1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia 4 00:00:49,842 --> 00:00:50,801 Berhenti! 5 00:00:52,553 --> 00:00:54,931 Kita berhenti di sini. Jangan pergi lebih jauh. 6 00:00:55,139 --> 00:00:56,098 - Oke. - Paham? 7 00:00:56,307 --> 00:00:59,143 Ya. 8 00:01:02,396 --> 00:01:03,689 Ikat lebih kuat! 9 00:01:03,898 --> 00:01:04,941 Apa? 10 00:01:05,149 --> 00:01:06,901 Ikat lebih kuat! 11 00:01:10,154 --> 00:01:11,364 Berengsek! 12 00:01:11,781 --> 00:01:14,075 Ini sia-sia, tanahnya terlalu keras. 13 00:01:14,283 --> 00:01:15,535 Kau dengar? 14 00:01:18,579 --> 00:01:23,042 Ini, palu pasaknya. Ke tanah. 15 00:01:43,729 --> 00:01:44,981 Nika! 16 00:01:45,314 --> 00:01:46,482 Apa? 17 00:01:47,275 --> 00:01:48,234 Nika! 18 00:01:48,442 --> 00:01:49,485 Apa? 19 00:02:05,209 --> 00:02:08,963 Kita tak bisa minta bantuan malam ini. Sudah terlambat. 20 00:02:09,171 --> 00:02:10,339 Aku tak mau tidur dekat mayat! 21 00:02:10,548 --> 00:02:11,507 Harus! 22 00:02:11,716 --> 00:02:12,675 Cuacanya terlalu buruk. 23 00:02:12,883 --> 00:02:14,385 Kita tak punya tempat lain untuk dirikan tenda. 24 00:02:14,594 --> 00:02:15,720 Aku tak mau tidur dekat mayat! 25 00:02:15,928 --> 00:02:17,722 Kau akan tidur dekat mayat! 26 00:02:18,431 --> 00:02:19,724 Baiklah, kita pindahkan mayatnya. 27 00:04:03,828 --> 00:04:05,121 Nika? 28 00:04:07,331 --> 00:04:08,416 Nika. 29 00:04:13,838 --> 00:04:15,297 Nika, apa yang terjadi? 30 00:04:31,838 --> 00:05:06,297 Subtitle by RhainDesign Palu, 21 Maret 2022 31 00:05:34,460 --> 00:05:36,545 Hei, sobat! Kemarilah. 32 00:05:39,423 --> 00:05:40,674 Hai, sayang. 33 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Makanlah. 34 00:05:53,646 --> 00:05:54,605 Sungguh! 35 00:05:54,814 --> 00:05:56,315 Lalu kubilang padanya. 36 00:05:56,816 --> 00:05:58,859 Jika kau beri omong kosong itu lagi, 37 00:05:59,068 --> 00:06:00,027 kau bakar itu. 38 00:06:02,780 --> 00:06:04,573 Ya. Dan dia jawab, "Oke..." 39 00:06:07,493 --> 00:06:08,702 Apa yang kau lakukan di sini? 40 00:06:10,955 --> 00:06:12,998 Kau beri makan anjing kami. 41 00:06:13,958 --> 00:06:15,334 Apa maksudmu, anjingmu? 42 00:06:16,085 --> 00:06:17,169 Ini anjing kami. 43 00:06:18,087 --> 00:06:21,382 Kami bermain dengan anjing ini dan memberinya makan. 44 00:06:23,926 --> 00:06:25,219 Pergi dari sini. 45 00:06:26,428 --> 00:06:28,264 Aku akan pergi jika anjing itu ikut juga. 46 00:06:29,890 --> 00:06:31,183 Savelyeva, 47 00:06:31,976 --> 00:06:35,104 Sudah kubilang. Anjing itu punya kami. Kami bermain dengannya. 48 00:06:36,021 --> 00:06:37,940 Apa yang kalian mainkan? 49 00:06:40,109 --> 00:06:41,402 Permainan. 50 00:06:44,238 --> 00:06:45,447 Kemari. 51 00:06:48,033 --> 00:06:49,243 Mau main juga? 52 00:06:50,619 --> 00:06:52,121 Permainan lebih baik berkelompok. 53 00:06:55,916 --> 00:06:57,167 Ada satu peluru. 54 00:06:57,376 --> 00:06:58,669 Dan ada... 55 00:07:00,796 --> 00:07:02,131 Kita enam orang. 56 00:07:17,271 --> 00:07:18,814 Semyon, kau gila? 57 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 Ini permainan yang adil. 58 00:07:32,036 --> 00:07:34,955 Jika kau menang, anjing itu punyamu. Pegang ucapanku. 59 00:07:41,003 --> 00:07:42,796 Mau coba? Atau kau takut? 60 00:08:12,576 --> 00:08:14,119 Apa yang terjadi? 61 00:08:20,167 --> 00:08:21,335 Siapa yang menembak? 62 00:08:27,216 --> 00:08:28,384 Apa ini? 63 00:08:30,219 --> 00:08:31,387 Katakan, senjata siapa ini. 64 00:08:31,929 --> 00:08:33,097 Punyaku. 65 00:08:33,931 --> 00:08:35,599 Bukan punyamu. Ini punya orang tuamu. 66 00:08:37,226 --> 00:08:38,310 Apa yang kalian lakukan? 67 00:08:40,062 --> 00:08:41,438 Tak ada, hanya nongkrong. 68 00:08:42,439 --> 00:08:44,191 Itu kosong, Misha. Kau pikir aku cukup bodoh 69 00:08:44,400 --> 00:08:45,776 mengisi senjata dengan peluru sungguhan? 70 00:08:46,068 --> 00:08:47,277 Tak bisa ngomong? 71 00:08:48,278 --> 00:08:50,280 Seperti yang dia bilang. Kami hanya nongkrong. 72 00:08:51,281 --> 00:08:52,658 Berikan padaku, Semyon. 73 00:08:59,248 --> 00:09:00,499 Kosong, benarkah? 74 00:09:01,542 --> 00:09:02,543 Datanglah besok dengan ayahmu. 75 00:09:02,751 --> 00:09:03,711 Masuk ke mobil sekarang. 76 00:09:03,919 --> 00:09:06,005 Misha, aku tak akan pernah biarkan dia menembak dirinya sendiri! 77 00:09:23,230 --> 00:09:25,024 Kau mengikutiku atau apa? 78 00:09:26,358 --> 00:09:28,360 Kau pikir bisa membuat keputusan untukku? 79 00:09:29,361 --> 00:09:30,404 Bahkan jika kau tak muncul, 80 00:09:30,612 --> 00:09:32,364 Aku bisa tangani sendiri dengan baik. 81 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 Aku sudah kenal mereka sejak lama. 82 00:09:38,120 --> 00:09:40,414 Kenapa kau campuri kehidupan pribadiku? 83 00:09:48,714 --> 00:09:50,090 Apa yang kau lakukan? 84 00:09:51,550 --> 00:09:52,885 Aku tak akan pergi tanpa anjing. 85 00:09:53,177 --> 00:09:55,471 Jangan masukkan anjing dalam mobil. Anjing bisa jalan. 86 00:09:55,763 --> 00:09:58,515 Baik, kalau begitu aku akan jalan dengannya juga. Ayo. 87 00:09:59,475 --> 00:10:01,143 Baik, kalau begitu taruh anjing di belakang. 88 00:10:01,977 --> 00:10:03,771 Ibumu khawatir! Ayo! Cepat! 89 00:10:08,650 --> 00:10:09,735 Kemari. 90 00:10:14,698 --> 00:10:16,450 Kemaril. Ayo! 91 00:10:25,375 --> 00:10:26,835 Bisa kau tangani sendiri? 92 00:10:27,544 --> 00:10:28,504 Ayo. 93 00:11:02,162 --> 00:11:03,747 Malam, Mayor. Boleh laporan? 94 00:11:04,289 --> 00:11:05,249 Laporan. 95 00:11:09,211 --> 00:11:11,338 Dua gadis temukan mayat di dekat Goltsovo. 96 00:11:12,631 --> 00:11:13,590 Di pegunungan? 97 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 Ya. 98 00:11:16,135 --> 00:11:17,094 Kau yang menulis ini? 99 00:11:17,386 --> 00:11:18,595 Jari-jariku kedinginan. 100 00:11:19,471 --> 00:11:21,265 Jika kau lakukannya ini lagi, kau kupindahkan. Mengerti? 101 00:11:21,515 --> 00:11:22,474 Ya, pak. 102 00:11:23,684 --> 00:11:24,893 Sekarang... 103 00:11:25,352 --> 00:11:26,854 Seorang gadis meninggal. Gadis yang satunya? 104 00:11:27,271 --> 00:11:29,189 Ya, pak, yang satunya lagi terkena radang dingin. 105 00:11:30,149 --> 00:11:31,108 Kau identifikasi mayatnya? 106 00:11:31,316 --> 00:11:32,317 Akan kuatasi. 107 00:11:42,703 --> 00:11:46,623 Kolya! Kecilkan musiknya. Itu membuatku pusing. 108 00:11:52,296 --> 00:11:53,547 Sepertinya... 109 00:11:54,298 --> 00:11:58,468 Mayat ini butuh beberapa tahun untuk benar-benar beku. 110 00:12:00,637 --> 00:12:03,348 Anehnya, epidermis hampir tak rusak. 111 00:12:03,640 --> 00:12:04,975 Pemeriksaan awal 112 00:12:05,601 --> 00:12:10,272 mengungkapkan hematoma di... wilayah oksipital. 113 00:12:12,566 --> 00:12:14,693 Aku akan lakukan otopsi pada tengkorak, 114 00:12:15,194 --> 00:12:18,947 menganalisa paru-paru dan perut korban. 115 00:12:20,157 --> 00:12:21,116 Paham? 116 00:12:29,958 --> 00:12:30,918 Kolya! 117 00:12:31,126 --> 00:12:33,879 Bawa dia ke unit perawatan intensif, cepat, dia berdarah! 118 00:13:08,038 --> 00:13:10,457 Kenapa kau biarkan dia bawa anjing ke rumah kita? 119 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 Aku harus bagaimana? Melarang dia? 120 00:13:15,796 --> 00:13:19,174 Entahlah. Mungkin bicara dengannya. 121 00:13:19,758 --> 00:13:20,717 Bicara padanya? 122 00:13:21,426 --> 00:13:22,719 Bicara soal apa? 123 00:13:23,553 --> 00:13:24,721 Apa yang akan kami bicarakan? 124 00:13:24,930 --> 00:13:26,306 Kau tahu dia tak pernah mendengarku. 125 00:13:28,642 --> 00:13:31,019 Aku tak tahu. Cobalah cari kata-kata yang tepat. 126 00:13:32,813 --> 00:13:34,147 Tak semudah itu. 127 00:13:36,066 --> 00:13:37,609 Lagi pula, 128 00:13:37,818 --> 00:13:39,069 jika kita setuju untuk memelihara anjing jalanan ini, 129 00:13:39,278 --> 00:13:41,530 dia bisa menjaganya. Dan punya tanggung jawab. 130 00:13:41,738 --> 00:13:44,574 Bagaimana jika dia tak becus? 131 00:13:45,117 --> 00:13:47,160 Kita beri dia kesempatan buat kesalahan... 132 00:13:47,661 --> 00:13:49,413 Semua orang lakukan kesalahan, kan? 133 00:13:49,788 --> 00:13:53,709 Ya, memang. Kemudian mereka menyesalinya seumur hidup. 134 00:13:54,334 --> 00:13:55,502 Atau mungkin tidak. 135 00:13:58,547 --> 00:13:59,589 Ksyusha, angkat teleponnya. 136 00:14:03,343 --> 00:14:04,761 Maaf, aku agak bingung sekarang. 137 00:14:04,970 --> 00:14:07,097 Siapa maksudmu... sebenarnya? 138 00:14:07,472 --> 00:14:09,599 - Halo? - Soal putri kita. 139 00:14:16,773 --> 00:14:17,941 Ibu... 140 00:14:20,110 --> 00:14:21,320 Ini dari rumah sakit. 141 00:14:24,489 --> 00:14:25,741 Mereka tenemukan Ayah. 142 00:14:31,747 --> 00:14:33,040 Selamat malam, Dr. Savelyeva. 143 00:14:33,248 --> 00:14:34,207 Hai. Dimana dia? 144 00:14:34,416 --> 00:14:37,002 Di unit perawatan intensif, tapi... kau jangan masuk dulu. 145 00:14:37,294 --> 00:14:39,004 Aku bisa memutuskannya sendiri. 146 00:14:46,762 --> 00:14:47,763 Kau di larang masuk. 147 00:14:48,347 --> 00:14:49,931 Aku kepala kantor. Kau siapa? 148 00:14:50,223 --> 00:14:53,226 Kepala Kedokteran menerbangkanku. Aku ahli saraf. 149 00:14:54,061 --> 00:14:55,187 - Kau keluarga? - Aku istrinya. 150 00:14:55,395 --> 00:14:56,480 Mantan istri. 151 00:14:57,356 --> 00:14:58,315 Bagaimana dia? 152 00:14:58,523 --> 00:14:59,649 Dia sementara koma. 153 00:14:59,858 --> 00:15:00,859 Dalam karantina. 154 00:15:01,568 --> 00:15:03,362 Aku sangat tahu aturannya. Aku akan masuk. 155 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 Kau tahu hanya kerabat resmi 156 00:15:05,197 --> 00:15:06,156 yang di perbolehkan mengunjunginya. 157 00:15:06,823 --> 00:15:07,783 Maaf. 158 00:15:08,241 --> 00:15:10,369 Aku anaknya. Anak kandung. 159 00:15:11,036 --> 00:15:12,162 Ini ibuku. 160 00:15:15,457 --> 00:15:16,666 Cepat. 161 00:15:18,794 --> 00:15:21,004 Keluarga saja. Maaf. 162 00:16:22,858 --> 00:16:23,817 Hai. 163 00:16:24,025 --> 00:16:24,985 Hai. 164 00:16:25,861 --> 00:16:27,028 Apa yang terjadi, Misha? 165 00:16:28,363 --> 00:16:29,656 Kau punya saingan? 166 00:16:33,618 --> 00:16:35,328 Aku mau tahu bagaimana dia bisa berakhir di sana. 167 00:16:37,122 --> 00:16:38,582 Tak ada tanda-tanda dia dalam 10 tahun... 168 00:16:38,999 --> 00:16:39,958 dan dia terlihat hidup? 169 00:16:40,167 --> 00:16:41,209 Dia masih hidup. 170 00:16:41,585 --> 00:16:43,962 Tapi tak demikian dengan gadis-gadis yang menemukannya. 171 00:16:45,172 --> 00:16:46,965 Kau pernah lihat yang seperti ini? 172 00:16:47,883 --> 00:16:49,426 Radang dingin benar-benar menghitam. 173 00:16:50,093 --> 00:16:51,052 Mereka bilang sesuatu? 174 00:16:52,512 --> 00:16:54,681 Salah satu dari mereka tak akan mengatakan apa-apa lagi. 175 00:16:55,640 --> 00:16:57,184 Yang satunya di kamar sebelah. 176 00:16:58,143 --> 00:16:59,478 Aku menunggu dia sadar. 177 00:17:15,243 --> 00:17:16,578 Apa ada kemungkinan dia sadar? 178 00:17:17,245 --> 00:17:18,622 Selalu ada kemungkinan. 179 00:17:19,080 --> 00:17:21,249 Dia masih hidup. Ini keajaiban. 180 00:17:22,626 --> 00:17:24,461 Di mana keajaiban ini selama 10 tahun? 181 00:17:45,273 --> 00:17:46,274 Matvei? 182 00:17:48,193 --> 00:17:49,236 Matvei? 183 00:17:57,369 --> 00:17:58,495 Dia membuka matanya! 184 00:17:59,579 --> 00:18:00,539 Dia membuka matanya! 185 00:18:00,747 --> 00:18:01,915 Kau seharusnya jangan ke ruangan itu! 186 00:18:02,123 --> 00:18:03,083 Dia membuka matanya! 187 00:18:03,291 --> 00:18:04,709 Mustahil. Itu hanya kontraksi otot. 188 00:18:04,918 --> 00:18:06,545 Tidak, bukan hanya kontraksi otot. Dia menatapku. 189 00:18:06,753 --> 00:18:07,712 Tolong, tenang! 190 00:18:07,921 --> 00:18:09,297 Maaf. Itu hanya khayalanmu. 191 00:18:09,506 --> 00:18:11,967 Kau siapa? Apa yang kau lakukan di sini? 192 00:18:12,175 --> 00:18:14,344 Ini kasus unik dalam sejarah kedokteran. 193 00:18:14,553 --> 00:18:15,512 Dia harus dipelajari! 194 00:18:15,720 --> 00:18:17,055 Suamiku bukan tikus lab yang harus dipelajari. 195 00:18:17,264 --> 00:18:18,223 Akan kubawa dia pulang sekarang. 196 00:18:18,515 --> 00:18:19,724 Kenapa kita lakukan itu? 197 00:18:20,392 --> 00:18:22,018 Bagaimana jika kau di posisinya? 198 00:19:10,775 --> 00:19:11,735 Lihat ini, sayang. 199 00:19:11,943 --> 00:19:14,321 Monitor ini menunjukkan semua tanda vital ayahmu. 200 00:19:14,529 --> 00:19:16,197 Nadi, tekanan darah, oksigen. 201 00:19:16,573 --> 00:19:18,325 Dan yang terpenting, itu nyala. 202 00:19:19,451 --> 00:19:20,577 Itu tetap harus nayala. 203 00:19:21,328 --> 00:19:24,164 Jika kebetulan oksigen...habis, 204 00:19:24,539 --> 00:19:26,625 mesin akan bunyi bip peringatan yang panjang 205 00:19:26,916 --> 00:19:28,209 kemudian kau harus menggantinya. 206 00:19:28,918 --> 00:19:31,129 Jika aku tak ada, inilah yang harus kau lakukan: 207 00:19:31,546 --> 00:19:32,797 Kau akan memutar katup ini, di sini, 208 00:19:33,048 --> 00:19:34,466 kemudian, setelah semuanya selesai, 209 00:19:34,674 --> 00:19:36,426 kau harus hubungkan semua ini ke tangki, 210 00:19:36,635 --> 00:19:38,261 lalu buka kuncinya. Itu saja. 211 00:19:38,470 --> 00:19:39,512 - Mengerti? - Ya. 212 00:19:42,766 --> 00:19:44,643 Menurut Ibu dia bisa dengar kita? 213 00:19:52,484 --> 00:19:53,485 Tentu saja bisa. 214 00:19:57,072 --> 00:19:59,449 Itulah kenapa penting bagi kita untuk terus bicara dengannya. 215 00:20:00,909 --> 00:20:01,910 Bicara apa? 216 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 Aku hampir tak ingat dia. 217 00:20:25,225 --> 00:20:26,518 Semua barang-barangmu waktu kecil. 218 00:20:29,312 --> 00:20:30,355 Ada begitu banyak di sini. 219 00:20:30,563 --> 00:20:31,731 Foto-fotomu. 220 00:20:33,066 --> 00:20:36,111 Saat usiamu lima tahun. Sangat lucu. 221 00:20:48,748 --> 00:20:49,708 Bahkan blok lamaku. 222 00:20:51,751 --> 00:20:52,836 Ya. 223 00:20:53,753 --> 00:20:55,672 Ayahmu mengajarimu baca pakai itu. 224 00:20:59,300 --> 00:21:00,885 Foto yang lain. 225 00:21:05,890 --> 00:21:07,058 Ibu terlihat sangat bahagia di dalam foto. 226 00:21:08,685 --> 00:21:10,311 Ini sweater kesukaan Ayah. 227 00:21:15,442 --> 00:21:17,235 Kenapa Ibu tak pernah cerita denganku soal Ayah? 228 00:21:19,612 --> 00:21:20,655 Kenapa harus Ibu cerita? 229 00:21:21,573 --> 00:21:22,699 Dia pergi. 230 00:21:23,158 --> 00:21:24,451 Dan kita tinggal. 231 00:21:25,994 --> 00:21:27,036 Tapi kenapa? 232 00:21:27,912 --> 00:21:29,164 Apa dia berhenti mencintai kita? 233 00:21:31,833 --> 00:21:33,251 Atau karena Misha? 234 00:21:38,339 --> 00:21:39,591 Kenapa kau sembunyi di sini? 235 00:21:40,049 --> 00:21:41,259 Kami sedang menyortir barang-barang lama. 236 00:21:41,760 --> 00:21:43,136 Mencari tempat yang cocok untuk itu. 237 00:21:43,720 --> 00:21:44,971 Simpan lagi kalau kau sudah selesai. 238 00:21:56,858 --> 00:21:58,234 Kau harus belajar untuk ujianmu, 239 00:21:58,443 --> 00:21:59,819 Bukan malah membongkar barang lama. 240 00:23:00,088 --> 00:23:01,172 Hai, Misha. 241 00:23:03,383 --> 00:23:04,801 Kenapa kau sendirian? Mana ayahmu? 242 00:23:05,969 --> 00:23:07,428 Tak bisakah kita lakukan ini tanpa dia? 243 00:23:08,388 --> 00:23:11,307 Aku sungguh prihatin atas apa yang terjadi. Sungguh. 244 00:23:12,600 --> 00:23:13,810 Bisa berikan pistolnya? 245 00:23:28,449 --> 00:23:29,909 Apa yang kau pikirkan? 246 00:23:32,287 --> 00:23:35,248 Misha, jika ayahku tahu kuambil senjatanya, dia akan membunuhku. 247 00:23:37,458 --> 00:23:38,668 Memang harus. 248 00:23:42,130 --> 00:23:44,132 Kau dan Ksyusha tak akan saling bertemu. 249 00:23:46,050 --> 00:23:47,468 Bukan kau yang memutuskan. 250 00:23:52,265 --> 00:23:54,225 Baik. Kalau begitu senjatamu tetap kusimpan. 251 00:23:55,852 --> 00:23:56,853 Begitukah? 252 00:23:58,354 --> 00:23:59,772 Sampaikan salamku pada Ksyusha! 253 00:24:39,354 --> 00:24:40,438 Matvei... 254 00:24:43,733 --> 00:24:45,193 Matvei, kau mendengarku? 255 00:24:53,618 --> 00:24:54,827 Matvei... 256 00:26:12,822 --> 00:26:13,823 Apa itu koma? 257 00:26:14,032 --> 00:26:15,074 Pada dasarnya, 258 00:26:15,283 --> 00:26:16,617 - koma sama dengan tidur nyenyak. - Sini. 259 00:26:16,826 --> 00:26:18,953 Baik tidur maupun koma itu aktivitas alam bawah sadar kita 260 00:26:19,162 --> 00:26:20,747 yang belum sepenuhnya dipelajari. 261 00:26:20,955 --> 00:26:23,249 Pada zaman dulu, orang percaya kalau saat tidur 262 00:26:23,458 --> 00:26:25,168 jiwa dan tubuh seseorang bisa terbelah 263 00:26:25,376 --> 00:26:28,629 menciptakan beberapa entitas yang bisa disebut tubuh astral, 264 00:26:28,838 --> 00:26:31,507 yang akan menavigasi melintasi berbagai lapisan realitas. 265 00:26:31,716 --> 00:26:34,135 Itulah sebabnya, secara teori, seseorang atau jiwanya, 266 00:26:34,343 --> 00:26:36,179 bisa dihubungi saat dia tidur 267 00:26:36,387 --> 00:26:37,680 atau dalam keadaan koma. 268 00:26:37,889 --> 00:26:38,848 Bagaimana caranya? 269 00:26:39,057 --> 00:26:40,016 Seperti pada umumnya, 270 00:26:40,224 --> 00:26:42,185 semua mimpi orang dipenuhi dengan kenangan lama mereka 271 00:26:42,393 --> 00:26:43,853 atau dengan beberapa hal lain yang hidup dan emosional 272 00:26:44,062 --> 00:26:45,438 dan momen berharga bagi mereka. 273 00:26:45,772 --> 00:26:47,982 Jadi, untuk menjalin hubungan dengan seseorang 274 00:26:48,191 --> 00:26:49,609 yang sedang tidur atau koma, 275 00:26:49,817 --> 00:26:52,904 Kau bisa gunakan pemicu khusus dalam bentuk kata-kata atau barang 276 00:26:53,112 --> 00:26:55,156 yang dalam beberapa hal bisa berhubungan dengan momen emosional di masa lalumu 277 00:26:55,364 --> 00:26:56,908 berbagi bersama. 278 00:27:32,652 --> 00:27:35,446 Matvei, menurutmu aku terlihat jauh lebih tua sekarang? 279 00:27:47,416 --> 00:27:50,503 Tanya, kau mau duduk di sini seharian? 280 00:27:52,088 --> 00:27:53,756 Kau harus keluar sebentar, cari udara segar. 281 00:27:54,674 --> 00:27:57,301 Kau tahu betul kalau dia butuh perawatan intensif. 282 00:27:59,637 --> 00:28:00,721 Dia sudah sadar? 283 00:28:03,641 --> 00:28:04,642 Belum. 284 00:28:12,608 --> 00:28:15,111 Tanya, kau lupa bagaimana kau lari darinya waktu itu? 285 00:28:16,404 --> 00:28:17,530 Kau ingat kau meneleponku 286 00:28:17,738 --> 00:28:18,906 dan memintaku datang membantumu? 287 00:28:20,032 --> 00:28:20,992 Dan aku datang. 288 00:28:23,536 --> 00:28:24,954 Selama hampir 10 tahun... 289 00:28:26,372 --> 00:28:28,749 Entah apa dia masih hidup atau mati. 290 00:28:30,334 --> 00:28:31,961 Aku memikirkannya selama 10 tahun. 291 00:28:37,466 --> 00:28:38,426 Aku tahu. 292 00:28:40,469 --> 00:28:41,679 Ini aneh. 293 00:28:45,766 --> 00:28:47,018 Dia bisa berbahaya. 294 00:28:47,685 --> 00:28:48,644 Berbahaya? 295 00:28:49,979 --> 00:28:51,981 Bagaimana bisa orang dalam keadaan koma berbahaya? 296 00:28:53,608 --> 00:28:55,276 Mungkin kau yang berbahaya? 297 00:28:55,943 --> 00:28:57,862 Atau mungkin kau orang yang harus menjauh dari rumahku? 298 00:28:58,779 --> 00:28:59,780 Menjauh dariku? 299 00:29:00,531 --> 00:29:01,616 Menjauh dari putriku... 300 00:29:09,040 --> 00:29:10,583 Jangan kembali lagi kesini. 301 00:29:12,210 --> 00:29:14,170 Tania, buka pintunya! Kita belum selesai. 302 00:29:14,712 --> 00:29:15,671 Tanya. 303 00:29:31,520 --> 00:29:33,522 Ayah, jika kau bisa dengar ini... 304 00:29:35,316 --> 00:29:37,026 Tidak! Hentikan! 305 00:29:38,277 --> 00:29:39,278 Pergi berbaring! 306 00:29:42,615 --> 00:29:43,574 Oke. 307 00:29:46,494 --> 00:29:50,039 Ayah, jika kau bisa dengar ini, beri aku tanda. 308 00:30:00,758 --> 00:30:02,218 Akan kucoba sekali lagi. 309 00:30:16,023 --> 00:30:17,483 Ayah, jika kau bisa dengar ini, 310 00:30:18,567 --> 00:30:20,027 beri aku tanda, tolong. 311 00:30:31,998 --> 00:30:33,124 Tenang, Anjing. 312 00:30:33,332 --> 00:30:34,625 Pergi! Pergi berbaring. 313 00:30:57,815 --> 00:30:58,983 Biarkan aku masuk. 314 00:31:02,862 --> 00:31:03,821 Hai. 315 00:31:04,030 --> 00:31:06,282 Kau gila? Kenapa kau tak gunakan pintu? 316 00:31:09,118 --> 00:31:10,453 Misha tak akan biarkan aku masuk. 317 00:31:10,911 --> 00:31:11,871 Hai! 318 00:31:15,708 --> 00:31:16,667 Siapa namanya? 319 00:31:16,959 --> 00:31:19,295 - Anjing. - Anjing? Cukup keren. 320 00:31:21,756 --> 00:31:23,215 Kau tak mau lepas sepatumu? 321 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 Ksyusha... 322 00:31:27,762 --> 00:31:28,929 kembali ke sana dengan pistol... 323 00:31:31,515 --> 00:31:33,726 itu terisi peluru hampa. 324 00:31:33,934 --> 00:31:35,394 Semyon, kenapa kau ke sini? 325 00:31:42,568 --> 00:31:43,778 Kau lupa sentermu. 326 00:31:48,699 --> 00:31:49,867 Keren! 327 00:31:50,785 --> 00:31:52,411 Aku punya yang sama waktu masih kecil. 328 00:31:57,750 --> 00:31:58,709 Ksyusha... 329 00:32:00,961 --> 00:32:02,088 Ayo main. 330 00:32:03,881 --> 00:32:05,049 Aku akan lembar blok, 331 00:32:06,467 --> 00:32:07,927 dan jika itu hurup vokal, maka... 332 00:32:09,303 --> 00:32:10,888 Aku harus cerita soal diriku. 333 00:32:11,472 --> 00:32:12,556 Jika konsonan, kau yang cerita. 334 00:32:15,810 --> 00:32:16,936 Kau ikut? 335 00:33:01,814 --> 00:33:04,358 Saat usiaku 10 tahun, aku kabur dari rumah. 336 00:33:06,152 --> 00:33:07,319 Aku pulang setelah tiga hari, 337 00:33:08,696 --> 00:33:10,281 Kupikir ayahku akan marah. 338 00:33:12,324 --> 00:33:15,244 Tapi, kudapati dia duduk di sana, menangis... 339 00:33:16,162 --> 00:33:17,621 Dia bilang, 340 00:33:17,830 --> 00:33:20,541 "Aku senang kau pulang." Dan ayah tak lakukan apapun padaku. 341 00:33:21,417 --> 00:33:22,460 Giliranmu sekarang. 342 00:33:28,340 --> 00:33:30,134 Aku sama sekali tak ingat ayahku. 343 00:33:32,470 --> 00:33:34,346 Sekarang, mereka membawanya ke sini, 344 00:33:36,265 --> 00:33:37,600 dan aku tak merasakan apa-apa. 345 00:33:44,899 --> 00:33:46,358 Aku merasanya. 346 00:33:53,407 --> 00:33:55,951 - Misha, pernah dengar soal ketukan? - Keluar dari sini! 347 00:33:56,160 --> 00:33:57,119 Apa salahku? 348 00:34:00,164 --> 00:34:02,041 - Ini kamarku, Misha! - Lepaskan aku! 349 00:34:26,357 --> 00:34:27,942 Aku ingat pernah bilang jangan menemuinya. 350 00:34:28,150 --> 00:34:29,318 Itu bukan urusanmu. 351 00:34:29,693 --> 00:34:30,736 Sungguh? 352 00:34:31,111 --> 00:34:32,446 Sweater siapa yang kau pakai? 353 00:34:33,239 --> 00:34:34,198 Punyaku. 354 00:34:34,657 --> 00:34:35,699 Bukan, itu bukan punyamu. 355 00:34:37,451 --> 00:34:38,702 Tapi ini punya ayahku, paham? 356 00:34:40,204 --> 00:34:42,289 Begitu... 357 00:35:34,842 --> 00:35:36,844 Tidak, aku tak bisa ke Moskow sekarang. 358 00:35:39,680 --> 00:35:41,223 Kau pernah lihat ini? 359 00:35:44,018 --> 00:35:46,478 Aku mau menunggu sampai korban sadar kembali. 360 00:35:48,188 --> 00:35:49,273 Ya. 361 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 Kau lihat pindaian yang kukirim sebelumnya? 362 00:35:54,361 --> 00:35:56,405 Aktivitas otaknya sangat aneh. 363 00:35:57,406 --> 00:35:58,532 Ya. 364 00:35:59,074 --> 00:36:00,826 Catat segera setelah kau melihatnya, oke? 365 00:36:03,203 --> 00:36:04,163 Oke. 366 00:36:04,371 --> 00:36:05,331 Ya. 367 00:36:47,456 --> 00:36:48,415 Alya! 368 00:36:48,791 --> 00:36:50,876 Alya, bisa mendengarku? Alya! 369 00:38:01,572 --> 00:38:02,948 Kenapa kau tinggalkan kami? 370 00:38:46,700 --> 00:38:47,659 Misha? 371 00:39:00,200 --> 00:39:02,959 MEMBUNUH MISHA 372 00:40:21,712 --> 00:40:22,713 Selamat pagi Ibu! 373 00:40:22,963 --> 00:40:24,047 Selamat pagi. 374 00:40:39,688 --> 00:40:40,856 Ibu, apa itu? 375 00:40:42,316 --> 00:40:43,442 Apa Misha yang lakukan itu? 376 00:40:44,651 --> 00:40:45,611 Ibu! 377 00:40:46,612 --> 00:40:49,031 Tak ada yang perlu tahu apa yang terjadi dalam keluarga kita. 378 00:40:52,618 --> 00:40:54,202 Ibu takut padanya atau apa? 379 00:40:55,954 --> 00:40:57,497 Ibu tak takut apa pun. 380 00:41:17,100 --> 00:41:18,560 Anjing. Ayo pergi. 381 00:41:40,540 --> 00:41:41,792 Ayo. Kemari. 382 00:41:44,002 --> 00:41:44,962 Ini, sobat. 383 00:41:48,799 --> 00:41:49,800 Kemari. 384 00:41:51,051 --> 00:41:52,260 Anjing pintar. 385 00:42:01,186 --> 00:42:03,105 Dengar, sepertinya... 386 00:42:03,730 --> 00:42:04,940 Misha benar-benar berubah 387 00:42:05,148 --> 00:42:07,526 setelah dia tahu ibumu membawa ayahmu pulang ke rumah. 388 00:42:10,654 --> 00:42:12,406 Kau tahu jika aku bisa ajukan tuntutan terhadapnya 389 00:42:12,614 --> 00:42:13,615 tanpa beritahu Ibuku? 390 00:42:16,118 --> 00:42:17,119 Aku tak tahu. Kuragukan itu. 391 00:42:18,954 --> 00:42:20,330 Atau mungkin masih ada kesempatan. 392 00:42:23,667 --> 00:42:24,876 Orang tuaku bilang padaku... 393 00:42:27,421 --> 00:42:30,340 Misha ditangkap beberapa kali saat dia masih muda. 394 00:42:31,633 --> 00:42:33,218 Misha juga bertengkar dengan ayahmu. 395 00:42:35,762 --> 00:42:37,431 Itu tak terdengar seperti Misha yang kukenal. 396 00:42:37,889 --> 00:42:41,059 Kenapa tidak? Kau kenal dia. Dia orang yang tangguh. 397 00:42:41,810 --> 00:42:43,228 Dia melindungimu. 398 00:42:43,895 --> 00:42:47,315 Pertama... dia melindungi ibumu dan sekarang kau. 399 00:42:48,900 --> 00:42:50,485 Melindungi kami. 400 00:42:53,113 --> 00:42:54,364 Ayahku sudah datang. 401 00:42:55,490 --> 00:42:57,826 Hei, kau lakukan apa malam ini? Ada rencana? 402 00:42:58,076 --> 00:42:59,453 Belum tahu, belum pasti. 403 00:42:59,995 --> 00:43:00,996 Besok? 404 00:43:02,497 --> 00:43:05,375 Nanti kukirim SMS, kalau bisa. 405 00:43:06,168 --> 00:43:07,836 Baik. Sampai jumpa. 406 00:43:17,554 --> 00:43:18,764 Masuk. 407 00:43:25,395 --> 00:43:26,354 Hei, Ayah. 408 00:43:26,563 --> 00:43:27,522 Hai. 409 00:43:29,524 --> 00:43:30,984 Jadi, bagaimana di sekolah? 410 00:43:31,610 --> 00:43:32,652 Baik. 411 00:43:48,710 --> 00:43:50,128 Terima kasih. Sampai jumpa nanti malam. 412 00:43:51,046 --> 00:43:52,255 Duduk dulu! 413 00:43:54,591 --> 00:43:55,884 Ada yang mau kau bilang pada ayah? 414 00:43:57,969 --> 00:43:59,012 Tak ada. 415 00:43:59,387 --> 00:44:00,555 Dimana senjataku? 416 00:44:03,183 --> 00:44:04,184 Aku tak tahu. 417 00:44:05,102 --> 00:44:07,687 Tatap mata ayah. Kutanya, di mana senjataku? 418 00:44:09,564 --> 00:44:11,024 Kubilang, aku tak tahu. 419 00:44:11,733 --> 00:44:13,610 Kau tak sadar kalau kau membahayakanku? 420 00:44:17,239 --> 00:44:19,157 Sudah kubilang. Aku tak tahu, oke? 421 00:44:19,366 --> 00:44:20,992 Sialan kau. Kenapa kau mengambilnya? 422 00:44:21,201 --> 00:44:22,702 Kenapa... duduk! 423 00:44:23,203 --> 00:44:24,538 Jika tak kembali malam ini, Kupukul kepalamu! 424 00:44:24,746 --> 00:44:25,705 Mengerti? 425 00:44:25,914 --> 00:44:27,124 Brengsek! 426 00:45:17,340 --> 00:45:18,300 Tanya? 427 00:45:18,592 --> 00:45:19,968 Tanya! 428 00:45:22,053 --> 00:45:23,555 Ada apa? 429 00:45:24,181 --> 00:45:26,433 Tak ada. Kau bikin kaget, aku menyemprot diriku sendiri. 430 00:45:27,017 --> 00:45:29,686 Tania, ada apa denganmu? 431 00:45:30,562 --> 00:45:31,605 Ini lagi? 432 00:45:39,487 --> 00:45:41,907 Aku mimpi aneh baru-baru ini... 433 00:48:14,434 --> 00:48:16,269 Aku sangat muak denganmu! 434 00:49:14,327 --> 00:49:15,829 Misha, ada apa? Misha! 435 00:49:16,329 --> 00:49:17,664 Ibu! 436 00:49:33,555 --> 00:49:35,390 Sepertinya dia terkena stroke ringan. 437 00:49:38,309 --> 00:49:41,563 Ada kemungkinan dia alami kelumpuhan perifer. 438 00:49:43,148 --> 00:49:46,401 Apa dia pernah punya masalah dengan tekanan darahnya atau...? 439 00:49:46,609 --> 00:49:49,821 Kami tak pernah punya masalah sama sekali sebelumnya. 440 00:49:51,739 --> 00:49:53,199 Ksyusha, di mana ibumu? 441 00:49:54,617 --> 00:49:55,994 Kenapa dia tak ada di sini? 442 00:50:08,256 --> 00:50:10,925 Terima kasih, Vera, tapi kami bisa tangani sendiri. 443 00:51:17,659 --> 00:51:19,244 Apa yang kau lakukan? 444 00:51:19,452 --> 00:51:20,703 Dia kehabisan oksigen. 445 00:51:20,912 --> 00:51:22,956 Kulakukan seperti yang kau suruh. 446 00:51:23,164 --> 00:51:24,832 Kubilang jangan menyentuh apa pun di sini! 447 00:51:25,041 --> 00:51:26,334 Ibu, tolong tenang. 448 00:51:26,543 --> 00:51:28,878 Siapa yang menyuruhmu mematikannya? Apa itu Misha? Atau dokter? 449 00:51:29,087 --> 00:51:30,046 Ibu, tenang! 450 00:52:15,508 --> 00:52:16,509 Iblis? 451 00:52:16,718 --> 00:52:18,303 Dia pasti mengigau. 452 00:52:24,434 --> 00:52:26,519 Aku ingat punya kasus saat aku masih muda... 453 00:52:29,606 --> 00:52:32,233 Sebuah keluarga ditemukan di hutan. Seorang ibu, 2 gadis, semuanya mati. 454 00:52:34,319 --> 00:52:35,862 Tapi mereka tak temukan ayahnya. 455 00:52:36,654 --> 00:52:38,489 Kukeluarkan surat perintah, semuanya... 456 00:52:39,699 --> 00:52:41,451 Dia sembunyi di ruang bawah tanah sepanjang waktu. 457 00:52:42,910 --> 00:52:45,538 Jadi, kutanya. "Kenapa kau lakukan semua ini?" 458 00:52:46,956 --> 00:52:48,416 Dia cekikikan dan bilang, 459 00:52:48,625 --> 00:52:50,877 "Itu bukan aku. Itu Iblis." 460 00:52:51,085 --> 00:52:53,546 Apa yang dikatakan suara-suara itu padanya saat itu? Ingat? 461 00:52:55,131 --> 00:52:56,466 Mereka menginginkan tubuh. 462 00:52:58,051 --> 00:52:59,719 "Iblis butuh tubuh." 463 00:53:01,679 --> 00:53:03,348 Apa dia dilembagakan? 464 00:53:04,390 --> 00:53:05,725 Dia tembak kepalanya. 465 00:53:11,064 --> 00:53:12,690 Sebagian orang sering kali lebih menakutkan daripada iblis mana pun, 466 00:53:12,899 --> 00:53:13,858 Mengerti maksudku? 467 00:53:14,901 --> 00:53:15,860 Sialan. 468 00:53:16,527 --> 00:53:17,528 Benar. Sampai jumpa. 469 00:53:17,820 --> 00:53:18,780 Hati-hati. 470 00:53:25,453 --> 00:53:26,412 Anjing! 471 00:53:40,510 --> 00:53:41,469 Anjing! 472 00:53:43,388 --> 00:53:44,430 Anjing! 473 00:53:51,604 --> 00:53:53,564 Kenapa kau berdiri di luar, tanpa mantel? 474 00:53:55,608 --> 00:53:56,818 Anjingku hilang. 475 00:53:57,777 --> 00:53:58,986 Apa maksudmu? 476 00:53:59,987 --> 00:54:00,947 Pasti... 477 00:54:02,949 --> 00:54:04,617 Dia kabur entah kemana. 478 00:54:08,663 --> 00:54:09,831 Ksyusha, kau menangis? 479 00:54:11,666 --> 00:54:14,001 Ayo, jangan khawatir, Anjingnya pasti akan muncul. 480 00:54:16,212 --> 00:54:19,090 Pasti dia duduk di suatu tempat menhunyah tulang. 481 00:54:21,676 --> 00:54:24,387 Ksyusha, ayolah... 482 00:54:26,556 --> 00:54:28,766 Kita bisa mencarinya bersama, jika kau mau... 483 00:54:31,144 --> 00:54:32,437 Ibuku memukulku hari ini. 484 00:54:38,693 --> 00:54:40,194 Baik. Ikut denganku. 485 00:54:45,992 --> 00:54:46,951 Ayo! 486 00:54:56,252 --> 00:54:57,712 Kau mau kumasukkan apa ke dalam tasmu? 487 00:54:58,838 --> 00:55:00,006 Apa yang kau butuhkan? 488 00:55:01,591 --> 00:55:02,633 Ksyusha... 489 00:55:03,468 --> 00:55:04,677 Katakan sesuatu. 490 00:55:04,886 --> 00:55:06,429 Dia akan membeku di luar sana. 491 00:55:06,804 --> 00:55:08,014 - Siapa? - Anjing. 492 00:55:08,806 --> 00:55:09,766 Anjing? 493 00:55:10,266 --> 00:55:11,642 Dia tinggal di jalanan! 494 00:55:14,562 --> 00:55:15,855 Kau yang hampir membeku. 495 00:55:17,148 --> 00:55:19,317 Ambil barang-barangmu. Ayo. Kau membutuhkan ini? 496 00:55:21,986 --> 00:55:23,905 Aku tak bisa tinggalkan mereka seperti itu... 497 00:55:24,363 --> 00:55:25,323 Kenapa tidak? 498 00:55:26,032 --> 00:55:28,701 Ksyusha, ada beberapa hal aneh yang terjadi di keluargamu. 499 00:55:29,619 --> 00:55:32,413 Aku punya rencana. Kita akan tinggal di asrama. 500 00:55:34,373 --> 00:55:35,583 Aku tidak bisa tinggalkan mereka seperti ini. 501 00:55:36,793 --> 00:55:39,378 Ayahmu? Atau maksudmu Misha? 502 00:55:40,087 --> 00:55:41,130 Mereka sama sekali tak peduli padamu. 503 00:55:41,339 --> 00:55:42,840 Mereka tak peduli denganmu. 504 00:55:44,759 --> 00:55:46,010 Aku peduli. 505 00:55:48,638 --> 00:55:51,557 Ksyusha... 506 00:55:52,141 --> 00:55:53,559 Aku mau sekali membantumu. 507 00:55:54,227 --> 00:55:56,312 Sudah kubilang aku tak akan kemana-mana. 508 00:55:59,607 --> 00:56:01,234 Itu bukan permintaan! Paham? 509 00:56:06,781 --> 00:56:08,074 Pergi. 510 00:56:09,909 --> 00:56:11,035 Pergi dari sini. 511 00:56:22,922 --> 00:56:23,881 Brengsek... 512 00:56:26,133 --> 00:56:27,093 Kau tak mendengarku... 513 00:56:27,301 --> 00:56:28,636 - Aku butuh kau. - Lepaskan aku! Sekarang! 514 00:56:28,970 --> 00:56:31,180 Aku sangat membutuhkanmu! Aku butuh! 515 00:56:43,359 --> 00:56:44,902 Buka pintunya, jalang! 516 00:56:49,615 --> 00:56:50,950 Buka pintunya sekarang! 517 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 Buka pintunya! 518 00:56:56,581 --> 00:56:57,540 Matvei, jangan! 519 00:56:57,748 --> 00:56:58,791 Kubilang berhenti! 520 00:57:00,751 --> 00:57:02,837 Demi siapa kau meninggalkanku? Siapa namanya? 521 00:57:03,045 --> 00:57:05,715 Matvei, tolong, kumohon, tolong jangan menyentuhku. 522 00:57:05,923 --> 00:57:08,175 Katakan, demi siapa kau meninggalkanku. Kau mau kemana? 523 00:57:08,384 --> 00:57:09,802 Siapa? 524 00:57:12,471 --> 00:57:13,764 Dasar jalang! 525 00:57:23,316 --> 00:57:26,777 Ksyusha... kemari. 526 00:57:28,279 --> 00:57:29,572 Kemari. Ayo, tak apa. 527 00:57:31,949 --> 00:57:33,117 Jangan takut. 528 00:57:33,701 --> 00:57:34,702 Kemari. 529 00:57:38,164 --> 00:57:39,832 Jangan takut, sayang. Kemari. 530 00:57:48,424 --> 00:57:49,675 Ksyusha? 531 00:57:51,594 --> 00:57:53,012 Sayang, kau dimana? 532 00:57:54,597 --> 00:57:55,723 Ksyusha? 533 00:58:00,686 --> 00:58:02,521 Ada apa sayang? 534 00:58:04,231 --> 00:58:05,399 Kenapa kau sembunyi di sini? 535 00:58:07,068 --> 00:58:09,153 Apa yang terjadi pada Ibu? 536 00:58:09,987 --> 00:58:11,280 Jangan khawatir, ibu tak apa. 537 00:58:12,740 --> 00:58:16,869 Kami sedikit bertengkar, tapi itu biasa pada semua orang dewasa. 538 00:58:17,995 --> 00:58:20,957 Bukan berarti mereka berhenti saling mencintai. 539 00:58:21,248 --> 00:58:22,291 Paham? 540 00:58:24,919 --> 00:58:27,588 Kemari. Kau tak takut, kan? 541 00:58:28,464 --> 00:58:30,841 Bagaimana kalau kita memainkan permainan kesukaan kita? Mau? 542 00:58:31,592 --> 00:58:32,677 Bagaimana menurutmu? 543 00:59:11,507 --> 00:59:13,300 Aku tak akan biarkan kau dan ibu pergi. 544 00:59:14,719 --> 00:59:15,886 Aku membutuhkanmu! 545 00:59:38,534 --> 00:59:39,577 Ksyusha! 546 00:59:40,077 --> 00:59:42,663 Ksyusha, maafkan aku... 547 00:59:43,372 --> 00:59:45,666 Aku tak bermaksud. Entah apa yang merasukiku. 548 00:59:50,588 --> 00:59:51,547 Ksyusha! 549 01:00:41,013 --> 01:00:42,139 Ksyusha? 550 01:01:15,923 --> 01:01:18,217 Anjing! Hei, Anjing! 551 01:01:19,844 --> 01:01:20,803 Hai! 552 01:01:28,936 --> 01:01:30,229 Anjing, kau di sini? 553 01:01:35,860 --> 01:01:37,361 Hai? 554 01:01:41,991 --> 01:01:43,450 Hai? 555 01:01:46,036 --> 01:01:47,204 Anjing? 556 01:01:53,252 --> 01:01:54,753 Hai? 557 01:02:12,062 --> 01:02:13,147 Ksyusha! 558 01:02:15,191 --> 01:02:16,775 Ksyusha, buka! Aku mau keluar! 559 01:02:53,646 --> 01:02:54,730 Semyon! 560 01:02:57,274 --> 01:02:58,400 Ksyusha! 561 01:03:00,444 --> 01:03:01,528 Ksyusha, buka pintunya. 562 01:03:01,862 --> 01:03:03,489 Tak bisa, kuncinya macet. 563 01:03:03,948 --> 01:03:05,241 Semyon, kau punya pistolnya? 564 01:03:05,699 --> 01:03:07,660 - Ya. - Masih ada isinya, kan? 565 01:03:07,868 --> 01:03:08,827 Ya. 566 01:03:09,787 --> 01:03:10,829 Kalau begitu, angkat senjatanya 567 01:03:11,038 --> 01:03:14,333 dan meledakkan otakmu. 568 01:05:05,486 --> 01:05:06,737 Ayo. 569 01:05:07,112 --> 01:05:08,197 Dimana gadis itu? 570 01:05:08,572 --> 01:05:10,282 Gadis itu meninggal sekitar tiga jam lalu. 571 01:05:15,204 --> 01:05:16,914 Aku akhirnya menerima temuan rekanku 572 01:05:17,122 --> 01:05:19,041 soal pemindaian otak Matvei. 573 01:05:20,626 --> 01:05:22,878 Ini otak pasien koma biasa. 574 01:05:23,295 --> 01:05:24,880 Dan ini otak Matvei. 575 01:05:25,756 --> 01:05:27,591 Di sini, semua neuron mati. 576 01:05:29,468 --> 01:05:31,428 Jadi, dia sudah mati? 577 01:05:32,888 --> 01:05:34,390 Otaknya yang mati. 578 01:05:35,140 --> 01:05:38,227 Tapi entah bagaimana, seperti yang kita lihat, tubuhnya masih berfungsi. 579 01:05:38,644 --> 01:05:42,022 Pasti ada sesuatu dalam dirinya yang membuatnya tetap hidup. 580 01:05:44,233 --> 01:05:46,235 Sampai kita mengerti apa itu, 581 01:05:46,985 --> 01:05:49,655 setiap kontak dengan dia bisa berakibat fatal. 582 01:05:51,657 --> 01:05:52,616 Ksyusha, 583 01:05:53,992 --> 01:05:55,035 di mana ibumu? 584 01:06:04,002 --> 01:06:05,421 Kita harus sangat berhati-hati 585 01:06:05,671 --> 01:06:08,173 karena kita tak tahu persis bagaimana dia mempengaruhi Tanya 586 01:06:08,715 --> 01:06:09,925 atau bagaimana kita bisa hentikan dia. 587 01:06:13,011 --> 01:06:14,179 Ayo pergi saja. 588 01:06:18,058 --> 01:06:19,143 Ini obat penenang. 589 01:06:20,060 --> 01:06:21,228 Untuk jaga-jaga. 590 01:06:26,108 --> 01:06:27,067 Ibu? 591 01:06:36,410 --> 01:06:37,578 Tanya? 592 01:06:42,166 --> 01:06:43,709 Tania, kau di sini? 593 01:06:59,141 --> 01:07:02,478 Di mana kau? Aku tak bisa menemukanmu. 594 01:07:02,686 --> 01:07:03,687 Dengan dokter. 595 01:07:05,105 --> 01:07:06,482 Melakukan apa sebenarnya? 596 01:07:07,441 --> 01:07:10,235 Kami akhirnya tnerima kabar terbaru soal kondisi mantan suamimu. 597 01:07:10,444 --> 01:07:12,112 Aku butuh beberapa sampel. Ini tak akan lama. 598 01:07:13,322 --> 01:07:14,406 Kau jangan masuk ke sana. 599 01:07:14,823 --> 01:07:16,450 Tanya, biarkan dokter lewat. 600 01:07:16,867 --> 01:07:17,993 Kenapa kau membutuhkan ini? 601 01:07:18,952 --> 01:07:19,953 Butuh apa, tepatnya? 602 01:07:20,370 --> 01:07:21,330 Keluargaku. 603 01:07:21,622 --> 01:07:23,457 Kau mau menghancurkan keluargaku! 604 01:09:54,524 --> 01:09:55,484 Misha? 605 01:09:57,194 --> 01:09:58,320 Apa aku membunuhnya? 606 01:10:00,489 --> 01:10:01,573 Tidak. 607 01:10:02,741 --> 01:10:03,700 Dia sudah mati. 608 01:10:10,707 --> 01:10:12,459 Kenapa Ibu tak mengingatnya? 609 01:10:18,757 --> 01:10:19,966 Dia tak tahu itu. 610 01:10:22,386 --> 01:10:24,262 Kalian berdua kabur. Aku kembali ke sini. 611 01:10:25,180 --> 01:10:26,682 Aku akan mengumpulkan barang-barangmu. 612 01:10:28,809 --> 01:10:30,018 Dia berbaring di sana 613 01:10:32,270 --> 01:10:33,313 bersimbah darah. 614 01:12:13,955 --> 01:12:15,582 Kuputuskan memindahkan mayatnya. 615 01:12:17,751 --> 01:12:19,294 Ibuku membela diri? 616 01:12:21,838 --> 01:12:23,340 Bagaimana dia bisa hidup dengan itu? 617 01:12:24,132 --> 01:12:26,301 Mengetahui dia membunuh ayah dari anaknya. 618 01:12:35,143 --> 01:12:36,770 Apa menurutmu itu benar-benar berakhir sekarang? 619 01:12:40,857 --> 01:12:42,067 Semoga saja. 620 01:12:47,113 --> 01:12:49,491 Seperti yang mereka bilang, Tuhan memberi dan Tuhan mengambil. 621 01:12:50,492 --> 01:12:51,618 Jadi, bagaimana kabar para wanita? 622 01:12:51,827 --> 01:12:52,786 Mereka baik. Tidur. 623 01:12:53,745 --> 01:12:55,664 Semoga kalian semua baik. 624 01:12:55,956 --> 01:12:56,998 Kau benar. 625 01:12:57,207 --> 01:12:59,000 Terkadang, manusia bisa lebih buruk dari iblis. 626 01:12:59,209 --> 01:13:00,168 Itu sudah kubilang. 627 01:13:01,169 --> 01:13:02,128 Soal apa itu? 628 01:13:02,587 --> 01:13:04,840 Kami bertukar cerita. 629 01:13:09,010 --> 01:13:10,720 Jadi, kau membutuhkanku untuk tandatangani berkas? 630 01:13:24,317 --> 01:13:25,402 Ya, di situ juga. 631 01:13:32,367 --> 01:13:34,369 Hei, Misha, aku mau tanya... 632 01:13:35,704 --> 01:13:38,540 Ksyusha menemui Semyon-ku? 633 01:13:41,001 --> 01:13:43,169 Dia tak angkat telepon. 634 01:13:52,554 --> 01:13:53,513 Fedya... 635 01:13:55,307 --> 01:13:56,766 mereka sudah dewasa, bukan? 636 01:13:58,602 --> 01:14:01,062 Mereka bisa selesaikan sendiri. 637 01:14:08,278 --> 01:14:10,238 Selesaikan, bokongku. 638 01:14:16,244 --> 01:14:18,204 Misha, bisa kau tanya soal itu? 639 01:14:18,872 --> 01:14:20,916 Aku ayahnya, aku khawatir dengan dia. 640 01:14:21,541 --> 01:14:23,001 Katanya dia sedang tidur. 641 01:14:29,132 --> 01:14:30,842 Jadi bagaimana menurutmu? 642 01:14:33,637 --> 01:14:35,555 Siapa yang menghancurkan tengkorak Matvei? 643 01:14:38,767 --> 01:14:40,727 Dia tak pernah jahat pada siapa pun. 644 01:14:42,437 --> 01:14:43,730 Kecuali pada Tanya. 645 01:14:48,485 --> 01:14:50,028 Apa maksudnya itu? 646 01:14:52,948 --> 01:14:54,449 Aku tak bermaksud apa-apa. 647 01:14:55,784 --> 01:14:56,993 Aku sedang menyelidiki. 648 01:14:57,786 --> 01:15:00,038 Itu tugasku, seperti yang kau lihat. 649 01:15:01,957 --> 01:15:03,625 Ini agak aneh... 650 01:15:06,878 --> 01:15:08,838 Dia menghilang 10 tahun yang lalu. 651 01:15:13,593 --> 01:15:15,261 Sekarang dia dibawa pergi lagi. 652 01:15:17,138 --> 01:15:18,598 Aneh, kan? 653 01:15:34,030 --> 01:15:35,156 Apa ini? 654 01:15:35,615 --> 01:15:36,574 Aku tak tahu. 655 01:15:39,744 --> 01:15:40,954 Bisa kulihat ke dalam? 656 01:15:41,997 --> 01:15:43,206 Silahkan. 657 01:16:00,223 --> 01:16:01,266 Semyon! 658 01:16:02,225 --> 01:16:03,184 Semyon! 659 01:16:03,393 --> 01:16:04,352 Anakku! 660 01:16:11,401 --> 01:16:12,527 Angkat tangan! 661 01:16:13,361 --> 01:16:14,654 Biar kulihat tanganmu! 662 01:16:14,863 --> 01:16:16,406 Tiarap. 663 01:16:16,906 --> 01:16:17,866 Tidak, Fedya. Apa yang kau lakukan? 664 01:16:18,074 --> 01:16:19,034 - Diam! - Berhenti! 665 01:16:19,242 --> 01:16:20,535 Kau membunuhnya! 666 01:16:41,556 --> 01:16:44,142 Waktu menunjukkan jam 2:30. 667 01:16:45,560 --> 01:16:49,189 Menentukan kematian pasien sekitar dua jam yang lalu. 668 01:16:50,940 --> 01:16:52,400 Tapi kondisi integumen kulit pasien 669 01:16:52,609 --> 01:16:54,652 menunjukkan kematiannya mungkin terjadi jauh lebih awal. 670 01:16:56,613 --> 01:16:58,323 Mungkin beberapa hari yang lalu. 671 01:17:00,450 --> 01:17:03,536 Semua proses metabolisme sudah lama berhenti juga. 672 01:17:04,829 --> 01:17:07,373 Dan pembusukan terjadi sangat cepat. 673 01:17:12,170 --> 01:17:14,756 Tapi ada sesuatu yang membuatnya tetap hidup. 674 01:17:16,132 --> 01:17:18,468 Sesuatu membuatnya tetap hidup. 675 01:17:20,970 --> 01:17:22,555 Iblis membutuhkan tubuh. 676 01:17:23,890 --> 01:17:25,934 Iblis membutuhkan tubuh. 677 01:17:46,287 --> 01:17:47,330 Baik. 678 01:17:48,414 --> 01:17:49,457 Itu cukup. 679 01:17:52,502 --> 01:17:53,878 Cukup. 680 01:17:55,380 --> 01:17:56,381 Oke. 681 01:19:12,207 --> 01:19:13,458 Kenapa kau lakukan itu? 682 01:19:16,586 --> 01:19:20,173 Fedya, tolong jangan. Itu bukan ulahku. 683 01:19:21,549 --> 01:19:22,508 Lalu siapa? 684 01:19:23,134 --> 01:19:24,802 Sumpah. Bukan aku pelakunya. 685 01:19:25,220 --> 01:19:26,221 Lalu siapa?! 686 01:19:30,016 --> 01:19:31,100 Itu ulah Matvei. 687 01:19:31,726 --> 01:19:33,311 Mati kau, brengsek. 688 01:19:34,729 --> 01:19:37,273 Fedya, jangan. Entah bagaimana menjelaskannya. 689 01:19:37,523 --> 01:19:38,650 Sumpah, itu dia. 690 01:19:44,030 --> 01:19:45,865 Aku harus selamatkan putriku, Fedya. 691 01:19:47,825 --> 01:19:48,993 Kumohon. 692 01:20:05,343 --> 01:20:06,386 Ayo, tembak. 693 01:20:16,646 --> 01:20:18,189 Aku tak membunuhnya, Fedya. 694 01:20:18,564 --> 01:20:19,732 Sumpah, itu bukan aku. 695 01:20:21,776 --> 01:20:22,735 Kumohon. 696 01:20:31,077 --> 01:20:33,162 Siapa yang akan kembalikan anakku? 697 01:23:07,567 --> 01:23:10,027 Kemana saja kau? Ayo makan malam. 698 01:23:12,613 --> 01:23:13,865 Di mana Misha? 699 01:23:16,826 --> 01:23:17,952 Ayah di sini. 700 01:23:26,669 --> 01:23:28,004 Tak ada orang di sana. 701 01:23:31,382 --> 01:23:33,009 Ayah selalu bersama kita. 702 01:23:34,010 --> 01:23:35,428 Ibu, Ayah meninggal. 703 01:23:47,940 --> 01:23:49,442 Jangan katakan itu lagi! 704 01:25:12,483 --> 01:25:13,568 Ksyusha! 705 01:25:14,402 --> 01:25:16,821 Misha, aku tak bisa buka pintu. Ini macet... 706 01:25:20,491 --> 01:25:21,617 Misha, Ibu sudah gila! 707 01:25:21,826 --> 01:25:23,452 Ksyusha! Bisa kau dengar aku? 708 01:26:05,620 --> 01:26:40,330 Subtitle by RhainDesign Palu, 21 Maret 2022 709 01:26:47,620 --> 01:26:49,330 Ini keluarga kami! 710 01:26:49,538 --> 01:26:50,623 Ibu! 711 01:26:51,332 --> 01:26:52,667 Kau membunuh ayahku! 712 01:26:53,084 --> 01:26:54,168 Ingat! 713 01:27:01,967 --> 01:27:03,803 Aku tak membunuh ayahmu. 714 01:27:05,179 --> 01:27:07,014 Aku tak membunuh ayahmu. 715 01:27:10,851 --> 01:27:12,812 Aku tak membunuh ayahmu. 716 01:27:15,106 --> 01:27:17,358 Kau membunuhnya karena mau menyelamatkanku. 717 01:27:18,484 --> 01:27:20,236 Tapi kau tahu dia sudah mati sekarang! 718 01:27:23,656 --> 01:27:24,865 Dia selalu bersama kita. 719 01:27:25,199 --> 01:27:26,826 Aku masih di sini. 720 01:27:28,202 --> 01:27:31,831 Dia tinggalkan kita dan kita tinggal! 721 01:27:34,458 --> 01:27:36,085 Kau harus lupakan ini! 722 01:27:37,294 --> 01:27:39,964 Kau tak bisa mencintai orang seperti itu, Bu! 723 01:27:59,400 --> 01:28:01,068 Dia tak akan pernah melepasku. 724 01:28:07,199 --> 01:28:08,617 Ibu! 725 01:29:07,499 --> 01:29:10,017 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 726 01:29:10,499 --> 01:29:20,017 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 727 01:29:20,499 --> 01:29:30,017 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia