1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:49,926 --> 00:00:50,885
Enough!
3
00:00:52,136 --> 00:00:54,430
We'll stop here.
We won't make it any farther.
4
00:00:54,430 --> 00:00:56,057
- Alright.
- Got it?
5
00:00:56,057 --> 00:00:57,016
Yes.
6
00:01:02,355 --> 00:01:04,524
- Make it tighter!
- What?
7
00:01:04,690 --> 00:01:06,692
Make it tighter!
8
00:01:10,071 --> 00:01:11,030
Dammit!
9
00:01:11,697 --> 00:01:14,200
It's not working,
the ground's too hard.
10
00:01:14,200 --> 00:01:15,159
You hear me?
11
00:01:18,496 --> 00:01:22,959
Here, hammer the stake in over there.
Into the ground.
12
00:01:43,646 --> 00:01:45,731
- Nika!
- What?
13
00:01:47,024 --> 00:01:49,026
- Nika!
- What?
14
00:02:05,376 --> 00:02:08,462
We'll call for help tomorrow.
It's no use trying today!
15
00:02:08,879 --> 00:02:11,007
- I won't sleep near a corpse!
- You will!
16
00:02:11,215 --> 00:02:13,426
We can't put up the tent again!
17
00:02:13,634 --> 00:02:17,847
- I will not sleep near a corpse!
- Yes, you will sleep near a corpse!
18
00:02:18,055 --> 00:02:19,974
Help me move it aside!
19
00:04:03,577 --> 00:04:04,537
Nika?
20
00:04:07,081 --> 00:04:08,040
Nika.
21
00:04:13,587 --> 00:04:14,964
Nika, what are you doing?
22
00:05:34,126 --> 00:05:37,254
Hey, buddy, you there?
Come here.
23
00:05:39,089 --> 00:05:41,133
Hey, cutie.
24
00:05:44,678 --> 00:05:45,638
Dig in.
25
00:05:54,146 --> 00:05:56,607
- For real.
- So then I told him:
26
00:05:56,816 --> 00:06:00,694
"If you give me bunk instead of
decent bud again, you'll be smoking it."
27
00:06:02,696 --> 00:06:04,281
Yeah.
And he just goes, "OK..."
28
00:06:05,157 --> 00:06:06,700
Oh!
29
00:06:07,117 --> 00:06:08,494
What are you doing here?
30
00:06:11,080 --> 00:06:12,665
Oh, you feeding our dog?
31
00:06:13,833 --> 00:06:15,209
What do you mean, yours?
32
00:06:16,001 --> 00:06:16,961
It's ours.
33
00:06:17,962 --> 00:06:21,423
We play with it and feed it.
34
00:06:23,634 --> 00:06:24,844
Get out of here.
35
00:06:26,470 --> 00:06:28,222
I'll go if the dog comes too.
36
00:06:29,849 --> 00:06:31,350
Savelyeva, come on...
37
00:06:31,976 --> 00:06:35,145
You heard him.
It's our dog. We play with it.
38
00:06:36,021 --> 00:06:38,023
And what do you play exactly?
39
00:06:40,276 --> 00:06:41,235
A game.
40
00:06:43,821 --> 00:06:45,072
Come here.
41
00:06:48,158 --> 00:06:49,285
Want to play?
42
00:06:50,786 --> 00:06:52,413
It's better with a group.
43
00:06:55,875 --> 00:06:56,959
There's one bullet.
44
00:06:57,751 --> 00:06:59,044
And there are...
45
00:07:00,629 --> 00:07:01,797
six of us.
46
00:07:17,313 --> 00:07:18,564
Semyon, are you crazy?
47
00:07:21,025 --> 00:07:22,276
It's a fair game.
48
00:07:31,827 --> 00:07:35,122
If you win, the dog is yours.
You have my word.
49
00:07:41,170 --> 00:07:43,172
Gonna try? Or are you scared?
50
00:07:47,426 --> 00:07:48,677
Whoa!
51
00:08:12,701 --> 00:08:14,036
What the hell?
52
00:08:20,084 --> 00:08:21,418
Who fired a gun?
53
00:08:27,341 --> 00:08:28,300
The hell is this?
54
00:08:30,135 --> 00:08:32,930
- Whose gun is it?
- Mine.
55
00:08:33,764 --> 00:08:35,933
Not yours, your old man's.
56
00:08:37,184 --> 00:08:38,560
What were you all doing?
57
00:08:39,937 --> 00:08:41,480
We were just hanging out.
58
00:08:42,106 --> 00:08:45,818
They're blanks, Misha.
I'm not dumb enough to use real bullets.
59
00:08:45,985 --> 00:08:47,111
Nothing to say?
60
00:08:48,278 --> 00:08:50,698
Like he said.
We were hanging out.
61
00:08:51,281 --> 00:08:52,825
Give me the rounds.
62
00:08:59,248 --> 00:09:02,584
Blanks, huh?
Come by with your dad tomorrow to talk.
63
00:09:02,584 --> 00:09:03,836
You, get in the car.
64
00:09:03,836 --> 00:09:06,547
Misha, I wouldn't have let her
shoot herself.
65
00:09:22,896 --> 00:09:25,399
Are you following me or something?
66
00:09:26,191 --> 00:09:28,485
Think you get to make decisions for me?
67
00:09:29,278 --> 00:09:32,573
If you hadn't shown up,
I'd have handled it fine on my own.
68
00:09:33,198 --> 00:09:34,783
I've known them for ages.
69
00:09:37,953 --> 00:09:40,706
Why the hell are you butting into
my personal life?
70
00:09:48,714 --> 00:09:50,174
What are you doing?
71
00:09:51,425 --> 00:09:52,926
I won't go without the dog.
72
00:09:53,135 --> 00:09:55,804
Don't let it in the car,
it... it can walk.
73
00:09:56,013 --> 00:09:58,390
OK, then I'll walk with it.
C'mon.
74
00:09:59,725 --> 00:10:01,435
Fine, put it in the back.
75
00:10:01,685 --> 00:10:03,979
Your mother's worried!
Get a move on!
76
00:10:08,567 --> 00:10:09,568
Come here.
77
00:10:14,865 --> 00:10:16,366
Come here.
Come on.
78
00:10:25,167 --> 00:10:27,086
Could've handled it yourself, huh?
79
00:10:27,503 --> 00:10:28,545
Let's go.
80
00:11:02,121 --> 00:11:04,957
- Good evening, Major.
- Report.
81
00:11:09,002 --> 00:11:11,672
Two girls found a body near Goltsovo.
82
00:11:12,548 --> 00:11:14,383
- In the mountains?
- Yes.
83
00:11:16,218 --> 00:11:18,595
- You wrote this?
- My fingers were cold.
84
00:11:19,388 --> 00:11:22,558
- Do it again and I'll transfer you.
- Yes sir.
85
00:11:23,642 --> 00:11:24,685
Now...
86
00:11:25,269 --> 00:11:29,064
- One girl died, and the other?
- Other one has frostbite.
87
00:11:29,857 --> 00:11:31,984
- You ID them?
- Working on it.
88
00:11:42,578 --> 00:11:46,582
Kolya, kill the music.
My head hurts enough as it is.
89
00:11:52,379 --> 00:11:53,589
Presumably...
90
00:11:54,173 --> 00:11:58,051
the body spent several years
in a frozen state.
91
00:12:00,554 --> 00:12:03,390
Oddly enough,
the epidermis is nearly undamaged.
92
00:12:03,390 --> 00:12:04,933
The initial examination
93
00:12:05,517 --> 00:12:10,189
revealed a hematoma
in the occipital region.
94
00:12:12,691 --> 00:12:15,777
I will perform
an autopsy of the cranium,
95
00:12:16,195 --> 00:12:19,489
and an analysis
of the victim's lungs and stomach.
96
00:12:20,282 --> 00:12:21,575
Got that?
97
00:12:29,750 --> 00:12:30,918
Kolya!
98
00:12:31,543 --> 00:12:33,879
Get him to the ICU,
quick, he's bleeding!
99
00:13:08,205 --> 00:13:10,582
And you let her take the dog home?
100
00:13:11,667 --> 00:13:14,169
What was I supposed to do?
Forbid her?
101
00:13:15,754 --> 00:13:19,216
I don't know.
Talk to her somehow.
102
00:13:19,633 --> 00:13:20,759
Talk to her?
103
00:13:21,301 --> 00:13:22,886
Talk to her... about what?
104
00:13:23,679 --> 00:13:26,848
What is there for us to talk about?
She never listens to me.
105
00:13:28,642 --> 00:13:30,852
I don't know.
Find the right words.
106
00:13:32,020 --> 00:13:34,064
'Cause that's so easy with you two.
107
00:13:35,983 --> 00:13:39,069
Well, on the other hand,
if we keep the dog,
108
00:13:39,278 --> 00:13:41,655
she can look after it.
Show some responsibility.
109
00:13:41,822 --> 00:13:44,491
Sure. And if she doesn't?
110
00:13:45,117 --> 00:13:49,121
We're letting her make mistakes.
People make mistakes, right?
111
00:13:49,496 --> 00:13:53,709
They do.
Then they regret them their whole lives.
112
00:13:54,209 --> 00:13:55,627
Or maybe they don't.
113
00:13:58,380 --> 00:13:59,631
Ksyusha, answer it.
114
00:14:03,176 --> 00:14:07,097
Sorry, I'm a little confused.
Who are you talking about?
115
00:14:07,306 --> 00:14:09,474
- Hello?
- Our daughter. You?
116
00:14:16,523 --> 00:14:17,691
Mom...
117
00:14:19,985 --> 00:14:21,320
It's the hospital.
118
00:14:24,698 --> 00:14:25,657
They found Dad.
119
00:14:31,621 --> 00:14:34,166
- Hello, Dr. Savelyeva.
- Hi. Where is he?
120
00:14:34,416 --> 00:14:36,835
In the ICU,
but you shouldn't go in yet.
121
00:14:37,044 --> 00:14:39,129
I'll decide that for myself.
122
00:14:46,428 --> 00:14:47,596
You can't go in.
123
00:14:48,013 --> 00:14:49,890
I'm the department head.
Who are you?
124
00:14:50,057 --> 00:14:53,101
The Chief of Medicine flew me in.
I'm a neurobiologist.
125
00:14:53,977 --> 00:14:55,395
- You're family?
- His wife.
126
00:14:55,395 --> 00:14:56,521
Ex-wife.
127
00:14:57,564 --> 00:14:59,733
- Is he OK?
- He's in a deep coma.
128
00:14:59,733 --> 00:15:00,859
Under quarantine.
129
00:15:01,443 --> 00:15:03,320
I know the rules.
I'm going in.
130
00:15:03,320 --> 00:15:06,490
Then you know
only official relatives are allowed in.
131
00:15:06,490 --> 00:15:07,449
Sorry.
132
00:15:07,949 --> 00:15:10,452
I'm his daughter.
Officially.
133
00:15:10,702 --> 00:15:11,787
This is my mother.
134
00:15:15,374 --> 00:15:16,833
Make it quick.
135
00:15:18,794 --> 00:15:21,254
Family only.
Sorry.
136
00:16:22,899 --> 00:16:24,359
- Hello
- Hi.
137
00:16:25,485 --> 00:16:26,570
So, Misha...
138
00:16:28,155 --> 00:16:29,781
Got yourself a rival?
139
00:16:33,326 --> 00:16:35,579
Wonder how he ended up in there.
140
00:16:37,038 --> 00:16:38,665
No sign of him in 10 years...
141
00:16:38,832 --> 00:16:41,585
- He look alive?
- He is alive.
142
00:16:41,585 --> 00:16:44,296
Same can't be said for that girl
who found him.
143
00:16:44,921 --> 00:16:46,923
Huh...
Ever seen anything like this?
144
00:16:47,507 --> 00:16:49,718
The frostbites are all black.
145
00:16:49,718 --> 00:16:51,052
Have they said anything?
146
00:16:52,220 --> 00:16:54,848
One of them
won't be saying anything to anyone.
147
00:16:55,348 --> 00:16:57,142
The other's in the next room.
148
00:16:57,809 --> 00:16:59,769
I'm waiting for her to come to.
149
00:17:15,118 --> 00:17:18,705
- Is there any chance he'll come to?
- There's always a chance.
150
00:17:18,705 --> 00:17:20,916
It's a miracle he's even alive.
151
00:17:22,209 --> 00:17:24,419
Where's this miracle been for 10 years?
152
00:17:45,023 --> 00:17:46,066
Matvei?
153
00:17:47,943 --> 00:17:48,985
Matvei.
154
00:17:57,202 --> 00:17:58,620
He opened his eyes!
155
00:18:00,664 --> 00:18:02,832
- He opened his eyes!
- Why did you go in there?
156
00:18:02,999 --> 00:18:04,834
Impossible. It was a muscle contraction.
157
00:18:05,001 --> 00:18:07,003
No, it wasn't! He looked at me, OK?
158
00:18:07,003 --> 00:18:08,838
It's just wishful thinking!
159
00:18:09,422 --> 00:18:12,133
Who are you anyway?
Why did you come here?
160
00:18:12,300 --> 00:18:15,554
This is a medical anomaly.
He must be studied!
161
00:18:15,804 --> 00:18:18,473
My husband isn't a lab rat.
I'm taking him home.
162
00:18:18,473 --> 00:18:22,269
- Why would we do that?
- What if it were you in his place?
163
00:19:10,775 --> 00:19:14,154
Look, honey. This monitor
shows all of Dad's vitals:
164
00:19:14,154 --> 00:19:15,780
pulse, blood pressure, oxygen.
165
00:19:16,156 --> 00:19:18,325
And most importantly, the on switch.
166
00:19:19,492 --> 00:19:20,952
It must stay on.
167
00:19:21,286 --> 00:19:24,205
If the oxygen runs out,
168
00:19:24,414 --> 00:19:26,750
the machine will emit
a scary warning beep,
169
00:19:26,958 --> 00:19:28,585
and you must replace it.
170
00:19:28,585 --> 00:19:31,087
If I'm not here,
here's what to do:
171
00:19:31,296 --> 00:19:32,380
You turn this valve,
172
00:19:32,756 --> 00:19:35,258
then you connect all this
to the tank,
173
00:19:35,467 --> 00:19:38,094
then unscrew the key.
That's it.
174
00:19:38,303 --> 00:19:39,304
- Got that?
- Yes.
175
00:19:42,432 --> 00:19:44,601
Do you think he can hear us?
176
00:19:52,275 --> 00:19:53,735
Of course he can.
177
00:19:57,113 --> 00:19:59,449
That's why
we need to keep talking to him.
178
00:20:00,867 --> 00:20:02,243
About what?
179
00:20:02,744 --> 00:20:04,412
I barely remember him.
180
00:20:25,141 --> 00:20:26,935
Here are your old things.
181
00:20:29,145 --> 00:20:31,773
- There's so much.
- Photos...
182
00:20:33,441 --> 00:20:36,444
You were five in this one.
So silly.
183
00:20:47,372 --> 00:20:49,541
Whoa... My blocks.
184
00:20:51,751 --> 00:20:52,711
Yeah.
185
00:20:53,878 --> 00:20:55,964
Your dad taught you to read with them.
186
00:20:59,300 --> 00:21:01,344
More photos.
187
00:21:05,807 --> 00:21:07,225
You look so happy.
188
00:21:08,727 --> 00:21:10,478
This was his favorite sweater.
189
00:21:15,567 --> 00:21:17,736
How come we never talked about him?
190
00:21:19,571 --> 00:21:20,613
Why would we?
191
00:21:21,573 --> 00:21:22,574
He left.
192
00:21:23,283 --> 00:21:24,409
And we stayed.
193
00:21:26,035 --> 00:21:27,036
But why?
194
00:21:27,787 --> 00:21:29,164
Did he stop loving us?
195
00:21:31,666 --> 00:21:33,501
Or was it because of Misha?
196
00:21:38,298 --> 00:21:41,468
- What are you hiding here for?
- Sorting old things.
197
00:21:41,676 --> 00:21:45,013
Put them back where they were.
Look, then put them back.
198
00:21:56,733 --> 00:22:00,445
You should be studying for your exams,
not digging through old junk.
199
00:22:59,963 --> 00:23:01,130
Hiya, Misha.
200
00:23:03,299 --> 00:23:05,260
Why are you here without your dad?
201
00:23:05,969 --> 00:23:07,887
Look, can't we do this without him?
202
00:23:08,304 --> 00:23:11,766
I regret what happened.
Really.
203
00:23:12,684 --> 00:23:13,893
Give me back the gun.
204
00:23:28,408 --> 00:23:30,326
What were you thinking?
205
00:23:31,953 --> 00:23:35,707
Look, Misha, if he finds out
I had his service weapon, he'll kill me.
206
00:23:37,292 --> 00:23:38,626
As well he should.
207
00:23:41,880 --> 00:23:44,674
You and Ksyusha
are not going to see each other, OK?
208
00:23:45,800 --> 00:23:47,552
That's not for you to decide.
209
00:23:50,555 --> 00:23:51,723
Fine.
210
00:23:52,056 --> 00:23:54,309
Guess your gun
is staying with me for now.
211
00:23:55,768 --> 00:23:56,728
Guess it is.
212
00:23:58,354 --> 00:23:59,731
Tell Ksyusha hi from me!
213
00:24:39,270 --> 00:24:40,229
Matvei...
214
00:24:43,566 --> 00:24:45,026
Matvei, can you hear me?
215
00:24:53,534 --> 00:24:54,494
Matvei...
216
00:26:12,488 --> 00:26:13,656
What is a coma?
217
00:26:13,656 --> 00:26:16,075
- In essence, it's a type of deep sleep.
- Come.
218
00:26:16,075 --> 00:26:20,580
Both sleep and dreams are activities
of the mind that aren't fully studied.
219
00:26:20,788 --> 00:26:24,917
In ancient times, they believed that
during sleep the soul and body split
220
00:26:24,917 --> 00:26:27,253
creating what's called
an astral body,
221
00:26:27,253 --> 00:26:31,215
which would travel across
other layers of reality.
222
00:26:31,215 --> 00:26:37,096
So, theoretically, a person, their soul,
can be reached during sleep or a coma.
223
00:26:37,555 --> 00:26:38,639
How is this done?
224
00:26:38,639 --> 00:26:41,684
As we well know,
our dreams are full of our memories
225
00:26:41,684 --> 00:26:44,312
or other vivid
emotional moments.
226
00:26:44,520 --> 00:26:48,191
So, in order to reach a person
who is asleep or in a coma
227
00:26:48,191 --> 00:26:52,612
you can use triggers
in the form of words or items,
228
00:26:52,820 --> 00:26:56,616
that relate in some way
to shared emotional moments.
229
00:27:32,735 --> 00:27:34,654
Do you think I look older?
230
00:27:47,375 --> 00:27:51,045
Are you going to sit here all day,
Tanya?
231
00:27:51,838 --> 00:27:53,965
You should go out for some fresh air.
232
00:27:54,674 --> 00:27:57,385
You know perfectly well
he requires constant care.
233
00:27:59,595 --> 00:28:01,055
Has he woken up?
234
00:28:03,599 --> 00:28:04,559
No.
235
00:28:12,525 --> 00:28:15,403
Have you forgotten
how you ran away from him?
236
00:28:16,404 --> 00:28:19,157
How you called me
and asked me to come help you?
237
00:28:19,866 --> 00:28:20,867
And I came.
238
00:28:23,494 --> 00:28:25,288
Look, for 10 years
239
00:28:26,289 --> 00:28:29,375
I didn't know what happened,
if he was alive or dead.
240
00:28:30,251 --> 00:28:32,461
I wondered for 10 years.
241
00:28:37,341 --> 00:28:38,342
It's just...
242
00:28:40,511 --> 00:28:42,096
this is all so weird.
243
00:28:45,558 --> 00:28:48,728
- He could be dangerous, you know.
- Dangerous?
244
00:28:50,021 --> 00:28:52,064
A man in a coma is dangerous?
245
00:28:53,441 --> 00:28:55,276
Maybe you're the dangerous one?
246
00:28:55,610 --> 00:28:58,613
Maybe you're the one
who should stay away from my home.
247
00:28:58,863 --> 00:28:59,947
Away from me.
248
00:29:00,531 --> 00:29:02,074
Away from my daughter...
249
00:29:09,040 --> 00:29:10,625
Don't come back here again.
250
00:29:12,251 --> 00:29:14,295
Tanya, open the door!
We weren't done.
251
00:29:14,587 --> 00:29:15,546
Tanya.
252
00:29:31,437 --> 00:29:33,856
Dad, if you can hear this...
253
00:29:35,191 --> 00:29:37,068
No! Go lie down!
254
00:29:38,110 --> 00:29:39,195
Go lie down!
255
00:29:42,490 --> 00:29:43,449
OK.
256
00:29:46,369 --> 00:29:50,206
Dad, if you can hear this,
give me a sign.
257
00:30:00,758 --> 00:30:02,426
I'll try again.
258
00:30:15,940 --> 00:30:17,608
If you can hear this,
259
00:30:18,567 --> 00:30:20,236
give me a sign, please.
260
00:30:31,872 --> 00:30:33,332
Shh! Quiet, Dog.
261
00:30:33,541 --> 00:30:34,625
Quiet! Go lie down.
262
00:30:57,648 --> 00:30:58,607
Let me in?
263
00:31:02,737 --> 00:31:03,821
Hi.
264
00:31:03,821 --> 00:31:06,282
Are you nuts?
You couldn't use the door?
265
00:31:06,657 --> 00:31:07,616
Sure...
266
00:31:08,868 --> 00:31:10,578
Bet Misha would've let me in.
267
00:31:10,578 --> 00:31:11,954
Oh, hi!
268
00:31:15,583 --> 00:31:17,251
- So, what's his name?
- Dog.
269
00:31:17,460 --> 00:31:19,545
Dog? Cool.
270
00:31:21,672 --> 00:31:23,382
Not gonna take off your shoes?
271
00:31:24,467 --> 00:31:26,135
Look, Ksyusha, I'm...
272
00:31:26,802 --> 00:31:29,055
back there with the gun...
273
00:31:31,557 --> 00:31:35,603
- It really was loaded with blanks.
- Semyon, why are you here?
274
00:31:42,526 --> 00:31:44,111
You forgot your flashlight.
275
00:31:47,573 --> 00:31:50,076
Oh, cool!
276
00:31:50,868 --> 00:31:52,703
I had the same ones as a kid.
277
00:31:57,750 --> 00:31:58,751
Ksyusha...
278
00:32:00,878 --> 00:32:01,837
how about this:
279
00:32:03,839 --> 00:32:05,424
I'll roll the block,
280
00:32:06,384 --> 00:32:08,010
if it's a vowel, then...
281
00:32:09,136 --> 00:32:11,138
I have to say something about me.
282
00:32:11,347 --> 00:32:13,015
If it's a consonant, you do.
283
00:32:15,726 --> 00:32:16,811
You in?
284
00:33:01,689 --> 00:33:04,400
When I was 10, I ran away from home.
285
00:33:05,985 --> 00:33:07,445
I came back after 3 days,
286
00:33:08,571 --> 00:33:10,614
and thought my dad
would kill me.
287
00:33:12,283 --> 00:33:15,327
But, get this,
he was sitting there, crying...
288
00:33:16,036 --> 00:33:20,749
He said, "Glad you came back."
And didn't do anything to me.
289
00:33:21,459 --> 00:33:22,418
Your turn.
290
00:33:28,340 --> 00:33:30,176
I don't remember my dad at all.
291
00:33:32,428 --> 00:33:34,346
And now, they brought him here,
292
00:33:36,098 --> 00:33:37,933
and I don't feel a thing.
293
00:33:44,982 --> 00:33:46,108
I do, though.
294
00:33:53,240 --> 00:33:55,701
- Misha, ever heard of knocking?
- Get over here.
295
00:33:55,993 --> 00:33:57,453
What did I do?
296
00:34:00,039 --> 00:34:01,790
This is my room!
297
00:34:26,232 --> 00:34:29,610
- I said you couldn't see him.
- It's none of your business.
298
00:34:29,610 --> 00:34:30,569
Is that right?
299
00:34:31,028 --> 00:34:32,488
Whose sweater is that?
300
00:34:33,197 --> 00:34:35,824
- Mine.
- No, it's not yours.
301
00:34:37,535 --> 00:34:39,286
It's my dad's, OK?
302
00:34:40,120 --> 00:34:41,705
Oh, I see...
303
00:35:34,717 --> 00:35:37,177
No, I can't come to Moscow right now.
304
00:35:39,513 --> 00:35:41,599
Have you ever seen this before?
305
00:35:43,434 --> 00:35:46,937
Well, I'll wait till the victim
regains consciousness.
306
00:35:47,855 --> 00:35:49,148
Yes.
307
00:35:50,691 --> 00:35:53,110
Did you look at the scan I sent you?
308
00:35:53,861 --> 00:35:56,071
The brain activity is extremely odd.
309
00:35:58,991 --> 00:36:01,327
Write me as soon as you see it, OK?
310
00:36:03,329 --> 00:36:04,330
OK.
311
00:36:47,331 --> 00:36:48,332
Alya!
312
00:36:48,499 --> 00:36:50,626
Alya, can you hear me?
Alya!
313
00:38:01,572 --> 00:38:02,781
Why did you leave us?
314
00:38:46,784 --> 00:38:47,743
Misha?
315
00:40:21,712 --> 00:40:23,755
- Good morning.
- Morning.
316
00:40:39,688 --> 00:40:41,023
Mom, what's that?
317
00:40:41,899 --> 00:40:43,358
Did Misha do that?
318
00:40:44,860 --> 00:40:45,819
Mom!
319
00:40:46,695 --> 00:40:49,531
No one needs to know
what's going on in our family.
320
00:40:52,659 --> 00:40:54,369
Are you scared of him?
321
00:40:55,829 --> 00:40:57,456
I'm not scared of anything.
322
00:41:17,184 --> 00:41:18,352
Dog, come.
323
00:41:40,457 --> 00:41:42,084
C'mon, c'mon.
Here.
324
00:41:44,086 --> 00:41:45,045
C'mon.
325
00:41:45,545 --> 00:41:46,505
Fetch!
326
00:41:49,383 --> 00:41:50,342
Come.
327
00:41:51,176 --> 00:41:52,135
Good boy.
328
00:42:01,019 --> 00:42:03,230
Look, it seems like
329
00:42:03,855 --> 00:42:07,776
Misha totally flipped his lid when
he heard that your old man was back.
330
00:42:10,737 --> 00:42:13,573
Can I press charges against him
without my mom?
331
00:42:15,867 --> 00:42:17,119
Dunno. Doubt it.
332
00:42:19,037 --> 00:42:20,622
Maybe you can, though.
333
00:42:23,750 --> 00:42:25,502
My old man told me that...
334
00:42:27,671 --> 00:42:30,757
Misha got arrested a few times
when he was younger.
335
00:42:31,717 --> 00:42:33,385
That he fought with your dad.
336
00:42:35,595 --> 00:42:37,472
Doesn't sound much like Misha.
337
00:42:37,848 --> 00:42:41,435
You know him.
He's a tough guy.
338
00:42:41,768 --> 00:42:43,687
He's, you know... protecting you.
339
00:42:44,021 --> 00:42:47,232
First... first your mom,
now you.
340
00:42:48,567 --> 00:42:50,235
Protecting. Sure.
341
00:42:53,071 --> 00:42:54,197
My dad's here.
342
00:42:55,574 --> 00:42:57,826
Hey, what are you doing tonight?
343
00:42:58,035 --> 00:42:59,327
Not sure yet.
344
00:42:59,870 --> 00:43:00,912
Tomorrow?
345
00:43:02,456 --> 00:43:05,333
We'll talk later, OK?
346
00:43:06,168 --> 00:43:08,128
OK. Bye.
347
00:43:17,429 --> 00:43:18,388
Go on.
348
00:43:25,312 --> 00:43:27,522
- Hey, Pop
349
00:43:29,566 --> 00:43:30,901
How's school?
350
00:43:31,318 --> 00:43:32,319
Everything's fine.
351
00:43:48,710 --> 00:43:52,214
- Well, see you tonight then!
- Sit.
352
00:43:54,382 --> 00:43:56,009
Nothing you want to tell me?
353
00:43:58,011 --> 00:43:58,970
No.
354
00:43:59,346 --> 00:44:00,347
Where's my piece?
355
00:44:03,183 --> 00:44:04,184
I don't know.
356
00:44:05,393 --> 00:44:08,188
Look me in the eyes.
Where is my piece?
357
00:44:09,689 --> 00:44:11,233
I said, I don't know.
358
00:44:11,650 --> 00:44:14,152
Don't you realize
you're screwing me over?
359
00:44:17,322 --> 00:44:19,282
I told you. I don't know...
360
00:44:19,282 --> 00:44:21,034
You shithead.
Why'd you take it?
361
00:44:21,243 --> 00:44:22,911
Why'd... sit down!
362
00:44:23,120 --> 00:44:25,914
If it's not back tonight,
it's your head! Got it?
363
00:44:25,914 --> 00:44:26,998
Screw you!
364
00:45:17,340 --> 00:45:18,425
Tanya?
365
00:45:18,425 --> 00:45:20,010
Tanya! Tanya!
366
00:45:22,095 --> 00:45:26,224
- What's wrong?
- You scared me, I sprayed myself.
367
00:45:26,933 --> 00:45:29,603
Tanya, what's going on with you?
368
00:45:30,562 --> 00:45:31,688
This again?
369
00:45:39,362 --> 00:45:41,615
Look, I had this dream...
370
00:48:14,434 --> 00:48:16,353
I'm so sick of you.
371
00:49:14,244 --> 00:49:15,912
Misha, what is it? Misha!
372
00:49:16,121 --> 00:49:18,081
Mom! Mom!
373
00:49:33,263 --> 00:49:35,140
Looks like he had a mini-stroke.
374
00:49:38,059 --> 00:49:41,521
There's a chance he'll have
peripheral paralysis.
375
00:49:43,898 --> 00:49:46,359
Has he had problems with
his blood pressure or...?
376
00:49:46,359 --> 00:49:49,362
We never really had any problems.
377
00:49:51,781 --> 00:49:53,283
Where is your mom, Ksyusha?
378
00:49:54,742 --> 00:49:56,202
Why isn't she here?
379
00:50:08,131 --> 00:50:11,050
Thanks, Vera,
but we can handle it ourselves.
380
00:51:03,186 --> 00:51:04,145
Crap!
381
00:51:17,492 --> 00:51:18,618
What are you doing?
382
00:51:19,786 --> 00:51:22,997
He ran out of oxygen.
I was doing what you said to do.
383
00:51:23,206 --> 00:51:26,251
- I told you not to touch anything!
- Mom, calm down.
384
00:51:26,251 --> 00:51:29,128
Who told you to turn it off?
Misha? That doctor?
385
00:51:29,128 --> 00:51:30,296
Calm down!
386
00:52:15,383 --> 00:52:17,385
- Demons?
- She must have been delirious.
387
00:52:24,309 --> 00:52:26,185
Had a case when I was younger...
388
00:52:29,105 --> 00:52:32,650
A family was found in the woods:
a mother, two girls, all dead.
389
00:52:34,193 --> 00:52:35,862
They couldn't find the father.
390
00:52:36,487 --> 00:52:38,448
Put out an APB, all that...
391
00:52:39,449 --> 00:52:41,284
He was hiding in the basement.
392
00:52:42,702 --> 00:52:45,580
So, I ask him:
Why did you do it?
393
00:52:46,956 --> 00:52:50,460
He gives a nasty giggle and says:
"It wasn't me. It was demons.”
394
00:52:50,668 --> 00:52:53,463
And what did the voices tell him?
Do you remember?
395
00:52:55,173 --> 00:52:56,257
They wanted a body.
396
00:52:57,925 --> 00:52:59,344
"The demon needs a body."
397
00:53:01,679 --> 00:53:03,306
Was he institutionalized?
398
00:53:04,432 --> 00:53:05,892
Shot himself in the head.
399
00:53:10,897 --> 00:53:14,233
So, people are scarier
than any demons, am I right?
400
00:53:14,776 --> 00:53:15,735
Dammit.
401
00:53:16,361 --> 00:53:18,154
- Right. See you.
- Goodbye.
402
00:53:25,244 --> 00:53:26,204
Dog!
403
00:53:40,385 --> 00:53:41,386
Dog!
404
00:53:43,346 --> 00:53:44,639
Dog!
405
00:53:51,646 --> 00:53:53,648
Why are you out here with no coat?
406
00:53:55,400 --> 00:53:58,569
- Dog is missing.
- What do you mean?
407
00:53:59,737 --> 00:54:00,822
I bet...
408
00:54:02,824 --> 00:54:04,283
He's off running somewhere.
409
00:54:08,329 --> 00:54:09,831
Ksyusha, are you crying?
410
00:54:11,290 --> 00:54:14,127
Don't worry, the dog will turn up.
411
00:54:15,878 --> 00:54:19,048
Bet he's sitting somewhere
gnawing on a bone.
412
00:54:21,342 --> 00:54:24,345
Ksyusha, c'mon...
413
00:54:26,264 --> 00:54:28,558
I mean, we can look for him together...
414
00:54:30,977 --> 00:54:32,478
My mom hit me.
415
00:54:38,443 --> 00:54:40,111
Right. Come with me.
416
00:54:45,616 --> 00:54:46,576
Come on!
417
00:54:56,002 --> 00:54:57,962
What do you need in the short term?
418
00:54:58,671 --> 00:54:59,922
Which things?
419
00:55:01,507 --> 00:55:02,467
Ksyusha...
420
00:55:03,509 --> 00:55:06,220
- Say something.
- He'll freeze.
421
00:55:06,429 --> 00:55:07,889
- Who will?
- Dog.
422
00:55:08,514 --> 00:55:09,474
Dog?
423
00:55:10,057 --> 00:55:11,392
He lived on the street.
424
00:55:14,312 --> 00:55:16,147
You're the one who nearly froze.
425
00:55:16,731 --> 00:55:19,358
Get your things.
Do you... need this?
426
00:55:22,153 --> 00:55:24,989
- I can't leave right now...
- Why not?
427
00:55:25,990 --> 00:55:28,910
Look, Ksyusha, there's some
weird stuff going on here.
428
00:55:29,410 --> 00:55:32,413
I've got a plan.
We'll live in a hostel.
429
00:55:34,207 --> 00:55:35,708
I can't leave them.
430
00:55:36,709 --> 00:55:39,253
Your dad? Or Misha?
431
00:55:39,879 --> 00:55:42,757
They don't care.
They don't give a fuck about you.
432
00:55:44,425 --> 00:55:45,510
I do, though.
433
00:55:48,387 --> 00:55:51,307
Ksyusha... look,
434
00:55:52,016 --> 00:55:53,643
I really want to help.
435
00:55:53,935 --> 00:55:56,270
I said I'm not going anywhere.
436
00:55:59,690 --> 00:56:01,484
I wasn't asking. Got it?
437
00:56:06,531 --> 00:56:07,490
Go away.
438
00:56:09,617 --> 00:56:11,077
Get out of here.
439
00:56:22,588 --> 00:56:23,548
Bitch...
440
00:56:25,258 --> 00:56:28,052
- You weren't listening...
- Let me go!
441
00:56:28,970 --> 00:56:31,514
I need you.
I need you!
442
00:56:43,276 --> 00:56:44,819
Open the door, bitch!
443
00:56:49,282 --> 00:56:50,449
Open the door!
444
00:56:50,700 --> 00:56:52,618
Open the door right now!
445
00:56:57,081 --> 00:56:58,457
You hear me?
446
00:57:01,878 --> 00:57:05,256
- Who are you leaving for?
- Please, don't touch me.
447
00:57:05,423 --> 00:57:07,800
Tell me who are you leaving for?
Where are you going?
448
00:57:08,634 --> 00:57:10,261
Who are you leaving for?
449
00:57:11,929 --> 00:57:13,097
You bitch!
450
00:57:22,815 --> 00:57:26,402
Ksyusha, come here.
451
00:57:27,904 --> 00:57:29,238
Come here. It's OK.
452
00:57:31,616 --> 00:57:32,783
Don't be scared.
453
00:57:33,326 --> 00:57:34,285
Come here.
454
00:57:37,872 --> 00:57:39,832
Don't be scared.
Come here.
455
00:57:48,341 --> 00:57:49,342
Ksyusha?
456
00:57:51,302 --> 00:57:54,013
Sweetie, where are you?
457
00:57:54,597 --> 00:57:55,556
Ksyusha?
458
00:58:00,519 --> 00:58:01,896
What's the matter, honey?
459
00:58:04,065 --> 00:58:05,441
Why are you hiding here?
460
00:58:06,984 --> 00:58:09,153
What happened to Mommy?
461
00:58:09,862 --> 00:58:11,572
Mommy is fine.
462
00:58:12,782 --> 00:58:17,244
We had a little argument,
but that happens with grown-ups.
463
00:58:17,787 --> 00:58:21,082
They don't stop loving each other.
464
00:58:21,332 --> 00:58:22,333
Understand?
465
00:58:24,710 --> 00:58:27,672
Come here.
What, are you scared of me?
466
00:58:28,255 --> 00:58:30,800
How about we go play our favorite game?
467
00:58:31,592 --> 00:58:32,760
How about it, Ksyusha?
468
00:58:34,011 --> 00:58:35,137
Look!
469
00:59:11,966 --> 00:59:13,759
I won't let you and Mom leave.
470
00:59:14,719 --> 00:59:16,387
I need you!
471
00:59:29,150 --> 00:59:30,109
Let's go.
472
00:59:38,242 --> 00:59:39,243
Ksyusha!
473
00:59:39,535 --> 00:59:45,332
Ksyusha, I'm sorry, I... I didn't mean to.
I don't know what came over me.
474
00:59:50,463 --> 00:59:51,422
Ksyusha!
475
01:00:41,305 --> 01:00:42,264
Ksyusha?
476
01:01:15,798 --> 01:01:18,259
Dog! Hey, Dog!
477
01:01:28,602 --> 01:01:30,020
Dog, you in here?
478
01:01:36,193 --> 01:01:37,319
Hello?
479
01:01:41,824 --> 01:01:42,783
Hello?
480
01:01:45,953 --> 01:01:47,163
Doggie?
481
01:01:53,294 --> 01:01:54,253
Hello?
482
01:02:12,104 --> 01:02:13,063
Ksyusha!
483
01:02:15,065 --> 01:02:16,942
Ksyusha, open up!
This isn't funny!
484
01:02:53,562 --> 01:02:55,064
Semyon!
485
01:02:57,399 --> 01:02:58,525
Ksyusha!
486
01:03:00,361 --> 01:03:03,572
- Open the door.
- I can't, the lock is jammed.
487
01:03:03,739 --> 01:03:05,991
- Semyon, do you have the gun?
- Yeah.
488
01:03:06,325 --> 01:03:08,410
- Are there rounds left?
- Yeah.
489
01:03:09,995 --> 01:03:11,956
Then lift the gun
490
01:03:12,498 --> 01:03:14,375
and blow your brains out.
491
01:05:07,112 --> 01:05:10,324
- Where's the girl?
- She died 3 hours ago.
492
01:05:15,079 --> 01:05:18,832
I received my colleagues' findings
regarding Matvei's brain scans.
493
01:05:20,376 --> 01:05:22,419
This is a coma patient's brain.
494
01:05:23,379 --> 01:05:25,214
This is Matvei's brain.
495
01:05:25,214 --> 01:05:27,466
Here, all the neurons are dead.
496
01:05:29,593 --> 01:05:30,761
So, he's dead?
497
01:05:32,471 --> 01:05:33,764
His brain is.
498
01:05:35,391 --> 01:05:37,810
But somehow,
his body is still functioning.
499
01:05:39,019 --> 01:05:42,523
There must be something in him
that's keeping him alive.
500
01:05:44,608 --> 01:05:46,527
Until we understand what it is,
501
01:05:46,944 --> 01:05:50,447
any contact with him
could prove fatal.
502
01:05:51,865 --> 01:05:52,825
Ksyusha,
503
01:05:53,992 --> 01:05:54,952
where's your mom?
504
01:06:03,752 --> 01:06:05,462
We must be very careful,
505
01:06:05,462 --> 01:06:08,632
as we don't know exactly how
he is influencing Tanya.
506
01:06:08,841 --> 01:06:10,134
Or how to stop it.
507
01:06:13,011 --> 01:06:14,304
Let's go.
508
01:06:18,058 --> 01:06:19,435
A sedative.
509
01:06:20,060 --> 01:06:21,186
Just in case.
510
01:06:26,275 --> 01:06:27,317
Mom?
511
01:06:36,410 --> 01:06:37,661
Tanya?
512
01:06:42,249 --> 01:06:43,625
Tanya, are you here?
513
01:06:59,016 --> 01:07:02,144
Where were you?
I couldn't find you.
514
01:07:02,603 --> 01:07:03,604
At the hospital.
515
01:07:05,272 --> 01:07:06,440
Doing what?
516
01:07:07,566 --> 01:07:10,194
We have an update
on your husband's condition.
517
01:07:10,194 --> 01:07:12,529
I need to take some samples.
I'll be quick.
518
01:07:13,447 --> 01:07:16,366
- You can't go in there.
- Let the doctor by, Tanya.
519
01:07:16,742 --> 01:07:17,910
Why do you need this?
520
01:07:19,077 --> 01:07:21,330
- Need what, exactly?
- My family.
521
01:07:21,705 --> 01:07:23,081
You want to destroy it!
522
01:09:54,399 --> 01:09:56,193
- Misha?
- Hmm?
523
01:09:57,069 --> 01:09:58,487
Did I kill him?
524
01:10:00,530 --> 01:10:01,490
No.
525
01:10:02,949 --> 01:10:04,368
He was already dead.
526
01:10:10,457 --> 01:10:12,084
Why doesn't Mom remember?
527
01:10:18,882 --> 01:10:20,092
She doesn't know.
528
01:10:22,386 --> 01:10:24,388
You both ran.
And I came back
529
01:10:25,097 --> 01:10:26,765
to get your things.
530
01:10:28,809 --> 01:10:30,185
He was lying there
531
01:10:32,104 --> 01:10:33,105
covered in blood.
532
01:12:13,705 --> 01:12:15,540
I decided to move his body.
533
01:12:17,876 --> 01:12:19,586
But she was defending herself.
534
01:12:21,797 --> 01:12:23,465
How could she live with that?
535
01:12:24,132 --> 01:12:26,510
Knowing she killed the father
of her child.
536
01:12:34,684 --> 01:12:36,812
Is it really over now?
537
01:12:40,982 --> 01:12:42,192
I hope so.
538
01:12:47,155 --> 01:12:49,908
As they say,
the Lord gives and He takes away, eh?
539
01:12:50,408 --> 01:12:53,036
- So, how are your ladies doing?
- Fine. Asleep.
540
01:12:53,578 --> 01:12:55,205
Well, all the best.
541
01:12:56,039 --> 01:12:59,417
By the way, you were right.
People can be worse than demons.
542
01:12:59,417 --> 01:13:00,460
Told ya.
543
01:13:01,127 --> 01:13:02,170
What's that about?
544
01:13:03,713 --> 01:13:04,798
We swapped stories.
545
01:13:09,010 --> 01:13:11,137
So, you need me to sign papers, too?
546
01:13:24,109 --> 01:13:25,360
Yeah, there too.
547
01:13:32,284 --> 01:13:34,369
Hey, Misha, I wanted to ask...
548
01:13:35,662 --> 01:13:38,790
Has Ksyusha seen Semyon?
Do you know?
549
01:13:40,959 --> 01:13:43,295
He's not picking up the phone.
550
01:13:52,304 --> 01:13:53,305
Fed ya...
551
01:13:55,223 --> 01:13:57,017
they're grown-ups, right?
552
01:13:58,476 --> 01:14:01,187
They can sort this out it themselves,
right?
553
01:14:08,111 --> 01:14:10,488
Sort it out, my ass.
554
01:14:16,119 --> 01:14:18,163
Misha, could you ask her?
555
01:14:18,371 --> 01:14:21,249
As a father, I'm just a little uneasy.
556
01:14:21,708 --> 01:14:23,084
I said she's asleep.
557
01:14:29,841 --> 01:14:31,176
So, what do you think?
558
01:14:33,428 --> 01:14:35,680
Who could've bashed Matvei's skull in?
559
01:14:38,642 --> 01:14:40,977
He never did anything bad to anyone.
560
01:14:42,312 --> 01:14:43,855
Except for Tanya.
561
01:14:48,401 --> 01:14:50,236
What are you hinting at?
562
01:14:52,948 --> 01:14:54,574
Not hinting at anything, pal.
563
01:14:55,825 --> 01:14:57,118
I'm investigating.
564
01:14:57,744 --> 01:14:59,788
That's my job, see.
565
01:15:01,915 --> 01:15:03,458
It's just kinda weird...
566
01:15:06,503 --> 01:15:08,380
He went missing 10 years back.
567
01:15:13,635 --> 01:15:15,261
He was just taken away again.
568
01:15:16,972 --> 01:15:18,556
Weird, don't you think?
569
01:15:33,863 --> 01:15:36,866
- What's this?
- I don't know.
570
01:15:39,577 --> 01:15:40,662
Can I look?
571
01:15:41,705 --> 01:15:42,872
Go ahead.
572
01:16:00,265 --> 01:16:01,307
Semyon!
573
01:16:02,308 --> 01:16:03,268
Semyon!
574
01:16:03,476 --> 01:16:04,602
My boy!
575
01:16:11,484 --> 01:16:12,444
Hands up!
576
01:16:13,403 --> 01:16:14,571
Hands up!
577
01:16:14,946 --> 01:16:17,574
- On the floor, motherfucker!
- Fed ya, don't!
578
01:16:17,574 --> 01:16:18,533
Shut up!
579
01:16:41,473 --> 01:16:43,725
Time is 2:30.
580
01:16:45,518 --> 01:16:49,230
Time of death is approximately
two hours ago.
581
01:16:50,899 --> 01:16:55,195
But the condition of the skin indicates
a much earlier time of death.
582
01:16:56,529 --> 01:16:58,531
Perhaps several days ago.
583
01:17:00,408 --> 01:17:03,119
All metabolic processes
have long ceased.
584
01:17:04,871 --> 01:17:07,540
Decay is occurring extremely quickly.
585
01:17:12,128 --> 01:17:14,589
But something was keeping him alive.
586
01:17:16,007 --> 01:17:18,218
Something was keeping him alive.
587
01:17:21,096 --> 01:17:22,639
The demon needs a body.
588
01:17:24,099 --> 01:17:25,975
The demon needs a body.
589
01:17:46,246 --> 01:17:47,330
Alright.
590
01:17:48,206 --> 01:17:49,207
That's enough.
591
01:17:52,502 --> 01:17:53,586
Enough.
592
01:17:53,586 --> 01:17:54,671
Enough.
593
01:19:11,873 --> 01:19:13,499
Why did you do that?
594
01:19:16,794 --> 01:19:20,173
Fed ya, don't. It wasn't me.
595
01:19:20,882 --> 01:19:21,841
Who then?
596
01:19:22,884 --> 01:19:24,594
I swear, it wasn't me.
597
01:19:25,178 --> 01:19:26,429
Then who?!
598
01:19:30,141 --> 01:19:31,351
It was Matvei.
599
01:19:31,351 --> 01:19:32,727
You're dead, asshole.
600
01:19:34,562 --> 01:19:37,315
Don't, Fed ya.
I don't know how to explain it.
601
01:19:37,523 --> 01:19:38,983
I swear, it was him.
602
01:19:44,405 --> 01:19:46,449
I need to save my daughter, Fed ya.
603
01:19:48,076 --> 01:19:49,202
Please.
604
01:20:05,218 --> 01:20:06,511
Go on, shoot me.
605
01:20:16,604 --> 01:20:18,064
I swear, it wasn't me.
606
01:20:18,773 --> 01:20:20,316
I did not kill him.
607
01:20:21,693 --> 01:20:22,819
Please.
608
01:20:30,952 --> 01:20:32,787
Who will give me my son back?
609
01:23:07,233 --> 01:23:09,944
Where have you been?
Come to dinner.
610
01:23:12,655 --> 01:23:13,781
Where's Misha?
611
01:23:16,784 --> 01:23:17,910
Dad is here.
612
01:23:26,711 --> 01:23:28,087
There's no one there.
613
01:23:31,549 --> 01:23:32,884
Dad is always with us.
614
01:23:33,926 --> 01:23:35,470
Mom, Dad is dead.
615
01:23:48,107 --> 01:23:49,567
Never say that!
616
01:25:12,608 --> 01:25:13,609
Ksyusha!
617
01:25:14,735 --> 01:25:16,862
Misha, I can't.
It won't open.
618
01:25:20,074 --> 01:25:21,450
Misha, Mom's lost her mind!
619
01:25:21,450 --> 01:25:23,286
Ksyusha!
You hear me?
620
01:26:47,745 --> 01:26:48,871
This is our family!
621
01:26:49,038 --> 01:26:50,122
Mom!
622
01:26:50,456 --> 01:26:52,083
You killed Dad!
623
01:26:53,501 --> 01:26:54,460
Remember!
624
01:27:02,385 --> 01:27:03,844
I didn't kill him.
625
01:27:05,012 --> 01:27:06,472
I didn't kill him.
626
01:27:11,227 --> 01:27:12,645
I didn't kill him.
627
01:27:15,106 --> 01:27:17,650
You killed him to save me.
628
01:27:18,484 --> 01:27:20,444
But he's gone!
629
01:27:23,698 --> 01:27:26,909
- He's always with us.
- I need you here!
630
01:27:28,077 --> 01:27:32,164
He left, and we stayed!
We're still here!
631
01:27:34,166 --> 01:27:36,127
We need to forget him!
632
01:27:37,169 --> 01:27:40,047
You can't love people like him, Mom!
633
01:27:59,400 --> 01:28:01,068
He won't let me go.
634
01:28:07,366 --> 01:28:08,909
Mom!