1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:49,926 --> 00:00:50,885 Enough! 3 00:00:52,136 --> 00:00:54,430 We'll stop here. We won't make it any farther. 4 00:00:54,430 --> 00:00:56,057 - Alright. - Got it? 5 00:00:56,057 --> 00:00:57,016 Yes. 6 00:01:02,355 --> 00:01:04,524 - Make it tighter! - What? 7 00:01:04,690 --> 00:01:06,692 Make it tighter! 8 00:01:10,071 --> 00:01:11,030 Dammit! 9 00:01:11,697 --> 00:01:14,200 It's not working, the ground's too hard. 10 00:01:14,200 --> 00:01:15,159 You hear me? 11 00:01:18,496 --> 00:01:22,959 Here, hammer the stake in over there. Into the ground. 12 00:01:43,646 --> 00:01:45,731 - Nika! - What? 13 00:01:47,024 --> 00:01:49,026 - Nika! - What? 14 00:02:05,376 --> 00:02:08,462 We'll call for help tomorrow. It's no use trying today! 15 00:02:08,879 --> 00:02:11,007 - I won't sleep near a corpse! - You will! 16 00:02:11,215 --> 00:02:13,426 We can't put up the tent again! 17 00:02:13,634 --> 00:02:17,847 - I will not sleep near a corpse! - Yes, you will sleep near a corpse! 18 00:02:18,055 --> 00:02:19,974 Help me move it aside! 19 00:04:03,577 --> 00:04:04,537 Nika? 20 00:04:07,081 --> 00:04:08,040 Nika. 21 00:04:13,587 --> 00:04:14,964 Nika, what are you doing? 22 00:05:34,126 --> 00:05:37,254 Hey, buddy, you there? Come here. 23 00:05:39,089 --> 00:05:41,133 Hey, cutie. 24 00:05:44,678 --> 00:05:45,638 Dig in. 25 00:05:54,146 --> 00:05:56,607 - For real. - So then I told him: 26 00:05:56,816 --> 00:06:00,694 "If you give me bunk instead of decent bud again, you'll be smoking it." 27 00:06:02,696 --> 00:06:04,281 Yeah. And he just goes, "OK..." 28 00:06:05,157 --> 00:06:06,700 Oh! 29 00:06:07,117 --> 00:06:08,494 What are you doing here? 30 00:06:11,080 --> 00:06:12,665 Oh, you feeding our dog? 31 00:06:13,833 --> 00:06:15,209 What do you mean, yours? 32 00:06:16,001 --> 00:06:16,961 It's ours. 33 00:06:17,962 --> 00:06:21,423 We play with it and feed it. 34 00:06:23,634 --> 00:06:24,844 Get out of here. 35 00:06:26,470 --> 00:06:28,222 I'll go if the dog comes too. 36 00:06:29,849 --> 00:06:31,350 Savelyeva, come on... 37 00:06:31,976 --> 00:06:35,145 You heard him. It's our dog. We play with it. 38 00:06:36,021 --> 00:06:38,023 And what do you play exactly? 39 00:06:40,276 --> 00:06:41,235 A game. 40 00:06:43,821 --> 00:06:45,072 Come here. 41 00:06:48,158 --> 00:06:49,285 Want to play? 42 00:06:50,786 --> 00:06:52,413 It's better with a group. 43 00:06:55,875 --> 00:06:56,959 There's one bullet. 44 00:06:57,751 --> 00:06:59,044 And there are... 45 00:07:00,629 --> 00:07:01,797 six of us. 46 00:07:17,313 --> 00:07:18,564 Semyon, are you crazy? 47 00:07:21,025 --> 00:07:22,276 It's a fair game. 48 00:07:31,827 --> 00:07:35,122 If you win, the dog is yours. You have my word. 49 00:07:41,170 --> 00:07:43,172 Gonna try? Or are you scared? 50 00:07:47,426 --> 00:07:48,677 Whoa! 51 00:08:12,701 --> 00:08:14,036 What the hell? 52 00:08:20,084 --> 00:08:21,418 Who fired a gun? 53 00:08:27,341 --> 00:08:28,300 The hell is this? 54 00:08:30,135 --> 00:08:32,930 - Whose gun is it? - Mine. 55 00:08:33,764 --> 00:08:35,933 Not yours, your old man's. 56 00:08:37,184 --> 00:08:38,560 What were you all doing? 57 00:08:39,937 --> 00:08:41,480 We were just hanging out. 58 00:08:42,106 --> 00:08:45,818 They're blanks, Misha. I'm not dumb enough to use real bullets. 59 00:08:45,985 --> 00:08:47,111 Nothing to say? 60 00:08:48,278 --> 00:08:50,698 Like he said. We were hanging out. 61 00:08:51,281 --> 00:08:52,825 Give me the rounds. 62 00:08:59,248 --> 00:09:02,584 Blanks, huh? Come by with your dad tomorrow to talk. 63 00:09:02,584 --> 00:09:03,836 You, get in the car. 64 00:09:03,836 --> 00:09:06,547 Misha, I wouldn't have let her shoot herself. 65 00:09:22,896 --> 00:09:25,399 Are you following me or something? 66 00:09:26,191 --> 00:09:28,485 Think you get to make decisions for me? 67 00:09:29,278 --> 00:09:32,573 If you hadn't shown up, I'd have handled it fine on my own. 68 00:09:33,198 --> 00:09:34,783 I've known them for ages. 69 00:09:37,953 --> 00:09:40,706 Why the hell are you butting into my personal life? 70 00:09:48,714 --> 00:09:50,174 What are you doing? 71 00:09:51,425 --> 00:09:52,926 I won't go without the dog. 72 00:09:53,135 --> 00:09:55,804 Don't let it in the car, it... it can walk. 73 00:09:56,013 --> 00:09:58,390 OK, then I'll walk with it. C'mon. 74 00:09:59,725 --> 00:10:01,435 Fine, put it in the back. 75 00:10:01,685 --> 00:10:03,979 Your mother's worried! Get a move on! 76 00:10:08,567 --> 00:10:09,568 Come here. 77 00:10:14,865 --> 00:10:16,366 Come here. Come on. 78 00:10:25,167 --> 00:10:27,086 Could've handled it yourself, huh? 79 00:10:27,503 --> 00:10:28,545 Let's go. 80 00:11:02,121 --> 00:11:04,957 - Good evening, Major. - Report. 81 00:11:09,002 --> 00:11:11,672 Two girls found a body near Goltsovo. 82 00:11:12,548 --> 00:11:14,383 - In the mountains? - Yes. 83 00:11:16,218 --> 00:11:18,595 - You wrote this? - My fingers were cold. 84 00:11:19,388 --> 00:11:22,558 - Do it again and I'll transfer you. - Yes sir. 85 00:11:23,642 --> 00:11:24,685 Now... 86 00:11:25,269 --> 00:11:29,064 - One girl died, and the other? - Other one has frostbite. 87 00:11:29,857 --> 00:11:31,984 - You ID them? - Working on it. 88 00:11:42,578 --> 00:11:46,582 Kolya, kill the music. My head hurts enough as it is. 89 00:11:52,379 --> 00:11:53,589 Presumably... 90 00:11:54,173 --> 00:11:58,051 the body spent several years in a frozen state. 91 00:12:00,554 --> 00:12:03,390 Oddly enough, the epidermis is nearly undamaged. 92 00:12:03,390 --> 00:12:04,933 The initial examination 93 00:12:05,517 --> 00:12:10,189 revealed a hematoma in the occipital region. 94 00:12:12,691 --> 00:12:15,777 I will perform an autopsy of the cranium, 95 00:12:16,195 --> 00:12:19,489 and an analysis of the victim's lungs and stomach. 96 00:12:20,282 --> 00:12:21,575 Got that? 97 00:12:29,750 --> 00:12:30,918 Kolya! 98 00:12:31,543 --> 00:12:33,879 Get him to the ICU, quick, he's bleeding! 99 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 And you let her take the dog home? 100 00:13:11,667 --> 00:13:14,169 What was I supposed to do? Forbid her? 101 00:13:15,754 --> 00:13:19,216 I don't know. Talk to her somehow. 102 00:13:19,633 --> 00:13:20,759 Talk to her? 103 00:13:21,301 --> 00:13:22,886 Talk to her... about what? 104 00:13:23,679 --> 00:13:26,848 What is there for us to talk about? She never listens to me. 105 00:13:28,642 --> 00:13:30,852 I don't know. Find the right words. 106 00:13:32,020 --> 00:13:34,064 'Cause that's so easy with you two. 107 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 Well, on the other hand, if we keep the dog, 108 00:13:39,278 --> 00:13:41,655 she can look after it. Show some responsibility. 109 00:13:41,822 --> 00:13:44,491 Sure. And if she doesn't? 110 00:13:45,117 --> 00:13:49,121 We're letting her make mistakes. People make mistakes, right? 111 00:13:49,496 --> 00:13:53,709 They do. Then they regret them their whole lives. 112 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 Or maybe they don't. 113 00:13:58,380 --> 00:13:59,631 Ksyusha, answer it. 114 00:14:03,176 --> 00:14:07,097 Sorry, I'm a little confused. Who are you talking about? 115 00:14:07,306 --> 00:14:09,474 - Hello? - Our daughter. You? 116 00:14:16,523 --> 00:14:17,691 Mom... 117 00:14:19,985 --> 00:14:21,320 It's the hospital. 118 00:14:24,698 --> 00:14:25,657 They found Dad. 119 00:14:31,621 --> 00:14:34,166 - Hello, Dr. Savelyeva. - Hi. Where is he? 120 00:14:34,416 --> 00:14:36,835 In the ICU, but you shouldn't go in yet. 121 00:14:37,044 --> 00:14:39,129 I'll decide that for myself. 122 00:14:46,428 --> 00:14:47,596 You can't go in. 123 00:14:48,013 --> 00:14:49,890 I'm the department head. Who are you? 124 00:14:50,057 --> 00:14:53,101 The Chief of Medicine flew me in. I'm a neurobiologist. 125 00:14:53,977 --> 00:14:55,395 - You're family? - His wife. 126 00:14:55,395 --> 00:14:56,521 Ex-wife. 127 00:14:57,564 --> 00:14:59,733 - Is he OK? - He's in a deep coma. 128 00:14:59,733 --> 00:15:00,859 Under quarantine. 129 00:15:01,443 --> 00:15:03,320 I know the rules. I'm going in. 130 00:15:03,320 --> 00:15:06,490 Then you know only official relatives are allowed in. 131 00:15:06,490 --> 00:15:07,449 Sorry. 132 00:15:07,949 --> 00:15:10,452 I'm his daughter. Officially. 133 00:15:10,702 --> 00:15:11,787 This is my mother. 134 00:15:15,374 --> 00:15:16,833 Make it quick. 135 00:15:18,794 --> 00:15:21,254 Family only. Sorry. 136 00:16:22,899 --> 00:16:24,359 - Hello - Hi. 137 00:16:25,485 --> 00:16:26,570 So, Misha... 138 00:16:28,155 --> 00:16:29,781 Got yourself a rival? 139 00:16:33,326 --> 00:16:35,579 Wonder how he ended up in there. 140 00:16:37,038 --> 00:16:38,665 No sign of him in 10 years... 141 00:16:38,832 --> 00:16:41,585 - He look alive? - He is alive. 142 00:16:41,585 --> 00:16:44,296 Same can't be said for that girl who found him. 143 00:16:44,921 --> 00:16:46,923 Huh... Ever seen anything like this? 144 00:16:47,507 --> 00:16:49,718 The frostbites are all black. 145 00:16:49,718 --> 00:16:51,052 Have they said anything? 146 00:16:52,220 --> 00:16:54,848 One of them won't be saying anything to anyone. 147 00:16:55,348 --> 00:16:57,142 The other's in the next room. 148 00:16:57,809 --> 00:16:59,769 I'm waiting for her to come to. 149 00:17:15,118 --> 00:17:18,705 - Is there any chance he'll come to? - There's always a chance. 150 00:17:18,705 --> 00:17:20,916 It's a miracle he's even alive. 151 00:17:22,209 --> 00:17:24,419 Where's this miracle been for 10 years? 152 00:17:45,023 --> 00:17:46,066 Matvei? 153 00:17:47,943 --> 00:17:48,985 Matvei. 154 00:17:57,202 --> 00:17:58,620 He opened his eyes! 155 00:18:00,664 --> 00:18:02,832 - He opened his eyes! - Why did you go in there? 156 00:18:02,999 --> 00:18:04,834 Impossible. It was a muscle contraction. 157 00:18:05,001 --> 00:18:07,003 No, it wasn't! He looked at me, OK? 158 00:18:07,003 --> 00:18:08,838 It's just wishful thinking! 159 00:18:09,422 --> 00:18:12,133 Who are you anyway? Why did you come here? 160 00:18:12,300 --> 00:18:15,554 This is a medical anomaly. He must be studied! 161 00:18:15,804 --> 00:18:18,473 My husband isn't a lab rat. I'm taking him home. 162 00:18:18,473 --> 00:18:22,269 - Why would we do that? - What if it were you in his place? 163 00:19:10,775 --> 00:19:14,154 Look, honey. This monitor shows all of Dad's vitals: 164 00:19:14,154 --> 00:19:15,780 pulse, blood pressure, oxygen. 165 00:19:16,156 --> 00:19:18,325 And most importantly, the on switch. 166 00:19:19,492 --> 00:19:20,952 It must stay on. 167 00:19:21,286 --> 00:19:24,205 If the oxygen runs out, 168 00:19:24,414 --> 00:19:26,750 the machine will emit a scary warning beep, 169 00:19:26,958 --> 00:19:28,585 and you must replace it. 170 00:19:28,585 --> 00:19:31,087 If I'm not here, here's what to do: 171 00:19:31,296 --> 00:19:32,380 You turn this valve, 172 00:19:32,756 --> 00:19:35,258 then you connect all this to the tank, 173 00:19:35,467 --> 00:19:38,094 then unscrew the key. That's it. 174 00:19:38,303 --> 00:19:39,304 - Got that? - Yes. 175 00:19:42,432 --> 00:19:44,601 Do you think he can hear us? 176 00:19:52,275 --> 00:19:53,735 Of course he can. 177 00:19:57,113 --> 00:19:59,449 That's why we need to keep talking to him. 178 00:20:00,867 --> 00:20:02,243 About what? 179 00:20:02,744 --> 00:20:04,412 I barely remember him. 180 00:20:25,141 --> 00:20:26,935 Here are your old things. 181 00:20:29,145 --> 00:20:31,773 - There's so much. - Photos... 182 00:20:33,441 --> 00:20:36,444 You were five in this one. So silly. 183 00:20:47,372 --> 00:20:49,541 Whoa... My blocks. 184 00:20:51,751 --> 00:20:52,711 Yeah. 185 00:20:53,878 --> 00:20:55,964 Your dad taught you to read with them. 186 00:20:59,300 --> 00:21:01,344 More photos. 187 00:21:05,807 --> 00:21:07,225 You look so happy. 188 00:21:08,727 --> 00:21:10,478 This was his favorite sweater. 189 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 How come we never talked about him? 190 00:21:19,571 --> 00:21:20,613 Why would we? 191 00:21:21,573 --> 00:21:22,574 He left. 192 00:21:23,283 --> 00:21:24,409 And we stayed. 193 00:21:26,035 --> 00:21:27,036 But why? 194 00:21:27,787 --> 00:21:29,164 Did he stop loving us? 195 00:21:31,666 --> 00:21:33,501 Or was it because of Misha? 196 00:21:38,298 --> 00:21:41,468 - What are you hiding here for? - Sorting old things. 197 00:21:41,676 --> 00:21:45,013 Put them back where they were. Look, then put them back. 198 00:21:56,733 --> 00:22:00,445 You should be studying for your exams, not digging through old junk. 199 00:22:59,963 --> 00:23:01,130 Hiya, Misha. 200 00:23:03,299 --> 00:23:05,260 Why are you here without your dad? 201 00:23:05,969 --> 00:23:07,887 Look, can't we do this without him? 202 00:23:08,304 --> 00:23:11,766 I regret what happened. Really. 203 00:23:12,684 --> 00:23:13,893 Give me back the gun. 204 00:23:28,408 --> 00:23:30,326 What were you thinking? 205 00:23:31,953 --> 00:23:35,707 Look, Misha, if he finds out I had his service weapon, he'll kill me. 206 00:23:37,292 --> 00:23:38,626 As well he should. 207 00:23:41,880 --> 00:23:44,674 You and Ksyusha are not going to see each other, OK? 208 00:23:45,800 --> 00:23:47,552 That's not for you to decide. 209 00:23:50,555 --> 00:23:51,723 Fine. 210 00:23:52,056 --> 00:23:54,309 Guess your gun is staying with me for now. 211 00:23:55,768 --> 00:23:56,728 Guess it is. 212 00:23:58,354 --> 00:23:59,731 Tell Ksyusha hi from me! 213 00:24:39,270 --> 00:24:40,229 Matvei... 214 00:24:43,566 --> 00:24:45,026 Matvei, can you hear me? 215 00:24:53,534 --> 00:24:54,494 Matvei... 216 00:26:12,488 --> 00:26:13,656 What is a coma? 217 00:26:13,656 --> 00:26:16,075 - In essence, it's a type of deep sleep. - Come. 218 00:26:16,075 --> 00:26:20,580 Both sleep and dreams are activities of the mind that aren't fully studied. 219 00:26:20,788 --> 00:26:24,917 In ancient times, they believed that during sleep the soul and body split 220 00:26:24,917 --> 00:26:27,253 creating what's called an astral body, 221 00:26:27,253 --> 00:26:31,215 which would travel across other layers of reality. 222 00:26:31,215 --> 00:26:37,096 So, theoretically, a person, their soul, can be reached during sleep or a coma. 223 00:26:37,555 --> 00:26:38,639 How is this done? 224 00:26:38,639 --> 00:26:41,684 As we well know, our dreams are full of our memories 225 00:26:41,684 --> 00:26:44,312 or other vivid emotional moments. 226 00:26:44,520 --> 00:26:48,191 So, in order to reach a person who is asleep or in a coma 227 00:26:48,191 --> 00:26:52,612 you can use triggers in the form of words or items, 228 00:26:52,820 --> 00:26:56,616 that relate in some way to shared emotional moments. 229 00:27:32,735 --> 00:27:34,654 Do you think I look older? 230 00:27:47,375 --> 00:27:51,045 Are you going to sit here all day, Tanya? 231 00:27:51,838 --> 00:27:53,965 You should go out for some fresh air. 232 00:27:54,674 --> 00:27:57,385 You know perfectly well he requires constant care. 233 00:27:59,595 --> 00:28:01,055 Has he woken up? 234 00:28:03,599 --> 00:28:04,559 No. 235 00:28:12,525 --> 00:28:15,403 Have you forgotten how you ran away from him? 236 00:28:16,404 --> 00:28:19,157 How you called me and asked me to come help you? 237 00:28:19,866 --> 00:28:20,867 And I came. 238 00:28:23,494 --> 00:28:25,288 Look, for 10 years 239 00:28:26,289 --> 00:28:29,375 I didn't know what happened, if he was alive or dead. 240 00:28:30,251 --> 00:28:32,461 I wondered for 10 years. 241 00:28:37,341 --> 00:28:38,342 It's just... 242 00:28:40,511 --> 00:28:42,096 this is all so weird. 243 00:28:45,558 --> 00:28:48,728 - He could be dangerous, you know. - Dangerous? 244 00:28:50,021 --> 00:28:52,064 A man in a coma is dangerous? 245 00:28:53,441 --> 00:28:55,276 Maybe you're the dangerous one? 246 00:28:55,610 --> 00:28:58,613 Maybe you're the one who should stay away from my home. 247 00:28:58,863 --> 00:28:59,947 Away from me. 248 00:29:00,531 --> 00:29:02,074 Away from my daughter... 249 00:29:09,040 --> 00:29:10,625 Don't come back here again. 250 00:29:12,251 --> 00:29:14,295 Tanya, open the door! We weren't done. 251 00:29:14,587 --> 00:29:15,546 Tanya. 252 00:29:31,437 --> 00:29:33,856 Dad, if you can hear this... 253 00:29:35,191 --> 00:29:37,068 No! Go lie down! 254 00:29:38,110 --> 00:29:39,195 Go lie down! 255 00:29:42,490 --> 00:29:43,449 OK. 256 00:29:46,369 --> 00:29:50,206 Dad, if you can hear this, give me a sign. 257 00:30:00,758 --> 00:30:02,426 I'll try again. 258 00:30:15,940 --> 00:30:17,608 If you can hear this, 259 00:30:18,567 --> 00:30:20,236 give me a sign, please. 260 00:30:31,872 --> 00:30:33,332 Shh! Quiet, Dog. 261 00:30:33,541 --> 00:30:34,625 Quiet! Go lie down. 262 00:30:57,648 --> 00:30:58,607 Let me in? 263 00:31:02,737 --> 00:31:03,821 Hi. 264 00:31:03,821 --> 00:31:06,282 Are you nuts? You couldn't use the door? 265 00:31:06,657 --> 00:31:07,616 Sure... 266 00:31:08,868 --> 00:31:10,578 Bet Misha would've let me in. 267 00:31:10,578 --> 00:31:11,954 Oh, hi! 268 00:31:15,583 --> 00:31:17,251 - So, what's his name? - Dog. 269 00:31:17,460 --> 00:31:19,545 Dog? Cool. 270 00:31:21,672 --> 00:31:23,382 Not gonna take off your shoes? 271 00:31:24,467 --> 00:31:26,135 Look, Ksyusha, I'm... 272 00:31:26,802 --> 00:31:29,055 back there with the gun... 273 00:31:31,557 --> 00:31:35,603 - It really was loaded with blanks. - Semyon, why are you here? 274 00:31:42,526 --> 00:31:44,111 You forgot your flashlight. 275 00:31:47,573 --> 00:31:50,076 Oh, cool! 276 00:31:50,868 --> 00:31:52,703 I had the same ones as a kid. 277 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 Ksyusha... 278 00:32:00,878 --> 00:32:01,837 how about this: 279 00:32:03,839 --> 00:32:05,424 I'll roll the block, 280 00:32:06,384 --> 00:32:08,010 if it's a vowel, then... 281 00:32:09,136 --> 00:32:11,138 I have to say something about me. 282 00:32:11,347 --> 00:32:13,015 If it's a consonant, you do. 283 00:32:15,726 --> 00:32:16,811 You in? 284 00:33:01,689 --> 00:33:04,400 When I was 10, I ran away from home. 285 00:33:05,985 --> 00:33:07,445 I came back after 3 days, 286 00:33:08,571 --> 00:33:10,614 and thought my dad would kill me. 287 00:33:12,283 --> 00:33:15,327 But, get this, he was sitting there, crying... 288 00:33:16,036 --> 00:33:20,749 He said, "Glad you came back." And didn't do anything to me. 289 00:33:21,459 --> 00:33:22,418 Your turn. 290 00:33:28,340 --> 00:33:30,176 I don't remember my dad at all. 291 00:33:32,428 --> 00:33:34,346 And now, they brought him here, 292 00:33:36,098 --> 00:33:37,933 and I don't feel a thing. 293 00:33:44,982 --> 00:33:46,108 I do, though. 294 00:33:53,240 --> 00:33:55,701 - Misha, ever heard of knocking? - Get over here. 295 00:33:55,993 --> 00:33:57,453 What did I do? 296 00:34:00,039 --> 00:34:01,790 This is my room! 297 00:34:26,232 --> 00:34:29,610 - I said you couldn't see him. - It's none of your business. 298 00:34:29,610 --> 00:34:30,569 Is that right? 299 00:34:31,028 --> 00:34:32,488 Whose sweater is that? 300 00:34:33,197 --> 00:34:35,824 - Mine. - No, it's not yours. 301 00:34:37,535 --> 00:34:39,286 It's my dad's, OK? 302 00:34:40,120 --> 00:34:41,705 Oh, I see... 303 00:35:34,717 --> 00:35:37,177 No, I can't come to Moscow right now. 304 00:35:39,513 --> 00:35:41,599 Have you ever seen this before? 305 00:35:43,434 --> 00:35:46,937 Well, I'll wait till the victim regains consciousness. 306 00:35:47,855 --> 00:35:49,148 Yes. 307 00:35:50,691 --> 00:35:53,110 Did you look at the scan I sent you? 308 00:35:53,861 --> 00:35:56,071 The brain activity is extremely odd. 309 00:35:58,991 --> 00:36:01,327 Write me as soon as you see it, OK? 310 00:36:03,329 --> 00:36:04,330 OK. 311 00:36:47,331 --> 00:36:48,332 Alya! 312 00:36:48,499 --> 00:36:50,626 Alya, can you hear me? Alya! 313 00:38:01,572 --> 00:38:02,781 Why did you leave us? 314 00:38:46,784 --> 00:38:47,743 Misha? 315 00:40:21,712 --> 00:40:23,755 - Good morning. - Morning. 316 00:40:39,688 --> 00:40:41,023 Mom, what's that? 317 00:40:41,899 --> 00:40:43,358 Did Misha do that? 318 00:40:44,860 --> 00:40:45,819 Mom! 319 00:40:46,695 --> 00:40:49,531 No one needs to know what's going on in our family. 320 00:40:52,659 --> 00:40:54,369 Are you scared of him? 321 00:40:55,829 --> 00:40:57,456 I'm not scared of anything. 322 00:41:17,184 --> 00:41:18,352 Dog, come. 323 00:41:40,457 --> 00:41:42,084 C'mon, c'mon. Here. 324 00:41:44,086 --> 00:41:45,045 C'mon. 325 00:41:45,545 --> 00:41:46,505 Fetch! 326 00:41:49,383 --> 00:41:50,342 Come. 327 00:41:51,176 --> 00:41:52,135 Good boy. 328 00:42:01,019 --> 00:42:03,230 Look, it seems like 329 00:42:03,855 --> 00:42:07,776 Misha totally flipped his lid when he heard that your old man was back. 330 00:42:10,737 --> 00:42:13,573 Can I press charges against him without my mom? 331 00:42:15,867 --> 00:42:17,119 Dunno. Doubt it. 332 00:42:19,037 --> 00:42:20,622 Maybe you can, though. 333 00:42:23,750 --> 00:42:25,502 My old man told me that... 334 00:42:27,671 --> 00:42:30,757 Misha got arrested a few times when he was younger. 335 00:42:31,717 --> 00:42:33,385 That he fought with your dad. 336 00:42:35,595 --> 00:42:37,472 Doesn't sound much like Misha. 337 00:42:37,848 --> 00:42:41,435 You know him. He's a tough guy. 338 00:42:41,768 --> 00:42:43,687 He's, you know... protecting you. 339 00:42:44,021 --> 00:42:47,232 First... first your mom, now you. 340 00:42:48,567 --> 00:42:50,235 Protecting. Sure. 341 00:42:53,071 --> 00:42:54,197 My dad's here. 342 00:42:55,574 --> 00:42:57,826 Hey, what are you doing tonight? 343 00:42:58,035 --> 00:42:59,327 Not sure yet. 344 00:42:59,870 --> 00:43:00,912 Tomorrow? 345 00:43:02,456 --> 00:43:05,333 We'll talk later, OK? 346 00:43:06,168 --> 00:43:08,128 OK. Bye. 347 00:43:17,429 --> 00:43:18,388 Go on. 348 00:43:25,312 --> 00:43:27,522 - Hey, Pop 349 00:43:29,566 --> 00:43:30,901 How's school? 350 00:43:31,318 --> 00:43:32,319 Everything's fine. 351 00:43:48,710 --> 00:43:52,214 - Well, see you tonight then! - Sit. 352 00:43:54,382 --> 00:43:56,009 Nothing you want to tell me? 353 00:43:58,011 --> 00:43:58,970 No. 354 00:43:59,346 --> 00:44:00,347 Where's my piece? 355 00:44:03,183 --> 00:44:04,184 I don't know. 356 00:44:05,393 --> 00:44:08,188 Look me in the eyes. Where is my piece? 357 00:44:09,689 --> 00:44:11,233 I said, I don't know. 358 00:44:11,650 --> 00:44:14,152 Don't you realize you're screwing me over? 359 00:44:17,322 --> 00:44:19,282 I told you. I don't know... 360 00:44:19,282 --> 00:44:21,034 You shithead. Why'd you take it? 361 00:44:21,243 --> 00:44:22,911 Why'd... sit down! 362 00:44:23,120 --> 00:44:25,914 If it's not back tonight, it's your head! Got it? 363 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 Screw you! 364 00:45:17,340 --> 00:45:18,425 Tanya? 365 00:45:18,425 --> 00:45:20,010 Tanya! Tanya! 366 00:45:22,095 --> 00:45:26,224 - What's wrong? - You scared me, I sprayed myself. 367 00:45:26,933 --> 00:45:29,603 Tanya, what's going on with you? 368 00:45:30,562 --> 00:45:31,688 This again? 369 00:45:39,362 --> 00:45:41,615 Look, I had this dream... 370 00:48:14,434 --> 00:48:16,353 I'm so sick of you. 371 00:49:14,244 --> 00:49:15,912 Misha, what is it? Misha! 372 00:49:16,121 --> 00:49:18,081 Mom! Mom! 373 00:49:33,263 --> 00:49:35,140 Looks like he had a mini-stroke. 374 00:49:38,059 --> 00:49:41,521 There's a chance he'll have peripheral paralysis. 375 00:49:43,898 --> 00:49:46,359 Has he had problems with his blood pressure or...? 376 00:49:46,359 --> 00:49:49,362 We never really had any problems. 377 00:49:51,781 --> 00:49:53,283 Where is your mom, Ksyusha? 378 00:49:54,742 --> 00:49:56,202 Why isn't she here? 379 00:50:08,131 --> 00:50:11,050 Thanks, Vera, but we can handle it ourselves. 380 00:51:03,186 --> 00:51:04,145 Crap! 381 00:51:17,492 --> 00:51:18,618 What are you doing? 382 00:51:19,786 --> 00:51:22,997 He ran out of oxygen. I was doing what you said to do. 383 00:51:23,206 --> 00:51:26,251 - I told you not to touch anything! - Mom, calm down. 384 00:51:26,251 --> 00:51:29,128 Who told you to turn it off? Misha? That doctor? 385 00:51:29,128 --> 00:51:30,296 Calm down! 386 00:52:15,383 --> 00:52:17,385 - Demons? - She must have been delirious. 387 00:52:24,309 --> 00:52:26,185 Had a case when I was younger... 388 00:52:29,105 --> 00:52:32,650 A family was found in the woods: a mother, two girls, all dead. 389 00:52:34,193 --> 00:52:35,862 They couldn't find the father. 390 00:52:36,487 --> 00:52:38,448 Put out an APB, all that... 391 00:52:39,449 --> 00:52:41,284 He was hiding in the basement. 392 00:52:42,702 --> 00:52:45,580 So, I ask him: Why did you do it? 393 00:52:46,956 --> 00:52:50,460 He gives a nasty giggle and says: "It wasn't me. It was demons.” 394 00:52:50,668 --> 00:52:53,463 And what did the voices tell him? Do you remember? 395 00:52:55,173 --> 00:52:56,257 They wanted a body. 396 00:52:57,925 --> 00:52:59,344 "The demon needs a body." 397 00:53:01,679 --> 00:53:03,306 Was he institutionalized? 398 00:53:04,432 --> 00:53:05,892 Shot himself in the head. 399 00:53:10,897 --> 00:53:14,233 So, people are scarier than any demons, am I right? 400 00:53:14,776 --> 00:53:15,735 Dammit. 401 00:53:16,361 --> 00:53:18,154 - Right. See you. - Goodbye. 402 00:53:25,244 --> 00:53:26,204 Dog! 403 00:53:40,385 --> 00:53:41,386 Dog! 404 00:53:43,346 --> 00:53:44,639 Dog! 405 00:53:51,646 --> 00:53:53,648 Why are you out here with no coat? 406 00:53:55,400 --> 00:53:58,569 - Dog is missing. - What do you mean? 407 00:53:59,737 --> 00:54:00,822 I bet... 408 00:54:02,824 --> 00:54:04,283 He's off running somewhere. 409 00:54:08,329 --> 00:54:09,831 Ksyusha, are you crying? 410 00:54:11,290 --> 00:54:14,127 Don't worry, the dog will turn up. 411 00:54:15,878 --> 00:54:19,048 Bet he's sitting somewhere gnawing on a bone. 412 00:54:21,342 --> 00:54:24,345 Ksyusha, c'mon... 413 00:54:26,264 --> 00:54:28,558 I mean, we can look for him together... 414 00:54:30,977 --> 00:54:32,478 My mom hit me. 415 00:54:38,443 --> 00:54:40,111 Right. Come with me. 416 00:54:45,616 --> 00:54:46,576 Come on! 417 00:54:56,002 --> 00:54:57,962 What do you need in the short term? 418 00:54:58,671 --> 00:54:59,922 Which things? 419 00:55:01,507 --> 00:55:02,467 Ksyusha... 420 00:55:03,509 --> 00:55:06,220 - Say something. - He'll freeze. 421 00:55:06,429 --> 00:55:07,889 - Who will? - Dog. 422 00:55:08,514 --> 00:55:09,474 Dog? 423 00:55:10,057 --> 00:55:11,392 He lived on the street. 424 00:55:14,312 --> 00:55:16,147 You're the one who nearly froze. 425 00:55:16,731 --> 00:55:19,358 Get your things. Do you... need this? 426 00:55:22,153 --> 00:55:24,989 - I can't leave right now... - Why not? 427 00:55:25,990 --> 00:55:28,910 Look, Ksyusha, there's some weird stuff going on here. 428 00:55:29,410 --> 00:55:32,413 I've got a plan. We'll live in a hostel. 429 00:55:34,207 --> 00:55:35,708 I can't leave them. 430 00:55:36,709 --> 00:55:39,253 Your dad? Or Misha? 431 00:55:39,879 --> 00:55:42,757 They don't care. They don't give a fuck about you. 432 00:55:44,425 --> 00:55:45,510 I do, though. 433 00:55:48,387 --> 00:55:51,307 Ksyusha... look, 434 00:55:52,016 --> 00:55:53,643 I really want to help. 435 00:55:53,935 --> 00:55:56,270 I said I'm not going anywhere. 436 00:55:59,690 --> 00:56:01,484 I wasn't asking. Got it? 437 00:56:06,531 --> 00:56:07,490 Go away. 438 00:56:09,617 --> 00:56:11,077 Get out of here. 439 00:56:22,588 --> 00:56:23,548 Bitch... 440 00:56:25,258 --> 00:56:28,052 - You weren't listening... - Let me go! 441 00:56:28,970 --> 00:56:31,514 I need you. I need you! 442 00:56:43,276 --> 00:56:44,819 Open the door, bitch! 443 00:56:49,282 --> 00:56:50,449 Open the door! 444 00:56:50,700 --> 00:56:52,618 Open the door right now! 445 00:56:57,081 --> 00:56:58,457 You hear me? 446 00:57:01,878 --> 00:57:05,256 - Who are you leaving for? - Please, don't touch me. 447 00:57:05,423 --> 00:57:07,800 Tell me who are you leaving for? Where are you going? 448 00:57:08,634 --> 00:57:10,261 Who are you leaving for? 449 00:57:11,929 --> 00:57:13,097 You bitch! 450 00:57:22,815 --> 00:57:26,402 Ksyusha, come here. 451 00:57:27,904 --> 00:57:29,238 Come here. It's OK. 452 00:57:31,616 --> 00:57:32,783 Don't be scared. 453 00:57:33,326 --> 00:57:34,285 Come here. 454 00:57:37,872 --> 00:57:39,832 Don't be scared. Come here. 455 00:57:48,341 --> 00:57:49,342 Ksyusha? 456 00:57:51,302 --> 00:57:54,013 Sweetie, where are you? 457 00:57:54,597 --> 00:57:55,556 Ksyusha? 458 00:58:00,519 --> 00:58:01,896 What's the matter, honey? 459 00:58:04,065 --> 00:58:05,441 Why are you hiding here? 460 00:58:06,984 --> 00:58:09,153 What happened to Mommy? 461 00:58:09,862 --> 00:58:11,572 Mommy is fine. 462 00:58:12,782 --> 00:58:17,244 We had a little argument, but that happens with grown-ups. 463 00:58:17,787 --> 00:58:21,082 They don't stop loving each other. 464 00:58:21,332 --> 00:58:22,333 Understand? 465 00:58:24,710 --> 00:58:27,672 Come here. What, are you scared of me? 466 00:58:28,255 --> 00:58:30,800 How about we go play our favorite game? 467 00:58:31,592 --> 00:58:32,760 How about it, Ksyusha? 468 00:58:34,011 --> 00:58:35,137 Look! 469 00:59:11,966 --> 00:59:13,759 I won't let you and Mom leave. 470 00:59:14,719 --> 00:59:16,387 I need you! 471 00:59:29,150 --> 00:59:30,109 Let's go. 472 00:59:38,242 --> 00:59:39,243 Ksyusha! 473 00:59:39,535 --> 00:59:45,332 Ksyusha, I'm sorry, I... I didn't mean to. I don't know what came over me. 474 00:59:50,463 --> 00:59:51,422 Ksyusha! 475 01:00:41,305 --> 01:00:42,264 Ksyusha? 476 01:01:15,798 --> 01:01:18,259 Dog! Hey, Dog! 477 01:01:28,602 --> 01:01:30,020 Dog, you in here? 478 01:01:36,193 --> 01:01:37,319 Hello? 479 01:01:41,824 --> 01:01:42,783 Hello? 480 01:01:45,953 --> 01:01:47,163 Doggie? 481 01:01:53,294 --> 01:01:54,253 Hello? 482 01:02:12,104 --> 01:02:13,063 Ksyusha! 483 01:02:15,065 --> 01:02:16,942 Ksyusha, open up! This isn't funny! 484 01:02:53,562 --> 01:02:55,064 Semyon! 485 01:02:57,399 --> 01:02:58,525 Ksyusha! 486 01:03:00,361 --> 01:03:03,572 - Open the door. - I can't, the lock is jammed. 487 01:03:03,739 --> 01:03:05,991 - Semyon, do you have the gun? - Yeah. 488 01:03:06,325 --> 01:03:08,410 - Are there rounds left? - Yeah. 489 01:03:09,995 --> 01:03:11,956 Then lift the gun 490 01:03:12,498 --> 01:03:14,375 and blow your brains out. 491 01:05:07,112 --> 01:05:10,324 - Where's the girl? - She died 3 hours ago. 492 01:05:15,079 --> 01:05:18,832 I received my colleagues' findings regarding Matvei's brain scans. 493 01:05:20,376 --> 01:05:22,419 This is a coma patient's brain. 494 01:05:23,379 --> 01:05:25,214 This is Matvei's brain. 495 01:05:25,214 --> 01:05:27,466 Here, all the neurons are dead. 496 01:05:29,593 --> 01:05:30,761 So, he's dead? 497 01:05:32,471 --> 01:05:33,764 His brain is. 498 01:05:35,391 --> 01:05:37,810 But somehow, his body is still functioning. 499 01:05:39,019 --> 01:05:42,523 There must be something in him that's keeping him alive. 500 01:05:44,608 --> 01:05:46,527 Until we understand what it is, 501 01:05:46,944 --> 01:05:50,447 any contact with him could prove fatal. 502 01:05:51,865 --> 01:05:52,825 Ksyusha, 503 01:05:53,992 --> 01:05:54,952 where's your mom? 504 01:06:03,752 --> 01:06:05,462 We must be very careful, 505 01:06:05,462 --> 01:06:08,632 as we don't know exactly how he is influencing Tanya. 506 01:06:08,841 --> 01:06:10,134 Or how to stop it. 507 01:06:13,011 --> 01:06:14,304 Let's go. 508 01:06:18,058 --> 01:06:19,435 A sedative. 509 01:06:20,060 --> 01:06:21,186 Just in case. 510 01:06:26,275 --> 01:06:27,317 Mom? 511 01:06:36,410 --> 01:06:37,661 Tanya? 512 01:06:42,249 --> 01:06:43,625 Tanya, are you here? 513 01:06:59,016 --> 01:07:02,144 Where were you? I couldn't find you. 514 01:07:02,603 --> 01:07:03,604 At the hospital. 515 01:07:05,272 --> 01:07:06,440 Doing what? 516 01:07:07,566 --> 01:07:10,194 We have an update on your husband's condition. 517 01:07:10,194 --> 01:07:12,529 I need to take some samples. I'll be quick. 518 01:07:13,447 --> 01:07:16,366 - You can't go in there. - Let the doctor by, Tanya. 519 01:07:16,742 --> 01:07:17,910 Why do you need this? 520 01:07:19,077 --> 01:07:21,330 - Need what, exactly? - My family. 521 01:07:21,705 --> 01:07:23,081 You want to destroy it! 522 01:09:54,399 --> 01:09:56,193 - Misha? - Hmm? 523 01:09:57,069 --> 01:09:58,487 Did I kill him? 524 01:10:00,530 --> 01:10:01,490 No. 525 01:10:02,949 --> 01:10:04,368 He was already dead. 526 01:10:10,457 --> 01:10:12,084 Why doesn't Mom remember? 527 01:10:18,882 --> 01:10:20,092 She doesn't know. 528 01:10:22,386 --> 01:10:24,388 You both ran. And I came back 529 01:10:25,097 --> 01:10:26,765 to get your things. 530 01:10:28,809 --> 01:10:30,185 He was lying there 531 01:10:32,104 --> 01:10:33,105 covered in blood. 532 01:12:13,705 --> 01:12:15,540 I decided to move his body. 533 01:12:17,876 --> 01:12:19,586 But she was defending herself. 534 01:12:21,797 --> 01:12:23,465 How could she live with that? 535 01:12:24,132 --> 01:12:26,510 Knowing she killed the father of her child. 536 01:12:34,684 --> 01:12:36,812 Is it really over now? 537 01:12:40,982 --> 01:12:42,192 I hope so. 538 01:12:47,155 --> 01:12:49,908 As they say, the Lord gives and He takes away, eh? 539 01:12:50,408 --> 01:12:53,036 - So, how are your ladies doing? - Fine. Asleep. 540 01:12:53,578 --> 01:12:55,205 Well, all the best. 541 01:12:56,039 --> 01:12:59,417 By the way, you were right. People can be worse than demons. 542 01:12:59,417 --> 01:13:00,460 Told ya. 543 01:13:01,127 --> 01:13:02,170 What's that about? 544 01:13:03,713 --> 01:13:04,798 We swapped stories. 545 01:13:09,010 --> 01:13:11,137 So, you need me to sign papers, too? 546 01:13:24,109 --> 01:13:25,360 Yeah, there too. 547 01:13:32,284 --> 01:13:34,369 Hey, Misha, I wanted to ask... 548 01:13:35,662 --> 01:13:38,790 Has Ksyusha seen Semyon? Do you know? 549 01:13:40,959 --> 01:13:43,295 He's not picking up the phone. 550 01:13:52,304 --> 01:13:53,305 Fed ya... 551 01:13:55,223 --> 01:13:57,017 they're grown-ups, right? 552 01:13:58,476 --> 01:14:01,187 They can sort this out it themselves, right? 553 01:14:08,111 --> 01:14:10,488 Sort it out, my ass. 554 01:14:16,119 --> 01:14:18,163 Misha, could you ask her? 555 01:14:18,371 --> 01:14:21,249 As a father, I'm just a little uneasy. 556 01:14:21,708 --> 01:14:23,084 I said she's asleep. 557 01:14:29,841 --> 01:14:31,176 So, what do you think? 558 01:14:33,428 --> 01:14:35,680 Who could've bashed Matvei's skull in? 559 01:14:38,642 --> 01:14:40,977 He never did anything bad to anyone. 560 01:14:42,312 --> 01:14:43,855 Except for Tanya. 561 01:14:48,401 --> 01:14:50,236 What are you hinting at? 562 01:14:52,948 --> 01:14:54,574 Not hinting at anything, pal. 563 01:14:55,825 --> 01:14:57,118 I'm investigating. 564 01:14:57,744 --> 01:14:59,788 That's my job, see. 565 01:15:01,915 --> 01:15:03,458 It's just kinda weird... 566 01:15:06,503 --> 01:15:08,380 He went missing 10 years back. 567 01:15:13,635 --> 01:15:15,261 He was just taken away again. 568 01:15:16,972 --> 01:15:18,556 Weird, don't you think? 569 01:15:33,863 --> 01:15:36,866 - What's this? - I don't know. 570 01:15:39,577 --> 01:15:40,662 Can I look? 571 01:15:41,705 --> 01:15:42,872 Go ahead. 572 01:16:00,265 --> 01:16:01,307 Semyon! 573 01:16:02,308 --> 01:16:03,268 Semyon! 574 01:16:03,476 --> 01:16:04,602 My boy! 575 01:16:11,484 --> 01:16:12,444 Hands up! 576 01:16:13,403 --> 01:16:14,571 Hands up! 577 01:16:14,946 --> 01:16:17,574 - On the floor, motherfucker! - Fed ya, don't! 578 01:16:17,574 --> 01:16:18,533 Shut up! 579 01:16:41,473 --> 01:16:43,725 Time is 2:30. 580 01:16:45,518 --> 01:16:49,230 Time of death is approximately two hours ago. 581 01:16:50,899 --> 01:16:55,195 But the condition of the skin indicates a much earlier time of death. 582 01:16:56,529 --> 01:16:58,531 Perhaps several days ago. 583 01:17:00,408 --> 01:17:03,119 All metabolic processes have long ceased. 584 01:17:04,871 --> 01:17:07,540 Decay is occurring extremely quickly. 585 01:17:12,128 --> 01:17:14,589 But something was keeping him alive. 586 01:17:16,007 --> 01:17:18,218 Something was keeping him alive. 587 01:17:21,096 --> 01:17:22,639 The demon needs a body. 588 01:17:24,099 --> 01:17:25,975 The demon needs a body. 589 01:17:46,246 --> 01:17:47,330 Alright. 590 01:17:48,206 --> 01:17:49,207 That's enough. 591 01:17:52,502 --> 01:17:53,586 Enough. 592 01:17:53,586 --> 01:17:54,671 Enough. 593 01:19:11,873 --> 01:19:13,499 Why did you do that? 594 01:19:16,794 --> 01:19:20,173 Fed ya, don't. It wasn't me. 595 01:19:20,882 --> 01:19:21,841 Who then? 596 01:19:22,884 --> 01:19:24,594 I swear, it wasn't me. 597 01:19:25,178 --> 01:19:26,429 Then who?! 598 01:19:30,141 --> 01:19:31,351 It was Matvei. 599 01:19:31,351 --> 01:19:32,727 You're dead, asshole. 600 01:19:34,562 --> 01:19:37,315 Don't, Fed ya. I don't know how to explain it. 601 01:19:37,523 --> 01:19:38,983 I swear, it was him. 602 01:19:44,405 --> 01:19:46,449 I need to save my daughter, Fed ya. 603 01:19:48,076 --> 01:19:49,202 Please. 604 01:20:05,218 --> 01:20:06,511 Go on, shoot me. 605 01:20:16,604 --> 01:20:18,064 I swear, it wasn't me. 606 01:20:18,773 --> 01:20:20,316 I did not kill him. 607 01:20:21,693 --> 01:20:22,819 Please. 608 01:20:30,952 --> 01:20:32,787 Who will give me my son back? 609 01:23:07,233 --> 01:23:09,944 Where have you been? Come to dinner. 610 01:23:12,655 --> 01:23:13,781 Where's Misha? 611 01:23:16,784 --> 01:23:17,910 Dad is here. 612 01:23:26,711 --> 01:23:28,087 There's no one there. 613 01:23:31,549 --> 01:23:32,884 Dad is always with us. 614 01:23:33,926 --> 01:23:35,470 Mom, Dad is dead. 615 01:23:48,107 --> 01:23:49,567 Never say that! 616 01:25:12,608 --> 01:25:13,609 Ksyusha! 617 01:25:14,735 --> 01:25:16,862 Misha, I can't. It won't open. 618 01:25:20,074 --> 01:25:21,450 Misha, Mom's lost her mind! 619 01:25:21,450 --> 01:25:23,286 Ksyusha! You hear me? 620 01:26:47,745 --> 01:26:48,871 This is our family! 621 01:26:49,038 --> 01:26:50,122 Mom! 622 01:26:50,456 --> 01:26:52,083 You killed Dad! 623 01:26:53,501 --> 01:26:54,460 Remember! 624 01:27:02,385 --> 01:27:03,844 I didn't kill him. 625 01:27:05,012 --> 01:27:06,472 I didn't kill him. 626 01:27:11,227 --> 01:27:12,645 I didn't kill him. 627 01:27:15,106 --> 01:27:17,650 You killed him to save me. 628 01:27:18,484 --> 01:27:20,444 But he's gone! 629 01:27:23,698 --> 01:27:26,909 - He's always with us. - I need you here! 630 01:27:28,077 --> 01:27:32,164 He left, and we stayed! We're still here! 631 01:27:34,166 --> 01:27:36,127 We need to forget him! 632 01:27:37,169 --> 01:27:40,047 You can't love people like him, Mom! 633 01:27:59,400 --> 01:28:01,068 He won't let me go. 634 01:28:07,366 --> 01:28:08,909 Mom!