1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,635 --> 00:00:15,515 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:38,556 --> 00:01:39,641 Hala. 5 00:01:39,724 --> 00:01:41,935 - Me follas y te piras. - ¿Qué? No. 6 00:01:42,018 --> 00:01:43,770 - En mi propia casa. - Que no. 7 00:01:43,853 --> 00:01:46,231 No me iba a largar sin decirte nada. 8 00:01:46,314 --> 00:01:49,025 No me iba a pirar tal cual. Iba a… 9 00:01:49,109 --> 00:01:51,945 - Te iba a dejar una nota. - ¿Una nota? 10 00:01:52,904 --> 00:01:54,948 - No iba a desaparecer. - Ya lo sé. 11 00:01:55,865 --> 00:01:56,908 Era coña. 12 00:01:59,911 --> 00:02:01,121 Tranquilo. 13 00:02:02,455 --> 00:02:03,373 Qué graciosilla. 14 00:02:03,915 --> 00:02:04,749 Que te den. 15 00:02:20,807 --> 00:02:23,518 ¿Te apetece bajar a desayunar? 16 00:02:23,601 --> 00:02:26,813 Podríamos ir a ese nuevo restaurante jamaicano. 17 00:02:28,189 --> 00:02:29,399 ¿Te has lavado las manos? 18 00:02:30,024 --> 00:02:30,900 Claro que no. 19 00:02:33,736 --> 00:02:35,446 Oye, estaría genial, 20 00:02:36,114 --> 00:02:39,701 pero tengo al perro solo en casa. 21 00:02:40,493 --> 00:02:42,245 Mientes fatal. 22 00:02:42,328 --> 00:02:45,748 - Este es. - Madre mía. 23 00:02:46,583 --> 00:02:48,835 Qué monada. 24 00:02:49,460 --> 00:02:52,046 Se llama Jeter, como… 25 00:02:52,130 --> 00:02:53,882 Como Derek Jeter. 26 00:02:54,507 --> 00:02:56,718 Todos los tíos sois iguales. 27 00:02:57,302 --> 00:02:59,512 Por cierto, si quieres te lo cuido. 28 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 ¡Mierda! No te preocupes. 29 00:03:02,891 --> 00:03:05,018 - ¿Seguro? - Tranquilo, Carter. 30 00:03:05,101 --> 00:03:06,936 - Puedo… - Vete con tu Jeter. 31 00:03:13,234 --> 00:03:16,237 Pues ha… 32 00:03:17,113 --> 00:03:18,031 Ha estado bien. 33 00:03:18,865 --> 00:03:20,825 Sí, no ha estado mal. 34 00:03:21,993 --> 00:03:23,119 ¿Seguro? 35 00:03:23,203 --> 00:03:24,037 Seguro. 36 00:03:26,414 --> 00:03:28,041 A riesgo de equivocarme, 37 00:03:28,124 --> 00:03:31,920 no me importaría volver a despertarme a tu lado más veces. 38 00:03:32,921 --> 00:03:37,091 ¿Cuántas? ¿Diez? ¿Veinte? 39 00:03:38,468 --> 00:03:39,302 ¿Toda la vida? 40 00:03:39,928 --> 00:03:42,430 Vaya si no sois egocéntricos. 41 00:03:42,513 --> 00:03:45,099 Doscientas o 300. ¿Te vale así? 42 00:03:47,143 --> 00:03:48,603 Anda, vete. 43 00:03:52,232 --> 00:03:54,567 ¿Te llamo? 44 00:03:55,652 --> 00:03:57,737 Escríbeme primero. No me seas rarito. 45 00:03:59,447 --> 00:04:00,907 Vale, te escribiré. 46 00:04:01,532 --> 00:04:04,160 Te llamabas Paula, ¿no? O Presley. 47 00:04:04,244 --> 00:04:07,163 ¿Paris? No. ¿Perejil? 48 00:04:07,247 --> 00:04:08,790 Te escribiré, Perejil. 49 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 Anoche te acordabas de mi nombre, capullo. 50 00:04:13,711 --> 00:04:16,506 Por cierto, me encanta tu casa. 51 00:04:17,090 --> 00:04:18,508 Pero esto arréglalo. 52 00:04:21,177 --> 00:04:22,303 Perri. Eso era. 53 00:04:22,387 --> 00:04:24,931 Como el agua, no como Tyler. 54 00:04:25,598 --> 00:04:26,432 Eso. 55 00:04:27,976 --> 00:04:29,769 ¡Au revoir, Perri! 56 00:04:33,189 --> 00:04:34,065 Qué friki. 57 00:04:44,575 --> 00:04:45,952 FURBO EMPEZAR 58 00:04:51,624 --> 00:04:53,501 Jet, ¿todo bien, campeón? 59 00:04:54,502 --> 00:04:56,504 No tardo en volver. Te lo prometo. 60 00:04:56,587 --> 00:04:58,256 Anoche conocí a una tía. 61 00:04:58,339 --> 00:05:02,510 Nos tomamos algo, acabé en su casa y, bueno… 62 00:05:02,593 --> 00:05:05,513 No te voy a contar el resto. Tú me entiendes. 63 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 Come algo y pórtate tan bien como siempre. 64 00:05:08,308 --> 00:05:10,351 Y no te cagues en la alfombra. 65 00:05:11,602 --> 00:05:12,729 Toma, chuches. 66 00:05:15,023 --> 00:05:17,734 Chuches para mi campeón. 67 00:05:30,955 --> 00:05:31,914 Pase. 68 00:06:02,820 --> 00:06:04,989 - Vamos, no me jodas. - Perdona, tío. 69 00:06:05,073 --> 00:06:07,283 - No te había visto. - Joder, el polo. 70 00:06:07,367 --> 00:06:08,910 Oye, te lo pago. 71 00:06:10,119 --> 00:06:11,329 ¿Algún problema? 72 00:06:12,497 --> 00:06:14,540 No, ninguno, agente. 73 00:06:14,624 --> 00:06:16,834 - Iba a pagárselo. - ¿Es tabaco? 74 00:06:17,502 --> 00:06:18,336 Sí. 75 00:06:18,419 --> 00:06:19,921 Pues no huele a tabaco. 76 00:06:21,172 --> 00:06:24,801 Con el debido respeto, no es mi problema que tenga mal el olfato. 77 00:06:24,884 --> 00:06:28,846 Lleva mucho dinero encima para fumar tabaco que huele a otra cosa. 78 00:06:29,722 --> 00:06:31,140 ¿A qué se dedica? 79 00:06:31,808 --> 00:06:33,976 Soy diseñador gráfico. Hago cómics. 80 00:06:34,560 --> 00:06:36,521 La verdad, se me rifan. 81 00:06:38,189 --> 00:06:39,023 Caballero. 82 00:06:39,899 --> 00:06:40,733 Caballero. 83 00:06:42,360 --> 00:06:43,820 - Acompáñeme. - ¿Por qué? 84 00:06:43,903 --> 00:06:46,030 Deje la mochila. Contra la pared. 85 00:06:46,114 --> 00:06:48,074 - ¿Qué? No quiero. - Yo sí. 86 00:06:48,157 --> 00:06:50,660 - Oiga. - Deme la mochila. Contra la pared. 87 00:06:50,743 --> 00:06:53,371 - Es mía. - Deme la mochila. Contra la pared. 88 00:06:53,454 --> 00:06:55,957 - No he hecho nada. - Deme la mochila. 89 00:06:56,040 --> 00:06:57,834 - ¿Por qué? - Muy bien. 90 00:06:58,459 --> 00:07:00,086 - Manos atrás. - No me jodas. 91 00:07:00,169 --> 00:07:03,464 - ¡Suéltame! - ¡Suéltalo! No ha hecho nada. 92 00:07:04,799 --> 00:07:06,175 ¡Para! 93 00:07:08,136 --> 00:07:09,262 Esto no es legal. 94 00:07:10,847 --> 00:07:12,348 No ha hecho nada. 95 00:07:13,599 --> 00:07:14,434 Lo tengo. 96 00:07:15,143 --> 00:07:16,352 Tranquilo. 97 00:07:17,645 --> 00:07:19,063 ¡Soltadme! 98 00:07:20,314 --> 00:07:22,442 - Le estáis haciendo daño. - ¡Soltadme! 99 00:07:22,525 --> 00:07:25,153 ¡Soltadme! 100 00:07:28,448 --> 00:07:31,075 No puedo respirar. 101 00:07:31,868 --> 00:07:34,495 ¡Soltadme! 102 00:07:36,622 --> 00:07:37,832 No puedo respirar. 103 00:07:39,667 --> 00:07:41,836 ¡Tranquilo! 104 00:07:43,504 --> 00:07:44,714 No puedo respirar. 105 00:07:44,797 --> 00:07:47,049 ¡Tranquilo! 106 00:07:48,009 --> 00:07:49,760 No puedo respirar. 107 00:07:50,887 --> 00:07:52,013 ¡Tranquilo! 108 00:07:52,096 --> 00:07:53,473 No puedo respirar. 109 00:08:23,753 --> 00:08:25,755 ¿Estás bien? 110 00:08:28,424 --> 00:08:29,342 Sí. 111 00:08:32,094 --> 00:08:33,387 Creo que he tenido… 112 00:08:34,514 --> 00:08:37,058 …un sueño que parecía superreal. 113 00:08:38,809 --> 00:08:39,977 ¿De qué iba? 114 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 No sé. 115 00:08:45,399 --> 00:08:46,734 Pero esta situación 116 00:08:48,444 --> 00:08:50,321 es como si ya la hubiera vivido. 117 00:08:52,073 --> 00:08:54,784 No, es la primera vez que la vives. 118 00:09:00,748 --> 00:09:03,000 Ya. Habrá sido una pesadilla. 119 00:09:04,710 --> 00:09:05,753 Déjalo. 120 00:09:06,629 --> 00:09:08,798 Madre mía. 121 00:09:09,507 --> 00:09:11,717 Qué monada. 122 00:09:11,801 --> 00:09:13,636 Se llama Jeter, como… 123 00:09:13,719 --> 00:09:16,055 Como Derek Jeter. 124 00:09:17,139 --> 00:09:18,683 Todos los tíos sois iguales. 125 00:09:19,350 --> 00:09:21,686 Por cierto, si quieres te lo cuido. 126 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 ¡Mierda! 127 00:09:24,647 --> 00:09:25,856 No te preocupes. 128 00:10:20,745 --> 00:10:23,372 - Cuidado. Que es nuevo. - Perdona, tío. 129 00:10:23,456 --> 00:10:25,333 No pasa nada. Todo bien. 130 00:10:25,916 --> 00:10:28,377 Claro. Me encanta tu polo, por cierto. 131 00:10:29,086 --> 00:10:30,963 ¿Todo bien? 132 00:10:31,714 --> 00:10:33,716 Sí, todo bien, agente. 133 00:10:34,300 --> 00:10:36,260 - Casi me choco… - ¿Es tabaco? 134 00:10:37,011 --> 00:10:37,845 Sí. 135 00:10:38,346 --> 00:10:40,306 Pues no huele a tabaco. 136 00:10:41,932 --> 00:10:43,017 Con el debido respeto, 137 00:10:43,643 --> 00:10:46,687 no es mi problema que no tenga bien el olfato. 138 00:10:46,771 --> 00:10:49,190 ¿Lleva más tabaco mágico en el bolsillo 139 00:10:49,273 --> 00:10:50,900 o es que se alegra de verme? 140 00:10:52,234 --> 00:10:55,988 Uno no se alegra de ver a un poli si no es blanco u otro poli. 141 00:10:56,739 --> 00:10:57,823 Buenos días. 142 00:10:58,532 --> 00:11:01,202 - Igualmente. Pero… - ¿Qué? 143 00:11:01,285 --> 00:11:03,621 Voy a inspeccionarla. Contra la pared. 144 00:11:03,704 --> 00:11:06,082 ¿De qué vas? Conozco mis derechos. 145 00:11:06,165 --> 00:11:09,251 Tú conoces tus derechos, y yo, los míos. 146 00:11:09,335 --> 00:11:11,253 - Tío. - Contra la pared. 147 00:11:11,337 --> 00:11:14,507 - Suelta la mochila. - ¿Qué he hecho yo? 148 00:11:14,590 --> 00:11:17,093 - Suelta la mochila. - Es mía. 149 00:11:17,176 --> 00:11:19,136 - ¿Qué he hecho? - Estás detenido. 150 00:11:19,220 --> 00:11:20,971 Vamos. Estás detenido. 151 00:11:21,055 --> 00:11:23,474 ¡Suéltalo! No ha hecho nada. 152 00:11:23,557 --> 00:11:26,769 No te resistas. Obedéceme. 153 00:11:26,852 --> 00:11:28,938 - ¿Qué haces? - No me cojas la pistola. 154 00:11:29,021 --> 00:11:30,690 La pistola no se toca. 155 00:11:31,273 --> 00:11:32,566 Hijo de puta. 156 00:11:37,113 --> 00:11:38,280 Hostia puta. 157 00:11:52,420 --> 00:11:55,339 ¿Te apetece bajar a desayunar? 158 00:11:55,423 --> 00:11:58,884 Podríamos ir a ese nuevo restaurante jamaicano. 159 00:12:02,221 --> 00:12:04,640 Pues mira, tengo una idea mejor. 160 00:12:15,067 --> 00:12:18,070 ¿Sabes cómo hace mi abuela las tostadas francesas? 161 00:12:18,154 --> 00:12:19,196 ¿Cómo? 162 00:12:19,280 --> 00:12:21,198 Les pone un poquito de vainilla. 163 00:12:22,199 --> 00:12:26,036 A ver, así es como las hace todo el mundo. 164 00:12:27,705 --> 00:12:28,914 Venga ya. 165 00:12:28,998 --> 00:12:30,166 Que lo sepas. 166 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 ¿Esperabas visita? 167 00:12:41,761 --> 00:12:43,763 ¡Abran la puerta! 168 00:12:47,558 --> 00:12:48,684 ¡Policía! 169 00:12:49,810 --> 00:12:51,020 ¡Policía! 170 00:12:51,103 --> 00:12:52,897 ¡Contra la pared! Manos arriba. 171 00:12:52,980 --> 00:12:54,398 Arriba las manos. 172 00:12:54,482 --> 00:12:55,691 ¡Ya están arriba! 173 00:12:57,818 --> 00:12:58,986 ¿Qué hago? 174 00:12:59,069 --> 00:13:00,446 - ¡Un cuchillo! - ¿Qué? 175 00:13:05,951 --> 00:13:07,787 - ¡Al suelo! - ¡Respira! 176 00:13:07,870 --> 00:13:10,122 En esta dirección vive un traficante. 177 00:13:10,206 --> 00:13:12,166 ¿Qué? Llamad a una ambulancia. 178 00:13:12,249 --> 00:13:13,626 ¿Es la calle 33 Este, 138? 179 00:13:13,709 --> 00:13:15,753 - ¡Sí! - Apartamento seis. 180 00:13:15,836 --> 00:13:18,047 ¡No! 181 00:13:19,423 --> 00:13:20,633 ¡No! 182 00:13:23,177 --> 00:13:24,136 ¡Hostia! 183 00:13:39,360 --> 00:13:42,655 Podríamos ir a ese nuevo restaurante jamaicano. 184 00:13:42,738 --> 00:13:45,241 ¿Te apetece bajar a desayunar? 185 00:13:50,454 --> 00:13:51,997 ¡Oye! 186 00:14:01,090 --> 00:14:02,383 ¡Oye! 187 00:14:14,186 --> 00:14:15,145 ¡Mierda! 188 00:14:28,742 --> 00:14:30,160 ¡No! 189 00:14:31,912 --> 00:14:32,788 ¡No! 190 00:14:36,208 --> 00:14:37,960 Siempre me pasa lo mismo. 191 00:14:43,883 --> 00:14:45,134 ¡Joder! 192 00:14:59,565 --> 00:15:00,691 ¡Joder! 193 00:15:11,952 --> 00:15:13,120 ¡Joder! 194 00:15:18,959 --> 00:15:20,252 ¡Obedéceme! 195 00:15:21,587 --> 00:15:22,838 ¡Obedéceme! 196 00:15:24,214 --> 00:15:25,549 ¡Obedéceme! 197 00:15:52,868 --> 00:15:54,536 Una pregunta. 198 00:15:55,245 --> 00:15:58,457 ¿Qué harías si alguien quisiera matarte todos los días? 199 00:15:59,625 --> 00:16:03,212 Intentaría matarlo yo. 200 00:16:04,838 --> 00:16:06,131 ¿Te presto mi pistola? 201 00:16:06,215 --> 00:16:07,883 ¿Qué? No. 202 00:16:09,718 --> 00:16:11,804 Oye, ¿tienes pistola? 203 00:16:11,887 --> 00:16:15,307 Soy negra y vivo en Estados Unidos. Pues claro que tengo. 204 00:16:17,393 --> 00:16:18,644 A lo Jackie Brown. 205 00:16:19,687 --> 00:16:20,688 Me mola. 206 00:16:21,438 --> 00:16:24,858 A ver, soy libra, así que soy muy diplomática. 207 00:16:25,985 --> 00:16:29,405 Si no quisiera matarlo, 208 00:16:29,488 --> 00:16:31,949 hablaría con él. 209 00:16:38,372 --> 00:16:42,084 ¡Pero bueno! Las atrapas como Tim Duncan. 210 00:16:42,751 --> 00:16:44,962 Pronto nos olvidamos de Chamberlain. 211 00:16:48,298 --> 00:16:49,216 Pase. 212 00:16:52,594 --> 00:16:53,554 Bonitos zapatos. 213 00:16:55,014 --> 00:16:56,306 Agente Merk. 214 00:16:56,390 --> 00:16:57,307 ¿Qué? 215 00:16:58,267 --> 00:17:00,978 Tío, no sé qué coño me pasa. 216 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 Es como un déjà vu racista, 217 00:17:02,896 --> 00:17:05,983 pero estoy metido en una especie de bucle 218 00:17:06,066 --> 00:17:08,193 en el que siempre acabas matándome. 219 00:17:08,277 --> 00:17:09,528 Sé que estás fumando… 220 00:17:09,611 --> 00:17:11,572 Ya, crees que no es tabaco. 221 00:17:11,655 --> 00:17:14,283 - Esto ya ha pasado. - No se acerque. 222 00:17:14,366 --> 00:17:17,119 Identifíquese. Las manos, donde yo las vea. 223 00:17:17,786 --> 00:17:20,414 Esto pinta mal, pero vale. 224 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 Ahora abro la mochila. 225 00:17:23,375 --> 00:17:25,252 Ves el fajo de dinero y dices: 226 00:17:25,335 --> 00:17:29,423 "Lleva mucho dinero encima para fumar tabaco que huele a otra cosa". 227 00:17:29,506 --> 00:17:31,133 Me registras de forma ilegal. 228 00:17:31,216 --> 00:17:33,802 No te dejo. Forcejeamos y me matas. 229 00:17:34,386 --> 00:17:35,596 Basta ya de truquitos. 230 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 Deme la mochila. Contra la pared. 231 00:17:37,723 --> 00:17:40,350 Atento, porque va a estallarle la cabeza. 232 00:17:40,434 --> 00:17:41,602 Fíjese en la esquina. 233 00:17:42,186 --> 00:17:43,604 Esa pareja se va a besar. 234 00:17:44,772 --> 00:17:45,606 ¡Toma! 235 00:17:46,231 --> 00:17:47,566 Selfi de la yogui. 236 00:17:52,446 --> 00:17:53,530 Voilà. 237 00:17:53,614 --> 00:17:58,285 El chaval del patín se va a pegar una leche en tres, dos… 238 00:18:00,287 --> 00:18:01,288 Qué cabrón. 239 00:18:02,539 --> 00:18:03,874 ¿Me estás tomando el pelo? 240 00:18:04,833 --> 00:18:06,794 No. 241 00:18:10,380 --> 00:18:12,216 Entonces, si te disparo, 242 00:18:12,966 --> 00:18:14,676 ¿esto se va a volver a repetir? 243 00:18:15,928 --> 00:18:16,804 Pues sí, tío. 244 00:18:16,887 --> 00:18:19,223 Solo quiero volver a casa, con mi perro. 245 00:18:22,851 --> 00:18:25,354 Pues si tu pasado va a dictar tu futuro, 246 00:18:27,356 --> 00:18:29,316 será mejor que te pires. 247 00:19:01,598 --> 00:19:02,558 No me jodas. 248 00:19:02,641 --> 00:19:05,561 - ¡Vámonos! - ¡Alto! 249 00:19:05,644 --> 00:19:08,981 ¡Cabrones! Manos arriba. 250 00:19:09,064 --> 00:19:10,190 Manos arriba. 251 00:19:10,274 --> 00:19:12,317 Manos arriba. ¿Y tus amigos? 252 00:19:13,110 --> 00:19:14,236 Me cago en la puta. 253 00:19:16,321 --> 00:19:17,281 ¡Oye, Merk! 254 00:19:18,490 --> 00:19:19,533 Joder. 255 00:19:21,869 --> 00:19:23,287 Qué cosa más rara. 256 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 ¿Qué me vas a contar? 257 00:19:24,663 --> 00:19:26,999 Ni que hubiera fumado lo mismo que tú. 258 00:19:27,875 --> 00:19:30,669 ¿Y cuántas veces dices que te ha pasado ya? 259 00:19:31,295 --> 00:19:34,715 Pues, si no llevo mal la cuenta, 99. 260 00:19:37,301 --> 00:19:38,385 Es tu madre. 261 00:19:39,011 --> 00:19:40,345 No quiere nada. 262 00:19:40,888 --> 00:19:41,722 ¿Qué? 263 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 ¿Haces vudú o qué, cabronazo? 264 00:19:45,893 --> 00:19:49,229 Te llama cuando tardas más de cinco minutos en matarme. 265 00:19:50,522 --> 00:19:51,398 Qué putada. 266 00:19:52,024 --> 00:19:53,942 Pues sí. 267 00:19:56,111 --> 00:19:57,571 ¿Qué hacemos entonces? 268 00:20:02,451 --> 00:20:04,411 ¿No podrías llevarme a casa? 269 00:20:13,545 --> 00:20:16,715 POLICÍA DE NUEVA YORK 270 00:20:25,515 --> 00:20:27,726 ¿Sería ilegal que fuera de copiloto? 271 00:20:28,268 --> 00:20:29,102 Sí. 272 00:20:30,437 --> 00:20:32,105 ¿Ni aun de acompañante? 273 00:20:32,189 --> 00:20:33,065 Eso es. 274 00:20:35,150 --> 00:20:37,778 Qué puta patraña, la peli de Kevin Hart. 275 00:20:41,073 --> 00:20:43,909 ¿Cuándo es tu cumpleaños? 276 00:20:44,660 --> 00:20:45,911 El 8 de noviembre. 277 00:20:46,954 --> 00:20:47,955 Escorpio. 278 00:20:48,789 --> 00:20:50,165 Qué curioso. 279 00:20:50,249 --> 00:20:51,750 Eres sensible. 280 00:20:52,334 --> 00:20:55,254 No creerás en esa gilipollez de la astrología. 281 00:20:56,088 --> 00:20:59,091 La verdad es que no, pero algo de cierto tiene. 282 00:21:01,635 --> 00:21:02,761 Soy del 29 de marzo. 283 00:21:03,845 --> 00:21:04,763 Aries. 284 00:21:07,599 --> 00:21:10,143 ¿Tienes mujer? ¿O marido? 285 00:21:10,936 --> 00:21:13,146 ¿O cónyuge no binario? 286 00:21:13,230 --> 00:21:17,818 Mujer, tres hijos y dos perros. El sueño estadounidense. 287 00:21:20,362 --> 00:21:22,281 Yo me acosté con una chica anoche. 288 00:21:22,364 --> 00:21:23,323 Es preciosa. 289 00:21:24,408 --> 00:21:26,785 Me gusta, pero para ella solo fue sexo. 290 00:21:27,869 --> 00:21:29,079 Tampoco pasa nada. 291 00:21:30,580 --> 00:21:33,083 No sé, tío. 292 00:21:33,166 --> 00:21:35,127 Será que me enamoro muy deprisa 293 00:21:35,210 --> 00:21:38,255 o que hay gente que tarda en enamorarse. 294 00:21:38,338 --> 00:21:40,132 Anoche mojaste. A por otra. 295 00:21:44,594 --> 00:21:45,804 ¿Por qué te hiciste poli? 296 00:21:49,558 --> 00:21:51,685 Porque el país va a la deriva. 297 00:21:53,186 --> 00:21:56,773 Se ha perdido el respeto por la ley y el orden. 298 00:21:59,943 --> 00:22:01,278 - ¿Qué pasa? - Nada. 299 00:22:01,945 --> 00:22:03,822 Dime la verdad. 300 00:22:03,905 --> 00:22:05,741 No esas gilipolleces de manual. 301 00:22:09,453 --> 00:22:10,579 Pues porque… 302 00:22:11,663 --> 00:22:13,373 estaba harto de los matones. 303 00:22:15,000 --> 00:22:16,126 Y ahora lo eres tú. 304 00:22:17,878 --> 00:22:19,212 No, ahora los detengo. 305 00:22:22,716 --> 00:22:25,093 Anda, no digas gilipolleces, tío. 306 00:22:25,177 --> 00:22:26,428 No digo gilipolleces. 307 00:22:26,511 --> 00:22:28,221 Entiendo lo que quieres decir, 308 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 pero, la verdad, 309 00:22:29,389 --> 00:22:32,601 os centráis demasiado en nuestros barrios 310 00:22:32,684 --> 00:22:33,852 y nos encarceláis 311 00:22:33,935 --> 00:22:37,230 por gilipolleces que para un blanco no pasan de anécdota. 312 00:22:37,314 --> 00:22:39,608 Y entramos en un círculo vicioso. 313 00:22:39,691 --> 00:22:42,402 Cada uno es responsable de lo que elige, 314 00:22:42,486 --> 00:22:44,112 incluida la delincuencia. 315 00:22:44,196 --> 00:22:47,074 Nadie os obliga a meteros en líos. 316 00:22:47,157 --> 00:22:49,368 Vale, los hay que son delincuentes. 317 00:22:49,451 --> 00:22:51,036 Pero no tienen otra opción. 318 00:22:51,119 --> 00:22:54,623 Los blancos nacéis sacándonos media pista de ventaja. 319 00:22:54,706 --> 00:22:55,624 A la llorería. 320 00:22:56,333 --> 00:22:58,335 Es una putada. Una crueldad. 321 00:22:58,418 --> 00:23:00,420 Si te soy del todo sincero, 322 00:23:00,504 --> 00:23:03,465 el sistema os da la mayor recompensa 323 00:23:03,548 --> 00:23:05,801 por algo que no es mérito vuestro: 324 00:23:06,551 --> 00:23:07,469 nacer blanco. 325 00:23:10,389 --> 00:23:12,599 Chaval, reconozco que tienes labia. 326 00:23:14,059 --> 00:23:17,396 Nunca había hablado tanto tiempo con uno de los vuestros. 327 00:23:18,939 --> 00:23:19,856 Me ha gustado. 328 00:23:21,358 --> 00:23:24,694 Pero me temo que nunca vamos a ponernos de acuerdo. 329 00:23:26,738 --> 00:23:30,534 No me importa. Solo quiero llegar a casa. 330 00:23:34,037 --> 00:23:35,205 Y te voy a llevar. 331 00:23:38,166 --> 00:23:40,168 ASÍ SE LLAMABAN 332 00:24:06,862 --> 00:24:10,490 CORTESÍA - PROFESIONALIDAD - RESPETO 333 00:24:19,124 --> 00:24:21,376 Pues aquí vivo yo. 334 00:24:22,627 --> 00:24:23,503 Aquí vives tú. 335 00:24:24,463 --> 00:24:27,591 Te diría que hasta pronto, pero… 336 00:24:28,884 --> 00:24:30,093 Joder, espero que no. 337 00:24:32,471 --> 00:24:34,598 Gracias por traerme, agente Merk. 338 00:24:35,682 --> 00:24:37,017 Que te vaya bien. 339 00:25:03,376 --> 00:25:06,338 Bravo, Carter. ¡Bravo! 340 00:25:06,421 --> 00:25:07,839 ¡Bravo! 341 00:25:08,757 --> 00:25:09,633 ¿Qué? 342 00:25:09,716 --> 00:25:12,010 Tío, me lo he pasado bomba. 343 00:25:13,637 --> 00:25:14,971 Has sido amable, 344 00:25:15,055 --> 00:25:18,808 has apelado a mi fibra sensible como ser humano y tal. 345 00:25:18,892 --> 00:25:20,685 Excelente. 346 00:25:21,937 --> 00:25:24,147 No te falta valor. 347 00:25:24,814 --> 00:25:25,941 Pero sí tiempo. 348 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 A veces sales corriendo. 349 00:25:29,778 --> 00:25:33,698 Otras, forcejeas cuando un compañero se pasa estrangulándote. 350 00:25:33,782 --> 00:25:35,116 Pero esta vez, amigo, 351 00:25:36,409 --> 00:25:39,371 ha sido una actuación magnífica. 352 00:25:39,454 --> 00:25:41,498 La mejor de todas. 353 00:25:41,581 --> 00:25:43,625 Ha sido mi favorita. 354 00:25:43,708 --> 00:25:45,168 La mejor de todas. 355 00:25:46,294 --> 00:25:47,462 La mejor de todas. 356 00:25:48,588 --> 00:25:51,591 ¡La mejor de todas! 357 00:26:31,756 --> 00:26:33,049 Hasta mañana, chaval. 358 00:27:11,379 --> 00:27:13,548 Joder, ¿cien veces? 359 00:27:15,300 --> 00:27:16,468 Hasta ahora, sí. 360 00:27:17,302 --> 00:27:18,595 ¿Has hablado con él? 361 00:27:20,680 --> 00:27:22,223 Me he dado cuenta 362 00:27:22,307 --> 00:27:25,393 de que, diga lo que diga o por mucho que lo intente, 363 00:27:25,477 --> 00:27:27,687 lo que quiere es matarme. 364 00:27:28,438 --> 00:27:31,566 ¿Y qué vas a hacer? ¿Dejar que te mate para siempre? 365 00:27:31,650 --> 00:27:32,484 Ni de coña. 366 00:27:33,026 --> 00:27:35,278 Soy más listo y rápido que él. 367 00:27:35,362 --> 00:27:37,113 Hasta tengo más pasta que él. 368 00:27:37,822 --> 00:27:39,491 Y soy mucho más guapo que él. 369 00:27:40,742 --> 00:27:42,243 Algo se me ocurrirá. 370 00:27:44,829 --> 00:27:46,915 Da igual lo que tarde 371 00:27:48,208 --> 00:27:49,959 o cuántas veces lo intente. 372 00:27:56,633 --> 00:27:58,009 Sea como sea, 373 00:28:01,179 --> 00:28:03,682 voy a volver a casa con mi perro. 374 00:28:07,811 --> 00:28:10,063 ERIC GARNER ACABABA DE DISOLVER UNA PELEA 375 00:28:12,399 --> 00:28:15,151 MICHELLE CUSSEAUX ESTABA CAMBIANDO SU CERRADURA 376 00:28:16,152 --> 00:28:19,114 TANISHA ANDERSON SUFRÍA UNA CRISIS MENTAL 377 00:28:20,365 --> 00:28:23,493 TAMIR RICE ESTABA JUGANDO EN EL PARQUE 378 00:28:24,619 --> 00:28:27,831 NATASHA MCKENNA SUFRÍA UN ATAQUE DE ESQUIZOFRENIA 379 00:28:28,915 --> 00:28:32,043 WALTER SCOTT SE DIRIGÍA A UN TALLER DE COCHES 380 00:28:33,253 --> 00:28:36,506 BETTIE JONES HABÍA ABIERTO LA PUERTA 381 00:28:37,674 --> 00:28:40,885 PHILANDO CASTILE VOLVÍA A CASA EN COCHE DESPUÉS DE CENAR 382 00:28:42,178 --> 00:28:45,432 BOTHAM JEAN COMÍA HELADO EN EL SALÓN 383 00:28:46,391 --> 00:28:49,644 ATATIANA JEFFERSON ESTABA CUIDANDO DE SU SOBRINO 384 00:28:50,729 --> 00:28:53,773 ERIC REASON ESTABA APARCANDO 385 00:28:55,066 --> 00:28:58,153 RAYSHARD BROOKS DORMÍA EN SU COCHE 386 00:28:59,404 --> 00:29:02,449 EZELL FORD ESTABA PASEANDO POR EL BARRIO 387 00:29:03,783 --> 00:29:06,745 ELIJAH MCCLAIN VOLVÍA ANDANDO A CASA 388 00:29:08,163 --> 00:29:11,207 DOMINIQUE CLAYTON ESTABA DURMIENDO EN SU CAMA 389 00:29:12,459 --> 00:29:15,420 BREONNA TAYLOR ESTABA DURMIENDO EN SU CAMA 390 00:29:16,504 --> 00:29:20,425 Y GEORGE FLOYD SALÍA A LA COMPRA 391 00:29:21,342 --> 00:29:24,637 PERO SON MUCHOS MÁS 392 00:29:26,306 --> 00:29:29,726 ASÍ ES COMO SE LLAMABAN 393 00:29:31,478 --> 00:29:38,401 RECUÉRDALOS 394 00:31:46,529 --> 00:31:51,534 Aprende a verme como un hermano y no como un desconocido. (TUPAC) 395 00:31:51,618 --> 00:31:56,623 Subtítulos: Sara Bueno Carrero