his testimony at the prosecutor's office. 417 00:47:31,625 --> 00:47:36,958 I asked to profile this person, and I wouldn't call him a witness. 418 00:47:37,042 --> 00:47:40,625 This is a highly suspicious individual 419 00:47:40,708 --> 00:47:46,458 who associates with tramps and thieves in Siedlce, 420 00:47:46,542 --> 00:47:49,708 and maintains relations with prostitutes. 421 00:47:49,792 --> 00:47:53,250 A common drug addict, as was Przemyk himself. 422 00:47:53,333 --> 00:47:57,250 And a homosexual too. 423 00:47:57,333 --> 00:48:03,208 Ask yourself, comrade, is that a witness? 424 00:48:03,292 --> 00:48:05,208 Strange kind of homosexuality 425 00:48:05,292 --> 00:48:08,625 that allows one to live with prostitutes. 426 00:48:12,542 --> 00:48:15,667 Personally, I would never believe 427 00:48:15,750 --> 00:48:19,167 that Przemyk was beaten up by our boys on Jezuicka. 428 00:48:19,250 --> 00:48:24,250 Still, that would have to be proven. 429 00:48:24,333 --> 00:48:27,833 But there is circumstantial evidence 430 00:48:27,917 --> 00:48:31,417 that Przemyk was incapacitated at the station. 431 00:48:31,500 --> 00:48:35,792 No wonder, since he was under the influence of drugs. 432 00:48:36,625 --> 00:48:40,125 There is a thread we are checking, 433 00:48:40,208 --> 00:48:45,292 that Przemyk's screams which allegedly were heard at the Militia station, 434 00:48:45,375 --> 00:48:47,417 were not screams of pain, 435 00:48:47,500 --> 00:48:51,667 only karate shouts, which he and his friends practised. 436 00:48:51,750 --> 00:48:55,875 The injuries could have come from a training session. 437 00:48:55,958 --> 00:49:00,292 Maybe they hurt themselves. There are many possibilities. 438 00:49:00,375 --> 00:49:06,042 Comrades, let me stress that my ministry is without blame. 439 00:49:06,125 --> 00:49:11,958 These boys, Kościuk and Babicki, are regular drafted soldiers. 440 00:49:12,042 --> 00:49:16,667 All they can do is patrol and ID people. 441 00:49:16,750 --> 00:49:22,292 If we truly wanted to deal with Przemyk, we'd send professionals. 442 00:49:24,417 --> 00:49:28,667 Excuse my slightly emotional tone, 443 00:49:28,750 --> 00:49:32,083 but this issue is causing great distress, 444 00:49:32,167 --> 00:49:38,750 and I'm not sure how the Militia will behave the next time around. 445 00:49:41,417 --> 00:49:43,375 Comrades... 446 00:49:45,083 --> 00:49:48,917 let me propose a solution. 447 00:49:49,000 --> 00:49:56,333 To prevent getting bogged down in details, 448 00:49:56,417 --> 00:50:01,458 let us establish a coordinator for this matter. 449 00:50:03,125 --> 00:50:09,000 I think that the right person for this would be 450 00:50:09,083 --> 00:50:15,583 comrade Secretary Milewski, responsible for security. 451 00:50:16,625 --> 00:50:23,083 And it is, I believe, a priority 452 00:50:23,167 --> 00:50:27,625 to leave comrade General Kiszczak's ministry 453 00:50:27,708 --> 00:50:30,875 to do their work 454 00:50:30,958 --> 00:50:36,083 and investigate this matter thoroughly. 455 00:50:38,375 --> 00:50:40,417 Thank you for your trust. 456 00:51:19,250 --> 00:51:22,083 Barbara, please. Have some. 457 00:51:22,167 --> 00:51:23,958 I don't want to. 458 00:51:24,042 --> 00:51:26,667 Can you sit up? 459 00:51:26,750 --> 00:51:29,458 I can't. 460 00:51:29,542 --> 00:51:32,083 You have to eat something. 461 00:51:32,167 --> 00:51:34,542 I don't want to. 462 00:51:37,333 --> 00:51:39,500 Maybe you give it a try. 463 00:52:03,708 --> 00:52:05,375 So... 464 00:52:05,458 --> 00:52:08,250 Popiel is the only obstacle in our path 465 00:52:08,333 --> 00:52:12,167 to an honest and thorough investigation of this case. 466 00:52:12,250 --> 00:52:15,375 Operation "Junior" to which you have been assigned 467 00:52:15,458 --> 00:52:18,667 aims to neutralise this obstacle. 468 00:52:18,750 --> 00:52:20,500 A two-pronged approach. 469 00:52:20,958 --> 00:52:25,500 Firstly, we'll be looking for a starting point, 470 00:52:25,583 --> 00:52:32,000 any sort of dirt on Popiel or anyone in his family. 471 00:52:32,083 --> 00:52:34,458 Secondly, just in case, 472 00:52:34,542 --> 00:52:40,333 we're working on the proper version, the emergency room story. 473 00:52:40,417 --> 00:52:43,833 The entire Security Service is at your disposal. 474 00:52:44,792 --> 00:52:48,958 Criminal Investigations, Criminal, and Analytical bureaus. 475 00:52:49,042 --> 00:52:51,625 Economic Crimes and Traffic departments. 476 00:53:12,708 --> 00:53:16,250 The subject is heading for the hairdressing salon. 477 00:53:32,750 --> 00:53:35,583 The subject is heading towards the farm. 478 00:54:14,792 --> 00:54:16,458 She entered the salon. 479 00:54:17,083 --> 00:54:19,042 Good morning. 480 00:54:20,250 --> 00:54:21,708 Hi. 481 00:54:42,625 --> 00:54:45,000 The lock is seizing up. 482 00:54:45,083 --> 00:54:47,292 Jerzy, where have you been? 483 00:54:47,375 --> 00:54:49,417 - Hi. - Where have you been? 484 00:54:49,500 --> 00:54:51,958 Did you come alone? 485 00:54:53,458 --> 00:54:55,542 What did you expect? 486 00:54:55,625 --> 00:54:58,125 Sit down, eat something. 487 00:55:00,625 --> 00:55:03,042 What are you so worried about? 488 00:55:04,583 --> 00:55:08,583 I've been to the capital. Give me a break. 489 00:55:15,458 --> 00:55:17,625 They came here for you. 490 00:55:17,708 --> 00:55:20,083 It was in your letter. 491 00:55:20,167 --> 00:55:22,875 I was hiding, but I no longer have to. 492 00:55:23,625 --> 00:55:28,542 The most wanted man in Poland is the safest man in Poland. 493 00:55:28,625 --> 00:55:31,917 Listen, I am your father. 494 00:55:32,000 --> 00:55:35,667 I am responsible for your safety. 495 00:55:35,750 --> 00:55:37,625 Eat up. 496 00:55:53,042 --> 00:55:56,500 They'll leave me alone now. 497 00:55:58,417 --> 00:56:01,000 I already testified at the Prosecution. 498 00:56:02,500 --> 00:56:05,417 They will all go to prison soon. 499 00:56:05,500 --> 00:56:08,083 I'll make sure of that. 500 00:56:08,750 --> 00:56:10,750 I even have a lawyer. 501 00:56:19,500 --> 00:56:23,042 I went into hiding for a few weeks. 502 00:56:23,875 --> 00:56:28,625 Finally, someone told me to go to St. Martin's Church. 503 00:56:30,250 --> 00:56:33,042 I met Barbara Sadowska there. 504 00:56:33,125 --> 00:56:38,417 She said I was right to desert, and Solidarity would help me. 505 00:56:40,042 --> 00:56:42,583 Solidarity, meaning who? 506 00:56:44,417 --> 00:56:49,375 She told me to go on Smolna Street, to a legal office. 507 00:56:49,458 --> 00:56:52,708 To barrister Bednarkiewicz. 508 00:56:52,792 --> 00:56:55,208 - And you went there? - Well, yes. 509 00:56:55,292 --> 00:56:57,333 And? 510 00:56:57,417 --> 00:57:03,542 Bednarkiewicz said he'd find me a flat and give me some money. 511 00:57:06,792 --> 00:57:08,708 Did he? 512 00:57:08,792 --> 00:57:11,375 Well, yes. 513 00:57:13,750 --> 00:57:15,667 Looks familiar? 514 00:57:15,750 --> 00:57:18,000 Where's the recording clerk? 515 00:57:18,083 --> 00:57:21,083 This is just an informal meeting. 516 00:57:23,500 --> 00:57:27,958 I told him I had friends at the station on Jezuicka. 517 00:57:28,042 --> 00:57:32,500 He said that he would like to question them. 518 00:57:34,375 --> 00:57:39,042 Question them, barrister? Are you the court? 519 00:57:39,125 --> 00:57:41,417 Do you have an arrest warrant? 520 00:57:43,708 --> 00:57:47,167 Don't play inaccessible. 521 00:57:47,250 --> 00:57:49,917 Informal meeting, remember? 522 00:57:50,000 --> 00:57:53,583 I'm not playing, I am inaccessible. 523 00:57:58,375 --> 00:58:02,208 Even from the opportunistic point of view, 524 00:58:04,750 --> 00:58:09,917 you as a barrister shouldn't be interested in Przemyk's case. 525 00:58:10,000 --> 00:58:11,542 You don't need it. 526 00:58:12,375 --> 00:58:15,917 Barristers win cases. You don't think you can win? 527 00:58:16,000 --> 00:58:19,667 - We'll see. - Right. 528 00:58:19,750 --> 00:58:22,917 Forgive me, but this operation seems pointless. 529 00:58:23,000 --> 00:58:26,792 If you lock me up, someone else will take over. 530 00:58:26,875 --> 00:58:30,292 - Are you sure? - Will you lock up everyone? 531 00:58:36,958 --> 00:58:40,917 Without you Barbara won't make a move. 532 00:58:41,000 --> 00:58:44,625 If you tell her that the trial is senseless, 533 00:58:44,708 --> 00:58:46,708 she'll back out. 534 00:58:46,792 --> 00:58:48,750 Out of what? 535 00:58:51,792 --> 00:58:54,792 You're starting to catch on. 536 00:58:55,458 --> 00:58:57,917 The two of you harry the Prosecution. 537 00:58:58,000 --> 00:59:01,292 And you're their guardians? 538 00:59:03,417 --> 00:59:05,750 We try to work closely. 539 00:59:06,250 --> 00:59:08,250 Tell me... 540 00:59:08,833 --> 00:59:12,750 if the case is dismissed, you'll make a fuss about it 541 00:59:12,833 --> 00:59:17,667 and call the CIA for help? 542 00:59:18,792 --> 00:59:23,042 Can't we make a deal? And let life go on? 543 00:59:23,125 --> 00:59:26,458 You'll have masses in the streets. 544 00:59:26,542 --> 00:59:31,250 You overestimate yourself, barrister. 545 00:59:38,125 --> 00:59:42,292 They doubled the number of fillers. Their uniforms are identical. 546 00:59:42,375 --> 00:59:45,417 No talking to the witness. 547 00:59:46,542 --> 00:59:50,708 Examine each face carefully. Take your time. 548 00:59:57,417 --> 01:00:02,458 Investigation signature: I Ds 113/83. 549 01:00:02,542 --> 01:00:09,292 Time of identity parade start: 11 :30 AM, 550 01:00:09,375 --> 01:00:13,042 June 1, 1983. 551 01:00:15,167 --> 01:00:17,042 Proceed. 552 01:01:00,375 --> 01:01:03,292 Number 23. 553 01:01:03,417 --> 01:01:05,667 Was he in contact with the victim? 554 01:01:05,750 --> 01:01:08,167 He only came out of the guardroom 555 01:01:08,250 --> 01:01:12,875 and shouted to beat him in such a way, as not to leave marks. 556 01:01:35,125 --> 01:01:37,000 Him. 557 01:01:37,083 --> 01:01:42,292 He's the one who arrested us at the Square, 558 01:01:42,375 --> 01:01:46,542 and then raised his baton on Grzegorz and ... 559 01:01:46,917 --> 01:01:49,750 then beat him at the station. 560 01:01:49,833 --> 01:01:52,417 Are you sure? 561 01:01:54,000 --> 01:01:56,042 I can't hear you. 562 01:01:57,583 --> 01:01:59,583 Yes. 563 01:02:15,708 --> 01:02:19,542 - It was okay. - Yes. 564 01:02:19,625 --> 01:02:22,250 We'll see if it helps. 565 01:02:22,333 --> 01:02:25,208 Bye. Take care. 566 01:03:02,292 --> 01:03:08,000 Preliminary findings are such that the battery took place at the station. 567 01:03:09,250 --> 01:03:16,542 And, for now, battery in the ambulance or the ER was ruled out. 568 01:03:17,583 --> 01:03:19,833 Classification? 569 01:03:19,917 --> 01:03:21,708 For now, art. 158. 570 01:03:22,750 --> 01:03:24,458 Section one? 571 01:03:26,208 --> 01:03:28,167 - Three. - Three? 572 01:03:28,250 --> 01:03:30,083 I don't understand. 573 01:03:30,833 --> 01:03:34,458 Battery resulting in death. A year to ten. 574 01:03:34,542 --> 01:03:37,542 Don't count on ten. 575 01:03:38,750 --> 01:03:40,500 So... 576 01:03:40,583 --> 01:03:43,917 that will be the charge? 577 01:03:50,208 --> 01:03:55,833 The indictment has to be approved by the General Prosecutor's Office. 578 01:03:56,667 --> 01:03:59,417 But such will be my recommendation. 579 01:04:14,625 --> 01:04:17,292 Is everything okay? 580 01:04:19,708 --> 01:04:22,042 Fine. 581 01:05:05,542 --> 01:05:09,875 Comrade Public Prosecutor General Franciszek Rusek. 582 01:05:14,458 --> 01:05:19,625 I was sure the meeting was called for 2 PM. 583 01:05:21,083 --> 01:05:24,625 You were called for 2 PM. 584 01:05:25,917 --> 01:05:27,042 Sit. 585 01:05:30,250 --> 01:05:34,000 Since the prosecutor general has joined us now... 586 01:05:34,083 --> 01:05:39,292 Yesterday, my department received a memo for consultation, 587 01:05:39,375 --> 01:05:41,083 which indicates that 588 01:05:41,167 --> 01:05:46,958 the prosecutor's office intends to indict Militia officers only, 589 01:05:47,042 --> 01:05:51,917 and that would be for battery resulting in death. 590 01:05:52,000 --> 01:05:55,625 This is outrageous, comrade. 591 01:05:56,417 --> 01:05:58,458 But why? 592 01:05:58,542 --> 01:06:03,125 That would be considering just one version of events. 593 01:06:03,208 --> 01:06:07,458 It lacks objectivity. Where's the ER version? 594 01:06:08,625 --> 01:06:11,667 Firstly, the investigation isn't over yet. 595 01:06:11,750 --> 01:06:17,125 Secondly, findings of the district prosecution 596 01:06:17,500 --> 01:06:23,667 indicate that battery was possible only at the Militia station. 597 01:06:23,750 --> 01:06:26,833 Findings or Jerzy Popiel's testimony? 598 01:06:26,917 --> 01:06:29,208 Mainly Popiel's testimony. 599 01:06:29,292 --> 01:06:32,292 Supported by a dozen or so expert opinions. 600 01:06:32,375 --> 01:06:38,792 You intend to charge these boys based on the testimony of a bum? 601 01:06:38,875 --> 01:06:42,458 A criminal, to be honest? 602 01:06:42,542 --> 01:06:45,292 As comrade minister surely knows, 603 01:06:45,375 --> 01:06:51,583 all Jerzy Popiel was sentenced for, were escapes from juvenile hall. 604 01:06:51,958 --> 01:06:57,625 So, he was a criminal even as a snot. Wonderful witness. 605 01:06:59,542 --> 01:07:05,500 Jerzy P. may be shady, but his testimony is solid. 606 01:07:05,583 --> 01:07:08,292 He confirmed it numerous times. 607 01:07:08,375 --> 01:07:12,750 His morality has nothing to do with this. 608 01:07:14,458 --> 01:07:17,167 I sincerely doubt it that 609 01:07:17,250 --> 01:07:21,083 he will have the nerve to repeat this rubbish in court. 610 01:07:21,167 --> 01:07:24,417 As the Chief Commandant of the Militia, 611 01:07:24,500 --> 01:07:31,250 I'd expect the indictment to address the emergency service version. 612 01:07:31,333 --> 01:07:35,167 Prosecution's work is not based on expectations. 613 01:07:35,250 --> 01:07:37,417 Only facts. 614 01:07:38,125 --> 01:07:41,375 The entire Politburo demands 615 01:07:41,458 --> 01:07:47,042 for the matter to be fully investigated by the Prosecutor's Office. 616 01:07:47,125 --> 01:07:50,000 So does comrade Jaruzelski. 617 01:07:53,417 --> 01:07:55,917 The district prosecution is leaky. 618 01:07:56,000 --> 01:07:58,875 Details get through to the underground press. 619 01:07:58,958 --> 01:08:02,333 Prosecutor Brzozowska regularly meets with Bednarkiewicz, 620 01:08:02,417 --> 01:08:06,208 Barbara Sadowska's barrister, 621 01:08:06,292 --> 01:08:09,167 and reveals investigation details. 622 01:08:09,250 --> 01:08:13,875 It's her obligation. Under the Code of Criminal Procedure. 623 01:08:14,292 --> 01:08:19,625 Which doesn't mean that Sadowska receives files from proceedings. 624 01:08:20,458 --> 01:08:23,042 It seems to us that... 625 01:08:23,125 --> 01:08:28,375 the complexity of this case qualifies it for transfer to the provincial office. 626 01:08:28,458 --> 01:08:32,833 There's Wiesława Bardon there, investigation department director. 627 01:08:32,917 --> 01:08:36,458 Under article 17.2 of the Code of Criminal Procedure, 628 01:08:36,542 --> 01:08:40,583 such a transfer to a higher instance is fully justified. 629 01:08:40,667 --> 01:08:43,667 Comrade minister and comrade commandant 630 01:08:43,750 --> 01:08:48,417 would fully appreciate the fairness of the investigation. 631 01:08:48,500 --> 01:08:51,542 Secretary Milewski supervises the Prosecution, 632 01:08:51,625 --> 01:08:55,708 so, in fact, nothing would change. 633 01:09:16,292 --> 01:09:19,208 The general prosecutor will see you. 634 01:09:23,750 --> 01:09:26,083 Good day, comrade. 635 01:09:26,917 --> 01:09:30,333 We were supposed to only talk about what happened. 636 01:09:30,417 --> 01:09:33,083 Yes, but it's best to show. 637 01:09:33,167 --> 01:09:36,292 There's the ambulance, so skip the fairy tales. 638 01:09:36,375 --> 01:09:38,375 What fairy tales? 639 01:09:38,458 --> 01:09:40,292 We didn't do anything. 640 01:09:40,375 --> 01:09:42,250 I know that. 641 01:09:43,458 --> 01:09:47,208 But we still have to prove it. 642 01:09:49,042 --> 01:09:50,625 I don't know. 643 01:09:52,250 --> 01:09:54,417 We should call a lawyer. 644 01:09:54,500 --> 01:09:56,000 Yeah, right. 645 01:09:56,083 --> 01:09:59,875 Only those who are guilty need lawyers. 646 01:09:59,958 --> 01:10:02,833 And you guys didn't do anything. 647 01:10:02,917 --> 01:10:06,750 Show me how you transported him. 648 01:10:13,042 --> 01:10:15,125 Photographer! 649 01:10:18,250 --> 01:10:20,333 Okay. 650 01:10:20,417 --> 01:10:25,042 So, show me how you would beat him. 651 01:10:25,125 --> 01:10:29,125 I would never hit a man, much less anyone in pain. 652 01:10:29,208 --> 01:10:32,208 Just hypothetically. 653 01:10:32,292 --> 01:10:36,000 How, with my hands on the wheel? We'd crash and die. 654 01:10:36,542 --> 01:10:40,042 You could have stopped on the way. 655 01:10:40,125 --> 01:10:44,417 It was a six-minute drive, when could we have stopped? 656 01:10:44,500 --> 01:10:47,708 I can make a note that you didn't want to help. 657 01:10:47,792 --> 01:10:50,667 That won't look good. 658 01:10:52,000 --> 01:10:54,917 So? Time for a beating. 659 01:10:55,000 --> 01:10:57,667 Photographer. 660 01:11:01,167 --> 01:11:03,167 Start the beating. 661 01:11:10,333 --> 01:11:12,458 Harder, with passion! 662 01:11:13,042 --> 01:11:15,333 With all you've got! 663 01:11:15,417 --> 01:11:16,833 Remove the headrests. 664 01:11:17,750 --> 01:11:20,750 We never take them out. 665 01:11:22,708 --> 01:11:27,875 What's the problem? Let's just take them out. There. 666 01:11:27,958 --> 01:11:31,625 - This one doesn't come out. - It doesn't come out! 667 01:11:33,833 --> 01:11:36,958 This one's out. Go again. 668 01:11:38,542 --> 01:11:40,333 Harder! 669 01:11:43,417 --> 01:11:45,292 Get him in the back. 670 01:11:45,375 --> 01:11:46,833 - What? - The guy. 671 01:11:46,917 --> 01:11:49,125 Right. Orderly, in the back! 672 01:11:50,542 --> 01:11:52,792 I never ride in the back! 673 01:11:53,375 --> 01:11:56,083 Don't try to lecture me. 674 01:12:00,667 --> 01:12:03,250 Okay. Hit him! 675 01:12:07,083 --> 01:12:09,208 Hit him hard! 676 01:12:09,292 --> 01:12:12,875 Skip the warm-up. Hit him hard, with both hands. 677 01:12:12,958 --> 01:12:14,958 Pound him! 678 01:12:15,042 --> 01:12:17,125 Come on, with passion! 679 01:12:17,208 --> 01:12:20,208 - Hit him, not the roof! - I am! 680 01:12:22,500 --> 01:12:24,625 Well, the roof! 681 01:13:19,167 --> 01:13:23,583 In '66-'68, Wrocław HQ led the "Prints" operational case. 682 01:13:23,667 --> 01:13:26,083 Are you shitting me? 683 01:13:26,167 --> 01:13:30,042 It pertained to craftsman certificates and diplomas forgeries. 684 01:13:30,125 --> 01:13:34,125 The forgers were convicted. Here are case files. 685 01:13:34,208 --> 01:13:36,583 This. 686 01:13:36,667 --> 01:13:42,333 Grażyna Popiel's craftsman diploma. Issued in Wrocław in 1966. 687 01:13:43,125 --> 01:13:47,458 Someone here has a brain. I'll take this. 688 01:14:05,083 --> 01:14:07,542 Not like that. 689 01:14:07,625 --> 01:14:11,250 Yes, use the big ones. 690 01:14:11,333 --> 01:14:16,458 If you make just tiny curls, she will look like a sheep. 691 01:14:16,542 --> 01:14:19,000 No offence. 692 01:14:19,083 --> 01:14:21,958 - Grażyna Popiel? - Who's asking? 693 01:14:22,042 --> 01:14:26,208 Provincial Militia HQ. Commercial Inspectorate. 694 01:14:27,292 --> 01:14:30,042 We've been notified 695 01:14:30,125 --> 01:14:34,792 that you are using a forged craftsman diploma, my girl. 696 01:14:36,125 --> 01:14:38,500 I'm not your girl. 697 01:14:38,583 --> 01:14:40,250 Grażyna... 698 01:14:40,333 --> 01:14:44,667 Your diploma comes from the period of operation of a forger gang. 699 01:14:44,750 --> 01:14:49,042 - Many people bought their papers. - So what? 700 01:14:49,667 --> 01:14:56,500 Check with the Chamber of Crafts. The proper documentation is there. 701 01:14:56,583 --> 01:15:00,167 Well, they can't find it. 702 01:15:00,250 --> 01:15:03,208 But they are looking. 703 01:15:21,417 --> 01:15:26,375 Hello, Małgorzata, Jerzy Popiel. Do you know if... 704 01:15:27,375 --> 01:15:29,292 When? 705 01:16:00,333 --> 01:16:03,000 The subject has left the flat. 706 01:16:03,083 --> 01:16:07,125 There is no one inside. You can proceed. 707 01:16:54,833 --> 01:16:58,542 - Where did you get this? - Popiel's flat. 708 01:16:59,708 --> 01:17:02,625 An affair with her son's friend. 709 01:17:02,708 --> 01:17:04,833 Better than nothing. 710 01:17:06,042 --> 01:17:10,167 - Is this still going on? - We'll check that. 711 01:17:11,083 --> 01:17:12,750 Probably not. 712 01:17:13,458 --> 01:17:19,000 Sadowska was involved with him before he became friends with Przemyk. 713 01:17:21,250 --> 01:17:25,000 - Do his parents know? - Taps are inconclusive. 714 01:17:30,042 --> 01:17:35,250 I'd like to use this. Press, Television Daily News... 715 01:17:36,208 --> 01:17:39,125 No. Hold it. 716 01:17:40,917 --> 01:17:43,500 Too early for that. 717 01:17:44,250 --> 01:17:46,250 Yes, sir. 718 01:18:11,125 --> 01:18:14,958 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee, 719 01:18:15,042 --> 01:18:18,167 blessed art thou among women, 720 01:18:18,250 --> 01:18:22,292 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 721 01:18:28,125 --> 01:18:29,958 - You promised. - Not hungry. 722 01:18:30,042 --> 01:18:32,167 Force yourself to eat. 723 01:18:34,708 --> 01:18:38,083 It's not as simple as that. 724 01:18:40,875 --> 01:18:46,333 I'll cook for you. I'll move in, and I'll feed you. 725 01:18:48,500 --> 01:18:53,042 Kiszczak would love that. 726 01:18:58,375 --> 01:19:01,792 They've been hanging around here. 727 01:19:01,875 --> 01:19:06,000 Militia and secret police. 728 01:19:06,083 --> 01:19:10,833 They've probably bugged your flat. 729 01:19:14,792 --> 01:19:17,625 Are they tailing you? 730 01:19:20,667 --> 01:19:23,000 For later. 731 01:19:26,333 --> 01:19:33,458 The Security Service nabbed mother. Said her diploma was forged. 732 01:19:35,292 --> 01:19:38,250 They want to close her salon. 733 01:19:41,250 --> 01:19:46,333 The Prosecution summoned me for today. I'll go with Bednarkiewicz. 734 01:19:47,250 --> 01:19:49,750 You know what they told her? 735 01:19:50,917 --> 01:19:54,958 That I should withdraw my testimony. 736 01:20:11,000 --> 01:20:15,833 I'm here for Bednarkiewicz. We're going to the prosecutor's office. 737 01:20:15,917 --> 01:20:19,375 He's not here. He's been detained. 738 01:20:50,792 --> 01:20:53,667 Come with us. 739 01:21:43,875 --> 01:21:46,625 Leave the cuffs on. 740 01:21:46,708 --> 01:21:50,500 - I'll cuff him at the front. - No, thank you. 741 01:21:59,583 --> 01:22:03,375 Jerzy... Popiel. 742 01:22:05,625 --> 01:22:08,917 You got it all wrong, dumb broad. 743 01:22:10,875 --> 01:22:13,958 I'm a witness, not a suspect. 744 01:22:14,875 --> 01:22:16,417 And I'm the prosecutor, 745 01:22:16,500 --> 01:22:22,000 and my duty is to investigate all possible event scenarios. 746 01:22:22,500 --> 01:22:25,292 I refuse to testify. 747 01:22:25,375 --> 01:22:30,208 You're a witness, not a suspect. You don't have that option. 748 01:22:30,292 --> 01:22:34,083 Besides, I can fuck you up easily. Thank you. 749 01:22:36,958 --> 01:22:38,792 Let's begin. 750 01:22:49,042 --> 01:22:52,167 I spent the night in the slammer. 751 01:23:10,708 --> 01:23:13,750 Who went through my stuff? 752 01:23:16,875 --> 01:23:20,708 - What stuff? - I had some letters here. 753 01:23:20,792 --> 01:23:24,667 I haven't seen them. But an interesting one came today. 754 01:23:24,750 --> 01:23:26,792 Not for you for once. 755 01:23:26,875 --> 01:23:29,417 So what happened to them? 756 01:23:29,500 --> 01:23:32,250 What makes them so important? 757 01:23:32,708 --> 01:23:35,250 Stop making a psycho out of me! 758 01:23:35,333 --> 01:23:39,792 I've had enough of you. Ta" to your father. 759 01:23:51,083 --> 01:23:53,833 What's this? 760 01:23:55,083 --> 01:23:58,208 They held a search yesterday. 761 01:23:58,292 --> 01:24:01,917 They found illegal rabbits in the other shed. 762 01:24:02,667 --> 01:24:05,083 - Illegal, get it? - Not my fault. 763 01:24:05,167 --> 01:24:08,125 Then whose fucking fault is it? 764 01:24:08,583 --> 01:24:10,000 I'm sorry. 765 01:24:10,083 --> 01:24:13,500 What good will your fucking apologies do? 766 01:24:13,583 --> 01:24:16,375 One and a half million in back taxes! 767 01:24:16,458 --> 01:24:18,625 What do you intend to eat 768 01:24:18,708 --> 01:24:22,417 once they take away your mother's salon and my farm? 769 01:24:22,500 --> 01:24:26,167 Sadowska's goddamn poems? 770 01:24:38,125 --> 01:24:41,417 I'm doing this for Grzegorz, not her. 771 01:24:41,500 --> 01:24:44,000 That's a good one! 772 01:24:44,083 --> 01:24:47,875 She manipulates you, and you're too stupid to see it! 773 01:24:47,958 --> 01:24:53,125 She's got you figured out! And you do whatever she says. 774 01:24:54,042 --> 01:24:58,292 I'm doing this for Grzegorz! No one will help him now! 775 01:24:58,375 --> 01:25:02,833 Fucking Commies wrote in the papers that he tripped over his laces! 776 01:25:02,917 --> 01:25:05,125 Fucking Commies? 777 01:25:08,625 --> 01:25:10,917 Like me? 778 01:25:16,417 --> 01:25:18,333 Answer. 779 01:25:18,417 --> 01:25:20,542 Just like me? 780 01:25:32,167 --> 01:25:34,500 Just like fucking me? 781 01:25:36,542 --> 01:25:40,125 You are my father. 782 01:25:45,750 --> 01:25:49,250 Damn right, I'm your father. 783 01:25:49,333 --> 01:25:52,875 So decide who is more important to you, 784 01:25:52,958 --> 01:25:56,250 your family 785 01:25:56,333 --> 01:26:00,167 or some hag in Warsaw. 786 01:26:07,583 --> 01:26:10,708 Think hard about that. 787 01:26:22,417 --> 01:26:25,625 Yeah. It's going great. 788 01:26:26,542 --> 01:26:29,792 Lieutenant, do you have any small children? 789 01:26:31,167 --> 01:26:33,208 I don't. 790 01:26:33,292 --> 01:26:35,375 A mother with dementia? 791 01:26:35,458 --> 01:26:38,958 - A wife in a wheelchair? - I'm all alone. 792 01:26:39,042 --> 01:26:41,958 Then go to Siedlce. 793 01:26:42,042 --> 01:26:44,875 You put a crack in this family. 794 01:26:46,708 --> 01:26:50,125 - Time to finish the job. - Yes, sir. 795 01:27:09,500 --> 01:27:16,125 I'll take care of you. I'll help with everything. 796 01:27:17,292 --> 01:27:24,125 We are bound forever now. You and me. 797 01:27:30,208 --> 01:27:35,750 I started writing again. I'll read you something. 798 01:27:42,083 --> 01:27:45,208 Just a second. 799 01:28:00,250 --> 01:28:03,458 "I have butterfingers 800 01:28:03,542 --> 01:28:09,458 My hands can't hold The first tiny cherries 801 01:28:11,625 --> 01:28:14,458 Of this year 802 01:28:14,542 --> 01:28:18,500 I think I won't get them to you 803 01:28:19,833 --> 01:28:22,542 My sonny boy." 804 01:28:24,958 --> 01:28:27,333 Nice. 805 01:28:30,583 --> 01:28:34,250 Maybe I'll publish something in spring. 806 01:28:38,667 --> 01:28:42,542 I know it's difficult for you. 807 01:28:42,625 --> 01:28:46,250 Everything rests on your shoulders. 808 01:28:58,292 --> 01:29:01,000 You don't have to stay here. 809 01:29:01,083 --> 01:29:04,167 You can run away from it. 810 01:29:04,250 --> 01:29:07,542 Right after the trial. 811 01:29:07,625 --> 01:29:10,917 Run away where? 812 01:29:20,917 --> 01:29:24,500 Rusek says it's a courtesy. 813 01:29:24,583 --> 01:29:27,375 A compromise, so to speak. 814 01:29:27,458 --> 01:29:29,417 A compromise? 815 01:29:29,500 --> 01:29:33,250 The officers have the same charges as the orderlies. 816 01:29:33,333 --> 01:29:36,542 Innocent orderlies are being charged, 817 01:29:36,625 --> 01:29:39,833 so it's a compromise, as Rusek claims. 818 01:29:42,000 --> 01:29:44,083 Call him. 819 01:29:44,208 --> 01:29:46,833 I have, he refused to come. 820 01:29:46,917 --> 01:29:50,792 He'll accept comments in writing. 821 01:30:01,250 --> 01:30:03,125 He also asked to convey 822 01:30:03,208 --> 01:30:05,917 that the file was sent out of courtesy, 823 01:30:06,000 --> 01:30:09,375 and only minor changes are acceptable. 824 01:30:09,458 --> 01:30:15,000 The indictment will be sent to court as it is now. 825 01:30:17,667 --> 01:30:20,250 Tell me something. 826 01:30:20,333 --> 01:30:24,000 Why did we change the prosecutor? 827 01:30:25,500 --> 01:30:29,167 The orderlies were indicted. That's a plus. 828 01:30:29,250 --> 01:30:32,250 Before, there was no chance for that. 829 01:30:34,000 --> 01:30:35,917 Maybe we... 830 01:30:36,000 --> 01:30:39,417 replaced the wrong prosecutor! 831 01:30:54,125 --> 01:30:57,083 What about the orderlies? 832 01:30:58,750 --> 01:31:03,250 Maybe one of them should simply confess? 833 01:31:04,500 --> 01:31:06,083 Yes, sir. 834 01:31:07,125 --> 01:31:10,625 These are assignment cards of the 02 team. 835 01:31:10,708 --> 01:31:12,417 This year's. 180 people. 836 01:31:12,500 --> 01:31:16,333 We just need one to accuse Wysocki and the other one 837 01:31:16,417 --> 01:31:20,500 of battery, theft, anything. 838 01:31:20,583 --> 01:31:24,083 Enough to justify detainment. Pass this around. 839 01:31:25,542 --> 01:31:29,042 We have to find dirt on those orderlies. 840 01:31:39,042 --> 01:31:40,833 Tadeusz? 841 01:31:47,208 --> 01:31:49,333 Zbyszek? 842 01:31:56,958 --> 01:32:00,125 - You're in Siedlce? - I buy crystal for my store. 843 01:32:00,208 --> 01:32:01,708 There's my car. 844 01:32:01,792 --> 01:32:06,083 Here? Why didn't you look me up earlier? 845 01:32:06,167 --> 01:32:11,375 I didn't want to impose. We served together years ago. 846 01:32:12,000 --> 01:32:13,917 When are you leaving? 847 01:32:14,000 --> 01:32:18,292 In a minute. I want to get to Wrocław before nightfall. 848 01:32:18,375 --> 01:32:21,000 No way, you're staying with us. 849 01:32:21,083 --> 01:32:24,125 We'll have a drink and talk. 850 01:32:25,125 --> 01:32:26,417 I don't know. 851 01:32:28,292 --> 01:32:31,292 She's playing him, 852 01:32:33,083 --> 01:32:36,125 and Solidarity is playing her. 853 01:32:39,000 --> 01:32:40,708 Thank you. 854 01:32:43,083 --> 01:32:47,833 They just want to use Jerzy against the Militia. 855 01:32:50,083 --> 01:32:52,958 They totally fucking possessed him. 856 01:33:02,208 --> 01:33:05,083 Why is he set on this, goddamn punk? 857 01:33:05,167 --> 01:33:09,292 Ten men at the station, lots of witnesses! 858 01:33:09,375 --> 01:33:12,458 - How could they beat him there? - Right. 859 01:33:12,542 --> 01:33:15,333 This doesn't make sense. 860 01:33:26,333 --> 01:33:29,250 They'll ruin our boy. 861 01:33:29,333 --> 01:33:31,458 Use him and spit him out. 862 01:33:32,542 --> 01:33:36,750 He's young and stupid. Just doesn't see it. 863 01:33:45,708 --> 01:33:48,417 I don't get you. 864 01:33:48,500 --> 01:33:50,417 If it were my son... 865 01:33:50,500 --> 01:33:52,833 But it's not. 866 01:33:52,917 --> 01:33:55,167 Easier said. 867 01:34:00,542 --> 01:34:03,292 What if you talked to them? 868 01:34:03,375 --> 01:34:07,000 - To whom? - The Security Service. 869 01:34:13,083 --> 01:34:17,792 To denounce my own son? Zbyszek! 870 01:34:17,875 --> 01:34:21,333 Not denounce. 871 01:34:22,125 --> 01:34:25,625 You won't say anything about Jerzy. 872 01:34:28,833 --> 01:34:32,292 You want to defend your son from Solidarity, 873 01:34:32,375 --> 01:34:35,125 and they can help you. 874 01:34:35,208 --> 01:34:38,417 You'll play them, they won't play you. 875 01:34:51,417 --> 01:34:55,083 I can't just let you in. Write a letter of request. 876 01:34:55,167 --> 01:34:59,375 I have crucial information on Grzegorz Przemyk's case. 877 01:34:59,458 --> 01:35:04,250 You can call their front office. Maybe they'll let you in. 878 01:35:04,333 --> 01:35:07,167 I'm an officer of the Polish People's Army! 879 01:35:07,250 --> 01:35:08,917 Good day. 880 01:35:09,000 --> 01:35:13,333 Lieutenant Sajewicz. I'm working on Przemyk's case. 881 01:35:13,417 --> 01:35:16,958 Let's not stand around here like some janitors. 882 01:35:20,125 --> 01:35:22,000 Come on. 883 01:35:34,333 --> 01:35:37,833 - Why are you in Siedlce? - Excuse me? 884 01:35:37,917 --> 01:35:43,250 You mentioned Przemyk's case, so how come you're here? 885 01:35:43,333 --> 01:35:48,250 Your son could be in danger. From Solidarity. 886 01:35:48,333 --> 01:35:50,250 So we've been told. 887 01:35:50,333 --> 01:35:51,958 Step inside. 888 01:36:02,500 --> 01:36:04,792 Take a seat. 889 01:36:06,333 --> 01:36:08,875 Something to wet your whistle? 890 01:36:09,750 --> 01:36:13,125 No, thank you, I'm driving. 891 01:36:25,292 --> 01:36:29,792 I'm not here to denounce my son, 892 01:36:29,875 --> 01:36:32,542 only to get something done. 893 01:36:32,625 --> 01:36:37,083 That's clear. I have two boys myself, I get it. 894 01:36:37,167 --> 01:36:40,708 I'd even see the devil to help them. 895 01:36:56,750 --> 01:36:59,208 Good morning, Mr Wysocki. 896 01:36:59,292 --> 01:37:01,375 You're being detained. 897 01:37:01,458 --> 01:37:05,125 You saw that we haven't done anything. 898 01:37:41,167 --> 01:37:44,292 - Come in. - Good evening. 899 01:37:45,292 --> 01:37:46,958 Good evening. 900 01:37:47,042 --> 01:37:52,167 Thank you for letting me spend the night here. 901 01:37:52,750 --> 01:38:03,292 Our group participates in the trials of various activists of the opposition. 902 01:38:03,375 --> 01:38:06,375 This one is taking place in your city. 903 01:38:09,292 --> 01:38:11,958 It means a lot to them 904 01:38:12,042 --> 01:38:19,083 that someone is there at their trial. That they are not alone. 905 01:38:20,250 --> 01:38:24,125 We stay out of politics. 906 01:38:25,625 --> 01:38:29,042 This isn't politics, just regular thuggery. 907 01:38:30,667 --> 01:38:33,875 The charges infringe their own Constitution. 908 01:38:40,458 --> 01:38:46,083 I know that you are bearing the consequences 909 01:38:46,167 --> 01:38:51,708 of Jerzy standing up in defence of my son's memory... 910 01:38:51,792 --> 01:38:54,833 Yes, we are. 911 01:38:56,417 --> 01:39:01,458 - I'm happy you see that. - Mum... 912 01:39:01,542 --> 01:39:03,875 What? 913 01:39:05,792 --> 01:39:09,250 On my part, I will try to help... 914 01:39:09,333 --> 01:39:14,000 We don't need anyone's help. Thank you. 915 01:39:17,167 --> 01:39:20,750 After the trial, they'll leave us alone. 916 01:39:20,833 --> 01:39:24,708 All this will end soon. 917 01:39:24,792 --> 01:39:27,333 Maybe... 918 01:39:28,458 --> 01:39:32,833 something should have been done so it wouldn't even start. 919 01:39:33,625 --> 01:39:35,500 What are you saying? 920 01:39:35,583 --> 01:39:39,458 Maybe if the boy had a better upbringing, 921 01:39:39,542 --> 01:39:44,833 hadn't run around drunk, accosting militiamen... 922 01:39:44,917 --> 01:39:48,000 That's crap! No one accosted anyone! 923 01:39:48,083 --> 01:39:50,333 Watch your tongue. 924 01:39:52,375 --> 01:39:54,792 Maybe... 925 01:39:54,875 --> 01:39:58,292 there was no father's hand. 926 01:39:59,250 --> 01:40:03,042 It's easy to neglect a kid, 927 01:40:03,125 --> 01:40:06,500 and then cry over a tragedy. 928 01:40:20,542 --> 01:40:25,833 Barbara, here's a towel for you. 929 01:40:41,958 --> 01:40:44,917 Michał, I talked to your wife. 930 01:40:46,125 --> 01:40:48,292 She's very worried, you know? 931 01:40:48,375 --> 01:40:52,250 - I don't, I don't see her. - That could change. 932 01:40:54,000 --> 01:40:58,583 She said they keep asking her about you guys. 933 01:41:00,167 --> 01:41:03,167 I talked with the people here. 934 01:41:03,250 --> 01:41:07,667 I have to say... it's not good. 935 01:41:08,583 --> 01:41:10,833 They won't bug off. 936 01:41:11,500 --> 01:41:15,625 This could end badly. You have to help me, 937 01:41:15,708 --> 01:41:19,125 or my hands are tied. 938 01:41:26,458 --> 01:41:29,125 They could hurt your wife's career. 939 01:41:29,208 --> 01:41:33,625 Dismiss your in-laws from their diplomatic post in Rome. 940 01:41:33,708 --> 01:41:36,792 Even arrest your brother. 941 01:41:39,000 --> 01:41:42,000 They also said... 942 01:41:45,125 --> 01:41:47,042 They said 943 01:41:47,125 --> 01:41:51,292 you might have to scrape your little boy off the road. 944 01:41:51,375 --> 01:41:53,917 Oh my God! 945 01:41:55,083 --> 01:41:57,667 Little Piotr, right? 946 01:42:05,083 --> 01:42:08,750 You're on a hunger strike? 947 01:42:12,750 --> 01:42:17,333 - Shall I get sugar? - No need. He's on a hunger strike. 948 01:42:22,750 --> 01:42:25,292 Think it over. 949 01:42:25,375 --> 01:42:28,000 I'm here to help. 950 01:42:29,417 --> 01:42:32,167 Your colleague doesn't have such options. 951 01:42:34,958 --> 01:42:37,625 But he didn't do it, right? 952 01:42:48,292 --> 01:42:50,542 Give him a moment. 953 01:43:10,125 --> 01:43:14,125 - You asked us to protect Jerzy. - Right. 954 01:43:15,000 --> 01:43:17,583 I had it arranged. 955 01:43:17,667 --> 01:43:19,542 Great. 956 01:43:23,542 --> 01:43:26,917 Now, I have a proposal. 957 01:43:27,917 --> 01:43:30,458 You can say no, but this is the moment 958 01:43:30,542 --> 01:43:34,292 to convince Jerzy to change his testimony. 959 01:43:36,958 --> 01:43:39,083 I'll talk to him. 960 01:43:39,167 --> 01:43:43,125 The point is that you don't. Someone else will. 961 01:43:44,708 --> 01:43:51,583 Someone who will seem impartial to him, and therefore trustworthy. 962 01:43:54,583 --> 01:43:58,917 Someone like second lieutenant Łyko. 963 01:44:03,125 --> 01:44:06,833 You planted the son of a bitch? 964 01:44:07,500 --> 01:44:12,042 I came to you openly and you treat me like an idiot? 965 01:44:12,125 --> 01:44:14,042 Take it easy. 966 01:44:14,125 --> 01:44:20,375 He had to establish contact. You prefer if he knocked on your door? 967 01:44:21,417 --> 01:44:23,417 Sit down. 968 01:44:23,500 --> 01:44:25,958 I'm not finished. 969 01:44:31,583 --> 01:44:33,583 Put Łyko in touch with Jerzy. 970 01:44:33,667 --> 01:44:36,667 Not too aggressively. It has to look natural. 971 01:44:39,542 --> 01:44:44,208 If you need money for anything, don't hesitate to ask. 972 01:44:45,208 --> 01:44:50,333 I can manage if you only stop meddling with our lives. 973 01:44:50,417 --> 01:44:53,875 The investigation concerning your wife was closed. 974 01:44:53,958 --> 01:44:56,708 You should get the decision shortly. 975 01:44:58,000 --> 01:45:00,875 Just a misunderstanding. 976 01:45:00,958 --> 01:45:05,750 And don't worry about the taxes. I'll fix that. 977 01:45:10,875 --> 01:45:12,708 Okay. 978 01:45:31,042 --> 01:45:33,333 Guard! 979 01:45:33,417 --> 01:45:35,833 Guard! 980 01:45:55,875 --> 01:45:59,458 Well, Mr Wysocki? 981 01:46:01,750 --> 01:46:06,917 Thank you, Madam Prosecutor, for finding the time for me. 982 01:46:07,000 --> 01:46:10,833 Hard to tell how many times before. 983 01:46:13,833 --> 01:46:16,042 You see, 984 01:46:16,125 --> 01:46:21,583 it's been eating at my conscience for a long time now... 985 01:46:23,333 --> 01:46:25,125 Yes? 986 01:46:25,833 --> 01:46:29,917 I've done a terrible thing. 987 01:46:32,833 --> 01:46:42,542 Now, I've decided to remove that burden off of me and my family. 988 01:46:43,583 --> 01:46:46,375 It was... 989 01:46:46,458 --> 01:46:49,500 my fault that... 990 01:46:50,500 --> 01:46:53,375 that boy... 991 01:46:54,583 --> 01:46:56,750 It was me... 992 01:47:15,833 --> 01:47:19,292 Maybe let's take a break to let him calm down. 993 01:47:19,375 --> 01:47:23,583 - He's clearly very shaken. - Yes, very. 994 01:47:28,458 --> 01:47:30,292 Let's go. 995 01:47:56,833 --> 01:47:59,458 This is my son Jerzy. 996 01:47:59,542 --> 01:48:01,333 Jerzy! 997 01:48:02,417 --> 01:48:04,542 Meet Zbyszek. 998 01:48:04,625 --> 01:48:06,792 My friend from army times. 999 01:48:06,875 --> 01:48:10,625 Mum is out, but supper's on the table. 1000 01:48:10,708 --> 01:48:13,000 Join us. 1001 01:48:14,375 --> 01:48:15,417 Good evening. 1002 01:48:15,500 --> 01:48:18,292 - Call me Zbyszek. - Jerzy. 1003 01:48:33,208 --> 01:48:35,917 I hear you're a hero. 1004 01:48:38,500 --> 01:48:41,917 I'm just saying how it went down. 1005 01:48:45,250 --> 01:48:47,042 How did it go down? 1006 01:48:47,125 --> 01:48:52,542 Leave the boy alone. He's had enough already. 1007 01:48:52,625 --> 01:48:55,542 I'm just curious. 1008 01:48:56,750 --> 01:49:00,750 Forgive me, friend. I won't force you. 1009 01:49:16,667 --> 01:49:19,583 There's not much to say. 1010 01:49:23,208 --> 01:49:27,000 They beat him to death in front of me. 1011 01:49:29,458 --> 01:49:32,792 But did you really see it? 1012 01:49:32,875 --> 01:49:36,417 It happened five metres away from me. 1013 01:49:37,500 --> 01:49:41,958 He fell to the floor, they picked him up, and continued. 1014 01:49:47,333 --> 01:49:50,208 Why didn't you help him? 1015 01:49:52,458 --> 01:49:54,833 I tried to, but... 1016 01:49:54,917 --> 01:49:57,000 they kept me away from him. 1017 01:49:57,083 --> 01:50:00,333 One guy pinned me to a chair. 1018 01:50:01,292 --> 01:50:03,875 Horrible. 1019 01:50:08,083 --> 01:50:10,542 How many were there in total? 1020 01:50:10,625 --> 01:50:12,292 Six guys. 1021 01:50:12,375 --> 01:50:13,833 Seven! 1022 01:50:22,625 --> 01:50:26,292 You got one guy in trouble. 1023 01:50:28,917 --> 01:50:31,750 How's that, sir? 1024 01:50:31,833 --> 01:50:34,708 You didn't see who did the beating. 1025 01:50:34,792 --> 01:50:41,500 You didn't see who struck the fatal blow. 1026 01:50:41,583 --> 01:50:44,958 There were six of them, maybe seven. 1027 01:50:46,250 --> 01:50:51,083 - What if that guy didn't touch him? - They all beat him. 1028 01:50:52,417 --> 01:50:54,875 You weren't fucking there. 1029 01:51:00,875 --> 01:51:06,000 Maybe they got him at the ER? Who knows? 1030 01:51:07,125 --> 01:51:10,042 You weren't there, right? 1031 01:51:26,875 --> 01:51:30,458 I didn't mean to upset you. 1032 01:51:30,542 --> 01:51:34,792 Just don't hurt anyone with your testimony. 1033 01:51:34,875 --> 01:51:39,958 Or even worse, don't make yourself look like an idiot in court. 1034 01:51:43,958 --> 01:51:47,708 The trial begins soon, right? 1035 01:51:48,542 --> 01:51:51,417 Yes, that's right. 1036 01:52:15,458 --> 01:52:17,625 I gotta hit the can. 1037 01:52:30,792 --> 01:52:35,875 I'm sorry about him. He's needlessly pushy. 1038 01:52:38,875 --> 01:52:43,125 - It's okay. - No, it's not. 1039 01:52:43,208 --> 01:52:47,167 I'll ask him to leave. That was uncalled for. 1040 01:52:47,250 --> 01:52:50,208 You have enough problems. 1041 01:53:02,667 --> 01:53:06,375 Remember, no matter what, 1042 01:53:07,250 --> 01:53:10,583 you can always come to me and talk. 1043 01:53:15,667 --> 01:53:19,000 Remember, always. 1044 01:53:20,125 --> 01:53:22,417 Thanks, dad. 1045 01:53:24,417 --> 01:53:26,625 Thanks. 1046 01:53:42,583 --> 01:53:46,583 Remember what we discussed? 1047 01:53:46,667 --> 01:53:49,125 You know the script? 1048 01:53:50,792 --> 01:53:53,625 We wrote it together, remember? 1049 01:53:55,875 --> 01:53:58,542 Don't mess it up this time. 1050 01:54:10,208 --> 01:54:13,542 Show it to him again. 1051 01:54:20,250 --> 01:54:23,167 How did you step on him? 1052 01:54:28,458 --> 01:54:30,542 How was it? 1053 01:54:35,458 --> 01:54:37,500 Which foot? 1054 01:54:46,000 --> 01:54:47,833 Remember? 1055 01:54:49,792 --> 01:54:52,917 There, finally. Good. 1056 01:54:59,000 --> 01:55:00,958 Ready? 1057 01:55:03,583 --> 01:55:07,000 - Płatek? - What now? 1058 01:55:07,083 --> 01:55:09,125 How am I to take the blame 1059 01:55:09,208 --> 01:55:12,500 when there are witnesses who won't confirm it? 1060 01:55:12,583 --> 01:55:16,375 Don't worry ahead. Haven't had enough stress? 1061 01:55:16,458 --> 01:55:19,625 Our people will handle the witnesses. 1062 01:55:19,708 --> 01:55:22,708 We have a big team of professionals. 1063 01:55:22,792 --> 01:55:24,042 Come on. 1064 01:55:33,708 --> 01:55:35,958 Can we continue? 1065 01:55:48,958 --> 01:55:51,625 So... 1066 01:55:55,958 --> 01:55:59,750 It was my fault that 1067 01:55:59,833 --> 01:56:04,167 that boy died in May. 1068 01:56:04,250 --> 01:56:06,750 Grzegorz Przemyk. 1069 01:56:12,042 --> 01:56:20,125 He was trashing around when we led him into the elevator at the ER. 1070 01:56:23,083 --> 01:56:25,458 And... 1071 01:56:27,917 --> 01:56:31,750 he fell on his left side, 1072 01:56:33,625 --> 01:56:40,542 and I stepped on his stomach with my right foot. 1073 01:56:40,625 --> 01:56:43,708 Right foot on his stomach. 1074 01:56:44,417 --> 01:56:46,875 On his stomach. 1075 01:56:50,667 --> 01:56:54,875 I am guilty of Grzegorz Przemyk's death. 1076 01:57:09,667 --> 01:57:12,333 Łyko said you've done well. 1077 01:57:12,417 --> 01:57:15,000 Jerzy is beginning to crack. 1078 01:57:22,792 --> 01:57:26,250 He's finally starting to trust me. 1079 01:57:28,917 --> 01:57:32,042 For the first time ever. 1080 01:57:33,292 --> 01:57:37,250 Whatever I say, he takes at face value. 1081 01:57:39,458 --> 01:57:41,458 That's good. 1082 01:57:46,875 --> 01:57:49,625 Good for you. 1083 01:57:52,417 --> 01:57:55,250 Get "Trybuna Ludu" tomorrow. 1084 01:57:57,625 --> 01:58:01,083 Front page. Show it to Jerzy. 1085 01:58:07,667 --> 01:58:12,208 ORDERLY ADMITS TO PRZEMYK BATTERY 1086 01:58:13,208 --> 01:58:16,417 Those orderlies didn't touch him. 1087 01:58:19,458 --> 01:58:22,708 You weren't there with them. 1088 01:58:22,792 --> 01:58:28,208 They didn't let you in the ambulance. Now you know why. 1089 01:58:29,083 --> 01:58:32,792 I saw it with my own eyes how the Militia beat him! 1090 01:58:32,875 --> 01:58:35,208 He howled like a beast! 1091 01:58:40,083 --> 01:58:42,958 They're killing the case. These are lies! 1092 01:58:43,042 --> 01:58:44,708 The man confessed! 1093 01:58:44,792 --> 01:58:48,833 Fuck that confession! He stepped on his stomach? 1094 02:00:56,375 --> 02:00:57,500 Guard! 1095 02:00:57,583 --> 02:01:00,250 Breathe! 1096 02:01:00,708 --> 02:01:02,750 Come on. Guard! 1097 02:01:07,875 --> 02:01:10,708 You surely realise 1098 02:01:10,792 --> 02:01:14,083 that Wysocki didn't do anything to Przemyk. 1099 02:01:17,208 --> 02:01:19,375 He claims otherwise. 1100 02:01:19,458 --> 02:01:24,417 Even if we accept his admission was spontaneous and not coerced, 1101 02:01:24,792 --> 02:01:28,833 it is impossible for the injuries to have resulted from 1102 02:01:28,917 --> 02:01:32,250 an accidental stepping on the abdomen. 1103 02:01:32,333 --> 02:01:36,167 - The abdomen! - Nine experts support that claim. 1104 02:01:36,250 --> 02:01:39,333 Two stated otherwise. 1105 02:01:41,500 --> 02:01:45,417 Finding them must have been a challenge. 1106 02:01:46,083 --> 02:01:49,000 Are you insinuating something? 1107 02:01:49,083 --> 02:01:52,792 - How many times did you question him? - Can't recall. 1108 02:01:53,125 --> 02:01:55,458 Three times. 1109 02:01:55,958 --> 02:01:57,792 First, 1110 02:01:57,875 --> 02:02:03,125 he claimed it was the other orderly who kicked Przemyk repeatedly. 1111 02:02:03,208 --> 02:02:06,833 Later, that he himself kicked him in the lift. 1112 02:02:06,917 --> 02:02:11,208 The problem was the lift operator, one Zychowicz, 1113 02:02:11,292 --> 02:02:14,667 who denied it in five subsequent interrogations. 1114 02:02:14,958 --> 02:02:19,125 It seems, that cost him his job. 1115 02:02:19,208 --> 02:02:22,750 Then, Wysocki got a third idea, 1116 02:02:22,833 --> 02:02:26,917 and claimed he stepped on Przemyk by accident, 1117 02:02:27,000 --> 02:02:31,958 when leading him from the ambulance to the lift. 1118 02:02:32,708 --> 02:02:36,458 Didn't you find that suspicious? 1119 02:02:36,542 --> 02:02:41,542 I figured these changes reflected the progress in the investigation. 1120 02:02:41,625 --> 02:02:45,667 Besides, the suspect was interrogated daily by the Militia. 1121 02:02:45,750 --> 02:02:49,083 I saw no sense in doubling interrogations. 1122 02:02:49,167 --> 02:02:52,708 You represent the Militia 1123 02:02:52,792 --> 02:02:54,458 or the Prosecution? 1124 02:02:54,542 --> 02:02:56,708 The court sided with me! 1125 02:02:56,792 --> 02:03:00,875 Courts can be wrong. That's why there are appeals. 1126 02:03:01,333 --> 02:03:03,417 Appeal to the Supreme Court 1127 02:03:03,500 --> 02:03:06,750 against the decision to supplement the investigation. 1128 02:03:07,542 --> 02:03:13,250 All this is, is a waste of my time. 1129 02:03:15,875 --> 02:03:18,333 You don't know where you live. 1130 02:03:20,875 --> 02:03:24,750 Wysocki confessed. What's the problem? 1131 02:03:26,000 --> 02:03:30,042 Which confession is comrade general referring to? 1132 02:03:33,125 --> 02:03:38,125 Withdraw your complaint, and we'll forget the whole affair. 1133 02:03:38,208 --> 02:03:39,958 Supplement the investigation. 1134 02:03:40,042 --> 02:03:45,958 Change the charges against our boys to 158 section 1, 1135 02:03:46,042 --> 02:03:47,917 and we're done. 1136 02:03:48,458 --> 02:03:53,917 No one is denying the need to respect the law. 1137 02:03:54,000 --> 02:03:59,375 But Przemyk's case has to be viewed from a political perspective. 1138 02:03:59,458 --> 02:04:01,375 Whose interests do you represent? 1139 02:04:01,458 --> 02:04:05,958 Of the Party, which made you general prosecutor, 1140 02:04:06,042 --> 02:04:09,375 or the Radio Free Europe and Solidarity? 1141 02:04:09,958 --> 02:04:11,417 The Constitution 1142 02:04:11,500 --> 02:04:15,250 which you're not familiar with or is are wilfully violating, 1143 02:04:15,333 --> 02:04:18,708 by treating the Prosecution as your branch. 1144 02:04:21,208 --> 02:04:22,833 Well... 1145 02:04:22,917 --> 02:04:28,792 Comrade, you're being ridiculous with your Constitution-waving. 1146 02:04:28,875 --> 02:04:31,042 The nine from Wujek, 1147 02:04:31,125 --> 02:04:33,083 Bogdan Włosik, 1148 02:04:33,167 --> 02:04:37,917 pacification in Lubin, you dismissed all those cases. 1149 02:04:39,583 --> 02:04:43,542 And now you're preaching about law and order? 1150 02:04:45,500 --> 02:04:49,458 You played this foolishly, comrades. 1151 02:04:49,542 --> 02:04:51,708 If not for your meddling, 1152 02:04:51,792 --> 02:04:55,333 a couple of hicks would have gone to prison, 1153 02:04:55,417 --> 02:04:59,917 and nobody would even remember Przemyk. 1154 02:05:00,000 --> 02:05:03,458 You created him yourselves. 1155 02:05:03,542 --> 02:05:06,917 Now deal with it. 1156 02:05:14,375 --> 02:05:16,083 Today, the State Council 1157 02:05:16,167 --> 02:05:19,167 recalled general prosecutor Franciszek Rusek 1158 02:05:19,250 --> 02:05:21,708 and appointed Józef Żyta in his place. 1159 02:05:21,792 --> 02:05:23,458 The Supreme Court ruled that 1160 02:05:23,542 --> 02:05:27,875 the Provincial Court was right to return the case file 1161 02:05:27,958 --> 02:05:30,875 linked with Przemyk's death to the Prosecution. 1162 02:05:30,958 --> 02:05:35,667 The ruling states there is suspicion that the indictment 1163 02:05:35,750 --> 02:05:38,875 exaggerates the blame of the Militia officers, 1164 02:05:38,958 --> 02:05:41,542 while overlooking the orderlies. 1165 02:05:41,625 --> 02:05:45,250 This was the news. And now, some music. 1166 02:06:08,708 --> 02:06:10,208 Hi, sonny. 1167 02:06:13,667 --> 02:06:16,458 What's wrong? 1168 02:06:16,542 --> 02:06:18,583 We're about to eat. 1169 02:06:30,875 --> 02:06:33,875 Who brought this? 1170 02:06:33,958 --> 02:06:36,958 The Internal Military Service. 1171 02:06:41,500 --> 02:06:43,417 For fuck's sake. 1172 02:06:45,375 --> 02:06:48,250 They gave me a deferment. 1173 02:06:49,500 --> 02:06:51,583 I'm not getting drafted. 1174 02:06:51,667 --> 02:06:55,958 It's not about the army. Only the mental hospital. 1175 02:06:56,042 --> 02:07:00,292 The examining psychiatrist will commit you. 1176 02:07:00,375 --> 02:07:02,917 No way. 1177 02:07:03,000 --> 02:07:05,500 They'll have to take me by force. 1178 02:07:06,958 --> 02:07:12,875 I'll fix this. But you have to cooperate. 1179 02:07:12,958 --> 02:07:16,625 Just change your testimony. 1180 02:07:16,708 --> 02:07:20,167 A security service guy I know can help. 1181 02:07:21,625 --> 02:07:24,208 What? 1182 02:07:25,042 --> 02:07:26,958 They just want you scared. 1183 02:07:27,042 --> 02:07:30,375 Change your testimony, and they'll bug off. 1184 02:07:31,250 --> 02:07:34,208 What security service guy? 1185 02:07:36,417 --> 02:07:42,750 I met up once with one of them. His name is Sajewicz. 1186 02:07:43,833 --> 02:07:49,208 I wanted to get them to leave us the fuck alone. 1187 02:07:49,292 --> 02:07:50,833 Once. 1188 02:07:50,917 --> 02:07:55,167 And it worked. They left us alone. 1189 02:07:58,500 --> 02:08:00,833 What did you tell them? 1190 02:08:00,917 --> 02:08:04,250 I'm not stupid. I have him figured out. 1191 02:08:04,333 --> 02:08:05,667 Did you snitch on your son? 1192 02:08:05,750 --> 02:08:08,458 - Did you snitch on your son? - I didn't tell him anything. 1193 02:08:08,542 --> 02:08:14,250 He talked, I listened. It was just so they'd leave you alone. 1194 02:08:16,125 --> 02:08:18,167 Did you talk about Barbara? 1195 02:08:18,250 --> 02:08:20,375 I did it for you, to keep you safe! 1196 02:08:20,458 --> 02:08:22,833 Did you fucking talk about her? 1197 02:08:22,917 --> 02:08:27,417 Fuck her! I was handling our business. 1198 02:08:27,500 --> 02:08:30,208 Stay the fuck away from me. 1199 02:08:35,417 --> 02:08:39,417 Did you know about this? We're living with a damn traitor! 1200 02:08:39,500 --> 02:08:41,083 Jerzy, calm down. 1201 02:08:41,167 --> 02:08:45,542 - You snitch on your son? - You're hysterical like some broad. 1202 02:08:45,625 --> 02:08:50,583 I'm never coming back to this house of traitors! 1203 02:08:50,667 --> 02:08:52,875 Don't talk to him like that. 1204 02:11:19,625 --> 02:11:23,167 You didn't keep your word. We had a deal. 1205 02:11:24,500 --> 02:11:27,958 If you can't handle your son, 1206 02:11:30,875 --> 02:11:33,750 maybe Barbara can help us. 1207 02:11:35,875 --> 02:11:39,750 But for old times' sake, I think you should see this. 1208 02:11:39,833 --> 02:11:41,250 What is it? 1209 02:11:42,417 --> 02:11:45,333 Sadowska's letters to your son. 1210 02:11:58,333 --> 02:12:01,458 Where did you get them? 1211 02:12:01,542 --> 02:12:04,417 Our agents sourced them. 1212 02:12:14,167 --> 02:12:16,542 You can't stay here. 1213 02:12:16,625 --> 02:12:19,167 What's the story with his draft? 1214 02:12:20,708 --> 02:12:23,125 We might be able to get a deferment. 1215 02:12:23,208 --> 02:12:25,250 At least until he testifies. 1216 02:12:25,333 --> 02:12:28,125 Later, they should let it go. 1217 02:12:28,208 --> 02:12:30,375 Eat up. 1218 02:12:30,458 --> 02:12:33,000 We have a long way to go. 1219 02:12:33,083 --> 02:12:36,083 We'll drive in circles and try to lose them. 1220 02:12:36,167 --> 02:12:39,083 You'll be safe with Gładysz. 1221 02:12:41,708 --> 02:12:44,125 Take care. 1222 02:12:46,167 --> 02:12:48,042 We're almost there. 1223 02:14:10,708 --> 02:14:12,792 Jerzy isn't here. 1224 02:14:28,917 --> 02:14:31,583 That's not why I came. 1225 02:14:34,167 --> 02:14:36,833 I'll keep it short. 1226 02:14:37,458 --> 02:14:41,250 Tell him to change his testimony. 1227 02:14:41,333 --> 02:14:44,667 That won't be possible. 1228 02:14:46,083 --> 02:14:50,958 You bamboozled him to testify, you can manage this as well. 1229 02:14:51,500 --> 02:14:56,792 Jerzy is an adult. He can't be bamboozled. 1230 02:14:56,875 --> 02:14:59,125 He does what he wants. 1231 02:14:59,958 --> 02:15:02,500 Maybe it's hard for you to understand. 1232 02:15:02,583 --> 02:15:04,917 You'll go to him, 1233 02:15:05,000 --> 02:15:09,083 or you'll pass a kite through your dossers, 1234 02:15:09,167 --> 02:15:14,417 and you'll tell him that this stupid operation is called off. 1235 02:15:15,167 --> 02:15:17,125 Dear sir, 1236 02:15:17,208 --> 02:15:23,083 I tried to treat you with respect because you are Jerzy's father. 1237 02:15:23,167 --> 02:15:27,208 But you are not worthy of respect. 1238 02:15:27,292 --> 02:15:32,167 You are simply a weak, stupid man. 1239 02:15:32,250 --> 02:15:38,375 Only such a man would report his son to the Security Service. 1240 02:15:38,458 --> 02:15:42,250 I don't want you in my home. 1241 02:15:42,833 --> 02:15:46,417 Do it, or I'll bring you down. 1242 02:15:47,875 --> 02:15:50,417 I'll reveal everything. 1243 02:15:50,500 --> 02:15:55,750 How for seven years you demoralised my son, a teenager. 1244 02:15:55,833 --> 02:16:00,708 Jerzy was of full legal age when we met. It's not your business. 1245 02:16:00,792 --> 02:16:04,042 I know that Jerzy wasn't the only one. 1246 02:16:04,125 --> 02:16:07,125 Maybe I should call a few other fathers? 1247 02:16:07,208 --> 02:16:11,167 What will people say once they read about it? 1248 02:16:11,250 --> 02:16:13,667 That the child went hungry 1249 02:16:13,750 --> 02:16:18,917 because mummy was busy with uncles. Prostitutes have more honour. 1250 02:16:22,500 --> 02:16:25,208 Get out of my house. 1251 02:16:28,792 --> 02:16:32,458 This is your last chance to save yourself. 1252 02:16:33,833 --> 02:16:36,750 Have him call off his testimony, 1253 02:16:36,833 --> 02:16:41,958 and you can live peacefully in this whorehouse of yours. 1254 02:16:45,125 --> 02:16:47,542 The choice is yours. 1255 02:16:47,625 --> 02:16:50,375 I'll go to the bishop. 1256 02:16:50,458 --> 02:16:54,542 We'll see if Popiełuszko continues to be such a great friend 1257 02:16:54,625 --> 02:16:57,417 once he finds out. 1258 02:18:24,875 --> 02:18:29,292 Before we begin, Mrs Sadowska has a formal request. 1259 02:18:29,375 --> 02:18:31,417 Approach. 1260 02:18:50,250 --> 02:18:52,792 Mrs Barbara Sadowska declares 1261 02:18:52,875 --> 02:18:58,750 that she decided to withdraw from the trial as a subsidiary prosecutor. 1262 02:19:35,000 --> 02:19:37,458 This whole year! 1263 02:19:41,792 --> 02:19:44,333 They rode me for a year. 1264 02:19:44,417 --> 02:19:46,917 A year. 1265 02:19:47,375 --> 02:19:50,583 My father sold me out to the Secret Service. 1266 02:19:50,667 --> 02:19:54,208 - This was a game to you? - You know it wasn't. 1267 02:19:54,792 --> 02:19:57,583 I fucking don't! 1268 02:19:57,667 --> 02:19:59,750 I don't. 1269 02:19:59,833 --> 02:20:02,458 "Jerzy, the truth is paramount. 1270 02:20:02,542 --> 02:20:06,583 Besides you, Grzegorz has no one! 1271 02:20:07,542 --> 02:20:09,583 The trial hangs on you!" 1272 02:20:09,667 --> 02:20:14,625 Now, you just woke up in the morning and changed your mind? 1273 02:20:14,708 --> 02:20:17,458 They will do whatever they want. 1274 02:20:17,542 --> 02:20:21,792 Since when, for fuck's sake, is this an argument? 1275 02:20:25,292 --> 02:20:27,417 I'm asking you. 1276 02:20:40,833 --> 02:20:45,708 Should I say I didn't see anything? 1277 02:20:45,792 --> 02:20:48,292 Jerzy... 1278 02:20:48,917 --> 02:20:52,833 It's your decision, not mine. 1279 02:20:54,208 --> 02:20:56,958 You're an adult. 1280 02:21:02,375 --> 02:21:07,750 I'm all worn out. Completely. 1281 02:21:11,458 --> 02:21:14,833 I would really just want to die 1282 02:21:16,875 --> 02:21:20,000 and be done with all this. 1283 02:21:28,500 --> 02:21:31,167 And Grzegorz? 1284 02:21:33,458 --> 02:21:36,417 This was all for him. 1285 02:21:39,375 --> 02:21:44,167 When I die, I'll be with him again. 1286 02:21:48,083 --> 02:21:51,833 I pray for that every day. 1287 02:22:56,167 --> 02:22:59,042 The next witness will be called in momentarily. 1288 02:23:35,792 --> 02:23:38,583 Aware of the significance of my words 1289 02:23:38,667 --> 02:23:42,083 and my responsibility before the law... 1290 02:23:42,208 --> 02:23:46,125 Aware of the significance of my words and my responsibility before the law... 1291 02:23:46,208 --> 02:23:50,333 I solemnly swear to tell the full truth. 1292 02:23:50,417 --> 02:23:54,292 I solemnly swear to tell the truth. 1293 02:23:54,375 --> 02:23:56,542 The full truth. 1294 02:23:56,625 --> 02:24:00,042 I solemnly swear to tell the full truth. 1295 02:24:04,167 --> 02:24:07,875 I solemnly swear to tell the full truth. 1296 02:24:08,333 --> 02:24:13,000 And not hide anything of what is known to me. 1297 02:24:15,083 --> 02:24:19,083 And not hide anything of what is known to me. 1298 02:24:28,375 --> 02:24:32,792 - The witness is yours. - Thank you. 1299 02:24:34,083 --> 02:24:36,583 You testified that 1300 02:24:36,667 --> 02:24:44,542 on May 12 you consumed alcohol in Barbara Sadowska's flat. 1301 02:24:46,583 --> 02:24:48,333 Wine. 1302 02:24:48,417 --> 02:24:51,500 How much wine did you have? 1303 02:24:55,625 --> 02:24:59,042 Not much. Maybe two glasses. 1304 02:25:00,208 --> 02:25:02,750 Wineglasses or regular glasses? 1305 02:25:02,833 --> 02:25:04,583 Wineglasses. 1306 02:25:04,667 --> 02:25:08,458 You drank from wineglasses? 1307 02:25:11,000 --> 02:25:14,292 No, from regular glasses, only small ones. 1308 02:25:15,000 --> 02:25:18,042 From vodka glasses? 1309 02:25:18,125 --> 02:25:22,542 If you want to convert this into glasses, I had one glass. 1310 02:25:23,333 --> 02:25:28,250 You could be facing prosecution for not telling the truth. 1311 02:25:28,333 --> 02:25:30,000 This is the full truth. 1312 02:25:31,458 --> 02:25:37,875 Private Kościuk testified that during your detainment you were drunk. 1313 02:25:39,833 --> 02:25:42,917 No, we were sober. 1314 02:25:43,000 --> 02:25:49,792 Then what was the reason for Przemyk's excitement and loss of balance? 1315 02:25:55,917 --> 02:26:02,625 We were happy that Grzegorz did well on his graduation exam. 1316 02:26:02,708 --> 02:26:04,083 Out of happiness, 1317 02:26:04,167 --> 02:26:09,083 Grzegorz Przemyk attacked a Militia officer at the station? 1318 02:26:09,958 --> 02:26:11,917 He didn't attack anybody. 1319 02:26:12,000 --> 02:26:15,333 An officer jumped at him. He defended himself. 1320 02:26:15,417 --> 02:26:18,708 Defended himself giving out karate shouts? 1321 02:26:18,792 --> 02:26:21,167 Nothing of the sort happened. 1322 02:26:25,708 --> 02:26:28,500 What were the shouts like? 1323 02:26:31,292 --> 02:26:33,292 Loud screams of pain. 1324 02:26:33,375 --> 02:26:39,875 Continuous or intermittent? In what key? 1325 02:26:40,708 --> 02:26:42,333 I don't understand. 1326 02:26:43,375 --> 02:26:45,792 Was it "aaaa" 1327 02:26:45,875 --> 02:26:48,667 or more "eeee"? 1328 02:26:54,708 --> 02:26:57,417 More like "e". 1329 02:27:00,000 --> 02:27:04,625 How many officers were there in the station that day? 1330 02:27:11,833 --> 02:27:14,542 I don't know. 1331 02:27:14,625 --> 02:27:16,792 You don't know that, 1332 02:27:16,875 --> 02:27:21,500 but you're sure that Przemyk didn't attack anyone? 1333 02:27:21,583 --> 02:27:23,750 Yes. 1334 02:27:25,792 --> 02:27:29,583 How many officers transported you to the station? 1335 02:27:33,000 --> 02:27:34,250 I don't remember. 1336 02:27:34,333 --> 02:27:38,583 You don't remember something so obvious? 1337 02:27:38,667 --> 02:27:41,500 I was upset. 1338 02:27:41,583 --> 02:27:44,750 At the station, you weren't upset any more, 1339 02:27:44,833 --> 02:27:50,875 since you claim you very well know who allegedly battered Przemyk. 1340 02:27:50,958 --> 02:27:54,583 I was upset, but I know what I saw. 1341 02:27:54,667 --> 02:28:00,417 So how many officers participated in the alleged beating? 1342 02:28:02,542 --> 02:28:04,292 At least three. 1343 02:28:04,375 --> 02:28:09,042 Can't you even give a specific number? 1344 02:28:09,125 --> 02:28:10,750 It happened very fast. 1345 02:28:10,833 --> 02:28:18,000 So fast that you say that three participated in the beating, 1346 02:28:18,083 --> 02:28:21,167 during the identity parade you recognised two, 1347 02:28:21,250 --> 02:28:24,333 but only one of the beaters? 1348 02:28:25,208 --> 02:28:28,000 I was shown 60 officers. 1349 02:28:28,583 --> 02:28:31,458 All were nearly identical. 1350 02:28:31,958 --> 02:28:35,417 Are you suggesting obstruction during the parade? 1351 02:28:35,500 --> 02:28:38,667 I'm just saying that... 1352 02:28:39,083 --> 02:28:42,958 not just the two I recognised were the beaters. 1353 02:28:43,042 --> 02:28:45,792 During the investigation you testified 1354 02:28:45,875 --> 02:28:48,958 that one of the officers said 1355 02:28:49,042 --> 02:28:51,750 to beat in such a way as to leave no marks. 1356 02:28:51,833 --> 02:28:54,417 At the same time, you said 1357 02:28:54,500 --> 02:29:00,792 that another officer held you down and your view was obscured. 1358 02:29:01,958 --> 02:29:03,833 From the other side. 1359 02:29:03,917 --> 02:29:08,250 The officer who said that was by the guardroom. 1360 02:29:08,333 --> 02:29:12,208 So you were looking behind you, not at the alleged beating? 1361 02:29:12,292 --> 02:29:18,333 I looked behind me when I heard about not leaving marks. 1362 02:29:18,417 --> 02:29:23,958 You didn't see the moment when these words were spoken? 1363 02:29:24,042 --> 02:29:25,958 Right when I heard those words 1364 02:29:26,042 --> 02:29:29,958 I turned my head and only Sergeant Denkiewicz was there. 1365 02:29:30,042 --> 02:29:34,750 So, you didn't see his lips moving? 1366 02:29:41,875 --> 02:29:46,125 No. But no one else could have said those words. 1367 02:29:46,208 --> 02:29:48,042 In the same way you deduced 1368 02:29:48,125 --> 02:29:52,708 that Private Kościuk did the beating, but you couldn't see anything! 1369 02:29:52,792 --> 02:29:55,125 I saw it! 1370 02:29:55,708 --> 02:29:58,250 I did. 1371 02:29:59,625 --> 02:30:03,500 I'm not sure if he elbowed him, held him, or punched him, 1372 02:30:03,583 --> 02:30:05,375 but I saw his moves. 1373 02:30:05,458 --> 02:30:08,375 From the distance of five metres? 1374 02:30:08,875 --> 02:30:14,167 At first, when they beat Grzegorz less aggressively, they were closer. 1375 02:30:14,250 --> 02:30:17,083 Later, they threw him around the corridor. 1376 02:30:17,167 --> 02:30:19,792 Out of those few beating officers, 1377 02:30:19,875 --> 02:30:23,042 you happened to remember Private Kościuk? 1378 02:30:23,125 --> 02:30:26,250 Quite a selective memory you have. 1379 02:30:30,833 --> 02:30:33,667 He nabbed us at the Square, that's why. 1380 02:30:33,750 --> 02:30:39,542 And that is the word of one person against the word of another! 1381 02:30:39,625 --> 02:30:41,625 Not one, but two. 1382 02:30:44,333 --> 02:30:46,708 At night, when Grzegorz woke up, 1383 02:30:46,792 --> 02:30:52,708 he said that the guy from the Square beat him the hardest. 1384 02:30:52,792 --> 02:30:55,458 Why would he lie? 1385 02:30:56,625 --> 02:31:02,250 If you are so sure that Grzegorz Przemyk was attacked, 1386 02:31:02,333 --> 02:31:07,417 why did you contact a barrister instead of the Prosecution? 1387 02:31:17,417 --> 02:31:21,375 Grzegorz Przemyk was beaten by the guy in the brown sweater. 1388 02:31:21,458 --> 02:31:26,583 Why did you contact a barrister instead of the Prosecution? 1389 02:31:26,667 --> 02:31:28,208 What were you hiding? 1390 02:31:28,292 --> 02:31:31,708 Przemyk was beaten by the guy in the brown sweater. 1391 02:31:31,792 --> 02:31:34,708 The bald guy said to leave no marks. 1392 02:31:34,792 --> 02:31:38,792 Why didn't you contact the Prosecution? 1393 02:31:38,875 --> 02:31:41,958 Grzegorz was beaten by the guy in the sweater. 1394 02:31:42,042 --> 02:31:44,250 The bald guy said to leave no marks. 1395 02:31:44,333 --> 02:31:47,750 You're in contempt! Answer the questions! 1396 02:31:47,833 --> 02:31:51,042 Grzegorz was beaten by the guy in the brown sweater. 1397 02:31:51,125 --> 02:31:54,875 The bald guy said to leave no marks. 1398 02:33:02,083 --> 02:33:04,167 Yes? 1399 02:33:18,000 --> 02:33:21,417 The verdict's in. Orderlies, 2 and 2.5 years. 1400 02:33:21,500 --> 02:33:23,542 Our boys were acquitted. 1401 02:34:10,000 --> 02:34:16,583 People who have the brass, equating the Militia with power... 1402 02:34:16,667 --> 02:34:18,167 MAY GOD JUDGE HIS MURDERERS 1403 02:34:18,250 --> 02:34:24,917 ...decided to sacrifice truth for immediate gain, 1404 02:34:26,167 --> 02:34:31,250 compromise the judiciary system in Poland 1405 02:34:31,333 --> 02:34:35,917 with cynical manipulation, 1406 02:34:36,000 --> 02:34:44,125 which in a day to come will be textbook examples of injustice. 1407 02:34:52,667 --> 02:34:59,042 I don't expect that day to come quickly. 1408 02:35:01,958 --> 02:35:05,208 It will come at a time 1409 02:35:05,292 --> 02:35:15,500 when the systematic desecration of my son Grzegorz's grave 1410 02:35:24,833 --> 02:35:28,208 will be nothing more 1411 02:35:28,292 --> 02:35:31,542 than a disgraceful symbol 1412 02:35:31,625 --> 02:35:38,042 of today's reality. 1413 02:35:56,625 --> 02:35:59,417 SADOWSKA DIED OF LUNG CANCER IN 1986, AT 46, 1414 02:35:59,500 --> 02:36:01,542 THREE YEARS AFTER HER ONLY SON. 1415 02:36:01,625 --> 02:36:05,292 THEY ARE BOTH BURIED AT THE WARSAW POWĄZKI CEMETERY. 1416 02:36:05,667 --> 02:36:08,958 THE PERPETRATORS AND THOSE WHO COVERED UP THE CRIME 1417 02:36:09,042 --> 02:36:11,333 AVOIDED PUNISHMENT. 1418 02:36:11,417 --> 02:36:13,083 TRIALS CONCERNING THE MATTER 1419 02:36:13,167 --> 02:36:16,500 WERE REOPENED SEVERAL TIMES AND SENTENCES WERE REVOKED. 1420 02:36:16,583 --> 02:36:20,250 IN 2010, PRZEMYK'S CASE HAD FALLEN UNDER THE STATUTE OF LIMITATIONS. 1421 02:36:21,500 --> 02:36:24,750 DIRECTED BY 1422 02:36:24,958 --> 02:36:28,167 SCRIPT BASED ON REPORTAGE BY CEZARY ŁAZAREWICZ 1423 02:36:28,292 --> 02:36:30,833 PRODUCERS 1424 02:36:30,917 --> 02:36:34,458 CO-PRODUCERS 1425 02:36:34,583 --> 02:36:36,625 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 1426 02:36:36,792 --> 02:36:39,083 MUSIC 1427 02:36:39,208 --> 02:36:41,292 PRODUCTION DESIGN 1428 02:36:41,375 --> 02:36:43,500 COSTUMES 1429 02:36:43,625 --> 02:36:45,708 MAKE-UP 1430 02:36:45,833 --> 02:36:47,875 EDITING 1431 02:36:48,000 --> 02:36:50,750 SOUND 1432 02:36:50,875 --> 02:36:52,958 PRODUCTION MANAGEMENT 1433 02:36:55,292 --> 02:36:58,125 FILM DEDICATED TO 1434 02:36:59,292 --> 02:37:01,125 CAST OF CHARACTERS