1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,708 --> 00:00:33,625 LYON, DICIEMBRE DE 2006 4 00:00:44,542 --> 00:00:45,958 Disculpen. 5 00:00:46,875 --> 00:00:47,833 Perdón. 6 00:00:48,458 --> 00:00:50,917 Espero no haberlas molestado. 7 00:00:51,500 --> 00:00:53,375 Le cuesta respirar. 8 00:00:53,542 --> 00:00:54,500 ¿Es Mathilde? 9 00:01:17,042 --> 00:01:19,375 Aumenté la morfina y le puse oxígeno, 10 00:01:19,542 --> 00:01:20,708 no está sufriendo. 11 00:01:22,500 --> 00:01:23,958 No quería molestarle. 12 00:01:24,583 --> 00:01:25,583 ¿Usted es Shauna? 13 00:01:26,333 --> 00:01:28,333 -Sí. -Mathilde me ha hablado de usted. 14 00:01:28,500 --> 00:01:30,042 Yo soy su médico. 15 00:01:30,208 --> 00:01:32,625 Soy amigo de su hijo Georges, estuvimos internos juntos. 16 00:01:33,167 --> 00:01:37,417 Georges necesitaba descansar, así que yo tomé el relevo. 17 00:01:40,125 --> 00:01:41,083 Todo irá bien. 18 00:01:43,042 --> 00:01:44,625 Shauna, míreme. 19 00:01:45,750 --> 00:01:48,542 Mathilde, usted y yo estamos respirando el mismo aire. 20 00:01:48,708 --> 00:01:49,958 Eso es lo que cuenta. 21 00:01:50,667 --> 00:01:51,583 ¿De acuerdo? 22 00:01:53,375 --> 00:01:56,333 Disfrutemos de este aire que respiramos juntos. 23 00:01:56,500 --> 00:01:57,167 ¿Sí? 24 00:02:00,750 --> 00:02:01,792 ¿Corto o largo? 25 00:02:02,625 --> 00:02:03,917 Me tomaré una sopa. 26 00:02:04,708 --> 00:02:06,417 Está asquerosa. 27 00:02:06,875 --> 00:02:08,250 Lo imagino. 28 00:02:09,208 --> 00:02:10,333 Está avisada. 29 00:02:13,500 --> 00:02:15,458 Siempre me han gustado 30 00:02:15,625 --> 00:02:17,917 las sopas asquerosas de las máquinas de café. 31 00:02:18,333 --> 00:02:22,417 Creo que es porque las bebe cuando tiene mucha hambre. 32 00:02:22,583 --> 00:02:25,375 Su cerebro asocia la sopa al consuelo que le da. 33 00:02:35,125 --> 00:02:37,542 Perdón, no puedo dejarla. 34 00:02:37,917 --> 00:02:39,708 La enfermera me avisará. 35 00:02:44,667 --> 00:02:47,125 ¿Sabe qué? Mathilde 36 00:02:47,833 --> 00:02:51,167 es una mujer muy guapa y muy graciosa. 37 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 Lo sé. 38 00:02:57,708 --> 00:02:58,875 Mire. 39 00:03:08,042 --> 00:03:11,458 Es como una hermana para mí. 40 00:03:15,125 --> 00:03:16,208 Es otra habitación. 41 00:03:16,917 --> 00:03:18,000 Claro. 42 00:03:19,458 --> 00:03:20,875 Ahora vuelvo. 43 00:03:30,458 --> 00:03:33,000 -¿Cómo están las constantes? -No tiene fiebre. 44 00:04:31,208 --> 00:04:32,208 ¿Qué tal? 45 00:04:34,500 --> 00:04:36,208 Deberías estar en tu casa. 46 00:04:36,958 --> 00:04:38,250 Estoy de guardia. 47 00:04:40,333 --> 00:04:42,125 Vuelve a tu casa, eso es más importante. 48 00:04:44,042 --> 00:04:45,292 Que te sustituyan. 49 00:04:46,708 --> 00:04:47,792 Me viene bien. 50 00:04:48,667 --> 00:04:49,750 Lo necesito. 51 00:05:06,333 --> 00:05:12,458 LYON, 15 AÑOS DESPUÉS 52 00:05:14,500 --> 00:05:16,792 Mierda. 53 00:05:17,875 --> 00:05:19,083 No pasa nada. 54 00:05:19,250 --> 00:05:20,458 Voy a perderlo. 55 00:05:21,167 --> 00:05:22,625 Lleva tu carnet de identidad. 56 00:05:22,792 --> 00:05:23,875 Lo perdí. 57 00:05:24,583 --> 00:05:25,708 No sé cuándo. 58 00:05:25,875 --> 00:05:27,917 -Lo saqué queriendo. -¿Esta mañana? 59 00:05:28,083 --> 00:05:29,333 No, ayer por la noche. 60 00:05:29,500 --> 00:05:30,875 ¿Antes o después de cenar? 61 00:05:31,042 --> 00:05:32,167 Después. 62 00:05:32,333 --> 00:05:35,333 Lo agarré en la... 63 00:05:35,500 --> 00:05:37,833 Vaya, encontré mi agenda. 64 00:05:39,625 --> 00:05:43,500 Sí, Georges. Ya salgo. Estoy buscando mi pasaporte. 65 00:05:44,000 --> 00:05:45,708 También lo he perdido. 66 00:05:45,875 --> 00:05:47,750 -No me ayudas. -Aquí está. 67 00:05:48,333 --> 00:05:49,667 Ya voy. 68 00:05:49,833 --> 00:05:50,667 ¿Dónde estaba? 69 00:05:50,833 --> 00:05:53,792 Lo dejaste al lado de tu cepillo de dientes para acordarte. 70 00:05:53,958 --> 00:05:56,208 Adiós, cariño. Vístete o llegarás tarde. 71 00:05:57,000 --> 00:05:58,667 Tienes mala cara. 72 00:05:58,833 --> 00:06:00,583 El coronavirus. 73 00:06:00,750 --> 00:06:02,750 Adiós, chao. 74 00:06:10,625 --> 00:06:13,917 El equipo de Dublín tiene los resultados de algunos pacientes. 75 00:06:14,083 --> 00:06:16,375 Tengo una docena que podríamos incluir en París. 76 00:06:16,542 --> 00:06:17,375 ¿Y usted? 77 00:06:17,542 --> 00:06:18,625 Siete en Ródano-Alpes. 78 00:06:19,250 --> 00:06:20,750 Empezamos con algunos pacientes 79 00:06:20,917 --> 00:06:22,833 y si los resultados son positivos, 80 00:06:23,000 --> 00:06:25,250 pediremos financiación a la liga o la fundación. 81 00:06:25,417 --> 00:06:26,542 Bien. 82 00:06:26,708 --> 00:06:28,292 Mierda. 83 00:06:28,458 --> 00:06:29,750 ¿Estás buscando esto? 84 00:06:32,875 --> 00:06:34,042 No puede vivir sin mí. 85 00:06:34,917 --> 00:06:37,625 En un momento dado, no se puede vivir sin mí. 86 00:06:39,542 --> 00:06:41,417 Oye. Hola, Jordan. 87 00:06:41,583 --> 00:06:42,208 ¿Qué tal? 88 00:06:42,375 --> 00:06:43,583 Sí, estoy bien. 89 00:06:43,750 --> 00:06:45,125 -Me alegra verte. -Sí. 90 00:06:49,583 --> 00:06:50,500 Pierre, 91 00:06:51,333 --> 00:06:53,208 ¿tienes que cenar con el equipo? 92 00:06:53,375 --> 00:06:54,458 No. 93 00:06:54,625 --> 00:06:55,917 Pues ven conmigo. 94 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 Hace 15 años que no piso esa casa. 95 00:06:58,667 --> 00:07:00,833 Si vienes, parecerá que he vuelto. 96 00:07:01,000 --> 00:07:02,833 Mi hotel está reservado. 97 00:07:03,000 --> 00:07:04,292 Yo lo cancelo. 98 00:07:04,458 --> 00:07:07,833 Una hora de coche, aire fresco y mañana por la mañana salimos. 99 00:07:08,500 --> 00:07:10,250 Eres un amigo de verdad, gracias. 100 00:07:12,542 --> 00:07:14,583 No se puede vivir sin mí. 101 00:07:55,875 --> 00:07:56,750 Hola. 102 00:08:05,375 --> 00:08:06,458 ¿Cómo estás? 103 00:08:07,708 --> 00:08:09,042 En obras como ves. 104 00:08:09,583 --> 00:08:10,792 Aquí estamos todos. 105 00:08:11,750 --> 00:08:13,958 No ha cambiado nada, ya verás. 106 00:08:14,125 --> 00:08:16,583 Luego te llamo. 107 00:08:16,750 --> 00:08:17,875 De acuerdo, gracias. 108 00:08:18,042 --> 00:08:19,500 Lo siento, hola. 109 00:08:19,667 --> 00:08:22,250 Mientras haya una mano libre para dármela. 110 00:08:24,000 --> 00:08:24,833 ¿Es usted? 111 00:08:26,500 --> 00:08:28,083 Claro, no se me había ocurrido. 112 00:08:28,250 --> 00:08:30,292 -¿Cómo? -Usted. 113 00:08:31,375 --> 00:08:34,625 Nos conocimos en el hospital la noche antes de... 114 00:08:35,750 --> 00:08:37,583 Cenamos sopa. 115 00:08:38,417 --> 00:08:40,000 Yo era el médico de Mathilde. 116 00:08:41,875 --> 00:08:43,500 Me acuerdo del médico, sí. 117 00:08:44,333 --> 00:08:46,083 Pero era mucho más joven. 118 00:08:46,625 --> 00:08:48,500 Claro, fue hace 15 años. 119 00:08:49,667 --> 00:08:52,958 Incluso hace 15 años era bastante más joven. 120 00:08:54,042 --> 00:08:55,625 Vengan, vamos a entrar. 121 00:09:01,042 --> 00:09:02,250 Me gusta. 122 00:09:02,417 --> 00:09:04,458 ¿Cómo estás? Ven aquí. 123 00:09:05,333 --> 00:09:07,250 Madre mía. 124 00:09:08,208 --> 00:09:10,958 No te fíes de esta, casi me mata mil veces. 125 00:09:11,125 --> 00:09:12,625 Mi abuelo colgaba ahí sus peces. 126 00:09:13,250 --> 00:09:14,542 Y a sus nietos. 127 00:09:14,708 --> 00:09:17,542 No, fue una vez. Quería salvar una caballa. 128 00:09:17,708 --> 00:09:22,542 La solté y se enfadó. Mi abuelo, no la caballa. 129 00:09:22,708 --> 00:09:23,875 Estaba borracho, ¿no? 130 00:09:24,042 --> 00:09:26,625 Tu abuelo, no la caballa. 131 00:09:26,792 --> 00:09:28,167 ¿Quieren beber algo? 132 00:09:28,333 --> 00:09:29,542 Sí, gracias. 133 00:09:30,583 --> 00:09:32,000 ¿Esta es mamá? 134 00:09:32,167 --> 00:09:34,167 Sí, en la oficina, en la agencia. 135 00:09:34,333 --> 00:09:36,125 Pegaba garabatos por todos lados. 136 00:09:36,833 --> 00:09:38,125 ¿Creció aquí? 137 00:09:38,292 --> 00:09:40,708 Una gran arquitecta en una casa pequeña. 138 00:09:40,875 --> 00:09:42,750 Mi padre era capataz 139 00:09:42,917 --> 00:09:45,625 en una fábrica de pescado que quebró. 140 00:09:46,625 --> 00:09:49,208 Emigramos a Francia cuando yo tenía cuatro años. 141 00:09:49,792 --> 00:09:51,625 ¿Tomas dopamina? 142 00:09:51,792 --> 00:09:53,500 Estoy bien, se ha estabilizado. 143 00:09:54,458 --> 00:09:55,708 Vivíamos en un cuchitril. 144 00:09:55,875 --> 00:09:58,667 Y pensaba que luego, cuando creciera, 145 00:09:58,833 --> 00:10:01,708 diseñaría casas en las que todo estuviera limpio, 146 00:10:01,875 --> 00:10:05,042 donde todos tuvieran sus habitaciones 147 00:10:05,833 --> 00:10:07,125 y su bañera. 148 00:10:24,458 --> 00:10:26,625 Se me hace raro cuando la veo. 149 00:10:27,958 --> 00:10:31,375 Imagino cómo envejecería mamá si tuviera tu edad. 150 00:11:15,458 --> 00:11:18,417 Me cuesta pensar que las personas con la que acabaré mi vida no son 151 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 con las que la empecé. 152 00:11:19,917 --> 00:11:23,167 Pues acércate a las mujeres con las que la empezaste. 153 00:11:23,333 --> 00:11:26,708 La hija de McMullen está divorciada, libre como un parajito. 154 00:11:26,875 --> 00:11:29,208 -¿Sabes qué me hizo? -No. 155 00:11:30,542 --> 00:11:32,833 Fue antes de mis 18 años, yo era virgen. 156 00:11:33,792 --> 00:11:35,708 Me dice que le parezco mono, 157 00:11:36,417 --> 00:11:37,917 que quiere encargarse de mi caso. 158 00:11:38,417 --> 00:11:41,708 Me pide que tome preservativos. 159 00:11:41,875 --> 00:11:45,083 La espero como un perro a su comida 160 00:11:46,208 --> 00:11:47,833 detrás de conserjería. 161 00:11:50,833 --> 00:11:51,750 ¿Y bien? 162 00:11:51,917 --> 00:11:53,250 Todavía estoy esperándola. 163 00:11:54,042 --> 00:11:56,583 Se fue a Cork con la otra sádica. 164 00:11:56,750 --> 00:11:57,458 ¿La otra sádica? 165 00:11:57,958 --> 00:12:00,167 Sí, su hija, Cécilia, 166 00:12:00,333 --> 00:12:02,000 me enseñaba sus pechos. 167 00:12:02,167 --> 00:12:05,000 Era la única forma de asegurarse de que éramos amigos. 168 00:12:05,375 --> 00:12:07,083 Sí. 169 00:12:07,583 --> 00:12:10,208 Me paso los días sentado detrás de un microscopio 170 00:12:10,375 --> 00:12:12,333 y espero a que una cosa microscópica 171 00:12:12,500 --> 00:12:15,583 traiga al mundo otra cosa aún más microscópica. 172 00:12:18,667 --> 00:12:20,750 Las células me han agotado la paciencia. 173 00:12:22,125 --> 00:12:23,833 No tengo nada para las mujeres. 174 00:12:25,958 --> 00:12:29,458 Vamos al pub. Ven, Pierre. 175 00:12:29,625 --> 00:12:30,917 Ven, te lo enseño. 176 00:12:31,083 --> 00:12:32,292 Pero si llueve a cántaros. 177 00:12:32,458 --> 00:12:35,292 Así es Irlanda, amigo. Vamos. 178 00:12:35,750 --> 00:12:37,125 Te presentaré a Fiona, 179 00:12:37,667 --> 00:12:40,000 la camarera que tiene un dragón en el cuello. 180 00:12:40,625 --> 00:12:42,375 Me gusta mucho. 181 00:12:42,542 --> 00:12:44,667 Tiene dos hijos y un trabajo en Cork. 182 00:12:45,167 --> 00:12:46,375 ¿En serio? 183 00:12:47,125 --> 00:12:49,083 Todo cambia. 184 00:12:50,167 --> 00:12:52,625 Está muy lejos, Georges. Hace frío. 185 00:13:00,208 --> 00:13:01,750 Mathilde también tenía humor. 186 00:13:01,917 --> 00:13:04,125 Una buena bajada, alcohol triste. 187 00:13:08,167 --> 00:13:09,500 Desapareció. 188 00:13:10,833 --> 00:13:12,333 En el hospital, se evaporó. 189 00:13:16,458 --> 00:13:18,917 Sí, fue el tiempo de una ida y vuelta de París 190 00:13:20,125 --> 00:13:21,333 y se fue. 191 00:13:23,042 --> 00:13:24,042 Fui una idiota. 192 00:13:25,000 --> 00:13:27,417 Quizá esperó a que se fuera para morir. 193 00:13:36,792 --> 00:13:37,583 Pierre. 194 00:13:39,875 --> 00:13:42,000 Creo que me acuerdo de usted. 195 00:13:43,458 --> 00:13:44,167 Menos mal. 196 00:13:45,333 --> 00:13:46,458 Mi cartera. 197 00:14:06,250 --> 00:14:07,333 Auguste. 198 00:14:11,250 --> 00:14:12,375 Auguste. 199 00:14:26,375 --> 00:14:27,333 Auguste. 200 00:15:42,000 --> 00:15:43,250 ¿Puedo ayudarle? 201 00:15:45,292 --> 00:15:46,292 Mierda. 202 00:15:50,625 --> 00:15:52,250 No, he oído que llamaba. 203 00:15:53,125 --> 00:15:54,542 -¿Todo bien? -Sí. 204 00:15:56,625 --> 00:15:59,667 -¿Suele irse así? -Es un fugitivo. 205 00:16:01,167 --> 00:16:02,042 ¿Le he despertado? 206 00:16:02,583 --> 00:16:04,125 No, estaba trabajando. 207 00:16:08,750 --> 00:16:10,125 Mierda. 208 00:16:11,042 --> 00:16:13,625 -¿Ha perdido algo? -Las llaves. 209 00:16:14,083 --> 00:16:14,875 No puede ser. 210 00:16:15,042 --> 00:16:16,500 Vamos a buscarlas. 211 00:16:17,125 --> 00:16:18,333 Siempre lo pierdo todo. 212 00:16:23,167 --> 00:16:25,708 Mi hijo me regaló una cosa que se pone en las llaves 213 00:16:25,875 --> 00:16:27,958 y se supone que vibra cuando silbamos. 214 00:16:28,417 --> 00:16:29,458 Es un gadget. 215 00:16:34,292 --> 00:16:35,458 ¿Qué edad tiene su hijo? 216 00:16:36,333 --> 00:16:37,375 Siete años. 217 00:16:37,792 --> 00:16:39,750 También tengo una hija de 18. 218 00:16:39,917 --> 00:16:41,042 Once años de diferencia. 219 00:16:43,250 --> 00:16:45,458 Tuvimos un hijo entre los dos, 220 00:16:46,333 --> 00:16:48,292 pero murió al nacer. 221 00:16:48,708 --> 00:16:50,333 Perdón, lo siento. 222 00:16:50,958 --> 00:16:52,667 El 8 de diciembre de 2006. 223 00:16:57,750 --> 00:17:00,125 Por eso se acuerda de mí. 224 00:17:01,708 --> 00:17:04,083 Nos conocimos cuatro días después 225 00:17:04,250 --> 00:17:06,458 dado que Mathilde murió el 12. 226 00:17:08,583 --> 00:17:11,083 Por eso se acuerda de mí. 227 00:17:16,250 --> 00:17:17,042 Oye. 228 00:17:21,958 --> 00:17:23,458 No lo hemos perdido todo. 229 00:17:25,042 --> 00:17:27,250 Creo que tendríamos que darnos prisa. 230 00:17:28,083 --> 00:17:28,708 Sí, mierda. 231 00:17:28,875 --> 00:17:31,167 Así es Irlanda, vamos. 232 00:18:10,208 --> 00:18:12,208 Voy a buscarte algo. 233 00:18:18,208 --> 00:18:19,625 ¿Construiste este edificio? 234 00:18:19,792 --> 00:18:21,708 Sí, es uno de los que no se hicieron. 235 00:18:21,875 --> 00:18:24,792 Mi hija quiere que lo tire, pero me cuesta. 236 00:18:25,625 --> 00:18:27,292 De todas formas, no viene. 237 00:18:27,458 --> 00:18:28,375 Pero tú vives... 238 00:18:29,083 --> 00:18:31,708 En París. Aquí vengo para reponer fuerzas. 239 00:18:32,792 --> 00:18:34,875 Cada vez más. 240 00:18:35,042 --> 00:18:37,333 -Y su padre está... -Muerto. 241 00:18:39,208 --> 00:18:41,083 Era muy buen arquitecto. 242 00:18:41,708 --> 00:18:43,042 Nos divorciamos. 243 00:18:46,208 --> 00:18:47,292 Ten. 244 00:18:48,333 --> 00:18:49,583 Gracias. 245 00:18:59,208 --> 00:19:01,083 ¿En qué trabajabas a las tres de la mañana? 246 00:19:01,667 --> 00:19:04,208 En Martha, una paciente a la que quiero mucho. 247 00:19:05,500 --> 00:19:07,542 Tiene un segundo cáncer de mama. 248 00:19:07,708 --> 00:19:09,250 Ha tenido dos reconstrucciones 249 00:19:09,417 --> 00:19:11,125 por un implante defectuoso y un rechazo. 250 00:19:11,542 --> 00:19:13,708 Así que quiere mantener su segunda mama. 251 00:19:13,875 --> 00:19:16,708 Le propuse que intentara un nuevo tratamiento 252 00:19:16,875 --> 00:19:17,792 experimental. 253 00:19:18,208 --> 00:19:21,167 Debo convencer a mi equipo, al laboratorio y las autoridades. 254 00:19:21,333 --> 00:19:23,125 ¿Porque es peligroso? 255 00:19:24,333 --> 00:19:26,083 Puede hacerle perder tiempo. 256 00:19:26,750 --> 00:19:28,958 ¿Está dispuesta a jugarse la vida por una mama? 257 00:19:30,042 --> 00:19:31,333 Tiene 38 años. 258 00:19:32,208 --> 00:19:35,250 ¿Es menos importante si tiene 70 años? 259 00:19:36,458 --> 00:19:39,542 No, no es lo que he dicho. Digamos que no me supone 260 00:19:40,083 --> 00:19:41,458 el mismo cargo de consciencia. 261 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 ¿Ah, sí? 262 00:19:46,583 --> 00:19:48,542 Nos basamos en muchos criterios. 263 00:19:48,708 --> 00:19:50,958 Algunos son secundarios para el médico, 264 00:19:51,125 --> 00:19:53,500 pero primordiales para el paciente. Nos adaptamos. 265 00:19:54,333 --> 00:19:55,583 ¿Criterios estéticos? 266 00:19:56,792 --> 00:19:58,125 A veces, sí. 267 00:19:58,292 --> 00:20:00,083 Y más si se trata del pecho de una mujer. 268 00:20:00,292 --> 00:20:01,333 ¿Por qué? 269 00:20:04,333 --> 00:20:05,917 Porque... 270 00:20:07,208 --> 00:20:09,042 los pechos son bonitos. 271 00:20:17,042 --> 00:20:18,542 Creo que estoy cansada. 272 00:20:19,333 --> 00:20:20,708 Voy a acostarme. 273 00:20:29,292 --> 00:20:32,083 El día de mi boda, supe que había cometido un error. 274 00:20:32,833 --> 00:20:35,958 Era un bromista, juguetón, novelesco, 275 00:20:36,125 --> 00:20:37,375 irresistible. 276 00:20:38,250 --> 00:20:40,125 Me puso los cuernos, 277 00:20:40,667 --> 00:20:43,042 pero no conseguí echarle. 278 00:20:44,167 --> 00:20:46,792 Estaba ahí para él, me odié por eso. 279 00:20:47,958 --> 00:20:49,583 Sé dirigir a los hombres en una obra, 280 00:20:49,750 --> 00:20:54,083 pero delante de él, era una gallina. 281 00:20:55,792 --> 00:20:57,500 Fue un capullo 282 00:20:58,417 --> 00:21:00,333 que pensaba que tenía el pecho bonito. 283 00:21:01,542 --> 00:21:02,625 Buenas noches, Pierre. 284 00:21:14,042 --> 00:21:15,125 ¿Shauna? 285 00:21:29,792 --> 00:21:32,792 Disculpa, he olvidado el cepillo de dientes. 286 00:21:32,958 --> 00:21:35,458 -¿Puedes dejarme uno? -Sí. 287 00:21:35,625 --> 00:21:36,583 Gracias. 288 00:22:02,542 --> 00:22:05,375 ¿También necesitas pasta de dientes? 289 00:22:06,292 --> 00:22:09,167 No, usaré la de Georges. Y gracias por los... 290 00:22:14,208 --> 00:22:15,042 Buenas noches. 291 00:22:16,250 --> 00:22:17,250 Buenas noches. 292 00:22:43,042 --> 00:22:44,292 Bien. 293 00:22:50,667 --> 00:22:53,000 Gracias, Shauna. 294 00:22:53,708 --> 00:22:56,333 Adiós. 295 00:22:59,167 --> 00:23:01,125 ¿Me tienes al tanto de Martha? 296 00:23:19,958 --> 00:23:22,958 Sí, ¿qué pensabas? 297 00:23:24,750 --> 00:23:27,625 Me mandan mensajes del instituto cuando se salta una clase. 298 00:23:27,792 --> 00:23:29,125 ¿Y yo por qué no? 299 00:23:29,292 --> 00:23:33,417 Porque consideran que las madres deben ocuparse de ello. 300 00:23:33,583 --> 00:23:34,500 Van a echarla. 301 00:23:34,667 --> 00:23:35,875 No echarán a todos. 302 00:23:36,042 --> 00:23:37,667 La mitad de sus amigos abandonan. 303 00:23:37,833 --> 00:23:38,875 Eso no me tranquiliza. 304 00:23:39,042 --> 00:23:40,750 Nosotros hacíamos rabona sin más. 305 00:23:40,917 --> 00:23:44,250 A nosotros no nos daba miedo el futuro. 306 00:23:44,417 --> 00:23:45,625 ¿Llamas a la directora? 307 00:23:45,792 --> 00:23:47,375 No, llego tarde. 308 00:23:47,542 --> 00:23:50,667 Paso de relevo en tres segundos, vamos. 309 00:23:50,833 --> 00:23:53,208 No me doy prisa por células que no me esperan. 310 00:23:53,375 --> 00:23:54,083 ¿Comemos juntos? 311 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 No tendrás tiempo. 312 00:23:55,417 --> 00:23:56,083 Ven. 313 00:23:56,250 --> 00:23:58,583 He robado botellitas de güisqui en el avión. 314 00:23:58,750 --> 00:24:00,500 Traemos lo que podemos. 315 00:24:00,667 --> 00:24:01,458 Imbécil. 316 00:24:01,625 --> 00:24:02,667 Dice que soy imbécil. 317 00:24:02,833 --> 00:24:04,000 Sí, lo eres. 318 00:24:04,167 --> 00:24:06,458 Conozco a una investigadora en Saint-Louis, 319 00:24:06,625 --> 00:24:09,625 Aïssa Sissoko, que ha incluido en sus ensayos de fase uno 320 00:24:09,792 --> 00:24:11,958 a unos 40 pacientes como Martha. 321 00:24:12,125 --> 00:24:13,292 Si son muchos, 322 00:24:13,458 --> 00:24:16,208 convenceremos a Vartilab para que siga ensayos de fase uno 323 00:24:16,375 --> 00:24:17,583 en Francia y no en EE. UU. 324 00:24:17,750 --> 00:24:20,417 Estos pacientes son argumentos para que se mueva la AEMPS. 325 00:24:20,583 --> 00:24:23,625 Uno no quita lo otro, Antoine, al contrario. 326 00:24:23,792 --> 00:24:26,667 Usted mismo se queja de que los procesos son largos 327 00:24:27,208 --> 00:24:29,250 y de la dificultad para acceder a terapias 328 00:24:29,417 --> 00:24:31,042 cuando la FDA las ha aceptado. 329 00:24:39,958 --> 00:24:42,583 ¿Ha convencido a todo su equipo? 330 00:24:42,750 --> 00:24:44,708 Sí, Martha, al 100 %. 331 00:24:45,167 --> 00:24:47,417 Pero nos queda convencer al laboratorio 332 00:24:47,583 --> 00:24:49,875 que nos pedirá que presionemos a la AEMPS 333 00:24:50,042 --> 00:24:53,375 para aceptar el protocolo de fase 2 y el desarrollo del tratamiento. 334 00:24:53,583 --> 00:24:56,000 Y eso puede hacernos perder tiempo. 335 00:24:57,167 --> 00:24:59,917 ¿Y usted qué piensa? 336 00:25:00,083 --> 00:25:01,167 Yo confío. 337 00:25:02,417 --> 00:25:04,750 Pero ya sabe lo que implica. 338 00:25:04,917 --> 00:25:07,833 Al final, es su decisión, no la mía. 339 00:25:13,917 --> 00:25:17,458 Eso implica que participo en la investigación 340 00:25:17,708 --> 00:25:19,125 y eso implica mucho. 341 00:25:19,292 --> 00:25:21,125 Eso le da sentido a todo. 342 00:25:21,292 --> 00:25:24,125 A partir de ahora, que le den a las implicaciones 343 00:25:24,292 --> 00:25:27,083 porque la implicación es el futuro y el futuro... 344 00:25:27,958 --> 00:25:29,375 No lo conozco. 345 00:25:29,958 --> 00:25:31,792 Nadie sabe nada, ¿no? 346 00:25:31,958 --> 00:25:34,125 Como querías noticias de mi paciente, 347 00:25:34,292 --> 00:25:37,125 le pedí tu número de teléfono a Georges. 348 00:25:37,292 --> 00:25:38,417 ¿Te suena? 349 00:25:38,583 --> 00:25:40,417 -¿Dónde estás? ¿Te molesto? -No. 350 00:25:42,083 --> 00:25:44,917 Estoy en el vestíbulo de un museo. 351 00:25:45,083 --> 00:25:47,708 -¿En Cork? -No, en París. 352 00:25:47,875 --> 00:25:49,042 ¿Has vuelto? 353 00:25:50,042 --> 00:25:53,708 Quería decirte que he convencido a mi equipo 354 00:25:53,875 --> 00:25:56,000 y que Martha está de acuerdo. 355 00:25:57,292 --> 00:26:00,250 Qué bien, ¿han empezado el tratamiento? 356 00:26:00,625 --> 00:26:03,042 No, queda una reunión decisiva en París 357 00:26:03,208 --> 00:26:05,542 con el laboratorio en diez días. 358 00:26:06,417 --> 00:26:08,417 Irá bien, estoy segura. 359 00:26:09,125 --> 00:26:12,333 Por cierto, he encontrado la foto de Mathilde y tú. 360 00:26:12,792 --> 00:26:13,833 ¿Qué foto? 361 00:26:14,000 --> 00:26:15,750 La que me enseñaste en el hospital. 362 00:26:16,542 --> 00:26:18,625 Me la quedé sin querer. 363 00:26:19,625 --> 00:26:22,667 ¿La tienes tú? Pensaba que la había perdido. 364 00:26:22,833 --> 00:26:23,500 Lo siento. 365 00:26:23,667 --> 00:26:26,625 Te busqué para devolvértela. 366 00:26:27,125 --> 00:26:29,667 No, al contrario, es genial. 367 00:26:29,833 --> 00:26:33,125 Sí, estaba bajo un montón de hojas. 368 00:26:33,292 --> 00:26:35,875 Es un milagro que la haya encontrado. 369 00:26:36,042 --> 00:26:36,750 ¿La quieres? 370 00:26:38,292 --> 00:26:41,417 Sí, dentro de poco vienes a París. 371 00:26:43,875 --> 00:26:46,542 No sé si tendré tiempo. 372 00:26:47,583 --> 00:26:50,833 Disculpa, tengo que entrar en consulta. 373 00:26:51,000 --> 00:26:52,375 Está bien. 374 00:26:53,542 --> 00:26:56,583 Hasta pronto, Shauna. Me ha gustado hablar contigo. 375 00:26:57,167 --> 00:26:58,417 Sí, hasta pronto. 376 00:26:59,167 --> 00:27:00,083 Adiós. 377 00:27:10,708 --> 00:27:13,042 -Hola, Sra. Loszinsky. -Hola. 378 00:27:45,167 --> 00:27:47,667 "Siento habérmela quedado tanto tiempo. 379 00:27:47,833 --> 00:27:49,792 "Un saludo, Pierre". 380 00:28:10,125 --> 00:28:11,583 Marcel, deja el monopatín. 381 00:28:11,750 --> 00:28:13,792 -Deja el monopatín. -Qué pesado. 382 00:28:13,958 --> 00:28:15,292 Qué pesado. 383 00:28:20,750 --> 00:28:22,125 "Gracias por la foto". 384 00:28:22,292 --> 00:28:24,167 "Hasta pronto. Un beso". 385 00:28:24,333 --> 00:28:25,375 ¿Quién es? 386 00:28:26,458 --> 00:28:27,083 ¿Quién es? 387 00:28:28,000 --> 00:28:29,583 Nada, un paciente. 388 00:28:30,375 --> 00:28:35,667 El pobre debe de estar preocupado. 389 00:28:49,333 --> 00:28:50,417 PARÍS 390 00:28:50,583 --> 00:28:52,625 Es una paciente desde hace tres años. 391 00:28:52,792 --> 00:28:55,750 Se le detectó un primer tumor en la mama derecha a los 35 años. 392 00:28:55,917 --> 00:28:58,667 Mastectomía, quimio, reconstrucción con implante, 393 00:28:58,833 --> 00:29:00,917 un rechazo, reconstrucción sobre la marcha. 394 00:29:01,083 --> 00:29:03,667 Ha recaído en la mama izquierda. Tiene 38 años. 395 00:29:03,833 --> 00:29:06,458 No quiere revivir lo mismo en la otra mama. 396 00:29:06,625 --> 00:29:10,042 Está muy informada y quiere hacer un tratamiento experimental. 397 00:29:10,208 --> 00:29:13,000 Todas las pacientes tienen entre 26 y 41 años 398 00:29:13,167 --> 00:29:15,125 y ya han sufrido varias intervenciones. 399 00:29:15,292 --> 00:29:17,292 Quieren evitar la mastectomía. 400 00:29:17,458 --> 00:29:19,958 Son conscientes de los riesgos. 401 00:29:20,417 --> 00:29:21,417 Gracias. 402 00:29:22,333 --> 00:29:24,125 Es convincente. 403 00:29:24,625 --> 00:29:26,792 Tenemos que elegir. No podemos dispersarnos. 404 00:29:27,708 --> 00:29:29,917 Podríamos hablar para la fase tres. 405 00:29:30,583 --> 00:29:32,583 Pero necesitan el tratamiento ahora. 406 00:29:32,750 --> 00:29:37,208 No pueden priorizar la rentabilidad a la investigación. 407 00:29:37,708 --> 00:29:40,000 Georges, creo que podemos decírselo. 408 00:29:40,167 --> 00:29:42,000 ¿Han consolidado los resultados? 409 00:29:42,167 --> 00:29:44,625 La prueba funcional se ha completado. 410 00:29:45,208 --> 00:29:47,042 Si tenemos pacientes tratados en Francia, 411 00:29:47,208 --> 00:29:49,250 lo correlacionaríamos con el examen clínico. 412 00:29:49,625 --> 00:29:52,625 Es una oportunidad para dar visibilidad a Vartilab. 413 00:29:54,208 --> 00:29:56,250 ¿Cuándo consolidaste los resultados? 414 00:29:56,417 --> 00:29:57,625 Esta mañana a las ocho. 415 00:29:57,792 --> 00:30:02,208 Me pasé la noche bebiendo café con un montón de moléculas atípicas. 416 00:30:03,583 --> 00:30:05,042 ¿Vuelven a Lyon hoy? 417 00:30:05,208 --> 00:30:07,458 Depende, ¿qué nos propones? 418 00:30:07,625 --> 00:30:09,125 No sé, hay que celebrar esto. 419 00:30:09,292 --> 00:30:11,625 No, tengo trabajo. Vamos a volver. 420 00:30:11,792 --> 00:30:13,708 Eso tú, yo... 421 00:30:14,333 --> 00:30:17,333 -Pues para la próxima. -De acuerdo. 422 00:30:32,042 --> 00:30:35,250 Andén dos. Aún no está abierto. 423 00:30:37,292 --> 00:30:38,417 ¿Vienes? 424 00:30:38,583 --> 00:30:41,375 Voy a comprarme un periódico. ¿Necesitas algo? 425 00:30:41,542 --> 00:30:42,542 No, gracias. 426 00:31:21,542 --> 00:31:23,500 -¿Diga? -¿Shauna? 427 00:31:25,125 --> 00:31:27,375 Hola, soy Pierre. 428 00:31:28,250 --> 00:31:29,125 Escande. 429 00:31:30,958 --> 00:31:32,333 Buenas tardes, Pierre. 430 00:31:33,333 --> 00:31:34,167 ¿Qué tal? 431 00:31:34,708 --> 00:31:37,708 Bien, estoy en la estación de Lyon. 432 00:31:38,250 --> 00:31:40,917 Quería aprovechar 433 00:31:41,708 --> 00:31:42,792 para saludarte. 434 00:31:42,958 --> 00:31:44,750 Buenas tardes. 435 00:31:44,917 --> 00:31:45,875 ¿Has llegado a París? 436 00:31:46,333 --> 00:31:47,542 No, me voy. 437 00:31:47,708 --> 00:31:49,583 He venido de paso 438 00:31:49,750 --> 00:31:51,333 porque tenía una reunión. 439 00:31:54,875 --> 00:31:56,167 ¿Cómo ha ido? 440 00:31:56,333 --> 00:31:57,667 Bien. 441 00:31:57,833 --> 00:32:01,042 De hecho, muy bien. Nos han dado luz verde 442 00:32:01,750 --> 00:32:02,833 para Martha. 443 00:32:03,000 --> 00:32:05,250 -Qué bien. -Sí, es genial. 444 00:32:06,375 --> 00:32:07,625 Es estupendo. 445 00:32:07,792 --> 00:32:10,208 ¿Y tú qué haces? 446 00:32:11,083 --> 00:32:13,792 Estoy en mi casa, iba a salir a cenar. 447 00:32:14,708 --> 00:32:18,125 No te molesto entonces. 448 00:32:18,292 --> 00:32:21,167 Era solo por saludar. 449 00:32:23,750 --> 00:32:26,917 Pues buen viaje de vuelta. 450 00:32:27,083 --> 00:32:30,167 Sí, muchas gracias y que te lo pases bien. 451 00:32:31,792 --> 00:32:33,333 Un beso, Shauna. 452 00:32:34,250 --> 00:32:35,542 Adiós, Pierre. 453 00:32:47,667 --> 00:32:52,417 El TGV 6609 con destino... 454 00:32:52,583 --> 00:32:54,000 Pero ¿qué haces este? 455 00:33:01,167 --> 00:33:01,917 "Tren cancelado". 456 00:33:02,708 --> 00:33:04,875 "¿Tienes tiempo antes de tu cena?". 457 00:33:06,125 --> 00:33:08,625 -"Si no te molesta". -"Un poco, sí". 458 00:33:10,875 --> 00:33:12,208 "Pues que lo pases bien". 459 00:33:13,542 --> 00:33:15,667 "Sí, estaba respondiendo al masaje de antes". 460 00:33:16,292 --> 00:33:18,167 Maldito teclado. 461 00:33:18,708 --> 00:33:21,833 -"Genial, ¿dónde?". -"Mensaje, no masaje". 462 00:33:22,500 --> 00:33:24,125 "Paso a recogerte si quieres". 463 00:33:25,208 --> 00:33:26,708 "He quedado a las nueve". 464 00:33:27,167 --> 00:33:28,750 "¿O nos vemos en otro sitio antes?". 465 00:33:30,500 --> 00:33:31,458 "Sí". 466 00:33:32,208 --> 00:33:33,250 "¿Dónde?". 467 00:33:34,292 --> 00:33:35,542 "Estación de metro Jamones". 468 00:33:36,042 --> 00:33:37,292 No. 469 00:33:37,458 --> 00:33:39,000 "Estación de metro Jaurès". 470 00:33:40,250 --> 00:33:42,000 "Bien, llego en 22 minutos". 471 00:33:42,167 --> 00:33:44,375 No. 472 00:35:04,583 --> 00:35:05,583 "Aquí estoy". 473 00:35:07,000 --> 00:35:08,083 "Yo también". 474 00:35:08,583 --> 00:35:09,625 "¿Dónde?". 475 00:35:10,250 --> 00:35:12,750 "En la acera par del bulevar". 476 00:35:14,333 --> 00:35:15,458 Te veo. 477 00:35:24,667 --> 00:35:25,917 Nos quedan siete minutos. 478 00:36:03,792 --> 00:36:05,750 Voy a cumplir 71 años. 479 00:36:07,583 --> 00:36:09,375 ¿Me invitas a tu cumpleaños? 480 00:36:26,083 --> 00:36:29,542 Pierre, no he hecho el amor desde... 481 00:36:31,250 --> 00:36:34,292 ¿Podrás esperar? 482 00:36:35,000 --> 00:36:37,333 Nos quedan cuatro minutos. 483 00:36:37,500 --> 00:36:39,167 No estoy tan seguro. 484 00:36:51,667 --> 00:36:53,167 ¿Has quedado con un hombre? 485 00:36:53,333 --> 00:36:56,292 Mi nieta celebra que se ha mudado con su novio. 486 00:36:57,792 --> 00:36:58,417 ¿Mamá? 487 00:37:03,667 --> 00:37:05,333 Ella es mi hija, Cécilia. Pierre. 488 00:37:05,500 --> 00:37:06,833 -Hola. -Hola. 489 00:37:07,500 --> 00:37:09,917 Pierre, ¿nos conocemos? 490 00:37:11,542 --> 00:37:13,833 Déjame pensar. Es el hijo de... 491 00:37:14,375 --> 00:37:15,708 No, nada que ver. 492 00:37:15,875 --> 00:37:18,125 Disculpa, no soy fisionomista. 493 00:37:18,292 --> 00:37:20,125 No nos conocemos de nada. 494 00:37:20,292 --> 00:37:22,375 Pierre es un amigo de Georges. 495 00:37:22,542 --> 00:37:24,333 Es el que cuidaba a Mathilde. 496 00:37:24,500 --> 00:37:27,625 Vino con nosotros a Kinsale. 497 00:37:27,792 --> 00:37:31,333 Ah, eres tú. Me hubiera encantado haber estado. 498 00:37:31,500 --> 00:37:33,625 Georges es mi infancia. 499 00:37:33,792 --> 00:37:35,875 No lo veo desde... 500 00:37:36,417 --> 00:37:39,500 Me olvidé un informe en casa de su madre en Irlanda. 501 00:37:39,667 --> 00:37:41,875 He aprovechado que venía a París para recuperarlo. 502 00:37:42,042 --> 00:37:43,250 Sí, un informe médico. 503 00:37:45,542 --> 00:37:48,250 Una mujer que quiere seguir un protocolo experimental 504 00:37:48,417 --> 00:37:49,542 para salvarse el pecho. 505 00:37:49,708 --> 00:37:50,375 Eso es. 506 00:37:50,875 --> 00:37:51,583 De acuerdo. 507 00:37:51,750 --> 00:37:53,292 El pecho izquierdo. 508 00:37:54,875 --> 00:37:58,042 -¿Estás bien, mamá? -Sí. 509 00:37:59,750 --> 00:38:01,292 Bueno, me voy. 510 00:38:01,833 --> 00:38:02,792 Un placer, Shauna. 511 00:38:02,958 --> 00:38:04,708 ¿No quiere cenar con nosotros? 512 00:38:04,875 --> 00:38:06,083 No. 513 00:38:06,250 --> 00:38:07,375 ¿Por qué no? 514 00:38:08,292 --> 00:38:10,125 No quiero molestar. 515 00:38:10,542 --> 00:38:12,792 No nos molesta, ¿a ti te molesta? 516 00:38:13,917 --> 00:38:14,917 No. 517 00:38:16,792 --> 00:38:19,333 Pues vamos que llegamos tarde. 518 00:38:21,042 --> 00:38:23,083 ¿Te gusta la cocina exótica? 519 00:38:32,083 --> 00:38:33,042 Adèle, mi hija. 520 00:38:33,583 --> 00:38:36,042 -Y Kaushik. -Encantado. 521 00:38:36,208 --> 00:38:37,875 -¿Están juntos desde? -Primero de secundaria. 522 00:38:38,042 --> 00:38:39,667 Ni me había bajado la regla. 523 00:38:39,833 --> 00:38:41,875 Cuando eras linda. 524 00:38:42,833 --> 00:38:43,958 Vamos a sentarnos. 525 00:38:44,458 --> 00:38:46,542 ¿Agarras la silla? 526 00:38:46,708 --> 00:38:49,042 Vamos a hacer hueco. 527 00:38:49,208 --> 00:38:52,750 Hay una botella de vino... 528 00:38:58,875 --> 00:39:01,708 Gestiono las comunicaciones de crisis en el Gobierno. 529 00:39:03,167 --> 00:39:06,000 Oficialmente, son tres días de guardia por semana, 530 00:39:06,792 --> 00:39:08,542 pero entre el huracán Irma, 531 00:39:09,125 --> 00:39:12,083 la COVID-19 y los hermanos Kouachi, 532 00:39:12,250 --> 00:39:13,750 no me falta trabajo. 533 00:39:15,333 --> 00:39:17,958 Forma parte del club de los que duermen tres horas. 534 00:39:19,458 --> 00:39:23,292 Es difícil trabajar en algo donde se espera el drama. 535 00:39:24,083 --> 00:39:25,667 Mi trabajo se basa en el drama. 536 00:39:26,708 --> 00:39:28,542 Yo solo soy una señal de alarma. 537 00:39:28,708 --> 00:39:31,000 Pero usted salva vidas. Es incomparable. 538 00:39:31,167 --> 00:39:33,625 ¿Kaushik le ha dicho que vengo de Chandigarh? 539 00:39:33,792 --> 00:39:34,417 No. 540 00:39:34,625 --> 00:39:36,667 Mi abuelo conoció a Le Corbusier. 541 00:39:36,833 --> 00:39:37,500 ¿En serio? 542 00:39:37,667 --> 00:39:39,750 Sí, le limpió los zapatos. 543 00:40:44,167 --> 00:40:46,875 ¿Por qué le pidió a su padre la fianza? 544 00:40:50,875 --> 00:40:52,167 Me hubiera gustado ayudarla. 545 00:40:53,125 --> 00:40:54,708 Ya la has ayudado mucho. 546 00:40:55,167 --> 00:40:56,458 Y no has acabado. 547 00:41:04,792 --> 00:41:06,125 Pierre es genial. 548 00:41:09,125 --> 00:41:11,417 Creo que es buen médico. 549 00:41:16,542 --> 00:41:17,917 Te he llamado a un taxi. 550 00:41:18,083 --> 00:41:19,333 Gracias. 551 00:41:19,500 --> 00:41:20,542 Adiós. 552 00:41:21,458 --> 00:41:22,542 Adiós. 553 00:41:24,125 --> 00:41:25,042 Ve. 554 00:41:25,917 --> 00:41:29,375 Buen viaje de vuelta. 555 00:41:29,542 --> 00:41:31,250 Sí, hasta pronto. 556 00:41:34,250 --> 00:41:37,375 ¿Puedes dejarme? 557 00:41:38,208 --> 00:41:39,375 Sí, claro. 558 00:41:39,542 --> 00:41:40,750 Adiós. 559 00:41:41,542 --> 00:41:43,208 Espere. 560 00:41:45,667 --> 00:41:47,667 Si necesita ayuda en algo, 561 00:41:47,833 --> 00:41:49,500 conozco a gente en Sanidad. 562 00:41:49,667 --> 00:41:50,333 No lo dude. 563 00:41:50,500 --> 00:41:52,583 No lo dudaré. Gracias, Cécilia. 564 00:41:52,750 --> 00:41:54,583 -Adiós, mamá. -Adiós. 565 00:41:58,542 --> 00:41:59,917 ¿A qué dirección? 566 00:42:03,500 --> 00:42:05,208 ¿Te dejo en algún sitio? 567 00:42:06,542 --> 00:42:08,292 ¿Quieres dejarme en algún sitio? 568 00:42:12,000 --> 00:42:13,833 Calle Ramponeau número 19, por favor. 569 00:42:55,875 --> 00:42:56,583 Yo hago igual. 570 00:42:58,000 --> 00:42:59,083 ¿Qué haces igual? 571 00:42:59,250 --> 00:43:00,333 Cuando recojo. 572 00:43:00,833 --> 00:43:02,292 Muevo las pilas de cosas. 573 00:43:04,667 --> 00:43:06,125 Perdona 574 00:43:07,542 --> 00:43:09,167 el desorden, no había previsto... 575 00:43:10,125 --> 00:43:11,000 No pasa nada. 576 00:43:11,708 --> 00:43:13,333 Lo lógico es que viva 577 00:43:13,500 --> 00:43:17,708 en un piso ordenado. 578 00:43:18,167 --> 00:43:19,042 ¿Quieres un café? 579 00:43:19,500 --> 00:43:21,042 Como quieras, como tú. 580 00:43:21,208 --> 00:43:23,833 Si bebo un café ahora, estoy acabada. 581 00:43:28,500 --> 00:43:29,792 Tu hija es agradable. 582 00:43:32,333 --> 00:43:33,625 Es un culo inquieto. 583 00:43:34,292 --> 00:43:36,042 Lo heredó de mí. 584 00:43:37,500 --> 00:43:41,375 No fui una madre muy atenta. 585 00:43:42,208 --> 00:43:44,208 Pasé la mitad de su infancia en el extranjero 586 00:43:44,375 --> 00:43:46,458 y, la otra, acaparada por el trabajo. 587 00:43:47,833 --> 00:43:48,458 Siéntate. 588 00:43:49,625 --> 00:43:52,833 ¿No crees que ha heredado tu amor por el trabajo? 589 00:43:54,083 --> 00:43:57,292 Pero ha conseguido ser una madre ejemplar. 590 00:43:57,458 --> 00:43:58,958 Es una mujer estupenda. 591 00:44:00,042 --> 00:44:02,042 No entiendo por qué está tan sola. 592 00:44:05,250 --> 00:44:06,208 ¿Alegría de vivir? 593 00:44:06,917 --> 00:44:08,375 ¿Armonía interior? 594 00:44:09,208 --> 00:44:10,292 Uno de cada. 595 00:44:40,708 --> 00:44:41,792 ¿Quieres irte? 596 00:44:42,833 --> 00:44:45,167 ¿Estás bien? Haz lo que quieras. 597 00:44:45,833 --> 00:44:47,542 Puedo tomarme la infusión mañana. 598 00:44:47,708 --> 00:44:50,208 Me la tomaré fría, no pasa nada. 599 00:45:06,708 --> 00:45:09,375 Comparar las manos da mala suerte. 600 00:46:16,958 --> 00:46:18,375 Estamos un poco borrachos, ¿no? 601 00:46:19,458 --> 00:46:20,458 Un poco. 602 00:46:21,208 --> 00:46:22,167 ¿Estás cansada? 603 00:46:23,292 --> 00:46:24,167 Un poco. 604 00:46:25,083 --> 00:46:26,042 ¿Vamos a dormir? 605 00:46:27,125 --> 00:46:28,000 Sí. 606 00:46:28,625 --> 00:46:30,208 ¿Tienes cepillo de dientes? 607 00:47:11,958 --> 00:47:14,833 -Buenas noches, Pierre. -Buenas noches, Shauna. 608 00:49:09,583 --> 00:49:10,542 ¿Estás bien? 609 00:49:22,792 --> 00:49:24,292 -Hola. -Hola. 610 00:49:24,458 --> 00:49:26,583 -¿Estás aquí? -Sí, ¿por qué? 611 00:49:26,750 --> 00:49:29,458 Creía que te habías quedado a cenar en París. 612 00:49:31,042 --> 00:49:32,458 No. 613 00:49:33,333 --> 00:49:34,875 Tenía cosas que hacer. 614 00:49:37,792 --> 00:49:39,083 ¿Cosas femeninas? 615 00:49:41,208 --> 00:49:43,250 No. 616 00:49:44,167 --> 00:49:45,208 ¿Cómo se llama? 617 00:49:45,917 --> 00:49:48,250 -Déjalo. -Bueno. 618 00:50:27,500 --> 00:50:29,167 No estaba con mis compañeros, Jeanne. 619 00:50:33,667 --> 00:50:34,667 No quiero saber nada. 620 00:50:37,333 --> 00:50:38,917 Soy incapaz de mentirte. 621 00:50:39,083 --> 00:50:40,125 Sí que puedes. 622 00:50:41,625 --> 00:50:43,292 Yo ya te he mentido. 623 00:50:44,792 --> 00:50:46,000 Y mejor que tú, además. 624 00:50:46,583 --> 00:50:50,167 ¿Qué? ¿Cuándo? ¿Con quién? 625 00:50:50,333 --> 00:50:51,500 No tiene importancia. 626 00:50:54,667 --> 00:50:55,750 ¿Con Georges? 627 00:50:56,958 --> 00:50:58,583 No, con Georges no. 628 00:51:07,792 --> 00:51:09,333 Eres el hombre de mi vida, Pierre. 629 00:51:10,583 --> 00:51:11,708 Envejeceremos juntos. 630 00:51:28,375 --> 00:51:29,125 ¿Te dejo la caja? 631 00:51:29,292 --> 00:51:31,250 Sí, se la llevan más tarde. 632 00:51:35,417 --> 00:51:36,458 Gracias. 633 00:51:36,625 --> 00:51:39,208 -¿No te dejas nada? -En el peor de los casos, volveremos. 634 00:51:39,875 --> 00:51:41,000 -Ten. -Gracias. 635 00:51:41,167 --> 00:51:42,375 En el peor de los casos. 636 00:51:44,125 --> 00:51:45,125 Mamá. 637 00:51:51,250 --> 00:51:53,208 Vamos, vete. 638 00:51:55,917 --> 00:51:56,917 Adiós. 639 00:52:06,292 --> 00:52:07,708 ¿Ya se fueron? 640 00:52:09,750 --> 00:52:11,208 Sí. 641 00:52:12,250 --> 00:52:13,542 ¿Qué haces aquí? 642 00:52:14,583 --> 00:52:17,083 Sé que no estás muy triste, pero... 643 00:52:18,000 --> 00:52:20,417 No he visto pasar estos últimos 15 años. 644 00:52:21,125 --> 00:52:23,333 Los niños crecen, no vemos cómo pasa el tiempo. 645 00:52:23,500 --> 00:52:26,417 Los cuentos de antes de dormir las odiaba. 646 00:52:27,583 --> 00:52:29,167 Y hoy lo daría todo 647 00:52:29,333 --> 00:52:32,958 por escucharla berrear: "Mamá, otro cuento". 648 00:52:34,333 --> 00:52:36,667 Y sus estrategias para que volviera a su cuarto: 649 00:52:38,542 --> 00:52:40,542 "Tengo hambre, tengo frío, 650 00:52:41,125 --> 00:52:43,083 "tengo miedo, me duele, 651 00:52:44,208 --> 00:52:45,750 "he perdido mi osito". 652 00:52:46,667 --> 00:52:49,167 Hasta que estamos tan cansadas 653 00:52:50,208 --> 00:52:52,042 que acabo durmiendo 654 00:52:53,458 --> 00:52:54,583 en su cama. 655 00:52:55,167 --> 00:52:58,542 Y, por la mañana, con su carita de ángel, me dice: 656 00:52:59,667 --> 00:53:01,708 "¿Por qué has dormido en mi cama, mamá?". 657 00:53:03,375 --> 00:53:05,333 "Muy pronto, fuera de su casa 658 00:53:05,833 --> 00:53:07,667 "Hipollène saluda al amanecer. 659 00:53:08,292 --> 00:53:11,250 "Hoy es un gran día. 660 00:53:11,917 --> 00:53:15,000 "Alrededor de la casa, el árbol sin fin sigue durmiendo. 661 00:53:15,167 --> 00:53:17,250 "No tiene principio ni fin. 662 00:53:18,458 --> 00:53:20,042 "En la punta de una rama, 663 00:53:20,208 --> 00:53:24,375 "siempre hay otra rama y hojas, muchas hojas. 664 00:53:24,542 --> 00:53:26,042 "Más lejos que muy lejos, 665 00:53:26,208 --> 00:53:28,667 "el follaje es azul, casi invisible. 666 00:53:28,833 --> 00:53:30,542 "Eso se llama el cielo. 667 00:53:30,708 --> 00:53:31,917 "La abuela me lo ha dicho. 668 00:53:32,458 --> 00:53:34,583 "La abuela lo sabe todo". 669 00:53:38,417 --> 00:53:40,542 No sé qué haré en este piso. 670 00:53:42,375 --> 00:53:43,333 ¿Quieres mudarte? 671 00:53:43,833 --> 00:53:46,292 Está muy cerca del ministerio, es práctico. 672 00:53:46,958 --> 00:53:48,000 ¿Práctico? 673 00:53:49,500 --> 00:53:50,917 Para pasear al perro, 674 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 si tienes uno. 675 00:53:53,167 --> 00:53:54,875 Conocerás a alguien. 676 00:53:55,417 --> 00:53:57,458 A un tipo con un dálmata. 677 00:54:04,167 --> 00:54:06,125 -¿Mamá? -¿Sí? 678 00:54:10,625 --> 00:54:11,875 ¿Has conocido a alguien? 679 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 ¿En serio? 680 00:54:22,167 --> 00:54:23,708 Pero ¿conocer en el sentido de...? 681 00:54:25,750 --> 00:54:27,000 De conocer. 682 00:54:29,792 --> 00:54:31,125 Qué bien. 683 00:54:31,917 --> 00:54:34,375 -¿De verdad lo crees? -Claro. 684 00:54:36,042 --> 00:54:38,083 Me daba miedo que te lo tomaras a mal. 685 00:54:38,250 --> 00:54:41,167 ¿Por qué? Al contrario. 686 00:54:41,333 --> 00:54:42,208 Pero... 687 00:54:45,000 --> 00:54:47,333 -¿Hace mucho? -No. 688 00:54:48,667 --> 00:54:49,708 ¿Quién es? 689 00:54:50,667 --> 00:54:51,625 ¿Lo conozco? 690 00:54:52,750 --> 00:54:55,250 -Es el Sr. Goldstein. -No. Cécilia. 691 00:54:55,958 --> 00:54:58,083 -¿Lo has conocido en el gimnasio? -No. 692 00:55:00,458 --> 00:55:02,750 Perdón, quiero saberlo. 693 00:55:03,375 --> 00:55:05,583 Un novio es una gran noticia. 694 00:55:06,583 --> 00:55:08,083 ¿Es bueno contigo? 695 00:55:09,583 --> 00:55:10,750 ¿Me lo presentarás? 696 00:55:15,667 --> 00:55:19,000 Claro, claro. Perdón, no hay prisa. 697 00:55:19,167 --> 00:55:20,042 No hay prisa. 698 00:55:21,458 --> 00:55:23,750 Vaya. 699 00:55:25,625 --> 00:55:28,458 Vaya, es... 700 00:56:26,875 --> 00:56:29,208 -Buen día, Sr. Escande. -Buen día, Sr. Escande. 701 00:56:29,375 --> 00:56:31,292 -Buen día, corazón. -Buen día, corazón. 702 00:56:31,833 --> 00:56:34,375 -Te quiero. -Yo también los quiero. 703 00:56:39,833 --> 00:56:40,708 Su mochila. 704 00:56:40,875 --> 00:56:41,625 Marcel. 705 00:56:44,958 --> 00:56:45,833 ¿Te hiciste daño? 706 00:56:46,042 --> 00:56:47,458 -¿Estás bien? -Sí. 707 00:56:47,625 --> 00:56:49,125 -¿Seguro? -Sí. 708 00:56:49,292 --> 00:56:51,458 Ten cuidado o tendrás que venir al hospital. 709 00:56:54,417 --> 00:56:55,417 Ten. 710 00:57:19,708 --> 00:57:22,625 He visto su foto en el organigrama. Es una mujer nueva. 711 00:57:24,667 --> 00:57:25,542 ¿Quién? 712 00:57:25,708 --> 00:57:27,250 La Dra. Sissoko. 713 00:57:27,625 --> 00:57:30,375 ¿Formará parte de la delegación en el ministerio? 714 00:57:31,167 --> 00:57:32,042 Sí. 715 00:57:32,625 --> 00:57:35,167 -¿Vas a volver a verla? -Sí. 716 00:57:42,500 --> 00:57:43,583 No es ella, Jeanne. 717 00:57:44,500 --> 00:57:45,375 ¿No? 718 00:57:47,792 --> 00:57:49,000 Entonces, ¿quién es? 719 00:57:50,833 --> 00:57:53,167 -No querías saberlo. -Ahora, quiero saberlo. 720 00:57:54,792 --> 00:57:56,333 ¿Quién es? ¿La conozco? 721 00:57:57,792 --> 00:57:58,875 Shauna. 722 00:58:00,833 --> 00:58:03,583 -¿Shauna? -Shauna Loszinski. 723 00:58:04,708 --> 00:58:05,750 ¿La amiga de Georges? 724 00:58:07,333 --> 00:58:09,083 Es una señora mayor. 725 00:58:10,167 --> 00:58:11,375 Tiene 70 años. 726 00:58:13,958 --> 00:58:16,375 No es momento para bromas. 727 00:58:16,542 --> 00:58:17,833 No estoy bromeando. 728 00:58:20,750 --> 00:58:21,750 Joder. 729 00:58:22,417 --> 00:58:23,458 No tiene gracia. 730 00:58:24,417 --> 00:58:25,667 Un poco sí. 731 00:58:27,833 --> 00:58:28,708 Perdón. 732 00:58:29,250 --> 00:58:30,208 No te disculpes. 733 00:58:30,375 --> 00:58:33,208 Es verdad, ¿por qué te pido perdón? 734 00:58:57,583 --> 00:58:58,500 ¿Estás bien? 735 00:59:01,542 --> 00:59:03,042 Ven, te pago un café. 736 00:59:03,500 --> 00:59:04,125 No, gracias. 737 00:59:05,958 --> 00:59:07,000 Georges, escúchame. 738 00:59:08,583 --> 00:59:10,417 No tengo ganas de escucharte. 739 00:59:29,708 --> 00:59:31,542 No vamos a pasarnos el día así. 740 00:59:35,042 --> 00:59:37,000 Encima, te insistí para que fueras a su casa. 741 00:59:37,583 --> 00:59:40,042 -Soy imbécil. -No lo eres. 742 00:59:40,708 --> 00:59:42,042 Esas cosas pasan y ya. 743 00:59:42,625 --> 00:59:44,833 No sé cómo pueden pasar esas cosas. 744 00:59:49,250 --> 00:59:50,667 ¿Te has acostado con ella? 745 00:59:52,542 --> 00:59:53,833 No puede ser. 746 00:59:54,583 --> 00:59:55,750 No puede ser, mierda. 747 00:59:55,917 --> 00:59:57,167 Shauna es como mi madre. 748 00:59:57,333 --> 00:59:58,625 ¿Por qué me haces esto? 749 01:00:03,625 --> 01:00:06,292 ¿Vas a volver a verla hoy? 750 01:00:07,500 --> 01:00:09,583 -¿Has pensado en los niños? -Por favor. 751 01:00:09,750 --> 01:00:10,833 ¿Y en tu mujer? 752 01:00:11,000 --> 01:00:12,542 No sé si lo sabes, 753 01:00:12,708 --> 01:00:14,500 pero Jeanne sigue frágil. 754 01:00:14,667 --> 01:00:15,833 Me paso el día con ella. 755 01:00:16,000 --> 01:00:17,625 Es mi pareja, 756 01:00:17,792 --> 01:00:18,792 eso no te incumbe. 757 01:00:18,958 --> 01:00:20,542 Yo los presenté. 758 01:00:20,708 --> 01:00:22,625 Fui su testigo, soy el padrino de tu hija. 759 01:00:22,792 --> 01:00:25,250 Pues también me has presentado a mi amante. 760 01:00:25,417 --> 01:00:27,458 Eres un gran amigo, ¿qué haría sin ti? 761 01:00:27,625 --> 01:00:29,250 Eso me pregunto yo. 762 01:00:29,833 --> 01:00:31,417 Ese es tu problema. 763 01:00:31,958 --> 01:00:35,125 No has construido nada así que te centras en mi familia. 764 01:00:35,292 --> 01:00:37,458 ¿Qué quieres demostrarte al salir con chicas 765 01:00:37,625 --> 01:00:38,917 a quienes les doblas la edad? 766 01:00:39,250 --> 01:00:41,833 Genial, yo soy el problema. 767 01:00:42,292 --> 01:00:43,458 Adelante, Pierre. 768 01:00:43,625 --> 01:00:45,917 Destroza tu vida, a mí me da igual. 769 01:00:46,875 --> 01:00:48,708 Disculpen, perdón. 770 01:01:03,458 --> 01:01:05,958 -Hola. -Hola. 771 01:01:08,417 --> 01:01:09,167 ¿Qué te pasa? 772 01:01:09,333 --> 01:01:11,875 La reunión en el ministerio no ha ido bien. 773 01:01:12,542 --> 01:01:14,000 Mierda. 774 01:01:14,583 --> 01:01:15,875 ¿Me lo cuentas? 775 01:01:19,750 --> 01:01:22,375 -¿Te pongo un café? -Sí, gracias. 776 01:01:25,792 --> 01:01:26,583 ¿Qué ha pasado? 777 01:01:26,750 --> 01:01:28,750 No tiene importancia. 778 01:01:29,375 --> 01:01:30,458 ¿Tú qué tal? 779 01:01:34,708 --> 01:01:36,875 -Perdona, es un compañero. -Nada. 780 01:01:41,042 --> 01:01:42,167 Dime, Patrick. 781 01:01:43,583 --> 01:01:46,250 Sí, tiene metástasis en el hueso. 782 01:01:46,958 --> 01:01:48,125 ¿Puede moverse? 783 01:01:49,083 --> 01:01:51,458 ¿Hay problemas neurológicos en los miembros inferiores? 784 01:01:52,458 --> 01:01:53,750 ¿Le has dado mi número? 785 01:01:56,083 --> 01:01:56,917 ¿Sí? 786 01:01:57,458 --> 01:01:59,208 Busca una habitación 787 01:01:59,917 --> 01:02:01,875 para hospitalizarla. 788 01:02:02,792 --> 01:02:05,375 Lo más rápido posible. 789 01:02:07,542 --> 01:02:08,625 ¿Te encargas tú? 790 01:02:08,792 --> 01:02:10,958 No puedo ir ahora. 791 01:02:12,750 --> 01:02:15,042 ¿Ah, sí? 792 01:02:18,167 --> 01:02:19,042 Bueno. 793 01:02:20,667 --> 01:02:22,792 Muy bien. Me paso mañana por la mañana. 794 01:02:23,625 --> 01:02:26,958 Llámame si pasa algo. 795 01:02:30,000 --> 01:02:31,250 Perdona. 796 01:02:33,417 --> 01:02:34,875 No te disculpes. 797 01:02:35,500 --> 01:02:38,583 El trabajo es importante. Yo también he trabajado. 798 01:02:39,208 --> 01:02:40,750 Estaba desbordada, agobiada. 799 01:02:40,917 --> 01:02:42,708 Tenía miedo antes de los concursos. 800 01:02:43,375 --> 01:02:44,667 Conozco todo eso. 801 01:02:52,250 --> 01:02:55,708 ¿Sabes qué he hecho hoy aparte de mis crucigramas? 802 01:02:55,875 --> 01:02:57,708 Ordené la casa porque venías, 803 01:02:57,875 --> 01:02:59,667 fui a la peluquería, me maquillé 804 01:02:59,833 --> 01:03:01,917 y compré este ramo de tulipanes. 805 01:03:02,792 --> 01:03:05,875 Estuve media hora dudando entre las fresias 806 01:03:06,625 --> 01:03:10,625 o las rosas porque no sabía cuáles te gustaría. 807 01:03:11,167 --> 01:03:12,250 Porque... 808 01:03:13,375 --> 01:03:14,875 me he creído... 809 01:03:22,708 --> 01:03:25,542 No puedes poner patas arriba tu vida por una mujer sin futuro. 810 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 No tiene sentido. 811 01:03:27,792 --> 01:03:30,208 Yo tengo muchas cosas que hacer. 812 01:03:30,375 --> 01:03:31,875 Es demasiado tarde. 813 01:03:33,208 --> 01:03:34,417 Mírame. 814 01:03:36,458 --> 01:03:38,292 Mi vida ya está patas arriba. 815 01:03:40,042 --> 01:03:41,417 Por ti. 816 01:03:42,667 --> 01:03:45,958 Pero ¿qué ves en una mujer de 70 años? 817 01:04:06,333 --> 01:04:08,792 ¿Crees que he matado a alguien con los tulipanes? 818 01:04:15,000 --> 01:04:16,083 Tengo ganas de ti. 819 01:05:11,708 --> 01:05:12,583 ¿Eres tú? 820 01:05:16,542 --> 01:05:17,708 ¿Tu madre duerme? 821 01:05:18,000 --> 01:05:19,500 No, aún no ha vuelto. 822 01:05:20,208 --> 01:05:21,125 ¿Y Marcel? 823 01:05:22,250 --> 01:05:23,708 Le di de comer y lo acosté. 824 01:05:26,833 --> 01:05:27,667 Gracias. 825 01:05:29,042 --> 01:05:29,958 De nada. 826 01:05:33,042 --> 01:05:35,250 Me ha preguntado si se habían ido al frente, 827 01:05:35,417 --> 01:05:37,042 si iban a confinarnos de nuevo. 828 01:05:42,583 --> 01:05:43,792 Lo siento. 829 01:05:51,917 --> 01:05:52,917 ¿Quieres una cerveza? 830 01:05:54,292 --> 01:05:55,250 Pues... 831 01:05:55,917 --> 01:05:57,250 ¿A qué hora tienes clase? 832 01:06:00,042 --> 01:06:00,917 Quiero una. 833 01:06:08,292 --> 01:06:09,042 ¿Qué tal? 834 01:06:09,708 --> 01:06:10,583 Genial. 835 01:06:10,750 --> 01:06:12,125 ¿Así estamos? 836 01:06:15,833 --> 01:06:17,333 He pillado algo. 837 01:06:18,375 --> 01:06:19,208 ¿Algo? 838 01:06:19,958 --> 01:06:22,292 El virus de los papilomas de riesgo. 839 01:06:25,667 --> 01:06:27,167 ¿No te proteges? 840 01:06:27,333 --> 01:06:30,500 Sí, con mascarilla, guantes, preservativos. 841 01:06:31,500 --> 01:06:32,208 Pero tranqui. 842 01:06:32,375 --> 01:06:34,667 Si me pillo un cáncer, mi padre es oncólogo. 843 01:06:38,625 --> 01:06:39,833 No digas tonterías. 844 01:06:40,708 --> 01:06:41,958 Se opera bien con el láser. 845 01:06:42,292 --> 01:06:43,917 Ya tengo cita. 846 01:06:47,667 --> 01:06:49,917 -¿Tu madre lo sabe? -¿Para qué? 847 01:07:00,167 --> 01:07:02,333 ¿Tienes novio? 848 01:07:02,500 --> 01:07:04,917 Sí, tengo miles. 849 01:07:05,958 --> 01:07:07,833 ¿A qué te refieres? 850 01:07:08,000 --> 01:07:10,750 No tengo novio, te habrías dado cuenta, ¿no? 851 01:07:12,542 --> 01:07:14,542 No quería ser un metomentodo. 852 01:07:15,250 --> 01:07:17,292 Pero a fuerza de no ser un metomentodo... 853 01:07:18,208 --> 01:07:20,292 No es fácil encontrar el término medio. 854 01:07:20,458 --> 01:07:22,167 No hay término medio. 855 01:07:22,333 --> 01:07:26,292 El mundo se va al carajo y nunca me enamoraré, soy incapaz. 856 01:07:30,875 --> 01:07:33,083 Si te pasó una vez, te volverá a pasar. 857 01:07:33,583 --> 01:07:34,750 ¿Con 70 años? 858 01:07:38,458 --> 01:07:39,667 ¿Jeanne te lo ha dicho? 859 01:07:51,708 --> 01:07:53,000 Has vuelto. 860 01:07:53,708 --> 01:07:56,083 Me he cruzado con un paquistaní congelado. 861 01:07:56,250 --> 01:07:59,042 He querido darle dinero, pero no tenía suelto. 862 01:07:59,667 --> 01:08:02,667 ¿No había un jarrón aquí? 863 01:08:08,792 --> 01:08:10,333 No quería billetes. 864 01:08:10,500 --> 01:08:13,833 Quiso que me quedara con todas sus rosas. Yo no quería. 865 01:08:14,500 --> 01:08:16,667 Al final. 866 01:08:17,292 --> 01:08:20,917 Habría sido humillante negarme. 867 01:08:21,083 --> 01:08:22,583 Yo tampoco mendigo. 868 01:08:23,167 --> 01:08:24,417 Déjalo. 869 01:08:25,917 --> 01:08:28,000 Hay una mafia con ese tráfico 870 01:08:28,167 --> 01:08:30,292 porque de los 20 euros, ¿cuántos son para él? 871 01:08:30,958 --> 01:08:33,083 ¿Cinco euros por una noche? 872 01:08:33,250 --> 01:08:34,750 Mierda de sociedad. 873 01:08:35,417 --> 01:08:37,167 -Jeanne. -No me toques. 874 01:08:37,792 --> 01:08:39,917 -Rosalie, ¿puedes dejarnos? -Sí. 875 01:08:40,083 --> 01:08:41,125 No, quédate. 876 01:08:43,292 --> 01:08:44,917 Voy a dormir fuera. 877 01:08:48,125 --> 01:08:49,292 Para. 878 01:08:49,458 --> 01:08:50,625 Para, mamá. 879 01:08:50,792 --> 01:08:52,042 Le haces daño. 880 01:08:52,208 --> 01:08:54,167 -Para, Jeanne. -Mamá. 881 01:08:54,583 --> 01:08:56,375 -Suéltame. -Para. 882 01:08:56,542 --> 01:08:59,042 -No me toques. -Tranquilízate. 883 01:08:59,208 --> 01:09:01,917 -Para, Jeanne. -Para. 884 01:09:02,083 --> 01:09:03,333 -Mamá. -Tranquilízate. 885 01:09:53,250 --> 01:09:54,625 Que tengas buen día, corazón. 886 01:11:16,333 --> 01:11:17,000 Deja eso. 887 01:11:18,625 --> 01:11:22,125 No sabes hacer una mochila bien, vas a olvidarte los calcetines. 888 01:11:24,875 --> 01:11:25,958 Jeanne. 889 01:11:27,667 --> 01:11:29,167 Déjame a mí, por favor. 890 01:11:30,917 --> 01:11:32,125 Me ayuda. 891 01:11:49,167 --> 01:11:51,417 -¿No te olvidas de nada? -Mi teléfono. 892 01:11:51,583 --> 01:11:52,667 Espera que te llamo. 893 01:12:03,917 --> 01:12:05,417 Aquí está. 894 01:12:12,208 --> 01:12:13,042 ¿Diga? 895 01:12:37,833 --> 01:12:39,542 Tienes suerte, estoy solo hoy. 896 01:12:40,583 --> 01:12:41,792 Lo siento, Georges. 897 01:12:43,167 --> 01:12:43,958 Pasa. 898 01:12:47,042 --> 01:12:50,875 Vamos. 899 01:12:51,042 --> 01:12:54,625 Sí. 900 01:12:54,792 --> 01:12:56,625 Qué bueno. 901 01:12:57,417 --> 01:12:59,708 Lo sentimos desde la vuelta de los vestuarios. 902 01:12:59,875 --> 01:13:02,542 Están bien ahí, están dentro. 903 01:13:04,500 --> 01:13:05,833 ¿A Shauna le gusta el rugby? 904 01:13:09,375 --> 01:13:11,333 Jeanne tenía razón. 905 01:13:12,250 --> 01:13:13,875 Es magnífico vivir una aventura 906 01:13:14,042 --> 01:13:16,333 con una mujer mayor pasando del resto de la gente. 907 01:13:17,875 --> 01:13:19,125 No tengo valor. 908 01:13:20,125 --> 01:13:21,375 ¿Te lo ha dicho ella? 909 01:13:27,708 --> 01:13:31,167 Es fácil seducir a jovencitas con un título de médico. 910 01:13:33,500 --> 01:13:35,708 Y eso que no soy de urgencias. 911 01:14:06,083 --> 01:14:08,417 Otro café, por favor. 912 01:15:25,000 --> 01:15:27,167 "Ojalá que no deje de pensar, 913 01:15:27,333 --> 01:15:31,083 "que no me haga sufrir por ceguera, por aprensión. 914 01:15:31,250 --> 01:15:33,292 "Quiero saborear, celebrar cada día 915 01:15:33,458 --> 01:15:35,750 "y no temer nunca una experiencia dolorosa, 916 01:15:35,917 --> 01:15:38,708 "no encerrarme nunca en un núcleo de sopor insensible, 917 01:15:38,875 --> 01:15:40,792 "mantener una actitud crítica ante la vida, 918 01:15:40,958 --> 01:15:42,042 "hacerme preguntas 919 01:15:42,208 --> 01:15:44,583 "y no escoger nunca una solución sencilla. 920 01:15:44,750 --> 01:15:46,042 "Aprender a pensar, 921 01:15:46,208 --> 01:15:48,583 "pensar en vivir, vivir para aprender 922 01:15:48,750 --> 01:15:50,750 "con una perspicacia, una comprensión 923 01:15:50,917 --> 01:15:52,875 "y un amor siempre nuevo". 924 01:15:59,208 --> 01:16:00,250 Qué bonito. 925 01:16:01,000 --> 01:16:02,333 Se suicidó con 31 años 926 01:16:02,500 --> 01:16:04,375 después de preparar 927 01:16:04,667 --> 01:16:06,833 el desayuno a sus hijos. 928 01:16:13,708 --> 01:16:15,083 Mathilde me habló de ti. 929 01:16:15,500 --> 01:16:16,375 ¿Ah, sí? 930 01:16:17,042 --> 01:16:20,958 Me dijo que eras una de esas personas deslumbrantes 931 01:16:21,458 --> 01:16:23,792 que cruzan la existencia de puntillas. 932 01:16:27,583 --> 01:16:29,875 Te busqué en el hospital cuando te fuiste. 933 01:16:32,542 --> 01:16:35,000 Se me metió en la cabeza devolverte la foto. 934 01:16:35,167 --> 01:16:36,583 Es lo que quería, no sé por qué. 935 01:16:38,417 --> 01:16:39,708 Quizá porque ya te quería. 936 01:16:48,208 --> 01:16:49,667 La compra. 937 01:16:50,417 --> 01:16:51,792 Yo me encargo. 938 01:17:00,125 --> 01:17:01,333 ¿Pierre? 939 01:17:02,708 --> 01:17:03,542 Qué guapo estás. 940 01:17:21,208 --> 01:17:22,375 Cuidado. 941 01:17:23,333 --> 01:17:24,667 Ya está. 942 01:17:24,833 --> 01:17:26,042 Sí. 943 01:17:27,500 --> 01:17:29,958 Qué imbécil. 944 01:17:31,792 --> 01:17:32,583 Disculpe. 945 01:17:33,958 --> 01:17:35,458 Ahora vuelvo. 946 01:17:53,500 --> 01:17:56,000 ¿No se habría enamorado de ti el Sr. Tsang? 947 01:17:59,167 --> 01:18:02,125 Hice una tortilla en tu parqué, 948 01:18:02,292 --> 01:18:04,000 pero conseguí salvar un huevo. 949 01:18:05,167 --> 01:18:07,292 Es una locura todo lo que se hace con huevos. 950 01:18:08,083 --> 01:18:10,292 Por ejemplo, ¿te gustan los panqueques? 951 01:18:11,167 --> 01:18:13,500 Este baño está muy caliente, 952 01:18:13,667 --> 01:18:15,083 voy a arrugarme. 953 01:18:16,708 --> 01:18:17,583 ¿Shauna? 954 01:18:32,333 --> 01:18:35,792 Mientras has ido al salón, me he convertido en una abuela. 955 01:18:37,625 --> 01:18:41,250 El periodo de latencia de su párkinson ha acabado. 956 01:18:41,792 --> 01:18:43,417 Le aumentaré las dosis de dopamina 957 01:18:43,583 --> 01:18:46,208 para evitar la aparición de nuevos síntomas 958 01:18:46,375 --> 01:18:49,833 o, al menos, intentar disminuir los efectos. 959 01:18:50,000 --> 01:18:51,333 ¿Qué síntomas? 960 01:18:51,500 --> 01:18:54,458 La motricidad semivoluntaria puede provocar temblores, 961 01:18:54,625 --> 01:18:55,917 gestos descontrolados 962 01:18:56,083 --> 01:18:59,333 o, paradójicamente, dificultad para ponerse en movimiento. 963 01:18:59,500 --> 01:19:01,833 Tendrá que pensar en cada movimiento. 964 01:19:02,000 --> 01:19:04,458 Piense en caminar antes de dar un paso. 965 01:19:04,625 --> 01:19:06,958 Piense en hablar antes de expresarse. 966 01:19:07,125 --> 01:19:09,875 Atarse los cordones le parecerá imposible. 967 01:19:10,042 --> 01:19:11,292 ¿Qué más? 968 01:19:11,917 --> 01:19:13,542 Episodios de confusión 969 01:19:13,708 --> 01:19:16,417 y, a largo plazo, podría perder 970 01:19:16,583 --> 01:19:20,333 la motricidad en el rostro y quedarse fijo 971 01:19:20,500 --> 01:19:22,042 como una máscara. 972 01:19:22,208 --> 01:19:24,958 Fraccionará la toma de dopamina cada tres horas. 973 01:19:25,125 --> 01:19:27,500 Necesitará tener buena disciplina 974 01:19:27,667 --> 01:19:30,292 y le recetaré un antidepresivo. 975 01:19:32,208 --> 01:19:34,917 ¿Cómo ha tenido acceso al pedido público 976 01:19:35,083 --> 01:19:37,250 su joven agencia? 977 01:19:37,792 --> 01:19:39,583 Por un concurso abierto. 978 01:19:40,875 --> 01:19:44,292 Nuestra primera acción fue esta escuela infantil 979 01:19:44,458 --> 01:19:45,792 en Seine-et-Marne. 980 01:19:47,125 --> 01:19:50,083 No nos gustaba tener 981 01:19:50,583 --> 01:19:53,208 que encerrar a los niños dentro a la mínima gota de lluvia. 982 01:19:53,583 --> 01:19:56,375 Queríamos 983 01:19:56,542 --> 01:19:59,417 que se diera clase fuera. 984 01:19:59,583 --> 01:20:03,333 Entonces, diseñamos este tejadillo 985 01:20:03,500 --> 01:20:04,667 encima del patio. 986 01:20:04,833 --> 01:20:08,667 Disculpe. ¿Concursar para una escuela infantil 987 01:20:08,833 --> 01:20:11,625 fue una elección para acceder al proyecto? 988 01:20:11,792 --> 01:20:13,625 ¿Entra o sale? 989 01:20:20,500 --> 01:20:21,333 ¿Qué decía? 990 01:20:21,500 --> 01:20:24,583 Que dos mujeres arquitectas tenían posibilidades de ganar un concurso 991 01:20:24,750 --> 01:20:26,875 si pensaban en un sitio para niños, ¿no? 992 01:20:27,792 --> 01:20:29,917 No soy una mujer arquitecta. 993 01:20:30,792 --> 01:20:31,792 Soy una arquitecta. 994 01:20:38,500 --> 01:20:41,083 ¿Cree que puede orientar el programa de un edificio 995 01:20:41,250 --> 01:20:42,667 como hizo con la escuela? 996 01:20:43,833 --> 01:20:45,083 Es una pregunta difícil. 997 01:20:45,583 --> 01:20:47,708 Disculpe, no quería ser... 998 01:20:47,875 --> 01:20:49,125 No se disculpe. 999 01:20:49,292 --> 01:20:51,792 Yo soy la que se comporta como una vieja idiota. 1000 01:20:53,458 --> 01:20:54,250 Gracias. 1001 01:20:55,792 --> 01:20:58,125 He tomado un tren antes, tenía curiosidad. 1002 01:21:00,375 --> 01:21:01,417 Empuja la izquierda. 1003 01:21:01,792 --> 01:21:03,292 -¿Con la izquierda? -La izquierda. 1004 01:21:03,458 --> 01:21:04,542 Ah, la puerta. 1005 01:21:05,458 --> 01:21:07,875 -¿Qué comemos? -Me he informado. 1006 01:21:08,292 --> 01:21:10,875 Vartilab acaba de abrir un departamento de párkinson. 1007 01:21:11,042 --> 01:21:12,917 Están experimento un tratamiento nuevo. 1008 01:21:13,917 --> 01:21:15,167 -No veo la pizarra. -Hola. 1009 01:21:15,333 --> 01:21:16,625 ¿Han escogido? 1010 01:21:16,792 --> 01:21:17,833 El plato del día. 1011 01:21:18,000 --> 01:21:19,875 ¿Señor? 1012 01:21:20,542 --> 01:21:21,542 El tartar. 1013 01:21:21,708 --> 01:21:23,292 ¿Se lo cocinamos? 1014 01:21:23,667 --> 01:21:25,958 -Como quiera. -Yo no lo como. 1015 01:21:27,042 --> 01:21:28,542 Pues cocínelo. 1016 01:21:28,708 --> 01:21:30,417 ¿Hecho o poco hecho? 1017 01:21:30,583 --> 01:21:33,083 ¿Sabe qué? Prefiero el filete con patatas fritas 1018 01:21:33,250 --> 01:21:36,250 con una jarra de agua fría del grifo. 1019 01:21:36,417 --> 01:21:37,750 Perfecto, gracias. 1020 01:21:41,625 --> 01:21:43,500 Vamos a dejarlo aquí, Pierre. 1021 01:21:45,083 --> 01:21:47,417 Vete a la estación y toma el tren. 1022 01:21:48,708 --> 01:21:50,958 ¿Qué pasa? 1023 01:21:51,750 --> 01:21:52,833 ¿Estás cansada? 1024 01:21:53,000 --> 01:21:54,250 ¿Quieres estar sola? 1025 01:21:54,417 --> 01:21:55,292 No. 1026 01:21:57,042 --> 01:21:59,208 Prefiero que dejemos de vernos. 1027 01:22:01,417 --> 01:22:02,333 ¿Por qué? 1028 01:22:03,792 --> 01:22:07,417 -Quise creer en esto, pero... -Para, Shauna. Todo va bien. 1029 01:22:09,167 --> 01:22:13,375 A mi edad, esto no tiene mucha importancia. 1030 01:22:14,750 --> 01:22:15,958 Me aburro rápido. 1031 01:22:17,042 --> 01:22:18,042 ¿Yo? 1032 01:22:19,042 --> 01:22:19,750 ¿Te aburro? 1033 01:22:19,917 --> 01:22:20,750 Sí. 1034 01:22:21,667 --> 01:22:22,583 Hasta tú. 1035 01:22:23,625 --> 01:22:24,500 A veces. 1036 01:22:25,833 --> 01:22:26,875 Perdona. 1037 01:22:38,375 --> 01:22:39,292 Shauna. 1038 01:22:40,083 --> 01:22:41,250 Tenemos que hablar. 1039 01:22:41,750 --> 01:22:42,667 Estoy cansada. 1040 01:22:42,833 --> 01:22:44,708 Sé lo que sientes. 1041 01:22:45,333 --> 01:22:48,375 Conozco tu miedo, pero yo no tengo miedo. 1042 01:22:49,083 --> 01:22:49,750 Confía en mí. 1043 01:22:50,750 --> 01:22:52,667 No necesito tu atención. 1044 01:22:52,833 --> 01:22:54,917 Te quiero, eso no tiene nada que ver. 1045 01:22:55,083 --> 01:22:59,208 Hay que estar completamente tarado para querer a una vieja enferma. 1046 01:22:59,583 --> 01:23:01,125 No piensas eso. 1047 01:23:01,875 --> 01:23:03,833 Tengo que irme. 1048 01:23:04,000 --> 01:23:04,792 Déjame pasar. 1049 01:23:04,958 --> 01:23:06,333 No lo estropees todo. 1050 01:23:06,500 --> 01:23:08,083 No necesito que me salves. 1051 01:23:10,167 --> 01:23:11,583 Estaba bien sin ti. 1052 01:23:12,583 --> 01:23:16,292 Estaba bien antes de que llegaras con tus manos y tu mierda de amor. 1053 01:23:16,792 --> 01:23:18,750 Déjame en paz, Pierre. Vete. 1054 01:23:18,917 --> 01:23:19,708 No. 1055 01:23:21,375 --> 01:23:22,333 No me moveré. 1056 01:23:22,500 --> 01:23:24,458 Quiero que me dejes en paz, ¿lo entiendes? 1057 01:23:24,625 --> 01:23:25,917 No quiero volver a verte. 1058 01:23:26,083 --> 01:23:27,417 No es verdad. 1059 01:23:28,375 --> 01:23:29,417 Mientes. 1060 01:23:33,083 --> 01:23:34,875 Vas a matarme. 1061 01:25:24,250 --> 01:25:25,667 Te quiero, Pierre. 1062 01:25:26,625 --> 01:25:28,250 Como tú también me quieres, 1063 01:25:29,375 --> 01:25:30,292 vete. 1064 01:25:31,542 --> 01:25:32,667 Te lo suplico. 1065 01:26:55,000 --> 01:26:56,125 Mamá. 1066 01:27:14,458 --> 01:27:15,833 ¿No quieres... 1067 01:27:18,042 --> 01:27:19,083 ...ni un poco de leche? 1068 01:27:42,625 --> 01:27:44,500 ¿Por qué no me dijiste que era él? 1069 01:27:52,250 --> 01:27:55,167 No quería hacerte daño. 1070 01:28:01,458 --> 01:28:03,042 ¿Tan desesperada parezco? 1071 01:28:04,792 --> 01:28:05,750 No. 1072 01:28:06,542 --> 01:28:07,792 Claro que no. 1073 01:28:10,958 --> 01:28:13,000 Subestimas lo que te quiero. 1074 01:28:27,500 --> 01:28:28,708 De todas formas, 1075 01:28:31,208 --> 01:28:34,042 tu Pierre no es de mi estilo. 1076 01:28:34,500 --> 01:28:36,833 A mí me gustan los viejos, ¿qué te crees? 1077 01:28:47,167 --> 01:28:48,042 Mamá. 1078 01:29:33,292 --> 01:29:34,250 Luego te llamo. 1079 01:30:10,458 --> 01:30:11,375 ¿Estás bien? 1080 01:30:12,250 --> 01:30:13,500 He estado peor. 1081 01:30:14,750 --> 01:30:15,833 Y he estado mejor. 1082 01:30:17,000 --> 01:30:17,958 ¿Y tú? 1083 01:30:22,167 --> 01:30:23,917 Me mantengo en pie. 1084 01:30:37,917 --> 01:30:39,542 Lo siento, Rosalie. 1085 01:30:40,208 --> 01:30:42,750 -No es culpa tuya. -No hablo de eso. 1086 01:30:43,875 --> 01:30:44,750 Es... 1087 01:30:46,875 --> 01:30:49,167 Es por todo lo demás, por estar ausente. 1088 01:30:56,125 --> 01:30:57,583 Eres bastante mala. 1089 01:31:03,667 --> 01:31:07,000 Según Winnicott, una madre bastante buena 1090 01:31:07,167 --> 01:31:08,542 es una madre bastante mala 1091 01:31:08,708 --> 01:31:12,208 como para dejar que sus hijos desarrollen su personalidad. 1092 01:31:14,208 --> 01:31:16,750 -¿Has leído a Winnicott? -De casualidad. 1093 01:31:20,625 --> 01:31:22,583 ¿He sido bastante mala? 1094 01:31:29,333 --> 01:31:30,167 ¿Qué? 1095 01:31:35,083 --> 01:31:36,125 ¿Sra. Escande? 1096 01:31:37,792 --> 01:31:38,833 Ve. 1097 01:31:47,292 --> 01:31:49,583 ¿Mamá? Ven conmigo. 1098 01:31:50,542 --> 01:31:51,500 Sí. 1099 01:32:13,708 --> 01:32:14,583 Pierre. 1100 01:32:16,333 --> 01:32:17,458 ¿Querías hablar conmigo? 1101 01:32:32,458 --> 01:32:33,583 Quería decirte 1102 01:32:35,167 --> 01:32:37,583 que habría que instalar una ducha con puerta 1103 01:32:38,667 --> 01:32:41,417 para que no tenga que subir las piernas y con una silla. 1104 01:32:42,667 --> 01:32:44,833 Le será más fácil ducharse así. 1105 01:32:50,958 --> 01:32:52,000 Estaba bien. 1106 01:32:55,708 --> 01:32:57,542 Ha sido a raíz de conocerte. 1107 01:33:02,625 --> 01:33:03,875 ¿Merecía la pena? 1108 01:33:09,042 --> 01:33:10,833 ¿Merecía la pena? 1109 01:33:16,167 --> 01:33:17,250 Disculpa. 1110 01:33:18,458 --> 01:33:19,583 Tengo que irme. 1111 01:33:20,792 --> 01:33:22,000 No quería decir eso. 1112 01:33:44,708 --> 01:33:49,583 TRES MESES DESPUÉS 1113 01:33:52,125 --> 01:33:53,833 No tenía mucha energía. 1114 01:33:54,000 --> 01:33:56,083 No tenía buena cara. 1115 01:33:56,250 --> 01:33:57,333 No sé. 1116 01:33:58,208 --> 01:33:59,208 Es una cosa de madres 1117 01:33:59,375 --> 01:34:02,708 para que los niños crean que aún nos necesitan. 1118 01:34:02,875 --> 01:34:03,958 ¿No? 1119 01:34:04,125 --> 01:34:05,375 ¿Hace bueno por allí? 1120 01:34:05,542 --> 01:34:06,333 Sí. 1121 01:34:06,958 --> 01:34:09,250 Tengo libre el fin de semana que viene. 1122 01:34:09,417 --> 01:34:10,708 ¿Quieres que vaya? 1123 01:34:11,542 --> 01:34:13,792 Tengo que recuperar 330 horas compensatorias, 1124 01:34:13,958 --> 01:34:17,083 no tengo ni hija ni novio ni atentados ni virus. 1125 01:34:17,250 --> 01:34:18,542 No hay problemas. 1126 01:34:18,708 --> 01:34:21,083 Sí, exacto. No tengo. 1127 01:34:22,625 --> 01:34:23,667 Mamá, te extraño. 1128 01:34:23,833 --> 01:34:25,125 ¿Son suyas? 1129 01:34:27,292 --> 01:34:28,958 Las dejo aquí por si alguien pregunta. 1130 01:34:30,625 --> 01:34:31,542 ¿Mamá? 1131 01:34:33,000 --> 01:34:33,958 ¿Mamá? 1132 01:34:36,458 --> 01:34:38,583 Habitación 402. Martha Flores. 1133 01:34:38,750 --> 01:34:42,042 Pesa 41 kilos y mide 1,64 m. 1134 01:34:42,208 --> 01:34:43,583 Está muy débil. 1135 01:34:43,750 --> 01:34:47,208 El tumor ha crecido un centímetro. En el último escáner, 1136 01:34:47,375 --> 01:34:50,125 hemos detectado tres masas ganglionares mediastínicas 1137 01:34:50,292 --> 01:34:52,042 de unos dos centímetros. 1138 01:34:52,208 --> 01:34:53,542 ¿Hemos tenido respuestas 1139 01:34:53,708 --> 01:34:56,792 o progresión en los otros pacientes? 1140 01:34:56,958 --> 01:34:58,167 Una regresión completa 1141 01:34:58,333 --> 01:35:01,042 o parcial en cinco de siete pacientes a los tres meses. 1142 01:35:01,833 --> 01:35:03,583 El resultado es positivo. 1143 01:35:04,583 --> 01:35:06,125 En general, sí. 1144 01:35:06,292 --> 01:35:08,833 Sí, valía la pena intentarlo. 1145 01:36:18,167 --> 01:36:19,167 ¿Shauna? 1146 01:36:19,333 --> 01:36:21,292 Perdón por molestarte. 1147 01:36:21,458 --> 01:36:22,750 Quiero hablar con tu madre, 1148 01:36:22,958 --> 01:36:26,208 pero no encuentro su número. 1149 01:36:26,375 --> 01:36:29,042 Lo habré borrado. 1150 01:36:29,958 --> 01:36:31,125 ¿Puedes dármelo? 1151 01:36:32,542 --> 01:36:33,375 Pero... 1152 01:36:34,833 --> 01:36:37,000 mi madre se fue hace tiempo. 1153 01:36:38,583 --> 01:36:39,708 ¿Dónde se ha ido? 1154 01:36:42,250 --> 01:36:43,458 Shauna, 1155 01:36:46,625 --> 01:36:48,208 Mathilde murió hace 15 años. 1156 01:36:59,083 --> 01:37:02,458 Perdón, estoy confundida. 1157 01:37:04,958 --> 01:37:08,125 Estaba un poco... No te preocupes. 1158 01:37:08,625 --> 01:37:09,583 Buenas noches. 1159 01:38:02,125 --> 01:38:03,042 Se pondrá bien. 1160 01:38:40,625 --> 01:38:42,875 Mamá, he conseguido hacer un kickflip. 1161 01:38:47,125 --> 01:38:48,833 ¿Has visto cómo mejora? 1162 01:38:49,000 --> 01:38:49,750 Sí. 1163 01:38:49,917 --> 01:38:53,125 Se ha caído 20 veces y ha subido a su monopatín 20 veces. 1164 01:38:53,625 --> 01:38:54,583 Qué valiente. 1165 01:39:02,000 --> 01:39:03,083 Qué guapa estás. 1166 01:39:04,250 --> 01:39:05,208 Gracias. 1167 01:39:07,167 --> 01:39:08,000 Me voy. 1168 01:39:08,500 --> 01:39:09,917 ¿Quieres quedarte a cenar? 1169 01:39:10,458 --> 01:39:11,500 No, 1170 01:39:12,500 --> 01:39:14,042 tengo que hacer papeleo en casa. 1171 01:39:17,542 --> 01:39:19,417 -¿Pierre? -¿Sí? 1172 01:39:20,167 --> 01:39:21,125 ¿Estás bien? 1173 01:39:22,750 --> 01:39:24,000 Sí, muy bien. 1174 01:40:04,833 --> 01:40:06,667 Kaushik y yo nos hemos separado. 1175 01:40:08,875 --> 01:40:10,708 Fue un amor adolescente. 1176 01:40:12,542 --> 01:40:14,125 Un amor de infancia. 1177 01:40:14,750 --> 01:40:16,292 Un amor adolescente. 1178 01:40:17,792 --> 01:40:20,750 De infancia, ni te había bajado la regla. 1179 01:40:22,417 --> 01:40:23,625 Tú misma lo dijiste. 1180 01:40:25,250 --> 01:40:27,708 ¿No deberías perder la memoria con el párkinson? 1181 01:40:28,417 --> 01:40:29,750 No, te equivocas. 1182 01:40:34,792 --> 01:40:35,708 Gracias. 1183 01:40:37,500 --> 01:40:38,542 A ti. 1184 01:40:40,875 --> 01:40:42,333 Es un detalle que hayas venido. 1185 01:40:45,917 --> 01:40:47,292 A mi madre le hubiera gustado. 1186 01:40:57,500 --> 01:40:58,833 ¿Cómo la encuentras? 1187 01:40:59,833 --> 01:41:01,083 Es solo una fisura. 1188 01:41:01,792 --> 01:41:02,875 Volverá a caminar pronto. 1189 01:41:03,375 --> 01:41:05,167 Ya decidirán el tratamiento. 1190 01:41:06,250 --> 01:41:08,083 Podemos vivir durante años con párkinson. 1191 01:41:09,083 --> 01:41:11,333 Tu madre es dura de roer. 1192 01:41:12,958 --> 01:41:13,792 No te preocupes. 1193 01:41:14,625 --> 01:41:15,958 ¿Preocupada yo? 1194 01:41:18,042 --> 01:41:21,167 De pequeña, te apasionaban los gatos perdidos, 1195 01:41:21,333 --> 01:41:23,417 los pájaros que se caían del nido, ¿te acuerdas? 1196 01:41:25,333 --> 01:41:28,583 Había que cuidar a los que intentabas cargarte. 1197 01:41:30,292 --> 01:41:32,250 Era para que te sintieras útil. 1198 01:41:35,625 --> 01:41:36,625 ¿Ah, sí? 1199 01:41:48,500 --> 01:41:50,667 Si necesitas cualquier cosa... 1200 01:41:51,917 --> 01:41:53,250 ¿Como echar un polvo? 1201 01:41:54,417 --> 01:41:55,333 Eh... 1202 01:41:57,083 --> 01:42:00,250 Parece que aún tienes un par de buenas tetas. 1203 01:42:02,792 --> 01:42:04,542 Con suerte, habrás mejorado. 1204 01:42:04,708 --> 01:42:05,750 Eso... 1205 01:42:10,458 --> 01:42:11,417 Bueno... 1206 01:42:19,875 --> 01:42:21,583 ¿Pierre sabe lo de Shauna? 1207 01:42:22,625 --> 01:42:23,542 No. 1208 01:42:25,708 --> 01:42:28,583 Hablamos, ¿no? 1209 01:42:47,917 --> 01:42:50,542 -¿Vive aquí Shauna Loszinski? -Sí. 1210 01:42:54,208 --> 01:42:55,167 Aquí está. 1211 01:42:57,792 --> 01:42:58,792 Hola, señora. 1212 01:43:00,083 --> 01:43:01,083 ¿Quién es usted? 1213 01:43:03,583 --> 01:43:04,542 Jeanne Escande. 1214 01:43:08,917 --> 01:43:10,792 -Disculpe, perdón. -Espere. 1215 01:43:12,250 --> 01:43:13,542 Gracias, Kenza. 1216 01:43:18,583 --> 01:43:19,708 ¿Por qué ha venido? 1217 01:43:22,917 --> 01:43:24,708 Por curiosidad, imagino. 1218 01:43:28,625 --> 01:43:31,000 -¿Cómo está? -Mal. 1219 01:43:32,625 --> 01:43:34,083 Casi renuncia al trabajo. 1220 01:43:36,583 --> 01:43:39,375 Estoy preocupada por él. No come, no duerme. 1221 01:43:42,500 --> 01:43:45,917 Yo también estoy a punto de renunciar, ¿sabe? 1222 01:43:48,458 --> 01:43:49,625 Siéntese. 1223 01:43:59,458 --> 01:44:01,542 -¿Le doy asco? -No. 1224 01:44:02,833 --> 01:44:05,208 Porque yo, a su edad, 1225 01:44:05,375 --> 01:44:09,125 si mi marido me engañara con una vieja, me daría asco. 1226 01:44:11,167 --> 01:44:14,083 Mi marido me engañaba con jóvenes, así que... 1227 01:44:16,083 --> 01:44:17,208 De todas formas, 1228 01:44:18,250 --> 01:44:21,208 duele muchísimo, ¿no? 1229 01:44:29,958 --> 01:44:32,292 ¿Pierre le contó que perdimos a un niño? 1230 01:44:37,917 --> 01:44:41,208 Cuando murió, me encerré casi un año en su habitación. 1231 01:44:41,375 --> 01:44:43,833 Estuve durmiendo sobre un colchón a los pies de su cuna 1232 01:44:44,750 --> 01:44:47,917 con la ventana cerrada, creía que no sobreviviría. 1233 01:44:49,875 --> 01:44:52,417 Rosalie tenía cuatro años. 1234 01:44:53,292 --> 01:44:55,625 Pierre se esforzó en ser feliz por ella 1235 01:44:56,875 --> 01:44:58,083 y cuidó de nosotras 1236 01:44:59,333 --> 01:45:01,125 a expensas de su propia pena. 1237 01:45:02,500 --> 01:45:05,917 Durante todos estos años, estuvo 1238 01:45:07,083 --> 01:45:09,583 como en una vigilancia permanente. Aguantó bien. 1239 01:45:12,875 --> 01:45:13,958 Entonces, 1240 01:45:15,542 --> 01:45:16,875 la conoció. 1241 01:45:26,542 --> 01:45:28,625 Pierre la necesita. 1242 01:45:41,250 --> 01:45:42,250 Adiós, señora. 1243 01:46:43,958 --> 01:46:45,208 Ven. 1244 01:47:51,667 --> 01:47:53,875 -Hola. -Hola. 1245 01:48:13,542 --> 01:48:14,417 ¿Y bien? 1246 01:48:17,625 --> 01:48:19,958 Quería saber cómo estabas. 1247 01:48:21,667 --> 01:48:22,583 Pues así estoy. 1248 01:48:24,417 --> 01:48:26,125 ¿Y tú cómo estás? 1249 01:48:28,500 --> 01:48:29,708 Pierre, escúchame. 1250 01:48:31,292 --> 01:48:33,125 Tienes que pasar página. 1251 01:48:33,292 --> 01:48:34,167 No puedo. 1252 01:48:35,000 --> 01:48:36,833 -Pues tienes que hacerlo. -No puedo. 1253 01:48:39,292 --> 01:48:41,125 Acabaré en una silla. 1254 01:48:41,292 --> 01:48:42,375 Lo sé. 1255 01:48:46,792 --> 01:48:48,625 Voy a morirme, Pierre. 1256 01:48:50,250 --> 01:48:51,208 Lo sé. 1257 01:48:56,583 --> 01:48:58,792 Pero, por ahora, respiramos el mismo aire. 1258 01:49:12,083 --> 01:49:14,917 ¿Aprovechamos el aire que aún respiramos juntos? 1259 01:49:28,500 --> 01:49:29,208 De acuerdo. 1260 01:49:40,667 --> 01:49:42,500 A SOLVEIG ANSPACH 1261 01:49:42,667 --> 01:49:45,458 A SU MADRE: HOGNA, A SU HIJA: CLARA 1262 01:49:46,875 --> 01:49:52,292 LOS AMANTES JÓVENES 1263 01:53:10,708 --> 01:53:13,542 Marta Sánchez Subtítulos: Hiventy by TransPerfect