1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,418 --> 00:00:23,418 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 3 00:00:23,419 --> 00:00:43,419 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 4 00:00:43,443 --> 00:01:01,443 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 5 00:01:05,467 --> 00:01:09,467 APRIL 2017 6 00:01:09,491 --> 00:01:11,791 Angkatan Udara Amerika mengerahkan bomb MOAB, senjata non-nuklir terbesar di gudang-senjatanya. 7 00:01:11,925 --> 00:01:14,615 Dibidikkan jarak jauh ke suatu target misterius di propinsi Afganistan. 8 00:01:14,639 --> 00:01:20,439 Laporan resmi menyatakan bom itu digunakan untuk menghancurkan benteng utama pemberontak di daerah itu. 9 00:01:20,463 --> 00:01:24,463 Secara tak resmi, desas-desus telah menyebar ada aktivitas yang mengganggu pada jam-jam sebelum ledakan. 10 00:01:24,487 --> 00:01:27,487 Inilah yang sebenarnya terjadi... 11 00:01:30,411 --> 00:01:36,211 S A R A N G 12 00:01:39,435 --> 00:02:05,335 terjemahan broth3rmax 13 00:02:20,391 --> 00:02:22,726 Widow 12, Foxtrot 217. 14 00:02:22,759 --> 00:02:26,063 Tak terlihat apa-apa. Kami RTB dan Bingo. 15 00:02:26,097 --> 00:02:29,400 Foxtrot 217, Widow 12 diterima. 16 00:02:29,433 --> 00:02:31,935 Semoga perjalanan balik aman. Untuk rute hubungi Zeus. 17 00:02:31,968 --> 00:02:33,937 Foxtrot 217 beralih ke Zeus. 18 00:02:33,970 --> 00:02:37,275 Johnson, beritahu pangkalan bila kita masuk, perkiraan 25 menit. 19 00:02:37,308 --> 00:02:39,210 Kusuruh mereka agar menyalakan ketelnya. 20 00:02:39,243 --> 00:02:41,379 Buatkan aku 1/2 liter. [PERINGATAN MISIL] 21 00:02:41,412 --> 00:02:43,747 Misil diluncurkan. Arah jam 9. 22 00:02:43,780 --> 00:02:45,116 Hindar ke kanan. 23 00:02:46,750 --> 00:02:48,219 Suar. 24 00:03:06,306 --> 00:03:08,308 Terima kasih, bu. 25 00:03:21,432 --> 00:03:25,232 "SEGERA PULANG _SALAM CHARLIE" 26 00:03:33,333 --> 00:03:35,867 Mimpilah terbang. 27 00:03:54,656 --> 00:03:56,457 Aku tak bisa kendalikan. 28 00:03:56,491 --> 00:03:59,360 Ketinggian menurun. 29 00:03:59,393 --> 00:04:01,329 Lontar. Lontar! 30 00:04:31,760 --> 00:04:34,062 Sinclair, ini aku. 31 00:04:34,096 --> 00:04:35,764 Kamu tak apa. 32 00:05:25,384 --> 00:05:28,953 Maaf atas ketidaknyamanannya. 33 00:05:45,204 --> 00:05:46,605 Mayday, mayday. 34 00:05:46,638 --> 00:05:50,709 Ini Foxtrot 217. Ada yang dengar? Ganti. 35 00:05:50,742 --> 00:05:55,281 Mayday, mayday. Ini Foxtrot 217. Ada yang dengar? 36 00:05:55,315 --> 00:05:58,318 Ini Foxtrot 217 transmisi hanya satu arah. 37 00:05:58,351 --> 00:06:00,520 Pesawatku jatuh dan WSO-ku mati. (WSO=prajurit persenjataan) 38 00:06:00,553 --> 00:06:02,155 Lokasi jatuh gawat. 39 00:06:02,188 --> 00:06:04,357 Ulangi. Lokasi jatuh gawat. 40 00:06:04,390 --> 00:06:06,024 Aku tak bisa diam disini. 41 00:06:06,058 --> 00:06:09,162 Memulai rencana penghindaran. Ganti. 42 00:08:53,486 --> 00:08:55,486 Oh dalamnya. 43 00:09:11,487 --> 00:09:14,756 Sial. Sial. 44 00:18:17,480 --> 00:18:32,280 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 45 00:19:13,313 --> 00:19:14,716 Sialan! Kau lihat itu? 46 00:19:14,749 --> 00:19:16,884 Kelihatannya masih hidup. Kemungkinan target arah jam 12. 47 00:19:16,918 --> 00:19:18,920 Everett, coba perika. Serano, nyalakan lampu. 48 00:19:19,353 --> 00:19:21,754 Apaan. Bukan musuh! 49 00:19:21,788 --> 00:19:23,857 Apa itu wanita? 50 00:19:23,890 --> 00:19:25,426 Tenanglah, Casanova. 51 00:19:25,459 --> 00:19:27,294 Kopral, periksa dia. Serano, ke belakang. 52 00:19:27,328 --> 00:19:32,099 Everett, waspada. / Siap, Sersan. 53 00:19:32,133 --> 00:19:34,701 Bagus sekali, kalian bodoh. 54 00:19:34,734 --> 00:19:36,370 Angkat tanganmu! 55 00:19:40,341 --> 00:19:41,877 Apa aku terlihat kayak pemberontak? 56 00:19:41,910 --> 00:19:43,779 Senjata. 57 00:19:45,547 --> 00:19:47,415 Kita tidak aman di sini. / Jelaskan. 58 00:19:47,448 --> 00:19:49,317 Kita harus pergi. / Lebih cepat kita bereskan ini, 59 00:19:49,350 --> 00:19:51,653 lebih cepat kita bisa keluar dari sini. / Kau harus dengarkan aku. 60 00:19:51,687 --> 00:19:54,455 Perkenalkan dirimu. / Letnan Penerbang Sinclair, 61 00:19:54,489 --> 00:19:55,858 Angkatan Udara Kerajaan. 62 00:19:55,891 --> 00:19:58,326 Dia sudah diperiksa. / Pilot kita yang hilang. 63 00:19:58,359 --> 00:20:00,629 Beruntung kami menemukanmu disini. 64 00:20:00,662 --> 00:20:02,030 Hei, itu milikku! / Mundur! 65 00:20:02,064 --> 00:20:04,666 Lafayette, kalem. / Dia aman. 66 00:20:04,700 --> 00:20:06,635 Kalian ini tuli atau bodoh? 67 00:20:06,668 --> 00:20:08,036 Kita tak bisa terus di sini! 68 00:20:08,070 --> 00:20:11,272 Serano? / Aku tak lihat apa-apa. 69 00:20:11,575 --> 00:20:15,212 Tarik napas, Kapten. Kami menolongmu. 70 00:20:18,482 --> 00:20:20,183 Terletak di lokasi jatuhnya pesawat, 71 00:20:20,217 --> 00:20:23,052 menemukan anggota WSO-mu bersama dengan empat musuh yang tewas. 72 00:20:23,085 --> 00:20:24,521 Apa kami harus berterima kasih padamu? 73 00:20:24,554 --> 00:20:27,557 Aku tak mau diperlakukan khusus. 74 00:20:27,591 --> 00:20:31,461 Johnson menghabisi mereka semua, menyelamatkan hidupku. 75 00:20:31,495 --> 00:20:33,929 Sejauh ini tindakanmu bagus. 76 00:20:33,963 --> 00:20:36,598 Tadinya kami mau mengabaikanmu. Ayo. 77 00:20:36,633 --> 00:20:38,770 Tindakanmu bagus sekali. 78 00:20:38,803 --> 00:20:40,671 Ada yang mau kuceritakan padamu. 79 00:20:40,705 --> 00:20:43,108 Sudah. Sudah. Serano, bawa dia masuk kendaraan. 80 00:20:43,141 --> 00:20:44,743 Obati dia sambil jalan. 81 00:20:44,776 --> 00:20:47,078 Lafayette, ayo berangkat. 82 00:20:47,102 --> 00:20:57,202 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 83 00:21:10,335 --> 00:21:12,237 Selamat datang di Batalyon Ranger Kedua 84 00:21:12,270 --> 00:21:14,339 Pangkalan Operasi Depan, Camp Cooper. 85 00:21:14,373 --> 00:21:16,308 Apa ada yang bisa menghubungi Komandanku? 86 00:21:16,341 --> 00:21:17,776 Aku harus mengabari keluargaku. 87 00:21:17,809 --> 00:21:19,578 Nanti setelah kau dijemput. 88 00:21:19,611 --> 00:21:21,178 Keluarga tahu kau aman. 89 00:21:21,212 --> 00:21:24,215 Biar dokter yang memeriksa luka itu. 90 00:21:24,248 --> 00:21:25,351 Setelah kubicara sama Kontraintelijen-mu. 91 00:21:25,385 --> 00:21:29,021 Kapten, kita semua agak gila disini. 92 00:21:29,054 --> 00:21:32,325 Kau tak perlu jadi gila begitu. 93 00:21:33,226 --> 00:21:36,362 Banyak yang terjadi selama 24 jam terakhir. 94 00:21:36,396 --> 00:21:39,632 Tempat ini telah berubah dari kota hantu menjadi 95 00:21:39,666 --> 00:21:42,268 pusat pengerahan pemberontak terbesar yang pernah terjadi 96 00:21:42,302 --> 00:21:44,204 di sektor ini selama bertahun-tahun. 97 00:21:44,237 --> 00:21:47,640 Menembak jatuh pesawatmu hanyalah tembakan-salvo pembuka. 98 00:21:47,674 --> 00:21:51,279 Pak, aku telah terbang di 28 misi tempur dalam tiga tugas, 99 00:21:51,312 --> 00:21:54,382 dan kemarin aku ditembak jatuh, jatuh di padang pasir, 100 00:21:54,415 --> 00:21:56,350 dan diburu oleh para pria yang ingin memenggal kepalaku 101 00:21:56,384 --> 00:21:57,985 dan diposting di YouTube. 102 00:21:58,019 --> 00:22:00,421 Namun tak satupun itu membuatku takut 103 00:22:00,454 --> 00:22:02,990 seperti yang kulihat di dalam bunker itu. 104 00:22:03,024 --> 00:22:05,493 Kapten, aku tak meragukan kualifikasimu, 105 00:22:05,526 --> 00:22:07,528 tapi melihat situasi sekarang ini, 106 00:22:07,561 --> 00:22:12,099 keselamatan anak buahku itu yang terpenting. 107 00:22:12,133 --> 00:22:15,903 Sekarang, tempat ini mungkin tak nyaman, 108 00:22:15,936 --> 00:22:18,005 tapi terlepas dari penampilan, 109 00:22:18,039 --> 00:22:22,344 Aku suka membuat tempat ini lebih efisien. 110 00:22:22,377 --> 00:22:24,446 Patroli datang. 111 00:22:25,780 --> 00:22:28,517 Sekarang, kita hentikan dulu operasi di sini, 112 00:22:28,550 --> 00:22:33,087 tapi sekarang pemberontakan baru ini sepenuhnya butuh 113 00:22:33,121 --> 00:22:36,292 sumber dayaku yang sedikit ini. 114 00:22:36,325 --> 00:22:38,427 Yang lainnya menyusul saja. 115 00:22:38,461 --> 00:22:40,730 Bersulang. / Setelah yang kulihat tadi malam, 116 00:22:40,763 --> 00:22:43,599 menurutku paling tidak pemberontak itu yang kau cemaskan. 117 00:22:45,635 --> 00:22:48,170 Dengar, aku mengerti. 118 00:22:48,204 --> 00:22:50,406 Mereka mampu melakukan kekerasan. 119 00:22:50,439 --> 00:22:52,208 Teror. 120 00:22:52,241 --> 00:22:54,644 Mudah saja menganggap mereka sebagai monster, tapi mereka cuma manusia. 121 00:22:54,677 --> 00:22:56,679 Ini bukan manusia, pak. 122 00:22:56,712 --> 00:22:59,148 Kulihat makhluk itu merobek wajah seorang pria. 123 00:22:59,181 --> 00:23:01,351 Cakarnya seukuran beruang grizzly. 124 00:23:01,385 --> 00:23:03,220 Mayor. / Sersan. 125 00:23:03,253 --> 00:23:07,558 Teman-teman Inggris kita menangkap seorang bergamis saat berpatroli. 126 00:23:07,591 --> 00:23:09,126 Bisa jadi anggotanya kelompok yang menjatuhkan 127 00:23:09,159 --> 00:23:10,527 pesawatnya kapten ini. 128 00:23:10,561 --> 00:23:12,129 Terima kasih, Sersan. 129 00:23:12,162 --> 00:23:14,598 Barangkali kita bisa mengorek sesuatu darinya. 130 00:23:14,631 --> 00:23:17,134 Oh, mereka menemukan bunker rahasia Rusia itu 131 00:23:17,167 --> 00:23:19,403 bukan kebetulan 'kan? 132 00:23:19,436 --> 00:23:20,871 Pak? 133 00:23:20,904 --> 00:23:23,373 Bunker itu memang ada. 134 00:23:23,407 --> 00:23:25,576 Aku bisa mengantarmu langsung ke sana. 135 00:23:25,609 --> 00:23:30,347 Kapten, kau punya pengalaman tempur apa? 136 00:23:30,381 --> 00:23:32,183 Sejauh ini aku masih selamat. 137 00:23:32,216 --> 00:23:33,851 Aku sudah lihat hasil karyanya, pak. 138 00:23:33,885 --> 00:23:36,621 Aku bisa jamin. 139 00:23:36,654 --> 00:23:38,323 Tunggu disini, Sersan. 140 00:23:38,356 --> 00:23:40,425 Tak ada yang pergi ke manapun. 141 00:23:40,458 --> 00:23:43,261 Pak, kalau kau tak siap menanggapi ancaman ini dengan serius, 142 00:23:43,294 --> 00:23:45,263 maka bantu aku keluar untuk perjalanan pertama. 143 00:23:45,296 --> 00:23:46,332 Andai aku bisa, percayalah. 144 00:23:46,365 --> 00:23:49,001 Kami sudah mengevakuasi semua yang tak penting, 145 00:23:49,034 --> 00:23:52,471 dan mereka tak akan kirim pesawat lagi sampai keadaan tenang. 146 00:23:52,505 --> 00:23:55,608 Sampai saat itu tiba, kau tetap jadi tamu kami. 147 00:23:55,641 --> 00:23:59,645 Dan kamera mikrofilm ini, 148 00:23:59,678 --> 00:24:03,983 tetap kubawa sampai Intel Angkatan Darat melihatnya. 149 00:24:04,016 --> 00:24:05,317 Itu saja, Kapten. 150 00:24:05,351 --> 00:24:07,319 Sekarang, temui Dokter Wilks. 151 00:24:07,353 --> 00:24:09,088 Periksakan luka itu. 152 00:24:15,694 --> 00:24:17,163 Pak, aku mau memeriksanya. 153 00:24:17,196 --> 00:24:19,198 Bubar, Sersan. 154 00:24:23,103 --> 00:24:24,137 Hey. 155 00:24:24,171 --> 00:24:27,174 Ada apa? 156 00:24:27,207 --> 00:24:28,742 Oh. / Kau mengambil liontinku. 157 00:24:28,775 --> 00:24:31,011 Aku tak tahu yang kau... / Kembalikan liontinku. 158 00:24:31,044 --> 00:24:32,746 Baiklah, nona! Ayo maju. / Whoa, whoa, whoa, nona-nona. 159 00:24:32,779 --> 00:24:35,382 Hey, kalem. 160 00:24:35,415 --> 00:24:37,717 Lafayette, serahkan. / Sersan, aku tak mengambil... 161 00:24:37,751 --> 00:24:40,420 Kembalikan saja. 162 00:24:43,324 --> 00:24:46,094 Aku cuma menjaganya. / Omong kosong, Lafayette. 163 00:24:46,127 --> 00:24:48,229 Berapa kali, huh? 164 00:24:48,263 --> 00:24:49,998 Kembali ke posmu. 165 00:24:51,799 --> 00:24:53,835 Terserahlah. 166 00:24:54,202 --> 00:24:57,705 Ayo kalau berani, sini. 167 00:25:21,330 --> 00:25:24,767 Kuduga kau tak mendapatkan itu dari biskuit Natal. 168 00:25:26,068 --> 00:25:28,871 Apa kau anggap aku ini berhalusinasi, Sersan? 169 00:25:30,507 --> 00:25:34,011 Aku pernah lihat sendiri hal-hal gila. 170 00:25:34,044 --> 00:25:36,013 Dulu aku pernah mengalami masalah aneh. 171 00:25:36,046 --> 00:25:39,616 Jadi kau kira aku apa? 172 00:25:42,119 --> 00:25:45,355 Ayo, kuantar ke Wilks. 173 00:25:50,460 --> 00:25:54,498 Mayormu itu cukup berkarakter. 174 00:25:54,531 --> 00:25:56,834 Percaya atau tidak, dia dulu seorang kolonel 175 00:25:56,867 --> 00:26:00,037 sampai beberapa tahun lalu. 176 00:26:00,070 --> 00:26:03,440 Kami disergap di selatan Kandahar, 177 00:26:03,473 --> 00:26:05,442 jauh di negara Talib. 178 00:26:05,475 --> 00:26:06,977 Menyerang kami dengan semua persenjataan mereka. 179 00:26:07,010 --> 00:26:08,545 Kami mendapat perintah untuk mundur, 180 00:26:08,579 --> 00:26:10,681 tapi kolonel terus memaksa maju. 181 00:26:10,714 --> 00:26:13,284 Di tengah kekacauan, dua orang terpisah. 182 00:26:13,318 --> 00:26:15,687 Ditangkap dan dibunuh. 183 00:26:15,720 --> 00:26:17,489 Brass menyalahkan dia, 184 00:26:17,522 --> 00:26:20,325 menurunkan pangkatnya jadi mayor dan mengirimnya ke sini 185 00:26:20,358 --> 00:26:22,260 untuk menyelesaikan tugasnya. 186 00:26:22,293 --> 00:26:23,795 Kenapa disini? 187 00:26:23,828 --> 00:26:25,597 Nah, karena di sinilah mereka bisa melepas 188 00:26:25,630 --> 00:26:29,601 semua orang stres, gagal, dan brengsek. 189 00:26:29,634 --> 00:26:32,271 Lafayette, seperti yang kau tahu, dia itu suka ngutil. 190 00:26:32,304 --> 00:26:34,740 Kalau ada yang mengkilap dan mahal, dia bakal mengambilnya. 191 00:26:34,774 --> 00:26:36,575 Tak bisa menahan diri. 192 00:26:36,609 --> 00:26:37,910 Everett si pemula itu 193 00:26:37,943 --> 00:26:39,412 bertindak ceroboh di barak. 194 00:26:39,445 --> 00:26:42,214 Menembak kaki seseorang. 195 00:26:42,248 --> 00:26:45,484 Serano menghamili dua gadis di Amerika. 196 00:26:45,518 --> 00:26:48,354 Kedua gadis itu putrinya seorang jenderal yang tidak senang. 197 00:26:48,387 --> 00:26:50,289 Wilks... 198 00:26:50,322 --> 00:26:52,992 Wilks itu kecanduan obat-obatan. 199 00:26:53,026 --> 00:26:54,894 Jangan khawatir. Dia sudah sehat sekarang. 200 00:26:54,927 --> 00:26:56,896 Menurutku. 201 00:26:56,929 --> 00:26:59,532 Jadi aku diselamatkan oleh orang-orang brengsek. 202 00:27:01,368 --> 00:27:04,338 Ceritamu sendiri apa? 203 00:27:09,276 --> 00:27:11,878 Dua tentara kami yang hilang itu berasal dari unitku. 204 00:27:11,913 --> 00:27:16,918 Finch yang menerima celaan, tapi itu salahku. 205 00:27:16,951 --> 00:27:19,419 Banyak hal buruk terjadi di medan perang. 206 00:27:21,588 --> 00:27:23,557 Dan di udara. 207 00:27:24,392 --> 00:27:26,461 Ini Mayor Roy Finch. 208 00:27:26,494 --> 00:27:28,262 Hubungkan aku ke Kolonel Eugene Harper, 209 00:27:28,296 --> 00:27:31,265 Intelijen Militer, INSCOM. 210 00:27:32,767 --> 00:27:36,170 Kolonel Harper, sudah lama. 211 00:27:36,204 --> 00:27:37,872 Ya, pak. 212 00:27:37,906 --> 00:27:39,574 Ketika kau menempatkanku di komando sini, 213 00:27:39,607 --> 00:27:42,477 kau memintaku melaporkan aktivitas yang tak biasa 214 00:27:42,510 --> 00:27:44,412 di sektor ini langsung padamu. 215 00:27:44,445 --> 00:27:48,549 Kusarankan kau periksa email-mu. 216 00:27:51,319 --> 00:27:54,289 Saat kulihat ini aku tahu ini luka tembak. 217 00:27:54,324 --> 00:27:56,326 Dan ini bukan luka tembak. 218 00:27:58,061 --> 00:28:02,031 Ini akan meninggalkan bekas luka yang jelek, Letnan. 219 00:28:02,065 --> 00:28:05,268 Atau "Lefttenant"? Aku tak bisa mengingatnya. 220 00:28:09,306 --> 00:28:11,674 Waktu itu kau di sana. 221 00:28:11,707 --> 00:28:13,643 Kau juga melihatnya. Mengapa tak mengatakan sesuatu? 222 00:28:13,676 --> 00:28:15,078 Jangan buang-buang napasmu. 223 00:28:15,111 --> 00:28:17,647 Kurasa dia tak bisa bahasa Inggris. 224 00:28:17,680 --> 00:28:19,282 Dan jangan dekat-dekat. 225 00:28:22,285 --> 00:28:25,355 Kapten, kau ada waktu sebentar? 226 00:28:25,389 --> 00:28:28,790 Aku tak pergi kemana-mana. / Tunggu dulu, Hooky. 227 00:28:28,859 --> 00:28:30,894 Apa kau tak tahu ini pelanggaran pengadilan militer 228 00:28:30,928 --> 00:28:33,297 menanyai seorang perwira Inggris tanpa kehadiran anggota lain 229 00:28:33,331 --> 00:28:35,265 dari pasukan Yang Mulia? 230 00:28:35,299 --> 00:28:36,967 Masa? 231 00:28:37,000 --> 00:28:39,304 Sejauh yang kau tahu. 232 00:28:39,337 --> 00:28:41,939 Kapten, Sersan Oswald Jones. 233 00:28:41,972 --> 00:28:44,074 Patrolinya mampir untuk minum teh, 234 00:28:44,108 --> 00:28:45,210 dan sekarang kita tak bisa menyingkirkan dia. 235 00:28:45,243 --> 00:28:48,980 Ini hubungan khusus dan dan semacamnya, mengerti? 236 00:28:49,013 --> 00:28:52,150 Kami menyediakan beberapa intel, mereka menyediakan kami minuman. 237 00:28:52,183 --> 00:28:55,820 Tidak ada teh PG Tips, ingat, tapi pengemis tak bisa memilih. 238 00:28:55,854 --> 00:28:57,956 Dan selain itu, 239 00:28:57,989 --> 00:29:01,659 masalah ini akan dimulai di sini. 240 00:29:01,693 --> 00:29:03,194 Oh, kita tak ingin melewatkan pestanya. 241 00:29:03,228 --> 00:29:04,729 Kau anggota SAS? (Layanan Khusus Udara) 242 00:29:04,762 --> 00:29:07,065 Tidak juga. 243 00:29:07,098 --> 00:29:10,402 Kudengar kau punya tempat sendiri untuk debat kusir. 244 00:29:10,436 --> 00:29:12,438 Itu salah satu cara menjelaskannya. 245 00:29:12,471 --> 00:29:15,240 Itu keprajuritan yang luar biasa, Bu. 246 00:29:15,273 --> 00:29:17,142 Lumayan buat seorang seorang pilot. 247 00:29:17,175 --> 00:29:19,445 Kau sudah selesai. Berdirilah. 248 00:29:19,478 --> 00:29:22,381 Kuanggap itu pujian. 249 00:29:22,414 --> 00:29:25,316 Apa yang bisa kubantu? / Ya, ada sesuatu yang menggangguku. 250 00:29:26,319 --> 00:29:28,254 Aku mengenal AO kami dengan cukup baik, 251 00:29:28,287 --> 00:29:31,458 tapi tak ada bunker seperti ini di citra satelit manapun, 252 00:29:31,491 --> 00:29:33,125 peta apapun, di manapun. 253 00:29:33,159 --> 00:29:35,928 Mungkin susah terlihat dari udara. 254 00:29:35,961 --> 00:29:37,397 Tapi memang ada, 255 00:29:37,430 --> 00:29:39,432 dan itu sudah cukup lama. 256 00:29:39,466 --> 00:29:41,268 Pintunya dirantai tertutup ada semacam... 257 00:29:41,302 --> 00:29:43,203 tulisannya. 258 00:29:43,237 --> 00:29:45,874 Berikankan papan tulis itu. 259 00:29:45,907 --> 00:29:47,641 Ya. 260 00:29:47,675 --> 00:29:51,445 Ini dia. 261 00:29:53,347 --> 00:29:56,116 Bagaimana kau melakukan itu? / Ingatan fotografis. 262 00:29:56,150 --> 00:29:58,419 Entah apa maksudnya, tapi... 263 00:30:00,421 --> 00:30:03,257 Tulisan apa itu? / Sepertinya gobbledygook. 264 00:30:03,290 --> 00:30:06,293 Ini bahasa Rusia. 265 00:30:06,327 --> 00:30:09,663 Artinya "Jangan dibuka". 266 00:30:09,697 --> 00:30:11,800 Kalian lihat itu? 267 00:30:11,833 --> 00:30:13,367 Dia bicara bahasa Rusia. 268 00:30:13,400 --> 00:30:15,337 Dan Inggris. 269 00:30:15,370 --> 00:30:18,440 Apapun yang wanita ini ceritakan, 270 00:30:18,473 --> 00:30:20,375 kenyataannya lebih buruk. 271 00:30:20,408 --> 00:30:22,310 Tunggu sebentar. 272 00:30:22,344 --> 00:30:24,179 Jika bunker ini milik Soviet, 273 00:30:24,212 --> 00:30:26,414 pasti berusia 30 tahun. 274 00:30:26,448 --> 00:30:29,217 Lebih. / 30 tahun. 275 00:30:29,251 --> 00:30:31,721 Tak mungkin manusia bisa hidup di sana selama itu. 276 00:30:31,754 --> 00:30:33,656 Ini bukan manusia. 277 00:30:39,261 --> 00:30:41,831 Kau menyebutkan melihat kontainer. 278 00:30:41,864 --> 00:30:45,335 Ya. Dan setiap kontainer ada salah satu makhluk itu di dalamnya. 279 00:30:45,368 --> 00:30:48,136 Mungkin semacam alat pembekuan. 280 00:30:49,371 --> 00:30:52,508 Apa yang dilakukan orang Rusia di sana? 281 00:30:52,532 --> 00:31:04,232 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 282 00:31:53,305 --> 00:31:54,574 Whoa, whoa. 283 00:31:54,608 --> 00:31:56,108 Tahan tembakan. 284 00:31:56,142 --> 00:31:59,078 Astaga, Everett. 285 00:31:59,111 --> 00:32:01,280 Bocah kulit putih macam apa gerakannya begitu? 286 00:32:01,313 --> 00:32:04,350 Kau bisa tertembak dengan muncul seperti itu. 287 00:32:04,383 --> 00:32:06,085 Kukira kau terbiasa minum kopi. 288 00:32:06,118 --> 00:32:08,287 Kau boleh bawakanku semua cangkir kopi yang kau inginkan, 289 00:32:08,320 --> 00:32:10,089 tetap saja kau bukan tipeku. 290 00:32:10,122 --> 00:32:12,426 Ini hanya secangkir kopi. / Omong kosong. 291 00:32:14,327 --> 00:32:17,464 Kabarnya pilot yang kita jemput 292 00:32:17,497 --> 00:32:20,166 melihat makhluk aneh di luar sana. 293 00:32:20,200 --> 00:32:21,434 Apa kau main-main denganku? 294 00:32:21,468 --> 00:32:23,503 Mungkin saja dia gila. 295 00:32:23,536 --> 00:32:24,905 Memperkeruh suasana. 296 00:32:24,939 --> 00:32:27,642 Cukup untuk mengirim siapapun ke luar batas. 297 00:32:27,675 --> 00:32:29,710 Dulu di Carolina Utara, 298 00:32:29,744 --> 00:32:31,746 orang-orang membicarakan Bigfoot 299 00:32:31,779 --> 00:32:34,915 seolah dia sungguhan seperti kau dan aku. 300 00:32:34,949 --> 00:32:36,483 Mereka semua juga gila? 301 00:32:36,516 --> 00:32:38,719 Tentu saja. 302 00:32:56,338 --> 00:32:57,974 Malam, anak-anak. 303 00:32:58,007 --> 00:33:00,475 Bagaimana, Taff? 304 00:33:00,509 --> 00:33:02,310 Ambil minuman segar di sini kalau kau mau. 305 00:33:02,344 --> 00:33:03,980 Champion. 306 00:33:04,013 --> 00:33:06,616 Kuliner enak apa lagi yang kau punya, Bromhead? 307 00:33:06,649 --> 00:33:08,985 Kami punya minuman kari ayam, 308 00:33:09,018 --> 00:33:10,585 disusul dengan hidangan kari ayam. 309 00:33:10,620 --> 00:33:12,922 Untuk hidangan penutup, sorbet kari ayam 310 00:33:12,955 --> 00:33:15,323 dengan taburan kari ayam. 311 00:33:15,357 --> 00:33:17,660 Pujian untuk koki. 312 00:33:17,694 --> 00:33:20,697 Hughes, kau jadi ibu. Hidangkan. 313 00:33:22,365 --> 00:33:24,334 Mau kasih tahu apa yang terjadi, Taff? 314 00:33:24,367 --> 00:33:26,635 Ya, apa yang dikatakan si pilot itu, Taff? 315 00:33:26,669 --> 00:33:28,737 Pastikan saja perlengkapan kalian rapi. 316 00:33:28,771 --> 00:33:32,309 Kita berjaga malam ini, sif tiga jam. 317 00:33:32,342 --> 00:33:33,909 Kita mengharapkan ada masalah? 318 00:33:33,943 --> 00:33:36,346 Ini resimennya, Bromhead. 319 00:33:36,379 --> 00:33:38,981 Kita selalu mengharapkan masalah. 320 00:33:44,405 --> 00:33:49,205 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 321 00:33:51,629 --> 00:33:54,629 PERIHAL: PENGUNDURAN DIRI 322 00:33:56,367 --> 00:33:58,702 Keparat. 323 00:34:01,206 --> 00:34:03,308 Sambungkan aku ke INSCOM. 324 00:34:03,342 --> 00:34:06,278 Kantor Kolonel Harper. 325 00:34:06,311 --> 00:34:09,014 Kolonel. Mayor Finch. 326 00:34:09,047 --> 00:34:11,016 Apa kau baca laporannya? 327 00:34:11,049 --> 00:34:13,352 Dia menjadi saksi yang kredibel, 328 00:34:13,385 --> 00:34:15,254 bukankah begitu? 329 00:34:20,225 --> 00:34:21,961 Oh, aku membawanya. 330 00:34:21,994 --> 00:34:25,397 Tapi jika kau ingin terlibat, 331 00:34:25,430 --> 00:34:29,702 sebaiknya jelaskan apa yang terjadi disini. 332 00:34:34,273 --> 00:34:35,976 Jadi siapa namamu? 333 00:34:36,009 --> 00:34:40,413 Kabir Abdul Rahimi. 334 00:34:48,021 --> 00:34:51,625 Kau menembakku, Kabir, dan membunuh WSO-ku. 335 00:34:51,658 --> 00:34:54,427 Tidak. 336 00:34:54,460 --> 00:34:56,495 Aku hanya seorang sopir. 337 00:34:56,530 --> 00:34:59,266 Aku tak menembak apapun. Aku bukan orang yang kejam. 338 00:34:59,300 --> 00:35:02,069 Maka kau bergaul dengan orang yang salah, Kabir. 339 00:35:02,102 --> 00:35:04,405 Mengapa kau bersama mereka? 340 00:35:04,438 --> 00:35:06,006 Mengapa? 341 00:35:06,040 --> 00:35:08,343 Menurutmu apa aku punya pilihan? Huh? 342 00:35:08,376 --> 00:35:11,078 Kuharus lakukan itu demi melindungi keluargaku. 343 00:35:11,111 --> 00:35:14,249 Kalau kau tak ikut mereka, kau dianggap menentang mereka. 344 00:35:14,282 --> 00:35:18,118 Dan ini... ini tidak mungkin. 345 00:35:21,289 --> 00:35:23,157 Kau pernah gemar olahraga pria sejati, 346 00:35:23,190 --> 00:35:25,393 kau pasti pernah main rugby. 347 00:35:25,427 --> 00:35:27,562 Menurutku kau bisa jadi pemain-back yang layak, 348 00:35:27,595 --> 00:35:30,030 kayak si J.P.R. yang hebat itu. 349 00:35:30,063 --> 00:35:33,333 J.P.R.? / J.P.R. Williams. 350 00:35:33,335 --> 00:35:35,270 Pemain paling tak kenal takut yang pernah hidup, 351 00:35:35,303 --> 00:35:38,306 orang yang berani maju ke arah banteng Pamplona. 352 00:35:38,339 --> 00:35:39,675 Jonesy, Serano. / Baiklah, Mus? 353 00:35:39,708 --> 00:35:41,610 Sersan. / Aku cuma jelaskan 354 00:35:41,644 --> 00:35:43,445 sama anak buahmu perbedaan antara rugby dan sepak bola. 355 00:35:43,479 --> 00:35:45,848 Sepak bola Amerika, tepatnya. 356 00:35:45,881 --> 00:35:48,717 Olahraga yang kakinya jarang menyentuh bola, 357 00:35:48,751 --> 00:35:52,321 tak seperti rugby, di mana seorang pemain sering ditendang bijinya. 358 00:35:52,355 --> 00:35:54,123 Menarik sekali. 359 00:35:54,156 --> 00:35:55,291 Serano, giliranmu. 360 00:35:55,324 --> 00:35:56,925 Sana bantu Everett. 361 00:35:56,958 --> 00:35:58,494 Sersan. 362 00:35:59,461 --> 00:36:02,832 Bagaimana... Bagaimana pendapatmu soal ini? 363 00:36:02,866 --> 00:36:05,802 Aku tak tahu kalau kamu, 364 00:36:05,835 --> 00:36:09,272 tapi aku tak akan tidur malam ini. 365 00:36:09,306 --> 00:36:11,974 Kau dan anak-anak itu tetap begadang? 366 00:36:12,007 --> 00:36:14,009 Kemanapun badai membawamu? 367 00:36:14,043 --> 00:36:16,113 Kita ini badai, kawan. 368 00:36:16,146 --> 00:36:18,215 Kita akan tetap terjaga. 369 00:36:18,248 --> 00:36:20,317 Lihat apa yang terjadi. 370 00:36:24,421 --> 00:36:27,290 Sekarang sudah lewat waktu tidurmu, huh, Everett? 371 00:36:29,394 --> 00:36:31,462 Kenapa kau tak tidur, huh? 372 00:36:31,496 --> 00:36:33,031 Biar kugantikan. 373 00:36:33,064 --> 00:36:36,134 Kau baik sekali. 374 00:36:36,167 --> 00:36:39,270 Dan... satu nasihat. 375 00:36:39,304 --> 00:36:41,472 Jangan terlalu ngotot sama Lafayette, kawan. 376 00:36:41,506 --> 00:36:44,142 Dia bukan tipe orang yang membutuhkan. 377 00:36:46,310 --> 00:36:48,513 Dan kau mungkin ingin mandi. 378 00:36:48,547 --> 00:36:52,383 Brengsek kau. / Bro, serius, kau bisa... 379 00:36:56,655 --> 00:36:58,557 Apa yang...? 380 00:37:00,259 --> 00:37:02,261 Serano? 381 00:37:04,463 --> 00:37:07,132 Jangan main-main, bro. 382 00:37:14,240 --> 00:37:15,840 Sialan, Keyes. 383 00:37:15,873 --> 00:37:17,775 Bangkai apa yang nempel padamu? 384 00:37:19,446 --> 00:37:21,214 Dia mencium aroma, dia yang merasakannya. 385 00:37:22,815 --> 00:37:24,417 Dia yang berpantun melakukan kejahatan. 386 00:37:24,451 --> 00:37:27,354 Ini gara-gara kari ayammu, kawan. 387 00:37:31,325 --> 00:37:33,527 Kecuali baunya tak datang dari arahmu. 388 00:37:39,733 --> 00:37:41,802 Serano? 389 00:37:47,975 --> 00:37:50,744 Astaga. 390 00:37:53,314 --> 00:37:55,984 Bajingan. 391 00:37:56,017 --> 00:37:57,919 Ayo. 392 00:37:57,952 --> 00:38:00,422 Tunjukkan dirimu. 393 00:38:03,425 --> 00:38:05,493 Sialan bajingan ini. 394 00:38:05,527 --> 00:38:07,595 Ada yang datang! 395 00:38:09,631 --> 00:38:11,533 Ada disini. 396 00:38:15,304 --> 00:38:17,773 Ada yang serang! Depan! Siap di posisi! 397 00:38:17,806 --> 00:38:19,640 O'Neill, tembok selatan! 398 00:38:19,674 --> 00:38:21,844 Hughes, pakai 50-kal dan tahan gerbangnya! 399 00:38:21,877 --> 00:38:23,279 Gunakan infra-merahmu. Ayo, cepat, cepat. 400 00:38:23,312 --> 00:38:26,382 Lafayette, berondongkan tembakan. 401 00:38:26,415 --> 00:38:28,049 Serano, bicara padaku. 402 00:38:28,083 --> 00:38:29,352 Serano hilang. 403 00:38:29,385 --> 00:38:31,621 Ada sesuatu yang membawa dia. 404 00:38:32,722 --> 00:38:34,457 Apa yang kita tembaki? 405 00:38:34,490 --> 00:38:36,360 Mereka sangat besar. / Apa yang datang, Brommy? 406 00:38:36,393 --> 00:38:38,895 Ada sesuatu bergerak di luar sana, tapi aku tak tahu apa. 407 00:38:38,929 --> 00:38:40,364 Gawat. 408 00:38:40,397 --> 00:38:41,898 Hantunya Sinclair. 409 00:38:41,932 --> 00:38:43,200 Kamu ngomong apa, Taff? 410 00:38:43,233 --> 00:38:45,336 Tembak saja keparat yang bergerak itu. 411 00:38:48,305 --> 00:38:51,909 Peterson, Travis, pergilah ke dinding selatan. Bantu O'Neill! 412 00:38:51,942 --> 00:38:55,312 Aku tak mau keparat ini mengepung kita. 413 00:38:55,346 --> 00:38:57,047 Lafayette, laporkan situasi. 414 00:38:57,081 --> 00:38:58,881 Beberapa target yang tak diketahui 415 00:38:58,916 --> 00:39:01,286 maju dari utara dan barat. 416 00:39:01,319 --> 00:39:04,289 Ke arah 8! Bidik arah 8! 417 00:39:08,560 --> 00:39:10,528 Tidak, lihat ke kiri! 418 00:39:12,197 --> 00:39:14,299 Yang lainnya ikut keluar. Mereka pasti telah melacakku. 419 00:39:14,332 --> 00:39:16,234 Kok mereka bisa begitu? 420 00:39:24,542 --> 00:39:26,311 Mayor. 421 00:39:26,344 --> 00:39:27,645 Sersan, lapor. 422 00:39:27,679 --> 00:39:29,280 Kami diserang, pak. 423 00:39:29,314 --> 00:39:31,182 Bagaimana kita bisa diserang? 424 00:39:31,216 --> 00:39:33,184 Aku tak dengar ada tembakan masuk. 425 00:39:33,218 --> 00:39:34,486 Bukan serangan pemberontak, pak. 426 00:39:35,254 --> 00:39:37,556 Suara mereka tidak seperti itu. 427 00:39:37,590 --> 00:39:39,925 Astaga. 428 00:39:39,959 --> 00:39:41,394 Apa aturan pertempuran? 429 00:39:41,427 --> 00:39:43,095 Senjata bebas, Sersan. 430 00:39:43,129 --> 00:39:45,398 Bunuh apapun yang teriak. 431 00:39:45,431 --> 00:39:47,032 Dimengerti. 432 00:39:47,066 --> 00:39:50,536 Kau masih anggap aku gila, Lafayette? 433 00:39:50,569 --> 00:39:52,538 Akan kuberi kau kesempatan. 434 00:39:56,209 --> 00:39:59,812 Sialan! Everett! 435 00:39:59,846 --> 00:40:01,814 Dasar brengsek. 436 00:40:04,384 --> 00:40:06,954 Ada yang terluka! Medis! 437 00:40:06,987 --> 00:40:08,388 Tetaplah disini. 438 00:40:08,422 --> 00:40:10,057 Di mana pistolku? 439 00:40:10,090 --> 00:40:11,658 Semua senjata yang disita di sana. 440 00:40:11,692 --> 00:40:13,427 Finch yang bawa kuncinya. Maaf. Awasi dia. 441 00:40:13,460 --> 00:40:15,262 Awasi dia ngapain? Mengawasiku? 442 00:40:18,799 --> 00:40:21,301 Sial. 443 00:40:21,335 --> 00:40:24,705 Komando, ini Camp Cooper. Kami diserang. 444 00:40:24,738 --> 00:40:27,342 Ulangi. Kami... Kami diserang. 445 00:40:27,375 --> 00:40:30,244 Masuk. 446 00:40:30,278 --> 00:40:31,879 Sial! 447 00:40:35,917 --> 00:40:37,485 Hey. Ayo, bertahanlah, kawan. 448 00:40:37,518 --> 00:40:39,420 Ayo, sekarang. 449 00:40:40,955 --> 00:40:42,357 Sial! 450 00:40:44,292 --> 00:40:46,961 Apa-apaan? 451 00:40:55,304 --> 00:40:58,841 Jones, kami butuh dukungan di tembok timur! 452 00:40:58,874 --> 00:41:00,943 Di situ kau, Hooky! 453 00:41:00,976 --> 00:41:02,912 Pertahankan! 454 00:41:02,945 --> 00:41:05,614 Ini kayak Jumat malam di Cardiff! 455 00:41:05,648 --> 00:41:07,216 Sangat agresif. 456 00:41:07,249 --> 00:41:10,052 Aku tak mengerti yang kau omongkan barusan. 457 00:41:15,324 --> 00:41:17,327 Dasar bajingan bergigi! 458 00:41:17,360 --> 00:41:21,931 Kau main-main di kubu parit yang salah. 459 00:41:36,314 --> 00:41:38,015 Kubantu kau. Ayo. 460 00:41:38,049 --> 00:41:40,584 Sial. Ayo. 461 00:41:45,222 --> 00:41:47,892 Mundur sekarang! 462 00:41:50,294 --> 00:41:53,230 Kau dengar dia! Lekas mundur! 463 00:41:58,569 --> 00:42:00,271 Sial. 464 00:42:06,344 --> 00:42:08,680 Peterson dan Travis tumbang. 465 00:42:08,713 --> 00:42:10,281 Dimana O'Neill? 466 00:42:13,318 --> 00:42:15,654 Mereka ada di luar. 467 00:42:49,456 --> 00:42:51,091 Ah! 468 00:43:20,821 --> 00:43:23,123 Mundur! 469 00:43:25,361 --> 00:43:28,231 Hughes, dengar aku! Ayo! 470 00:43:28,264 --> 00:43:29,799 Menyingkir, kau goblok! 471 00:43:29,832 --> 00:43:32,368 Persetan! 472 00:43:32,401 --> 00:43:33,469 Sial! 473 00:43:33,502 --> 00:43:35,438 Hughes! 474 00:43:39,175 --> 00:43:40,443 Ah! 475 00:43:42,478 --> 00:43:44,146 Brengsek, Brommy! 476 00:43:44,180 --> 00:43:45,948 Jangan tembak! 477 00:43:48,117 --> 00:43:49,785 Awas! 478 00:43:49,819 --> 00:43:52,121 Baj... 479 00:43:52,154 --> 00:43:54,257 Dasar makhluk jelek! 480 00:44:09,373 --> 00:44:11,441 Ayo pengkhianat, kau ikut kami. 481 00:44:11,475 --> 00:44:13,110 Cepat jalan. 482 00:44:13,143 --> 00:44:15,045 Cepat. Ayo. 483 00:44:19,317 --> 00:44:21,285 Gawat, Sinclair. 484 00:44:21,319 --> 00:44:23,020 Ikuti aku, ikuti aku. 485 00:44:28,459 --> 00:44:30,762 Ngumpul! Mundur ke parit! 486 00:44:30,796 --> 00:44:32,363 Ayo. 487 00:44:35,667 --> 00:44:37,302 Senang kau bisa selamat, Kapten. 488 00:44:37,336 --> 00:44:39,404 Apa rencananya, Stan? 489 00:44:44,443 --> 00:44:46,044 Pakai ini, kawan. 490 00:44:46,078 --> 00:44:48,647 Dan jangan macam-macam atau kutembak kau. 491 00:44:50,549 --> 00:44:52,584 Ke mana mereka perginya? 492 00:44:52,618 --> 00:44:55,153 Kurasa mereka sembunyi-sembunyi. 493 00:44:57,757 --> 00:44:58,358 Baiklah. 494 00:44:58,391 --> 00:44:59,660 Lafayette, kembali ke gudang senjata. 495 00:44:59,693 --> 00:45:02,462 Jones, berikan tembakan perlindungan. 496 00:45:02,495 --> 00:45:03,631 Melindungi dari apa? 497 00:45:03,664 --> 00:45:05,331 Aku akan ke mayor. 498 00:45:05,365 --> 00:45:07,735 Wilks, kau ikut aku. 499 00:45:07,768 --> 00:45:10,036 Asem. 500 00:45:31,325 --> 00:45:33,260 Abaikan saja ini. 501 00:45:33,293 --> 00:45:35,796 Pikirkan dirimu, Brommy, dan pergilah. 502 00:45:45,907 --> 00:45:48,275 Bom cahaya! 503 00:45:51,346 --> 00:45:54,249 Mampuslah, kau bajingan. 504 00:46:08,930 --> 00:46:10,799 Sudah selesai, Mayor? 505 00:46:13,302 --> 00:46:16,104 Sial. Sial, siapa yang bawa kuncinya? 506 00:46:16,138 --> 00:46:17,273 Aku bawa kunci. / Whoa, whoa, whoa, whoa. 507 00:46:17,307 --> 00:46:19,108 Tenanglah, jagoan. Jangan tembak pelurunya. 508 00:46:19,142 --> 00:46:20,411 Aku pernah mengalami hal semacam ini, 509 00:46:20,444 --> 00:46:22,912 jadi jauhkan bajingan itu dari punggungku. 510 00:46:28,284 --> 00:46:30,320 Kau tak apa-apa? Kepalamu berdarah. 511 00:46:30,353 --> 00:46:32,088 Biarkan saja berdarah. 512 00:46:32,121 --> 00:46:34,290 Markas sedang kritis. Enam orang tewas. 513 00:46:34,324 --> 00:46:36,292 Kita mundur ke gudang senjata. 514 00:46:36,326 --> 00:46:38,462 Sersan, ambil alih komando. 515 00:46:38,495 --> 00:46:40,330 Kau tak butuh bawa beban apapun. 516 00:46:40,363 --> 00:46:43,299 Pidato yang bagus. Sekarang ayo pergi. 517 00:46:43,333 --> 00:46:45,636 Sialan. Tinggalkan saja aku. 518 00:46:45,669 --> 00:46:48,104 Mayor, kami akan membawamu kembali. Ayo. 519 00:46:49,674 --> 00:46:51,308 Masih bisa. 520 00:46:51,342 --> 00:46:54,178 Bagus, Bromhead. 521 00:46:54,211 --> 00:46:56,313 Kau pasti bercanda. 522 00:46:56,347 --> 00:46:58,949 Ada yang bikin kesal sekarang. 523 00:46:58,982 --> 00:47:00,184 Ayo. 524 00:47:00,217 --> 00:47:02,353 Masuk. Masuk ke sana. 525 00:47:03,822 --> 00:47:06,357 Mereka datang. 526 00:47:06,390 --> 00:47:07,960 Tembak ke wajah. 527 00:47:07,993 --> 00:47:09,995 Itu titik sasarannya. 528 00:47:13,664 --> 00:47:15,633 Awas serangan. 529 00:47:15,666 --> 00:47:17,602 Kopral, tembak itu! 530 00:47:17,635 --> 00:47:19,670 Tembaklah! 531 00:47:25,378 --> 00:47:26,845 Apa-apaan? 532 00:47:27,378 --> 00:47:29,349 Terus! Hancurkan kepalanya! 533 00:47:29,383 --> 00:47:32,018 Tersenyumlah di kamera. 534 00:47:33,986 --> 00:47:36,256 Menyingkir! Lekas pergi! 535 00:47:36,290 --> 00:47:38,858 Cepat masuk! 536 00:47:38,891 --> 00:47:40,294 Makhluk itu datang! 537 00:47:40,327 --> 00:47:42,462 Semuanya, masuk, cepat, cepat! 538 00:47:45,932 --> 00:47:48,302 Kunci pintu itu! Kunci! 539 00:47:56,510 --> 00:47:58,245 Apa mereka sudah berhenti? 540 00:47:58,278 --> 00:48:00,247 Kau mau julurkan kepala dan melihatnya? 541 00:48:00,280 --> 00:48:02,416 Minimal kita buat mereka pikir-pikir. 542 00:48:02,449 --> 00:48:04,318 Ya. Tenangkan diri. 543 00:48:04,351 --> 00:48:08,255 Tak ada kebab kemasan buat menghakhiri malam ini. 544 00:48:09,357 --> 00:48:10,858 Bagaimana kondisinya? 545 00:48:10,891 --> 00:48:13,294 Pingsan, tapi dia hidup. 546 00:48:19,368 --> 00:48:21,936 Apa yang akan kita lakukan, Sersan? 547 00:48:21,970 --> 00:48:23,771 Satu-satunya yang bisa dilakukan. 548 00:48:23,805 --> 00:48:25,006 Diam saja. 549 00:48:25,039 --> 00:48:27,041 Tunggu siang hari. 550 00:48:27,075 --> 00:48:29,677 Barangkali peluang kita meningkat. 551 00:48:34,401 --> 00:48:42,701 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 552 00:48:54,304 --> 00:48:57,040 Tangkap orang ini untuk berusaha kabur. 553 00:48:57,074 --> 00:48:59,176 Kau bisa salahkan dia? 554 00:48:59,209 --> 00:49:01,178 Tidak. 555 00:49:01,211 --> 00:49:03,579 Tetap saja jangan percaya dia. 556 00:49:03,612 --> 00:49:05,983 Dia menyelamatkan nyawaku dengan cepat. 557 00:49:06,016 --> 00:49:08,185 Yah, dia bertindak benar, 558 00:49:08,218 --> 00:49:09,685 tapi dia tidak menembak. 559 00:49:09,719 --> 00:49:10,886 Mengapa begitu? 560 00:49:10,921 --> 00:49:12,688 Mengapa tak kau tanya dia saja? 561 00:49:12,722 --> 00:49:15,524 Dia bisa bahasa Inggris. 562 00:49:15,558 --> 00:49:18,294 Namamu Kabir, bukan? 563 00:49:18,362 --> 00:49:22,198 Jika ada yang ingin kau ceritakan, sekaranglah saatnya. 564 00:49:22,233 --> 00:49:25,201 Atau apa kau lebih suka memanfaatkan kesempatan keluar ke sana? 565 00:49:25,236 --> 00:49:27,505 Dengan mereka. 566 00:49:35,314 --> 00:49:40,519 Aku bahkan belum lahir saat Rusia menyerbu negaraku. 567 00:49:40,552 --> 00:49:42,920 Orang-orang di desaku berkata 568 00:49:42,953 --> 00:49:44,855 mereka tahu kalau ada penyerbuan 569 00:49:44,889 --> 00:49:49,060 karena ada bintang jatuh ke bumi dan mengguncang tanah. 570 00:49:49,428 --> 00:49:55,032 Mereka percaya itu pertanda dari Tuhan untuk memulai perang suci kami. 571 00:49:57,369 --> 00:50:01,072 Jadi ibuku mengajariku untuk mempelajari cara musuh kita 572 00:50:01,105 --> 00:50:04,242 sedang ayahku berperang bersama Mujahidin. 573 00:50:08,381 --> 00:50:10,148 Dan pada musim dingin tahun 1988, 574 00:50:10,182 --> 00:50:13,586 Pasukan Afghanistan mulai membalikkan keadaan. 575 00:50:13,619 --> 00:50:15,321 Kami memiliki rudal Stinger 576 00:50:15,355 --> 00:50:17,423 dan bisa menembak pesawat mereka di langit. 577 00:50:17,457 --> 00:50:20,226 Ceritakan itu. 578 00:50:20,361 --> 00:50:24,131 Untuk pertama kalinya dalam 9 tahun, ada harapan. 579 00:50:24,165 --> 00:50:26,333 Tapi saat itulah ini dimulai. 580 00:50:27,801 --> 00:50:30,337 Pertama satu orang menghilang, lalu yang lain hilang, 581 00:50:30,371 --> 00:50:33,340 lalu wanita juga hilang, selalu terjadi malam hari. 582 00:50:33,374 --> 00:50:35,209 Kadang kami menemukan mayat 583 00:50:35,242 --> 00:50:38,913 tercabik seperti binatang buas yang menerkam mangsanya. 584 00:50:38,946 --> 00:50:43,384 Kami kira itu ulah serigala atau beruang. 585 00:50:43,417 --> 00:50:47,620 Jadi ayahku memimpin perburuan untuk membunuh binatang itu. 586 00:50:47,654 --> 00:50:49,957 Tapi setelah itu mulai mendadak, 587 00:50:49,990 --> 00:50:51,992 ketika Soviet mundur, 588 00:50:52,026 --> 00:50:55,229 itu berakhir. 589 00:50:55,262 --> 00:50:57,032 Kami kehilangan 46 penduduk desa, 590 00:50:57,065 --> 00:50:59,534 termasuk ayahku. 591 00:51:01,435 --> 00:51:04,472 Dia tak pernah kembali dari perburuan. 592 00:51:09,496 --> 00:51:12,396 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 593 00:51:12,420 --> 00:51:15,420 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 594 00:51:34,337 --> 00:51:36,273 Serano, Hughes, mereka semua hilang. 595 00:51:36,306 --> 00:51:38,375 Ada jejak darah mengarah ke barat. 596 00:51:38,408 --> 00:51:40,377 Di tempat mereka berasal. 597 00:51:40,410 --> 00:51:42,245 Mengapa mereka mengambil mayat-mayat itu? 598 00:51:42,279 --> 00:51:45,014 Kuduga ada sesuatu yang tak bermoral. 599 00:51:45,047 --> 00:51:48,319 Lafayette, lapor. 600 00:51:48,352 --> 00:51:52,323 Tak ada pergerakan. Pantai aman, Sersan. 601 00:51:52,356 --> 00:51:55,326 Baiklah. Tetap waspada. 602 00:52:01,666 --> 00:52:03,501 Bagaimana keadaanmu? 603 00:52:03,534 --> 00:52:05,101 Oh, kau tahu. 604 00:52:05,135 --> 00:52:07,538 Secangkir teh dan biskuit tak akan memulihkan keadaan. 605 00:52:07,572 --> 00:52:09,707 Apa itu meremehkan ala Inggris? 606 00:52:10,342 --> 00:52:11,743 Orangtuaku pernah berkata, "Kalau kau tak ingin hidup 607 00:52:11,777 --> 00:52:14,111 menggigit pantatmu, 608 00:52:14,145 --> 00:52:16,248 sebaiknya belajar menendang giginya." 609 00:52:16,281 --> 00:52:18,584 Ayahmu kayak motivator. 610 00:52:18,617 --> 00:52:22,688 Oh ya. Bisa dibilang begitu. 611 00:52:26,291 --> 00:52:28,293 Kau punya keluarga di rumah? 612 00:52:30,829 --> 00:52:33,532 Tidak. 613 00:52:33,565 --> 00:52:35,467 Mau, tapi... 614 00:52:35,501 --> 00:52:38,238 agak sulit dalam pekerjaan ini, kau tahu? 615 00:52:38,271 --> 00:52:42,007 Tiga tugas terbangku telah menghindari artileri anti-pesawat tanpa berkedip. 616 00:52:43,676 --> 00:52:46,212 Pertama kalinya ini aku menganggap 617 00:52:46,246 --> 00:52:47,480 mungkin aku tak bisa pulang. 618 00:52:47,514 --> 00:52:50,650 Hey. Sebaiknya kau lihat ini. 619 00:52:56,121 --> 00:52:59,359 Dia berat banget. / Ayo. 620 00:52:59,392 --> 00:53:01,361 Letakkan di sana. 621 00:53:21,349 --> 00:53:25,220 Ini ditemukan di belakang generator. 622 00:53:25,253 --> 00:53:27,087 Hanya mayat yang mereka tinggalkan. 623 00:53:27,121 --> 00:53:30,258 Ya ampun, makhluk ini bau sekali. 624 00:53:30,292 --> 00:53:32,295 Jelek juga. 625 00:53:32,328 --> 00:53:35,265 Itu wajah yang hanya bisa disukai oleh seorang ibu. 626 00:53:35,298 --> 00:53:37,833 Apa yang sedang kita hadapi ini, Dok? 627 00:53:37,866 --> 00:53:40,003 Seolah aku ini tahu. 628 00:53:40,036 --> 00:53:42,005 Hanya dirimu yang ngerti. 629 00:53:42,038 --> 00:53:44,307 Ini kayak perpaduan. 630 00:53:46,976 --> 00:53:49,811 Ya. Biar dokter saja yang memeriksanya. 631 00:53:53,849 --> 00:53:55,485 Aku butuh peralatanku. 632 00:54:18,209 --> 00:54:20,043 Oh, lihat ini. 633 00:54:20,077 --> 00:54:24,215 Giginya berjajar dan bisa masuk kembali. 634 00:54:25,383 --> 00:54:27,352 Kayak hiu. 635 00:54:31,489 --> 00:54:33,591 Kulitnya tebal. 636 00:54:35,860 --> 00:54:38,296 Kayak baju pelindung. 637 00:54:47,872 --> 00:54:50,608 Wow. Tangguh seperti Kevlar. 638 00:54:52,443 --> 00:54:54,512 Yah, tak heran mereka susah dibunuh. 639 00:54:54,546 --> 00:54:56,548 Lalu bagaimana bisa mencair? 640 00:54:56,581 --> 00:54:59,817 Suatu reaksi terhadap sinar matahari. 641 00:54:59,851 --> 00:55:02,787 Menurutku DNA-nya tak terbiasa dengan tingkat UV yang sama 642 00:55:02,820 --> 00:55:05,723 seperti kita. 643 00:55:05,757 --> 00:55:08,860 Jadi sinar matahari bisa menyakitinya. 644 00:55:08,893 --> 00:55:11,328 Kayak orang albino. / Atau vampir. 645 00:55:11,365 --> 00:55:13,300 Yah, jujur saja. 646 00:55:13,333 --> 00:55:15,368 Aku sungguh ingin melihat bagian dalamnya. 647 00:55:15,402 --> 00:55:17,237 Sekarang, kenapa kau mau melakukan itu? 648 00:55:17,270 --> 00:55:19,673 Kita tak punya pilihan lain. 649 00:55:19,706 --> 00:55:21,708 Apa yang kau butuhkan? 650 00:55:24,311 --> 00:55:26,513 Peralatan. 651 00:56:21,471 --> 00:56:23,439 Tolong bantu aku di sini. 652 00:56:23,473 --> 00:56:26,676 Masuk sana, Brommy. Tunaikan tugasmu. 653 00:56:32,949 --> 00:56:35,785 Oh, astaga! 654 00:56:35,818 --> 00:56:38,187 Oh, kayaknya aku mau muntah. 655 00:56:51,302 --> 00:56:53,236 Ya Tuhan. / Kenapa? 656 00:56:53,304 --> 00:56:55,674 Ini tak beres. 657 00:56:55,707 --> 00:56:58,910 Ini organ manusia. 658 00:56:58,943 --> 00:57:01,345 Tidak, aku tak ngerti, kawan. 659 00:57:01,379 --> 00:57:04,282 Bentar, tadinya mereka bukan manusia, dan sekarang mereka manusia? 660 00:57:04,315 --> 00:57:05,683 Mana yang betul? 661 00:57:05,716 --> 00:57:08,586 Keduanya. 662 00:57:09,120 --> 00:57:12,090 Aku berhutang maaf padamu, Sinclair. 663 00:57:13,724 --> 00:57:20,198 Intelijen Angkatan Darat telah mengawasi sektor ini selama puluhan tahun. 664 00:57:20,231 --> 00:57:23,634 Mereka sudah lama mencurigai ada fasilitas rahasia milik Soviet 665 00:57:23,668 --> 00:57:25,970 di pegunungan dekat sini. 666 00:57:26,003 --> 00:57:30,842 Mereka tak bisa memastikan sampai kemarin 667 00:57:30,875 --> 00:57:34,345 ketika kau kebetulan masuk dan menemukan ini. 668 00:57:37,115 --> 00:57:41,085 Sekarang, aku tak tahu apa yang ada di sini, 669 00:57:41,119 --> 00:57:43,354 tapi mereka kira itu cukup berharga bila memberitahuku 670 00:57:43,387 --> 00:57:47,291 semua yang mereka ketahui selama aku bisa merahasiakannya. 671 00:57:47,327 --> 00:57:54,634 Tampaknya Soviet menemukan cara mengintegrasikan DNA asing 672 00:57:54,667 --> 00:57:56,603 menjadi inang manusia. 673 00:57:56,636 --> 00:57:58,238 DNA asing? 674 00:57:58,271 --> 00:58:00,306 Maksudmu seperti orang Prancis? 675 00:58:02,308 --> 00:58:05,845 Maksudku asing di bumi. 676 00:58:05,879 --> 00:58:07,147 Apa ini yang bisa membuat kita semua terbunuh 677 00:58:07,180 --> 00:58:08,581 karena terlalu banyak tahu? 678 00:58:08,615 --> 00:58:10,683 Kita sudah banyak tahu. 679 00:58:10,717 --> 00:58:13,853 Jadi tak perlu dipikirkan. / Sial. 680 00:58:13,887 --> 00:58:18,224 Pada Desember '79, sebuah objek yang tak diketahui asalnya 681 00:58:18,258 --> 00:58:20,960 memasuki atmosfer bumi di atas Siberia 682 00:58:20,994 --> 00:58:23,364 dan jatuh di suatu tempat di Hindu Kush, 683 00:58:23,398 --> 00:58:25,500 tak terlalu jauh dari sini. 684 00:58:25,533 --> 00:58:28,169 Bintang jatuh itu. 685 00:58:30,872 --> 00:58:33,408 Ya. 686 00:58:33,441 --> 00:58:37,378 Rusia mengirim tim untuk menyelidiki 687 00:58:37,412 --> 00:58:42,917 dan menemukan itu semacam pesawat. 688 00:58:44,519 --> 00:58:46,654 Dan ada sesuatu di dalamnya. 689 00:58:49,857 --> 00:58:52,827 Sesuatu yang sangat diinginkan oleh pemerintah Soviet, 690 00:58:52,860 --> 00:58:56,330 mereka menginvasi negara ini untuk menyimpannya sendiri. 691 00:58:56,364 --> 00:58:59,233 Apa yang kau katakan? 692 00:58:59,267 --> 00:59:03,304 Semua invasi Rusia ke Afghanistan sekedar kamufase semata? 693 00:59:03,372 --> 00:59:05,942 Astaga, itu benar. 694 00:59:05,975 --> 00:59:08,744 Rusia punya "kota Roswell" sendiri. 695 00:59:08,778 --> 00:59:11,781 Masalah makin runyam saja. 696 00:59:13,082 --> 00:59:14,917 Kau bilang ada banyak. 697 00:59:14,951 --> 00:59:17,987 Berapa banyak yang kita bicarakan? 698 00:59:18,020 --> 00:59:19,922 Ada satu gerombolan di bawah sana. 699 00:59:19,956 --> 00:59:22,058 Tadi malam, mereka sekedar menyelidiki, 700 00:59:22,091 --> 00:59:24,327 menguji kekuatan kita, mempelajari kelemahan kita. 701 00:59:24,360 --> 00:59:26,762 Berarti malam ini, mereka akan kembali untuk menyelesaikan tugasnya. 702 00:59:26,796 --> 00:59:27,964 Lalu kenapa tak pakai kendaraan Hummer saja 703 00:59:27,997 --> 00:59:29,232 dan pergi dari sini? 704 00:59:29,265 --> 00:59:31,134 Melewati negara musuh sepanjang 122 kilometer? 705 00:59:31,167 --> 00:59:34,170 Bahan bakar kita, hanya cukup separoh jalan saja. 706 00:59:34,203 --> 00:59:37,307 Dan kalau jalan kaki, pemberontak bisa menyerang kita kayak lalat di kotoran. 707 00:59:37,341 --> 00:59:41,612 Suka atau tidak, kita berada di pertempuran ini. 708 00:59:41,646 --> 00:59:43,347 Kita semua. 709 00:59:45,582 --> 00:59:49,086 Sekarang, nyawaku mungkin tak sebanding dengan colokan nikel, 710 00:59:49,119 --> 00:59:52,322 tapi sudah tugasku melindungi nyawa kalian. 711 00:59:52,356 --> 00:59:53,291 Dan aku bersumpah, 712 00:59:53,324 --> 00:59:56,127 ketika bajingan ini menyerbu tembok kita, 713 00:59:56,161 --> 01:00:00,398 akan kupertahankan benteng ini 714 01:00:00,432 --> 01:00:04,068 dan kutumpahkan darahku dengan darah kalian. 715 01:00:04,102 --> 01:00:08,407 Dan aku pertahankan posisi ini sampai kartrid peluru yang terakhir. 716 01:00:10,041 --> 01:00:12,310 Sekarang mari kita tunjukkan pada para keparat ini 717 01:00:12,343 --> 01:00:13,479 kemampuan kita... 718 01:00:13,512 --> 01:00:16,080 Sial! 719 01:00:16,448 --> 01:00:18,349 Apa lagi? 720 01:00:23,288 --> 01:00:25,190 Bajingan itu! 721 01:00:26,460 --> 01:00:27,961 Aaah! 722 01:00:27,994 --> 01:00:30,197 Tembak! 723 01:00:30,230 --> 01:00:31,898 Tembak, Lafayette! 724 01:00:31,932 --> 01:00:35,068 Aku tak bisa bidik dengan jelas! 725 01:00:35,101 --> 01:00:36,403 Kau hajar dia, Hooky! 726 01:00:36,437 --> 01:00:38,805 Tendang kepalanya! 727 01:00:40,474 --> 01:00:42,943 Menjauh! 728 01:00:43,477 --> 01:00:45,278 Jangan lakukan itu! 729 01:00:45,312 --> 01:00:47,347 Tiarap! 730 01:00:53,220 --> 01:00:54,921 Mayor. 731 01:00:57,390 --> 01:00:59,226 Mayor. 732 01:00:59,259 --> 01:01:03,163 Bagaimana dengan pengunduran diri itu? 733 01:01:06,833 --> 01:01:09,035 Finch. 734 01:01:09,069 --> 01:01:10,504 Finch. 735 01:01:11,106 --> 01:01:13,942 Apa semua baik-baik saja? 736 01:01:13,976 --> 01:01:15,978 Ya. 737 01:01:16,011 --> 01:01:18,113 Cuma belepotan. 738 01:01:22,252 --> 01:01:25,188 Tadi itu kacau sekali. 739 01:01:31,528 --> 01:01:34,465 Tidak. Tidak. 740 01:01:34,498 --> 01:01:37,834 Apa ada yang keberatan dengan ini? 741 01:01:37,867 --> 01:01:40,136 Menurutku dia tak masalah. 742 01:01:58,955 --> 01:02:01,157 Oh, omong kosong! 743 01:02:01,190 --> 01:02:04,093 Satelit komunikasi rusak parah. 744 01:02:04,127 --> 01:02:05,462 Bagaimana dengan radio di Hummer? 745 01:02:05,496 --> 01:02:07,431 Antenanya rusak tadi malam. 746 01:02:07,464 --> 01:02:10,567 Itu berfungsi, tapi tak ada jangkauan sinyal. 747 01:02:12,569 --> 01:02:14,837 Kopral, bagaimana amunisinya? 748 01:02:14,871 --> 01:02:16,272 Tak banyak. 749 01:02:16,306 --> 01:02:18,308 Sekitar 50 putaran untuk M4, 750 01:02:18,342 --> 01:02:20,377 satu magazine untuk pistol, 751 01:02:20,410 --> 01:02:22,112 tiga renteng untuk .50-kal, 752 01:02:22,145 --> 01:02:24,481 dan sekotak C-4. / Sial. 753 01:02:24,515 --> 01:02:27,685 Pernah lihat daya tembak lebih besar di pernikahan Saudi. 754 01:02:27,719 --> 01:02:30,622 Whoa, hey, hey. 755 01:02:30,655 --> 01:02:33,190 Masih di planet Bumi? / Aku tak apa. 756 01:02:33,223 --> 01:02:36,694 Itu gila banget. Mau menyedot otakmu. 757 01:02:36,728 --> 01:02:38,763 Bukan cuma otakku. 758 01:02:38,796 --> 01:02:40,832 Seolah menguras pikiranku. 759 01:02:40,865 --> 01:02:43,269 Untuk mempelajari cara musuh mereka. 760 01:02:43,302 --> 01:02:45,338 Kita masih punya satu trik lagi. 761 01:02:45,371 --> 01:02:47,106 Yaitu? 762 01:02:48,374 --> 01:02:50,642 Aku tahu tempat mereka tinggal. 763 01:02:53,912 --> 01:02:56,915 Kabir, kau boleh pergi. 764 01:02:56,948 --> 01:02:59,818 Kalau kau tak keberatan, kuingin gabung denganmu. 765 01:02:59,851 --> 01:03:01,987 Bagus. 766 01:03:07,226 --> 01:03:10,263 Bagimu ini masalah pribadi 'kan? 767 01:03:10,296 --> 01:03:14,167 Pisau ini milik ayahku. 768 01:03:14,200 --> 01:03:17,035 Dan saat dewasa, aku bersumpah 769 01:03:17,069 --> 01:03:20,206 kelak aku akan balas kematiannya. 770 01:03:20,239 --> 01:03:22,874 Hari itu telah tiba. 771 01:03:25,345 --> 01:03:28,248 Putraku juga kehilangan ayahnya. 772 01:03:29,216 --> 01:03:31,719 Kecelakaan mobil setahun yang lalu. 773 01:03:33,453 --> 01:03:37,123 Tak mudah bagi seorang ibu membesarkan seorang anak sendirian. 774 01:03:37,658 --> 01:03:40,561 Tapi ibuku tak pernah pergi dari sisiku. 775 01:03:47,668 --> 01:03:50,036 Lantas apa yang kulakukan di sini? 776 01:03:51,639 --> 01:03:54,474 Berjuang untuk pulang. 777 01:03:55,377 --> 01:03:57,879 Nih. 778 01:03:57,912 --> 01:04:00,516 Kutemukan ini di tempatku. Kayaknya seukuranmu. 779 01:04:00,549 --> 01:04:02,451 Dipinjamkan? 780 01:04:02,484 --> 01:04:04,486 Tidak. 781 01:04:07,410 --> 01:04:23,110 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 782 01:04:26,275 --> 01:04:29,178 Hadirin sekalian, 783 01:04:29,211 --> 01:04:30,879 ayo berangkat. 784 01:04:30,913 --> 01:04:32,449 Kau beruntung. 785 01:04:32,482 --> 01:04:34,417 Kuingin mengatakan itu. 786 01:04:35,951 --> 01:04:37,920 Kita masuk dengan cepat dan diam-diam, 787 01:04:37,953 --> 01:04:40,189 pasang C-4 di bagian belakang, potong kabelnya, 788 01:04:40,222 --> 01:04:41,624 bidikkan langsung ke sasaran, 789 01:04:41,658 --> 01:04:44,293 dan ledakkan tempat itu kembalikan ke Jaman Batu. 790 01:04:44,361 --> 01:04:46,064 Gampang 'kan, Sinclair? 791 01:04:46,097 --> 01:04:48,900 Ini. "Gampang." 792 01:05:12,422 --> 01:05:14,326 Kau tak apa? 793 01:05:14,359 --> 01:05:15,893 Aku tak suka ketinggian. 794 01:05:15,927 --> 01:05:18,030 Pilot yang takut ketinggian? 795 01:05:18,063 --> 01:05:19,730 Sekarang aku sudah mendengar semuanya. 796 01:05:19,764 --> 01:05:21,333 Aku tak terlalu suka bau ketiak yang berkeringat 797 01:05:21,366 --> 01:05:24,669 dan selangkangan busuk, tapi inilah aku. 798 01:05:26,038 --> 01:05:27,805 Permainan adil. 799 01:05:27,839 --> 01:05:31,809 C-4 siap. Kita siap pergi. / Baiklah, semuanya mundur. 800 01:05:36,315 --> 01:05:37,651 Sinclair. 801 01:05:41,888 --> 01:05:43,557 Liontinmu. 802 01:05:46,927 --> 01:05:48,695 Hook! 803 01:05:55,468 --> 01:05:57,370 Brengsek! 804 01:05:59,438 --> 01:06:01,575 Kita harus pergi. 805 01:06:06,380 --> 01:06:07,882 Berlindung, semuanya. 806 01:06:07,915 --> 01:06:09,817 Awas ledakan. 807 01:06:09,851 --> 01:06:12,152 Menyingkirlah, nona. 808 01:06:14,856 --> 01:06:16,658 Sinclair. / Tunggu, tunggu, itu Hook! 809 01:06:16,691 --> 01:06:18,291 Dia masih hidup. 810 01:06:18,325 --> 01:06:20,260 Sinclair, kau dengar? / Ini Sinclair. 811 01:06:20,293 --> 01:06:21,562 Kau di mana? 812 01:06:21,596 --> 01:06:24,364 Aku tak tahu. Itu tak penting. 813 01:06:24,398 --> 01:06:26,366 Kau harus selesaikan misi ini. 814 01:06:26,400 --> 01:06:28,770 Ledakkan tempat ini dan bawa keluar mereka dari sana. 815 01:06:28,803 --> 01:06:30,370 Tunggu, bagaimana denganmu? 816 01:06:30,404 --> 01:06:31,874 Ada hal buruk terjadi di medan perang. 817 01:06:31,907 --> 01:06:33,341 Pulanglah ke putramu. 818 01:06:33,374 --> 01:06:36,411 Dan bilang padanya aku meninggalkanmu untuk mati? 819 01:06:36,444 --> 01:06:38,446 Kurasa tidak. 820 01:06:38,479 --> 01:06:41,617 Wilks, kerekannya. 821 01:06:41,650 --> 01:06:43,852 Kau tak serius berniat turun ke sana. 822 01:06:43,886 --> 01:06:46,889 Kalau Kabir benar dan mereka menyedot pikiran kita, 823 01:06:46,922 --> 01:06:48,824 itu gampang bagi mereka. 824 01:06:48,857 --> 01:06:51,593 Mereka tahu pergerakan kita bahkan sebelum kita bergerak. 825 01:06:51,627 --> 01:06:54,763 Aku akan masuk, sendirian kalau perlu, 826 01:06:54,797 --> 01:06:57,533 Karena aku tahu Hook akan melakukan hal yang sama untukku. 827 01:06:57,566 --> 01:07:00,334 Atau salah satu kalian. 828 01:07:02,306 --> 01:07:05,242 Baiklah, pilot. 829 01:07:05,275 --> 01:07:06,443 Aku setuju. 830 01:07:06,476 --> 01:07:07,611 Kalian berdua gila. 831 01:07:07,644 --> 01:07:10,514 Termasuk kita bertiga. 832 01:07:10,547 --> 01:07:14,217 Kau tak ingin melewatkan pesta ya? 833 01:07:15,485 --> 01:07:18,588 Bajingan, kalian semua. 834 01:07:18,622 --> 01:07:22,526 Hook, kalau kau bisa dengar aku, 835 01:07:22,559 --> 01:07:24,227 kami datang untuk menjemputmu. 836 01:07:24,261 --> 01:07:26,095 Sinclair, jangan kembali menjemputku. 837 01:07:26,129 --> 01:07:28,097 Kuulangi, jangan kembali. 838 01:07:51,323 --> 01:07:54,861 Wilks, jika kau mendengar aba-abanya, keluarkan kami dengan cepat. 839 01:07:54,894 --> 01:07:56,361 Baik. 840 01:07:56,394 --> 01:07:57,930 Jangan terlambat. 841 01:07:57,964 --> 01:07:59,665 Oke. Tutup telinga kalian. 842 01:07:59,699 --> 01:08:01,567 Buka mulut. 843 01:08:01,601 --> 01:08:03,368 Dan pegangan erat-erat. 844 01:08:03,401 --> 01:08:07,339 Tiga, dua, satu. 845 01:08:24,824 --> 01:08:26,458 Tahan. 846 01:08:39,373 --> 01:08:41,941 Mendarat. 847 01:08:41,975 --> 01:08:45,246 Jika mereka tak tahu kedatangan kita, mereka tahu sekarang. 848 01:09:03,332 --> 01:09:05,833 Semua personil dalam jangkauan sinyal ini, 849 01:09:05,866 --> 01:09:07,369 segera mengungsi. 850 01:09:07,402 --> 01:09:10,205 Kami hitung-mundur 20 menit dan terus menghitung. 851 01:09:10,239 --> 01:09:13,475 Halo? Halo? 852 01:09:13,508 --> 01:09:15,776 Halo? Sialan! 853 01:09:18,846 --> 01:09:21,250 Sinclair, kita punya masalah besar. 854 01:09:21,283 --> 01:09:23,884 Aku barusaan dengar peringatan di satcom menyuruh semuanya 855 01:09:23,919 --> 01:09:26,887 yang bisa dengar untuk mengevakuasi sektor ini sekarang. 856 01:09:26,922 --> 01:09:28,223 Dimengerti. 857 01:09:28,257 --> 01:09:30,358 Bagaimana mereka bisa tahu lokasinya? / Setiap Humvee sebagai transponder. 858 01:09:30,359 --> 01:09:32,562 Mengarahkan mereka langsung ke kita. 859 01:09:32,596 --> 01:09:34,396 Kedengarannya seperti akan ada serangan rudal. 860 01:09:34,431 --> 01:09:37,467 Apapun itu, waktunya 20 menit dan terus hitung-mundur. 861 01:09:40,537 --> 01:09:44,373 Kita berdiri saja dan melongo atau memulai ini? 862 01:09:45,341 --> 01:09:46,910 Kopral, denganku. 863 01:09:46,943 --> 01:09:49,813 Kabir, Jones, perhatikan bagian belakang. 864 01:09:49,846 --> 01:09:52,783 Brommy, kamu tetap di sini dan pertahankan benteng. 865 01:09:52,816 --> 01:09:54,985 Baik, Taff. 866 01:09:58,323 --> 01:09:59,691 Oke. 867 01:09:59,724 --> 01:10:01,559 Ayo. 868 01:12:08,358 --> 01:12:11,761 Berpencar. Tetap waspada. Waktu kita 10 menit. 869 01:12:18,468 --> 01:12:20,170 Hook. 870 01:12:20,203 --> 01:12:22,872 Kau dengar? 871 01:12:22,906 --> 01:12:24,307 Hook. 872 01:12:24,341 --> 01:12:26,977 Kau dengar? 873 01:12:27,010 --> 01:12:28,311 Hook. 874 01:13:06,485 --> 01:13:08,453 Apa yang telah mereka lakukan? 875 01:13:12,157 --> 01:13:14,761 Ini kawan-kawanku. 876 01:14:07,282 --> 01:14:09,517 Tak mungkin. 877 01:14:14,122 --> 01:14:17,092 Sinclair, dimana kau? 878 01:14:17,125 --> 01:14:19,861 Sial. Kami di laboratorium. 879 01:14:23,498 --> 01:14:27,435 Ikuti rambu bahaya-lingkungan. 880 01:14:27,469 --> 01:14:29,304 Sinclair? 881 01:14:29,337 --> 01:14:30,605 Hook... 882 01:14:30,638 --> 01:14:31,940 Sial. 883 01:14:31,973 --> 01:14:34,209 Ikuti rambu bahaya-lingkungan. 884 01:14:34,242 --> 01:14:35,977 Lagi jalan. 885 01:14:40,315 --> 01:14:42,217 Aku kedatangan teman! 886 01:14:42,386 --> 01:14:46,190 Hitung-mundur 17 menit dan terus menghitung. 887 01:14:46,223 --> 01:14:47,925 Sial. 888 01:14:50,260 --> 01:14:52,429 Awas! / Kau berlindunglah! 889 01:14:57,267 --> 01:14:59,770 Kosong. / Kosong. 890 01:14:59,803 --> 01:15:00,904 Kosong. 891 01:15:00,938 --> 01:15:03,307 Akan kusimpan peluru untuk kondisi darurat. 892 01:15:22,826 --> 01:15:24,995 Mereka menetas. 893 01:15:25,028 --> 01:15:27,331 Ini dia. 894 01:15:29,334 --> 01:15:31,203 Ayo sini kau, bajingan! 895 01:15:36,475 --> 01:15:37,543 Sial. 896 01:15:46,886 --> 01:15:49,288 Jangan berkeliaran, eh? 897 01:15:49,321 --> 01:15:51,390 Inilah mengapa mereka membawamu hidup-hidup. 898 01:15:51,423 --> 01:15:53,525 Mereka tahu aku akan datang menjemputmu. 899 01:15:56,762 --> 01:15:59,231 Karena mereka membaca pikiranku. 900 01:15:59,264 --> 01:16:00,732 Bajingan itu melakukan penyergapan. 901 01:16:00,766 --> 01:16:03,335 Kembali ke lift sekarang! 902 01:16:06,505 --> 01:16:08,507 Lafayette, ayo! 903 01:16:21,155 --> 01:16:22,423 Sebaiknya kau pergi, Hooky. 904 01:16:22,456 --> 01:16:25,827 Ya, usaha bagus. 905 01:16:25,860 --> 01:16:27,661 Pergilah sekarang. 906 01:16:27,695 --> 01:16:30,264 Anak yang baik. 907 01:16:31,332 --> 01:16:33,400 Kau dengar sersan. Ayo pergi. 908 01:16:38,372 --> 01:16:40,441 Aku di belakangmu, pilot. 909 01:16:40,474 --> 01:16:42,176 Pergi! 910 01:16:42,209 --> 01:16:43,777 Pergilah! 911 01:16:46,280 --> 01:16:48,782 Sini kau bajingan! Whoo! 912 01:16:48,817 --> 01:16:50,517 Kalian keparat! 913 01:16:54,555 --> 01:16:57,625 Ke arah mana, Kapten? / Ke kiri. Kiri. 914 01:16:59,295 --> 01:17:01,163 Kanan. Ke kanan sini. 915 01:17:02,899 --> 01:17:04,567 Ke kanan. Belok kanan. 916 01:17:04,600 --> 01:17:05,902 Ayo. 917 01:17:07,803 --> 01:17:09,840 Keparat. 918 01:17:09,873 --> 01:17:12,174 Macet. Macet. 919 01:17:21,918 --> 01:17:24,754 Di mana Jones? / Mengulur waktu buat kita. 920 01:17:24,787 --> 01:17:26,823 Dimana Lafayette? / Kabir. 921 01:17:26,857 --> 01:17:28,424 Dia di belakang kita. 922 01:17:28,457 --> 01:17:30,426 Aku akan kembali menjemputnya. / Tidak, jangan. 923 01:17:30,459 --> 01:17:31,794 Dia milikku. 924 01:17:31,828 --> 01:17:34,463 Kalau aku tak kembali dalam lima menit, pergilah dari sini. 925 01:17:39,836 --> 01:17:41,470 Hook. 926 01:18:21,313 --> 01:18:23,349 Kita harus pergi. Sekarang! 927 01:18:23,382 --> 01:18:25,084 Kita tunggu mereka! 928 01:18:48,875 --> 01:18:51,210 Baiklah, bajingan. Kita... 929 01:18:52,545 --> 01:18:54,781 Sial. 930 01:18:57,350 --> 01:18:58,585 Persetan ini! 931 01:18:58,619 --> 01:19:01,221 Wilks, bawa kami naik sekarang! 932 01:19:04,324 --> 01:19:05,358 Tidak. 933 01:19:31,320 --> 01:19:32,787 Bukan begini rencananya! 934 01:19:32,820 --> 01:19:34,189 Tidak! 935 01:19:34,223 --> 01:19:36,392 Wilks! Wilks! 936 01:19:36,425 --> 01:19:39,194 Wilks, bawa kami naik sekarang! 937 01:19:39,228 --> 01:19:42,163 Wilks! 938 01:20:01,351 --> 01:20:03,019 Persetan! 939 01:20:05,121 --> 01:20:08,526 Irilah kau, J.P.R.! 940 01:20:16,534 --> 01:20:18,168 Awas! 941 01:20:30,113 --> 01:20:33,417 Hitung-mundur 13 menit dan terus menghitung. 942 01:20:40,356 --> 01:20:42,358 Sial! 943 01:20:51,303 --> 01:20:53,238 Lift ini payah! 944 01:20:53,271 --> 01:20:54,740 Wilks, matikan. 945 01:20:54,774 --> 01:20:56,107 Matikan sekarang. 946 01:21:02,415 --> 01:21:05,451 Hitung mundur 10 menit dan terus menghitung. 947 01:21:35,648 --> 01:21:38,551 Hitung mundur 8 menit dan terus menghitung. 948 01:21:39,321 --> 01:21:41,423 Bajingan kau! 949 01:21:41,456 --> 01:21:44,392 Kubantu kau, Sinclair. 950 01:22:04,845 --> 01:22:06,414 Keparat! 951 01:22:25,401 --> 01:22:28,036 Tidak! 952 01:22:28,069 --> 01:22:29,971 Tidak! 953 01:23:01,439 --> 01:23:03,073 Pergilah! 954 01:23:05,410 --> 01:23:07,312 Ah! 955 01:23:29,434 --> 01:23:32,203 Bodoh kau, bajingan. 956 01:23:36,408 --> 01:23:39,578 Hitung-mundur 4 menit dan terus menghitung. 957 01:23:48,420 --> 01:23:51,055 Sepertinya masalah aneh itu kali ini menelan kita berdua. 958 01:23:53,326 --> 01:23:55,361 Masih ingin menendang giginya kehidupan? 959 01:23:55,395 --> 01:23:57,196 Jelas ya. 960 01:24:03,437 --> 01:24:04,938 Boleh? 961 01:24:11,578 --> 01:24:12,946 Pegangan erat. 962 01:24:30,365 --> 01:24:33,235 Kau merindukanku? 963 01:24:33,268 --> 01:24:35,670 Bisa tidak lain kali kalian datangnya lebih sopan? 964 01:24:36,805 --> 01:24:38,373 Kau bilang apa? 965 01:24:38,406 --> 01:24:41,710 Hitung-mundur satu menit dan terus menghitung. 966 01:24:49,116 --> 01:24:53,324 30, 29, 28, 27, 26, 25, 24... 967 01:24:54,358 --> 01:24:56,192 Ayo. 968 01:24:59,329 --> 01:25:03,934 ...18, 17, 16, 15, 14, 969 01:25:03,967 --> 01:25:08,605 13, 12, 11, 10, 9... 970 01:25:08,639 --> 01:25:11,908 Aku pergi, aku pergi! 971 01:25:11,942 --> 01:25:16,747 ...5, 4, 3, 2, 1. 972 01:25:42,472 --> 01:25:44,474 Astaga. 973 01:25:49,214 --> 01:25:52,150 Apaan itu? 974 01:25:52,183 --> 01:25:54,519 Itu seseorang yang melindungi diri. 975 01:26:23,315 --> 01:26:24,717 Kolonel Harper, ini Spearhead. 976 01:26:24,750 --> 01:26:26,218 Aset sudah hilang. 977 01:26:26,252 --> 01:26:27,686 Yah, itu sangat memalukan. 978 01:26:27,720 --> 01:26:29,321 Hal-hal begini ini ada kebiasaan muncul. 979 01:26:29,355 --> 01:26:33,292 Kembali ke markas, Spearhead. Harper sekian. 980 01:26:36,695 --> 01:26:39,031 Lebih baik pergi. 981 01:26:39,064 --> 01:26:41,933 Ledakan itu akan membangunkan semua pemberontak sejauh 161 kilometer. 982 01:26:44,371 --> 01:26:46,106 Apa yang kau dapatkan itu? 983 01:26:46,140 --> 01:26:49,043 Hadiah dari Lafayette. 984 01:26:53,080 --> 01:26:55,082 Ayo. 985 01:26:55,115 --> 01:26:57,017 Tak ada waktu bersantai. 986 01:27:00,754 --> 01:27:02,256 Antar aku ke hotel. 987 01:27:02,289 --> 01:27:04,291 Ambilkan aku milkshake, mandikan aku. 988 01:27:04,324 --> 01:27:06,860 Bisa diam tidak, Wilks? 989 01:27:09,296 --> 01:27:10,498 Oh, ayolah. / Ceritakan leluconmu. 990 01:27:10,566 --> 01:27:11,733 Andai aku punya. 991 01:27:13,769 --> 01:27:16,104 Hey, jangan main-main, Sersan. 992 01:27:16,138 --> 01:27:17,773 Kau ingin keluar dan dorong? 993 01:27:20,042 --> 01:27:22,511 Kau mulai membuatku khawatir. 994 01:27:24,213 --> 01:27:25,781 Asem. 995 01:27:25,814 --> 01:27:27,349 Ayolah, sayang. 996 01:27:27,382 --> 01:27:29,485 Jangan mengecewakanku. 997 01:27:30,460 --> 01:27:45,460 broth3rmax, 29 Oktober 2022 998 01:27:45,461 --> 01:28:00,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 29 Oktober 2022 999 01:28:00,485 --> 01:28:20,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1000 01:28:20,509 --> 01:28:40,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1001 01:28:41,418 --> 01:29:01,418 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 1002 01:29:01,419 --> 01:29:21,419 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1003 01:29:21,443 --> 01:29:38,343 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 1004 01:32:00,000 --> 01:32:53,000 TAMAT