1 00:00:02,001 --> 00:00:19,776 رسانه اینترنتی مای موویز MyMoviz جامعترین 2 00:00:19,788 --> 00:00:40,001 سایت فیلم و سریال هماهنگ سازی توسط رویال سابسین 3 00:00:49,842 --> 00:00:50,801 واستا! 4 00:00:52,553 --> 00:00:54,931 ما اینجا توقف می‌کنیم بیا بیشتر از این ادامه نمیدیم 5 00:00:55,139 --> 00:00:56,098 - خیلی خب - فهمیدی؟ 6 00:00:56,307 --> 00:00:59,143 اره اره 7 00:01:02,396 --> 00:01:03,689 سفت ترش کن! 8 00:01:03,898 --> 00:01:04,941 چی؟ 9 00:01:05,149 --> 00:01:06,901 سفت ترش کن! 10 00:01:10,154 --> 00:01:11,364 لعنتی! 11 00:01:11,781 --> 00:01:14,075 این جواب نمیده زمین خیلی سفت 12 00:01:14,283 --> 00:01:15,535 میشنوی؟ 13 00:01:18,579 --> 00:01:23,042 بیا، بیل و بیار اونجا رو زمین 14 00:01:43,729 --> 00:01:44,981 نیکا! 15 00:01:45,314 --> 00:01:46,482 چیه؟ 16 00:01:47,275 --> 00:01:48,234 نیکا! 17 00:01:48,442 --> 00:01:49,485 حالا چی؟ 18 00:02:05,209 --> 00:02:08,963 ما قرار نیست امشب برای کمک زنگ بزنیم، دیگه دیر شده 19 00:02:09,171 --> 00:02:10,339 من نزدیک جسد نمی‌خوابم! 20 00:02:10,548 --> 00:02:11,507 میخوابی! 21 00:02:11,716 --> 00:02:12,675 هوا خیلی بد 22 00:02:12,883 --> 00:02:14,385 جای دیگه ای نیست که ما چادر بزنیم 23 00:02:14,594 --> 00:02:15,720 من نزدیک جسد نمی‌خوابم! 24 00:02:15,928 --> 00:02:17,722 اره، تو نزدیک جسد می‌خوابی! 25 00:02:18,431 --> 00:02:19,724 باشه پس ما به حرکت ادامه میدیم 26 00:04:03,828 --> 00:04:05,121 نیکا؟ 27 00:04:07,331 --> 00:04:08,416 نیکا 28 00:04:13,838 --> 00:04:15,297 نیکا، چی شده؟ 29 00:05:34,460 --> 00:05:36,545 هی، رفیق! بیا اینجا 30 00:05:39,423 --> 00:05:40,674 سلام، کوچولوی بامزه 31 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 بخورش 32 00:05:53,646 --> 00:05:54,605 واقعا! 33 00:05:54,814 --> 00:05:56,315 خب، پس من بهش گفتم: 34 00:05:56,816 --> 00:05:58,859 اگه یه بار دیگه این چرندیات رو به جای یه غنچه خوب بهم بدی 35 00:05:59,068 --> 00:06:00,027 سیگار می‌کشی، 36 00:06:02,780 --> 00:06:04,573 ...اره، ادامه بده، باشه 37 00:06:07,493 --> 00:06:08,702 اینجا چیکار میکنی؟ 38 00:06:10,955 --> 00:06:12,998 اوه، تو داری به سگ ما غذا میدی 39 00:06:13,958 --> 00:06:15,334 منظورت از سگ شما چیه؟ 40 00:06:16,085 --> 00:06:17,169 این مال ماست 41 00:06:18,087 --> 00:06:21,382 ما با این سگ بازی می‌کنیم و بهش غذا میدیم 42 00:06:23,926 --> 00:06:25,219 از اینجا برو بیرون 43 00:06:26,428 --> 00:06:28,264 اگه سگ هم بیاد میرم 44 00:06:29,890 --> 00:06:31,183 ساولیوا، 45 00:06:31,976 --> 00:06:35,104 بهت که گفتم سگه مال ماست و داریم باهاش بازی می‌کنیم 46 00:06:36,021 --> 00:06:37,940 و دقیقا با این چی بازی می‌کنی؟ 47 00:06:40,109 --> 00:06:41,402 یه بازی 48 00:06:44,238 --> 00:06:45,447 بیا اینجا 49 00:06:48,033 --> 00:06:49,243 میخوای بازی کنی؟ 50 00:06:50,619 --> 00:06:52,121 بازی گروهی بهتره 51 00:06:55,916 --> 00:06:57,167 یه گلوله اونجاست 52 00:06:57,376 --> 00:06:58,669 ...و اونجاست 53 00:07:00,796 --> 00:07:02,131 ما شش نفریم 54 00:07:17,271 --> 00:07:18,814 سیمون، دیوونه شدی؟ 55 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 این یک بازی منصفانه ست 56 00:07:32,036 --> 00:07:34,955 اگه ببری، سگه مال توئه تو قول میدی 57 00:07:37,291 --> 00:07:38,250 ها؟ 58 00:07:41,003 --> 00:07:42,796 می‌خوای امتحان کنی؟ یا ترسیدی؟ 59 00:07:47,176 --> 00:07:48,469 واو! 60 00:08:12,576 --> 00:08:14,119 تو این جهنم چه خبره؟ 61 00:08:20,167 --> 00:08:21,335 کی با تفنگ شلیک کرد؟ 62 00:08:27,216 --> 00:08:28,384 این چیه؟ 63 00:08:30,219 --> 00:08:31,387 بگو ببینم، این تفنگ مال کیه 64 00:08:31,929 --> 00:08:33,097 مال من 65 00:08:33,931 --> 00:08:35,599 مال تو نیست 66 00:08:37,226 --> 00:08:38,310 چیکار میکنی؟ 67 00:08:40,062 --> 00:08:41,438 هیچی، فقط آویزون بودم 68 00:08:42,439 --> 00:08:44,191 اونا خالی هستن، میشا، به نظرت من اونقدر احمق هستم 69 00:08:44,400 --> 00:08:45,776 که بتونم اسلحه رو با گلوله های واقعی پر کنم؟ 70 00:08:46,068 --> 00:08:47,277 چیزی برای گفتن نیست؟ 71 00:08:48,278 --> 00:08:50,280 همونطور که اون گفت ما فقط داشتیم می‌رفتیم بیرون 72 00:08:51,281 --> 00:08:52,658 راندها رو بدش من، سمیون، 73 00:08:59,248 --> 00:09:00,499 جای خالی، واقعا؟ 74 00:09:01,542 --> 00:09:02,543 فردا با پدرت بیا 75 00:09:02,751 --> 00:09:03,711 همین الان برو تو ماشین 76 00:09:03,919 --> 00:09:06,005 میشا، من هرگز اجازه نمیدم اون به خودش شلیک کنه! 77 00:09:23,230 --> 00:09:25,024 داری تعقیبم می‌کنی 78 00:09:26,358 --> 00:09:28,360 فکر می‌کنی میتونی برای من تصمیم بگیری؟ 79 00:09:29,361 --> 00:09:30,404 حتی اگه تو هیچ وقت خودتو نشون ندی 80 00:09:30,612 --> 00:09:32,364 من خودم تنهایی از پسش بر میام 81 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 من سال هاست که اونو میشناسم 82 00:09:38,120 --> 00:09:40,414 چرا داری تو زندگی شخصی من انگشت می‌کنی؟ 83 00:09:48,714 --> 00:09:50,090 چیکار میکنی؟ 84 00:09:51,550 --> 00:09:52,885 من بدون سگم نمیرم 85 00:09:53,177 --> 00:09:55,471 تو قرار نیست اون سگ و توی ماشین بذاری، نه، خودش میتونه راه بره 86 00:09:55,763 --> 00:09:58,515 باشه، پس منم باهاش میرم، بیا بریم 87 00:09:59,475 --> 00:10:01,143 باشه، پس سگه رو بذار پشت ماشین 88 00:10:01,977 --> 00:10:03,771 مادرت نگرانته! زود باش عجله کن 89 00:10:08,650 --> 00:10:09,735 بیا اینجا.بیا 90 00:10:14,698 --> 00:10:16,450 بیا اینجا، زود باش رفیق! 91 00:10:25,375 --> 00:10:26,835 تونستی خودت ترتیبش رو بدی، ها؟ 92 00:10:27,544 --> 00:10:28,504 بیا بریم 93 00:11:02,162 --> 00:11:03,747 امشب، سرگرد، می تونم گزارش بدم؟ 94 00:11:04,289 --> 00:11:05,249 گزارش، 95 00:11:09,211 --> 00:11:11,338 دو تا جسد دختر تو نزدیکی گلتسوو پیدا کردن 96 00:11:12,631 --> 00:11:13,590 در کوه‌ها؟ 97 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 اره 98 00:11:16,135 --> 00:11:17,094 تو اینو نوشتی؟ 99 00:11:17,386 --> 00:11:18,595 انگشتام یخ زده بودن 100 00:11:19,471 --> 00:11:21,265 اگه دوباره این کارو بکنی من تو رو منتقل می‌کنم، فهمیدی؟ 101 00:11:21,515 --> 00:11:22,474 بله قربان 102 00:11:23,684 --> 00:11:24,893 ...حالا 103 00:11:25,352 --> 00:11:26,854 یه دختر مرده، اون یکی؟ 104 00:11:27,271 --> 00:11:29,189 بله قربان، و اون یکی هم بدجوری سرما خورده 105 00:11:30,149 --> 00:11:31,108 تو اونا رو شناسایی کردی؟ 106 00:11:31,316 --> 00:11:32,317 روشون کار کن 107 00:11:42,703 --> 00:11:46,623 کولیا! موزیک رو خاموش کن واقعا داره منو میکشه 108 00:11:52,296 --> 00:11:53,547 احتمالا،،، 109 00:11:54,298 --> 00:11:58,468 این جسد چندین ساله که کامل یخ زده، 110 00:12:00,637 --> 00:12:03,348 عجیبه، روی پوستش تقریبا سالم نیست، 111 00:12:03,640 --> 00:12:04,975 امتحان اولیه 112 00:12:05,601 --> 00:12:10,272 یک هماتوم در،،، ناحیه اکسیپیتال نشون میده، 113 00:12:12,566 --> 00:12:14,693 من یه کالبد شکافی روی جمجمه انجام میدم 114 00:12:15,194 --> 00:12:18,947 و تجزیه و تحلیل پرونده قربانی ریه‌ها و معده، 115 00:12:20,157 --> 00:12:21,116 فهمیدی؟ 116 00:12:29,958 --> 00:12:30,918 کولیا! 117 00:12:31,126 --> 00:12:33,879 سریع ببریدش به بخش مراقبت‌های ویژه، داره خونریزی می کنه 118 00:13:08,038 --> 00:13:10,457 چرا گذاشتی سگ رو بیاره خونه ما؟ 119 00:13:11,875 --> 00:13:14,044 قرار بود چیکار کنم؟ منعش کنم؟ 120 00:13:15,796 --> 00:13:19,174 نمیدونم، شاید یه جوری باید باهاش حرف میزدی 121 00:13:19,758 --> 00:13:20,717 باهاش حرف میزدم؟ 122 00:13:21,426 --> 00:13:22,719 درمورد چی باهاش حرف بزنم؟ 123 00:13:23,553 --> 00:13:24,721 در مورد چی داریم حرف می‌زنیم؟ 124 00:13:24,930 --> 00:13:26,306 میدونی که اون هیچوقت به حرف من گوش نمیده 125 00:13:28,642 --> 00:13:31,019 نمیدونم، سعی کن کلمات درست رو پیدا کنی 126 00:13:32,813 --> 00:13:34,147 این خیلی ساده نیست، 127 00:13:36,066 --> 00:13:37,609 خب، خب، از طرف دیگه 128 00:13:37,818 --> 00:13:39,069 اگه موافق باشیم که این سگ خیابانی و نگه داریم، 129 00:13:39,278 --> 00:13:41,530 اون می تونه ازش مراقبت کنه و کمی مسئولیت نشان بده، 130 00:13:41,738 --> 00:13:44,574 و اگه اینکار و نکنه چی؟ 131 00:13:45,117 --> 00:13:47,160 ما بهش فرصت میدیم که اشتباهات خودش رو جبران کنه 132 00:13:47,661 --> 00:13:49,413 همه مردم اشتباه میکنن، مگه نه؟ 133 00:13:49,788 --> 00:13:53,709 آره، همه شون اینکار و میکنن، بعدش همه زندگیشون پشیمون میشن 134 00:13:54,334 --> 00:13:55,502 یا شایدم نکنن 135 00:13:58,547 --> 00:13:59,589 کیوشا، جواب تلفن و بده 136 00:14:03,343 --> 00:14:04,761 ببخشید من الان یکم گیج شدم 137 00:14:04,970 --> 00:14:07,097 درباره کی داری حرف می‌زنی، دقیقا؟ 138 00:14:07,472 --> 00:14:09,599 - بله؟ - در مورد دخترمون، تو؟ 139 00:14:16,773 --> 00:14:17,941 ...مامان 140 00:14:20,110 --> 00:14:21,320 بیمارستان 141 00:14:24,489 --> 00:14:25,741 اونا بابا رو پیدا کردن 142 00:14:31,747 --> 00:14:33,040 عصر بخیر، دکتر، ساولیوا، 143 00:14:33,248 --> 00:14:34,207 سلام، اون کجاست؟ 144 00:14:34,416 --> 00:14:37,002 در بخش مراقبت‌های ویژه، اما، اما، هنوز نباید بری 145 00:14:37,294 --> 00:14:39,004 من مطمئنم که می‌تونم خودم تصمیم بگیرم، 146 00:14:46,762 --> 00:14:47,763 تو نمیتونی بری 147 00:14:48,347 --> 00:14:49,931 من رئیس اداره هستم تو کی هستی؟ 148 00:14:50,223 --> 00:14:53,226 رئیس بیمارستان منو فرستادن داخل، من یه عصب شناسم 149 00:14:54,061 --> 00:14:55,187 - تو خونواده اشی؟ - من زنشم 150 00:14:55,395 --> 00:14:56,480 زن سابقش 151 00:14:57,356 --> 00:14:58,315 حالش چطوره؟ 152 00:14:58,523 --> 00:14:59,649 اون تو کماست 153 00:14:59,858 --> 00:15:00,859 در قرنطینه 154 00:15:01,568 --> 00:15:03,362 من قوانین رو کاملا خوب بلدم من دارم میرم داخل 155 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 پس خودت میدونی که تنها خویشاوندان رسمی 156 00:15:05,197 --> 00:15:06,156 میتونن اونو ملاقات کنن 157 00:15:06,823 --> 00:15:07,783 متاسفم 158 00:15:08,241 --> 00:15:10,369 من رسما دخترش هستم 159 00:15:11,036 --> 00:15:12,162 این مادرمنه 160 00:15:15,457 --> 00:15:16,666 زود باش، 161 00:15:18,794 --> 00:15:21,004 ... خانواده فقط، ببخشید 162 00:16:22,858 --> 00:16:23,817 سلام 163 00:16:24,025 --> 00:16:24,985 سلام 164 00:16:25,861 --> 00:16:27,028 چه اتفاقی افتاده، میشا؟ 165 00:16:28,363 --> 00:16:29,656 تو برای خودت رقیب پیدا کردی؟ 166 00:16:33,618 --> 00:16:35,328 نمی دونم چطور تونسته اونجا دووم بیاره 167 00:16:37,122 --> 00:16:38,582 ...ده ساله که هیچ ردی ازش نبود 168 00:16:38,999 --> 00:16:39,958 و اون زنده به نظر میاد؟ 169 00:16:40,167 --> 00:16:41,209 اون زنده ست 170 00:16:41,585 --> 00:16:43,962 اما همین و برای اون دخترایی که اونو پیدا کردن نمیشه گفت 171 00:16:45,172 --> 00:16:46,965 تا حالا همچین چیزی دیده بودین؟ 172 00:16:47,883 --> 00:16:49,426 سرمازدگی کاملا سیاه شده 173 00:16:50,093 --> 00:16:51,052 اونا چیزی گفتن؟ 174 00:16:52,512 --> 00:16:54,681 یکی از اونا دیگه هیچوقت چیزی نمیگه 175 00:16:55,640 --> 00:16:57,184 اون یکی تو اتاق بقلیه 176 00:16:58,143 --> 00:16:59,478 منتظرم که بهوش بیاد 177 00:17:15,243 --> 00:17:16,578 امکانش هست که اون بهوش بیاد؟ 178 00:17:17,245 --> 00:17:18,622 همیشه یه شانسی هست 179 00:17:19,080 --> 00:17:21,249 اون زنده است، این یه معجزه است 180 00:17:22,626 --> 00:17:24,461 و این معجزه ۱۰ سال پیش کجا بود؟ 181 00:17:45,273 --> 00:17:46,274 ماروی؟ 182 00:17:48,193 --> 00:17:49,236 ماروی؟ 183 00:17:57,369 --> 00:17:58,495 اون چشماش و باز کرد! 184 00:17:59,579 --> 00:18:00,539 اون چشماش و باز کرد! 185 00:18:00,747 --> 00:18:01,915 تو نباید وارد اون اتاق میشدی! 186 00:18:02,123 --> 00:18:03,083 اون چشماش و باز کرد! 187 00:18:03,291 --> 00:18:04,709 این غیر ممکنه، این فقط انقباض ماهیچه بود، 188 00:18:04,918 --> 00:18:06,545 نه، فقط یه انقباض ماهیچه ای نبود داشت به من نگاه کرد 189 00:18:06,753 --> 00:18:07,712 خواهش میکنم آروم باش! 190 00:18:07,921 --> 00:18:09,297 خیلی متاسفم، فقط داشتم فکر می‌کردم 191 00:18:09,506 --> 00:18:11,967 تو کی هستی؟ اینجا چیکار میکنی؟ 192 00:18:12,175 --> 00:18:14,344 این مورد در تاریخ پزشکی بی سابقه ست 193 00:18:14,553 --> 00:18:15,512 باید روش مطالعه کرد! 194 00:18:15,720 --> 00:18:17,055 شوهر من یک موش آزمایشگاهی نیست که مورد مطالعه قرار بگیره 195 00:18:17,264 --> 00:18:18,223 الان میبرمش خونه 196 00:18:18,515 --> 00:18:19,724 چرا باید همچین کاری بکنیم؟ 197 00:18:20,392 --> 00:18:22,018 و اگه تو جای من بودی چیکار میکردی؟ 198 00:19:10,775 --> 00:19:11,735 اینجا رو ببین، عزیزم 199 00:19:11,943 --> 00:19:14,321 این نمایشگر تمام علائم حیاتی پدرت و نشون میده 200 00:19:14,529 --> 00:19:16,197 نبض، فشار خون، اکسیژن، 201 00:19:16,573 --> 00:19:18,325 و از همه مهم‌تر، سوئیچ روشن، 202 00:19:19,451 --> 00:19:20,577 باید بمونه 203 00:19:21,328 --> 00:19:24,164 ...اگه این اتفاق بیفته که اکسیژن هوم، تموم میشه 204 00:19:24,539 --> 00:19:26,625 دستگاه یه بوق هشدار بلند رو تولید می‌کنه 205 00:19:26,916 --> 00:19:28,209 و بعدش تو باید اونو عوض کنی 206 00:19:28,918 --> 00:19:31,129 در صورتی که من این اطراف نباشم، این کاری که تو باید بکنی 207 00:19:31,546 --> 00:19:32,797 تو این دریچه رو عوض می‌کنی، اینجا 208 00:19:33,048 --> 00:19:34,466 و بعد، بعد از اینکه همه چیز تمام شد، 209 00:19:34,674 --> 00:19:36,426 شما باید همه این مواد رو به مخزن متصل کنی، 210 00:19:36,635 --> 00:19:38,261 بعدش کلید و باز کنی، همین، 211 00:19:38,470 --> 00:19:39,512 - فهمیدی؟ - اره 212 00:19:42,766 --> 00:19:44,643 واقعا فکر می‌کنی اون می تونه صدامون رو بشنوه؟ 213 00:19:52,484 --> 00:19:53,485 البته که میتونه 214 00:19:57,072 --> 00:19:59,449 به همین دلیل که ما باهاش صحبت می‌کنیم، 215 00:20:00,909 --> 00:20:01,910 درمورد چی؟ 216 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 به سختی اونو یادمه 217 00:20:25,225 --> 00:20:26,518 تمام وسایل بچگی هات 218 00:20:29,312 --> 00:20:30,355 اینجا خیلی چیزا هست 219 00:20:30,563 --> 00:20:31,731 عکسات 220 00:20:33,066 --> 00:20:36,111 تو توی این یکی پنج سالت بود خیلی خنده‌دار بود 221 00:20:48,748 --> 00:20:49,708 حتی بلوک های قدیمی من، 222 00:20:51,751 --> 00:20:52,836 اره 223 00:20:53,753 --> 00:20:55,672 بابات بهت یاد داده که اونا رو بخونی 224 00:20:59,300 --> 00:21:00,885 عکسای دیگه 225 00:21:05,890 --> 00:21:07,058 تو خیلی خوشحال به نظر میای 226 00:21:08,685 --> 00:21:10,311 این ژاکت مورد علاقه - ش بود 227 00:21:15,442 --> 00:21:17,235 چرا هیچ وقت راجع به اون با من حرف نزدی؟ 228 00:21:19,612 --> 00:21:20,655 چرا باید اینکار و بکنم؟ 229 00:21:21,573 --> 00:21:22,699 اون رفت 230 00:21:23,158 --> 00:21:24,451 و ما موندیم 231 00:21:25,994 --> 00:21:27,036 ولی چرا؟ 232 00:21:27,912 --> 00:21:29,164 اون دیگه ما رو دوست نداشت؟ 233 00:21:31,833 --> 00:21:33,251 یا بخاطر میشا بود؟ 234 00:21:38,339 --> 00:21:39,591 چرا اینجا قایم شدی؟ 235 00:21:40,049 --> 00:21:41,259 ما داریم چیزهای قدیمی رو مرتب می‌کنیم 236 00:21:41,760 --> 00:21:43,136 دنبال یه جای مناسب واسه اونا می‌گردم 237 00:21:43,720 --> 00:21:44,971 وقتی کارت تموم شد برشون گردون 238 00:21:56,858 --> 00:21:58,234 باید برای امتحانات درس بخونی 239 00:21:58,443 --> 00:21:59,819 نه اینکه یه سری چیزای قدیمی رو بررسی کنی 240 00:23:00,088 --> 00:23:01,172 سلام میشا 241 00:23:03,383 --> 00:23:04,801 چرا تنها اومدی اینجا؟ پدرت کجاست؟ 242 00:23:05,969 --> 00:23:07,428 نمی تونیم بدون اون این کار رو بکنیم؟ 243 00:23:08,388 --> 00:23:11,307 من، واقعا از اتفاقی که افتاد پشیمون شدم جدی میگم 244 00:23:12,600 --> 00:23:13,810 تفنگ و بدش من 245 00:23:28,449 --> 00:23:29,909 به چی فکر می‌کردی؟ 246 00:23:32,287 --> 00:23:35,248 میشا، اگه بفهمه که من اون، اسلحه رو برداشتم، منو میکشه 247 00:23:37,458 --> 00:23:38,668 به همون خوبی که باید باشه 248 00:23:42,130 --> 00:23:44,132 تو و کیوشا قرار نیست همدیگه رو ببینین 249 00:23:46,050 --> 00:23:47,468 این واقعا برای شما مناسب نیست، 250 00:23:52,265 --> 00:23:54,225 باشه، پس فکر کنم اسلحه پیش من میمونه 251 00:23:55,852 --> 00:23:56,853 فکر کنم همینطوره 252 00:23:58,354 --> 00:23:59,772 به کیوشا سلام منو برسون! 253 00:24:39,354 --> 00:24:40,438 ...ماروی 254 00:24:43,733 --> 00:24:45,193 ماروی، صدای منو میشنوی؟ 255 00:24:53,618 --> 00:24:54,827 ...ماروی 256 00:26:12,822 --> 00:26:13,823 خب، کما چیه؟ 257 00:26:14,032 --> 00:26:15,074 اساسا، کما یکی از 258 00:26:15,283 --> 00:26:16,617 - انواع خواب عمیق، - بیا اینجا 259 00:26:16,826 --> 00:26:18,953 هم خواب و هم کما فعالیت‌های نیمه ضمیر ناخودآگاه ما هستن 260 00:26:19,162 --> 00:26:20,747 که هنوز به طور کامل مورد مطالعه قرار نگرفتن 261 00:26:20,955 --> 00:26:23,249 در دوران باستان، مردم معتقد بودند که در طول خواب 262 00:26:23,458 --> 00:26:25,168 روح و جسم یک فرد ممکنه از هم جدا بشه 263 00:26:25,376 --> 00:26:28,629 ایجاد موجودیتی که میشه بهش بدن اختری گفت 264 00:26:28,838 --> 00:26:31,507 که در لایه‌های مختلف واقعیت حرکت می‌کنند، 265 00:26:31,716 --> 00:26:34,135 به همین دلیله که از لحاظ نظری، یک نفر یا روح اون، 266 00:26:34,343 --> 00:26:36,179 هنگامی که اون یا اون خواب میشه بهش دسترسی پیدا کرد 267 00:26:36,387 --> 00:26:37,680 یا تو کما 268 00:26:37,889 --> 00:26:38,848 اینکار چجوری انجام میشه؟ 269 00:26:39,057 --> 00:26:40,016 همانطور که به طور کلی مشخص 270 00:26:40,224 --> 00:26:42,185 تمام آرزوهای مردم با خاطرات قدیمی خودش پر شده‌ 271 00:26:42,393 --> 00:26:43,853 یا با احساسی دیگه، 272 00:26:44,062 --> 00:26:45,438 و لحظات ارزشمند براشون 273 00:26:45,772 --> 00:26:47,982 پس، برای برقراری ارتباط با کسی که 274 00:26:48,191 --> 00:26:49,609 که در حال خواب یا کما است، 275 00:26:49,817 --> 00:26:52,904 میتونی از محرک‌های خاص به شکل کلمات و یا آیتم‌های خاص استفاده کنی 276 00:26:53,112 --> 00:26:55,156 که می‌تونه به نحوی به لحظات عاطفی ربط پیدا کنه 277 00:26:55,364 --> 00:26:56,908 که در گذشته با هم به اشتراک گذاشته بودید، 278 00:27:32,652 --> 00:27:35,446 ماروی، فکر می کنی الان خیلی پیرتر به نظر می رسم؟ 279 00:27:47,416 --> 00:27:50,503 تانیا؟ می خوای تمام روز اینجا بنشینی؟ 280 00:27:52,088 --> 00:27:53,756 باید یه مدت بری بیرون یه کم هوا بخوری 281 00:27:54,674 --> 00:27:57,301 خودت میدونی که اون به مراقبت دائمی نیاز داره 282 00:27:59,637 --> 00:28:00,721 هنوز بیدار نشده؟ 283 00:28:03,641 --> 00:28:04,642 نه 284 00:28:12,608 --> 00:28:15,111 تانیا، فراموش کردی که اون روز چطوری فرار کردی؟ 285 00:28:16,404 --> 00:28:17,530 یادته بهم زنگ زدی 286 00:28:17,738 --> 00:28:18,906 و از من خواستی که بهت کمک کنم؟ 287 00:28:20,032 --> 00:28:20,992 و من اومدم 288 00:28:23,536 --> 00:28:24,954 تقریبا یک دهه پیش بود 289 00:28:26,372 --> 00:28:28,749 نمیدونستم اون زنده ست یا مرده 290 00:28:30,334 --> 00:28:31,961 من ده ساله که دارم بهش فکر میکنم 291 00:28:37,466 --> 00:28:38,426 میدونم 292 00:28:40,469 --> 00:28:41,679 این خیلی عجیبه 293 00:28:45,766 --> 00:28:47,018 ممکنه خطرناک باشه 294 00:28:47,685 --> 00:28:48,644 خطرناک؟ 295 00:28:49,979 --> 00:28:51,981 چطور یه مرد تو کما ممکنه خطرناک باشه؟ 296 00:28:53,608 --> 00:28:55,276 شاید تو آدم خطرناکی هستی؟ 297 00:28:55,943 --> 00:28:57,862 یا شاید تو کسی هستی که باید از خونه من دور بمونی؟ 298 00:28:58,779 --> 00:28:59,780 دور از من؟ 299 00:29:00,531 --> 00:29:01,616 دور از دخترم، 300 00:29:09,040 --> 00:29:10,583 دیگه اینجا برنگرد 301 00:29:12,210 --> 00:29:14,170 تانیا، در رو باز کن هنوز کارمون تموم نشده 302 00:29:14,712 --> 00:29:15,671 تانیا 303 00:29:31,520 --> 00:29:33,522 ... پاپا، اگه می تونی اینو بشنوی 304 00:29:35,316 --> 00:29:37,026 نه! تمومش کن! 305 00:29:38,277 --> 00:29:39,278 برو دراز بکش! 306 00:29:42,615 --> 00:29:43,574 باشه 307 00:29:46,494 --> 00:29:50,039 پاپا، اگه می تونی اینو بشنوی یه نشونه بهم بده 308 00:30:00,758 --> 00:30:02,218 من اینو یه بار دیگه امتحان میکنم 309 00:30:16,023 --> 00:30:17,483 پاپا، اگه می تونی اینو بشنوی 310 00:30:18,567 --> 00:30:20,027 یه نشونه بهم بده، لطفا 311 00:30:31,998 --> 00:30:33,124 ساکت باش، سگی 312 00:30:33,332 --> 00:30:34,625 برو! برو بخواب 313 00:30:57,815 --> 00:30:58,983 بزار بیام تو 314 00:31:02,862 --> 00:31:03,821 هی 315 00:31:04,030 --> 00:31:06,282 خل شدی؟ چرا از در استفاده نمی‌کنی؟ 316 00:31:09,118 --> 00:31:10,453 چون میشا هم اجازه میده من بیام داخل 317 00:31:10,911 --> 00:31:11,871 اوه سلام! 318 00:31:15,708 --> 00:31:16,667 اسمش چی بود؟ 319 00:31:16,959 --> 00:31:19,295 - سگی - سگی؟ خیلی باحاله 320 00:31:21,756 --> 00:31:23,215 نمیخوای کفشاتو در بیاری؟ 321 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 ببین، کیوشا، 322 00:31:27,762 --> 00:31:28,929 ...با اسلحه برگرد 323 00:31:31,515 --> 00:31:33,726 ... خب، واقعا پر از پوکه خالی بود 324 00:31:33,934 --> 00:31:35,394 سمیون، چرا اینجایی؟ 325 00:31:42,568 --> 00:31:43,778 چراغ‌قوه رو یادت رفت 326 00:31:48,699 --> 00:31:49,867 اوه، چه باحال! 327 00:31:50,785 --> 00:31:52,411 منم وقتی بچه بودم یکی از اونا رو داشتم 328 00:31:57,750 --> 00:31:58,709 ...کیوشا 329 00:32:00,961 --> 00:32:02,088 بیا بازی کنیم: 330 00:32:03,881 --> 00:32:05,049 بلوک رو جمع می‌کنم 331 00:32:06,467 --> 00:32:07,927 ... و اگه این یه مصوت باشه، پس 332 00:32:09,303 --> 00:32:10,888 باید یه چیزی در مورد خودم بهت بگم 333 00:32:11,472 --> 00:32:12,556 همخوانی، بلدی 334 00:32:15,810 --> 00:32:16,936 تو هم هستی؟ 335 00:33:01,814 --> 00:33:04,358 زمانی که ۱۰ سالم بود، از خانه فرار کردم، 336 00:33:06,152 --> 00:33:07,319 من بعد از سه روز برگشتم 337 00:33:08,696 --> 00:33:10,281 و فکر می‌کردم پدرم منو میکشه 338 00:33:12,324 --> 00:33:15,244 اما، اینو داشته باش نشسته بود و گریه می‌کرد 339 00:33:16,162 --> 00:33:17,621 اون فقط گفت 340 00:33:17,830 --> 00:33:20,541 خوشحالم که برگشتی" و هیچ کاری برای من انجام نداد، 341 00:33:21,417 --> 00:33:22,460 حالا نوبت توئه 342 00:33:28,340 --> 00:33:30,134 اصلا پدرم رو یادم نمیاد 343 00:33:32,470 --> 00:33:34,346 و حالا، اونا اونو آوردن اینجا 344 00:33:36,265 --> 00:33:37,600 و من هیچ احساسی ندارم 345 00:33:44,899 --> 00:33:46,358 و من احساس می‌کنم، 346 00:33:53,407 --> 00:33:55,951 - میشا، تا حالا صدای در زدن و شنیدی؟ - تو! گورت رو از اینجا گم کن! 347 00:33:56,160 --> 00:33:57,119 من چیکار کردم؟ 348 00:34:00,164 --> 00:34:02,041 - این اتاق منه، میشا! - بذار برم! 349 00:34:26,357 --> 00:34:27,942 یادم هست که گفتم نمی تونی ببینیش 350 00:34:28,150 --> 00:34:29,318 این به تو مربوط نیست 351 00:34:29,693 --> 00:34:30,736 واقعا؟ 352 00:34:31,111 --> 00:34:32,446 ژاکت کیه پوشیدی؟ 353 00:34:33,239 --> 00:34:34,198 مال خودم 354 00:34:34,657 --> 00:34:35,699 نه، مال تو نیست 355 00:34:37,451 --> 00:34:38,702 ولی این مال بابامه، باشه؟ 356 00:34:40,204 --> 00:34:42,289 اوه، متوجهم 357 00:35:34,842 --> 00:35:36,844 نه، من الان نمیتونم به مسکو بیام 358 00:35:39,680 --> 00:35:41,223 قبلا این رو دیدی؟ 359 00:35:44,018 --> 00:35:46,478 خب، من دوست دارم صبر کنم تا قربانی به هوش بیاد 360 00:35:48,188 --> 00:35:49,273 اره 361 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 به اسکنی که قبلا فرستادم نگاه کردی؟ 362 00:35:54,361 --> 00:35:56,405 فعالیت مغزی خیلی عجیب 363 00:35:57,406 --> 00:35:58,532 اره 364 00:35:59,074 --> 00:36:00,826 به محض دیدنش برام بنویس، باشه؟ 365 00:36:03,203 --> 00:36:04,163 باشه 366 00:36:04,371 --> 00:36:05,331 اره 367 00:36:47,456 --> 00:36:48,415 آلیا! 368 00:36:48,791 --> 00:36:50,876 آلیا می شنوی؟ آلیا! 369 00:38:01,572 --> 00:38:02,948 چرا ما رو ترک کردی؟ 370 00:38:46,700 --> 00:38:47,659 میشا؟ 371 00:38:47,659 --> 00:39:04,659 میشا رو بکش 372 00:40:21,712 --> 00:40:22,713 صبح بخیر، مامان! 373 00:40:22,963 --> 00:40:24,047 صبح بخیر 374 00:40:39,688 --> 00:40:40,856 مامان، این چیه؟ 375 00:40:42,316 --> 00:40:43,442 میشا این کار و کرده؟ 376 00:40:44,651 --> 00:40:45,611 مامان! 377 00:40:46,612 --> 00:40:49,031 هیچ‌کس لازم نیست بدونه تو خانواده ما چه خبره 378 00:40:52,618 --> 00:40:54,202 از اون میترسی؟ 379 00:40:55,954 --> 00:40:57,497 من از هیچی نمی‌ترسم 380 00:41:17,100 --> 00:41:18,560 سگی، زود باش، بریم 381 00:41:40,540 --> 00:41:41,792 بیا، بیا، بیا، بیا، بیا، بیا 382 00:41:44,002 --> 00:41:44,962 بیا، رفیق 383 00:41:45,545 --> 00:41:46,546 باشه! 384 00:41:48,799 --> 00:41:49,800 بیا 385 00:41:51,051 --> 00:41:52,260 آفرین پسر خوب 386 00:42:01,186 --> 00:42:03,105 ببین، به نظر میاد 387 00:42:03,730 --> 00:42:04,940 میشا جام خودش و کاملا 388 00:42:05,148 --> 00:42:07,526 بعد از اینکه فهمید مامانت رفته خونه بیخیال شد 389 00:42:10,654 --> 00:42:12,406 می دونی که من می تونم 390 00:42:12,614 --> 00:42:13,615 بدون اینکه بهش بگم شکایت کنم؟ 391 00:42:16,118 --> 00:42:17,119 نمیدونم، شک دارم 392 00:42:18,954 --> 00:42:20,330 یا شاید هم یه شانس وجود داشته باشه 393 00:42:23,667 --> 00:42:24,876 ... بابام بهم گفت که 394 00:42:27,421 --> 00:42:30,340 که میشا تو جوونی چند بار دستگیر شده، 395 00:42:31,633 --> 00:42:33,218 میشا با پدرت هم جنگید 396 00:42:35,762 --> 00:42:37,431 این شبیه میشایی که من می‌شناسم نیست 397 00:42:37,889 --> 00:42:41,059 چرا که نه؟ تو اونو می‌شناسی اون آدم سرسختی - ه 398 00:42:41,810 --> 00:42:43,228 اون، میدونی،،، از تو محافظت کنم 399 00:42:43,895 --> 00:42:47,315 اول، اون از مادرت مراقبت کرد و حالا تو 400 00:42:48,900 --> 00:42:50,485 محافظت از ما، 401 00:42:53,113 --> 00:42:54,364 اوه، بابام اینجاست 402 00:42:55,490 --> 00:42:57,826 هی، امشب چیکاره ای؟ برنامه‌ای داری؟ 403 00:42:58,076 --> 00:42:59,453 نمیدونم، مطمئن نیستم 404 00:42:59,995 --> 00:43:00,996 فردا؟ 405 00:43:02,497 --> 00:43:05,375 اگه تونستم بعدا بهت اس ام اس میدم، باشه؟ 406 00:43:06,168 --> 00:43:07,836 خوبه، میبینمت 407 00:43:17,554 --> 00:43:18,764 سوار شو 408 00:43:25,395 --> 00:43:26,354 هی، پاپ 409 00:43:26,563 --> 00:43:27,522 هی 410 00:43:29,524 --> 00:43:30,984 خب، اوضاع مدرسه چطور بود؟ 411 00:43:31,610 --> 00:43:32,652 خوبه 412 00:43:48,710 --> 00:43:50,128 ممنون، امشب میبینمت 413 00:43:51,046 --> 00:43:52,255 بشین! 414 00:43:54,591 --> 00:43:55,884 چیزی هست که بخوای به من بگی؟ 415 00:43:57,969 --> 00:43:59,012 نه 416 00:43:59,387 --> 00:44:00,555 تفنگ من کجاست؟ 417 00:44:03,183 --> 00:44:04,184 نمیدونم 418 00:44:05,102 --> 00:44:07,687 تو چشمای من نگاه کن، ازت پرسیدم: تفنگ من کجاست؟ 419 00:44:09,564 --> 00:44:11,024 بهت که گفتم، نمیدونم 420 00:44:11,733 --> 00:44:13,610 تو می‌فهمی که داری منو خراب می‌کنی، مگه نه؟ 421 00:44:17,239 --> 00:44:19,157 مثل اینکه گفتم، نمی دونم، باشه؟ 422 00:44:19,366 --> 00:44:20,992 کله‌پوک چرا واقعیت و قبول نمیکنی؟ 423 00:44:21,201 --> 00:44:22,702 چرا تو باید... بشینی! 424 00:44:23,203 --> 00:44:24,538 اگه اون امروز عصر سر جاش نباشه زیر سر توئه! 425 00:44:24,746 --> 00:44:25,705 میفهمی چی میگم؟ 426 00:44:25,914 --> 00:44:27,124 لعنت به تو! 427 00:45:17,340 --> 00:45:18,300 تانیا؟ 428 00:45:18,592 --> 00:45:19,968 تانیا! تانیا! 429 00:45:22,053 --> 00:45:23,555 چی شده؟ 430 00:45:24,181 --> 00:45:26,433 هیچی نشده، تو منو ترسوندی. به خودم اسپری زدم 431 00:45:27,017 --> 00:45:29,686 تانیا، چت شده؟ 432 00:45:30,562 --> 00:45:31,605 این دفعه؟ 433 00:45:39,487 --> 00:45:41,907 اخیرا خواب عجیبی دیدم، 434 00:48:14,434 --> 00:48:16,269 خیلی حالم ازت بهم میخوره! 435 00:49:14,327 --> 00:49:15,829 میشا! چی شده؟ میشا! 436 00:49:16,329 --> 00:49:17,664 مامان! مامان! 437 00:49:33,555 --> 00:49:35,390 به نظر میاد دچار سکته قلبی شده 438 00:49:38,309 --> 00:49:41,563 همچنین یک شانس وجود داره که اون ممکنه دچار فلج محیطی بشه، 439 00:49:43,148 --> 00:49:46,401 تا حالا با فشار خونش مشکل داشته یا نه؟ 440 00:49:46,609 --> 00:49:49,821 ما قبلا هیچ مشکل واقعی نداشتیم 441 00:49:51,739 --> 00:49:53,199 کیوشا، مادرت کجاست؟ 442 00:49:54,617 --> 00:49:55,994 چرا اون اینجا نیست؟ 443 00:50:08,256 --> 00:50:10,925 "ممنون،" ورا ولی ما میتونیم خودمون از پسش بربیایم 444 00:51:17,659 --> 00:51:19,244 چیکار میکنی؟ 445 00:51:19,452 --> 00:51:20,703 اکسیژنش تموم شده بود 446 00:51:20,912 --> 00:51:22,956 من دقیقا کاری رو کردم که تو بهم گفتی انجام بدم 447 00:51:23,164 --> 00:51:24,832 بهت گفته بودم که به هیچ چیزی دست نزنی! 448 00:51:25,041 --> 00:51:26,334 مامان، لطفا آروم باش 449 00:51:26,543 --> 00:51:28,878 کی بهت گفت خاموشش کنی؟ میشا؟ یا اون دکتره؟ 450 00:51:29,087 --> 00:51:30,046 مامان، آروم باش! 451 00:52:15,508 --> 00:52:16,509 در مورد شیاطین؟ 452 00:52:16,718 --> 00:52:18,303 حتما در حال هذیان گفتن بود، 453 00:52:24,434 --> 00:52:26,519 یادمه وقتی جوون بودم یه پرونده داشتم 454 00:52:29,606 --> 00:52:32,233 یک خانواده در جنگل پیدا شد: یه مادر، دوتا دختر، همه شون مردن 455 00:52:34,319 --> 00:52:35,862 ولی پدرشون و نتونستن پیدا کنن 456 00:52:36,654 --> 00:52:38,489 به همه واحدها خبر بده 457 00:52:39,699 --> 00:52:41,451 اون همه مدت تو زیرزمین قایم شده بود 458 00:52:42,910 --> 00:52:45,538 خب من ازش پرسیدم: "چرا این کارا رو کردی؟" 459 00:52:46,956 --> 00:52:48,416 اون نیشخند زننده به من زد و بعد گفت: 460 00:52:48,625 --> 00:52:50,877 "من نبودم شیاطین بودن، شیاطین بودن" 461 00:52:51,085 --> 00:52:53,546 یادته صداها بهش چی میگفتن؟ 462 00:52:55,131 --> 00:52:56,466 اونا یه بدن میخواستن 463 00:52:58,051 --> 00:52:59,719 "شیطان به یه بدن نیاز داره" 464 00:53:01,679 --> 00:53:03,348 اون نهادینه شده بود؟ 465 00:53:04,390 --> 00:53:05,725 به خودش شلیک کرد 466 00:53:11,064 --> 00:53:12,690 بعضی از مردم اغلب از هر شیطانی ترسناک‌تر هستن، 467 00:53:12,899 --> 00:53:13,858 میدونی منظورم چیه؟ 468 00:53:14,901 --> 00:53:15,860 لعنتی 469 00:53:16,527 --> 00:53:17,528 خیلی خب، بعدا می‌بینمت، 470 00:53:17,820 --> 00:53:18,780 مواظب خودت باش 471 00:53:25,453 --> 00:53:26,412 سگه! 472 00:53:40,510 --> 00:53:41,469 سگه! 473 00:53:43,388 --> 00:53:44,430 سگه! 474 00:53:51,604 --> 00:53:53,564 چرا این بیرون بدون کت وایسادی؟ 475 00:53:55,608 --> 00:53:56,818 سگم گم شده‌ 476 00:53:57,777 --> 00:53:58,986 منظورت چیه؟ 477 00:53:59,987 --> 00:54:00,947 ...شرط میبندم 478 00:54:02,949 --> 00:54:04,617 اون یه جایی همین جاهاست 479 00:54:08,663 --> 00:54:09,831 کیوشا، داری گریه می کنی؟ 480 00:54:11,666 --> 00:54:14,001 بی‌خیال، نگران نباش قطعا دوباره برمیگرده 481 00:54:16,212 --> 00:54:19,090 شرط می‌بندم یه جایی نشسته و داره استخون می جوئه 482 00:54:21,676 --> 00:54:24,387 ...کیوشا، بیخیال 483 00:54:26,556 --> 00:54:28,766 ما میتونیم با هم دنبالش بگردیم ... منظورم اینه، اگه بخوای 484 00:54:31,144 --> 00:54:32,437 مادرم امروز منو زد 485 00:54:38,693 --> 00:54:40,194 درسته، با من بیا 486 00:54:45,992 --> 00:54:46,951 زود باش! 487 00:54:56,252 --> 00:54:57,712 می خوای چی بذارم تو کیفت؟ 488 00:54:58,838 --> 00:55:00,006 به کدوم چیزا نیاز داری؟ 489 00:55:01,591 --> 00:55:02,633 ...کیوشا 490 00:55:03,468 --> 00:55:04,677 یچیزی بگو 491 00:55:04,886 --> 00:55:06,429 اون بیرون یخ میزنه 492 00:55:06,804 --> 00:55:08,014 - کی؟ - سگه 493 00:55:08,806 --> 00:55:09,766 سگه؟ 494 00:55:10,266 --> 00:55:11,642 اون تو خیابان زندگی می‌کرد! 495 00:55:14,562 --> 00:55:15,855 تو کسی هستی که تقریبا منجمد شده 496 00:55:17,148 --> 00:55:19,317 وسایلت رو جمع کن، بریم تو به این نیاز داری؟ 497 00:55:21,986 --> 00:55:23,905 ...من نمی تونم اونا رو همینجوری ول کنم 498 00:55:24,363 --> 00:55:25,323 چرا نه؟ 499 00:55:26,032 --> 00:55:28,701 کیوشا، یه سری چیزای عجیبی توی خانواده - ت هست 500 00:55:29,619 --> 00:55:32,413 من یک برنامه دارم، ما در یک خوابگاه زندگی میکنیم 501 00:55:34,373 --> 00:55:35,583 من نمیتونم اونا رو اینطوری ول کنم 502 00:55:36,793 --> 00:55:39,378 بابات؟ یا منظورت میشاست؟ 503 00:55:40,087 --> 00:55:41,130 اونا اصلا بهت اهمیت نمیدن 504 00:55:41,339 --> 00:55:42,840 اونا اصلا به تو اهمیتی نمیدن 505 00:55:44,759 --> 00:55:46,010 به هر حال میدونم 506 00:55:48,638 --> 00:55:51,557 کیوشا، کیوشا، نگاه کن 507 00:55:52,141 --> 00:55:53,559 من واقعا میخوام کمکت کنم 508 00:55:54,227 --> 00:55:56,312 بهت گفتم که هیچ جا نمیرم 509 00:55:59,607 --> 00:56:01,234 این یک سوال نبود! می‌فهمی؟ 510 00:56:06,781 --> 00:56:08,074 برو پی کارت 511 00:56:09,909 --> 00:56:11,035 از اینجا برو بیرون 512 00:56:22,922 --> 00:56:23,881 ...جنده 513 00:56:26,133 --> 00:56:27,093 ...تو به من گوش نمیدی 514 00:56:27,301 --> 00:56:28,636 - من بهت احتیاج دارم - بذار برم! همین الان! 515 00:56:28,970 --> 00:56:31,180 من واقعا لازمت دارم! لازمت دارم! 516 00:56:43,359 --> 00:56:44,902 در و باز کن، جنده! 517 00:56:49,615 --> 00:56:50,950 همین الان در و باز کن! 518 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 در و باز کن! 519 00:56:56,581 --> 00:56:57,540 مارویی، اینکار و نکن! 520 00:56:57,748 --> 00:56:58,791 بهت گفتم بس کن! 521 00:57:00,751 --> 00:57:02,837 واسه کی داری ترکم می‌کنی، ها؟ اسمش چیه؟ 522 00:57:03,045 --> 00:57:05,715 مارویی، خواهش می‌کنم، التماست می‌کنم لطفا به من دست نزن 523 00:57:05,923 --> 00:57:08,175 بهم بگو تو داری منو بخاطر کی ول میکنی، کجا میری؟ 524 00:57:08,384 --> 00:57:09,802 اون کیه؟ 525 00:57:12,471 --> 00:57:13,764 ای جنده! 526 00:57:23,316 --> 00:57:26,777 کیوشا...بیا اینجا 527 00:57:28,279 --> 00:57:29,572 بیا اینجا، زود باش، چیزی نیست 528 00:57:31,949 --> 00:57:33,117 نترس 529 00:57:33,701 --> 00:57:34,702 بیا اینجا 530 00:57:38,164 --> 00:57:39,832 نترس، عزیزم، بیا اینجا 531 00:57:48,424 --> 00:57:49,675 کیوشا؟ 532 00:57:51,594 --> 00:57:53,012 عزیزم، کجایی؟ 533 00:57:54,597 --> 00:57:55,723 کیوشا؟ 534 00:58:00,686 --> 00:58:02,521 چی شده عزیزم؟ ها؟ 535 00:58:04,231 --> 00:58:05,399 چرا اینجا قایم شدی؟ 536 00:58:07,068 --> 00:58:09,153 چه بلایی سر مامان اومد؟ 537 00:58:09,987 --> 00:58:11,280 نگران مامان نباش، 538 00:58:12,740 --> 00:58:16,869 ما یک بحث کوچک داشتیم، اما این اتفاق با تمام بزرگ‌ترها رخ میده، 539 00:58:17,995 --> 00:58:20,957 این به این معنی نیست که همدیگه رو دوست نداریم 540 00:58:21,248 --> 00:58:22,291 میفهمی؟ 541 00:58:22,625 --> 00:58:23,668 ها؟ 542 00:58:24,919 --> 00:58:27,588 بیا اینجا، تو از من نمی‌ترسی، مگه نه؟ 543 00:58:28,464 --> 00:58:30,841 چطوره بازی مورد علاقه مون رو بازی کنیم؟ میخوای؟ 544 00:58:31,592 --> 00:58:32,677 چی فکری می کنی؟ 545 00:58:33,219 --> 00:58:34,345 ها؟ 546 00:58:38,766 --> 00:58:39,767 ها؟ 547 00:59:11,507 --> 00:59:13,300 من اجازه نمیدم که تو و مامان برید 548 00:59:14,719 --> 00:59:15,886 من بهتون نیاز دارم! 549 00:59:38,534 --> 00:59:39,577 کیوشا! 550 00:59:40,077 --> 00:59:42,663 کیوشا، کیوشا، ...متاسفم، من 551 00:59:43,372 --> 00:59:45,666 منظورم این نبود، نمی‌دونم چه اتفاقی برای من افتاده 552 00:59:50,588 --> 00:59:51,547 کیوشا! 553 01:00:41,013 --> 01:00:42,139 کیوشا؟ 554 01:01:15,923 --> 01:01:18,217 سگه! هی، سگه! 555 01:01:19,844 --> 01:01:20,803 هی! 556 01:01:28,936 --> 01:01:30,229 سگه، تو اینجایی؟ 557 01:01:35,860 --> 01:01:37,361 آهای؟ 558 01:01:41,991 --> 01:01:43,450 آهای؟ 559 01:01:46,036 --> 01:01:47,204 سگه؟ 560 01:01:53,252 --> 01:01:54,753 آهای؟ 561 01:02:12,062 --> 01:02:13,147 کیوشا! 562 01:02:15,191 --> 01:02:16,775 کیوشا، در و باز کن! میخوام برم بیرون! 563 01:02:53,646 --> 01:02:54,730 سیمون! 564 01:02:57,274 --> 01:02:58,400 کیوشا! 565 01:03:00,444 --> 01:03:01,528 کیوشا، در و باز کن 566 01:03:01,862 --> 01:03:03,489 نمیتونم، قفل مسدود شده 567 01:03:03,948 --> 01:03:05,241 سیمون، تو اسلحه داری؟ 568 01:03:05,699 --> 01:03:07,660 - اره - یه گلوله دیگه مونده، مگه نه؟ 569 01:03:07,868 --> 01:03:08,827 اره 570 01:03:09,787 --> 01:03:10,829 در این صورت، تفنگ و ببر بالا 571 01:03:11,038 --> 01:03:14,333 و مغزت و منفجر کن 572 01:05:05,486 --> 01:05:06,737 زود باش 573 01:05:07,112 --> 01:05:08,197 دختر کجاست؟ 574 01:05:08,572 --> 01:05:10,282 دختره حدود سه ساعت پیش مرد 575 01:05:15,204 --> 01:05:16,914 من در نهایت یافته‌های همکارانم 576 01:05:17,122 --> 01:05:19,041 در مورد اسکن مغزی مارویی رو دریافت کردم، 577 01:05:20,626 --> 01:05:22,878 این مغز بیمار در کما معمولی 578 01:05:23,295 --> 01:05:24,880 و این مغز مارویی 579 01:05:25,756 --> 01:05:27,591 در اینجا تمام نورون‌ها مرده‌ 580 01:05:29,468 --> 01:05:31,428 پس، اون مرده؟ 581 01:05:32,888 --> 01:05:34,390 خب، مغزش 582 01:05:35,140 --> 01:05:38,227 اما همونطور که می‌بینیم بدن اون هنوز در حال تحرک 583 01:05:38,644 --> 01:05:42,022 حتما یچیزی درونش اونو زنده نگه داشته 584 01:05:44,233 --> 01:05:46,235 تا زمانی که بفهمیم مشکل چیه 585 01:05:46,985 --> 01:05:49,655 هر تماسی با اون میتونه کشنده باشه 586 01:05:51,657 --> 01:05:52,616 کیوشا 587 01:05:53,992 --> 01:05:55,035 مادرت کجاست؟ 588 01:06:04,002 --> 01:06:05,421 ما باید خیلی مراقب باشیم 589 01:06:05,671 --> 01:06:08,173 چون ما دقیقا نمیدونیم چطور اون به تانیا نفوذ کرده 590 01:06:08,715 --> 01:06:09,925 یا چطور میتونیم جلوش و بگیریم 591 01:06:13,011 --> 01:06:14,179 بیا بریم 592 01:06:18,058 --> 01:06:19,143 یه داروی مسکن 593 01:06:20,060 --> 01:06:21,228 این فقط یک مورد 594 01:06:26,108 --> 01:06:27,067 مامان؟ 595 01:06:36,410 --> 01:06:37,578 تانیا؟ 596 01:06:42,166 --> 01:06:43,709 تانیا، اینجایی؟ 597 01:06:59,141 --> 01:07:02,478 کجا بودی؟ من هیچ جا نتونستم پیدات کنم 598 01:07:02,686 --> 01:07:03,687 پیش دکتر بودم 599 01:07:05,105 --> 01:07:06,482 دقیقا چیکار میکردی؟ 600 01:07:07,441 --> 01:07:10,235 ما در نهایت به روز رسانی وضعیت همسر سابقتون و دریافت کردیم، 601 01:07:10,444 --> 01:07:12,112 من به چند نمونه نیاز دارم، فقط یک دقیقه طول می‌کشه، 602 01:07:13,322 --> 01:07:14,406 تو نمیتونی بری اون تو 603 01:07:14,823 --> 01:07:16,450 تانیا، بذار دکتر بره 604 01:07:16,867 --> 01:07:17,993 چرا به این نیاز داری؟ 605 01:07:18,952 --> 01:07:19,953 دقیقا چی رو میخوای؟ 606 01:07:20,370 --> 01:07:21,330 خونواده امو 607 01:07:21,622 --> 01:07:23,457 تو میخوای خانواده منو نابود کنی! 608 01:09:54,524 --> 01:09:55,484 میشا؟ 609 01:09:57,194 --> 01:09:58,320 من کشتمش؟ 610 01:10:00,489 --> 01:10:01,573 نه 611 01:10:02,741 --> 01:10:03,700 اون قبلا مرده بود 612 01:10:10,707 --> 01:10:12,459 چرا مامان یادش نمیاد؟ 613 01:10:18,757 --> 01:10:19,966 اون نمیدونست 614 01:10:22,386 --> 01:10:24,262 جفتتون فرار کردین من برگشتم اینجا 615 01:10:25,180 --> 01:10:26,682 وسایلت رو جمع کردم 616 01:10:28,809 --> 01:10:30,018 اون اونجا 617 01:10:32,270 --> 01:10:33,313 غرق در خون دراز کشیده بود 618 01:12:13,955 --> 01:12:15,582 من تصمیم گرفتم که بدنش رو تکون بدم 619 01:12:17,751 --> 01:12:19,294 اون از خودش دفاع ‌کرد؟ 620 01:12:21,838 --> 01:12:23,340 چطور تونسته با این زندگی کنه؟ 621 01:12:24,132 --> 01:12:26,301 دونستن اینکه پدرش میخواسته بچه خودش و بقتل برسونه سخته 622 01:12:35,143 --> 01:12:36,770 فکر می‌کنی الان دیگه تموم شده؟ 623 01:12:40,857 --> 01:12:42,067 امیدوارم 624 01:12:47,113 --> 01:12:49,491 همونطور که میگن، خدا میده و میبره 625 01:12:50,492 --> 01:12:51,618 خب، خانوما چطورن؟ 626 01:12:51,827 --> 01:12:52,786 اونا خوبن، خوابیدن 627 01:12:53,745 --> 01:12:55,664 - خب، همه چیز برای تو بهتره 628 01:12:55,956 --> 01:12:56,998 اوه، و حق با تو بود 629 01:12:57,207 --> 01:12:59,000 بعضی وقت‌ها، مردم می تونن بدتر از شیاطین باشن 630 01:12:59,209 --> 01:13:00,168 بهت که گفتم 631 01:13:01,169 --> 01:13:02,128 راجع به چی بود؟ 632 01:13:02,587 --> 01:13:04,840 ما داستان‌ها رو عوض کردیم 633 01:13:09,010 --> 01:13:10,720 پس، من لازمت دارم که چندتا برگه رو امضا کنی؟ 634 01:13:24,317 --> 01:13:25,402 آره، اونجا هم هست 635 01:13:32,367 --> 01:13:34,369 هی میشا، می‌خواستم ازت بپرسم 636 01:13:35,704 --> 01:13:38,540 کیوشا سیمون منو ندیده؟ ...میدونی؟ من 637 01:13:41,001 --> 01:13:43,169 بهش زنگ زدم تلفن رو جواب نمیده 638 01:13:52,554 --> 01:13:53,513 ...فدیا 639 01:13:55,307 --> 01:13:56,766 اونا بزرگ شدن، مگه نه؟ 640 01:13:58,602 --> 01:14:01,062 اونا میتونن خودشون اینا رو حل کنن، باشه؟ 641 01:14:08,278 --> 01:14:10,238 یه جورایی، بیا برو تو کونم 642 01:14:16,244 --> 01:14:18,204 میشا، میشه لطفاً درمورد اون سوال کنی؟ 643 01:14:18,872 --> 01:14:20,916 من پدرشم من نگرانشم 644 01:14:21,541 --> 01:14:23,001 گفتی خوابیده 645 01:14:29,132 --> 01:14:30,842 خب، نظرت چیه؟ 646 01:14:33,637 --> 01:14:35,555 کی ممکنه تونسته باشه به جمجمه مارویی ضربه وارد کنه؟ 647 01:14:38,767 --> 01:14:40,727 اون هیچ وقت کار بدی برای کسی انجام نداده 648 01:14:42,437 --> 01:14:43,730 به غیر از تانیا 649 01:14:48,485 --> 01:14:50,028 دقیقا منظورت چیه؟ 650 01:14:52,948 --> 01:14:54,449 من هیچ منظوری ندارم 651 01:14:55,784 --> 01:14:56,993 دارم تحقیق میکنم 652 01:14:57,786 --> 01:15:00,038 همونطور که میبینی، این شغل منه 653 01:15:01,957 --> 01:15:03,625 ...یه جورایی عجیبه 654 01:15:06,878 --> 01:15:08,838 اون ۱۰ سال پیش ناپدید شد، 655 01:15:13,593 --> 01:15:15,261 حالا دوباره اونو بردن 656 01:15:17,138 --> 01:15:18,598 عجیبه، اینطور فکر نمی‌کنی؟ 657 01:15:34,030 --> 01:15:35,156 اینجا چی داریم؟ 658 01:15:35,615 --> 01:15:36,574 نمیدونم 659 01:15:39,744 --> 01:15:40,954 میتونم داخل یه نگاهی بندازم؟ 660 01:15:41,997 --> 01:15:43,206 همین الان ادامه بده 661 01:16:00,223 --> 01:16:01,266 سیمون! 662 01:16:02,225 --> 01:16:03,184 سیمون! 663 01:16:03,393 --> 01:16:04,352 پسرم! 664 01:16:11,401 --> 01:16:12,527 دست‌ها بالا! 665 01:16:13,361 --> 01:16:14,654 بذار دستات و ببینم! 666 01:16:14,863 --> 01:16:16,406 بخواب رو زمین 667 01:16:16,906 --> 01:16:17,866 نه فدیا! چیکار می‌کنی؟ 668 01:16:18,074 --> 01:16:19,034 - خفه شو! - بس کن! 669 01:16:19,242 --> 01:16:20,535 تو کشتیش! 670 01:16:41,556 --> 01:16:44,142 زمان مرگ ۲:۳۰ 671 01:16:45,560 --> 01:16:49,189 تعیین مرگ بیمار در حدود دو ساعت پیش، 672 01:16:50,940 --> 01:16:52,400 اما وضعیت پوست بیمار 673 01:16:52,609 --> 01:16:54,652 نشون میده که مرگ اون زودتر از قبل رخ داده 674 01:16:56,613 --> 01:16:58,323 شاید چند روز پیش، 675 01:17:00,450 --> 01:17:03,536 همه فرآیندهای متابولیک از مدت‌ها پیش متوقف شدن 676 01:17:04,829 --> 01:17:07,373 و فروپاشی بسیار سریع اتفاق افتاده 677 01:17:12,170 --> 01:17:14,756 اما یه چیزی اونو زنده نگه داشته 678 01:17:16,132 --> 01:17:18,468 یه چیزی اونو زنده نگه داشته 679 01:17:20,970 --> 01:17:22,555 شیطان به یه بدن نیاز داره 680 01:17:23,890 --> 01:17:25,934 شیطان به یه بدن نیاز داره 681 01:17:46,287 --> 01:17:47,330 خیلی خب 682 01:17:48,414 --> 01:17:49,457 دیگه کافیه 683 01:17:52,502 --> 01:17:53,878 کافیه، دیگه کافیه 684 01:17:55,380 --> 01:17:56,381 باشه 685 01:19:12,207 --> 01:19:13,458 چرا این کار رو کردی؟ 686 01:19:16,586 --> 01:19:20,173 فدیا، خواهش می‌کنم این کار و نکن من نبودم 687 01:19:21,549 --> 01:19:22,508 پس کی بود؟ 688 01:19:23,134 --> 01:19:24,802 قسم می‌خورم که این کار رو نکردم 689 01:19:25,220 --> 01:19:26,221 پس کی بود؟! 690 01:19:30,016 --> 01:19:31,100 ماروی 691 01:19:31,726 --> 01:19:33,311 تو مردی، عوضی 692 01:19:34,729 --> 01:19:37,273 فدیا، من نمی‌دونم چطور توضیح بدم 693 01:19:37,523 --> 01:19:38,650 قسم می‌خورم کار اون بوده 694 01:19:44,030 --> 01:19:45,865 من باید دخترم رو نجات بدم فدیا 695 01:19:47,825 --> 01:19:48,993 خواهش می‌کنم 696 01:20:05,343 --> 01:20:06,386 ادامه بده، بزن 697 01:20:16,646 --> 01:20:18,189 من اونو نکشتم، فدیا 698 01:20:18,564 --> 01:20:19,732 قسم می‌خورم که اون من نبودم 699 01:20:21,776 --> 01:20:22,735 خواهش میکنم 700 01:20:31,077 --> 01:20:33,162 کی میخواد پسرم و بهم پس بده؟ 701 01:23:07,567 --> 01:23:10,027 کجا بودی؟ بیا شام بخوریم 702 01:23:12,613 --> 01:23:13,865 میشا کجاست؟ 703 01:23:16,826 --> 01:23:17,952 پاپا اینجاست 704 01:23:26,669 --> 01:23:28,004 هیچ‌کس اونجا نیست 705 01:23:31,382 --> 01:23:33,009 پاپا همیشه با ماست 706 01:23:34,010 --> 01:23:35,428 مامان، پاپا مرده 707 01:23:47,940 --> 01:23:49,442 دیگه این حرف و نزن! 708 01:25:12,483 --> 01:25:13,568 کیوشا! 709 01:25:14,402 --> 01:25:16,821 میشا، من نمیتونم در رو باز کنم ... گیر کرده 710 01:25:20,491 --> 01:25:21,617 میشا، مامان عقلشو از دست داده! 711 01:25:21,826 --> 01:25:23,452 کیوشا! صدای منو میشنوی؟ 712 01:26:47,620 --> 01:26:49,330 این خونواده ماست! 713 01:26:49,538 --> 01:26:50,623 مامان! 714 01:26:51,332 --> 01:26:52,667 تو پدرم و بقتل رسوندی! 715 01:26:53,084 --> 01:26:54,168 یادته! 716 01:27:01,967 --> 01:27:03,803 من پدرت رو نکشتم 717 01:27:05,179 --> 01:27:07,014 من پدرت رو نکشتم 718 01:27:10,851 --> 01:27:12,812 من پدرت رو نکشتم 719 01:27:15,106 --> 01:27:17,358 تو کشتیش چون می‌خواستی منو نجات بدی 720 01:27:18,484 --> 01:27:20,236 اما تو که می دونی اون الان رفته! 721 01:27:23,656 --> 01:27:24,865 اون همیشه با ماست 722 01:27:25,199 --> 01:27:26,826 من هنوز اینجام 723 01:27:28,202 --> 01:27:31,831 اون ما رو تنها گذاشت و ما موندیم! ما موندیم! 724 01:27:34,458 --> 01:27:36,085 تو باید اونو فراموش کنی! 725 01:27:37,294 --> 01:27:39,964 تو نمیتونی کسی مثل اون و دوست داشته باشی، مامان! 726 01:27:59,400 --> 01:28:01,068 اون هیچوقت نمیذاره من برم 727 01:28:07,199 --> 01:28:08,617 مامانــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 728 01:28:09,199 --> 01:32:31,617 *مترجم: مجید رها* Royal.subscene