1
00:00:02,001 --> 00:00:19,776
رسانه اینترنتی مای موویز
MyMoviz جامعترین
2
00:00:19,788 --> 00:00:40,001
سایت فیلم و سریال هماهنگ
سازی توسط رویال سابسین
3
00:00:49,842 --> 00:00:50,801
واستا!
4
00:00:52,553 --> 00:00:54,931
ما اینجا توقف میکنیم
بیا بیشتر از این ادامه نمیدیم
5
00:00:55,139 --> 00:00:56,098
- خیلی خب
- فهمیدی؟
6
00:00:56,307 --> 00:00:59,143
اره اره
7
00:01:02,396 --> 00:01:03,689
سفت ترش کن!
8
00:01:03,898 --> 00:01:04,941
چی؟
9
00:01:05,149 --> 00:01:06,901
سفت ترش کن!
10
00:01:10,154 --> 00:01:11,364
لعنتی!
11
00:01:11,781 --> 00:01:14,075
این جواب نمیده
زمین خیلی سفت
12
00:01:14,283 --> 00:01:15,535
میشنوی؟
13
00:01:18,579 --> 00:01:23,042
بیا، بیل و بیار
اونجا رو زمین
14
00:01:43,729 --> 00:01:44,981
نیکا!
15
00:01:45,314 --> 00:01:46,482
چیه؟
16
00:01:47,275 --> 00:01:48,234
نیکا!
17
00:01:48,442 --> 00:01:49,485
حالا چی؟
18
00:02:05,209 --> 00:02:08,963
ما قرار نیست امشب برای کمک زنگ بزنیم،
دیگه دیر شده
19
00:02:09,171 --> 00:02:10,339
من نزدیک جسد نمیخوابم!
20
00:02:10,548 --> 00:02:11,507
میخوابی!
21
00:02:11,716 --> 00:02:12,675
هوا خیلی بد
22
00:02:12,883 --> 00:02:14,385
جای دیگه ای نیست که ما چادر بزنیم
23
00:02:14,594 --> 00:02:15,720
من نزدیک جسد نمیخوابم!
24
00:02:15,928 --> 00:02:17,722
اره، تو نزدیک جسد میخوابی!
25
00:02:18,431 --> 00:02:19,724
باشه پس ما به حرکت ادامه میدیم
26
00:04:03,828 --> 00:04:05,121
نیکا؟
27
00:04:07,331 --> 00:04:08,416
نیکا
28
00:04:13,838 --> 00:04:15,297
نیکا، چی شده؟
29
00:05:34,460 --> 00:05:36,545
هی، رفیق! بیا اینجا
30
00:05:39,423 --> 00:05:40,674
سلام، کوچولوی بامزه
31
00:05:44,595 --> 00:05:45,596
بخورش
32
00:05:53,646 --> 00:05:54,605
واقعا!
33
00:05:54,814 --> 00:05:56,315
خب، پس من بهش گفتم:
34
00:05:56,816 --> 00:05:58,859
اگه یه بار دیگه این چرندیات
رو به جای یه غنچه خوب بهم بدی
35
00:05:59,068 --> 00:06:00,027
سیگار میکشی،
36
00:06:02,780 --> 00:06:04,573
...اره، ادامه بده، باشه
37
00:06:07,493 --> 00:06:08,702
اینجا چیکار میکنی؟
38
00:06:10,955 --> 00:06:12,998
اوه، تو داری به سگ ما غذا میدی
39
00:06:13,958 --> 00:06:15,334
منظورت از سگ شما چیه؟
40
00:06:16,085 --> 00:06:17,169
این مال ماست
41
00:06:18,087 --> 00:06:21,382
ما با این سگ بازی میکنیم و بهش غذا میدیم
42
00:06:23,926 --> 00:06:25,219
از اینجا برو بیرون
43
00:06:26,428 --> 00:06:28,264
اگه سگ هم بیاد میرم
44
00:06:29,890 --> 00:06:31,183
ساولیوا،
45
00:06:31,976 --> 00:06:35,104
بهت که گفتم سگه مال ماست
و داریم باهاش بازی میکنیم
46
00:06:36,021 --> 00:06:37,940
و دقیقا با این چی بازی میکنی؟
47
00:06:40,109 --> 00:06:41,402
یه بازی
48
00:06:44,238 --> 00:06:45,447
بیا اینجا
49
00:06:48,033 --> 00:06:49,243
میخوای بازی کنی؟
50
00:06:50,619 --> 00:06:52,121
بازی گروهی بهتره
51
00:06:55,916 --> 00:06:57,167
یه گلوله اونجاست
52
00:06:57,376 --> 00:06:58,669
...و اونجاست
53
00:07:00,796 --> 00:07:02,131
ما شش نفریم
54
00:07:17,271 --> 00:07:18,814
سیمون، دیوونه شدی؟
55
00:07:21,066 --> 00:07:22,234
این یک بازی منصفانه ست
56
00:07:32,036 --> 00:07:34,955
اگه ببری، سگه مال توئه
تو قول میدی
57
00:07:37,291 --> 00:07:38,250
ها؟
58
00:07:41,003 --> 00:07:42,796
میخوای امتحان کنی؟
یا ترسیدی؟
59
00:07:47,176 --> 00:07:48,469
واو!
60
00:08:12,576 --> 00:08:14,119
تو این جهنم چه خبره؟
61
00:08:20,167 --> 00:08:21,335
کی با تفنگ شلیک کرد؟
62
00:08:27,216 --> 00:08:28,384
این چیه؟
63
00:08:30,219 --> 00:08:31,387
بگو ببینم، این تفنگ مال کیه
64
00:08:31,929 --> 00:08:33,097
مال من
65
00:08:33,931 --> 00:08:35,599
مال تو نیست
66
00:08:37,226 --> 00:08:38,310
چیکار میکنی؟
67
00:08:40,062 --> 00:08:41,438
هیچی، فقط آویزون بودم
68
00:08:42,439 --> 00:08:44,191
اونا خالی هستن، میشا،
به نظرت من اونقدر احمق هستم
69
00:08:44,400 --> 00:08:45,776
که بتونم اسلحه رو با
گلوله های واقعی پر کنم؟
70
00:08:46,068 --> 00:08:47,277
چیزی برای گفتن نیست؟
71
00:08:48,278 --> 00:08:50,280
همونطور که اون گفت
ما فقط داشتیم میرفتیم بیرون
72
00:08:51,281 --> 00:08:52,658
راندها رو بدش من، سمیون،
73
00:08:59,248 --> 00:09:00,499
جای خالی، واقعا؟
74
00:09:01,542 --> 00:09:02,543
فردا با پدرت بیا
75
00:09:02,751 --> 00:09:03,711
همین الان برو تو ماشین
76
00:09:03,919 --> 00:09:06,005
میشا،
من هرگز اجازه نمیدم اون به خودش شلیک کنه!
77
00:09:23,230 --> 00:09:25,024
داری تعقیبم میکنی
78
00:09:26,358 --> 00:09:28,360
فکر میکنی میتونی برای من تصمیم بگیری؟
79
00:09:29,361 --> 00:09:30,404
حتی اگه تو هیچ وقت خودتو نشون ندی
80
00:09:30,612 --> 00:09:32,364
من خودم تنهایی از پسش بر میام
81
00:09:32,990 --> 00:09:34,533
من سال هاست که اونو میشناسم
82
00:09:38,120 --> 00:09:40,414
چرا داری تو زندگی شخصی من انگشت میکنی؟
83
00:09:48,714 --> 00:09:50,090
چیکار میکنی؟
84
00:09:51,550 --> 00:09:52,885
من بدون سگم نمیرم
85
00:09:53,177 --> 00:09:55,471
تو قرار نیست اون سگ و توی ماشین بذاری،
نه، خودش میتونه راه بره
86
00:09:55,763 --> 00:09:58,515
باشه، پس منم باهاش میرم، بیا بریم
87
00:09:59,475 --> 00:10:01,143
باشه، پس سگه رو بذار پشت ماشین
88
00:10:01,977 --> 00:10:03,771
مادرت نگرانته! زود باش
عجله کن
89
00:10:08,650 --> 00:10:09,735
بیا اینجا.بیا
90
00:10:14,698 --> 00:10:16,450
بیا اینجا، زود باش رفیق!
91
00:10:25,375 --> 00:10:26,835
تونستی خودت ترتیبش رو بدی، ها؟
92
00:10:27,544 --> 00:10:28,504
بیا بریم
93
00:11:02,162 --> 00:11:03,747
امشب، سرگرد، می تونم گزارش بدم؟
94
00:11:04,289 --> 00:11:05,249
گزارش،
95
00:11:09,211 --> 00:11:11,338
دو تا جسد دختر تو نزدیکی گلتسوو پیدا کردن
96
00:11:12,631 --> 00:11:13,590
در کوهها؟
97
00:11:13,799 --> 00:11:14,800
اره
98
00:11:16,135 --> 00:11:17,094
تو اینو نوشتی؟
99
00:11:17,386 --> 00:11:18,595
انگشتام یخ زده بودن
100
00:11:19,471 --> 00:11:21,265
اگه دوباره این کارو بکنی
من تو رو منتقل میکنم، فهمیدی؟
101
00:11:21,515 --> 00:11:22,474
بله قربان
102
00:11:23,684 --> 00:11:24,893
...حالا
103
00:11:25,352 --> 00:11:26,854
یه دختر مرده،
اون یکی؟
104
00:11:27,271 --> 00:11:29,189
بله قربان،
و اون یکی هم بدجوری سرما خورده
105
00:11:30,149 --> 00:11:31,108
تو اونا رو شناسایی کردی؟
106
00:11:31,316 --> 00:11:32,317
روشون کار کن
107
00:11:42,703 --> 00:11:46,623
کولیا! موزیک رو خاموش کن
واقعا داره منو میکشه
108
00:11:52,296 --> 00:11:53,547
احتمالا،،،
109
00:11:54,298 --> 00:11:58,468
این جسد چندین ساله که کامل یخ زده،
110
00:12:00,637 --> 00:12:03,348
عجیبه، روی پوستش تقریبا سالم نیست،
111
00:12:03,640 --> 00:12:04,975
امتحان اولیه
112
00:12:05,601 --> 00:12:10,272
یک هماتوم در،،،
ناحیه اکسیپیتال نشون میده،
113
00:12:12,566 --> 00:12:14,693
من یه کالبد شکافی روی جمجمه انجام میدم
114
00:12:15,194 --> 00:12:18,947
و تجزیه و تحلیل پرونده قربانی
ریهها و معده،
115
00:12:20,157 --> 00:12:21,116
فهمیدی؟
116
00:12:29,958 --> 00:12:30,918
کولیا!
117
00:12:31,126 --> 00:12:33,879
سریع ببریدش به بخش مراقبتهای ویژه،
داره خونریزی می کنه
118
00:13:08,038 --> 00:13:10,457
چرا گذاشتی سگ رو بیاره خونه ما؟
119
00:13:11,875 --> 00:13:14,044
قرار بود چیکار کنم؟
منعش کنم؟
120
00:13:15,796 --> 00:13:19,174
نمیدونم، شاید یه جوری باید باهاش حرف میزدی
121
00:13:19,758 --> 00:13:20,717
باهاش حرف میزدم؟
122
00:13:21,426 --> 00:13:22,719
درمورد چی باهاش حرف بزنم؟
123
00:13:23,553 --> 00:13:24,721
در مورد چی داریم حرف میزنیم؟
124
00:13:24,930 --> 00:13:26,306
میدونی که اون هیچوقت به حرف من گوش نمیده
125
00:13:28,642 --> 00:13:31,019
نمیدونم، سعی کن کلمات درست رو پیدا کنی
126
00:13:32,813 --> 00:13:34,147
این خیلی ساده نیست،
127
00:13:36,066 --> 00:13:37,609
خب، خب، از طرف دیگه
128
00:13:37,818 --> 00:13:39,069
اگه موافق باشیم که این
سگ خیابانی و نگه داریم،
129
00:13:39,278 --> 00:13:41,530
اون می تونه ازش مراقبت
کنه و کمی مسئولیت نشان بده،
130
00:13:41,738 --> 00:13:44,574
و اگه اینکار و نکنه چی؟
131
00:13:45,117 --> 00:13:47,160
ما بهش فرصت میدیم که
اشتباهات خودش رو جبران کنه
132
00:13:47,661 --> 00:13:49,413
همه مردم اشتباه میکنن، مگه نه؟
133
00:13:49,788 --> 00:13:53,709
آره، همه شون اینکار و میکنن،
بعدش همه زندگیشون پشیمون میشن
134
00:13:54,334 --> 00:13:55,502
یا شایدم نکنن
135
00:13:58,547 --> 00:13:59,589
کیوشا، جواب تلفن و بده
136
00:14:03,343 --> 00:14:04,761
ببخشید
من الان یکم گیج شدم
137
00:14:04,970 --> 00:14:07,097
درباره کی داری حرف میزنی، دقیقا؟
138
00:14:07,472 --> 00:14:09,599
- بله؟
- در مورد دخترمون، تو؟
139
00:14:16,773 --> 00:14:17,941
...مامان
140
00:14:20,110 --> 00:14:21,320
بیمارستان
141
00:14:24,489 --> 00:14:25,741
اونا بابا رو پیدا کردن
142
00:14:31,747 --> 00:14:33,040
عصر بخیر، دکتر، ساولیوا،
143
00:14:33,248 --> 00:14:34,207
سلام، اون کجاست؟
144
00:14:34,416 --> 00:14:37,002
در بخش مراقبتهای ویژه،
اما، اما، هنوز نباید بری
145
00:14:37,294 --> 00:14:39,004
من مطمئنم که میتونم خودم تصمیم بگیرم،
146
00:14:46,762 --> 00:14:47,763
تو نمیتونی بری
147
00:14:48,347 --> 00:14:49,931
من رئیس اداره هستم
تو کی هستی؟
148
00:14:50,223 --> 00:14:53,226
رئیس بیمارستان منو فرستادن داخل،
من یه عصب شناسم
149
00:14:54,061 --> 00:14:55,187
- تو خونواده اشی؟
- من زنشم
150
00:14:55,395 --> 00:14:56,480
زن سابقش
151
00:14:57,356 --> 00:14:58,315
حالش چطوره؟
152
00:14:58,523 --> 00:14:59,649
اون تو کماست
153
00:14:59,858 --> 00:15:00,859
در قرنطینه
154
00:15:01,568 --> 00:15:03,362
من قوانین رو کاملا خوب بلدم
من دارم میرم داخل
155
00:15:03,570 --> 00:15:04,988
پس خودت میدونی که تنها خویشاوندان رسمی
156
00:15:05,197 --> 00:15:06,156
میتونن اونو ملاقات کنن
157
00:15:06,823 --> 00:15:07,783
متاسفم
158
00:15:08,241 --> 00:15:10,369
من رسما دخترش هستم
159
00:15:11,036 --> 00:15:12,162
این مادرمنه
160
00:15:15,457 --> 00:15:16,666
زود باش،
161
00:15:18,794 --> 00:15:21,004
... خانواده فقط، ببخشید
162
00:16:22,858 --> 00:16:23,817
سلام
163
00:16:24,025 --> 00:16:24,985
سلام
164
00:16:25,861 --> 00:16:27,028
چه اتفاقی افتاده، میشا؟
165
00:16:28,363 --> 00:16:29,656
تو برای خودت رقیب پیدا کردی؟
166
00:16:33,618 --> 00:16:35,328
نمی دونم چطور تونسته اونجا دووم بیاره
167
00:16:37,122 --> 00:16:38,582
...ده ساله که هیچ ردی ازش نبود
168
00:16:38,999 --> 00:16:39,958
و اون زنده به نظر میاد؟
169
00:16:40,167 --> 00:16:41,209
اون زنده ست
170
00:16:41,585 --> 00:16:43,962
اما همین و برای اون دخترایی
که اونو پیدا کردن نمیشه گفت
171
00:16:45,172 --> 00:16:46,965
تا حالا همچین چیزی دیده بودین؟
172
00:16:47,883 --> 00:16:49,426
سرمازدگی کاملا سیاه شده
173
00:16:50,093 --> 00:16:51,052
اونا چیزی گفتن؟
174
00:16:52,512 --> 00:16:54,681
یکی از اونا دیگه هیچوقت چیزی نمیگه
175
00:16:55,640 --> 00:16:57,184
اون یکی تو اتاق بقلیه
176
00:16:58,143 --> 00:16:59,478
منتظرم که بهوش بیاد
177
00:17:15,243 --> 00:17:16,578
امکانش هست که اون بهوش بیاد؟
178
00:17:17,245 --> 00:17:18,622
همیشه یه شانسی هست
179
00:17:19,080 --> 00:17:21,249
اون زنده است، این یه معجزه است
180
00:17:22,626 --> 00:17:24,461
و این معجزه ۱۰ سال پیش کجا بود؟
181
00:17:45,273 --> 00:17:46,274
ماروی؟
182
00:17:48,193 --> 00:17:49,236
ماروی؟
183
00:17:57,369 --> 00:17:58,495
اون چشماش و باز کرد!
184
00:17:59,579 --> 00:18:00,539
اون چشماش و باز کرد!
185
00:18:00,747 --> 00:18:01,915
تو نباید وارد اون اتاق میشدی!
186
00:18:02,123 --> 00:18:03,083
اون چشماش و باز کرد!
187
00:18:03,291 --> 00:18:04,709
این غیر ممکنه، این فقط انقباض ماهیچه بود،
188
00:18:04,918 --> 00:18:06,545
نه، فقط یه انقباض ماهیچه
ای نبود داشت به من نگاه کرد
189
00:18:06,753 --> 00:18:07,712
خواهش میکنم آروم باش!
190
00:18:07,921 --> 00:18:09,297
خیلی متاسفم، فقط داشتم فکر میکردم
191
00:18:09,506 --> 00:18:11,967
تو کی هستی؟
اینجا چیکار میکنی؟
192
00:18:12,175 --> 00:18:14,344
این مورد در تاریخ پزشکی بی سابقه ست
193
00:18:14,553 --> 00:18:15,512
باید روش مطالعه کرد!
194
00:18:15,720 --> 00:18:17,055
شوهر من یک موش آزمایشگاهی نیست
که مورد مطالعه قرار بگیره
195
00:18:17,264 --> 00:18:18,223
الان میبرمش خونه
196
00:18:18,515 --> 00:18:19,724
چرا باید همچین کاری بکنیم؟
197
00:18:20,392 --> 00:18:22,018
و اگه تو جای من بودی چیکار میکردی؟
198
00:19:10,775 --> 00:19:11,735
اینجا رو ببین، عزیزم
199
00:19:11,943 --> 00:19:14,321
این نمایشگر تمام علائم
حیاتی پدرت و نشون میده
200
00:19:14,529 --> 00:19:16,197
نبض، فشار خون، اکسیژن،
201
00:19:16,573 --> 00:19:18,325
و از همه مهمتر،
سوئیچ روشن،
202
00:19:19,451 --> 00:19:20,577
باید بمونه
203
00:19:21,328 --> 00:19:24,164
...اگه این اتفاق بیفته که اکسیژن
هوم، تموم میشه
204
00:19:24,539 --> 00:19:26,625
دستگاه یه بوق هشدار بلند رو تولید میکنه
205
00:19:26,916 --> 00:19:28,209
و بعدش تو باید اونو عوض کنی
206
00:19:28,918 --> 00:19:31,129
در صورتی که من این اطراف نباشم،
این کاری که تو باید بکنی
207
00:19:31,546 --> 00:19:32,797
تو این دریچه رو عوض میکنی، اینجا
208
00:19:33,048 --> 00:19:34,466
و بعد، بعد از اینکه همه چیز تمام شد،
209
00:19:34,674 --> 00:19:36,426
شما باید همه این مواد رو به مخزن متصل کنی،
210
00:19:36,635 --> 00:19:38,261
بعدش کلید و باز کنی، همین،
211
00:19:38,470 --> 00:19:39,512
- فهمیدی؟
- اره
212
00:19:42,766 --> 00:19:44,643
واقعا فکر میکنی اون می
تونه صدامون رو بشنوه؟
213
00:19:52,484 --> 00:19:53,485
البته که میتونه
214
00:19:57,072 --> 00:19:59,449
به همین دلیل که ما باهاش صحبت میکنیم،
215
00:20:00,909 --> 00:20:01,910
درمورد چی؟
216
00:20:02,911 --> 00:20:04,371
به سختی اونو یادمه
217
00:20:25,225 --> 00:20:26,518
تمام وسایل بچگی هات
218
00:20:29,312 --> 00:20:30,355
اینجا خیلی چیزا هست
219
00:20:30,563 --> 00:20:31,731
عکسات
220
00:20:33,066 --> 00:20:36,111
تو توی این یکی پنج سالت بود
خیلی خندهدار بود
221
00:20:48,748 --> 00:20:49,708
حتی بلوک های قدیمی من،
222
00:20:51,751 --> 00:20:52,836
اره
223
00:20:53,753 --> 00:20:55,672
بابات بهت یاد داده که اونا رو بخونی
224
00:20:59,300 --> 00:21:00,885
عکسای دیگه
225
00:21:05,890 --> 00:21:07,058
تو خیلی خوشحال به نظر میای
226
00:21:08,685 --> 00:21:10,311
این ژاکت مورد علاقه - ش بود
227
00:21:15,442 --> 00:21:17,235
چرا هیچ وقت راجع به اون با من حرف نزدی؟
228
00:21:19,612 --> 00:21:20,655
چرا باید اینکار و بکنم؟
229
00:21:21,573 --> 00:21:22,699
اون رفت
230
00:21:23,158 --> 00:21:24,451
و ما موندیم
231
00:21:25,994 --> 00:21:27,036
ولی چرا؟
232
00:21:27,912 --> 00:21:29,164
اون دیگه ما رو دوست نداشت؟
233
00:21:31,833 --> 00:21:33,251
یا بخاطر میشا بود؟
234
00:21:38,339 --> 00:21:39,591
چرا اینجا قایم شدی؟
235
00:21:40,049 --> 00:21:41,259
ما داریم چیزهای قدیمی رو مرتب میکنیم
236
00:21:41,760 --> 00:21:43,136
دنبال یه جای مناسب واسه اونا میگردم
237
00:21:43,720 --> 00:21:44,971
وقتی کارت تموم شد برشون گردون
238
00:21:56,858 --> 00:21:58,234
باید برای امتحانات درس بخونی
239
00:21:58,443 --> 00:21:59,819
نه اینکه یه سری چیزای قدیمی رو بررسی کنی
240
00:23:00,088 --> 00:23:01,172
سلام میشا
241
00:23:03,383 --> 00:23:04,801
چرا تنها اومدی اینجا؟
پدرت کجاست؟
242
00:23:05,969 --> 00:23:07,428
نمی تونیم بدون اون این کار رو بکنیم؟
243
00:23:08,388 --> 00:23:11,307
من، واقعا از اتفاقی که افتاد پشیمون شدم
جدی میگم
244
00:23:12,600 --> 00:23:13,810
تفنگ و بدش من
245
00:23:28,449 --> 00:23:29,909
به چی فکر میکردی؟
246
00:23:32,287 --> 00:23:35,248
میشا، اگه بفهمه که من اون،
اسلحه رو برداشتم، منو میکشه
247
00:23:37,458 --> 00:23:38,668
به همون خوبی که باید باشه
248
00:23:42,130 --> 00:23:44,132
تو و کیوشا قرار نیست همدیگه رو ببینین
249
00:23:46,050 --> 00:23:47,468
این واقعا برای شما مناسب نیست،
250
00:23:52,265 --> 00:23:54,225
باشه، پس فکر کنم اسلحه
پیش من میمونه
251
00:23:55,852 --> 00:23:56,853
فکر کنم همینطوره
252
00:23:58,354 --> 00:23:59,772
به کیوشا سلام منو برسون!
253
00:24:39,354 --> 00:24:40,438
...ماروی
254
00:24:43,733 --> 00:24:45,193
ماروی، صدای منو میشنوی؟
255
00:24:53,618 --> 00:24:54,827
...ماروی
256
00:26:12,822 --> 00:26:13,823
خب، کما چیه؟
257
00:26:14,032 --> 00:26:15,074
اساسا، کما یکی از
258
00:26:15,283 --> 00:26:16,617
- انواع خواب عمیق،
- بیا اینجا
259
00:26:16,826 --> 00:26:18,953
هم خواب و هم کما فعالیتهای
نیمه ضمیر ناخودآگاه ما هستن
260
00:26:19,162 --> 00:26:20,747
که هنوز به طور کامل مورد مطالعه قرار نگرفتن
261
00:26:20,955 --> 00:26:23,249
در دوران باستان، مردم
معتقد بودند که در طول خواب
262
00:26:23,458 --> 00:26:25,168
روح و جسم یک فرد ممکنه از هم جدا بشه
263
00:26:25,376 --> 00:26:28,629
ایجاد موجودیتی که میشه
بهش بدن اختری گفت
264
00:26:28,838 --> 00:26:31,507
که در لایههای مختلف واقعیت حرکت میکنند،
265
00:26:31,716 --> 00:26:34,135
به همین دلیله که از لحاظ نظری،
یک نفر یا روح اون،
266
00:26:34,343 --> 00:26:36,179
هنگامی که اون یا اون خواب
میشه بهش دسترسی پیدا کرد
267
00:26:36,387 --> 00:26:37,680
یا تو کما
268
00:26:37,889 --> 00:26:38,848
اینکار چجوری انجام میشه؟
269
00:26:39,057 --> 00:26:40,016
همانطور که به طور کلی مشخص
270
00:26:40,224 --> 00:26:42,185
تمام آرزوهای مردم با خاطرات
قدیمی خودش پر شده
271
00:26:42,393 --> 00:26:43,853
یا با احساسی دیگه،
272
00:26:44,062 --> 00:26:45,438
و لحظات ارزشمند براشون
273
00:26:45,772 --> 00:26:47,982
پس، برای برقراری ارتباط با کسی که
274
00:26:48,191 --> 00:26:49,609
که در حال خواب یا کما است،
275
00:26:49,817 --> 00:26:52,904
میتونی از محرکهای خاص به شکل کلمات
و یا آیتمهای خاص استفاده کنی
276
00:26:53,112 --> 00:26:55,156
که میتونه به نحوی به
لحظات عاطفی ربط پیدا کنه
277
00:26:55,364 --> 00:26:56,908
که در گذشته با هم به اشتراک گذاشته بودید،
278
00:27:32,652 --> 00:27:35,446
ماروی،
فکر می کنی الان خیلی پیرتر به نظر می رسم؟
279
00:27:47,416 --> 00:27:50,503
تانیا؟ می خوای تمام روز اینجا بنشینی؟
280
00:27:52,088 --> 00:27:53,756
باید یه مدت بری بیرون
یه کم هوا بخوری
281
00:27:54,674 --> 00:27:57,301
خودت میدونی که اون
به مراقبت دائمی نیاز داره
282
00:27:59,637 --> 00:28:00,721
هنوز بیدار نشده؟
283
00:28:03,641 --> 00:28:04,642
نه
284
00:28:12,608 --> 00:28:15,111
تانیا،
فراموش کردی که اون روز چطوری فرار کردی؟
285
00:28:16,404 --> 00:28:17,530
یادته بهم زنگ زدی
286
00:28:17,738 --> 00:28:18,906
و از من خواستی که بهت کمک کنم؟
287
00:28:20,032 --> 00:28:20,992
و من اومدم
288
00:28:23,536 --> 00:28:24,954
تقریبا یک دهه پیش بود
289
00:28:26,372 --> 00:28:28,749
نمیدونستم اون زنده ست یا مرده
290
00:28:30,334 --> 00:28:31,961
من ده ساله که دارم بهش فکر میکنم
291
00:28:37,466 --> 00:28:38,426
میدونم
292
00:28:40,469 --> 00:28:41,679
این خیلی عجیبه
293
00:28:45,766 --> 00:28:47,018
ممکنه خطرناک باشه
294
00:28:47,685 --> 00:28:48,644
خطرناک؟
295
00:28:49,979 --> 00:28:51,981
چطور یه مرد تو کما ممکنه خطرناک باشه؟
296
00:28:53,608 --> 00:28:55,276
شاید تو آدم خطرناکی هستی؟
297
00:28:55,943 --> 00:28:57,862
یا شاید تو کسی هستی که
باید از خونه من دور بمونی؟
298
00:28:58,779 --> 00:28:59,780
دور از من؟
299
00:29:00,531 --> 00:29:01,616
دور از دخترم،
300
00:29:09,040 --> 00:29:10,583
دیگه اینجا برنگرد
301
00:29:12,210 --> 00:29:14,170
تانیا، در رو باز کن
هنوز کارمون تموم نشده
302
00:29:14,712 --> 00:29:15,671
تانیا
303
00:29:31,520 --> 00:29:33,522
... پاپا، اگه می تونی اینو بشنوی
304
00:29:35,316 --> 00:29:37,026
نه! تمومش کن!
305
00:29:38,277 --> 00:29:39,278
برو دراز بکش!
306
00:29:42,615 --> 00:29:43,574
باشه
307
00:29:46,494 --> 00:29:50,039
پاپا، اگه می تونی اینو بشنوی
یه نشونه بهم بده
308
00:30:00,758 --> 00:30:02,218
من اینو یه بار دیگه امتحان میکنم
309
00:30:16,023 --> 00:30:17,483
پاپا، اگه می تونی اینو بشنوی
310
00:30:18,567 --> 00:30:20,027
یه نشونه بهم بده، لطفا
311
00:30:31,998 --> 00:30:33,124
ساکت باش، سگی
312
00:30:33,332 --> 00:30:34,625
برو! برو بخواب
313
00:30:57,815 --> 00:30:58,983
بزار بیام تو
314
00:31:02,862 --> 00:31:03,821
هی
315
00:31:04,030 --> 00:31:06,282
خل شدی؟ چرا از در استفاده نمیکنی؟
316
00:31:09,118 --> 00:31:10,453
چون میشا هم اجازه میده من بیام داخل
317
00:31:10,911 --> 00:31:11,871
اوه سلام!
318
00:31:15,708 --> 00:31:16,667
اسمش چی بود؟
319
00:31:16,959 --> 00:31:19,295
- سگی
- سگی؟ خیلی باحاله
320
00:31:21,756 --> 00:31:23,215
نمیخوای کفشاتو در بیاری؟
321
00:31:24,592 --> 00:31:26,177
ببین، کیوشا،
322
00:31:27,762 --> 00:31:28,929
...با اسلحه برگرد
323
00:31:31,515 --> 00:31:33,726
... خب، واقعا
پر از پوکه خالی بود
324
00:31:33,934 --> 00:31:35,394
سمیون، چرا اینجایی؟
325
00:31:42,568 --> 00:31:43,778
چراغقوه رو یادت رفت
326
00:31:48,699 --> 00:31:49,867
اوه، چه باحال!
327
00:31:50,785 --> 00:31:52,411
منم وقتی بچه بودم یکی از اونا رو داشتم
328
00:31:57,750 --> 00:31:58,709
...کیوشا
329
00:32:00,961 --> 00:32:02,088
بیا بازی کنیم:
330
00:32:03,881 --> 00:32:05,049
بلوک رو جمع میکنم
331
00:32:06,467 --> 00:32:07,927
... و اگه این یه مصوت باشه، پس
332
00:32:09,303 --> 00:32:10,888
باید یه چیزی در مورد خودم بهت بگم
333
00:32:11,472 --> 00:32:12,556
همخوانی، بلدی
334
00:32:15,810 --> 00:32:16,936
تو هم هستی؟
335
00:33:01,814 --> 00:33:04,358
زمانی که ۱۰ سالم بود،
از خانه فرار کردم،
336
00:33:06,152 --> 00:33:07,319
من بعد از سه روز برگشتم
337
00:33:08,696 --> 00:33:10,281
و فکر میکردم پدرم منو میکشه
338
00:33:12,324 --> 00:33:15,244
اما، اینو داشته باش
نشسته بود و گریه میکرد
339
00:33:16,162 --> 00:33:17,621
اون فقط گفت
340
00:33:17,830 --> 00:33:20,541
خوشحالم که برگشتی"
و هیچ کاری برای من انجام نداد،
341
00:33:21,417 --> 00:33:22,460
حالا نوبت توئه
342
00:33:28,340 --> 00:33:30,134
اصلا پدرم رو یادم نمیاد
343
00:33:32,470 --> 00:33:34,346
و حالا، اونا اونو آوردن اینجا
344
00:33:36,265 --> 00:33:37,600
و من هیچ احساسی ندارم
345
00:33:44,899 --> 00:33:46,358
و من احساس میکنم،
346
00:33:53,407 --> 00:33:55,951
- میشا، تا حالا صدای در زدن و شنیدی؟
- تو! گورت رو از اینجا گم کن!
347
00:33:56,160 --> 00:33:57,119
من چیکار کردم؟
348
00:34:00,164 --> 00:34:02,041
- این اتاق منه، میشا!
- بذار برم!
349
00:34:26,357 --> 00:34:27,942
یادم هست که گفتم نمی تونی ببینیش
350
00:34:28,150 --> 00:34:29,318
این به تو مربوط نیست
351
00:34:29,693 --> 00:34:30,736
واقعا؟
352
00:34:31,111 --> 00:34:32,446
ژاکت کیه پوشیدی؟
353
00:34:33,239 --> 00:34:34,198
مال خودم
354
00:34:34,657 --> 00:34:35,699
نه، مال تو نیست
355
00:34:37,451 --> 00:34:38,702
ولی این مال بابامه، باشه؟
356
00:34:40,204 --> 00:34:42,289
اوه، متوجهم
357
00:35:34,842 --> 00:35:36,844
نه، من الان نمیتونم به مسکو بیام
358
00:35:39,680 --> 00:35:41,223
قبلا این رو دیدی؟
359
00:35:44,018 --> 00:35:46,478
خب،
من دوست دارم صبر کنم تا قربانی به هوش بیاد
360
00:35:48,188 --> 00:35:49,273
اره
361
00:35:50,983 --> 00:35:52,818
به اسکنی که قبلا فرستادم نگاه کردی؟
362
00:35:54,361 --> 00:35:56,405
فعالیت مغزی خیلی عجیب
363
00:35:57,406 --> 00:35:58,532
اره
364
00:35:59,074 --> 00:36:00,826
به محض دیدنش برام بنویس، باشه؟
365
00:36:03,203 --> 00:36:04,163
باشه
366
00:36:04,371 --> 00:36:05,331
اره
367
00:36:47,456 --> 00:36:48,415
آلیا!
368
00:36:48,791 --> 00:36:50,876
آلیا می شنوی؟ آلیا!
369
00:38:01,572 --> 00:38:02,948
چرا ما رو ترک کردی؟
370
00:38:46,700 --> 00:38:47,659
میشا؟
371
00:38:47,659 --> 00:39:04,659
میشا رو بکش
372
00:40:21,712 --> 00:40:22,713
صبح بخیر، مامان!
373
00:40:22,963 --> 00:40:24,047
صبح بخیر
374
00:40:39,688 --> 00:40:40,856
مامان، این چیه؟
375
00:40:42,316 --> 00:40:43,442
میشا این کار و کرده؟
376
00:40:44,651 --> 00:40:45,611
مامان!
377
00:40:46,612 --> 00:40:49,031
هیچکس لازم نیست بدونه
تو خانواده ما چه خبره
378
00:40:52,618 --> 00:40:54,202
از اون میترسی؟
379
00:40:55,954 --> 00:40:57,497
من از هیچی نمیترسم
380
00:41:17,100 --> 00:41:18,560
سگی، زود باش، بریم
381
00:41:40,540 --> 00:41:41,792
بیا، بیا، بیا، بیا، بیا، بیا
382
00:41:44,002 --> 00:41:44,962
بیا، رفیق
383
00:41:45,545 --> 00:41:46,546
باشه!
384
00:41:48,799 --> 00:41:49,800
بیا
385
00:41:51,051 --> 00:41:52,260
آفرین پسر خوب
386
00:42:01,186 --> 00:42:03,105
ببین، به نظر میاد
387
00:42:03,730 --> 00:42:04,940
میشا جام خودش و کاملا
388
00:42:05,148 --> 00:42:07,526
بعد از اینکه فهمید مامانت
رفته خونه بیخیال شد
389
00:42:10,654 --> 00:42:12,406
می دونی که من می تونم
390
00:42:12,614 --> 00:42:13,615
بدون اینکه بهش بگم شکایت کنم؟
391
00:42:16,118 --> 00:42:17,119
نمیدونم، شک دارم
392
00:42:18,954 --> 00:42:20,330
یا شاید هم یه شانس وجود داشته باشه
393
00:42:23,667 --> 00:42:24,876
... بابام بهم گفت که
394
00:42:27,421 --> 00:42:30,340
که میشا تو جوونی چند بار دستگیر شده،
395
00:42:31,633 --> 00:42:33,218
میشا با پدرت هم جنگید
396
00:42:35,762 --> 00:42:37,431
این شبیه میشایی که من میشناسم نیست
397
00:42:37,889 --> 00:42:41,059
چرا که نه؟ تو اونو میشناسی
اون آدم سرسختی - ه
398
00:42:41,810 --> 00:42:43,228
اون، میدونی،،،
از تو محافظت کنم
399
00:42:43,895 --> 00:42:47,315
اول، اون از مادرت مراقبت کرد و حالا تو
400
00:42:48,900 --> 00:42:50,485
محافظت از ما،
401
00:42:53,113 --> 00:42:54,364
اوه، بابام اینجاست
402
00:42:55,490 --> 00:42:57,826
هی، امشب چیکاره ای؟
برنامهای داری؟
403
00:42:58,076 --> 00:42:59,453
نمیدونم، مطمئن نیستم
404
00:42:59,995 --> 00:43:00,996
فردا؟
405
00:43:02,497 --> 00:43:05,375
اگه تونستم بعدا بهت اس ام اس میدم، باشه؟
406
00:43:06,168 --> 00:43:07,836
خوبه، میبینمت
407
00:43:17,554 --> 00:43:18,764
سوار شو
408
00:43:25,395 --> 00:43:26,354
هی، پاپ
409
00:43:26,563 --> 00:43:27,522
هی
410
00:43:29,524 --> 00:43:30,984
خب، اوضاع مدرسه چطور بود؟
411
00:43:31,610 --> 00:43:32,652
خوبه
412
00:43:48,710 --> 00:43:50,128
ممنون، امشب میبینمت
413
00:43:51,046 --> 00:43:52,255
بشین!
414
00:43:54,591 --> 00:43:55,884
چیزی هست که بخوای به من بگی؟
415
00:43:57,969 --> 00:43:59,012
نه
416
00:43:59,387 --> 00:44:00,555
تفنگ من کجاست؟
417
00:44:03,183 --> 00:44:04,184
نمیدونم
418
00:44:05,102 --> 00:44:07,687
تو چشمای من نگاه کن، ازت پرسیدم:
تفنگ من کجاست؟
419
00:44:09,564 --> 00:44:11,024
بهت که گفتم، نمیدونم
420
00:44:11,733 --> 00:44:13,610
تو میفهمی که داری منو خراب میکنی، مگه نه؟
421
00:44:17,239 --> 00:44:19,157
مثل اینکه گفتم، نمی دونم، باشه؟
422
00:44:19,366 --> 00:44:20,992
کلهپوک
چرا واقعیت و قبول نمیکنی؟
423
00:44:21,201 --> 00:44:22,702
چرا تو باید... بشینی!
424
00:44:23,203 --> 00:44:24,538
اگه اون امروز عصر سر جاش نباشه
زیر سر توئه!
425
00:44:24,746 --> 00:44:25,705
میفهمی چی میگم؟
426
00:44:25,914 --> 00:44:27,124
لعنت به تو!
427
00:45:17,340 --> 00:45:18,300
تانیا؟
428
00:45:18,592 --> 00:45:19,968
تانیا! تانیا!
429
00:45:22,053 --> 00:45:23,555
چی شده؟
430
00:45:24,181 --> 00:45:26,433
هیچی نشده،
تو منو ترسوندی. به خودم اسپری زدم
431
00:45:27,017 --> 00:45:29,686
تانیا، چت شده؟
432
00:45:30,562 --> 00:45:31,605
این دفعه؟
433
00:45:39,487 --> 00:45:41,907
اخیرا خواب عجیبی دیدم،
434
00:48:14,434 --> 00:48:16,269
خیلی حالم ازت بهم میخوره!
435
00:49:14,327 --> 00:49:15,829
میشا! چی شده؟ میشا!
436
00:49:16,329 --> 00:49:17,664
مامان! مامان!
437
00:49:33,555 --> 00:49:35,390
به نظر میاد دچار سکته قلبی شده
438
00:49:38,309 --> 00:49:41,563
همچنین یک شانس وجود داره که
اون ممکنه دچار فلج محیطی بشه،
439
00:49:43,148 --> 00:49:46,401
تا حالا با فشار خونش مشکل داشته یا نه؟
440
00:49:46,609 --> 00:49:49,821
ما قبلا هیچ مشکل واقعی نداشتیم
441
00:49:51,739 --> 00:49:53,199
کیوشا، مادرت کجاست؟
442
00:49:54,617 --> 00:49:55,994
چرا اون اینجا نیست؟
443
00:50:08,256 --> 00:50:10,925
"ممنون،" ورا ولی ما میتونیم
خودمون از پسش بربیایم
444
00:51:17,659 --> 00:51:19,244
چیکار میکنی؟
445
00:51:19,452 --> 00:51:20,703
اکسیژنش تموم شده بود
446
00:51:20,912 --> 00:51:22,956
من دقیقا کاری رو کردم
که تو بهم گفتی انجام بدم
447
00:51:23,164 --> 00:51:24,832
بهت گفته بودم که به هیچ چیزی دست نزنی!
448
00:51:25,041 --> 00:51:26,334
مامان، لطفا آروم باش
449
00:51:26,543 --> 00:51:28,878
کی بهت گفت خاموشش کنی؟
میشا؟ یا اون دکتره؟
450
00:51:29,087 --> 00:51:30,046
مامان، آروم باش!
451
00:52:15,508 --> 00:52:16,509
در مورد شیاطین؟
452
00:52:16,718 --> 00:52:18,303
حتما در حال هذیان گفتن بود،
453
00:52:24,434 --> 00:52:26,519
یادمه وقتی جوون بودم یه پرونده داشتم
454
00:52:29,606 --> 00:52:32,233
یک خانواده در جنگل پیدا شد:
یه مادر، دوتا دختر، همه شون مردن
455
00:52:34,319 --> 00:52:35,862
ولی پدرشون و نتونستن پیدا کنن
456
00:52:36,654 --> 00:52:38,489
به همه واحدها خبر بده
457
00:52:39,699 --> 00:52:41,451
اون همه مدت تو زیرزمین قایم شده بود
458
00:52:42,910 --> 00:52:45,538
خب من ازش پرسیدم:
"چرا این کارا رو کردی؟"
459
00:52:46,956 --> 00:52:48,416
اون نیشخند زننده به من زد و بعد گفت:
460
00:52:48,625 --> 00:52:50,877
"من نبودم
شیاطین بودن، شیاطین بودن"
461
00:52:51,085 --> 00:52:53,546
یادته صداها بهش چی میگفتن؟
462
00:52:55,131 --> 00:52:56,466
اونا یه بدن میخواستن
463
00:52:58,051 --> 00:52:59,719
"شیطان به یه بدن نیاز داره"
464
00:53:01,679 --> 00:53:03,348
اون نهادینه شده بود؟
465
00:53:04,390 --> 00:53:05,725
به خودش شلیک کرد
466
00:53:11,064 --> 00:53:12,690
بعضی از مردم اغلب از
هر شیطانی ترسناکتر هستن،
467
00:53:12,899 --> 00:53:13,858
میدونی منظورم چیه؟
468
00:53:14,901 --> 00:53:15,860
لعنتی
469
00:53:16,527 --> 00:53:17,528
خیلی خب، بعدا میبینمت،
470
00:53:17,820 --> 00:53:18,780
مواظب خودت باش
471
00:53:25,453 --> 00:53:26,412
سگه!
472
00:53:40,510 --> 00:53:41,469
سگه!
473
00:53:43,388 --> 00:53:44,430
سگه!
474
00:53:51,604 --> 00:53:53,564
چرا این بیرون بدون کت وایسادی؟
475
00:53:55,608 --> 00:53:56,818
سگم گم شده
476
00:53:57,777 --> 00:53:58,986
منظورت چیه؟
477
00:53:59,987 --> 00:54:00,947
...شرط میبندم
478
00:54:02,949 --> 00:54:04,617
اون یه جایی همین جاهاست
479
00:54:08,663 --> 00:54:09,831
کیوشا، داری گریه می کنی؟
480
00:54:11,666 --> 00:54:14,001
بیخیال، نگران نباش
قطعا دوباره برمیگرده
481
00:54:16,212 --> 00:54:19,090
شرط میبندم یه جایی نشسته
و داره استخون می جوئه
482
00:54:21,676 --> 00:54:24,387
...کیوشا، بیخیال
483
00:54:26,556 --> 00:54:28,766
ما میتونیم با هم دنبالش بگردیم
... منظورم اینه، اگه بخوای
484
00:54:31,144 --> 00:54:32,437
مادرم امروز منو زد
485
00:54:38,693 --> 00:54:40,194
درسته، با من بیا
486
00:54:45,992 --> 00:54:46,951
زود باش!
487
00:54:56,252 --> 00:54:57,712
می خوای چی بذارم تو کیفت؟
488
00:54:58,838 --> 00:55:00,006
به کدوم چیزا نیاز داری؟
489
00:55:01,591 --> 00:55:02,633
...کیوشا
490
00:55:03,468 --> 00:55:04,677
یچیزی بگو
491
00:55:04,886 --> 00:55:06,429
اون بیرون یخ میزنه
492
00:55:06,804 --> 00:55:08,014
- کی؟
- سگه
493
00:55:08,806 --> 00:55:09,766
سگه؟
494
00:55:10,266 --> 00:55:11,642
اون تو خیابان زندگی میکرد!
495
00:55:14,562 --> 00:55:15,855
تو کسی هستی که تقریبا منجمد شده
496
00:55:17,148 --> 00:55:19,317
وسایلت رو جمع کن، بریم
تو به این نیاز داری؟
497
00:55:21,986 --> 00:55:23,905
...من نمی تونم اونا رو همینجوری ول کنم
498
00:55:24,363 --> 00:55:25,323
چرا نه؟
499
00:55:26,032 --> 00:55:28,701
کیوشا،
یه سری چیزای عجیبی توی خانواده - ت هست
500
00:55:29,619 --> 00:55:32,413
من یک برنامه دارم،
ما در یک خوابگاه زندگی میکنیم
501
00:55:34,373 --> 00:55:35,583
من نمیتونم اونا رو اینطوری ول کنم
502
00:55:36,793 --> 00:55:39,378
بابات؟ یا منظورت میشاست؟
503
00:55:40,087 --> 00:55:41,130
اونا اصلا بهت اهمیت نمیدن
504
00:55:41,339 --> 00:55:42,840
اونا اصلا به تو اهمیتی نمیدن
505
00:55:44,759 --> 00:55:46,010
به هر حال میدونم
506
00:55:48,638 --> 00:55:51,557
کیوشا، کیوشا، نگاه کن
507
00:55:52,141 --> 00:55:53,559
من واقعا میخوام کمکت کنم
508
00:55:54,227 --> 00:55:56,312
بهت گفتم که هیچ جا نمیرم
509
00:55:59,607 --> 00:56:01,234
این یک سوال نبود!
میفهمی؟
510
00:56:06,781 --> 00:56:08,074
برو پی کارت
511
00:56:09,909 --> 00:56:11,035
از اینجا برو بیرون
512
00:56:22,922 --> 00:56:23,881
...جنده
513
00:56:26,133 --> 00:56:27,093
...تو به من گوش نمیدی
514
00:56:27,301 --> 00:56:28,636
- من بهت احتیاج دارم
- بذار برم! همین الان!
515
00:56:28,970 --> 00:56:31,180
من واقعا لازمت دارم! لازمت دارم!
516
00:56:43,359 --> 00:56:44,902
در و باز کن، جنده!
517
00:56:49,615 --> 00:56:50,950
همین الان در و باز کن!
518
00:56:51,158 --> 00:56:52,159
در و باز کن!
519
00:56:56,581 --> 00:56:57,540
مارویی، اینکار و نکن!
520
00:56:57,748 --> 00:56:58,791
بهت گفتم بس کن!
521
00:57:00,751 --> 00:57:02,837
واسه کی داری ترکم میکنی، ها؟
اسمش چیه؟
522
00:57:03,045 --> 00:57:05,715
مارویی، خواهش میکنم، التماست میکنم
لطفا به من دست نزن
523
00:57:05,923 --> 00:57:08,175
بهم بگو تو داری منو بخاطر کی ول میکنی،
کجا میری؟
524
00:57:08,384 --> 00:57:09,802
اون کیه؟
525
00:57:12,471 --> 00:57:13,764
ای جنده!
526
00:57:23,316 --> 00:57:26,777
کیوشا...بیا اینجا
527
00:57:28,279 --> 00:57:29,572
بیا اینجا، زود باش، چیزی نیست
528
00:57:31,949 --> 00:57:33,117
نترس
529
00:57:33,701 --> 00:57:34,702
بیا اینجا
530
00:57:38,164 --> 00:57:39,832
نترس، عزیزم، بیا اینجا
531
00:57:48,424 --> 00:57:49,675
کیوشا؟
532
00:57:51,594 --> 00:57:53,012
عزیزم، کجایی؟
533
00:57:54,597 --> 00:57:55,723
کیوشا؟
534
00:58:00,686 --> 00:58:02,521
چی شده عزیزم؟ ها؟
535
00:58:04,231 --> 00:58:05,399
چرا اینجا قایم شدی؟
536
00:58:07,068 --> 00:58:09,153
چه بلایی سر مامان اومد؟
537
00:58:09,987 --> 00:58:11,280
نگران مامان نباش،
538
00:58:12,740 --> 00:58:16,869
ما یک بحث کوچک داشتیم، اما این
اتفاق با تمام بزرگترها رخ میده،
539
00:58:17,995 --> 00:58:20,957
این به این معنی نیست
که همدیگه رو دوست نداریم
540
00:58:21,248 --> 00:58:22,291
میفهمی؟
541
00:58:22,625 --> 00:58:23,668
ها؟
542
00:58:24,919 --> 00:58:27,588
بیا اینجا، تو از من نمیترسی، مگه نه؟
543
00:58:28,464 --> 00:58:30,841
چطوره بازی مورد علاقه
مون رو بازی کنیم؟ میخوای؟
544
00:58:31,592 --> 00:58:32,677
چی فکری می کنی؟
545
00:58:33,219 --> 00:58:34,345
ها؟
546
00:58:38,766 --> 00:58:39,767
ها؟
547
00:59:11,507 --> 00:59:13,300
من اجازه نمیدم که تو و مامان برید
548
00:59:14,719 --> 00:59:15,886
من بهتون نیاز دارم!
549
00:59:38,534 --> 00:59:39,577
کیوشا!
550
00:59:40,077 --> 00:59:42,663
کیوشا، کیوشا،
...متاسفم، من
551
00:59:43,372 --> 00:59:45,666
منظورم این نبود،
نمیدونم چه اتفاقی برای من افتاده
552
00:59:50,588 --> 00:59:51,547
کیوشا!
553
01:00:41,013 --> 01:00:42,139
کیوشا؟
554
01:01:15,923 --> 01:01:18,217
سگه! هی، سگه!
555
01:01:19,844 --> 01:01:20,803
هی!
556
01:01:28,936 --> 01:01:30,229
سگه، تو اینجایی؟
557
01:01:35,860 --> 01:01:37,361
آهای؟
558
01:01:41,991 --> 01:01:43,450
آهای؟
559
01:01:46,036 --> 01:01:47,204
سگه؟
560
01:01:53,252 --> 01:01:54,753
آهای؟
561
01:02:12,062 --> 01:02:13,147
کیوشا!
562
01:02:15,191 --> 01:02:16,775
کیوشا، در و باز کن! میخوام برم بیرون!
563
01:02:53,646 --> 01:02:54,730
سیمون!
564
01:02:57,274 --> 01:02:58,400
کیوشا!
565
01:03:00,444 --> 01:03:01,528
کیوشا، در و باز کن
566
01:03:01,862 --> 01:03:03,489
نمیتونم، قفل مسدود شده
567
01:03:03,948 --> 01:03:05,241
سیمون، تو اسلحه داری؟
568
01:03:05,699 --> 01:03:07,660
- اره
- یه گلوله دیگه مونده، مگه نه؟
569
01:03:07,868 --> 01:03:08,827
اره
570
01:03:09,787 --> 01:03:10,829
در این صورت، تفنگ و ببر بالا
571
01:03:11,038 --> 01:03:14,333
و مغزت و منفجر کن
572
01:05:05,486 --> 01:05:06,737
زود باش
573
01:05:07,112 --> 01:05:08,197
دختر کجاست؟
574
01:05:08,572 --> 01:05:10,282
دختره حدود سه ساعت پیش مرد
575
01:05:15,204 --> 01:05:16,914
من در نهایت یافتههای همکارانم
576
01:05:17,122 --> 01:05:19,041
در مورد اسکن مغزی مارویی رو دریافت کردم،
577
01:05:20,626 --> 01:05:22,878
این مغز بیمار در کما معمولی
578
01:05:23,295 --> 01:05:24,880
و این مغز مارویی
579
01:05:25,756 --> 01:05:27,591
در اینجا تمام نورونها مرده
580
01:05:29,468 --> 01:05:31,428
پس، اون مرده؟
581
01:05:32,888 --> 01:05:34,390
خب، مغزش
582
01:05:35,140 --> 01:05:38,227
اما همونطور که میبینیم
بدن اون هنوز در حال تحرک
583
01:05:38,644 --> 01:05:42,022
حتما یچیزی درونش اونو زنده نگه داشته
584
01:05:44,233 --> 01:05:46,235
تا زمانی که بفهمیم مشکل چیه
585
01:05:46,985 --> 01:05:49,655
هر تماسی با اون میتونه کشنده باشه
586
01:05:51,657 --> 01:05:52,616
کیوشا
587
01:05:53,992 --> 01:05:55,035
مادرت کجاست؟
588
01:06:04,002 --> 01:06:05,421
ما باید خیلی مراقب باشیم
589
01:06:05,671 --> 01:06:08,173
چون ما دقیقا نمیدونیم چطور
اون به تانیا نفوذ کرده
590
01:06:08,715 --> 01:06:09,925
یا چطور میتونیم جلوش و بگیریم
591
01:06:13,011 --> 01:06:14,179
بیا بریم
592
01:06:18,058 --> 01:06:19,143
یه داروی مسکن
593
01:06:20,060 --> 01:06:21,228
این فقط یک مورد
594
01:06:26,108 --> 01:06:27,067
مامان؟
595
01:06:36,410 --> 01:06:37,578
تانیا؟
596
01:06:42,166 --> 01:06:43,709
تانیا، اینجایی؟
597
01:06:59,141 --> 01:07:02,478
کجا بودی؟
من هیچ جا نتونستم پیدات کنم
598
01:07:02,686 --> 01:07:03,687
پیش دکتر بودم
599
01:07:05,105 --> 01:07:06,482
دقیقا چیکار میکردی؟
600
01:07:07,441 --> 01:07:10,235
ما در نهایت به روز رسانی
وضعیت همسر سابقتون و دریافت کردیم،
601
01:07:10,444 --> 01:07:12,112
من به چند نمونه نیاز دارم،
فقط یک دقیقه طول میکشه،
602
01:07:13,322 --> 01:07:14,406
تو نمیتونی بری اون تو
603
01:07:14,823 --> 01:07:16,450
تانیا، بذار دکتر بره
604
01:07:16,867 --> 01:07:17,993
چرا به این نیاز داری؟
605
01:07:18,952 --> 01:07:19,953
دقیقا چی رو میخوای؟
606
01:07:20,370 --> 01:07:21,330
خونواده امو
607
01:07:21,622 --> 01:07:23,457
تو میخوای خانواده منو نابود کنی!
608
01:09:54,524 --> 01:09:55,484
میشا؟
609
01:09:57,194 --> 01:09:58,320
من کشتمش؟
610
01:10:00,489 --> 01:10:01,573
نه
611
01:10:02,741 --> 01:10:03,700
اون قبلا مرده بود
612
01:10:10,707 --> 01:10:12,459
چرا مامان یادش نمیاد؟
613
01:10:18,757 --> 01:10:19,966
اون نمیدونست
614
01:10:22,386 --> 01:10:24,262
جفتتون فرار کردین
من برگشتم اینجا
615
01:10:25,180 --> 01:10:26,682
وسایلت رو جمع کردم
616
01:10:28,809 --> 01:10:30,018
اون اونجا
617
01:10:32,270 --> 01:10:33,313
غرق در خون دراز کشیده بود
618
01:12:13,955 --> 01:12:15,582
من تصمیم گرفتم که بدنش رو تکون بدم
619
01:12:17,751 --> 01:12:19,294
اون از خودش دفاع کرد؟
620
01:12:21,838 --> 01:12:23,340
چطور تونسته با این زندگی کنه؟
621
01:12:24,132 --> 01:12:26,301
دونستن اینکه پدرش میخواسته بچه
خودش و بقتل برسونه سخته
622
01:12:35,143 --> 01:12:36,770
فکر میکنی الان دیگه تموم شده؟
623
01:12:40,857 --> 01:12:42,067
امیدوارم
624
01:12:47,113 --> 01:12:49,491
همونطور که میگن، خدا میده و میبره
625
01:12:50,492 --> 01:12:51,618
خب، خانوما چطورن؟
626
01:12:51,827 --> 01:12:52,786
اونا خوبن، خوابیدن
627
01:12:53,745 --> 01:12:55,664
- خب، همه چیز برای تو بهتره
628
01:12:55,956 --> 01:12:56,998
اوه، و حق با تو بود
629
01:12:57,207 --> 01:12:59,000
بعضی وقتها،
مردم می تونن بدتر از شیاطین باشن
630
01:12:59,209 --> 01:13:00,168
بهت که گفتم
631
01:13:01,169 --> 01:13:02,128
راجع به چی بود؟
632
01:13:02,587 --> 01:13:04,840
ما داستانها رو عوض کردیم
633
01:13:09,010 --> 01:13:10,720
پس،
من لازمت دارم که چندتا برگه رو امضا کنی؟
634
01:13:24,317 --> 01:13:25,402
آره، اونجا هم هست
635
01:13:32,367 --> 01:13:34,369
هی میشا، میخواستم ازت بپرسم
636
01:13:35,704 --> 01:13:38,540
کیوشا سیمون منو ندیده؟
...میدونی؟ من
637
01:13:41,001 --> 01:13:43,169
بهش زنگ زدم
تلفن رو جواب نمیده
638
01:13:52,554 --> 01:13:53,513
...فدیا
639
01:13:55,307 --> 01:13:56,766
اونا بزرگ شدن، مگه نه؟
640
01:13:58,602 --> 01:14:01,062
اونا میتونن خودشون اینا رو حل کنن، باشه؟
641
01:14:08,278 --> 01:14:10,238
یه جورایی، بیا برو تو کونم
642
01:14:16,244 --> 01:14:18,204
میشا، میشه لطفاً درمورد اون سوال کنی؟
643
01:14:18,872 --> 01:14:20,916
من پدرشم
من نگرانشم
644
01:14:21,541 --> 01:14:23,001
گفتی خوابیده
645
01:14:29,132 --> 01:14:30,842
خب، نظرت چیه؟
646
01:14:33,637 --> 01:14:35,555
کی ممکنه تونسته باشه به
جمجمه مارویی ضربه وارد کنه؟
647
01:14:38,767 --> 01:14:40,727
اون هیچ وقت کار بدی برای کسی انجام نداده
648
01:14:42,437 --> 01:14:43,730
به غیر از تانیا
649
01:14:48,485 --> 01:14:50,028
دقیقا منظورت چیه؟
650
01:14:52,948 --> 01:14:54,449
من هیچ منظوری ندارم
651
01:14:55,784 --> 01:14:56,993
دارم تحقیق میکنم
652
01:14:57,786 --> 01:15:00,038
همونطور که میبینی، این شغل منه
653
01:15:01,957 --> 01:15:03,625
...یه جورایی عجیبه
654
01:15:06,878 --> 01:15:08,838
اون ۱۰ سال پیش ناپدید شد،
655
01:15:13,593 --> 01:15:15,261
حالا دوباره اونو بردن
656
01:15:17,138 --> 01:15:18,598
عجیبه، اینطور فکر نمیکنی؟
657
01:15:34,030 --> 01:15:35,156
اینجا چی داریم؟
658
01:15:35,615 --> 01:15:36,574
نمیدونم
659
01:15:39,744 --> 01:15:40,954
میتونم داخل یه نگاهی بندازم؟
660
01:15:41,997 --> 01:15:43,206
همین الان ادامه بده
661
01:16:00,223 --> 01:16:01,266
سیمون!
662
01:16:02,225 --> 01:16:03,184
سیمون!
663
01:16:03,393 --> 01:16:04,352
پسرم!
664
01:16:11,401 --> 01:16:12,527
دستها بالا!
665
01:16:13,361 --> 01:16:14,654
بذار دستات و ببینم!
666
01:16:14,863 --> 01:16:16,406
بخواب رو زمین
667
01:16:16,906 --> 01:16:17,866
نه فدیا! چیکار میکنی؟
668
01:16:18,074 --> 01:16:19,034
- خفه شو!
- بس کن!
669
01:16:19,242 --> 01:16:20,535
تو کشتیش!
670
01:16:41,556 --> 01:16:44,142
زمان مرگ ۲:۳۰
671
01:16:45,560 --> 01:16:49,189
تعیین مرگ بیمار در حدود دو ساعت پیش،
672
01:16:50,940 --> 01:16:52,400
اما وضعیت پوست بیمار
673
01:16:52,609 --> 01:16:54,652
نشون میده که مرگ اون زودتر از قبل رخ داده
674
01:16:56,613 --> 01:16:58,323
شاید چند روز پیش،
675
01:17:00,450 --> 01:17:03,536
همه فرآیندهای متابولیک
از مدتها پیش متوقف شدن
676
01:17:04,829 --> 01:17:07,373
و فروپاشی بسیار سریع اتفاق افتاده
677
01:17:12,170 --> 01:17:14,756
اما یه چیزی اونو زنده نگه داشته
678
01:17:16,132 --> 01:17:18,468
یه چیزی اونو زنده نگه داشته
679
01:17:20,970 --> 01:17:22,555
شیطان به یه بدن نیاز داره
680
01:17:23,890 --> 01:17:25,934
شیطان به یه بدن نیاز داره
681
01:17:46,287 --> 01:17:47,330
خیلی خب
682
01:17:48,414 --> 01:17:49,457
دیگه کافیه
683
01:17:52,502 --> 01:17:53,878
کافیه، دیگه کافیه
684
01:17:55,380 --> 01:17:56,381
باشه
685
01:19:12,207 --> 01:19:13,458
چرا این کار رو کردی؟
686
01:19:16,586 --> 01:19:20,173
فدیا، خواهش میکنم این کار و نکن
من نبودم
687
01:19:21,549 --> 01:19:22,508
پس کی بود؟
688
01:19:23,134 --> 01:19:24,802
قسم میخورم که این کار رو نکردم
689
01:19:25,220 --> 01:19:26,221
پس کی بود؟!
690
01:19:30,016 --> 01:19:31,100
ماروی
691
01:19:31,726 --> 01:19:33,311
تو مردی، عوضی
692
01:19:34,729 --> 01:19:37,273
فدیا، من نمیدونم چطور توضیح بدم
693
01:19:37,523 --> 01:19:38,650
قسم میخورم کار اون بوده
694
01:19:44,030 --> 01:19:45,865
من باید دخترم رو نجات بدم
فدیا
695
01:19:47,825 --> 01:19:48,993
خواهش میکنم
696
01:20:05,343 --> 01:20:06,386
ادامه بده، بزن
697
01:20:16,646 --> 01:20:18,189
من اونو نکشتم، فدیا
698
01:20:18,564 --> 01:20:19,732
قسم میخورم که اون من نبودم
699
01:20:21,776 --> 01:20:22,735
خواهش میکنم
700
01:20:31,077 --> 01:20:33,162
کی میخواد پسرم و بهم پس بده؟
701
01:23:07,567 --> 01:23:10,027
کجا بودی؟
بیا شام بخوریم
702
01:23:12,613 --> 01:23:13,865
میشا کجاست؟
703
01:23:16,826 --> 01:23:17,952
پاپا اینجاست
704
01:23:26,669 --> 01:23:28,004
هیچکس اونجا نیست
705
01:23:31,382 --> 01:23:33,009
پاپا همیشه با ماست
706
01:23:34,010 --> 01:23:35,428
مامان، پاپا مرده
707
01:23:47,940 --> 01:23:49,442
دیگه این حرف و نزن!
708
01:25:12,483 --> 01:25:13,568
کیوشا!
709
01:25:14,402 --> 01:25:16,821
میشا، من نمیتونم در رو باز کنم
... گیر کرده
710
01:25:20,491 --> 01:25:21,617
میشا، مامان عقلشو از دست داده!
711
01:25:21,826 --> 01:25:23,452
کیوشا! صدای منو میشنوی؟
712
01:26:47,620 --> 01:26:49,330
این خونواده ماست!
713
01:26:49,538 --> 01:26:50,623
مامان!
714
01:26:51,332 --> 01:26:52,667
تو پدرم و بقتل رسوندی!
715
01:26:53,084 --> 01:26:54,168
یادته!
716
01:27:01,967 --> 01:27:03,803
من پدرت رو نکشتم
717
01:27:05,179 --> 01:27:07,014
من پدرت رو نکشتم
718
01:27:10,851 --> 01:27:12,812
من پدرت رو نکشتم
719
01:27:15,106 --> 01:27:17,358
تو کشتیش چون میخواستی منو نجات بدی
720
01:27:18,484 --> 01:27:20,236
اما تو که می دونی اون الان رفته!
721
01:27:23,656 --> 01:27:24,865
اون همیشه با ماست
722
01:27:25,199 --> 01:27:26,826
من هنوز اینجام
723
01:27:28,202 --> 01:27:31,831
اون ما رو تنها گذاشت و ما موندیم!
ما موندیم!
724
01:27:34,458 --> 01:27:36,085
تو باید اونو فراموش کنی!
725
01:27:37,294 --> 01:27:39,964
تو نمیتونی کسی مثل اون و دوست داشته باشی،
مامان!
726
01:27:59,400 --> 01:28:01,068
اون هیچوقت نمیذاره من برم
727
01:28:07,199 --> 01:28:08,617
مامانــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
728
01:28:09,199 --> 01:32:31,617
*مترجم: مجید رها*
Royal.subscene