1 00:00:01,000 --> 00:00:39,100 Edit sub oleh PT MOVIE 2 00:03:46,416 --> 00:03:51,415 Huzhou, Zhejiang 3 00:03:53,625 --> 00:03:55,957 Siapa dalam ingatan awak? 4 00:03:59,916 --> 00:04:00,749 Baili. 5 00:04:20,500 --> 00:04:23,665 Wu Wanli, budak jahat 6 00:04:23,958 --> 00:04:25,890 Saya akan beritahu ayah awak untuk ajar kejahatan awak 7 00:04:25,916 --> 00:04:26,499 Liu Shaozi. 8 00:04:26,500 --> 00:04:26,999 Liu Shaozi. 9 00:04:27,416 --> 00:04:30,749 ini kerana mengutukku kepada Ayahku 10 00:04:41,041 --> 00:04:41,999 Wu Wanli, 11 00:04:44,875 --> 00:04:45,624 pergi ke sini. 12 00:04:49,916 --> 00:04:51,249 awak mempunyai pistol? 13 00:04:51,291 --> 00:04:52,949 Saya sangat takut. 14 00:04:53,875 --> 00:04:55,824 awak agak berat tangan. 15 00:04:57,916 --> 00:04:59,374 Adakah ia membunyikan sebarang loceng? 16 00:04:59,375 --> 00:05:00,457 Lepaskan saya! 17 00:05:07,125 --> 00:05:10,940 Bun kecil, siapa saya? 18 00:05:11,916 --> 00:05:12,915 Qianli. 19 00:05:14,750 --> 00:05:16,999 Ayah! 20 00:05:17,583 --> 00:05:19,832 mak! 21 00:05:20,833 --> 00:05:22,790 Ayah! 22 00:05:23,541 --> 00:05:25,540 mak! 23 00:05:29,000 --> 00:05:30,332 Ayah! 24 00:05:31,791 --> 00:05:33,165 mak... 25 00:05:33,750 --> 00:05:34,624 Qianli... 26 00:05:35,291 --> 00:05:36,924 Qianli kembali! 27 00:05:54,625 --> 00:05:55,249 Ayah, 28 00:05:57,125 --> 00:05:57,832 mak. 29 00:06:03,333 --> 00:06:05,174 Baili... sudah tiada. 30 00:06:13,291 --> 00:06:14,499 Baili. 31 00:06:15,208 --> 00:06:16,740 makanlah. 32 00:06:20,833 --> 00:06:24,365 Qianli, awak makan juga. 33 00:06:28,833 --> 00:06:29,957 awak buat apa? 34 00:06:29,958 --> 00:06:30,790 mak. 35 00:06:31,708 --> 00:06:32,790 Dalam tentera? 36 00:06:33,416 --> 00:06:34,290 Saya komander syarikat. 37 00:06:34,833 --> 00:06:36,115 Berapa ramai orang yang anda perintah? 38 00:06:36,208 --> 00:06:37,582 Kira-kira 150. 39 00:06:38,333 --> 00:06:40,190 Awak pegawai tinggi! 40 00:06:42,583 --> 00:06:44,065 Ya, jawatan tinggi. 41 00:06:47,166 --> 00:06:49,624 Saya mendengar daripada Limpy Chen di bawah sungai 42 00:06:50,250 --> 00:06:53,632 kerajaan memperuntukkan kita 0.39 ekar tanah. 43 00:06:54,583 --> 00:06:55,707 Pada tahun 1947... 44 00:06:56,166 --> 00:06:57,624 ketika kami bertempur di Daerah Mengyin, 45 00:06:57,708 --> 00:06:59,207 Saya nampak rumah dengan halaman depan dan belakang di situ 46 00:06:59,625 --> 00:07:02,715 dengan bumbung gable siram dan purlins. 47 00:07:02,791 --> 00:07:06,207 Atap boleh memuatkan 5 sarang burung walet. 48 00:07:06,958 --> 00:07:10,124 Keluarga kami telah terapung di atas air sejak turun-temurun. 49 00:07:10,666 --> 00:07:12,249 Apabila kita membina rumah di sana, 50 00:07:12,375 --> 00:07:14,957 orang kampung pasti akan melihat kami dalam cahaya yang baru. 51 00:07:19,291 --> 00:07:20,974 Mak, ini subsidi saya. 52 00:07:23,458 --> 00:07:27,524 Jika kita mula membina pada 2 Februari tahun depan, kita boleh menyiapkannya pada awal musim sejuk. 53 00:07:28,000 --> 00:07:32,957 Apabila saya kembali lagi, kita boleh mencari 54 00:07:32,958 --> 00:07:35,015 isteri yang baik buat Wanli. 55 00:07:35,041 --> 00:07:36,290 Awak pergi lagi? 56 00:07:38,000 --> 00:07:39,457 Anda masih pergi berperang? 57 00:07:39,500 --> 00:07:41,415 Ibu, perang sudah berakhir. 58 00:07:41,958 --> 00:07:43,207 Tidak ada pertempuran lagi. 59 00:07:43,458 --> 00:07:44,582 Tiada lagi pertempuran. 60 00:07:58,458 --> 00:07:59,790 Tunjukkan pistol awak. 61 00:08:00,500 --> 00:08:01,707 Biar saya tengok. 62 00:08:10,875 --> 00:08:12,765 Jangan halakan pistol pada sesiapa. 63 00:08:17,000 --> 00:08:18,832 Saya memberitahu anda untuk tidak mengacukan pistol kepada sesiapa! 64 00:08:18,958 --> 00:08:21,290 Pesanan dari Ibu Pejabat Kor! 65 00:08:22,208 --> 00:08:24,207 Pesanan dari Ibu Pejabat Kor! 66 00:08:24,375 --> 00:08:25,749 Perhatian semua! 67 00:08:26,416 --> 00:08:27,374 Siapa Wu Qianli? 68 00:08:27,500 --> 00:08:28,332 Hadir! 69 00:08:28,750 --> 00:08:29,707 kecemasan! 70 00:08:29,833 --> 00:08:30,749 Cuti anda dibatalkan. 71 00:08:30,791 --> 00:08:33,257 - Lapor bertugas pada waktu pagi. - Faham! 72 00:08:40,125 --> 00:08:40,957 Qianli. 73 00:08:44,208 --> 00:08:45,040 Qianli. 74 00:08:52,458 --> 00:08:53,540 - Saya akan kembali pada awal musim bunga. - Baik. 75 00:08:54,916 --> 00:08:56,949 Saya akan membina rumah itu apabila saya kembali. 76 00:09:08,791 --> 00:09:10,749 Saya mahu pergi berperang dengan awak. 77 00:09:18,583 --> 00:09:22,590 Baili berkata dia dan saya cukup berjuang untuk keluarga kami. 78 00:09:22,708 --> 00:09:24,607 Anda tidak perlu menyertai tentera. 79 00:09:27,666 --> 00:09:30,065 Litte Bun, tunggu saya pulang. 80 00:09:30,291 --> 00:09:31,499 Balik sekarang. 81 00:10:02,583 --> 00:10:05,207 {\ an3} 15 September 1950 82 00:10:09,833 --> 00:10:12,665 Incheon, Korea 83 00:10:15,916 --> 00:10:17,249 Sejak 7 Julai tahun ini, 84 00:10:17,250 --> 00:10:21,965 Jeneral AS MacArthur, ketua pasukan Marin, mengumumkan perang ke atas Korea Utara. 85 00:10:22,208 --> 00:10:24,415 Dalam kelajuan yang sangat pantas, Tentera Udara AS... 86 00:10:24,458 --> 00:10:26,915 mengebom permaidani keseluruhan rupa bumi musuh. 87 00:10:26,958 --> 00:10:30,332 Kemenangan dianggarkan dalam tempoh singkat beberapa minggu. 88 00:10:30,541 --> 00:10:32,040 Ini AFNK. 89 00:10:32,083 --> 00:10:35,015 Bawa berita terkini dari hadapan. 90 00:11:28,125 --> 00:11:31,624 Kami berhampiran dengan zon kilang barat daya Sungai Yalu. 91 00:11:33,125 --> 00:11:35,082 Dalam kedudukan, sasaran dikunci, 92 00:11:35,208 --> 00:11:36,207 sedia untuk dijatuhkan. 93 00:11:37,208 --> 00:11:40,165 Teruskan dengan misi. 94 00:11:40,791 --> 00:11:41,665 Salinan. 95 00:11:51,291 --> 00:11:53,249 Kawalan asas, ini ialah Pasukan Blade. 96 00:11:53,333 --> 00:11:54,332 Kami berada di atas zon menembak, 97 00:11:54,375 --> 00:11:55,874 menyeberangi sempadan China. 98 00:11:56,041 --> 00:11:59,249 Semua sasaran terbuka, minta tindakan untuk disahkan. 99 00:11:59,333 --> 00:11:59,874 Berakhir. 100 00:12:01,000 --> 00:12:01,874 Pasukan Blade. 101 00:12:01,916 --> 00:12:04,040 Hanya ambil 8 sayap ke lokasi kedua. 102 00:12:04,333 --> 00:12:05,957 Misi kami adalah untuk memutuskan talian bekalan mereka 103 00:12:05,958 --> 00:12:07,249 dengan apa-apa cara yang perlu. 104 00:12:07,291 --> 00:12:08,040 Berakhir. 105 00:12:08,750 --> 00:12:10,249 Pasukan Blade, salin itu. 106 00:12:14,958 --> 00:12:17,832 Sempadan Cina Antung 107 00:12:21,708 --> 00:12:22,790 Pesawat musuh! 108 00:12:23,291 --> 00:12:24,540 Pesawat musuh! 109 00:13:00,375 --> 00:13:06,874 Kepulauan Wolmido, Incheon 110 00:13:22,833 --> 00:13:24,665 Op foto yang sempurna untuk akhbar. 111 00:13:24,750 --> 00:13:28,540 Adakah ini sebahagian daripada kempen presiden MacArthur yang seterusnya? 112 00:13:29,000 --> 00:13:31,857 Anda fikir dia akan menjadi presiden selepas perang ini? 113 00:13:32,333 --> 00:13:34,365 Dia sudah mencuba dua kali. 114 00:13:36,137 --> 00:13:39,037 OLIVER P. SMITH (Komander Bahagian Marin Pertama.) 115 00:13:37,291 --> 00:13:38,249 Tiada peluang. 116 00:13:39,902 --> 00:13:44,902 Bahagian Infantri Ke-7 Tentera AS. Rejimen Infantri ke-31. AKA Beruang Kutub. 117 00:13:46,541 --> 00:13:49,290 Lihat, ia adalah beruang muntah. 118 00:13:49,458 --> 00:13:51,832 Macam mana awak nak naik bot balik ke rumah? 119 00:13:52,416 --> 00:13:54,499 Jika anda ingin melatah, lakukan di luar pandangan. 120 00:13:54,708 --> 00:13:56,415 Jangan malukan rejimen. 121 00:13:56,791 --> 00:14:00,207 Awak ingat apa yang rejimen kita lakukan di Siberia, Perang Dunia I? 122 00:14:01,166 --> 00:14:04,649 Dan apabila kami membantu menghentikan Jepun di Filipina dalam Perang Dunia II? 123 00:14:05,083 --> 00:14:06,965 Warisan kami, kawan! 124 00:14:07,000 --> 00:14:08,499 Jangan risau, budak-budak, 125 00:14:08,833 --> 00:14:10,865 tempat ini bukan Normandy. 126 00:14:11,291 --> 00:14:12,457 Ini adalah jalan kek. 127 00:14:12,541 --> 00:14:15,874 Biarkan Divisyen Marin Pertama berlari-lari untuk wartawan 128 00:14:16,333 --> 00:14:20,265 dan kami akan menunjukkan kepada leher kulit ini bagaimana rupa pertempuran sebenar. 129 00:14:36,458 --> 00:14:40,958 Douglas.MacAthur (Jeneral Tentera Darat) 130 00:14:36,458 --> 00:14:39,582 Kami akan bawa balik Seoul 131 00:14:39,875 --> 00:14:41,957 dan buat Korea utuh! 132 00:14:42,416 --> 00:14:44,290 Dan saya jamin awak, 133 00:14:44,875 --> 00:14:47,582 ini akan menjadi perang yang pantas. 134 00:14:48,083 --> 00:14:52,290 Insyaallah akan berakhir dengan kesyukuran. 135 00:14:52,875 --> 00:14:55,165 Jeneral, memang membuat Korea utuh 136 00:14:55,208 --> 00:14:58,249 bermakna bahawa tentera Amerika akan menyeberangi Selari ke-38? 137 00:14:58,375 --> 00:15:02,332 Jika ini adalah perkara terbaik untuk Korea dan dunia, 138 00:15:02,416 --> 00:15:05,374 maka Allah akan pimpin jalan kita! 139 00:15:05,458 --> 00:15:08,165 Adakah anda yakin tentang operasi ini, Jeneral? 140 00:15:08,250 --> 00:15:10,707 Pernahkah anda memandang rendah Kim Il-Sung? 141 00:15:10,791 --> 00:15:13,374 Dia mempunyai Stalin dan Mao di belakangnya. 142 00:15:13,458 --> 00:15:16,332 Saya tidak pernah memandang rendah musuh saya. 143 00:15:17,458 --> 00:15:19,765 Saya mempunyai rekod prestasi saya. 144 00:15:20,000 --> 00:15:22,540 Divisyen Marin Pertama yang cemerlang 145 00:15:23,000 --> 00:15:25,665 dan jeneral dan askar yang terbaik 146 00:15:25,666 --> 00:15:28,624 di muka bumi Allah yang hijau. 147 00:15:28,666 --> 00:15:31,790 Saya percaya kita akan berjaya. 148 00:15:39,192 --> 00:15:44,192 Peng Dehuai Naib pengerusi CMC. Komander Kawasan Tentera Barat Laut. 149 00:15:45,458 --> 00:15:48,790 Saya rasa kita akan menyelesaikan perkara ini sebelum Hari Kesyukuran. 150 00:15:49,041 --> 00:15:52,665 Jeneral, awak baca fikiran saya. 151 00:15:55,366 --> 00:15:58,366 Edward M.Almond (Komander Kor X) 152 00:15:59,208 --> 00:16:07,999 BEIJING 4 Oktober 1950 153 00:16:08,333 --> 00:16:10,415 15 hingga 19 September, 154 00:16:10,583 --> 00:16:13,990 lebih 70,000 askar AS yang serba lengkap mendarat di Incheon. 155 00:16:14,333 --> 00:16:16,665 Menjelang 28 September, Tentera Rakyat Korea 156 00:16:16,666 --> 00:16:18,207 berundur ke Utara Selari ke-38. 157 00:16:18,500 --> 00:16:19,707 Perkara yang lebih serius ialah, 158 00:16:19,875 --> 00:16:23,415 MacArthur melawat Taiwan seawal 31 Julai. 159 00:16:24,041 --> 00:16:26,582 Menurut laporan kami, Tentera Udara AS ke-13 160 00:16:26,583 --> 00:16:28,165 akan masuk dan ditempatkan di Taiwan. 161 00:16:28,458 --> 00:16:30,415 Ini adalah langkah terbesar AS dalam aspek itu 162 00:16:30,500 --> 00:16:32,457 sejak Armada Marin ke-7 meletakkan penutupan di Taiwan. 163 00:16:32,583 --> 00:16:34,499 pada 26 Jun tahun ini. 164 00:16:34,833 --> 00:16:35,832 Ini adalah pelanggaran sepenuhnya 165 00:16:35,833 --> 00:16:38,207 kenyataan yang dikeluarkan oleh kerajaan AS 166 00:16:38,375 --> 00:16:40,124 pada 5 Januari tahun ini. 167 00:16:41,833 --> 00:16:44,415 Pada 3 Oktober iaitu semalam, 168 00:16:44,958 --> 00:16:46,540 Divisyen 1 Pasukan Berkuda dan Divisyen ke-24 169 00:16:46,791 --> 00:16:49,957 Angkatan Darat AS telah dipasang sepenuhnya 170 00:16:50,083 --> 00:16:52,665 dan bersedia untuk menuju ke utara merentasi 38th Parallel pada bila-bila masa. 171 00:16:52,916 --> 00:16:55,474 Ini benar-benar melepasi garis bawah kami. 172 00:16:55,958 --> 00:16:57,832 Adakah anda semua mendengarnya? 173 00:16:59,750 --> 00:17:01,624 Jika mereka melepasi selari ke-38, 174 00:17:02,958 --> 00:17:05,432 adakah mereka akan menyeberangi Sungai Yalu juga? 175 00:17:10,666 --> 00:17:12,290 Malah, dengan ditempatkan di Taiwan, 176 00:17:12,625 --> 00:17:15,082 tentera AS telah pun menceroboh wilayah kita. 177 00:17:18,583 --> 00:17:20,915 Mereka kini sedang mengumpulkan pasukan di Semenanjung Korea 178 00:17:20,958 --> 00:17:23,082 dan mengancam keselamatan negara kita. 179 00:17:26,166 --> 00:17:29,499 5 Oktober 1950 180 00:17:29,750 --> 00:17:32,582 3:00 PG 181 00:17:32,584 --> 00:17:35,084 Mao Anying Anak kepada Mao Zedong 182 00:17:36,375 --> 00:17:37,124 Pakcik Peng. 183 00:17:39,041 --> 00:17:40,341 Anying, 184 00:17:43,128 --> 00:17:45,128 adakah Pengerusi tidur? - Belum lagi. 185 00:17:45,291 --> 00:17:46,499 Ayah meneka kamu akan berada di sini 186 00:17:46,500 --> 00:17:47,957 dan menyuruh saya menunggu awak di depan pintu. 187 00:17:48,708 --> 00:17:51,332 Perpustakaan Wangian Chrysanthemum 188 00:17:53,875 --> 00:17:54,749 Masuklah. 189 00:17:55,541 --> 00:17:57,915 Beberapa kapal perang akan dikerahkan 190 00:17:57,916 --> 00:18:00,415 untuk menyertai Armada Ketujuh Amerika Syarikat. 191 00:18:00,708 --> 00:18:01,582 Pengerusi. 192 00:18:01,958 --> 00:18:08,165 Sementara itu, Amerika akan mengukuhkan kuasa ketenteraannya di Taiwan. 193 00:18:08,875 --> 00:18:12,999 Peng, awak masih terjaga? 194 00:18:14,208 --> 00:18:17,999 Apa pendapat anda tentang situasi ini? 195 00:18:18,833 --> 00:18:21,124 Saya ingin mendengar pendapat anda dahulu, Pengerusi. 196 00:18:24,000 --> 00:18:25,457 Negara ini baru ditubuhkan 197 00:18:27,208 --> 00:18:29,574 dan beribu-ribu perkara sedang menunggu untuk dilakukan. 198 00:18:29,708 --> 00:18:32,340 Jika untuk keadaan kita sekarang, 199 00:18:34,666 --> 00:18:36,540 Saya benar-benar tidak mahu melawan perang ini. 200 00:18:36,875 --> 00:18:39,257 Tapi kalau untuk masa depan 201 00:18:39,833 --> 00:18:42,665 dan pembangunan yang aman 202 00:18:43,208 --> 00:18:46,215 negara kita selama beberapa dekad atau abad, 203 00:18:47,666 --> 00:18:49,799 kita mesti melawan perang ini. 204 00:18:57,833 --> 00:18:59,915 Orang asing memandang rendah kita. 205 00:19:02,208 --> 00:19:03,415 Kebanggaan 206 00:19:03,875 --> 00:19:06,332 hanya boleh diperolehi di medan perang. 207 00:19:06,833 --> 00:19:07,790 Saya setuju. 208 00:19:08,500 --> 00:19:11,290 Saya menyokong keputusan anda untuk membantu Korea. 209 00:19:13,625 --> 00:19:15,374 Saya lega. 210 00:19:21,458 --> 00:19:23,665 Pengerusi, saya fikir, 211 00:19:23,708 --> 00:19:26,307 kita sepatutnya mempunyai tentera di bahagian timur juga. 212 00:19:26,750 --> 00:19:29,207 Ia boleh ditempatkan di Tasik Changjin 213 00:19:29,291 --> 00:19:31,165 untuk melawan tentera AS. 214 00:19:32,083 --> 00:19:32,790 Pakcik Peng. 215 00:19:35,541 --> 00:19:36,040 Pakcik Peng. 216 00:19:36,041 --> 00:19:36,874 Biar saya teka. 217 00:19:37,125 --> 00:19:38,624 Saya tahu apa yang awak nak cakap? 218 00:19:38,833 --> 00:19:41,657 Biarkan saya menjadi askar pertama awak, Panglima Peng. 219 00:19:43,166 --> 00:19:44,374 Awak ada dua abang. 220 00:19:44,958 --> 00:19:47,249 Salah seorang daripada mereka telah hilang dan masih belum ditemui 221 00:19:47,291 --> 00:19:51,040 di Shanghai, bukan? 222 00:19:54,791 --> 00:19:56,832 Ya, di Shanghai. 223 00:19:57,041 --> 00:19:58,499 Yang seorang lagi sakit. 224 00:19:58,500 --> 00:20:00,249 Awak adalah satu-satunya 225 00:20:00,291 --> 00:20:01,874 yang boleh tinggal di sisi ayah awak sekarang. - Pakcik Peng. 226 00:20:01,875 --> 00:20:03,790 Itulah sebabnya kamu tidak boleh pergi, nak! 227 00:20:05,166 --> 00:20:06,707 Beratus ribu anak orang awam 228 00:20:06,791 --> 00:20:08,224 akan berperang atas satu arahan. 229 00:20:08,250 --> 00:20:10,082 Mengapa saya tidak perlu pergi? 230 00:20:15,750 --> 00:20:22,165 Peng, biarkan dia pergi bersama kamu. 231 00:20:40,500 --> 00:20:42,915 Sekarang ini, perkara yang paling penting 232 00:20:42,958 --> 00:20:44,665 adakah itu di sayap barat kita, 233 00:20:44,750 --> 00:20:48,082 Kor I dengan Pasukan Berkuda Pertama dan Divisyen ke-24 234 00:20:48,125 --> 00:20:50,874 akan menyeberangi ke-38 dan menawan Pyongyang. 235 00:20:52,800 --> 00:20:56,200 Tentera AS mengebom selari ke-38 236 00:20:52,125 --> 00:20:56,457 Ibu, ini adalah Ketua Skuadron Fortune 7, menuju 359-er. 237 00:20:57,000 --> 00:20:58,082 Kami telah mencapai IP kami. 238 00:20:58,125 --> 00:21:00,582 Permulaan larian bom di Sasaran "Cast Iron". 239 00:21:00,625 --> 00:21:03,165 Masa melebihi sasaran, dianggarkan satu minit. 240 00:21:20,333 --> 00:21:22,665 Sementara itu, rancangan semasa 241 00:21:22,708 --> 00:21:25,290 menyeru kami untuk mengambil bandar pelabuhan Hungnam 242 00:21:25,333 --> 00:21:27,874 dan memandu utara-barat ke Sungai Yalu. 243 00:21:27,916 --> 00:21:32,982 Perlu diingat kita akan dipisahkan daripada pasukan kita di Tasik Changjin. 244 00:21:54,958 --> 00:21:56,890 Tentera AS berarak ke utara 245 00:21:56,916 --> 00:21:58,415 dan melintasi selari ke-38. 246 00:21:58,791 --> 00:22:00,999 Sungai Yalu betul-betul di hadapan mereka. 247 00:22:01,958 --> 00:22:03,749 Jika kita mengabaikan mereka, 248 00:22:05,166 --> 00:22:09,790 musuh dalam dan luar negara kita akan menganggap kita lemah dan mudah tertipu. 249 00:22:10,291 --> 00:22:11,707 Kami berada dalam bot yang sama. 250 00:22:11,875 --> 00:22:14,874 Rakan-rakan Korea meminta bantuan kami. 251 00:22:15,500 --> 00:22:16,207 Oleh itu, 252 00:22:16,833 --> 00:22:18,915 buang satu tumbukan sekarang 253 00:22:19,000 --> 00:22:20,832 untuk mengelakkan seratus tumbukan pada masa hadapan. 254 00:22:21,958 --> 00:22:23,124 saya isytihar 255 00:22:23,208 --> 00:22:25,557 untuk melantik Komrad Peng Dehuai 256 00:22:25,875 --> 00:22:29,499 sebagai Ketua Komander Tentera Sukarelawan Rakyat China 257 00:22:29,916 --> 00:22:31,790 serta Komisaris Politik 258 00:22:31,958 --> 00:22:34,532 untuk mengetuai tentera dalam operasi ini di luar negara. 259 00:22:36,496 --> 00:22:40,496 Ibu Pejabat AS Bangunan Tertinggi Tokyo, Jepun. 260 00:22:58,375 --> 00:23:02,582 Ibu Pejabat Sementara AS Bahagian Timur 261 00:23:07,750 --> 00:23:11,599 Tuan-tuan, kereta kebal kita telah melepasi 38hb 262 00:23:11,875 --> 00:23:14,474 dan musuh kita telah dikalahkan. 263 00:23:15,375 --> 00:23:18,849 Nampaknya kepada saya bahawa kemenangan telah ditetapkan dalam batu. 264 00:23:19,875 --> 00:23:22,399 Sudah tiba masanya untuk kita merancang langkah seterusnya. 265 00:23:22,500 --> 00:23:26,374 Umum, Tentera Udara telah mengawal ruang udara. 266 00:23:26,625 --> 00:23:28,999 Kor ke-10 telah mengambil Hungnam Habor 267 00:23:29,166 --> 00:23:31,999 dan kami bersedia untuk memajukan Sungai Yalu. 268 00:23:33,080 --> 00:23:36,080 Korea East Front Nangnim Mountains 269 00:23:32,625 --> 00:23:35,999 Tuan, adakah presiden benar-benar mengarahkan kami untuk meneruskan ke Yalu? 270 00:23:36,041 --> 00:23:38,290 Encik Truman tidak menghantar pesanan, 271 00:23:38,500 --> 00:23:40,274 hanya cadangan. 272 00:23:40,875 --> 00:23:42,790 Jadi bagaimana dengan China Komunis? 273 00:23:42,450 --> 00:23:45,450 Ibu Pejabat Barisan Barat AS Pyongyang, Korea 274 00:23:43,000 --> 00:23:44,499 Mereka telah mengerahkan tentera mereka 275 00:23:44,541 --> 00:23:46,249 dan mereka menyerang anak lelaki kita. 276 00:23:46,375 --> 00:23:49,124 Bagaimanakah kita harus bertindak balas terhadap amaran awal ini 277 00:23:47,908 --> 00:23:49,908 Walton H.Walker (Komander Tentera Ke-8) 278 00:23:49,166 --> 00:23:50,499 dan tindakan mereka? 279 00:23:50,750 --> 00:23:55,040 Jeneral Walker, kami memerintahkan tentera yang terlatih, 280 00:23:55,291 --> 00:23:56,290 bukan petani. 281 00:23:56,875 --> 00:23:58,540 Jika kita hendak menamatkan perang ini, 282 00:23:58,750 --> 00:24:01,599 kita mesti memukul semasa seterika panas. 283 00:24:03,000 --> 00:24:06,707 Markas Tentera Sukarelawan Taeyu-Dong, Korea 284 00:24:10,083 --> 00:24:12,582 Komander, kami menerima telegram. 285 00:24:13,166 --> 00:24:16,632 tentera jentera AS terus menuju ke utara dengan pantas. 286 00:24:18,250 --> 00:24:20,165 Jika ini berterusan, 287 00:24:20,458 --> 00:24:24,040 musuh akan segera berada di depan pintu kita. 288 00:24:24,750 --> 00:24:27,457 Komander Peng, Bahagian Marin Pertama AS telah pun 289 00:24:27,500 --> 00:24:29,540 mendarat di Wonsan. 290 00:24:27,068 --> 00:24:30,068 Deng Hua Timbalan Komander Tentera Sukarelawan Rakyat China 291 00:24:30,208 --> 00:24:32,415 Komander bahagian mereka Mejar Jeneral Smith 292 00:24:32,541 --> 00:24:35,707 sedang mengetuai 25,000 tentera mereka yang bersenjata berat 293 00:24:35,833 --> 00:24:39,574 untuk berkumpul dari hadapan timur ke arah Tasik Changjin. 294 00:24:39,625 --> 00:24:42,065 Mereka mahu membuat serangan penyepit. 295 00:24:42,083 --> 00:24:44,140 dengan pasukan mereka di hadapan barat 296 00:24:44,208 --> 00:24:47,732 untuk mencapai matlamat mereka untuk menduduki Korea sepenuhnya. 297 00:24:49,333 --> 00:24:51,040 Laporkan kepada Pengerusi dengan segera. 298 00:24:52,666 --> 00:24:54,874 Saya berhasrat untuk mengumpulkan pasukan kita di hadapan barat dahulu 299 00:24:55,083 --> 00:24:57,032 untuk mempertahankan diri daripada tentera AS. 300 00:24:57,083 --> 00:24:59,249 Pada masa yang sama, minta Suruhanjaya Tentera Pusat 301 00:24:59,291 --> 00:25:02,124 untuk menghantar pasukan strategik ke Korea dengan segera 302 00:25:02,541 --> 00:25:06,624 dan menyekat musuh di Tasik Changjin di hadapan timur. 303 00:25:07,333 --> 00:25:08,082 ya. 304 00:25:09,000 --> 00:25:10,915 Hantar telegram kepada Komander Peng 305 00:25:10,958 --> 00:25:13,999 menjelaskan bahawa Kanggye dan Tasik Changjin 306 00:25:14,666 --> 00:25:16,415 harus dijaga oleh 307 00:25:16,875 --> 00:25:20,332 Kor ke-9 Song Shilun. 308 00:25:21,158 --> 00:25:24,158 Tentera Medan ke-3, kor ke-9 Tentera Sukarelawan rakyat China 309 00:25:20,583 --> 00:25:21,915 Misi mereka adalah untuk menarik musuh masuk 310 00:25:21,916 --> 00:25:24,849 dan rebut peluang untuk memusnahkan mereka. 311 00:25:29,166 --> 00:25:30,249 Berapa banyak Senapang Jenis 38 yang kita ada? 312 00:25:30,333 --> 00:25:31,332 Enam belas. 313 00:25:31,458 --> 00:25:32,249 Bagaimana dengan Sten 99? 314 00:25:32,333 --> 00:25:33,624 Kami mendapat mereka semua. 315 00:25:34,083 --> 00:25:35,515 Bawa mereka semua kembali. 316 00:25:35,625 --> 00:25:38,499 Komander Kompeni, Yu Congrong sedang bergaduh dengan beberapa orang. 317 00:25:38,541 --> 00:25:40,874 - Dengan siapa? - Orang dari Batalion Artileri. 318 00:25:40,875 --> 00:25:41,999 jangan bergerak. 319 00:25:43,541 --> 00:25:44,415 Cakap kuat sikit! 320 00:25:44,583 --> 00:25:46,082 Saya tidak boleh mendengar apa-apa. 321 00:25:46,375 --> 00:25:47,749 Anda hanya tidak mampu. 322 00:25:48,083 --> 00:25:48,624 Turun. 323 00:25:49,291 --> 00:25:49,957 Yu Congrong! 324 00:25:52,875 --> 00:25:55,165 Yang, apa yang berlaku? 325 00:25:55,291 --> 00:25:56,682 - Battalion Commander Yang say... - Be quiet! 326 00:25:57,083 --> 00:25:58,149 Komander Kompeni. 327 00:25:58,166 --> 00:26:00,124 Komander Batalion Yang berkata pertempuran di Kampung Chenguan 328 00:26:00,166 --> 00:26:01,749 menyebabkan Kompeni ke-7 mengalami terlalu ramai korban. 329 00:26:01,791 --> 00:26:02,957 Ia bukan masalah besar walaupun kami menang. 330 00:26:03,000 --> 00:26:04,374 Jika bukan kerana Batalion Artileri, 331 00:26:04,583 --> 00:26:05,999 kami tidak dapat memasuki medan perang pun. 332 00:26:06,250 --> 00:26:08,665 Mereka sepatutnya mengambil kredit untuk kemenangan. 333 00:26:08,708 --> 00:26:11,415 Battalion Commander Yang, our 7th Company seized 334 00:26:11,458 --> 00:26:13,540 8 daripada 11 meriam untuk Batalion Artileri anda. 335 00:26:13,583 --> 00:26:15,790 Kami menyokong anda, bukan? 336 00:26:16,000 --> 00:26:17,624 Anda benar-benar sesuatu. 337 00:26:17,666 --> 00:26:20,249 Sungguh penghormatan yang besar untuk berakhir dengan begitu ramai korban! 338 00:26:20,458 --> 00:26:21,965 - Apa yang awak kata? - Wu Qianli! 339 00:26:22,875 --> 00:26:23,790 awak buat apa? 340 00:26:24,000 --> 00:26:24,665 Perhatian! 341 00:26:25,583 --> 00:26:29,207 Komander Bahagian, kami sedang merancang parti dengan Batalion Artileri. 342 00:26:29,375 --> 00:26:32,165 Berhenti bermain-main, Panglima ada di sini. 343 00:26:34,208 --> 00:26:35,457 Perhatian! 344 00:26:38,708 --> 00:26:40,915 Komander, saya Wu Qianli, 345 00:26:40,916 --> 00:26:42,749 Komandan Kompeni Kompeni ke-7. 346 00:26:42,791 --> 00:26:44,207 Saya pernah mendengar tentang awak. 347 00:26:44,625 --> 00:26:46,665 Wira Kor ke-9 kami. 348 00:26:47,291 --> 00:26:49,374 Syarikat ke-7 anda agak terkenal. 349 00:26:49,708 --> 00:26:51,724 Orang ramai memanggil anda Syarikat Interpenetrasi Ke-7. 350 00:26:51,791 --> 00:26:52,832 Jawatankuasa Parti Kor 351 00:26:52,833 --> 00:26:54,957 sepatutnya mengeluarkan panji kepada anda, 352 00:26:55,000 --> 00:26:58,332 tetapi sekarang ia perlu menunggu sehingga tamat perang. 353 00:26:58,750 --> 00:26:59,415 Ya! 354 00:26:59,500 --> 00:27:00,749 Kesihatan! 355 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Komander Song Shilun dan komisar politik kor ke-9 Tentera Sukarelawan Rakyat China 356 00:27:05,666 --> 00:27:07,165 Tenang! 357 00:27:08,666 --> 00:27:09,790 Rakan seperjuangan, 358 00:27:10,916 --> 00:27:12,390 Saya berjumpa dengan seorang budak lelaki 359 00:27:12,416 --> 00:27:14,582 disini hari ini. 360 00:27:15,000 --> 00:27:17,249 Dia bertegas supaya Komander Bahagian kamu 361 00:27:17,375 --> 00:27:19,374 membenarkannya untuk masuk tentera. 362 00:27:19,625 --> 00:27:21,082 Komander Bahagian bertanya kepadanya, 363 00:27:22,333 --> 00:27:24,207 "Kenapa awak nak jadi askar?" 364 00:27:25,333 --> 00:27:26,457 Dia berkata, 365 00:27:26,916 --> 00:27:28,374 Ayah saya berkata 366 00:27:29,458 --> 00:27:31,407 Parti Komunis 367 00:27:31,416 --> 00:27:32,582 dan Pengerusi Mao 368 00:27:33,333 --> 00:27:35,040 tanah yang diperuntukkan kepada keluarga kami. 369 00:27:36,291 --> 00:27:37,582 Tetapi seseorang di sini 370 00:27:38,375 --> 00:27:40,415 untuk mengambil tanah itu daripada mereka. 371 00:27:41,083 --> 00:27:42,915 Kita tidak boleh biarkan itu berlaku. 372 00:27:43,208 --> 00:27:44,832 Begitulah keadaannya. 373 00:27:45,500 --> 00:27:48,499 Kami baru sahaja berjaya mengatasi seluruh negara. 374 00:27:48,666 --> 00:27:51,374 Sebelum sempat berehat, 375 00:27:52,375 --> 00:27:54,374 imperialis AS 376 00:27:55,166 --> 00:27:57,124 memulakan perang dengan Korea 377 00:27:57,291 --> 00:27:59,999 di sempadan utara kita. 378 00:28:00,250 --> 00:28:02,165 Mereka berniat untuk menyebarkan bahang peperangan 379 00:28:02,208 --> 00:28:05,082 ke China yang baru ditubuhkan. 380 00:28:06,083 --> 00:28:07,665 Apa yang patut kita buat? 381 00:28:07,791 --> 00:28:09,832 Berjuanglah! 382 00:28:11,250 --> 00:28:12,249 betul! 383 00:28:13,125 --> 00:28:14,832 Pengerusi Mao Ketua Komander Zhu 384 00:28:14,958 --> 00:28:17,707 mengarahkan Kor ke-9 kami 385 00:28:17,875 --> 00:28:18,749 menuju ke utara, 386 00:28:19,500 --> 00:28:20,957 menentang pencerobohan AS, membantu Korea, 387 00:28:21,208 --> 00:28:22,707 dan pertahankan negara kita! 388 00:28:23,041 --> 00:28:24,499 Tolak pencerobohan AS dan bantu Korea! 389 00:28:24,708 --> 00:28:26,207 Pertahankan negara kita! 390 00:28:26,416 --> 00:28:27,540 Tolak pencerobohan AS dan bantu Korea! 391 00:28:27,750 --> 00:28:28,957 Pertahankan negara kita! 392 00:28:29,208 --> 00:28:32,040 Pergi pergi pergi! 393 00:28:32,125 --> 00:28:35,890 Pasukan kita akan berlari ke arah matahari. 394 00:28:35,916 --> 00:28:39,549 Berdiri di bumi tanah air kita, 395 00:28:39,750 --> 00:28:43,207 kitalah harapan rakyat. 396 00:28:43,458 --> 00:28:46,832 Tiada siapa boleh tembak kami. 397 00:28:51,125 --> 00:28:51,749 Wu Qianli! 398 00:28:51,875 --> 00:28:52,624 Hadir! 399 00:28:52,750 --> 00:28:54,224 - Bawa syarikat ke-7 kembali. - Ya! 400 00:28:57,458 --> 00:29:00,115 Dia budak yang Panglima sebut tadi. 401 00:29:01,208 --> 00:29:03,249 Dia kata dia adik kepada Wu Qianli. 402 00:29:04,208 --> 00:29:06,165 Saya akan serahkan dia kepada awak. 403 00:29:06,208 --> 00:29:07,274 Ya! 404 00:29:08,875 --> 00:29:09,957 Masuk ke sana! 405 00:29:10,666 --> 00:29:11,874 Bagaimana anda menemui tempat ini? 406 00:29:12,416 --> 00:29:13,665 Saya diam-diam mengikuti awak. 407 00:29:14,916 --> 00:29:16,165 Bagaimanakah anda menemui Komander Bahagian? 408 00:29:17,250 --> 00:29:18,999 Dia mesti pegawai tinggi kalau dalam kereta. 409 00:29:19,041 --> 00:29:20,665 Awak berhentikan kereta Komander Bahagian? 410 00:29:21,208 --> 00:29:22,165 Saya mahu menjadi askar. 411 00:29:22,166 --> 00:29:23,290 Adakah ibu dan ayah tahu? 412 00:29:24,250 --> 00:29:24,915 Tidak. 413 00:29:27,916 --> 00:29:29,040 Pergi keluar sini! 414 00:29:47,208 --> 00:29:49,082 Semua syarikat ke lokasi yang ditetapkan! 415 00:29:49,125 --> 00:29:50,665 Bekalan yang banyak! 416 00:29:53,666 --> 00:29:57,165 Satu dua tiga empat! 417 00:30:01,000 --> 00:30:03,415 Tandakan masa! 418 00:30:07,833 --> 00:30:09,582 141 askar sepatutnya melaporkan diri kepada Kompeni Ketiga. 419 00:30:09,625 --> 00:30:11,040 130 askar sebenarnya melaporkan diri untuk bertugas. 420 00:30:11,083 --> 00:30:12,582 Selebihnya dalam perjalanan pulang. 421 00:30:12,625 --> 00:30:14,457 258 askar sepatutnya melaporkan diri ke Batalion Artileri. 422 00:30:14,500 --> 00:30:16,082 221 askar sebenarnya melaporkan diri untuk bertugas. 423 00:30:16,250 --> 00:30:17,332 157 askar sepatutnya melaporkan diri 424 00:30:17,333 --> 00:30:18,749 kepada Syarikat Interpenetrasi Ke-7. 425 00:30:18,833 --> 00:30:19,790 Komander! 426 00:30:20,500 --> 00:30:23,165 Mei Sheng dari Syarikat ke-7 melapor diri untuk bertugas. 427 00:30:23,500 --> 00:30:24,707 157 askar sepatutnya melaporkan diri 428 00:30:24,708 --> 00:30:26,165 kepada Syarikat Interpenetrasi Ke-7. 429 00:30:26,291 --> 00:30:28,557 157 askar sebenarnya melaporkan diri untuk bertugas. 430 00:30:29,375 --> 00:30:30,124 Jatuh! 431 00:30:30,458 --> 00:30:31,207 Ya! 432 00:30:35,583 --> 00:30:36,249 Komander Kompeni, 433 00:30:37,208 --> 00:30:38,699 Saya perlu kencing. 434 00:30:39,541 --> 00:30:41,140 Laporkan sebelum anda bercakap. 435 00:30:41,500 --> 00:30:42,999 Jika anda perlu kencing, lakukan di sini. 436 00:30:46,375 --> 00:30:46,999 Qianli. 437 00:30:52,500 --> 00:30:53,082 Komander Kompeni, 438 00:30:53,125 --> 00:30:54,207 Saya boleh melakukannya sekarang! 439 00:30:54,375 --> 00:30:54,832 Jangan sentuh saya. 440 00:30:54,958 --> 00:30:56,790 Pergi. 441 00:30:57,833 --> 00:30:59,915 Anda sudah meninggalkan tentera. kenapa awak balik? 442 00:31:00,750 --> 00:31:03,140 Seseorang mungkin berasa tidak senang tanpa saya. 443 00:31:03,291 --> 00:31:04,082 awak maksudkan saya? 444 00:31:05,625 --> 00:31:07,790 Saya membaca surat khabar sebaik sahaja saya pulang. 445 00:31:08,208 --> 00:31:09,207 Nasib baik, 446 00:31:09,375 --> 00:31:11,382 Saya belum mengisi kertas kerja untuk pelepasan saya. 447 00:31:11,458 --> 00:31:13,207 Saya menunggang basikal selama 12 jam 448 00:31:13,250 --> 00:31:14,624 untuk kembali ke sini. 449 00:31:14,916 --> 00:31:16,582 Awak patut urut saya bila kita naik kapal. 450 00:31:17,416 --> 00:31:18,290 pasti. 451 00:31:20,250 --> 00:31:21,457 awak buat apa? 452 00:31:23,791 --> 00:31:24,457 Tunggu! 453 00:31:24,500 --> 00:31:26,340 Seseorang menangkapnya! 454 00:31:27,833 --> 00:31:29,082 Pesanan! 455 00:31:30,458 --> 00:31:32,040 Semua unit di atas kapal! 456 00:31:32,458 --> 00:31:34,040 Semua unit di atas kapal! 457 00:31:34,250 --> 00:31:34,974 Ya! 458 00:31:35,041 --> 00:31:36,499 Di atas kapal! 459 00:31:49,250 --> 00:31:52,082 Wu Wanli, turun! 460 00:32:00,250 --> 00:32:01,440 dengan cara ini! 461 00:32:04,916 --> 00:32:05,499 Cepat! 462 00:32:08,583 --> 00:32:09,290 Di sana. 463 00:32:09,708 --> 00:32:10,582 Komander Kompeni. 464 00:32:10,708 --> 00:32:11,499 Cepat. 465 00:32:12,958 --> 00:32:14,057 Di sana. 466 00:32:14,125 --> 00:32:14,832 Ayuh. 467 00:32:19,875 --> 00:32:21,649 - Semua orang di sini? - Ya! 468 00:33:05,958 --> 00:33:08,540 Kor ke-9 akan menuju ke Sempadan China-Korea 469 00:33:08,541 --> 00:33:11,390 selepas latihan dan penyatuan di Shandong. 470 00:33:14,625 --> 00:33:16,240 Rekrut baru itu akan disenaraikan di bawah Platun Artileri. 471 00:33:16,333 --> 00:33:17,799 Buat entri dan daftarkan dia nanti. 472 00:33:18,333 --> 00:33:19,807 Kami tidak kekurangan askar. 473 00:33:21,916 --> 00:33:23,449 Namanya Wu Wanli. 474 00:33:28,166 --> 00:33:29,374 Tolong ajar dia. 475 00:33:29,583 --> 00:33:30,999 Kami akan pergi ke pertempuran. 476 00:33:31,083 --> 00:33:32,124 Bagaimana saya hendak mengajarnya? 477 00:33:32,166 --> 00:33:35,299 Ajar dia dengan cara yang sama seperti yang awak ajar saya. 478 00:33:39,791 --> 00:33:41,790 Ajar dia bagaimana untuk bertahan. 479 00:33:45,708 --> 00:33:47,682 Anda tinggal bersama Ketua Platun Lei. 480 00:33:59,291 --> 00:34:00,790 Apa yang anda lihat? 481 00:34:02,333 --> 00:34:03,540 kenapa? 482 00:34:03,791 --> 00:34:04,790 Adakah awak pemalu? 483 00:34:05,875 --> 00:34:07,165 Kenapa awak nak jadi askar? 484 00:34:07,458 --> 00:34:09,165 Jadi abang saya akan mengambil saya dengan serius. 485 00:34:09,500 --> 00:34:10,665 apa yang awak cakap ni? 486 00:34:12,208 --> 00:34:13,832 Anda hanya cukup kuat 487 00:34:13,875 --> 00:34:15,165 apabila musuh anda menganggap anda serius. 488 00:34:17,708 --> 00:34:19,040 Bilakah saya akan mendapatkan pistol saya? 489 00:34:20,083 --> 00:34:21,165 Anda mahu pistol? 490 00:34:21,375 --> 00:34:23,124 Rampas satu untuk anda sendiri di medan perang. 491 00:34:23,166 --> 00:34:23,832 Betul tak? 492 00:34:23,958 --> 00:34:25,165 ya. 493 00:34:28,000 --> 00:34:28,790 Congrong. 494 00:34:29,583 --> 00:34:31,065 Ping He, ambil ini. 495 00:34:39,291 --> 00:34:39,874 Anak perempuan anda? 496 00:34:39,916 --> 00:34:41,124 Lapan tahun. 497 00:34:43,333 --> 00:34:45,832 Empat tambah empat sama dengan tujuh kepadanya. 498 00:34:46,875 --> 00:34:49,199 Kenapa awak bawa balik semua pingat awak? 499 00:34:53,000 --> 00:34:56,615 - Anda takut kehilangan mereka? - Jika saya meninggalkan ini di Shanghai, 500 00:34:57,125 --> 00:34:58,999 keluarga saya akan sangat merindui saya. 501 00:35:00,291 --> 00:35:03,165 Isteri saya menunggang basikalnya lebih 100 li untuk menghantar saya pergi. 502 00:35:03,833 --> 00:35:05,457 Dia menangis sepanjang perjalanan. 503 00:35:05,583 --> 00:35:06,874 Dia bertanya kepada saya bila saya akan pulang. 504 00:35:07,708 --> 00:35:10,982 Ibu bapa saya langsung tidak memujuk saya untuk tinggal. 505 00:35:11,666 --> 00:35:14,115 Saya berjanji kepada mereka bahawa saya akan kembali pada musim bunga 506 00:35:14,708 --> 00:35:16,590 untuk membina rumah untuk mereka. 507 00:35:23,583 --> 00:35:25,499 Dia terlalu serius. Berhenti mengusik dia. 508 00:35:26,125 --> 00:35:28,124 Ayuh, tikus kecil. 509 00:35:30,625 --> 00:35:31,707 Izinkan saya memperkenalkan semua orang kepada anda. 510 00:35:31,833 --> 00:35:32,665 Nama saya Yu Congrong, 511 00:35:32,708 --> 00:35:35,024 Ketua Platun Pertama Kompeni Interpenetrasi Ke-7. 512 00:35:37,333 --> 00:35:39,124 Musuh biasanya berada di hadapan apabila orang lain menyerang. 513 00:35:39,166 --> 00:35:40,374 Apabila saya menyerang, musuh berada di hadapan, 514 00:35:40,416 --> 00:35:43,499 di belakang, dan di sekeliling saya. 515 00:35:44,833 --> 00:35:45,749 Bagaimana itu? 516 00:35:50,208 --> 00:35:51,540 Jangan ambil untuk senjata. 517 00:35:52,083 --> 00:35:55,324 Anda mesti mendapatkan semula rasa hormat yang anda hilang sendiri. 518 00:35:55,666 --> 00:35:57,707 Orang yang saya perkenalkan seterusnya ialah 519 00:35:57,750 --> 00:35:59,090 Ketua Platun Artileri. 520 00:35:59,125 --> 00:36:00,082 Saya Lei. 521 00:36:00,416 --> 00:36:01,457 Baili dan Qianli 522 00:36:01,500 --> 00:36:02,957 semuanya dilatih di bawahnya. 523 00:36:05,541 --> 00:36:06,374 ingat, 524 00:36:06,458 --> 00:36:08,499 dalam Kompeni ke-7, dialah ayahnya. 525 00:36:08,541 --> 00:36:09,499 Dia Daddy Lei. 526 00:36:10,958 --> 00:36:12,665 Panggil dia Daddy Lei. 527 00:36:17,583 --> 00:36:18,915 Kita akan berperang lagi. 528 00:36:19,583 --> 00:36:20,874 Apa yang kamu fikirkan? 529 00:36:22,666 --> 00:36:23,540 Bagaimana dengan awak? 530 00:36:26,583 --> 00:36:29,232 Ketakutan yang berulang di medan perang 531 00:36:29,291 --> 00:36:31,165 sama seperti apa yang tertulis dalam buku 532 00:36:32,458 --> 00:36:35,232 ketakutan yang anda rasa sebagai rekrut baru. 533 00:36:35,333 --> 00:36:37,624 Rasa macam tu je. 534 00:36:50,500 --> 00:36:52,524 - Hentikan perjuangan jika anda tidak boleh menang. - Lepaskan saya! 535 00:36:52,750 --> 00:36:54,207 Saya akan bunuh dia! 536 00:36:54,250 --> 00:36:56,540 Orang di belakang anda ialah penembak tajam kami, Ping He. 537 00:36:58,583 --> 00:36:59,832 Perhatian! 538 00:37:03,750 --> 00:37:04,499 Balik sini! 539 00:37:06,875 --> 00:37:08,124 Di mana kita? 540 00:37:08,166 --> 00:37:09,415 Syarikat Interpenetrasi ke-7! 541 00:37:09,458 --> 00:37:11,957 Syarikat ke-7 tidak sepatutnya seperti ini. 542 00:37:12,750 --> 00:37:14,282 Adakah saya salah pengangkutan? 543 00:37:14,375 --> 00:37:17,124 Saya meminta Yu Congrong untuk menguji wataknya. 544 00:37:17,583 --> 00:37:18,082 Qianli. 545 00:37:18,541 --> 00:37:19,874 Mereka membuli saya. 546 00:37:19,916 --> 00:37:20,957 Buli awak? 547 00:37:21,000 --> 00:37:21,957 Lawan masa tu! 548 00:37:22,000 --> 00:37:23,207 Mereka melebihi saya. 549 00:37:23,375 --> 00:37:25,749 Semua musuh yang dihadapi oleh Kompeni Ke-7 550 00:37:25,791 --> 00:37:27,774 melebihi jumlah kita beberapa kali. 551 00:37:28,333 --> 00:37:29,899 Boleh awak beritahu musuh 552 00:37:30,791 --> 00:37:32,549 bahawa mereka lebih ramai daripada kita? 553 00:37:46,666 --> 00:37:49,624 Kami kini sedang mengadakan majlis pendaftaran untuk Komrad Wu Wanli. 554 00:37:56,375 --> 00:37:57,932 Kesihatan! 555 00:37:59,708 --> 00:38:00,582 Tenang! 556 00:38:00,791 --> 00:38:02,000 - Yu Congrong. - Sini! 557 00:38:02,041 --> 00:38:03,540 Anda rakan seperjuangan yang berpengalaman. 558 00:38:03,583 --> 00:38:04,582 Beritahu Wu Wanli 559 00:38:04,916 --> 00:38:07,549 bagaimana Komander Kompeni Wu Baili meninggal dunia. 560 00:38:08,416 --> 00:38:09,440 ya. 561 00:38:12,083 --> 00:38:14,790 Komander Kompeni Wu Baili giat menyerang musuh 562 00:38:14,833 --> 00:38:17,099 dengan sekumpulan kecil askar di Huaihai. 563 00:38:17,250 --> 00:38:20,707 Selepas memintas kubu musuh, dia meninggal dunia 564 00:38:23,166 --> 00:38:24,457 sambil melindungi rakan seperjuangannya. 565 00:38:24,500 --> 00:38:27,165 Apakah yang dilakukan oleh Kompeni ke-7 selepas dia meninggal dunia? 566 00:38:27,541 --> 00:38:28,790 Syarikat Interpenetrasi ke-7 567 00:38:28,833 --> 00:38:30,249 dimusnahkan dan ditawan 568 00:38:30,625 --> 00:38:32,707 askar musuh yang melebihi mereka sebanyak 6 kali ganda. 569 00:38:32,833 --> 00:38:34,457 Bunker musuh yang sepatutnya 570 00:38:34,458 --> 00:38:36,165 tahan tentera kita selama lebih setahun 571 00:38:36,208 --> 00:38:38,332 hanya memegang Kompeni ke-7 selama setengah hari. 572 00:38:38,375 --> 00:38:41,499 Barisan hadapan kita terletak di belakang garisan musuh. 573 00:38:42,125 --> 00:38:44,249 Kita mungkin kehilangan banyak, tetapi kerana pengorbanan itu, 574 00:38:44,291 --> 00:38:46,457 keseluruhan korban tentera diminimumkan. 575 00:38:46,500 --> 00:38:48,165 Kita tidak sepatutnya bermegah tentang perkara ini. 576 00:38:49,541 --> 00:38:51,040 Perkara yang paling penting ialah bertahan. 577 00:38:51,666 --> 00:38:53,165 Kita tidak boleh lalai. 578 00:38:53,583 --> 00:38:55,249 Tentera AS yang akan kita hadapi 579 00:38:55,541 --> 00:38:58,582 mempunyai peralatan terbaik di dunia. 580 00:39:00,750 --> 00:39:03,832 Pertempuran ini akan menjadi sangat sukar. 581 00:39:04,208 --> 00:39:05,874 Tetapi kita perlu berusaha untuk mencapai kemenangan. 582 00:39:07,666 --> 00:39:10,832 Adakah anda faham, Wu Wanli? 583 00:39:11,250 --> 00:39:12,207 Wu Wanli, 584 00:39:13,083 --> 00:39:15,707 anda kini askar ke-677 585 00:39:15,750 --> 00:39:17,457 daripada Syarikat Interpenetrasi ke-7. 586 00:39:18,083 --> 00:39:20,832 Anda mungkin berkata, "Tidak ramai orang." 587 00:39:21,541 --> 00:39:24,457 Hanya ada lebih 100 orang di sini." 588 00:39:26,833 --> 00:39:28,582 Kami mengira setiap askar 589 00:39:28,708 --> 00:39:30,457 sejak penubuhan Syarikat ke-7, 590 00:39:30,583 --> 00:39:32,607 termasuk mereka yang telah meninggal dunia 591 00:39:34,583 --> 00:39:36,115 atau telah dilepaskan daripada kecederaan. 592 00:39:36,208 --> 00:39:37,632 Dan kini anda adalah salah seorang daripada kami. 593 00:39:37,708 --> 00:39:38,915 Saya askar ke-135 594 00:39:38,958 --> 00:39:40,707 daripada Syarikat Interpenetrasi ke-7, 595 00:39:41,125 --> 00:39:41,999 Mei Sheng. 596 00:39:42,125 --> 00:39:43,540 Tentera ke-221, 597 00:39:43,625 --> 00:39:44,807 Yu Congrong. 598 00:39:44,875 --> 00:39:46,082 Tentera ke-280, 599 00:39:46,416 --> 00:39:47,207 Ping He. 600 00:39:47,250 --> 00:39:48,915 Tentera ke-335, 601 00:39:49,208 --> 00:39:50,040 Dia Changgui. 602 00:39:50,166 --> 00:39:51,915 Askar ke-572, 603 00:39:52,166 --> 00:39:53,082 Li Chizheng. 604 00:39:53,125 --> 00:39:54,374 Askar ke-657, 605 00:39:54,416 --> 00:39:55,290 Liu Zhiyi. 606 00:39:55,291 --> 00:39:56,249 Askar ke-533, 607 00:39:56,291 --> 00:39:56,957 Ba Long. 608 00:39:57,000 --> 00:39:58,415 Askar ke-565, 609 00:39:58,458 --> 00:39:59,290 Xuan Qiang. 610 00:39:59,375 --> 00:40:00,374 Tentera ke-162, 611 00:40:00,416 --> 00:40:01,374 Wu Qianli. 612 00:40:02,083 --> 00:40:03,332 Tentera ke-161, 613 00:40:03,833 --> 00:40:04,665 Wu Baili. 614 00:40:05,000 --> 00:40:06,540 Tentera ke-17, 615 00:40:07,291 --> 00:40:08,332 Lei Suisheng. 616 00:40:08,375 --> 00:40:09,249 Bagaimana dengan awak? 617 00:40:11,000 --> 00:40:11,749 Biar saya beritahu awak sekali lagi. 618 00:40:11,791 --> 00:40:12,707 Tidak perlu. 619 00:40:13,041 --> 00:40:15,082 Dia akan ingat bila tiba masanya. 620 00:40:15,125 --> 00:40:16,040 Saya hanya berharap dia akan melakukannya 621 00:40:16,208 --> 00:40:18,115 Saya tidak mengharapkan apa-apa daripada dia. 622 00:40:18,458 --> 00:40:19,332 Wu Wanli, 623 00:40:19,375 --> 00:40:21,665 anda takut tentera berpengalaman tidak akan menerima anda. 624 00:40:21,750 --> 00:40:22,790 Biar saya beritahu awak. 625 00:40:23,208 --> 00:40:24,707 Anda hanya akan tahu sama ada mereka menerima anda 626 00:40:24,791 --> 00:40:27,207 apabila anda berada di medan perang. 627 00:40:28,208 --> 00:40:30,040 Telur yang telah dipecahkan dari luar 628 00:40:30,458 --> 00:40:31,707 ditakdirkan untuk dimakan. 629 00:40:31,916 --> 00:40:34,207 Jika anda boleh memecahkan telur dari dalam, 630 00:40:36,958 --> 00:40:38,457 anda mungkin seekor helang. 631 00:40:42,750 --> 00:40:43,707 Saya ada pengumuman: 632 00:40:44,541 --> 00:40:46,707 disebabkan pelanggaran disiplin Komrad Wu Wanli 633 00:40:46,750 --> 00:40:48,165 dan gangguan yang ditimbulkannya, 634 00:40:48,541 --> 00:40:51,207 rancangan asal untuk upacara penyampaian senjata telah dibatalkan. 635 00:40:51,750 --> 00:40:52,624 Diketepikan! 636 00:40:52,998 --> 00:40:54,998 Saya berhenti! 637 00:40:55,625 --> 00:40:57,499 Awak tak pernah nak saya jadi askar. 638 00:40:57,666 --> 00:40:58,415 baik, 639 00:40:58,458 --> 00:41:00,232 Saya akan pergi! 640 00:41:01,083 --> 00:41:01,915 Wu Wanli 641 00:41:01,958 --> 00:41:02,457 Berhenti bergerak! 642 00:41:02,458 --> 00:41:03,390 Jangan halang saya! 643 00:41:03,416 --> 00:41:04,332 Adakah anda mahu mati? 644 00:41:05,166 --> 00:41:06,274 Berhenti bergerak! 645 00:41:44,208 --> 00:41:46,424 Anda akan berdiri di sini sebagai hukuman anda 646 00:41:47,500 --> 00:41:48,940 sampai pagi. 647 00:42:01,125 --> 00:42:02,382 Ambil ini. 648 00:42:02,666 --> 00:42:04,215 Abang awak setuju. 649 00:42:09,125 --> 00:42:13,332 Ingat, jangan sekali-kali mengacukan pistol kepada orang anda sendiri. 650 00:42:16,458 --> 00:42:18,257 Anda akan mengambil katil di atas katil saya. 651 00:42:18,375 --> 00:42:19,374 Mari pergi. 652 00:42:20,208 --> 00:42:22,332 Komandan Kompeni menyuruh saya berdiri sehingga pagi. 653 00:42:22,625 --> 00:42:24,174 Belum masanya lagi. 654 00:42:26,375 --> 00:42:29,299 Awak dan dua abang awak semua sangat degil! 655 00:42:51,208 --> 00:42:51,874 Baik... 656 00:42:54,000 --> 00:42:54,707 Baik... 657 00:42:56,833 --> 00:42:57,457 sangat baik. 658 00:42:59,625 --> 00:43:00,332 sangat baik. 659 00:43:02,583 --> 00:43:03,582 Masa untuk makan! 660 00:43:11,083 --> 00:43:12,249 Hey apa yang anda lakukan? 661 00:43:13,958 --> 00:43:14,749 peluru. 662 00:43:15,458 --> 00:43:16,082 Pergi! 663 00:43:16,458 --> 00:43:18,274 Awak belum beri saya peluru lagi. 664 00:43:41,000 --> 00:43:42,374 Di manakah kepala peluru? 665 00:43:43,708 --> 00:43:46,124 Saya akan memberikannya kepada anda apabila kita sampai ke Korea. 666 00:43:50,541 --> 00:43:51,832 jangan lupa. 667 00:43:54,125 --> 00:43:57,415 Sempadan Cina Stesen Timur Ji'an 668 00:43:57,541 --> 00:44:00,499 Guru Stesen, di manakah anda kehilangan lengan anda? 669 00:44:02,083 --> 00:44:02,915 - Jinzhou! - Ketua Skuad! 670 00:44:03,333 --> 00:44:04,415 Potong itu. Berhenti. 671 00:44:04,708 --> 00:44:05,957 Apa yang kamu mahu? Keluar dengannya. 672 00:44:06,791 --> 00:44:08,665 Saya dengar ia sangat sejuk di seberang sungai. 673 00:44:09,291 --> 00:44:10,899 Itu sahaja yang awak pakai? 674 00:44:11,375 --> 00:44:13,457 Mengapa anda tidak menukar pakaian seragam empuk di Shenyang? 675 00:44:13,500 --> 00:44:14,582 Tidak cukup. 676 00:44:14,625 --> 00:44:16,724 Jika tidak, kami tidak perlu mengganggu anda. 677 00:44:18,125 --> 00:44:19,790 Ini semua adalah lencana dan lencana 678 00:44:19,833 --> 00:44:21,290 untuk semua pegawai dan tentera 679 00:44:21,291 --> 00:44:22,957 daripada Syarikat Interpenetrasi ke-7. 680 00:44:23,500 --> 00:44:25,482 Kami menyerahkan mereka mengikut perintah. 681 00:44:26,666 --> 00:44:28,349 Jika anda boleh tinggal selama dua hari lagi, 682 00:44:28,375 --> 00:44:30,199 50,000 pakaian seragam empuk akan tiba. 683 00:44:30,208 --> 00:44:31,165 Biar saya, biar saya. 684 00:44:42,833 --> 00:44:46,332 Syarikat Interpenetrasi Ke-7 diarah mengangkut 20 pemancar radio ke Korea 685 00:44:46,500 --> 00:44:47,624 dan tunggu pesanan di sana. 686 00:44:47,708 --> 00:44:49,307 Kami menjamin bahawa kami akan menyelesaikan misi! 687 00:44:55,625 --> 00:44:58,665 Wu Wanli, lihat. 688 00:45:10,000 --> 00:45:10,915 pesawat AS! 689 00:45:11,000 --> 00:45:12,415 Ia adalah pesawat AS! 690 00:45:13,750 --> 00:45:14,665 Sebuah pesawat pengakap. 691 00:45:25,583 --> 00:45:26,332 Naik kapal! 692 00:45:26,416 --> 00:45:27,374 Terima kasih abang! 693 00:45:28,166 --> 00:45:28,915 Pakaian seragam empuk! 694 00:45:29,083 --> 00:45:29,957 Ambil pakaian seragam empuk! 695 00:45:30,323 --> 00:45:31,293 Yu! 696 00:45:31,375 --> 00:45:33,274 - Ambil pakaian seragam empuk! - Mari pergi! 697 00:45:33,416 --> 00:45:33,999 Cepat! 698 00:45:34,083 --> 00:45:34,832 Pakaian seragam empuk! 699 00:45:35,083 --> 00:45:35,957 Jom pergi sekarang! 700 00:45:36,458 --> 00:45:36,999 Cepat! 701 00:45:37,041 --> 00:45:39,057 Syarikat ke-7, naik kapal! 702 00:45:39,416 --> 00:45:40,840 Naik kapal sekarang! 703 00:45:41,416 --> 00:45:42,040 Cepat cepat! 704 00:45:42,583 --> 00:45:43,165 Mana Wu Wanli? 705 00:45:43,208 --> 00:45:43,832 Wu Wanli! 706 00:45:43,875 --> 00:45:44,332 Mana Wu Wanli? 707 00:45:44,333 --> 00:45:44,957 Cepat! 708 00:45:45,291 --> 00:45:46,165 Adakah semuanya hadir? 709 00:45:46,208 --> 00:45:46,790 Platun ke-2 hadir! 710 00:45:46,833 --> 00:45:48,374 Platun ke-3 hadir! 711 00:45:48,791 --> 00:45:49,874 Komander syarikat, lihat! 712 00:45:49,916 --> 00:45:51,499 Ambil pakaian seragam empuk! 713 00:45:51,541 --> 00:45:52,582 tahan! 714 00:45:53,708 --> 00:45:54,790 Pakaian seragam empuk! 715 00:45:54,833 --> 00:45:55,832 Kembalilah! 716 00:45:56,958 --> 00:45:57,915 Jangan datang lagi! 717 00:45:57,958 --> 00:45:58,624 Ia berbahaya! 718 00:45:58,666 --> 00:45:59,915 Tangkap mereka! 719 00:46:00,666 --> 00:46:01,665 Perhatikan langkah anda! 720 00:46:04,833 --> 00:46:06,524 Cukup! Jangan buang lagi. 721 00:46:07,166 --> 00:46:07,832 Awas! 722 00:46:11,375 --> 00:46:12,165 Awas! 723 00:46:12,666 --> 00:46:13,499 Pakaian seragam empuk! 724 00:46:13,916 --> 00:46:15,082 Tangkap mereka! 725 00:46:15,208 --> 00:46:17,207 Terima kasih! 726 00:46:17,958 --> 00:46:19,040 Jaga diri. 727 00:46:19,083 --> 00:46:19,957 Kembalilah! 728 00:46:20,166 --> 00:46:20,832 Terima kasih! 729 00:46:28,291 --> 00:46:31,749 Qianli, saya melihat seseorang yang terbunuh oleh bom. 730 00:46:34,708 --> 00:46:36,082 Tanpa pemancar radio, 731 00:46:36,125 --> 00:46:37,874 Kami tidak boleh berkomunikasi dengan kerajaan pusat 732 00:46:37,916 --> 00:46:39,540 atau pasukan barisan hadapan. 733 00:46:39,666 --> 00:46:41,290 Sama seperti jika kita tidak mempunyai peta, 734 00:46:41,291 --> 00:46:42,957 tiada cara untuk berperang. 735 00:46:43,625 --> 00:46:46,332 Komander Peng, radio tentera tambahan 736 00:46:46,375 --> 00:46:47,949 telah dimuatkan ke dalam kereta api di Ji'an. 737 00:46:48,000 --> 00:46:51,207 Kor Ke-9 bertanggungjawab mengiringi mereka ke pasukan sukarelawan. 738 00:46:51,500 --> 00:46:54,015 - Bagaimana dengan kerani sifir? - Mereka akan tiba pada masa yang sama. 739 00:46:54,041 --> 00:46:56,332 Jambatan Sungai Yalu Sempadan China-Korea 740 00:47:09,958 --> 00:47:10,957 Mengapa kereta api berhenti? 741 00:47:24,291 --> 00:47:25,874 Membaiki trek di hadapan. 742 00:47:25,875 --> 00:47:28,249 Rehat di tempat selama 30 minit! 743 00:47:30,333 --> 00:47:32,249 Ambil rehat 30 minit. Baiklah. 744 00:47:38,291 --> 00:47:40,415 Kawan-kawan, masa sangat berharga! 745 00:47:40,708 --> 00:47:41,207 Ayuh! 746 00:47:43,541 --> 00:47:44,374 percepatkan. 747 00:48:01,708 --> 00:48:02,540 Siapakah itu? 748 00:48:02,833 --> 00:48:04,165 Tan Ziwei, komander Batalion Ke-3. 749 00:48:04,500 --> 00:48:05,582 Dia dari syarikat kami. 750 00:48:05,583 --> 00:48:06,915 Dia askar ke-160. 751 00:48:06,916 --> 00:48:08,457 Dia mendaftar pada masa yang sama dengan Baili. 752 00:48:08,583 --> 00:48:09,374 Baili? 753 00:48:09,375 --> 00:48:10,040 ya. 754 00:48:11,041 --> 00:48:13,424 Dia pernah menjadi penembak tajam syarikat kami. 755 00:48:13,833 --> 00:48:15,207 Wira yang tidak dapat dikalahkan. 756 00:48:15,625 --> 00:48:18,124 Komander Batalion, Komander Bahagian ingin berjumpa dengan anda. 757 00:48:20,916 --> 00:48:23,457 Ketua Platun, adakah kita di sana? 758 00:48:23,583 --> 00:48:25,707 Ya, kami baru sahaja melepasi Sungai Yalu. 759 00:48:27,333 --> 00:48:28,340 Apa? 760 00:48:28,708 --> 00:48:29,807 Kepala peluru. 761 00:48:31,416 --> 00:48:33,165 Oh itu. 762 00:48:33,666 --> 00:48:35,890 Saya akan memberikannya kepada anda apabila kita tiba di medan perang. 763 00:48:41,000 --> 00:48:43,024 Jom, ikut saya ke belakang. 764 00:48:55,041 --> 00:48:55,999 Mereka semua penembak tajam. 765 00:48:56,000 --> 00:48:57,540 Siapa yang lebih baik, Ping He atau dia? 766 00:48:58,291 --> 00:48:59,999 Siapa yang lebih baik, abang awak atau dia? 767 00:49:00,916 --> 00:49:02,665 Mengarut, saya ada dua orang abang. 768 00:49:02,666 --> 00:49:03,957 Dua lawan satu. 769 00:49:05,916 --> 00:49:06,582 Apa itu? 770 00:49:08,000 --> 00:49:09,515 Tidak akan memberitahu anda. 771 00:50:10,083 --> 00:50:12,124 Saya baru ternampak kereta api pasukan. 772 00:50:13,541 --> 00:50:15,832 Rumah roda, ini musim panas 19. 773 00:50:15,833 --> 00:50:18,540 Kami ternampak kereta api yang sarat dengan tentera Korea Utara 774 00:50:18,750 --> 00:50:20,124 singgah di lembah. 775 00:50:20,541 --> 00:50:21,790 Masuk ke dalam sekarang! 776 00:50:21,958 --> 00:50:24,165 Semua unit naik dan bersiap sedia! 777 00:50:24,166 --> 00:50:26,290 Semua syarikat ambil bekalan dan turun dari kereta api! 778 00:50:26,291 --> 00:50:28,915 Desentralisasi dan tersebar dalam batalion! 779 00:50:28,916 --> 00:50:30,582 Berlindung dan potong melalui Pergunungan Nangnim 780 00:50:30,583 --> 00:50:33,499 dan berkumpul semula di Tasik Changjin! 781 00:50:33,916 --> 00:50:35,907 Ambil pemancar radio dahulu, askar sifir turun dari kereta api sekarang! 782 00:50:35,958 --> 00:50:37,957 Bagaimana dengan ordnance? 783 00:50:37,958 --> 00:50:40,657 Saya masih mempunyai beberapa GP yang tinggal. 784 00:50:40,791 --> 00:50:43,290 Turunkan mereka ke dalam kereta api, hapuskan sasaran itu. 785 00:50:43,458 --> 00:50:45,874 Dua lagi 26 boleh kembali ke K-2. 786 00:51:10,583 --> 00:51:12,632 Wanli, pergi ambil catuan makanan! 787 00:51:22,375 --> 00:51:22,790 berundur! 788 00:51:23,250 --> 00:51:24,457 Berundur dari kereta api! 789 00:51:24,791 --> 00:51:25,665 Berundur dari kereta api! 790 00:51:25,666 --> 00:51:27,290 Berhenti memunggah! berundur! 791 00:51:34,291 --> 00:51:36,332 Cepat! Cepat! 792 00:51:37,541 --> 00:51:39,582 Shan, ambil lagi! 793 00:51:40,708 --> 00:51:43,957 Wanli, berhenti mengambil bekalan, pergi! 794 00:51:43,958 --> 00:51:44,499 Wanli! 795 00:51:45,958 --> 00:51:46,374 Qianli! 796 00:51:47,583 --> 00:51:49,115 Bagaimana anda boleh berlari sambil membawa sebanyak ini? 797 00:51:49,125 --> 00:51:49,624 Lemparkan mereka! 798 00:51:51,291 --> 00:51:51,999 Tolak mereka sekarang! 799 00:51:52,958 --> 00:51:54,774 Anda mahu menjadi sasaran? 800 00:51:57,583 --> 00:52:01,582 Tajuk 185, ketinggian 350. 801 00:52:01,708 --> 00:52:03,465 Maries bersenjata. 802 00:52:54,833 --> 00:52:55,915 Periksa gear. 803 00:53:10,833 --> 00:53:13,665 Pengajar, pemancar radio dan askar sifir kami baik-baik saja. 804 00:53:13,666 --> 00:53:14,582 Hebat. 805 00:53:19,500 --> 00:53:21,749 Pesawat musuh pasti akan meronda kawasan ini. 806 00:53:21,958 --> 00:53:24,499 Terdapat sedikit tumbuhan dan tiada tempat perlindungan berdekatan. 807 00:53:24,625 --> 00:53:26,165 Perkara yang paling mendesak ialah mencari tempat untuk bersembunyi dahulu 808 00:53:26,166 --> 00:53:27,040 dan kemudian terus berarak dalam gelap. 809 00:53:27,125 --> 00:53:29,940 Selepas menyeberangi sungai ini, perlu ada tempat untuk bersembunyi. 810 00:53:30,291 --> 00:53:32,657 Untuk menjadikannya pantas, ini adalah satu-satunya laluan yang boleh kami lalui. 811 00:53:37,416 --> 00:53:38,415 Berjaga-jaga, Skuad Pertama. 812 00:53:38,416 --> 00:53:39,665 Selebihnya berehat. 813 00:53:41,041 --> 00:53:44,932 Wanli, kenapa awak simpan banyak kes cengkerang? 814 00:53:45,166 --> 00:53:47,874 Ketua Platun berkata dia akan memberi saya kepala peluru apabila kita sampai ke medan perang. 815 00:53:47,875 --> 00:53:48,790 Dia tipu awak. 816 00:53:48,791 --> 00:53:50,857 Ini hanyalah sekumpulan cengkerang yang tidak berguna. 817 00:53:51,125 --> 00:53:51,832 Betul ke? 818 00:53:52,208 --> 00:53:53,540 Mengapa saya berbohong kepada awak? 819 00:54:14,083 --> 00:54:15,515 Kemahiran menembak yang hebat! 820 00:54:15,958 --> 00:54:18,807 Itu bukan apa-apa. Anda tidak melihat saya melompat batu. 821 00:54:19,625 --> 00:54:21,207 Adakah Ketua Platun membuli anda lagi? 822 00:54:22,333 --> 00:54:24,874 Semasa saya mula-mula menyertai Syarikat, dia banyak membuli saya. 823 00:54:24,875 --> 00:54:25,665 Biar saya beritahu awak, 824 00:54:25,916 --> 00:54:28,057 telinga kanannya hampir pekak kerana letupan. 825 00:54:28,125 --> 00:54:29,165 Aku selalu tegur dia dekat situ. 826 00:54:30,041 --> 00:54:31,040 Awak patut cuba. 827 00:54:37,125 --> 00:54:39,915 Penipu sungguh, 828 00:54:40,458 --> 00:54:43,290 semoga anda terbakar oleh rokok. 829 00:54:46,541 --> 00:54:48,040 Awak tak guna! 830 00:54:48,041 --> 00:54:48,790 Ketua Platun. 831 00:54:48,958 --> 00:54:50,732 Komander Syarikat sedang mencari anda. 832 00:54:50,750 --> 00:54:52,140 Tunggu saya di sini. 833 00:54:56,250 --> 00:54:56,999 Mohon maaf. 834 00:54:57,625 --> 00:54:58,540 Salah saya. 835 00:54:59,083 --> 00:54:59,915 Ia adalah telinga kiri. 836 00:55:07,125 --> 00:55:07,957 Jangan marah lagi. 837 00:55:13,166 --> 00:55:13,999 Anda benar-benar sesuatu. 838 00:55:14,125 --> 00:55:15,215 Sudah tentu. 839 00:55:49,333 --> 00:55:51,849 Setiap platun hendaklah meneruskan formasi pertempuran 466. 840 00:55:52,541 --> 00:55:55,557 Lindungi pemancar radio dan askar sifir di antara platun ke-2 dan ke-3. 841 00:56:33,125 --> 00:56:34,124 Pesawat pejuang! 842 00:56:34,416 --> 00:56:35,624 ke arah mana? 843 00:56:40,250 --> 00:56:41,457 Betul-betul di hadapan kita. 844 00:56:41,791 --> 00:56:43,333 Kami tidak mempunyai masa! Mengambil perlindungan! 845 00:56:43,333 --> 00:56:44,357 Turun! 846 00:57:12,875 --> 00:57:14,024 jangan bergerak 847 00:57:15,458 --> 00:57:17,015 atau kita semua akan mati! 848 00:57:53,541 --> 00:57:54,790 Mereka sudah kembali. 849 00:57:54,875 --> 00:57:56,582 Adakah mereka perasan kita? 850 00:57:58,625 --> 00:57:59,707 500 meter. 851 00:58:01,666 --> 00:58:02,874 350 meter. 852 00:58:04,666 --> 00:58:06,366 200 meter. 853 00:58:07,625 --> 00:58:09,074 Kami tidak boleh menembak! 854 00:58:10,375 --> 00:58:11,707 Dengan ketinggian 30m dan angin utara, 855 00:58:11,708 --> 00:58:14,215 - Saya boleh memukulnya. - Saya percaya awak. 856 00:58:14,875 --> 00:58:17,274 Tetapi yang satu lagi akan memanggil lebih banyak pesawat pejuang. 857 00:58:22,416 --> 00:58:24,840 Sialan itu Belanda, mari kita panggilnya. 858 00:58:25,041 --> 00:58:27,440 Saya tidak melihat apa-apa bergerak di bawah sana. 859 00:58:27,666 --> 00:58:30,749 Saya mula bimbang tentang pembentukan ais di sekeliling meriam saya. 860 00:58:30,750 --> 00:58:31,207 Hey, 861 00:58:32,125 --> 00:58:33,415 anda nampak kekakuan itu? 862 00:58:33,875 --> 00:58:34,915 Bagaimana dengan larian senjata? 863 00:58:34,916 --> 00:58:38,415 10 dolar mengatakan saya memperkosa mereka lebih baik! 864 00:58:38,416 --> 00:58:39,415 Baiklah! 865 00:58:47,416 --> 00:58:49,249 Mereka membuat giliran. 866 00:59:19,833 --> 00:59:21,249 Anda berhutang saya 10, Belanda! 867 00:59:21,250 --> 00:59:21,915 Tak guna! 868 00:59:21,916 --> 00:59:23,757 Sekali lagi, jadikan ia 50! 869 00:59:57,541 --> 00:59:58,832 Sejauh mana kita telah pergi? 870 00:59:58,833 --> 01:00:00,415 Kita tidak boleh mati di sini! 871 01:00:01,041 --> 01:00:03,957 Ayuh, mari kita bunuh bajingan itu! 872 01:00:06,583 --> 01:00:07,832 Saya akan bunuh awak. 873 01:00:08,166 --> 01:00:08,707 Ayuh! 874 01:00:08,916 --> 01:00:11,125 Platun 1 dan 2, ambil sebelah kanan. Platun ke-3 dan ke-4, belok kiri. 875 01:00:11,125 --> 01:00:11,915 Ikut perintah saya! 876 01:00:11,916 --> 01:00:13,624 Iringi pemancar radio dan askar sifir dahulu! 877 01:00:13,625 --> 01:00:14,249 roger! 878 01:00:50,833 --> 01:00:53,707 Groundhog 2, Groundhog 4, ini ialah Ketua Groundhog. 879 01:00:53,708 --> 01:00:54,874 Bentuk pada saya. 880 01:00:55,083 --> 01:01:00,165 TAC-P Marin ke-7 melaporkan kepekatan tentera di Selatan 25-Northing. 881 01:01:00,666 --> 01:01:01,665 Naskhah pepejal. 882 01:01:02,750 --> 01:01:04,540 Sasaran langsung kali ini! 883 01:01:04,791 --> 01:01:05,915 Mari kita carik mereka! 884 01:01:05,958 --> 01:01:06,790 Anda mendapatnya! 885 01:01:50,791 --> 01:01:52,649 Bagaimanakah pemancar radio dan askar sifir? 886 01:01:52,666 --> 01:01:55,065 8 rosak dan 12 masih boleh digunakan. 887 01:01:55,083 --> 01:01:57,565 Nasib baik askar sifir semuanya baik-baik saja. 888 01:02:18,208 --> 01:02:20,432 Seorang askar tidak boleh meletakkan pistolnya ke tanah. 889 01:02:28,750 --> 01:02:30,149 Apakah ini? 890 01:02:30,916 --> 01:02:32,399 Saya tidak memberitahu anda. 891 01:02:36,541 --> 01:02:40,457 Qianli, Zhang Xiaoshan telah meninggal dunia. 892 01:02:50,375 --> 01:02:52,265 Anda akan mengalami perkara seperti ini 893 01:02:54,833 --> 01:02:56,632 sangat kerap pada masa hadapan. 894 01:03:01,541 --> 01:03:02,840 Di mana kampung halamannya? 895 01:03:04,000 --> 01:03:05,690 Gunung Yimeng di Wilayah Shandong, 896 01:03:06,541 --> 01:03:08,790 Bandar Linyi, Bandar Gu. 897 01:03:10,583 --> 01:03:12,474 Dia muda dua bulan daripada awak. 898 01:03:29,708 --> 01:03:30,815 Mari pergi. 899 01:03:43,916 --> 01:03:46,082 Kita mungkin menghadapi musuh di hadapan. 900 01:03:47,625 --> 01:03:49,232 Jangan nak menunjuk-nunjuk. 901 01:03:53,458 --> 01:03:56,874 Pergunungan Nangnim 902 01:03:57,000 --> 01:04:00,374 Tuan, saya tidak mengesan sebarang aktiviti penghantaran radio di sini. 903 01:04:00,666 --> 01:04:01,749 Mustahil! 904 01:04:01,750 --> 01:04:05,165 Dengan begitu ramai tentera Cina bergerak, 905 01:04:05,166 --> 01:04:06,374 mereka perlu berkomunikasi antara satu sama lain. 906 01:04:06,398 --> 01:04:07,976 Saya tahu mereka di bawah sana. 907 01:04:08,000 --> 01:04:10,415 Ini adalah petak grid terakhir yang belum kami bincangkan. 908 01:04:37,375 --> 01:04:40,457 Pukul satu. Terbang lebih rendah untuk melihat. 909 01:04:40,875 --> 01:04:43,740 Sayap 2, anda ambil sebelah timur lembah. 910 01:04:56,291 --> 01:04:57,374 Buka pintu. 911 01:04:57,750 --> 01:05:01,457 - Tuan, angin terlalu kuat di luar sana. - Buka pintu! 912 01:05:15,041 --> 01:05:16,749 Leftenan, bawa kami turun! 913 01:05:17,208 --> 01:05:18,499 Negatif, tuan! 914 01:05:18,500 --> 01:05:20,140 Ia terlalu berbahaya! 915 01:05:23,875 --> 01:05:24,790 Lebih rendah! 916 01:05:37,458 --> 01:05:38,624 Berikan saya kamera. 917 01:05:51,166 --> 01:05:53,957 Leftenan, bawa kami ke zon seterusnya! 918 01:06:17,333 --> 01:06:17,832 Berhenti! 919 01:06:27,000 --> 01:06:27,499 Komander Kompeni, 920 01:06:27,500 --> 01:06:29,124 terdapat tembakan di seberang gunung. 921 01:06:29,666 --> 01:06:31,532 - Maklumkan Pengajar Politik. - Roger! 922 01:06:50,500 --> 01:06:51,915 Nampaknya ia adalah rakan seperjuangan kita. 923 01:06:57,916 --> 01:06:59,382 Ia adalah rakan seperjuangan kita. 924 01:07:07,875 --> 01:07:10,074 Mereka disematkan oleh Amerika. 925 01:07:15,750 --> 01:07:17,749 Musuh sangat kuat. 926 01:07:17,750 --> 01:07:19,165 Jika kita tidak membantu, 927 01:07:19,416 --> 01:07:21,540 mereka tidak akan bertahan selama lebih daripada 20 minit. 928 01:07:22,208 --> 01:07:24,540 Kamu berdua teruskan dengan pemancar radio ke Taeyu-dong. 929 01:07:24,541 --> 01:07:26,124 Pastikan anda tiba tepat pada masanya. 930 01:07:26,333 --> 01:07:28,707 Yu Congrong, Ping He, dan Skuad Pertama tinggal bersama saya di sini. 931 01:07:28,750 --> 01:07:30,640 Berikan saya salah seorang Skuad Artileri anda. 932 01:07:30,708 --> 01:07:32,599 Saya akan menyuruh Skuad Artileri Ke-3 mengikuti anda. 933 01:07:32,833 --> 01:07:34,540 Biar saya sertai perjuangan. 934 01:07:35,833 --> 01:07:38,524 Ini adalah kali pertama kita bertarung secara bersemuka dengan Tentera AS. 935 01:07:38,583 --> 01:07:40,399 Saya sepatutnya berada di sini. 936 01:07:40,875 --> 01:07:43,465 Tambahan pula, saya telah belajar bahasa Inggeris selama dua tahun sendirian. 937 01:07:47,375 --> 01:07:48,574 Permintaan diluluskan. 938 01:10:14,250 --> 01:10:15,349 Api! 939 01:10:23,958 --> 01:10:25,649 Bergerak ke belakang! Bergerak ke belakang! 940 01:10:44,833 --> 01:10:45,832 Serang! 941 01:10:48,333 --> 01:10:49,682 Tutupi mereka! 942 01:11:02,666 --> 01:11:05,699 - Mana M20 saya, sialan! - Api! 943 01:11:08,916 --> 01:11:11,082 bergerak! Bergerak ke belakang! 944 01:11:11,166 --> 01:11:12,165 Bergerak ke belakang! 945 01:11:12,166 --> 01:11:15,349 Pergi dapatkan titik yang lebih tinggi dan keluarkan mortar! 946 01:11:22,791 --> 01:11:23,832 Serang! 947 01:11:30,875 --> 01:11:32,965 Ji Chungeng dari Kompeni ke-6 Rejimen ke-172! 948 01:11:33,208 --> 01:11:36,057 Ini ialah Wu Qianli dari Kompeni Ke-7, Rejimen Serbu Pertama. 949 01:11:36,250 --> 01:11:39,082 Misi kami adalah untuk meletupkan menara isyarat AS, 950 01:11:39,500 --> 01:11:43,382 putuskan hubungan antara barisan hadapan AS dan ibu pejabat di Tasik Changjin! 951 01:11:44,166 --> 01:11:47,250 Kuasa tembakan musuh terlalu ganas dan kita mengalami kemalangan jiwa yang besar! 952 01:11:47,250 --> 01:11:50,940 Perang dinamier kami terbunuh betul-betul di tepi kandang lembu di hadapan menara. 953 01:11:57,625 --> 01:11:59,957 Ketua Platun, Wu Wanli hilang! 954 01:12:01,583 --> 01:12:02,290 Beritahu mereka berhenti di hadapan. 955 01:12:02,291 --> 01:12:02,874 ya. 956 01:12:03,083 --> 01:12:04,332 Semua orang berhenti! 957 01:12:05,375 --> 01:12:06,165 Adakah dia ketinggalan? 958 01:12:07,041 --> 01:12:09,440 - Seperti neraka dia ketinggalan! - Bajingan kecil itu! 959 01:12:14,916 --> 01:12:16,374 Lei, dengar. 960 01:12:36,875 --> 01:12:38,507 Ada pasukan penguat. 961 01:12:38,875 --> 01:12:41,665 - Apa yang patut kita buat? - Kita tidak boleh biarkan mereka berlalu. 962 01:12:42,083 --> 01:12:43,732 Hentikan mereka di sini. 963 01:12:45,458 --> 01:12:48,249 Susun satu pasukan untuk mengiringi pemancar radio dan askar sifir di hadapan. 964 01:12:48,250 --> 01:12:49,874 Kereta kebal mempunyai penglihatan terhad. 965 01:12:50,458 --> 01:12:51,582 Kami akan menduduki ketinggian yang memerintah. 966 01:12:51,583 --> 01:12:53,124 Kereta kebal tidak boleh menyentuh kami di sana. 967 01:12:53,541 --> 01:12:55,707 Mortar perlu menumpukan kuasa tembakan 968 01:12:55,708 --> 01:12:58,340 dan keluarkan pengangkut tentera mereka dahulu. 969 01:13:10,750 --> 01:13:11,624 Kenapa awak ada di sini? 970 01:13:11,750 --> 01:13:12,699 Jangan naik ke sini! 971 01:14:32,375 --> 01:14:34,707 - Ada seorang lagi, dapatkan dia! - Di mana? 972 01:14:34,708 --> 01:14:37,624 Pukul dua, teruskan menembak! 973 01:15:14,708 --> 01:15:15,999 Siapa suruh awak naik sini? 974 01:15:16,458 --> 01:15:17,457 Masuk ke dalam, sekarang! 975 01:15:23,291 --> 01:15:24,607 - Yu Congrong! - Ya, tuan! 976 01:15:24,833 --> 01:15:26,749 - Jom dapatkan pek dinamit! - Roger! 977 01:15:28,500 --> 01:15:31,282 Minta yang lain untuk menetapkan pertahanan dan menyelamatkan yang cedera! 978 01:15:33,250 --> 01:15:34,849 Cepat! Pergi ke sana! 979 01:16:05,083 --> 01:16:06,165 Ye, pisau! 980 01:16:07,000 --> 01:16:08,107 Ketua Platun. 981 01:16:17,125 --> 01:16:18,599 Mengambil perlindungan! 982 01:16:35,866 --> 01:16:37,266 Api! 983 01:16:39,750 --> 01:16:41,174 Serang hendap dari bukit! 984 01:16:41,291 --> 01:16:42,232 mogok! 985 01:16:44,583 --> 01:16:45,499 Api! 986 01:17:04,666 --> 01:17:08,915 Cari perlindungan, dapatkan saya kedudukan mortar gook itu! 987 01:17:09,708 --> 01:17:11,290 bergerak! bergerak! 988 01:17:12,750 --> 01:17:14,649 berundur! berundur! 989 01:17:15,000 --> 01:17:16,932 Pikat mereka ke atas bukit! 990 01:17:25,333 --> 01:17:27,124 Bom tangan! Cepat! 991 01:17:31,583 --> 01:17:32,582 Pergi! 992 01:17:35,125 --> 01:17:36,274 Yu Congrong! 993 01:17:36,666 --> 01:17:37,982 Saya baik! 994 01:17:44,625 --> 01:17:46,074 Jangan datang! 995 01:18:05,625 --> 01:18:06,665 Pergi! 996 01:18:17,583 --> 01:18:18,740 Saya akan pergi alihkan mereka! 997 01:18:18,750 --> 01:18:20,140 - Dengar tembakan saya! - Roger! 998 01:18:28,333 --> 01:18:30,107 Jaga belakang awak! 999 01:18:33,416 --> 01:18:35,415 Pengajar, masalah selesai. 1000 01:19:57,833 --> 01:19:58,982 tikam dia! 1001 01:20:04,416 --> 01:20:05,640 tikam! 1002 01:20:07,500 --> 01:20:08,949 tikam dia! 1003 01:20:36,333 --> 01:20:37,249 Yu Congrong! 1004 01:21:27,875 --> 01:21:29,949 Selimutkan saya, saya akan mengejarnya. 1005 01:21:33,791 --> 01:21:34,624 Bom tangan! 1006 01:21:45,750 --> 01:21:46,915 Datang sini! 1007 01:22:00,166 --> 01:22:01,624 Bongkok dan jangan bergerak! 1008 01:22:05,416 --> 01:22:06,390 Cepatlah! 1009 01:22:07,250 --> 01:22:08,282 Dekat sini! 1010 01:22:09,708 --> 01:22:11,115 Kekal rendah. 1011 01:22:15,500 --> 01:22:16,290 Stevens! 1012 01:22:16,291 --> 01:22:18,465 - Pukul sembilan, bawa mereka keluar! - Faham! 1013 01:22:56,541 --> 01:22:57,207 Komander Kompeni! 1014 01:23:02,416 --> 01:23:04,349 Anda tinggal di sini dan jangan pergi ke luar sana. 1015 01:23:04,916 --> 01:23:05,915 Ingat! 1016 01:23:06,250 --> 01:23:07,457 Di sini bom tangan. 1017 01:23:08,625 --> 01:23:10,515 Kira hingga lima dan lepaskan. 1018 01:23:15,708 --> 01:23:17,665 Kekalkan kadar api! 1019 01:23:41,791 --> 01:23:42,790 Bersedia. 1020 01:23:44,083 --> 01:23:45,965 Satu dua tiga! 1021 01:24:26,666 --> 01:24:28,040 Di udara? 1022 01:24:28,833 --> 01:24:29,999 Sekali lagi! 1023 01:25:03,416 --> 01:25:06,182 Yu, bawa lelaki kamu dan pergi meletupkan menara isyarat! 1024 01:25:31,291 --> 01:25:32,082 Yu Congrong! 1025 01:25:35,208 --> 01:25:38,290 Hei Ketiga, tolak ke atas tambak! 1026 01:25:38,291 --> 01:25:40,374 Tolak ke atas, tolak ke atas tambak! 1027 01:25:40,750 --> 01:25:41,540 bergerak! bergerak! 1028 01:25:43,625 --> 01:25:46,582 Syarikat Chaos, serang melalui serangan hendap! 1029 01:25:46,708 --> 01:25:48,499 Kereta kebal 1-1 dan 1-2 1030 01:25:48,625 --> 01:25:49,957 tolak ke menara! 1031 01:26:36,916 --> 01:26:38,040 Pergi ke neraka! 1032 01:26:44,250 --> 01:26:45,624 Pergi ke neraka! 1033 01:26:50,500 --> 01:26:51,582 sial! 1034 01:26:51,583 --> 01:26:52,915 Pistol panah saya tersekat! 1035 01:28:08,083 --> 01:28:09,124 Komander Kompeni! 1036 01:28:44,583 --> 01:28:46,665 Komander Kompeni Wu, dua kereta kebal AS 1037 01:28:46,666 --> 01:28:49,440 dan sedozen askar infantri sedang menuju ke sini! 1038 01:28:50,791 --> 01:28:53,599 Yu Congrong, kereta kebal AS yang kami rampas dari Pertempuran Shandong Selatan, 1039 01:28:53,625 --> 01:28:55,507 adakah anda masih ingat cara menggunakannya? - Ya! 1040 01:29:08,583 --> 01:29:10,582 Sial, saya tidak nampak apa-apa! 1041 01:29:11,000 --> 01:29:12,840 Saya tidak, apa itu? 1042 01:29:46,916 --> 01:29:47,915 Berhenti! 1043 01:30:10,708 --> 01:30:11,915 Bertahanlah! 1044 01:30:11,916 --> 01:30:13,874 Saya tidak boleh menghalangnya. 1045 01:31:32,625 --> 01:31:33,732 awak okay 1046 01:31:36,583 --> 01:31:37,674 saya sihat. 1047 01:31:38,000 --> 01:31:39,207 Jom keluar. 1048 01:32:07,875 --> 01:32:08,540 36, 1049 01:32:13,625 --> 01:32:14,582 37, 1050 01:32:16,833 --> 01:32:17,165 38, 1051 01:33:04,333 --> 01:33:04,749 39, 1052 01:33:05,208 --> 01:33:06,249 40... 1053 01:33:18,583 --> 01:33:19,815 Serang! 1054 01:33:22,291 --> 01:33:23,415 Berhati-hati! 1055 01:33:29,333 --> 01:33:30,757 Lari! 1056 01:33:44,625 --> 01:33:46,540 Sial, kita kena keluar dari sini! 1057 01:33:46,541 --> 01:33:48,332 Pergi! Pergi! Pergi! 1058 01:35:37,000 --> 01:35:38,499 Ini salah Daddy. 1059 01:36:16,250 --> 01:36:18,024 Saya harap generasi kita akan datang 1060 01:36:20,250 --> 01:36:22,599 tidak lagi perlu hidup walaupun berperang. 1061 01:36:30,041 --> 01:36:32,249 Mengapa anda tidak mematuhi perintah? 1062 01:36:32,708 --> 01:36:34,849 Bagaimana anda boleh datang ke sini sendiri? 1063 01:36:38,000 --> 01:36:39,840 Saya mahu bersama awak. 1064 01:36:41,458 --> 01:36:42,665 Itu alasan awak? 1065 01:36:45,625 --> 01:36:47,365 Sebab awak abang saya. 1066 01:36:58,666 --> 01:37:00,107 Adakah awak lapar? 1067 01:37:12,708 --> 01:37:15,732 Dalam tentera, anda mesti mematuhi arahan. 1068 01:37:16,000 --> 01:37:21,015 Rakan seperjuangan anda mungkin mati kerana kesilapan anda jika anda bertindak sendiri. 1069 01:37:21,875 --> 01:37:23,324 Adakah anda faham? 1070 01:37:33,125 --> 01:37:34,540 Pergi tulis kritikan diri. 1071 01:37:37,416 --> 01:37:39,257 Apa itu kritikan diri? 1072 01:37:48,375 --> 01:37:54,415 Lapangan Terbang AS Hagaru-ri, Front Timur 1073 01:37:55,000 --> 01:37:57,499 Ibu Pejabat Hagaru-ri, 1074 01:37:57,541 --> 01:37:58,957 Whirlybird 1, tamat. 1075 01:37:59,375 --> 01:38:00,790 Teruskan, Whirlybird 1. 1076 01:38:01,375 --> 01:38:03,374 Di mana anda mahu kami letakkan? Berakhir. 1077 01:38:03,625 --> 01:38:05,582 Pergi ke Pan 1, selesai. 1078 01:38:05,708 --> 01:38:07,015 Diterima, keluar. 1079 01:38:15,291 --> 01:38:16,249 Perhatian! 1080 01:38:16,375 --> 01:38:17,207 Bertenang. 1081 01:38:17,333 --> 01:38:19,082 Tuan, inilah laporannya. 1082 01:38:19,125 --> 01:38:21,632 Tuan, Jeneral Almond ada di sini. 1083 01:38:35,041 --> 01:38:35,999 Perhatian! 1084 01:38:36,500 --> 01:38:38,457 Jeneral Oliver Smith, 1085 01:38:39,458 --> 01:38:42,032 apa kejadahnya lapangan terbang di luar sana? 1086 01:38:42,416 --> 01:38:43,665 Saya sedang membina lapangan terbang. 1087 01:38:43,708 --> 01:38:45,790 Kerana ia penting jika saya akan bertanggungjawab 1088 01:38:45,791 --> 01:38:47,290 untuk semua kehidupan di sini. 1089 01:38:47,333 --> 01:38:47,957 Satu kopi. 1090 01:38:48,000 --> 01:38:50,290 Ia satu kesilapan yang membawa maut untuk berperang 1091 01:38:50,333 --> 01:38:52,815 tanpa keinginan untuk memenanginya, tempoh! 1092 01:38:53,583 --> 01:38:55,457 Lihatlah di luar, Jeneral. 1093 01:38:56,166 --> 01:38:58,915 Askar kita terperangkap di antara banjaran gunung neraka 1094 01:38:58,916 --> 01:39:00,474 dan suhu beku. 1095 01:39:00,541 --> 01:39:02,332 Dan sekarang, kami mempunyai laporan 1096 01:39:02,375 --> 01:39:04,415 orang Cina yang bermusuhan di Yunshan. 1097 01:39:04,458 --> 01:39:07,040 Perintah anda adalah untuk bergerak ke hadapan! 1098 01:39:07,166 --> 01:39:08,957 Ini bukan perang pantas 1099 01:39:09,000 --> 01:39:10,415 yang MacArthur jangkakan. 1100 01:39:10,458 --> 01:39:12,415 Peperangan ini mengikut jadual! 1101 01:39:12,500 --> 01:39:15,515 Dan tugas anda adalah untuk menyimpannya, Smith! 1102 01:39:15,541 --> 01:39:17,374 Mengenai tugasan, 1103 01:39:17,875 --> 01:39:20,082 Saya ketua pasukan petugas ini, 1104 01:39:20,083 --> 01:39:21,290 Edward. 1105 01:39:22,166 --> 01:39:23,374 mana kopi? 1106 01:39:25,583 --> 01:39:27,374 Apabila semua ini berakhir, 1107 01:39:27,375 --> 01:39:30,899 anda akan menghadapi akibatnya. 1108 01:39:33,041 --> 01:39:34,040 ya, 1109 01:39:34,083 --> 01:39:35,790 kita semua akan, Edward. 1110 01:39:36,750 --> 01:39:38,082 Kita semua akan. 1111 01:39:39,958 --> 01:39:41,707 25 November, 1112 01:39:41,916 --> 01:39:44,774 anak buah saya akan berada di garisan barat. 1113 01:39:44,916 --> 01:39:46,799 Dan jika anda tidak muncul, 1114 01:39:46,875 --> 01:39:48,657 Saya akan minta awak dikuliti! 1115 01:39:48,791 --> 01:39:51,649 Saya akan kulit kepala awak dengan tangan saya sendiri! 1116 01:40:00,750 --> 01:40:02,707 Satu ketul gula, tuan? 1117 01:40:16,791 --> 01:40:17,874 Ping He, Changgui. 1118 01:40:18,625 --> 01:40:19,707 Bersedia. 1119 01:40:20,250 --> 01:40:21,415 Bersedia. 1120 01:40:21,458 --> 01:40:22,415 Adakah anda semua lapar? 1121 01:40:23,833 --> 01:40:24,957 Sudah tentu. 1122 01:40:25,458 --> 01:40:26,940 Bersabarlah. 1123 01:40:38,541 --> 01:40:39,624 Orang kita sendiri. 1124 01:40:40,125 --> 01:40:40,999 Saya nampak itu. 1125 01:40:45,791 --> 01:40:47,749 Pegawai Kanan, Syarikat Interpenetrasi Ke-7 ada di sini 1126 01:40:47,750 --> 01:40:49,040 untuk menghantar 12 pemancar radio 1127 01:40:49,375 --> 01:40:51,849 dan 4 kerani sifir mengikut pesanan, sila semak mereka. 1128 01:40:52,750 --> 01:40:55,250 - Li, tunjukkan kerani sifir dahulu. - Ya! 1129 01:40:55,250 --> 01:40:57,291 - Rakan-rakan, bawa masuk radio. - Ya! 1130 01:40:57,291 --> 01:40:59,090 Kawan-kawan, ikut saya. 1131 01:41:07,750 --> 01:41:10,282 - Liu, bawa mereka berehat. - Ya. 1132 01:41:10,875 --> 01:41:12,390 Terima kasih, Pegawai Kanan. 1133 01:41:14,250 --> 01:41:15,799 - Wu, sila ikut saya. - Terima kasih. 1134 01:41:16,000 --> 01:41:17,040 Mari pergi. 1135 01:41:22,416 --> 01:41:23,749 Anda tidak akan mati. 1136 01:41:31,416 --> 01:41:32,582 Apa yang awak tulis? 1137 01:41:33,500 --> 01:41:34,415 Yu, Yu! 1138 01:41:49,625 --> 01:41:52,999 Kawan-kawan, izinkan saya membacanya untuk anda semua. 1139 01:41:53,000 --> 01:41:55,165 Ini adalah laporan kritikan diri Komrad Wu Wanli. 1140 01:41:55,541 --> 01:41:59,082 Tidak, tidak, ini laporan 0 diri. 1141 01:42:00,666 --> 01:42:04,582 Saya tidak mendengar 0 Leader Lei. 1142 01:42:06,000 --> 01:42:07,607 Saya pergi ke 0 abang saya. 1143 01:42:08,541 --> 01:42:10,549 Saya 0. Saya tidak akan melakukannya lagi. 1144 01:42:13,708 --> 01:42:14,790 Pengajar Politik, 1145 01:42:14,833 --> 01:42:16,215 kawan kecil kita semakin membesar. 1146 01:42:16,291 --> 01:42:19,315 Sikap yang baik, tetapi tidak ada tanda dan ia tidak dikira. 1147 01:42:20,208 --> 01:42:21,249 Log masuk kemudian. 1148 01:42:23,291 --> 01:42:26,340 Jika anda mematuk dan memecahkan telur dari dalam, 1149 01:42:26,583 --> 01:42:28,799 anda mungkin mempunyai peluang untuk bertelur lebih banyak. 1150 01:42:29,416 --> 01:42:30,624 Keluar dari sini! 1151 01:42:32,208 --> 01:42:33,482 Dan kamu. 1152 01:42:35,208 --> 01:42:36,540 kamu bajingan kecil, 1153 01:42:36,541 --> 01:42:38,490 siapa kamu untuk mengejek orang lain? 1154 01:42:38,583 --> 01:42:41,415 Kawan-kawan, Kawan Yu Congrong 1155 01:42:41,458 --> 01:42:44,665 sangat takut sehingga dia kencing seluarnya, kali pertama dia pergi berperang. 1156 01:42:44,708 --> 01:42:46,332 Saya yang membasuh seluar untuknya. 1157 01:42:46,708 --> 01:42:48,732 Saya boleh memberi keterangan tentang itu. 1158 01:42:51,083 --> 01:42:53,165 Semua orang, biarkan koyak anda 1159 01:42:53,166 --> 01:42:55,124 atau pakaian kotor di sini. 1160 01:42:55,125 --> 01:42:56,690 Tukar pakaian bersih ini. 1161 01:42:57,208 --> 01:42:58,649 Terima kasih atas perhatian anda, kawan. 1162 01:42:58,708 --> 01:42:59,615 Anda telah bekerja keras. 1163 01:42:59,666 --> 01:43:00,915 Dachuan, pilih tiga pakaian seragam yang bersih 1164 01:43:01,083 --> 01:43:02,499 dan keluarkan kapas untuk membuat pad pertolongan cemas. 1165 01:43:02,541 --> 01:43:03,999 Kongsi selebihnya dengan rakan seperjuangan kita. 1166 01:43:04,041 --> 01:43:05,624 Askar yang cedera mempunyai keutamaan. 1167 01:43:05,875 --> 01:43:08,082 Ya, tentera yang cedera mempunyai keutamaan. 1168 01:43:11,083 --> 01:43:12,832 Bekerja di rumah kecil anda lagi? 1169 01:43:15,708 --> 01:43:17,290 Jika saya tidak dapat kembali, 1170 01:43:17,375 --> 01:43:19,790 serahkan ini kepada ibu bapa saya. 1171 01:43:20,666 --> 01:43:22,040 Mereka tidak boleh membaca. 1172 01:43:22,083 --> 01:43:25,665 Minta guru-guru di kampung membacakannya kepada mereka. 1173 01:43:26,875 --> 01:43:27,999 Ini adalah pantang larang. 1174 01:43:28,000 --> 01:43:30,132 Mengubahnya. pangkah. 1175 01:43:32,000 --> 01:43:33,374 Anda tidak mempunyai segi tiga kecil itu 1176 01:43:33,375 --> 01:43:34,415 pada rajah sebelum ini. 1177 01:43:34,416 --> 01:43:35,474 Apa itu? 1178 01:43:39,791 --> 01:43:41,724 Saya mengebumikan Baili di sana. 1179 01:43:50,166 --> 01:43:51,749 Biar saya tengok. 1180 01:43:51,916 --> 01:43:56,332 Ini bagus. Ini bagus. 1181 01:43:59,500 --> 01:44:01,165 Kawan, adakah anda mempunyai cukup untuk makan? 1182 01:44:03,458 --> 01:44:05,390 Kami mempunyai lebih banyak di sini jika anda mahu. 1183 01:44:22,665 --> 01:44:24,065 Yu, 1184 01:44:24,541 --> 01:44:27,599 berapa ramai rakyat Amerika yang perlu dibunuh untuk menjadi hero? 1185 01:44:28,666 --> 01:44:30,165 Hanya dua? 1186 01:44:30,541 --> 01:44:32,249 Tambahkan 0 di belakangnya. 1187 01:44:32,708 --> 01:44:35,290 Saya perlu membunuh 20 untuk menjadi hero? 1188 01:44:36,083 --> 01:44:37,290 Anda sudah menjadi hero 1189 01:44:37,291 --> 01:44:39,665 jika anda berada di medan perang. 1190 01:44:39,833 --> 01:44:41,249 Siapakah dia? 1191 01:44:49,000 --> 01:44:50,374 Adakah anda tinggal di rumah saya atau tidak? 1192 01:44:50,570 --> 01:44:51,723 Tidak. 1193 01:44:51,875 --> 01:44:54,899 Anda tidak mempunyai sesiapa di kampung halaman anda di Gunung Yimeng. 1194 01:44:54,958 --> 01:44:57,915 Kalau awak tinggal dengan saya, awak boleh ambil bilik Baili. 1195 01:44:58,125 --> 01:45:00,749 Anda boleh berkahwin dan mempunyai dua anak di sana 1196 01:45:01,125 --> 01:45:03,582 dengan bakal isteri anda. 1197 01:45:05,250 --> 01:45:06,457 Ia kelihatan seperti kandang babi. 1198 01:45:06,458 --> 01:45:07,390 Saya tidak pergi. 1199 01:45:07,416 --> 01:45:10,916 Bagus kalau kandang babi. Lei, jika anda menternak babi, 1200 01:45:10,916 --> 01:45:14,832 anda boleh menjalani kehidupan yang baik. Selain itu, terdapat makanan dan penginapan. 1201 01:45:14,833 --> 01:45:16,499 Anda akan menjalani kehidupan yang bahagia. 1202 01:45:17,458 --> 01:45:20,090 Baik, saya boleh pergi. 1203 01:45:23,250 --> 01:45:26,449 Pengajar Politik, yang manakah Komander Syarikat Wu? 1204 01:45:27,916 --> 01:45:28,790 Ayuh. 1205 01:45:30,250 --> 01:45:32,440 Komander Wu, dia sedang mencari awak. 1206 01:45:34,208 --> 01:45:35,290 Hai, Komander Wu. 1207 01:45:36,166 --> 01:45:37,915 - Saya Setiausaha Liu dari Ibu Pejabat. - Hello. 1208 01:45:37,916 --> 01:45:39,182 - Ia sukar untuk anda. - Ini kewajipan saya. 1209 01:45:39,666 --> 01:45:41,824 Tetapi syarikat anda akan berlepas lagi. 1210 01:45:44,375 --> 01:45:45,665 Kami menerima telegram daripada pihak atasan. 1211 01:45:45,666 --> 01:45:47,790 Bahagian timur dan barat akan memulakan serangan am bersama-sama. 1212 01:45:47,833 --> 01:45:52,740 Pihak atasan meminta Kompeni ke-7 tiba di tanah tinggi 1100 di Sinhung-ni di Tasik Changjin. 1213 01:46:01,291 --> 01:46:03,174 Bilakah kita harus pergi? 1214 01:46:11,041 --> 01:46:12,190 Perhatian, semua. 1215 01:46:12,250 --> 01:46:13,082 Dalam 5 minit, kami akan bertolak. 1216 01:46:13,083 --> 01:46:15,324 - Bersedia untuk berlepas. - Ya! 1217 01:46:25,875 --> 01:46:27,374 Beratus ribu anak orang awam 1218 01:46:27,416 --> 01:46:28,832 akan berperang atas satu arahan. 1219 01:46:29,125 --> 01:46:31,265 Mengapa saya tidak perlu pergi? 1220 01:46:32,250 --> 01:46:35,624 Peng, biarkan dia 1221 01:46:37,458 --> 01:46:38,957 pergi bersama awak. 1222 01:46:48,458 --> 01:46:54,749 Kor ke-9 menuju ke Tasik Changjin 1223 01:47:23,666 --> 01:47:28,207 Markas Barisan Hadapan Kor ke-9 Chengfang-dong, Korea 1224 01:47:45,166 --> 01:47:48,499 Oder dari HQ, sebelum kami tiba di lokasi yang ditetapkan. 1225 01:47:48,583 --> 01:47:51,090 Laksanakan prosedur senyap radio standard. 1226 01:47:55,333 --> 01:47:58,357 Adakah kita menghantar pakaian seragam empuk ke unit tempur? 1227 01:47:59,125 --> 01:48:00,124 Tidak. 1228 01:48:00,625 --> 01:48:04,349 Tanpa ketuanan udara, sangat sukar untuk menjamin sokongan logistik. 1229 01:48:04,458 --> 01:48:07,032 Tambahan pula, armada kami mengalami serangan bom sekali lagi. 1230 01:48:08,416 --> 01:48:10,540 Kita mesti mencari cara yang mungkin 1231 01:48:10,583 --> 01:48:13,682 untuk menghantar pakaian seragam empuk ke unit barisan hadapan kami SEGERA! 1232 01:48:16,583 --> 01:48:19,665 Kita tidak boleh membiarkan tentera kita mati beku di medan perang. 1233 01:48:21,708 --> 01:48:24,124 Berapa hari catuan makanan kita akan bertahan? 1234 01:48:24,208 --> 01:48:27,540 Jika kita makan sebiji kentang sehari, ia akan bertahan paling lama ke Sinhung-ni. 1235 01:48:27,583 --> 01:48:29,957 Kita harus mencari jalan untuk menyelamatkan beberapa 1236 01:48:30,208 --> 01:48:31,940 untuk tentera yang cedera. 1237 01:48:33,000 --> 01:48:34,374 Ambil kentang ini. 1238 01:48:35,000 --> 01:48:36,374 Ambil mereka. 1239 01:48:38,125 --> 01:48:41,749 23 November 1950 1240 01:48:49,675 --> 01:48:51,707 Np cutting, tunggu giliran. 1241 01:49:02,958 --> 01:49:04,207 Keluar dari sini. 1242 01:49:04,250 --> 01:49:06,299 Ayuh... saya cuma nak bacon. 1243 01:49:17,458 --> 01:49:18,840 Lulus mereka. 1244 01:49:42,125 --> 01:49:43,532 Ini yang lembut. 1245 01:49:51,541 --> 01:49:54,707 Begitu banyak untuk Donald Duck pulang oleh Thanksgiving. 1246 01:49:54,791 --> 01:49:56,957 Dia menghantar senarai hajat Krismasnya. 1247 01:49:57,333 --> 01:49:59,999 Saya tidak ada perkara yang perlu disyukuri untuk Kesyukuran ini. 1248 01:50:00,000 --> 01:50:01,207 Saya tidak ada perkara yang perlu disyukuri untuk Kesyukuran ini. 1249 01:50:03,000 --> 01:50:04,249 Itulah beberapa senarai, 1250 01:50:04,708 --> 01:50:07,190 tetapi apa yang saya mahu lakukan ialah pulang ke rumah 1251 01:50:27,125 --> 01:50:31,624 Qianli, boleh saya tanya kenapa awak selalu buli saya semasa saya kecil? 1252 01:50:33,541 --> 01:50:34,624 adakah saya 1253 01:50:35,375 --> 01:50:36,624 Yeah. 1254 01:50:39,041 --> 01:50:40,590 Ibu pernah memberi saya 1255 01:50:41,333 --> 01:50:42,582 semua perkara yang baik untuk dimakan. 1256 01:50:43,625 --> 01:50:44,874 Sebaik sahaja anda dilahirkan, 1257 01:50:45,916 --> 01:50:47,665 itu bukan untuk saya. 1258 01:51:05,583 --> 01:51:09,382 Ping He, adakah anda masih mahu memberitahu perkara sebenar tentang Baili? 1259 01:51:14,166 --> 01:51:16,165 Simpan dalam hati. 1260 01:51:31,291 --> 01:51:32,999 Perhatikan, orang tua. 1261 01:51:48,875 --> 01:51:51,299 Tuan, kami mendapat berita daripada Tentera Udara. 1262 01:51:55,125 --> 01:51:57,499 Keluarga saya membuat brokoli keju untuk Kesyukuran, 1263 01:51:57,541 --> 01:51:59,499 anda mahu datang dan menyertai kami tahun depan di rumah? 1264 01:52:00,000 --> 01:52:01,507 Saya akan, kawan. 1265 01:52:01,541 --> 01:52:03,124 Jika kita pulang ke rumah. 1266 01:52:04,041 --> 01:52:04,749 Perhatian! 1267 01:52:05,125 --> 01:52:06,232 Bertenang. 1268 01:52:13,291 --> 01:52:17,241 Tanpa tanda-tanda musuh kami, juruterbang kami melaporkan terdapat gangguan isyarat 1269 01:52:17,250 --> 01:52:19,832 setiap kali mereka terbang melintasi kawasan ini. 1270 01:52:21,375 --> 01:52:22,157 Di sini? 1271 01:52:22,208 --> 01:52:23,040 Baik tuan. 1272 01:52:39,208 --> 01:52:41,040 25 November 1950 1273 01:52:41,250 --> 01:52:42,207 Saya tidak percaya! 1274 01:52:42,208 --> 01:52:42,957 Awak kena pergi! 1275 01:52:43,250 --> 01:52:43,915 Deng Hua! 1276 01:52:45,875 --> 01:52:46,624 Matikan radio! 1277 01:52:46,666 --> 01:52:47,124 Ya! 1278 01:52:47,125 --> 01:52:48,207 Matikan semua radio! 1279 01:52:48,750 --> 01:52:49,999 Gao Ruixin! 1280 01:52:50,000 --> 01:52:50,457 Di sini. 1281 01:52:50,500 --> 01:52:51,332 Adakah anda membawa peta itu? 1282 01:52:51,375 --> 01:52:51,957 ya. 1283 01:52:52,041 --> 01:52:52,540 Mari pergi. 1284 01:52:52,666 --> 01:52:53,707 Pesawat musuh ada di sini! 1285 01:52:54,125 --> 01:52:55,557 - Berundur segera! - Cepat! 1286 01:52:58,500 --> 01:53:00,232 Masuk ke tempat perlindungan serbuan udara. 1287 01:53:00,250 --> 01:53:01,999 Cheers! 1288 01:53:02,708 --> 01:53:03,832 - Budak lelaki. - Cepat! 1289 01:53:03,833 --> 01:53:04,665 Yang di belakang, teruskan! 1290 01:53:04,666 --> 01:53:05,290 akan datang! 1291 01:53:07,000 --> 01:53:09,874 Cepat, teruskan! 1292 01:53:11,041 --> 01:53:11,624 apa yang salah? 1293 01:53:11,625 --> 01:53:12,582 Cepat cepat! 1294 01:53:12,875 --> 01:53:14,207 Masih ada peta di dinding. 1295 01:53:14,208 --> 01:53:15,790 Kami tidak mempunyai banyak peta berskala laj. 1296 01:53:15,875 --> 01:53:16,707 Ambil ini! 1297 01:53:23,625 --> 01:53:26,849 Skuad Kedua, teruskan misi. 1298 01:54:39,791 --> 01:54:43,382 Komander, kami kehilangan komunikasi dengan Taeyu-dong. 1299 01:54:58,250 --> 01:55:01,582 Ketua Komander Peng, ini ditinggalkan oleh syahid, 1300 01:55:01,958 --> 01:55:03,440 Setiausaha Liu. 1301 01:55:45,708 --> 01:55:49,457 Timbalan Komander Deng, kami tidak mempunyai sebarang maklumat tentang Setiausaha Liu. 1302 01:55:49,916 --> 01:55:51,165 Siapa dia? 1303 01:55:51,250 --> 01:55:52,499 Apakah nama penuhnya? 1304 01:55:57,500 --> 01:55:58,582 Deng Hua. 1305 01:55:59,583 --> 01:56:04,249 Lusa, iaitu 27 November 1950, 1306 01:56:04,250 --> 01:56:07,249 Kor ke-9 akan memulakan serangan am mereka di Tasik Changjin. 1307 01:56:07,250 --> 01:56:08,499 Adakah mereka... 1308 01:56:09,291 --> 01:56:11,040 Adakah mereka tahu apa yang perlu dilakukan? 1309 01:56:12,541 --> 01:56:13,540 ya. 1310 01:56:14,875 --> 01:56:16,957 Beri saya jawatan arahan baharu! 1311 01:56:17,583 --> 01:56:18,840 Ya! 1312 01:56:40,708 --> 01:56:44,707 Pada masa ini... Kor ke-38, ke-39 dan ke-40 1313 01:56:45,041 --> 01:56:47,249 telah pun berkumpul di Sungai Chongchon. 1314 01:56:48,208 --> 01:56:51,832 Anda mesti menyelesaikan penempatan di zon perang Tasik Changjin dengan cepat. 1315 01:56:51,833 --> 01:56:53,790 Dalam dua hari, bahagian timur dan barat akan bermula 1316 01:56:53,791 --> 01:56:55,582 serangan am mereka pada masa yang sama. 1317 01:56:55,583 --> 01:56:58,499 Song Shilun, ingat. 1318 01:56:58,500 --> 01:56:59,540 Ingat! 1319 01:56:59,541 --> 01:57:02,082 Tongkat mereka sekuat yang anda boleh! 1320 01:57:05,833 --> 01:57:07,582 Kor ke-20 akan memisahkan dan mengepung musuh 1321 01:57:07,583 --> 01:57:09,832 di Koto-ri, Yudam-ni, dan Hagaru-ri. 1322 01:57:10,000 --> 01:57:11,790 Pastikan Kor ke-27 memfokuskan kuasa tembakan mereka 1323 01:57:11,791 --> 01:57:13,582 untuk memusnahkan tentera AS di Sinhung-ni. 1324 01:57:13,583 --> 01:57:14,040 Ya! 1325 01:57:14,458 --> 01:57:16,740 Selepas Kor ke-27 memusnahkan dua kumpulan besar musuh, 1326 01:57:16,791 --> 01:57:18,499 segera memusnahkan lapangan terbang di Hagaru-ri 1327 01:57:18,500 --> 01:57:20,124 dan memutuskan komunikasi udara musuh. 1328 01:57:20,333 --> 01:57:22,832 Sementara itu, hentikan musuh daripada mengukuhkan utara. 1329 01:57:23,125 --> 01:57:23,499 ya. 1330 01:57:23,500 --> 01:57:25,332 Di manakah Kor ke-27 sekarang? 1331 01:57:25,583 --> 01:57:27,157 Mereka sudah sampai ke lokasi yang ditetapkan. 1332 01:57:27,625 --> 01:57:30,415 Perintahkan Kor ke-27 untuk berlindung dan bersiap siaga 1333 01:57:30,833 --> 01:57:32,915 supaya kita dapat menghalang musuh daripada melarikan diri ke selatan 1334 01:57:32,916 --> 01:57:34,374 Di manakah Kor ke-26 sekarang? 1335 01:57:34,541 --> 01:57:35,674 Mengikut rancangan asal, 1336 01:57:35,750 --> 01:57:37,624 mereka berada 100 kilometer di luar Koto-ri. 1337 01:57:37,625 --> 01:57:38,499 Perintah Kor ke-26 untuk 1338 01:57:38,750 --> 01:57:40,707 segera berarak sejauh 50 kilometer ke arah Tasik Changjin. 1339 01:57:40,708 --> 01:57:41,415 ya. 1340 01:57:42,625 --> 01:57:45,332 Kor ke-20 dan ke-27 segera bersiap sedia untuk pertempuran 1341 01:57:45,333 --> 01:57:47,082 dan bertindak serentak dengan barisan hadapan barat. 1342 01:57:47,083 --> 01:57:49,749 Mulakan serangan am 1343 01:57:49,875 --> 01:57:51,382 pada 4:30 petang pada 27hb! 1344 01:57:51,500 --> 01:57:52,207 Ya! 1345 01:58:06,583 --> 01:58:08,707 Apakah suhu terendah malam ini? 1346 01:58:09,208 --> 01:58:10,665 40°C di bawah sifar. 1347 01:58:16,541 --> 01:58:19,082 Kita bukan sahaja berperang melawan benua Amerika. 1348 01:58:21,000 --> 01:58:23,624 Kita juga sedang berperang melawan Tuhan. 1349 01:58:27,250 --> 01:58:30,665 Umum, kami mempunyai laporan mengenai serangan China dalam kekuatan bahagian 1350 01:58:30,666 --> 01:58:32,082 dalam kedua-dua Tokchon dan Nyongwon. 1351 01:58:33,541 --> 01:58:36,249 Itu jauh lebih daripada yang dianggarkan oleh G2. 1352 01:58:36,500 --> 01:58:39,124 Empat pakaian lain juga sedang bertunang dengan tegas. 1353 01:58:39,333 --> 01:58:41,665 Kemudian seluruh bahagian hadapan diserang hebat, tuan. 1354 01:58:43,458 --> 01:58:44,874 Mereka datang dari mana? 1355 01:58:44,875 --> 01:58:47,582 Adakah mereka jatuh dari langit sialan? 1356 01:58:47,750 --> 01:58:50,982 Kami tidak tahu tuan, tetapi laporan mencurah-curah. 1357 01:58:54,958 --> 01:58:59,207 Tasik Changjin, Front Timur 1358 01:59:23,208 --> 01:59:24,790 Bergerak, bergerak, bergerak! 1359 01:59:27,000 --> 01:59:29,082 Hei, dapatkan lebih banyak cahaya di sana! 1360 01:59:33,750 --> 01:59:37,874 Kompeni ke-9 Tentera Sukarelawan 1361 01:59:41,375 --> 01:59:43,049 Adakah kita menerima arahan? 1362 01:59:51,791 --> 01:59:52,457 awak di sana 1363 01:59:52,458 --> 01:59:53,082 Angkat kaki anda. 1364 01:59:53,083 --> 01:59:53,915 Bergegas! 1365 01:59:55,041 --> 01:59:57,082 Dapatkan peti itu di sini! 1366 01:59:57,083 --> 01:59:57,707 Bergerak lebih pantas! 1367 01:59:57,708 --> 01:59:58,665 Dapatkan lagi! 1368 01:59:59,125 --> 01:59:59,790 Di situ! 1369 01:59:59,791 --> 02:00:01,124 Tumpukan mereka budak-budak! 1370 02:00:01,833 --> 02:00:03,249 Ayuh, ambil! 1371 02:00:03,250 --> 02:00:04,249 Cepatlah! 1372 02:00:04,458 --> 02:00:07,207 Tidak, saya tidak nampak sebarang tanda musuh. 1373 02:00:07,458 --> 02:00:09,832 Askar sial, ini bukan Korea Utara. 1374 02:00:09,833 --> 02:00:11,332 Ini adalah Kutub Utara. 1375 02:00:19,875 --> 02:00:24,040 Kompeni Ke-7 Tentera Sukarelawan 1376 02:00:36,166 --> 02:00:37,799 Biar saya pegang sebentar. 1377 02:00:42,625 --> 02:00:44,082 Apa yang mereka nyanyikan? 1378 02:00:48,750 --> 02:00:49,707 Jangan tertidur. 1379 02:00:49,708 --> 02:00:50,665 Bangun. 1380 02:01:00,208 --> 02:01:04,165 Selamat Hari Natal. 1381 02:01:04,541 --> 02:01:05,374 Apakah maksudnya? 1382 02:01:05,708 --> 02:01:07,915 Ia adalah cuti Amerika yang berlaku sebelum Tahun Baru. 1383 02:01:07,916 --> 02:01:08,990 Ia dipanggil Krismas. 1384 02:01:10,291 --> 02:01:11,457 Apa itu? 1385 02:01:11,791 --> 02:01:13,415 Untuk menjadi sangat gembira. 1386 02:01:13,708 --> 02:01:15,790 Kehidupan mereka tidak begitu meriah. 1387 02:01:16,375 --> 02:01:18,749 MacArthur pun berkata mereka akan pergi 1388 02:01:18,916 --> 02:01:20,624 menyeberangi Sungai Yalu sebelum Tahun Baru 1389 02:01:21,083 --> 02:01:22,832 supaya tentera mereka boleh pulang ke rumah untuk bercuti. 1390 02:01:22,833 --> 02:01:24,165 mengarut, 1391 02:01:24,375 --> 02:01:26,082 mereka mahu pulang untuk bercuti? 1392 02:01:26,458 --> 02:01:28,340 Saya akan memberi mereka alasan untuk pulang. 1393 02:01:38,083 --> 02:01:39,415 Adakah anda merindui ibu? 1394 02:01:44,583 --> 02:01:48,957 Qianli, apabila Baili meninggal dunia, 1395 02:01:49,750 --> 02:01:51,582 adakah anda berada di sisinya? 1396 02:02:00,458 --> 02:02:02,582 Dia kehilangan bahagian bawah badannya 1397 02:02:04,666 --> 02:02:05,999 daripada letupan itu. 1398 02:02:07,208 --> 02:02:10,040 Saya tidak dapat memasukkan ususnya kembali ke dalam, 1399 02:02:11,666 --> 02:02:13,249 tidak kira bagaimana saya mencuba. 1400 02:02:17,250 --> 02:02:20,165 Dia kata dia sejuk. 1401 02:02:21,583 --> 02:02:22,999 Saya memegang dia dalam pelukan saya. 1402 02:02:26,708 --> 02:02:28,457 bibirnya 1403 02:02:32,083 --> 02:02:34,290 adalah ungu. 1404 02:02:36,166 --> 02:02:37,749 Saya tidak dapat berhenti 1405 02:02:38,583 --> 02:02:40,540 pendarahannya. 1406 02:02:41,750 --> 02:02:43,249 Dia bertanya kepada saya 1407 02:02:44,375 --> 02:02:46,407 untuk menolongnya mencabut nyawanya. 1408 02:03:02,833 --> 02:03:04,290 Qianli, 1409 02:03:05,708 --> 02:03:08,190 biarkan saya tinggal di sisi awak. 1410 02:03:13,000 --> 02:03:19,324 Jika saya akhirnya seperti Baili, anda boleh membantu saya juga. 1411 02:03:48,875 --> 02:03:53,457 26 November 1950 1412 02:04:53,875 --> 02:04:55,257 Bagaimana keadaannya? 1413 02:04:55,875 --> 02:04:59,957 Tangki, Half-track, 1414 02:05:03,375 --> 02:05:04,582 dan HQ. 1415 02:05:08,291 --> 02:05:11,082 Dari arah kawad anh laju 1416 02:05:11,125 --> 02:05:13,540 daripada Kor ke-31 yang diketuai oleh tentera AS 1417 02:05:13,708 --> 02:05:16,249 kita boleh meramalkan bahawa HQ musuh 1418 02:05:16,250 --> 02:05:21,415 akan ditubuhkan di sekitar 1100 Highland. 1419 02:05:22,083 --> 02:05:24,999 Mereka dikenali sebagai Beruang Kutub. 1420 02:05:25,250 --> 02:05:27,207 Mereka bertempur di Siberia dalam Perang Dunia I 1421 02:05:27,458 --> 02:05:29,790 dan di Pasifik dalam Perang Dunia II. 1422 02:05:30,458 --> 02:05:32,040 Ini adalah kad truf mereka. 1423 02:05:32,291 --> 02:05:34,040 Kami akan tunjukkan kepada mereka 1424 02:05:34,041 --> 02:05:36,249 betapa tangguhnya penumbuk kita ketika itu. 1425 02:06:01,625 --> 02:06:03,582 Kenapa tidak ada apa-apa yang berlaku? 1426 02:06:05,916 --> 02:06:07,707 Adakah anda fikir ada sesuatu yang tidak kena? 1427 02:06:18,125 --> 02:06:20,707 Bahagian ke-59, ke-79, dan ke-89 tiba di Yudam-ni tepat pada masanya. 1428 02:06:21,166 --> 02:06:23,665 Bahagian ke-80 dan ke-81 berada di kedudukan di Sinhung-ni. 1429 02:06:23,958 --> 02:06:25,957 Apakah kelajuan korps Smith? 1430 02:06:26,750 --> 02:06:27,707 3 kilometer sehari. 1431 02:06:28,041 --> 02:06:29,332 Mereka bergerak mengikut rentak siput. 1432 02:06:32,875 --> 02:06:35,165 Mengikut barisan perarakan dan geografi mereka, 1433 02:06:35,291 --> 02:06:37,499 Smith's Corps pasti akan diregangkan. 1434 02:06:38,208 --> 02:06:40,582 Kemudian kita boleh memecahkan barisan mereka kepada beberapa bahagian. 1435 02:06:40,625 --> 02:06:44,540 Kita mesti memusnahkan Smith di Tasik Changjin. 1436 02:06:47,916 --> 02:06:49,465 Jom tunggu. 1437 02:07:03,833 --> 02:07:05,665 1100 Highlamd berada di hadapan kami. 1438 02:07:05,666 --> 02:07:07,524 Jika kita sampai di sana sebelum matahari terbit, 1439 02:07:07,541 --> 02:07:09,665 kita boleh menghalang laluan tentera AS. 1440 02:07:12,000 --> 02:07:13,707 Jangan kita buang masa kita di sini. 1441 02:07:14,708 --> 02:07:16,624 - Notily semua unit. Bersedia untuk keluar. - Ya. 1442 02:07:16,625 --> 02:07:18,249 Kumpulkan peralatan anda dan bersiap sedia untuk berlepas. 1443 02:07:18,250 --> 02:07:20,274 Perhatian semua! Bersedia untuk berlepas. 1444 02:07:23,250 --> 02:07:23,874 dia. 1445 02:07:24,916 --> 02:07:27,415 Saya simpan ini hanya untuk awak. 1446 02:07:30,125 --> 02:07:31,207 Apa yang anda mahukan? 1447 02:07:31,916 --> 02:07:34,290 Mengapa anda mempunyai fikiran yang jahat? 1448 02:07:36,125 --> 02:07:39,115 Situasi dengan Beruang Kutub adalah pertempuran yang sukar. 1449 02:07:39,583 --> 02:07:41,224 Bolehkah awak benarkan saya memiliki Wanli? 1450 02:07:41,750 --> 02:07:43,957 Awak yang serahkan dia kepada saya. 1451 02:07:44,416 --> 02:07:45,374 Sekarang awak nak dia balik. 1452 02:07:45,375 --> 02:07:46,674 awak buat apa? 1453 02:07:51,166 --> 02:07:53,040 Dia membaling dengan tujuan yang tidak tersilap. Itu berguna untuk saya. 1454 02:07:54,208 --> 02:07:55,915 Jaga dia baik-baik. 1455 02:07:56,625 --> 02:07:59,874 Apabila perang ini berakhir, dia akan menjadi anak baptis saya. 1456 02:08:00,000 --> 02:08:01,540 Saya mengharapkan dia akan menjaga saya apabila saya sudah tua. 1457 02:08:02,166 --> 02:08:05,499 Kamu bajingan tua, jika dia anak tuhan kamu, 1458 02:08:05,708 --> 02:08:07,315 apa yang patut saya panggil awak? 1459 02:08:10,125 --> 02:08:11,340 Panggil saya ayah. 1460 02:08:13,291 --> 02:08:15,274 Saya akan patahkan gigi awak yang sudah tua itu. 1461 02:08:22,125 --> 02:08:25,082 Ingat, sebaik sahaja pertempuran bermula, 1462 02:08:25,291 --> 02:08:28,149 awak tetap di sisi abang awak. 1463 02:08:28,250 --> 02:08:30,332 Dia lebih cerdik dan cerdik daripada arnab. 1464 02:08:30,541 --> 02:08:32,749 Peluru tidak cenderung untuk mendapatkannya. 1465 02:08:34,041 --> 02:08:35,415 Jangan nak menunjuk-nunjuk. 1466 02:08:36,750 --> 02:08:39,332 Mari kita sama-sama cuba melawan perang ini dengan baik. 1467 02:08:50,458 --> 02:08:51,790 Yang di belakang, cepat! 1468 02:09:07,500 --> 02:09:13,707 27 November 1950 1469 02:09:19,750 --> 02:09:22,290 Komander, kor Smith masih belum tiba. 1470 02:09:26,541 --> 02:09:27,774 Tidak perlu menunggu lagi. 1471 02:09:30,333 --> 02:09:32,557 Mulakan serangan am dalam 5 minit. 1472 02:09:34,750 --> 02:09:37,707 Sinhung-ni, Tasik Changjin 1473 02:09:49,875 --> 02:09:50,457 Apa? 1474 02:09:54,541 --> 02:09:55,749 Adakah kita telah ditemui? 1475 02:09:56,041 --> 02:09:56,415 Tidak. 1476 02:09:57,000 --> 02:09:58,565 Kami akan memulakan serangan. 1477 02:10:03,625 --> 02:10:06,065 Serang! 1478 02:10:14,000 --> 02:10:17,249 Serang! 1479 02:10:20,041 --> 02:10:21,574 Naik trak! 1480 02:10:53,291 --> 02:10:55,249 Serangan musuh, kod Merah! 1481 02:10:55,750 --> 02:10:57,582 Kunci kedudukan serangan musuh. 1482 02:10:59,750 --> 02:11:02,249 Tuan, mereka datang dari mana-mana! 1483 02:11:05,000 --> 02:11:07,999 Makan malam sudah dihidangkan! 1484 02:11:08,125 --> 02:11:10,040 Muatkan meriam! 1485 02:11:10,125 --> 02:11:11,374 sedia, 1486 02:11:11,398 --> 02:11:13,398 api! 1487 02:11:22,166 --> 02:11:25,457 Serang! 1488 02:12:13,083 --> 02:12:16,374 Serang! 1489 02:12:48,708 --> 02:12:49,957 Bekalan peluru! 1490 02:12:50,333 --> 02:12:51,290 Bergerak, bergerak, bergerak! 1491 02:12:52,416 --> 02:12:53,540 Perlu lebih banyak peluru! 1492 02:12:53,625 --> 02:12:56,082 Tidak pernah melihat peluru pergi secepat ini seperti sebelum ini! 1493 02:12:59,166 --> 02:13:00,415 Bekalan peluru! 1494 02:13:07,250 --> 02:13:08,999 Anda akan mengambilnya, Glover? 1495 02:13:09,333 --> 02:13:10,707 Ya, saya faham, saya faham! 1496 02:13:12,208 --> 02:13:13,457 Baiklah, kita perlu bergerak! 1497 02:13:13,708 --> 02:13:15,165 Sediakan beban kedua! 1498 02:13:15,500 --> 02:13:16,499 Mereka datang! 1499 02:13:22,666 --> 02:13:25,099 Kamu fikir kita akan buat masa makan? 1500 02:13:25,166 --> 02:13:26,207 Diam, Costello! 1501 02:13:26,375 --> 02:13:29,440 Kami akan bernasib baik jika mereka tidak membakar ayam belanda kami untuk makan malam. 1502 02:13:37,916 --> 02:13:38,749 Cepat! 1503 02:13:40,583 --> 02:13:42,040 Cepat! Di sini! 1504 02:13:42,041 --> 02:13:44,024 Dua di hadapan dan tiga di belakang. Cepat! 1505 02:13:59,333 --> 02:14:01,082 Mengambil perlindungan! Berlindung sekarang! 1506 02:14:01,958 --> 02:14:03,915 Sasarkan menara pengawal tengah! 1507 02:14:04,083 --> 02:14:04,790 Salinan! 1508 02:14:05,240 --> 02:14:07,240 Bersedia, api! 1509 02:14:19,791 --> 02:14:22,332 Lei, mana mortar awak? 1510 02:14:34,708 --> 02:14:37,082 Bertahan. Bertahan. 1511 02:14:39,916 --> 02:14:40,999 Bertahan. 1512 02:14:51,958 --> 02:14:54,958 Lei, kerja bagus! 1513 02:14:57,291 --> 02:14:58,407 Siapa yang telefon saya? 1514 02:14:58,500 --> 02:14:59,974 Saya tidak. 1515 02:15:00,916 --> 02:15:01,957 Cepat! 1516 02:15:11,916 --> 02:15:14,582 Semua kereta kebal mempertahankan ibu pejabat! 1517 02:15:28,500 --> 02:15:29,832 Yesus, Sunny. 1518 02:15:37,083 --> 02:15:38,665 Pergi! Cari bendera Amerika! 1519 02:15:38,666 --> 02:15:39,749 Musnahkan HQ mereka. 1520 02:15:39,750 --> 02:15:40,499 ya. 1521 02:15:41,625 --> 02:15:43,457 Tuan, Tentera Udara sedang dalam perjalanan! 1522 02:15:43,458 --> 02:15:44,749 Musuh semakin menghampiri! 1523 02:15:44,750 --> 02:15:46,749 Perintah kecemasan diperlukan, tuan! 1524 02:15:48,083 --> 02:15:49,582 Sasarkan tepat pada mereka! 1525 02:16:00,041 --> 02:16:00,624 Cepat! 1526 02:16:01,500 --> 02:16:02,499 Hantar peluru kepada mereka! 1527 02:16:02,666 --> 02:16:03,415 Cepatlah! 1528 02:16:03,541 --> 02:16:04,082 ya. 1529 02:16:24,875 --> 02:16:25,582 Kereta kebal akan datang! 1530 02:16:25,583 --> 02:16:26,290 Pergi ke sana! 1531 02:16:27,416 --> 02:16:28,374 Cari penutup! 1532 02:16:29,166 --> 02:16:30,874 Cepat, berlindung! 1533 02:16:36,666 --> 02:16:37,165 Pergi! 1534 02:16:45,000 --> 02:16:46,182 Bazooka! 1535 02:16:46,250 --> 02:16:47,357 Di sini! 1536 02:17:20,583 --> 02:17:21,690 Lari! 1537 02:17:32,958 --> 02:17:33,832 Tinggalkan saya! 1538 02:17:33,875 --> 02:17:35,082 Bertahan! 1539 02:17:35,625 --> 02:17:36,415 Pergi! 1540 02:17:42,291 --> 02:17:43,540 Pergi! 1541 02:18:01,791 --> 02:18:04,782 Jangan tertidur, bro. Tunggu saya. 1542 02:18:28,375 --> 02:18:34,124 Dachuan! Dachuan! 1543 02:18:34,583 --> 02:18:35,499 Serang! 1544 02:18:35,875 --> 02:18:36,957 caj! 1545 02:18:42,583 --> 02:18:43,557 Berhati-hati! 1546 02:18:43,625 --> 02:18:44,874 Di sana! 1547 02:18:48,666 --> 02:18:49,707 Berpecah! 1548 02:18:53,458 --> 02:18:55,290 Berpecah! 1549 02:21:14,458 --> 02:21:15,457 Bom tangan! 1550 02:21:32,041 --> 02:21:33,124 Bergegas ke hadapan! 1551 02:21:33,375 --> 02:21:34,340 Berjuanglah! 1552 02:22:24,666 --> 02:22:25,457 Abang! 1553 02:22:37,916 --> 02:22:39,999 Berpecah! 1554 02:22:40,166 --> 02:22:41,999 Turun! 1555 02:22:42,291 --> 02:22:43,249 Cepat! 1556 02:22:50,333 --> 02:22:51,040 Bom tangan! 1557 02:23:02,958 --> 02:23:03,665 Kembalilah! 1558 02:23:03,750 --> 02:23:04,207 Mengambil perlindungan! 1559 02:23:04,625 --> 02:23:05,457 Naik! Cepat! 1560 02:23:05,500 --> 02:23:07,457 Masuk ke dalam trak! Tahan mereka! 1561 02:23:09,166 --> 02:23:12,407 Orang bodoh yang mempertaruhkan lehernya tidak akan pernah menjadi hero! 1562 02:23:12,416 --> 02:23:14,040 Bertenang! 1563 02:23:14,041 --> 02:23:15,999 Anda mesti bertenang di medan perang! 1564 02:23:50,125 --> 02:23:51,540 Saya mengarahkan pengunduran penuh! 1565 02:23:52,000 --> 02:23:53,082 Beri pesanan! 1566 02:23:53,333 --> 02:23:54,540 Semua unit jatuh semula! 1567 02:23:54,541 --> 02:23:55,749 Bakar semuanya! 1568 02:24:00,625 --> 02:24:01,999 Mari keluar dari sini! 1569 02:24:02,458 --> 02:24:03,249 Pergi! 1570 02:24:03,291 --> 02:24:03,999 Mereka akan berundur! 1571 02:24:04,041 --> 02:24:04,915 Tahan mereka! 1572 02:24:04,939 --> 02:24:07,439 Jatuh balik! 1573 02:24:46,166 --> 02:24:47,774 Tuan, kenderaan sudah siap! 1574 02:24:52,041 --> 02:24:52,957 Pergi! 1575 02:24:59,041 --> 02:25:00,124 sandarkan! 1576 02:25:00,875 --> 02:25:01,957 sandarkan! 1577 02:25:39,958 --> 02:25:40,957 awak buat apa? 1578 02:25:41,916 --> 02:25:44,357 Hanya 8 lagi! Saya hampir mencapai 20! 1579 02:25:50,541 --> 02:25:52,290 Beberapa tembakan mesti dilepaskan. 1580 02:25:52,333 --> 02:25:54,374 Beberapa tangkapan boleh disimpan. 1581 02:26:36,291 --> 02:26:38,165 Semua unit, alihkannya ke kedudukan. 1582 02:26:38,208 --> 02:26:39,540 Tunggu pesanan. 1583 02:26:39,583 --> 02:26:40,499 Saya ulang. 1584 02:26:40,541 --> 02:26:42,207 Tunggu pesanan. 1585 02:26:42,250 --> 02:26:43,907 bergerak! bergerak! bergerak! 1586 02:26:45,333 --> 02:26:47,124 Semua unit, alihkannya ke kedudukan. 1587 02:26:47,166 --> 02:26:48,499 Tunggu pesanan. 1588 02:26:48,541 --> 02:26:49,457 Saya ulang. 1589 02:26:49,500 --> 02:26:51,207 Tunggu pesanan. 1590 02:26:54,416 --> 02:26:56,332 Tuan, menelefon dari Sinhung-ni 1591 02:26:56,375 --> 02:26:58,040 menuntut peneguhan segera. 1592 02:26:58,083 --> 02:27:00,207 Mereka sedang berundur segera. 1593 02:27:00,291 --> 02:27:03,774 Tuan tanah, dapatkan bala bantuan kepada Sinhung-ni. bergerak! 1594 02:27:11,791 --> 02:27:14,790 Hagaru-ri 1595 02:27:15,208 --> 02:27:17,740 Semua unit disatukan serta-merta dan mengira inventori. 1596 02:27:17,750 --> 02:27:19,332 Kompeni Ke-2 Batalion Ke-3, terus berjaga-jaga. 1597 02:27:19,375 --> 02:27:20,865 Sentiasa berwaspada dalam semua arah! 1598 02:27:20,958 --> 02:27:23,932 Platun ke-3 dan Platun ke-6, mempertahankan arah barat daya. 1599 02:27:33,583 --> 02:27:35,040 Panggil dia Komander Kompeni Lama. 1600 02:27:36,833 --> 02:27:38,199 Komander Kompeni Lama. 1601 02:27:38,875 --> 02:27:39,832 Bukan awak. 1602 02:27:43,916 --> 02:27:45,457 Saya tidak memberitahu anda? 1603 02:27:46,041 --> 02:27:49,932 Saya mendapatnya, wira yang tidak dapat dikalahkan. 1604 02:27:55,958 --> 02:27:57,165 Wanli. 1605 02:28:01,750 --> 02:28:03,082 Berapakah umur kamu? 1606 02:28:05,500 --> 02:28:06,707 Sembilan belas. 1607 02:28:28,000 --> 02:28:31,040 Anak nakal, pernahkah anda melihat pesawat musuh? 1608 02:28:32,458 --> 02:28:34,165 Pesawat itu membuka hujung punggungnya 1609 02:28:34,208 --> 02:28:36,249 dan mencurahkan peluru dan bom. 1610 02:28:36,500 --> 02:28:39,165 Selepas itu, anak buah kami beruniform kuning 1611 02:28:39,208 --> 02:28:40,915 akan jatuh satu demi satu. 1612 02:28:41,041 --> 02:28:43,107 Apa yang patut kita panggil saudara-saudara itu 1613 02:28:43,333 --> 02:28:45,157 siapa yang terbunuh dalam aksi? 1614 02:28:46,458 --> 02:28:48,374 Apa yang harus kita panggil mereka yang mati beku 1615 02:28:48,416 --> 02:28:50,507 selepas berarak selama 6 hari dan malam 1616 02:28:50,583 --> 02:28:52,907 tanpa sebarang makanan atau tidur? 1617 02:28:55,375 --> 02:28:57,290 Bagaimana pula dengan mereka yang berlari sejauh 10 meter di hadapan musuh 1618 02:28:57,333 --> 02:28:59,149 hanya untuk melemparkan bom tangan mereka? 1619 02:28:59,166 --> 02:29:00,665 Mereka dibunuh. 1620 02:29:00,833 --> 02:29:02,082 Apa yang patut kita panggil mereka? 1621 02:29:07,958 --> 02:29:09,707 Tidak ada pahlawan yang tidak akan mati beku, 1622 02:29:09,750 --> 02:29:11,332 apatah lagi yang tidak akan dibunuh. 1623 02:29:11,375 --> 02:29:13,374 Seorang tentera hanya hidup untuk kehormatan dan kemuliaan. 1624 02:29:17,000 --> 02:29:18,807 Apa yang patut saya panggil awak? 1625 02:29:23,250 --> 02:29:24,957 Askar ke-677, 1626 02:29:25,666 --> 02:29:26,790 Wu Wanli. 1627 02:29:30,000 --> 02:29:32,024 "Wan" bermaksud sepuluh ribu. 1628 02:29:42,666 --> 02:29:43,790 Berhati-hati. 1629 02:29:53,916 --> 02:29:55,340 canggih. 1630 02:30:05,041 --> 02:30:06,490 Pesawat AS ada di sini! 1631 02:30:06,500 --> 02:30:07,624 Bazooka! 1632 02:30:09,500 --> 02:30:12,040 Pesawat AS! 1633 02:30:12,500 --> 02:30:14,232 Cari penutup! 1634 02:30:47,666 --> 02:30:48,665 Tuhan selamatkan kami! 1635 02:31:05,458 --> 02:31:06,207 Berpecah! 1636 02:31:07,000 --> 02:31:08,707 bom AS! 1637 02:31:13,458 --> 02:31:14,207 awak okay tak? 1638 02:31:27,583 --> 02:31:28,890 siapa nama awak 1639 02:31:29,333 --> 02:31:33,224 Pegawai, saya askar ke-280 Kompeni ke-7, Ping He. 1640 02:31:36,791 --> 02:31:37,749 Bom FX! 1641 02:31:37,916 --> 02:31:40,082 Berpecah! 1642 02:31:40,125 --> 02:31:40,999 Bom FX! 1643 02:31:41,041 --> 02:31:42,715 Mereka akan membedil kita! 1644 02:31:45,333 --> 02:31:46,415 Bom FX! 1645 02:31:46,416 --> 02:31:48,540 Berpecah! 1646 02:31:49,250 --> 02:31:51,040 IS penglihatan, penglihatan jelas. 1647 02:31:51,083 --> 02:31:52,665 Bersedia untuk dijatuhkan. Berakhir. 1648 02:32:12,458 --> 02:32:15,540 Pesawat musuh! Berpecah! 1649 02:32:47,375 --> 02:32:50,399 Saya akan menghantar bom FX mereka kembali kepada mereka! 1650 02:33:24,541 --> 02:33:26,249 bangsat. 1651 02:34:18,750 --> 02:34:24,540 Semua orang berkata bahawa... 1652 02:34:30,291 --> 02:34:37,540 Semua orang berkata begitu 1653 02:34:37,541 --> 02:34:44,415 Gunung Yimeng adalah yang terbaik. 1654 02:34:44,875 --> 02:34:50,874 Pemandangannya cantik 1655 02:34:51,083 --> 02:34:57,332 di Gunung Yimeng. 1656 02:35:00,041 --> 02:35:01,874 Angkat kereta. 1657 02:35:39,875 --> 02:35:41,040 Sakitnya. 1658 02:35:42,416 --> 02:35:44,207 Ia sangat menyakitkan. 1659 02:36:08,333 --> 02:36:09,499 jangan... 1660 02:36:15,125 --> 02:36:17,249 jangan... 1661 02:36:19,750 --> 02:36:22,457 Jangan tinggalkan saya keseorangan di sini. 1662 02:37:01,541 --> 02:37:02,874 Kenapa awak nak jadi askar? 1663 02:37:03,541 --> 02:37:05,415 Jadi Qianli akan menganggap saya serius. 1664 02:37:06,916 --> 02:37:08,207 apa yang awak cakap ni? 1665 02:37:09,458 --> 02:37:11,124 Anda hanya cukup kuat 1666 02:37:11,166 --> 02:37:12,374 apabila musuh anda menganggap anda serius. 1667 02:38:05,666 --> 02:38:08,290 Lei Suisheng. 1668 02:39:00,500 --> 02:39:02,415 Ia tidak akan menyakitkan lagi. 1669 02:39:07,083 --> 02:39:09,374 Ia tidak akan menyakitkan lagi. 1670 02:39:18,958 --> 02:39:20,790 Anda telah melakukannya dengan baik, Lei. 1671 02:39:31,000 --> 02:39:31,790 Biar saya. 1672 02:39:38,916 --> 02:39:40,499 Apabila saya pulang ke rumah kali terakhir, 1673 02:39:40,666 --> 02:39:46,124 setiap kali saya keluar di jalan, orang akan mengangguk dan tersenyum kepada saya. 1674 02:39:50,750 --> 02:39:52,207 Saya tidak mengenali mereka, 1675 02:39:56,333 --> 02:39:59,040 tetapi mereka mengenali pakaian tentera saya. 1676 02:40:02,333 --> 02:40:05,374 Sebelum saya keluar rumah, anak perempuan saya bertanya kepada saya, 1677 02:40:06,958 --> 02:40:09,665 "Ayah, kenapa mesti berperang ni?" 1678 02:40:10,250 --> 02:40:12,499 Jika kita tidak memerangi perang ini, 1679 02:40:13,041 --> 02:40:15,707 generasi akan datang kita perlu melawannya. 1680 02:40:18,333 --> 02:40:20,340 Kami mempertaruhkan nyawa kami 1681 02:40:23,541 --> 02:40:25,999 untuk memenangkan mereka kehidupan yang aman. 1682 02:40:28,166 --> 02:40:29,999 Ibuku terus merenungku 1683 02:40:31,083 --> 02:40:33,040 tanpa berkata sepatah pun 1684 02:40:34,250 --> 02:40:36,249 bila saya keluar rumah. 1685 02:40:38,166 --> 02:40:39,499 saya tahu 1686 02:40:41,291 --> 02:40:43,040 dia tidak mahu saya pergi. 1687 02:40:44,583 --> 02:40:46,207 Kata isteri saya 1688 02:40:46,375 --> 02:40:48,082 apabila saya pulang semula, 1689 02:40:49,250 --> 02:40:53,007 Saya terpaksa mengajar anak perempuan kami cara membuat matematik. 1690 02:41:07,291 --> 02:41:08,974 Kita perlu memenangi perang 1691 02:41:09,166 --> 02:41:11,257 dan bawa mereka pulang. 1692 02:41:28,416 --> 02:41:31,540 Pemukiman Besar Tentera AS Lapangan Terbang Hagaru-ri. 1693 02:41:32,458 --> 02:41:35,215 Tuan, helikopter anda ada di sini. Anda boleh pergi bila-bila masa. 1694 02:41:36,791 --> 02:41:38,582 Rejimen ke-5 dan ke-7 belum tiba 1695 02:41:38,625 --> 02:41:41,207 dan ini akan menjadi laluan evac yang penting. 1696 02:41:44,291 --> 02:41:47,299 - Bekalan ada di atas kapal sekarang. - Okay, bersedia. 1697 02:41:55,125 --> 02:41:57,499 Anda menghantar helikopter itu untuk memindahkan mereka yang cedera. 1698 02:41:57,500 --> 02:41:59,874 Lelaki itu masih belum selamat! 1699 02:42:02,833 --> 02:42:04,290 Hei, bersihkan! Membersihkan! 1700 02:42:11,333 --> 02:42:12,840 Mari keluar dari sini! 1701 02:42:23,458 --> 02:42:25,332 Marin AS berundur dari Hagaru-ri menuju Jambatan Sumun, 1702 02:42:25,375 --> 02:42:29,865 melepasi 1071 Highland dalam perjalanan. 1703 02:42:29,875 --> 02:42:31,665 Kompeni ke-3 Tentera Sukarelawan Divisyen 58 1704 02:42:31,708 --> 02:42:34,915 menangkis banyak tuduhan daripada US Marine. 1705 02:42:46,416 --> 02:42:49,249 Bergerak keluar sekarang! masuk! masuk! 1706 02:42:57,250 --> 02:42:58,665 Pesawat AS ada di sini! 1707 02:42:59,166 --> 02:43:00,415 Pesawat AS ada di sini! 1708 02:43:00,416 --> 02:43:01,290 Mengambil perlindungan! 1709 02:43:06,708 --> 02:43:07,665 Turun! 1710 02:43:25,026 --> 02:43:28,026 Yang Gensi Commander of the 3rd Platoon 1711 02:43:24,625 --> 02:43:26,040 Rakan seperjuangan, 1712 02:43:26,208 --> 02:43:27,749 bertahan! 1713 02:43:30,666 --> 02:43:34,415 Komander Batalion, kami telah menangkis serangan musuh lagi. 1714 02:43:36,041 --> 02:43:37,207 Komander Syarikat kami berkata, 1715 02:43:37,208 --> 02:43:38,724 kita mesti berjuang! 1716 02:43:44,500 --> 02:43:45,457 Bom tangan! 1717 02:43:45,916 --> 02:43:47,274 Siapa ada lagi? 1718 02:44:10,750 --> 02:44:14,507 Rakan-rakan seperjuangan, kami telah berdiri teguh selama 24 jam 1719 02:44:14,583 --> 02:44:16,332 dan menangkis 7 serangan daripada musuh. 1720 02:44:16,583 --> 02:44:18,415 Walaupun kita sampai ke yang terakhir, 1721 02:44:18,916 --> 02:44:21,965 kami tidak akan membiarkan musuh berlalu di bawah kaki kami! 1722 02:44:22,250 --> 02:44:24,465 Berjuang bermati-matian mempertahankan barisan hadapan kita! 1723 02:44:24,500 --> 02:44:26,874 Berjuang bermati-matian mempertahankan barisan hadapan kita! 1724 02:44:59,958 --> 02:45:01,957 Saya tidak percaya pada misi yang mustahil untuk diselesaikan. 1725 02:45:02,000 --> 02:45:03,499 Saya tidak percaya pada kesukaran yang mustahil untuk diatasi. 1726 02:45:03,541 --> 02:45:04,999 Saya tidak percaya musuh yang mustahil untuk dikalahkan. 1727 02:45:05,208 --> 02:45:06,749 Yang Gensi 1728 02:45:06,875 --> 02:45:08,499 Bahagian Marin Pertama Tentera AS 1729 02:45:08,500 --> 02:45:11,290 Berundur ke arah Pelabuhan Hungnam 1730 02:45:11,291 --> 02:45:14,374 Tuan, awak kena lihat ini. 1731 02:45:16,083 --> 02:45:17,290 Tunjukkan kepada saya. 1732 02:46:05,708 --> 02:46:09,799 Berlawan dengan lelaki dengan kemahuan yang begitu kuat seperti ini 1733 02:46:10,166 --> 02:46:12,790 kita tidak ditakdirkan untuk menang. 1734 02:46:33,291 --> 02:46:39,474 105,000 askar Tentera ke-10 AS dipindahkan dari Pelabuhan Hungnam. Kor ke-9 menduduki Pelabuhan Hungnam. 1735 02:46:46,452 --> 02:46:50,042 Pertempuran Tasik Changjin memberikan contoh yang sempurna 1736 02:46:50,066 --> 02:46:53,766 kerana memusnahkan rejimen diperkuat AS 1737 02:46:55,235 --> 02:46:57,135 semasa Perang Menentang Pencerobohan AS dan Membantu Korea, 1738 02:46:57,159 --> 02:47:00,759 menyebabkan pasukan utama AS di bahagian timur bertembung 1739 02:47:00,783 --> 02:47:03,883 "kemunduran terbesar dalam sejarah Kor Marin." 1740 02:47:22,657 --> 02:47:23,857 Semasa pertempuran kedua dalam peperangan 1741 02:47:23,881 --> 02:47:25,981 untuk Menentang Pencerobohan AS dan Air Korea, 1742 02:47:26,032 --> 02:47:29,532 Kor ke-9 mencapai keputusan strategik utama di medan perang utama 1743 02:47:29,556 --> 02:47:32,556 di hadapan timur semasa Pertempuran Tasik Changjin. 1744 02:47:32,618 --> 02:47:37,218 Semasa bertindak dengan kerjasama tentera kita di bahagian barat, 1745 02:47:41,083 --> 02:47:46,107 askar yang berani ini menghancurkan sepenuhnya rancangan MacArthur yang lancang untuk "menamatkan perang sebelum Krismas" dan 1746 02:47:46,166 --> 02:47:51,374 menghantar "Perintah Bangsa-Bangsa Bersatu" yang diketuai oleh AS dari Sungai Yalu kembali ke seberang selari ke-38. 1747 02:47:51,740 --> 02:47:53,063 Pertempuran itu benar-benar mengetengahkan skala Perang Korea 1748 02:47:53,125 --> 02:47:57,290 dan meletakkan asas untuk kemenangan terakhir Perang Menentang Pencerobohan AS dan Membantu Korea. 1749 02:48:14,288 --> 02:48:18,288 Lebih 197,000 orang Cina heroik mengorbankan nyawa mereka semasa perang. 1750 02:48:18,291 --> 02:48:22,907 Lebih 300,000 wira termasuk Yang Gensi, Huang Jiguang, Qiu Shaoyun, dsb. serta hampir 6,000 uni berjasa muncul. 1751 02:48:22,997 --> 02:48:24,797 Semangat hebat dari perang kekal abadi! 1752 02:48:24,821 --> 02:48:29,321 Para martir PVA yang hebat tidak akan dilupakan! 1753 02:49:19,833 --> 02:49:23,007 Unit manakah yang boleh tiba dengan cepat ke Jambatan Treadway dan memotong pengunduran musuh? 1754 02:49:23,041 --> 02:49:24,415 Kompeni Ke-7 Rejimen Pertama Jinan. 1755 02:49:24,416 --> 02:49:28,215 Hantar mereka ke Jambatan Treadway dengan segera dan musnahkan Bahagian Marin AS. 1756 02:49:42,958 --> 02:49:44,207 Simpan mereka dahulu. 1757 02:49:45,458 --> 02:49:46,082 Jangan datang. 1758 02:49:46,250 --> 02:49:47,399 Terdapat periuk api. 1759 02:49:50,416 --> 02:49:51,665 Api dalam lubang! 1760 02:49:54,416 --> 02:49:56,790 Bom tangan! Jelas! 1761 02:50:01,958 --> 02:50:02,957 Baili ialah abang saya. 1762 02:50:03,208 --> 02:50:04,415 Awak juga abang saya. 1763 02:50:04,458 --> 02:50:05,999 Semua askar dalam Kompeni ke-7 1764 02:50:07,208 --> 02:50:08,682 adalah saudara saya. 1765 02:50:22,041 --> 02:50:24,107 Hancurkan ketinggian mereka yang memerintah. 1766 02:50:38,250 --> 02:50:40,790 Api!